Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:05,570
It's the
perimeter alarm.
2
00:00:05,770 --> 00:00:08,150
Control room, report.
What set off that alarm?
3
00:00:08,350 --> 00:00:09,820
Nothing on the camera, sir.
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,200
No, I knew getting
Ramsey was too easy.
5
00:00:12,400 --> 00:00:14,700
He must have accomplices.
Lock down the building.
6
00:00:14,900 --> 00:00:17,620
Control room, initiate
lockdown protocols.
7
00:00:17,820 --> 00:00:20,210
All units, we are
searching the whole museum.
8
00:00:20,410 --> 00:00:23,580
Repeat, initiate a search
of the entire building.
9
00:00:23,780 --> 00:00:25,550
Okay. That alarm is museum-wide
10
00:00:25,740 --> 00:00:27,420
and I can't turn it off.
11
00:00:27,620 --> 00:00:29,780
I thought you said
you had control of security?
12
00:00:29,960 --> 00:00:32,760
I have control over
the security cameras.
13
00:00:32,960 --> 00:00:35,430
Secondary security is on
a whole different system.
14
00:00:35,630 --> 00:00:37,600
I can see it. I just...
I can't touch it.
15
00:00:37,800 --> 00:00:42,150
And the security gates
are closing everywhere.
16
00:00:42,340 --> 00:00:43,340
We should move now.
17
00:00:43,510 --> 00:00:44,790
You don't have to tell me twice.
18
00:00:44,970 --> 00:00:46,360
Sophie, let's go.
19
00:00:46,560 --> 00:00:47,570
Sophie!
20
00:00:47,770 --> 00:00:49,190
Hey.
21
00:00:49,390 --> 00:00:51,920
If they catch us, it's over.
22
00:00:56,220 --> 00:00:57,430
Oh.
23
00:01:23,800 --> 00:01:26,690
It's no use.
I can't force it.
24
00:01:26,890 --> 00:01:28,480
There's nothing for me to pick.
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,536
- What about the vents?
- No, this is the original
26
00:01:30,560 --> 00:01:32,076
part of the building.
Vents are too small.
27
00:01:32,100 --> 00:01:33,580
What about
the service areas?
28
00:01:33,770 --> 00:01:36,030
If you can get access to
the security control room,
29
00:01:36,230 --> 00:01:37,620
we can use the
override code there.
30
00:01:37,820 --> 00:01:39,200
You have an override code?
31
00:01:39,400 --> 00:01:41,410
No, not me but the
curator, Dunbar.
32
00:01:41,610 --> 00:01:43,050
He has a code
forwarded to him daily.
33
00:01:43,110 --> 00:01:44,750
Also, that would give me access
34
00:01:44,950 --> 00:01:46,330
to the archival footage,
35
00:01:46,530 --> 00:01:48,840
so I can see how Wilde
stole this crown.
36
00:01:49,040 --> 00:01:51,380
Okay. Parker, Harry, you
get to the security room.
37
00:01:51,580 --> 00:01:54,050
Breanna, get that
code from the curator.
38
00:01:54,250 --> 00:01:55,800
- Me? But...
- Kid,
39
00:01:56,000 --> 00:01:58,180
you're the only one that can.
40
00:01:58,380 --> 00:02:01,740
Right now, you are Leverage.
41
00:02:02,740 --> 00:02:04,350
I get to do the vents.
42
00:02:04,550 --> 00:02:05,850
I've never done
the vents before.
43
00:02:06,050 --> 00:02:08,440
Yay, a newbie. Fun for me.
44
00:02:08,640 --> 00:02:10,150
I'm Leverage.
45
00:02:10,350 --> 00:02:12,440
Me? Little ol' me?
46
00:02:20,430 --> 00:02:22,390
Or I could be someone else.
47
00:02:24,970 --> 00:02:27,500
Look, I just stepped
out for one second.
48
00:02:27,700 --> 00:02:29,090
I just needed some fresh air.
49
00:02:29,280 --> 00:02:30,730
Copy.
50
00:02:33,110 --> 00:02:35,090
Please watch where
you are going.
51
00:02:35,290 --> 00:02:36,090
- Please.
- So sorry.
52
00:02:36,290 --> 00:02:37,590
Actually, could you help me?
53
00:02:37,790 --> 00:02:40,600
I'm looking for Phineas
Dunbar, the curator.
54
00:02:40,800 --> 00:02:42,240
I just wanted to
ask a few questions.
55
00:02:42,340 --> 00:02:43,780
Yeah, I'm not talking
to press today.
56
00:02:43,880 --> 00:02:45,560
Oh, you're Dunbar.
57
00:02:45,760 --> 00:02:48,650
You took down international
criminal Ramsey?
58
00:02:48,850 --> 00:02:51,320
Well, as curator of the museum,
59
00:02:51,520 --> 00:02:54,530
you must have been
quite instrumental.
60
00:02:54,730 --> 00:02:58,410
Yes. I guess I was instrumental.
61
00:02:58,610 --> 00:03:00,320
Can't I just ask
a few questions?
62
00:03:00,520 --> 00:03:02,990
Yes, yes. Go on. Yeah.
Make it quick, then.
63
00:03:03,190 --> 00:03:06,000
First, let me take a selfie.
My friends are gonna die.
64
00:03:10,430 --> 00:03:11,710
Lovely.
65
00:03:11,910 --> 00:03:14,060
Every damn exit's
got a gate on it.
66
00:03:15,690 --> 00:03:19,340
What did you mean, you
knew he'd try something?
67
00:03:19,540 --> 00:03:20,930
What?
68
00:03:21,130 --> 00:03:23,640
You said you knew
he'd try something.
69
00:03:23,840 --> 00:03:25,770
What did you mean?
70
00:03:25,970 --> 00:03:27,520
Billy the Jet,
71
00:03:27,720 --> 00:03:30,650
when we did that job
for his daughter.
72
00:03:30,850 --> 00:03:33,020
I asked him what really went
on between you and Wilde.
73
00:03:33,220 --> 00:03:36,280
We don't go prying into
each other's pasts, Eliot.
74
00:03:36,480 --> 00:03:37,480
Yeah.
75
00:03:38,750 --> 00:03:40,320
I needed to know.
76
00:03:40,520 --> 00:03:42,530
What could he have
possibly told you
77
00:03:42,730 --> 00:03:44,700
- that you needed to know?
- I needed to know
78
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
how much he hates you.
79
00:03:46,700 --> 00:03:48,080
Billy does.
80
00:03:48,280 --> 00:03:50,630
He really hates you, Sophie.
81
00:03:50,820 --> 00:03:53,000
You couldn't see it
82
00:03:53,200 --> 00:03:55,960
because you gave
him another chance.
83
00:03:56,160 --> 00:03:58,570
And now, your team...
84
00:04:00,110 --> 00:04:01,530
is in danger.
85
00:04:07,030 --> 00:04:09,770
Okay. We accessed the vents
of the new construction.
86
00:04:09,970 --> 00:04:11,400
Check the schematics.
87
00:04:11,600 --> 00:04:15,130
Okay. You're approaching
the control room now.
88
00:04:15,330 --> 00:04:16,980
Oh, my gosh, you
should've seen it.
89
00:04:17,180 --> 00:04:19,360
It was the perfect lift.
90
00:04:19,560 --> 00:04:21,660
It was like I was like a
genetically modified hybrid
91
00:04:21,860 --> 00:04:23,320
between both you and Sophie.
92
00:04:23,520 --> 00:04:24,950
I've never felt more powerful.
93
00:04:25,150 --> 00:04:28,000
You know, I think I'm
doing a pretty good job
94
00:04:28,200 --> 00:04:29,460
for my first time in the vents.
95
00:04:29,650 --> 00:04:30,890
See, I told you, vents are fun.
96
00:04:31,030 --> 00:04:32,290
You know, they really are.
97
00:04:32,490 --> 00:04:34,150
These walls are not
as close as I thought.
98
00:04:34,350 --> 00:04:35,636
They're not as
close as you think.
99
00:04:35,660 --> 00:04:36,460
They are close, though.
100
00:04:36,660 --> 00:04:38,050
Are they getting closer?
101
00:04:38,250 --> 00:04:39,970
I'm okay.
102
00:04:40,170 --> 00:04:42,266
It's like you're getting an
MRI except you're trapped.
103
00:04:42,290 --> 00:04:44,260
- Hey.
- Or like being in a maze
104
00:04:44,460 --> 00:04:46,220
but you can't ever
find your way out.
105
00:04:46,420 --> 00:04:47,930
What's happening to me?
106
00:04:48,130 --> 00:04:49,600
Yep, he's got the venties.
107
00:04:49,800 --> 00:04:51,520
- The venties?
- The vent shakes.
108
00:04:51,720 --> 00:04:53,400
This is why I have
Hardison and Eliot
109
00:04:53,600 --> 00:04:54,980
do vent practice
and they're like,
110
00:04:55,180 --> 00:04:56,860
- "Oh, it's so hard."
