All language subtitles for Leverage Redemption - 02x13 - The Crowning Achievement Job.ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:05,530 It's the perimeter alarm. 2 00:00:05,730 --> 00:00:08,110 Control room, report. What set off that alarm? 3 00:00:08,310 --> 00:00:09,780 Nothing on the camera, sir. 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,160 No, I knew getting Ramsey was too easy. 5 00:00:12,360 --> 00:00:14,660 He must have accomplices. Lock down the building. 6 00:00:14,860 --> 00:00:17,580 Control room, initiate lockdown protocols. 7 00:00:17,780 --> 00:00:20,170 All units, we are searching the whole museum. 8 00:00:20,370 --> 00:00:23,540 Repeat, initiate a search of the entire building. 9 00:00:23,740 --> 00:00:25,510 Okay. That alarm is museum-wide 10 00:00:25,700 --> 00:00:27,380 and I can't turn it off. 11 00:00:27,580 --> 00:00:29,720 I thought you said you had control of security? 12 00:00:29,920 --> 00:00:32,720 I have control over the security cameras. 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,390 Secondary security is on a whole different system. 14 00:00:35,590 --> 00:00:37,560 I can see it. I just... I can't touch it. 15 00:00:37,760 --> 00:00:42,110 And the security gates are closing everywhere. 16 00:00:42,300 --> 00:00:43,300 We should move now. 17 00:00:43,470 --> 00:00:44,730 You don't have to tell me twice. 18 00:00:44,930 --> 00:00:46,320 Sophie, let's go. 19 00:00:46,520 --> 00:00:47,530 Sophie! 20 00:00:47,730 --> 00:00:49,150 Hey. 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,880 If they catch us, it's over. 22 00:00:56,180 --> 00:00:57,390 Oh. 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,650 It's no use. I can't force it. 24 00:01:26,850 --> 00:01:28,440 There's nothing for me to pick. 25 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 What about the vents? 26 00:01:29,641 --> 00:01:31,860 No, this is the original part of the building. Vents are too small. 27 00:01:32,060 --> 00:01:33,530 What about the service areas? 28 00:01:33,730 --> 00:01:35,990 If you can get access to the security control room, 29 00:01:36,190 --> 00:01:37,580 we can use the override code there. 30 00:01:37,780 --> 00:01:39,160 You have an override code? 31 00:01:39,360 --> 00:01:41,370 No, not me but the curator, Dunbar. 32 00:01:41,570 --> 00:01:42,870 He has a code forwarded to him daily. 33 00:01:43,070 --> 00:01:44,710 Also, that would give me access 34 00:01:44,910 --> 00:01:46,290 to the archival footage, 35 00:01:46,490 --> 00:01:48,800 so I can see how Wilde stole this crown. 36 00:01:49,000 --> 00:01:51,340 Okay. Parker, Harry, you get to the security room. 37 00:01:51,540 --> 00:01:54,010 Breanna, get that code from the curator. 38 00:01:54,210 --> 00:01:55,760 - Me? But... - Kid, 39 00:01:55,960 --> 00:01:58,140 you're the only one that can. 40 00:01:58,340 --> 00:02:01,700 Right now, you are Leverage. 41 00:02:02,700 --> 00:02:04,310 I get to do the vents. 42 