- How do I stop this?
111
00:04:56,890 --> 00:04:58,820
- I'm not enjoying this.
- You can't.
112
00:04:59,020 --> 00:05:00,570
You hyperventilate
then you pass out.
113
00:05:00,770 --> 00:05:02,356
And then in ten years
when they renovate,
114
00:05:02,380 --> 00:05:04,450
- they find your body.
- Oh, God.
115
00:05:04,650 --> 00:05:06,330
Parker. Bad pep talk.
116
00:05:06,530 --> 00:05:07,950
It's fine. As long
as he doesn't try
117
00:05:08,150 --> 00:05:10,450
- to turn around, it's okay.
- I'm stuck.
118
00:05:10,650 --> 00:05:12,080
Oh, here we go.
119
00:05:12,280 --> 00:05:13,790
Harry, vents are like life.
120
00:05:13,990 --> 00:05:15,500
The way out is through.
121
00:05:15,700 --> 00:05:18,590
Actually, keep doing that.
122
00:05:18,790 --> 00:05:19,790
Panicking?
123
00:05:21,360 --> 00:05:24,340
Help! You leaving? Stay
with me!
124
00:05:44,230 --> 00:05:46,070
I'm in. Send me the codes.
125
00:05:46,270 --> 00:05:48,620
Okay. 27, alpha, niner.
126
00:05:48,820 --> 00:05:51,660
Hurry though because I
have Astrid in my camera,
127
00:05:51,860 --> 00:05:54,210
and she is one corridor
away from Sophie and Eliot.
128
00:05:54,410 --> 00:05:56,180
Got it.
129
00:05:58,270 --> 00:05:59,590
Let's go.
130
00:05:59,790 --> 00:06:01,590
Okay. Now I'm sending
you the instructions
131
00:06:01,790 --> 00:06:04,240
to give me access to
the archival footage.
132
00:06:06,500 --> 00:06:08,140
Done.
133
00:06:08,340 --> 00:06:09,640
- Time to go.
- What about Harry?
134
00:06:09,840 --> 00:06:13,480
He should be passing
out right about...
135
00:06:15,930 --> 00:06:17,290
To be honest, it's
easier this way.
136
00:06:17,450 --> 00:06:19,190
Besides, I've got
smelling salts.
137
00:06:19,390 --> 00:06:21,320
All clear. Checking
the fourth floor
138
00:06:21,520 --> 00:06:22,920
north corridor now.
139
00:06:25,300 --> 00:06:27,170
Why is this gallery open?
140
00:06:29,170 --> 00:06:31,090
Check the rest of this hall now.
141
00:06:34,810 --> 00:06:37,830
Commander Davies, call in
all available agencies.
142
00:06:38,030 --> 00:06:40,980
MI6, FBI, everyone. There's
been another robbery.
143
00:06:50,250 --> 00:06:51,390
MI6.
144
00:06:51,590 --> 00:06:52,970
- Huh?
- Huh?
145
00:06:53,170 --> 00:06:54,690
It's a very distinctive
search pattern.
146
00:06:54,800 --> 00:06:56,026
We need to get out of the open.
147
00:06:56,050 --> 00:06:57,160
You think?
148
00:06:58,450 --> 00:06:59,750
FBI.
149
00:07:01,210 --> 00:07:02,980
We go halfway around the world
150
00:07:03,180 --> 00:07:04,740
and we're still
hiding from the FBI.
151
00:07:04,940 --> 00:07:06,700
Yeah, well, our death
funds terrorism.
152
00:07:06,900 --> 00:07:08,530
- I knew that.
- Yeah, okay.
153
00:07:08,730 --> 00:07:10,666
But with everything going
on the last couple of weeks,
154
00:07:10,690 --> 00:07:12,120
they were bound
to pay attention.
155
00:07:12,320 --> 00:07:13,876
We gotta get out of here
before they establish
156
00:07:13,900 --> 00:07:16,370
- jurisdiction.
- And go where? Parker?
157
00:07:16,570 --> 00:07:18,220
What's our way
out of the museum?
158
00:07:19,680 --> 00:07:22,310
A little busy. Cops are
blocking off the exits
159
00:07:22,520 --> 00:07:24,176
and the service areas in
this side of the museum.
160
00:07:24,200 --> 00:07:25,970
Breanna, you're the
only one with eyes.
161
00:07:26,160 --> 00:07:27,880
- What do you see?
- Nothing good.
162
00:07:28,080 --> 00:07:30,110
Hallway is full of
law enforcement.
163
00:07:31,450 --> 00:07:32,510
Uh-oh.
164
00:07:32,710 --> 00:07:34,180
Uh-oh. What do you mean uh-oh?
165
00:07:34,380 --> 00:07:36,260
You can't just say uh-oh
and then not follow up.
166
00:07:36,420 --> 00:07:38,020
Okay. The
Metropolitan Police,
167
00:07:38,220 --> 00:07:40,190
they set up a perimeter
around the whole museum.
168
00:07:40,390 --> 00:07:42,940
So even if I could find a way
to get you out of the building,
169
00:07:43,140 --> 00:07:44,620
I don't think I can
get you past them.
170
00:07:44,810 --> 00:07:46,940
Breanna, where is the security
171
00:07:47,140 --> 00:07:48,820
thinnest on the perimeter?
172
00:07:49,020 --> 00:07:50,490
Maybe the garage?
173
00:07:50,690 --> 00:07:52,450
It's the furthest point
from their base camp
174
00:07:52,650 --> 00:07:54,490
and from the front entrance
where all the folks
175
00:07:54,610 --> 00:07:56,580
in the stiffest uniforms
are just standing around.
176
00:07:56,780 --> 00:07:58,460
- Parker?
- It's not far from here.
177
00:07:58,550 --> 00:08:00,330
- We can get there.
- But we can't.
178
00:08:00,530 --> 00:08:02,096
All right? We gotta
go through checkpoints
179
00:08:02,120 --> 00:08:03,426
with three different
law enforcement agencies
180
00:08:03,450 --> 00:08:04,880
before we even get to the docks.
181
00:08:05,080 --> 00:08:07,210
You're still peeved
about the British accent.
182
00:08:07,410 --> 00:08:09,360
It is massive, not missive.
183
00:08:09,560 --> 00:08:11,590
I think I got it
right, governor.
184
00:08:11,790 --> 00:08:13,430
I have a plan.
185
00:08:13,630 --> 00:08:16,470
Breanna, I'm texting you a
list of IDs we're gonna need.
186
00:08:16,670 --> 00:08:18,770
And what about the police?
187
00:08:18,970 --> 00:08:21,100
Okay. I think I can handle them.
188
00:08:21,300 --> 00:08:23,110
I just need Harry's help.
189
00:08:23,310 --> 00:08:24,370
Go on.
190
00:08:26,210 --> 00:08:28,740
Commander, I need to
speak with Ramsey immediately.
191
00:08:28,940 --> 00:08:31,060
He's already been taken to
the station for processing.
192
00:08:31,230 --> 00:08:32,510
Then I'll have to
meet him there.
193
00:08:32,590 --> 00:08:33,990
The Maharaja's Crown is missing,
194
00:08:34,190 --> 00:08:35,710
and considering the
international thief
195
00:08:35,820 --> 00:08:37,580
and smuggler Ramsey was
just in the building,
196
00:08:37,650 --> 00:08:39,046
I wanna know what
he knows about it.
197
00:08:39,070 --> 00:08:40,190
No need for Ramsey.
198
00:08:40,320 --> 00:08:41,320
I can assist.
199
00:08:41,410 --> 00:08:42,830
And you are?
200
00:08:43,030 --> 00:08:44,960
Inspector Pickford,
this is Arthur Wilde,
201
00:08:45,160 --> 00:08:46,400
our consultant.
202
00:08:46,600 --> 00:08:48,210
He has a rather
specific knowledge
203
00:08:48,410 --> 00:08:50,510
- of the Maharaja's Crown.
- Oh, yeah? How's that?
204
00:08:50,710 --> 00:08:52,510
I know everything Ramsey
knows about the Crown
205
00:08:52,540 --> 00:08:53,970
and one or two
things he doesn't,
206
00:08:54,170 --> 00:08:56,010
on account of how I
helped him try to steal it
207
00:08:56,210 --> 00:08:58,100
- the first time around.
- Pardon?
208
00:08:58,300 --> 00:08:59,856
Mr. Wilde has been quietly
209
00:08:59,880 --> 00:09:01,400
consulting with the
Metropolitan Police
210
00:09:01,510 --> 00:09:03,350
in the art world since
his release from prison.
211
00:09:03,390 --> 00:09:06,110
Ramsey and his coconspirators
sent me to prison
212
00:09:06,310 --> 00:09:07,980
for that theft 20 years ago,
213
00:09:08,180 --> 00:09:10,240
and I'd very much like
to return the favor
214
00:09:10,440 --> 00:09:12,860
before they escape this
very fine building.
215
00:09:13,060 --> 00:09:14,530
So they're still here?
216
00:09:14,730 --> 00:09:17,910
I thought I saw a thief
known as Parker earlier.
217
00:09:18,110 --> 00:09:20,000
She thinks she's my nemesis.
218
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
She is one of them.
219
00:09:21,280 --> 00:09:22,830
However, Lady Astrid,
220
00:09:23,030 --> 00:09:27,170
there's also someone you
know much, much better.
221
00:09:30,370 --> 00:09:31,480
Knock, knock.
222
00:09:34,860 --> 00:09:36,930
Phew. That was expedient.
223
00:09:37,130 --> 00:09:39,180
Yeah, well, I didn't
feel much like talking.
224
00:09:39,380 --> 00:09:41,850
- Breanna, we're in.
- Good, okay.
225
00:09:42,050 --> 00:09:44,980
Cops are crawling on four but
minimal on the third so far.
226
00:09:45,180 --> 00:09:46,770
We have a decent printer.
227
00:09:46,970 --> 00:09:49,460
It's not much for costumes
but I can work with it.
228
00:09:49,660 --> 00:09:52,460
- Do you have those IDs ready?
- Coming at you now.
229
00:09:52,670 --> 00:09:54,706
I do have to warn you though,
these are a little slapdash.
230
00:09:54,730 --> 00:09:56,200
There is no way
that agents aren't
231
00:09:56,400 --> 00:09:57,950
gonna be able to spot a forgery
232
00:09:58,150 --> 00:10:00,330
- of their own badges.
- Well, it's a good thing
233
00:10:00,530 --> 00:10:02,126
they won't be looking
at the real badges.
234
00:10:02,150 --> 00:10:03,460
And
also, I've scanned
235
00:10:03,660 --> 00:10:06,250
that archival footage
of the Crown exhibit.
236
00:10:06,450 --> 00:10:08,340
It's blank during the
whole time of the robbery.
237
00:10:08,540 --> 00:10:10,840
Wilde must have had
someone block the cameras.
238
00:10:11,040 --> 00:10:12,320
Did Harry get you what you need?
239
00:10:12,460 --> 00:10:13,670
Oh, crap. Uh...
240
00:10:13,870 --> 00:10:17,070
Yes. I'm on my way now.
241
00:10:19,530 --> 00:10:20,610
Okay.
242
00:10:25,410 --> 00:10:28,060
All right. Eliot, I'm
gonna need packing tape,
243
00:10:28,260 --> 00:10:31,820
the widest you can find, a
file folder, and your wallet.
244
00:10:32,020 --> 00:10:34,570
Wait. Why do you need my wallet?
245
00:10:34,770 --> 00:10:36,990
To hold the badges in. Keep up.
246
00:10:37,190 --> 00:10:39,380
Don't ruin my wallet with
your stupid arts and crafts.
247
00:10:43,260 --> 00:10:44,970
Look, I'm sorry.
248
00:10:46,220 --> 00:10:47,790
Not for the wallet.
249
00:10:47,990 --> 00:10:50,130
I just...
250
00:10:50,330 --> 00:10:52,460
I really wanted to believe
that my past was fixable,
251
00:10:52,660 --> 00:10:55,130
and I didn't see him coming.
252
00:10:55,330 --> 00:10:57,720
Sophie, Sophie.
253
00:10:57,920 --> 00:10:59,260
Stop.
254
00:10:59,460 --> 00:11:01,390
Arthur found your weak spot.
255
00:11:01,590 --> 00:11:04,570
And you know what,
it's a good weak spot.
256
00:11:05,910 --> 00:11:10,900
You and Parker,
Hardison and Nate,
257
00:11:11,100 --> 00:11:12,980
you guys went all in on
becoming better people,
258
00:11:13,180 --> 00:11:16,280
and you brought me
along for the ride.
259
00:11:16,480 --> 00:11:20,070
You're a bunch of
walking second chances,
260
00:11:20,270 --> 00:11:22,370
and that is why
you believed Arthur
261
00:11:22,570 --> 00:11:24,240
deserved another shot
262
00:11:24,440 --> 00:11:25,600
because you are...
263
00:11:27,100 --> 00:11:28,220
redeemed.
264
00:11:29,770 --> 00:11:31,140
So are you.
265
00:11:32,310 --> 00:11:34,050
No.
266
00:11:34,250 --> 00:11:36,300
No, I will never be redeemed,
267
00:11:36,500 --> 00:11:37,970
and I made peace
268
00:11:38,170 --> 00:11:39,510
with that a long time ago.
269
00:11:39,710 --> 00:11:41,890
And that's what
makes it very hard
270
00:11:42,090 --> 00:11:44,660
for people like Wilde
to get one over on me.
271
00:11:46,490 --> 00:11:51,460
I know I may never be
deserving of a second chance.
272
00:11:52,500 --> 00:11:54,000
I appreciate
273
00:11:57,340 --> 00:12:00,210
the opportunity to be useful.
274
00:12:07,550 --> 00:12:10,670
Which of you lot said that
we should meet urgently?
275
00:12:10,870 --> 00:12:12,920
That would be my
office, Commander Davies.
276
00:12:13,120 --> 00:12:14,556
Harriet Wilson. I'm
a lawyer representing
277
00:12:14,580 --> 00:12:15,880
a client of supreme importance.
278
00:12:16,080 --> 00:12:18,090
And none of these cops
can be here right now.
279
00:12:18,290 --> 00:12:19,590
An American?
280
00:12:19,790 --> 00:12:21,300
Well, I'm a corporate lawyer.
281
00:12:21,500 --> 00:12:23,340
My client pays for the
very American work ethic
282
00:12:23,460 --> 00:12:25,350
of me being at his
beck and call 24/7.
283
00:12:25,550 --> 00:12:26,810
Right.
284
00:12:27,010 --> 00:12:28,520
Well, these officers are here
285
00:12:28,720 --> 00:12:30,890
because of an ongoing
incident at the museum.
286
00:12:31,090 --> 00:12:32,100
They cannot be moved.
287
00:12:32,300 --> 00:12:33,380
Do you know the real reason
288
00:12:33,430 --> 00:12:36,020
MI6 is on site today?
289
00:12:36,220 --> 00:12:37,406
This garage is shared
by other buildings,
290
00:12:37,430 --> 00:12:38,860
one of which is
housing my client
291
00:12:39,060 --> 00:12:41,910
known as unindicted corporate
conspirator number one.
292
00:12:42,110 --> 00:12:45,120
MI6 has come to transfer my
client to a new location.
293
00:12:45,320 --> 00:12:46,800
But if my client
sees these cops here,
294
00:12:46,900 --> 00:12:48,450
he might consider it
a personal threat.
295
00:12:48,650 --> 00:12:50,210
And my client
296
00:12:50,410 --> 00:12:52,330
takes threats to
his personal safety
297
00:12:52,530 --> 00:12:54,790
very personally.
298
00:12:54,990 --> 00:12:58,260
So what do you say? It's
almost shift change.
299
00:12:58,450 --> 00:13:00,760
We let these guys
go 15 minutes early,
300
00:13:00,960 --> 00:13:03,820
we'll be in, out, you
won't even see us.
301
00:13:07,450 --> 00:13:09,530
Men, go take your lunch.
302
00:13:13,830 --> 00:13:15,210
Fifteen minutes.
303
00:13:18,580 --> 00:13:21,200
I am so proud of
you. That was fantastic.
304
00:13:21,390 --> 00:13:22,790
Yeah, I'm proud of
you too. Come on.
305
00:13:22,980 --> 00:13:24,320
No, no, no.
306
00:13:24,520 --> 00:13:25,520
Do I have to?
307
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
In the vent, Harry.
308
00:13:26,770 --> 00:13:27,770
Don't be a baby.
309
00:13:31,640 --> 00:13:34,120
That's it. When we get home,
you're starting vent practice.
310
00:13:34,320 --> 00:13:35,540
You know I'm leaving, right?
311
00:13:35,740 --> 00:13:37,690
I'm joining another
firm and I'm leaving.
312
00:13:37,890 --> 00:13:40,760
Yeah, right. Keep moving.
313
00:13:40,960 --> 00:13:42,800
I bought you 15
minutes. I'll meet you
314
00:13:42,960 --> 00:13:45,300
in the parking garage
with the food truck.
315
00:13:45,500 --> 00:13:47,850
Excuse me.
No one should be here.
316
00:13:48,050 --> 00:13:50,520
Maddie Swanson, Interpol.
I'm taking this guard
317
00:13:50,720 --> 00:13:52,310
to Inspector Pickford
for questioning.
318
00:13:52,510 --> 00:13:54,770
It seems someone fell
asleep at their station.
319
00:13:54,970 --> 00:13:56,560
- Let me advise my superior.
- Oh.
320
00:13:56,760 --> 00:13:58,110
Good idea, Einstein.
321
00:13:58,310 --> 00:13:59,900
Let's keep Inspector
Pickford waiting.
322
00:14:00,100 --> 00:14:02,000
She's really
understanding like that.
323
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
Come on.
324
00:14:07,010 --> 00:14:09,540
Well, just say it with me.
325
00:14:09,730 --> 00:14:11,080
Trammer. Trammer.
326
00:14:11,280 --> 00:14:12,620
Shut up.
327
00:14:12,820 --> 00:14:14,830
- Trammer.
- Rick Foley?
328
00:14:15,030 --> 00:14:16,600
You're kidding me?
329
00:14:20,810 --> 00:14:23,740
Hey, Rick Foley, FBI. Yeah.
330
00:14:23,940 --> 00:14:26,260
Caught this restoration
expert huddling upstairs.
331
00:14:26,460 --> 00:14:28,430
Ooh. I heard all them
alarms going off,
332
00:14:28,630 --> 00:14:30,470
and I thought there had
been an alien invasion.
333
00:14:30,590 --> 00:14:32,196
I'm gonna take her
down to Commander Davies
334
00:14:32,220 --> 00:14:33,350
and have her debriefed.
335
00:14:33,550 --> 00:14:35,390
What? An alien debrief?
336
00:14:35,590 --> 00:14:37,290
Yeah, an alien debrief.
337
00:14:38,910 --> 00:14:41,120
Unit two,
heading to second floor.
338
00:14:44,920 --> 00:14:46,670
Breanna, we're almost
to the parking garage.
339
00:14:48,170 --> 00:14:49,666
Cutting it close. Davies
and the next shift
340
00:14:49,690 --> 00:14:50,990
will be here any minute.
341
00:14:51,190 --> 00:14:52,876
- Where's Parker and Harry?
- Never.
342
00:14:52,900 --> 00:14:54,426
I'm never gonna get in
another vent again with you
343
00:14:54,450 --> 00:14:56,046
as long as I live, and
you cannot make me.
344
00:14:56,070 --> 00:14:57,370
Don't disparage
the vents, Harry.
345
00:14:57,570 --> 00:14:59,040
This amount of
museum security means
346
00:14:59,240 --> 00:15:01,000
that those vents are
your mother, your lover,
347
00:15:01,160 --> 00:15:03,010
- your very best friend.
- I wanna go home.
348
00:15:03,200 --> 00:15:05,056
All right. Well, let's
make that happen. Let's go.
349
00:15:05,080 --> 00:15:06,840
Wait, wait, wait.
350
00:15:07,040 --> 00:15:09,470
This amount of security?
351
00:15:09,670 --> 00:15:13,640
Breanna, the video feed of
the theft was static, right?
352
00:15:13,840 --> 00:15:15,480
What about when Wilde
left the building?
353
00:15:15,680 --> 00:15:17,230
From what I saw, he
went out the front
354
00:15:17,430 --> 00:15:18,510
in the chaos of the arrest.
355
00:15:18,640 --> 00:15:19,860
Was he carrying anything?
356
00:15:20,050 --> 00:15:21,400
No, he was empty-handed.
357
00:15:21,600 --> 00:15:22,860
We can't leave.
358
00:15:23,060 --> 00:15:24,440
The Crown is still
in the museum.
359
00:15:24,640 --> 00:15:27,400
No, Sophie. We gotta
get you to safety.
360
00:15:27,600 --> 00:15:31,160
No. We know Wilde
wants to take me down,
361
00:15:31,360 --> 00:15:34,620
but he wants to humiliate
me by putting me in prison
362
00:15:34,820 --> 00:15:36,660
without the Crown ever
having left the museum.
363
00:15:36,860 --> 00:15:38,040
But if we find the Crown...
364
00:15:38,240 --> 00:15:39,710
We put it back.
365
00:15:39,910 --> 00:15:41,630
We turn Wilde's humiliation
back on himself.
366
00:15:41,830 --> 00:15:44,130
Mm-hmm. Does anybody else
think this sounds like a trap?
367
00:15:44,330 --> 00:15:46,550
I do. I hate this idea.
Sophie, let's go home.
368
00:15:46,750 --> 00:15:48,830
Let's regroup. Let's live
to fight Wilde another day.
369
00:15:48,920 --> 00:15:50,010
No.
370
00:15:50,210 --> 00:15:54,660
We are taking Arthur
Wilde down today.
371
00:16:06,460 --> 00:16:08,200
Guys, we staying or we going?
372
00:16:08,390 --> 00:16:10,076
Because in about 15 seconds,
I have to move this truck
373
00:16:10,100 --> 00:16:11,286
before Davies and the
second shift arrived.
374
00:16:11,310 --> 00:16:12,820
We're staying. Parker,
375
00:16:13,020 --> 00:16:14,980
find out how Wilde got in
and out of the building.
376
00:16:15,030 --> 00:16:16,910
He would've needed a
pass or inside help.
377
00:16:17,110 --> 00:16:19,160
- Dibs on Harry.
- Oh. I'm flattered.
378
00:16:19,360 --> 00:16:20,846
I thought after all the
stumbling in the vents,
379
00:16:20,870 --> 00:16:21,670
you wouldn't pick me.
380
00:16:21,870 --> 00:16:22,870
Oh, no. You're terrible.
381
00:16:23,030 --> 00:16:24,460
But you have other uses.
382
00:16:24,660 --> 00:16:26,130
Okay. Thank you.
383
00:16:26,330 --> 00:16:27,596
Breanna,
stay with the truck.
384
00:16:27,620 --> 00:16:29,300
Give us coverage
with the cameras.
385
00:16:29,500 --> 00:16:30,976
And since I moved
the truck, I had to sever
386
00:16:31,000 --> 00:16:32,400
the connections I
had to the camera.
387
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
It'll take some
time to get back up.
388
00:16:33,960 --> 00:16:35,350
We're gonna be exposed.
389
00:16:35,550 --> 00:16:37,640
We'll manage. Get
back to where you were
390
00:16:37,840 --> 00:16:38,980
and reestablish the link.
391
00:16:39,180 --> 00:16:41,160
Okay. Reestablish, okay.
392
00:16:56,550 --> 00:16:58,540
We need to search
every plausible place
393
00:16:58,740 --> 00:17:00,410
that Wilde could've
hidden that crown.
394
00:17:00,610 --> 00:17:01,966
Well, that's not gonna be
easy because the whole place
395
00:17:01,990 --> 00:17:03,100
is still on lockdown.
396
00:17:06,600 --> 00:17:07,690
I got this.
397
00:17:14,280 --> 00:17:15,360
Hello, Mom.
398
00:17:26,830 --> 00:17:28,360
Okay. Just give me a second
399
00:17:28,560 --> 00:17:30,650
to reestablish the connection.
400
00:17:36,800 --> 00:17:38,090
Oh.
401
00:17:43,220 --> 00:17:45,670
- Hey. What'll you have?
- You can't park here.
402
00:17:45,870 --> 00:17:47,340
I was parked here
five minutes ago.
403
00:17:47,540 --> 00:17:49,460
We are dealing with an
active investigation.
404
00:17:49,660 --> 00:17:51,380
You...
405
00:17:51,580 --> 00:17:53,130
Sorry, do I know you?
406
00:17:53,330 --> 00:17:54,890
Did a tour in Afghanistan.
407
00:17:55,080 --> 00:17:56,080
- You?
- Well, yes.
408
00:17:56,250 --> 00:17:57,600
But before your time.
409
00:17:57,800 --> 00:17:59,390
Listen, I'm not here
to make a profit.
410
00:17:59,590 --> 00:18:01,270
Boys in blue are working hard.
411
00:18:01,470 --> 00:18:03,630
Thought I'd set you guys up
with some tea and crumpets.
412
00:18:03,800 --> 00:18:05,240
What do you say,
fellas? Tea's on me.
413
00:18:05,300 --> 00:18:06,330
All right.
414
00:18:08,160 --> 00:18:10,690
Look, you take care
of that active investigation.
415
00:18:10,890 --> 00:18:11,960
I got these guys.
416
00:18:15,760 --> 00:18:17,130
Astrid.
417
00:18:18,550 --> 00:18:20,450
- It's been...
- Twenty years.
418
00:18:20,650 --> 00:18:22,970
I didn't recognize you
before. I should have.
419
00:18:23,180 --> 00:18:25,850
But I forget how
well you pretend.
420
00:18:27,060 --> 00:18:29,380
That's close enough, thanks.
421
00:18:29,580 --> 00:18:31,420
You're so grown up.
422
00:18:31,620 --> 00:18:34,090
Did you expect me
to stay ten forever,
423
00:18:34,290 --> 00:18:36,720
waiting for the weekends I'd
spend with you and father?
424
00:18:36,920 --> 00:18:38,390
Of course not.
425
00:18:38,590 --> 00:18:40,950
I always knew you'd
become someone special.
426
00:18:52,130 --> 00:18:54,920
Does your man think he can
really take on five of mine?
427
00:18:56,590 --> 00:18:59,010
That has been the
case in my experience.
428
00:18:59,210 --> 00:19:01,370
Right. All the more
reason to call for backup.
429
00:19:01,570 --> 00:19:05,830
Please, just
wait and let me explain.
430
00:19:06,030 --> 00:19:07,750
I don't need you to explain.
431
00:19:07,950 --> 00:19:10,880
I pieced it together
a long time ago.
432
00:19:11,080 --> 00:19:13,760
You worked for Ramsey,
you married my father
433
00:19:13,960 --> 00:19:16,590
because he told you
to, and then you left.
434
00:19:16,790 --> 00:19:19,300
I didn't marry your father
because I was told to.
435
00:19:19,500 --> 00:19:21,510
I did run from Ramsey.
436
00:19:21,710 --> 00:19:23,520
I ran for my life.
437
00:19:23,710 --> 00:19:27,440
And it was safer to
cut off all ties.
438
00:19:27,640 --> 00:19:29,040
Safer for whom?
439
00:19:29,240 --> 00:19:32,860
And I did
reach out... in my way.
440
00:19:33,060 --> 00:19:36,950
By the way, you almost missed
that hard drive in the Yorker,
441
00:19:37,140 --> 00:19:39,570
the one with the evidence of
the archaeological looting.
442
00:19:39,770 --> 00:19:41,530
- How did you...
- Astrid,
443
00:19:41,730 --> 00:19:43,290
I know you spent
your life hunting
444
00:19:43,480 --> 00:19:45,830
the man responsible for
destroying your father,
445
00:19:46,030 --> 00:19:47,910
- but that is...
- I never wanted Ramsey.
446
00:19:48,110 --> 00:19:49,520
I've been looking for you.
447
00:19:52,310 --> 00:19:54,230
Do you know the last
thing you told me?
448
00:19:56,060 --> 00:19:58,070
I had just failed a maths exam,
449
00:19:58,270 --> 00:20:00,260
and you said we
needed a girls' day
450
00:20:00,460 --> 00:20:02,890
and took me to play tourist
at the Tower of London?
451
00:20:03,090 --> 00:20:04,930
To visit the Crown Jewels.
452
00:20:05,130 --> 00:20:07,980
Afterwards,
you pressed a diamond
453
00:20:08,180 --> 00:20:10,810
into my hand and said I
should never let anyone
454
00:20:11,010 --> 00:20:12,500
put limits on me.
455
00:20:15,750 --> 00:20:17,040
And the next day, you were gone.
456
00:20:19,300 --> 00:20:21,200
I knew Charlotte Prentice.
457
00:20:21,400 --> 00:20:24,030
From her, I found
Catherine Clive,
458
00:20:24,230 --> 00:20:26,180
Christie Conley, Annie Croy.
459
00:20:27,680 --> 00:20:30,000
Always a step behind.
460
00:20:30,200 --> 00:20:31,850
I don't even know your name.
461
00:20:33,890 --> 00:20:35,270
I'm Sophie.
462
00:20:36,850 --> 00:20:38,630
Sophie Devereaux.
463
00:21:00,380 --> 00:21:02,210
You have no
reason to trust me.
464
00:21:03,550 --> 00:21:05,490
But my team and I
are being framed,
465
00:21:05,690 --> 00:21:08,790
and if you just
give me a chance,
466
00:21:08,990 --> 00:21:10,080
I'll find the Crown,
467
00:21:10,280 --> 00:21:11,640
and I'll deliver
the real culprit.
468
00:21:13,600 --> 00:21:15,130
And then what?
469
00:21:15,330 --> 00:21:18,380
I'm supposed to just
let you walk free?
470
00:21:18,580 --> 00:21:22,030
And then I'll let you decide.
471
00:21:26,300 --> 00:21:28,020
I think she
should decide right now.
472
00:21:29,490 --> 00:21:31,250
Inspector
Pickford, come in.
473
00:21:32,160 --> 00:21:33,490
Decision made.
474
00:21:35,500 --> 00:21:37,900
Oh, this
is a bad plan.
475
00:21:38,100 --> 00:21:40,150
You see the
officer talking notes?
476
00:21:40,350 --> 00:21:42,470
They've been collecting data
on the guards' movements,
477
00:21:42,560 --> 00:21:44,160
trying to retrace steps.
478
00:21:44,360 --> 00:21:45,700
I'm going to steal those notes,
479
00:21:45,900 --> 00:21:47,580
cross-reference what
we already know,
480
00:21:47,780 --> 00:21:50,750
and find the gap Wilde
exploited to steal the Crown.
481
00:21:50,950 --> 00:21:52,660
You just have to distract them.
482
00:21:52,860 --> 00:21:55,880
Okay. One small problem with
that plan, Wilde is here.
483
00:21:56,080 --> 00:21:58,090
You play him. Get out of there.
484
00:21:58,290 --> 00:22:00,590
I am already getting. Ah!
485
00:22:00,790 --> 00:22:02,260
Mr. Jesterton?
486
00:22:02,460 --> 00:22:04,470
Jesterton, yes. Art
insurance investigator,
487
00:22:04,670 --> 00:22:05,970
as we've already established.
488
00:22:06,170 --> 00:22:07,850
You threw a tub over my head
489
00:22:08,050 --> 00:22:09,810
to stop me from
calling the police.
490
00:22:10,010 --> 00:22:12,200
Let's talk in here. Come
with me. Come with me.
491
00:22:12,400 --> 00:22:14,980
What exactly were you doing
in that gallery with Ramsey?
492
00:22:15,180 --> 00:22:16,900
Actually, what are
you doing here now?
493
00:22:17,100 --> 00:22:19,520
Covert ops. I'm not
an art investigator,
494
00:22:19,720 --> 00:22:21,190
I'm with the FBI.
495
00:22:21,390 --> 00:22:23,190
I see, but you've been
here for a few days.
496
00:22:23,390 --> 00:22:24,900
The, uh, FBI just got here.
497
00:22:25,100 --> 00:22:26,660
We embedded him early
498
00:22:26,860 --> 00:22:29,120
when we got wind of the
plot against the museum.
499
00:22:29,320 --> 00:22:31,950
Clarice Starling, FBI.
500
00:22:32,150 --> 00:22:34,580
Inspector Pickford thought
there might be an inside man.
501
00:22:34,780 --> 00:22:36,460
Inside man? Well,
that's impossible.
502
00:22:36,660 --> 00:22:38,880
I've, uh, vetted all the
staff here personally myself.
503
00:22:39,080 --> 00:22:41,380
That's
right. So tell me,
504
00:22:41,580 --> 00:22:42,980
can you account for
your whereabouts
505
00:22:43,120 --> 00:22:44,680
when the Crown went
missing, Mr. Dunbar?
506
00:22:44,830 --> 00:22:46,930
Me?
507
00:22:47,130 --> 00:22:50,640
I was with you, wasn't I? Hmm?
508
00:22:50,840 --> 00:22:52,800
Come on, I can prove I was
nowhere near the Crown,
509
00:22:52,840 --> 00:22:54,930
you can, uh, you can...
you can track me.
510
00:22:55,130 --> 00:22:57,150
Just, uh...
511
00:22:57,340 --> 00:22:58,770
where's my ID?
512
00:22:58,970 --> 00:23:00,820
Your museum ID? You
think it's gone?
513
00:23:01,020 --> 00:23:03,400
Yes.
And also my phone.
514
00:23:03,600 --> 00:23:06,530
My phone and ID
are both missing.
515
00:23:06,730 --> 00:23:09,620
- You getting on this, Breanna?
- Loud and clear.
516
00:23:09,820 --> 00:23:12,410
Wilde must have
lifted Dunbar's pass.
517
00:23:12,610 --> 00:23:13,870
Uh, staff IDs have trackers
518
00:23:14,070 --> 00:23:15,510
so they can tell
who's working where.
519
00:23:17,770 --> 00:23:19,330
More tea, please.
520
00:23:19,530 --> 00:23:21,710
Shut up, you wankers!
521
00:23:21,910 --> 00:23:23,520
I'll put the kettle on.
522
00:23:26,320 --> 00:23:27,570
I'm sorry.
523
00:23:29,780 --> 00:23:31,100
I don't like this.
524
00:23:31,300 --> 00:23:32,860
Yeah, well.
525
00:23:34,240 --> 00:23:35,910
This is the way it has to be.
526
00:23:38,200 --> 00:23:39,940
Hey, guys?
Since I downloaded
527
00:23:40,140 --> 00:23:42,650
the archive of security footage,
528
00:23:42,850 --> 00:23:45,110
I got the movements of
all the museum's IDs.
529
00:23:45,310 --> 00:23:47,200
I know where Wilde
hid the Crown.
530
00:23:47,390 --> 00:23:48,400
Where?
531
00:23:48,600 --> 00:23:50,210
In the Hanover Wing.
532
00:24:06,440 --> 00:24:07,720
We've got the map.
533
00:24:07,920 --> 00:24:10,390
Who are the others? FBI? MI6?
534
00:24:10,580 --> 00:24:12,010
It's all the above.
535
00:24:12,210 --> 00:24:13,890
All right.
So it's gonna take
536
00:24:14,090 --> 00:24:15,770
at least another ten
minutes to reestablish
537
00:24:15,840 --> 00:24:17,446
a connection with the
cameras, so you're gonna be
538
00:24:17,470 --> 00:24:19,230
crossing into the
Hanover Wing exposed,
539
00:24:19,430 --> 00:24:20,770
and they will spot you.
540
00:24:20,970 --> 00:24:22,860
Handled it, put
my best man on it.
541
00:24:23,060 --> 00:24:25,610
So you were both on
duty during the robbery,
542
00:24:25,810 --> 00:24:27,530
and yet you saw nothing?
543
00:24:27,730 --> 00:24:30,030
Very suspicious.
544
00:24:30,230 --> 00:24:32,740
Yes, yes. Very suspicious.
545
00:24:32,940 --> 00:24:34,950
Dr. Dunbar, we
followed all the clues.
546
00:24:35,150 --> 00:24:37,180
The inside man is in this room.
547
00:24:38,550 --> 00:24:40,920
Well, it wasn't me. I swear.
548
00:24:41,120 --> 00:24:43,210
Well, was it you, George? Hmm?
549
00:24:43,410 --> 00:24:45,670
- Was it? George, answer me!
- No.
550
00:24:45,870 --> 00:24:47,976
Look at me in the
eyes and tell me, was it you?
551
00:24:48,000 --> 00:24:49,670
Was it you who did this?
552
00:24:49,870 --> 00:24:51,550
Okay, that takes
care of problem one.
553
00:24:51,750 --> 00:24:53,970
Problem number two is, can
I get through these guys
554
00:24:54,170 --> 00:24:56,430
fast enough before they
call reinforcements?
555
00:24:56,630 --> 00:24:59,430
Oh, I got you covered.
556
00:25:13,260 --> 00:25:16,330
Like you're always telling
me, the supreme art of war
557
00:25:16,530 --> 00:25:20,330
is to subdue your
enemy without fighting.
558
00:25:20,530 --> 00:25:22,520
Did I say...? No...
but, damn it...
559
00:25:24,520 --> 00:25:27,060
Hey, guys. We're looking
for a stolen crown.
560
00:25:31,360 --> 00:25:33,180
How you feeling?
561
00:25:33,380 --> 00:25:37,140
Listen, just have a seat.
There it is. Take it easy.
562
00:25:37,340 --> 00:25:39,890
Stop playing with the guys.
563
00:25:40,090 --> 00:25:42,410
I don't want this. You
shouldn't drink this either.
564
00:25:54,310 --> 00:25:56,050
Oh, my God. Who
did this to you?
565
00:25:57,430 --> 00:26:00,250
Oh.
566
00:26:00,440 --> 00:26:02,290
It was her!
567
00:26:02,490 --> 00:26:03,920
My stepmother.
568
00:26:04,110 --> 00:26:06,210
You said I couldn't trust
her, you were right.
569
00:26:06,410 --> 00:26:10,090
She has always, always
been out for herself.
570
00:26:10,290 --> 00:26:12,130
When she framed me 20 years ago.
571
00:26:12,330 --> 00:26:14,220
When she left you.
572
00:26:14,420 --> 00:26:15,640
Let me up.
573
00:26:15,830 --> 00:26:17,970
She doesn't care
about anybody else.
574
00:26:18,170 --> 00:26:20,770
- We have to stop her.
- Don't worry.
575
00:26:20,960 --> 00:26:22,730
I know exactly where
she's gonna be.
576
00:26:22,930 --> 00:26:24,120
Hold on!
577
00:26:27,430 --> 00:26:29,690
Oi! You lot, follow me!
578
00:26:29,890 --> 00:26:31,320
Come on!
579
00:26:31,520 --> 00:26:32,540
Now.
580
00:26:34,130 --> 00:26:35,470
All right. I believe
this might be
581
00:26:35,670 --> 00:26:37,160
the last of them.
582
00:26:37,360 --> 00:26:39,160
It's not in there.
583
00:26:39,360 --> 00:26:41,470
Well, the Crown is a
three-dimensional object,
584
00:26:41,670 --> 00:26:44,250
so he would have had to
hide it inside of something.
585
00:26:44,450 --> 00:26:46,460
Well, it could be under
one of these benches
586
00:26:46,660 --> 00:26:48,480
or one of these stupid statues.
587
00:26:49,640 --> 00:26:51,130
Let's keep looking.
588
00:26:55,170 --> 00:26:56,356
I don't believe this.
589
00:26:56,380 --> 00:26:58,490
I've worked here for 12 years!
590
00:26:58,690 --> 00:27:00,260
So you were the
first person I hired?
591
00:27:00,460 --> 00:27:01,720
How could you betray me?
592
00:27:01,920 --> 00:27:04,060
What the hell is
going on in here?
593
00:27:04,260 --> 00:27:05,640
Inspector Pickford is missing,
594
00:27:05,840 --> 00:27:07,690
half my units have
been slipped a Mickey,
595
00:27:07,890 --> 00:27:09,290
and you lot aren't responding!
596
00:27:11,710 --> 00:27:13,480
And who's turned
off all the cameras?
597
00:27:13,680 --> 00:27:14,900
Me? Oh!
598
00:27:15,100 --> 00:27:17,950
Oh! I'm sorry.
599
00:27:18,150 --> 00:27:20,740
What do you think you're doing?
600
00:27:20,940 --> 00:27:23,930
I'm just trying to help.
601
00:27:29,980 --> 00:27:31,520
Wait.
602
00:27:31,720 --> 00:27:34,210
This used to be a
recessed alcove.
603
00:27:34,410 --> 00:27:37,010
They must have built over
it. There's a cavity there.
604
00:27:37,210 --> 00:27:40,470
And Arthur Wilde is
nothing, if not a cliche.
605
00:27:52,470 --> 00:27:53,580
Ooh.
606
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Your Highness.
607
00:27:57,350 --> 00:27:58,500
Oh.
608
00:27:59,590 --> 00:28:00,760
Can we go?
609
00:28:03,340 --> 00:28:04,720
That's far enough.
610
00:28:06,720 --> 00:28:08,920
You're under arrest.
611
00:28:11,070 --> 00:28:12,270
You...
612
00:28:15,230 --> 00:28:16,310
Thank you.
613
00:28:18,070 --> 00:28:21,760
I believe you've been looking
for this, Lady Astrid.
614
00:28:21,960 --> 00:28:23,350
Thank you.
615
00:28:27,580 --> 00:28:28,780
One moment.
616
00:28:32,660 --> 00:28:35,940
I'm so very grateful you
came to London, Sophie.
617
00:28:36,140 --> 00:28:39,740
Because now you can go to
prison for stealing the Crown,
618
00:28:39,940 --> 00:28:42,380
like you should
have 20 years ago.
619
00:28:53,310 --> 00:28:55,210
Astrid, no.
620
00:28:55,410 --> 00:28:57,090
Astrid, please don't do this.
621
00:28:57,290 --> 00:28:59,510
Astrid, I love you.
622
00:28:59,710 --> 00:29:01,730
You don't love
anyone but yourself.
623
00:29:04,030 --> 00:29:05,510
Be extra careful with this lot.
624
00:29:05,710 --> 00:29:07,490
They are extremely dangerous.
625
00:29:08,620 --> 00:29:10,230
Got one more.
626
00:29:10,430 --> 00:29:12,116
I don't have anything to
do with this, Phineas.
627
00:29:12,140 --> 00:29:13,690
- You know me.
- I didn't say anything
628
00:29:13,890 --> 00:29:15,770
about your missing ID
badge or about your phone.
629
00:29:15,970 --> 00:29:17,110
Please, shut up!
630
00:29:17,310 --> 00:29:20,070
Come on, take this
impostor away!
631
00:29:20,270 --> 00:29:23,160
Mr. Wilde, I cannot thank
you enough for your help.
632
00:29:23,360 --> 00:29:26,580
My most sincere pleasure.
What happens now?
633
00:29:26,780 --> 00:29:28,370
We take the Crown
to the station,
634
00:29:28,570 --> 00:29:30,910
process it as evidence,
and the museum has to reset
635
00:29:31,110 --> 00:29:33,290
its security system,
should take a few minutes.
636
00:29:33,490 --> 00:29:36,000
But after that, everything
will be back to normal.
637
00:29:38,730 --> 00:29:40,050
That's the Home
Office, excuse me.
638
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Of course.
639
00:29:41,330 --> 00:29:42,800
Good luck, Inspector.
640
00:30:23,070 --> 00:30:25,650
Finally.
641
00:30:29,860 --> 00:30:32,520
I hope you
enjoyed the theatrics.
642
00:30:32,720 --> 00:30:34,270
Your skills have
improved overtime,
643
00:30:34,470 --> 00:30:36,190
- but just not enough.
- How did you...?
644
00:30:36,390 --> 00:30:38,270
Once we figured
out that the Crown
645
00:30:38,470 --> 00:30:39,820
was still in the museum,
646
00:30:40,020 --> 00:30:42,150
it wasn't difficult
to decipher where.
647
00:30:42,350 --> 00:30:44,286
How did he overwrite the
internal pressure sensors?
648
00:30:44,310 --> 00:30:45,830
- We didn't turn them off.
- He want...
649
00:30:46,020 --> 00:30:48,570
he wants to humiliate me
by putting me in prison
650
00:30:48,770 --> 00:30:51,160
without the Crown ever
having left the museum.
651
00:30:51,360 --> 00:30:54,250
And the ultimate humiliation
would be the Crown
652
00:30:54,450 --> 00:30:58,420
never having moved at all
until you came to take it.
653
00:30:58,620 --> 00:31:00,500
Then Interpol would
give the fake crown
654
00:31:00,700 --> 00:31:02,090
back to the museum.
655
00:31:02,290 --> 00:31:03,840
Sophie and her team
would be in prison,
656
00:31:04,040 --> 00:31:05,880
and you'd have the real one.
657
00:31:06,080 --> 00:31:07,510
You believed her?
658
00:31:07,710 --> 00:31:09,030
She's family.
659
00:31:13,220 --> 00:31:14,520
Make it get tighter than that.
660
00:31:14,720 --> 00:31:16,560
It's gonna cut off
your circulation.
661
00:31:16,760 --> 00:31:18,156
If it's too loose,
he'll know it's a trap,
662
00:31:18,180 --> 00:31:19,750
so make it tighter.
663
00:31:19,950 --> 00:31:21,420
I assume you've
done this before.
664
00:31:23,000 --> 00:31:27,660
You would never have
risked stealing the Crown
665
00:31:27,850 --> 00:31:29,410
until we were out
of the picture.
666
00:31:29,610 --> 00:31:31,700
So we showed you what
you wanted to see.
667
00:31:31,900 --> 00:31:35,710
We followed your
just-difficult-enough clue path,
668
00:31:35,900 --> 00:31:40,920
from stealing Dunbar's ID
to that half-decent forgery
669
00:31:41,120 --> 00:31:43,090
you put up in the
Hanover Gallery.
670
00:31:43,290 --> 00:31:46,300
Half decent? That was
an excellent forgery.
671
00:31:46,500 --> 00:31:48,380
To a layperson, maybe.
672
00:31:48,580 --> 00:31:49,970
But we're professionals.
673
00:31:50,170 --> 00:31:52,430
And the police who
arrested you all?
674
00:31:52,630 --> 00:31:54,030
As I said...
675
00:31:55,490 --> 00:31:56,680
professionals.
676
00:31:56,880 --> 00:31:58,480
All of us.
677
00:31:58,680 --> 00:32:00,696
I'm on the phone all day
with the international teams.
678
00:32:00,720 --> 00:32:02,770
Now they wanna come to
London and punch necks.
679
00:32:02,970 --> 00:32:04,110
Ma'am?
680
00:32:04,310 --> 00:32:05,670
Go take your lunch.
681
00:32:07,170 --> 00:32:08,750
Fifteen minutes.
682
00:32:11,340 --> 00:32:12,910
Parking garage is cleared,
683
00:32:13,110 --> 00:32:14,580
international
team's ready to go.
684
00:32:16,700 --> 00:32:17,960
Copy that, Breanna.
685
00:32:18,160 --> 00:32:19,620
Ready to step in
as the next shift.
686
00:32:19,820 --> 00:32:21,480
Well then, lads, we're up.
687
00:32:22,850 --> 00:32:25,880
Oi! You lot! Follow me.
688
00:32:26,080 --> 00:32:28,070
Come on! Now!
689
00:32:31,070 --> 00:32:34,720
You mess with one of us,
you mess with all of us.
690
00:32:34,920 --> 00:32:39,480
Arthur Wilde, or whatever
your real name happens to be,
691
00:32:39,680 --> 00:32:40,980
you are under arrest
692
00:32:41,180 --> 00:32:42,830
for art forgery and
attempted theft.
693
00:32:43,030 --> 00:32:45,670
Well, congratulations.
694
00:32:46,920 --> 00:32:49,490
You've taken me down. Twice.
695
00:32:49,690 --> 00:32:52,660
You get to keep being
superior to everyone.
696
00:32:52,860 --> 00:32:54,830
Stepping on those around on you.
697
00:32:55,030 --> 00:32:58,160
Leaving nothing but
damage in your wake.
698
00:32:58,360 --> 00:33:03,170
Arthur, 20 years ago, I
should've spoken up for you.
699
00:33:03,370 --> 00:33:05,290
I admit it.
700
00:33:05,490 --> 00:33:09,130
But I am not to blame for
how your life turned out.
701
00:33:09,330 --> 00:33:12,720
Every choice you've made since
then has been yours alone.
702
00:33:15,630 --> 00:33:17,770
You really do think
you're better than me.
703
00:33:17,960 --> 00:33:19,810
I am better than you.
704
00:33:20,010 --> 00:33:23,020
I'm a better criminal
and a better person,
705
00:33:23,220 --> 00:33:25,360
and you tried to exploit that.
706
00:33:25,560 --> 00:33:29,940
And so I am done feeling
guilty about our past.
707
00:33:30,140 --> 00:33:31,950
Don't worry,
I'll make some calls,
708
00:33:32,150 --> 00:33:35,320
you won't be lonely in prison,
not with Ramsey as a cellmate.
709
00:33:35,520 --> 00:33:37,740
No. No, no,
no. You can't do that.
710
00:33:37,940 --> 00:33:39,830
Sophie? Sophie?
711
00:33:40,030 --> 00:33:42,750
Sophie! Sophie!
712
00:33:57,490 --> 00:33:59,450
Reminiscing about
the good old days?
713
00:34:01,070 --> 00:34:04,480
Just remembering
that little girl.
714
00:34:04,680 --> 00:34:08,190
She was reserved at first,
715
00:34:08,390 --> 00:34:10,190
as you'd expect with
a new stepmother,
716
00:34:10,390 --> 00:34:13,570
but then so loving.
717
00:34:13,770 --> 00:34:15,710
Her default was happiness.
718
00:34:17,260 --> 00:34:18,830
I worried that someday,
719
00:34:19,030 --> 00:34:20,970
someone would come along
and break that spirit.
720
00:34:24,310 --> 00:34:25,810
Turns out it was me.
721
00:34:37,190 --> 00:34:39,140
Is that from that
day at the Tower?
722
00:34:39,340 --> 00:34:42,320
I never let anyone
put limits on me.
723
00:34:48,540 --> 00:34:50,070
Although I should...
I should probably
724
00:34:50,270 --> 00:34:52,540
get it back to the
Tower now, somehow.
725
00:34:53,920 --> 00:34:56,050
I have people that
can arrange that.
726
00:34:59,340 --> 00:35:00,970
Although...
727
00:35:03,510 --> 00:35:05,120
if you're gonna arrest me,
728
00:35:05,320 --> 00:35:07,580
you should probably
do it yourself.
729
00:35:07,780 --> 00:35:09,540
It's your choice, Astrid.
730
00:35:09,740 --> 00:35:13,730
I will go along with
whatever you decide.
731
00:35:15,230 --> 00:35:18,510
So I searched Sophie Devereaux
732
00:35:18,710 --> 00:35:21,570
in Interpol's database...
733
00:35:22,990 --> 00:35:24,640
and not five minutes
later, I got a call
734
00:35:24,840 --> 00:35:27,350
from section chief
James Sterling.
735
00:35:27,550 --> 00:35:28,900
- Oh.
- Yes.
736
00:35:29,100 --> 00:35:31,150
Telling me that I've
done so well here,
737
00:35:31,350 --> 00:35:33,290
I'm... I'm being promoted.
738
00:35:34,750 --> 00:35:36,820
And that I should
forget the paperwork
739
00:35:37,020 --> 00:35:39,700
and just head on
over to my new job.
740
00:35:39,900 --> 00:35:42,200
Well, that is an
interesting development.
741
00:35:42,400 --> 00:35:46,290
So... I have a plane waiting.
742
00:35:54,230 --> 00:35:58,280
But keep in touch this
time, and not from afar.
743
00:36:07,700 --> 00:36:09,240
Good luck, Astrid.
744
00:36:32,350 --> 00:36:33,926
Checked in with
the international teams,
745
00:36:33,950 --> 00:36:35,460
everyone's back
home. Next reunion,
746
00:36:35,660 --> 00:36:37,020
we're going somewhere
by the beach.
747
00:36:37,120 --> 00:36:38,400
Good, because I
need about a week
748
00:36:38,580 --> 00:36:39,930
to recover from
this British food.
749
00:36:40,130 --> 00:36:41,590
Hey, I can make
you a cup of tea.
750
00:36:41,790 --> 00:36:43,566
I'm never drinking anything
that you make me again.
751
00:36:43,590 --> 00:36:44,890
I learned from the best.
752
00:36:45,090 --> 00:36:47,430
- Oh, shut it.
- Harry.
753
00:36:47,630 --> 00:36:49,630
Before you leave, can we
entice you to a cold beer?
754
00:36:49,680 --> 00:36:52,310
Sorry, but I got a
teenage daughter who,
755
00:36:52,510 --> 00:36:55,770
judging by her lack of
texts, didn't miss me at all.
756
00:36:55,970 --> 00:36:57,940
But I did miss a call
from that pro bono firm,
757
00:36:58,140 --> 00:36:59,820
and I gotta call them back.
758
00:37:00,020 --> 00:37:01,700
I was gone longer than
I anticipated, so...
759
00:37:01,900 --> 00:37:03,170
I already took care of them.
760
00:37:05,180 --> 00:37:06,966
- And by take care of them...
- Oh no,
761
00:37:06,990 --> 00:37:08,586
I don't mean I stabbed
them. I, I just...
762
00:37:08,610 --> 00:37:11,620
I turned that... turned
that job down for you.
763
00:37:11,820 --> 00:37:14,750
- Seriously?
- Parker.
764
00:37:14,950 --> 00:37:16,840
I'm taking the
job with the firm.
765
00:37:17,040 --> 00:37:18,380
I am not a criminal.
766
00:37:18,580 --> 00:37:20,720
Yes, you are. And that's okay.
767
00:37:20,920 --> 00:37:22,556
Look, you tried to leave
and then you came back,
768
00:37:22,580 --> 00:37:24,266
and now you're thinking
about trying to leave again
769
00:37:24,290 --> 00:37:26,560
because you wanna be a good
guy, but here's the thing.
770
00:37:26,760 --> 00:37:29,390
There's a lot of good guys
out there doing their best.
771
00:37:29,590 --> 00:37:32,600
But, it's not a lot
of good-bad guys.
772
00:37:32,800 --> 00:37:36,250
Hmm? I think the world could
use a lot more of those.
773
00:37:38,580 --> 00:37:40,820
You're part of the team, Harry.
774
00:37:41,020 --> 00:37:42,910
Stop being so wishy-washy.
775
00:37:43,100 --> 00:37:46,090
Uh, to be honest,
this is a lot more fun.
776
00:37:48,890 --> 00:37:51,500
Part of the team.
777
00:37:53,490 --> 00:37:55,250
And vent practice isn't
actually that bad.
778
00:37:55,450 --> 00:37:57,560
Yes. All right,
yeah. That sounds good.
779
00:37:58,850 --> 00:38:00,460
Hey. Did I miss the bit
780
00:38:00,660 --> 00:38:02,580
where Parker convinces
Harry to stay permanently?
781
00:38:02,670 --> 00:38:04,890
Well, there wasn't
much talking, but yes.
782
00:38:05,090 --> 00:38:06,890
Good. Well, I'm glad
you're sticking around.
783
00:38:07,090 --> 00:38:08,606
Keep you from veering,
I thought you have
784
00:38:08,630 --> 00:38:10,060
any blind spots left.
785
00:38:10,260 --> 00:38:12,480
Well, thanks to you...
786
00:38:12,680 --> 00:38:14,900
no, to all of you, actually.
787
00:38:15,100 --> 00:38:17,150
I could really use a break.
788
00:38:17,350 --> 00:38:21,320
I was hoping to catch
up with Astrid somewhere
789
00:38:21,520 --> 00:38:23,090
without extradition.
790
00:38:24,550 --> 00:38:25,950
Hey, guys!
791
00:38:26,150 --> 00:38:27,950
- Hey yo, what's up?
- Hardison.
792
00:38:28,150 --> 00:38:29,356
Look, I know you
could do it. I knew it.
793
00:38:29,380 --> 00:38:31,410
I'm so proud of you. Hey!
794
00:38:31,610 --> 00:38:32,716
He's right
on time to help out
795
00:38:32,740 --> 00:38:34,180
with absolutely nothing.
796
00:38:34,390 --> 00:38:36,190
Hey. You
gotta come home quick.
797
00:38:36,390 --> 00:38:37,750
We're running out
of orange soda.
798
00:38:37,950 --> 00:38:39,290
I'm sorry, excuse you?
799
00:38:39,490 --> 00:38:40,726
No, there is no
orange soda on purpose
800
00:38:40,750 --> 00:38:42,090
because it's disgusting.
801
00:38:42,290 --> 00:38:43,800
I told you about
touching my soda.
802
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Hardison, when
are you getting back to us?
803
00:38:46,170 --> 00:38:47,510
Yeah. Uh, about that.
804
00:38:47,710 --> 00:38:49,640
So, um, little situation,
805
00:38:49,840 --> 00:38:51,436
I talked to the guys
who sent me up here,
806
00:38:51,460 --> 00:38:52,850
pretty sure they
forgot about me.
807
00:38:53,050 --> 00:38:54,450
They said they can't
launch a rocket
808
00:38:54,630 --> 00:38:56,150
for rendezvous
for about another,
809
00:38:56,340 --> 00:38:57,650
- hmm, two months.
- Oh.
810
00:38:57,850 --> 00:38:59,610
- What?
- Two months? That sucks!
811
00:38:59,810 --> 00:39:01,900
Yeah. Yeah, yeah,
yeah, two whole months.
812
00:39:02,100 --> 00:39:06,110
So I was thinking, uh,
y'all could come get me.
813
00:39:06,310 --> 00:39:08,490
Oh. Well, no...
814
00:39:08,690 --> 00:39:11,490
well, we just got back from
a trip, we're jetlagged.
815
00:39:11,690 --> 00:39:13,250
Yeah, I have stuff
to do for two months.
816
00:39:13,360 --> 00:39:15,580
You should just stay up there,
man. You know, chill out.
817
00:39:15,780 --> 00:39:17,386
We'll continue to take care of
all the hard work down here.
818
00:39:17,410 --> 00:39:18,750
Hey, whoa,
hold up, hold up.
819
00:39:18,950 --> 00:39:20,920
Look, I got a plan
now, just hear me out.
820
00:39:21,120 --> 00:39:23,710
Parker, babe, you always wanted
to break into NASA, right?
821
00:39:23,910 --> 00:39:26,550
Come on. Sophie, I got your
whole backstory, everything.
822
00:39:26,750 --> 00:39:28,220
Look, you are a cosmonaut
823
00:39:28,420 --> 00:39:29,820
who's stuck in a
Cold War mentality.
824
00:39:29,920 --> 00:39:30,720
You ain't never
done it. Come on.
825
00:39:30,920 --> 00:39:32,146
Hey, you guys wanna try
826
00:39:32,170 --> 00:39:33,416
that new restaurant
down the street?
827
00:39:33,440 --> 00:39:34,240
I could probably get
us a reservation.
828
00:39:34,450 --> 00:39:35,600
- I do.
- I'm famished.
829
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
Anything other than
bangers and mash.
830
00:39:37,680 --> 00:39:39,076
Oh, stop going on
about British food. It's fine!
831
00:39:39,100 --> 00:39:41,070
Guys! Hey, no, no!
832
00:39:41,260 --> 00:39:44,780
No! No! No! Please, no.
833
00:39:44,980 --> 00:39:46,860
Look, I can't take
another freeze-dried meal.
834
00:39:47,060 --> 00:39:48,340
I can't. Tastes
like baby powder.
835
00:39:48,460 --> 00:39:50,370
I done missed three
DC movies. Three!
836
00:39:50,570 --> 00:39:52,700
I don't know what's going
on. Who's fighting who?
837
00:39:52,900 --> 00:39:54,380
Guys, please come
here. I'm desperate.
838
00:39:54,440 --> 00:39:55,700
Help your boy, help your boy.
839
00:39:55,900 --> 00:39:56,960
Hey, man.
840
00:39:57,160 --> 00:39:58,790
You had me at zero
gravity, homie.
841
00:39:58,990 --> 00:40:00,420
Aha!
842
00:40:00,620 --> 00:40:02,920
You had me
at breaking into NASA.
843
00:40:03,120 --> 00:40:04,800
You had me at
launching a rocket.
844
00:40:05,000 --> 00:40:07,016
There wasn't really a new
restaurant down the street.
845
00:40:07,040 --> 00:40:08,280
All right. Come on, then.
846
00:40:08,480 --> 00:40:09,780
Walk us through your plan.
847
00:40:11,190 --> 00:40:13,350
So, we start in Houston.
848
00:40:13,550 --> 00:40:16,160
Breanna, you're gonna need
an astrophysics degree.
61705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.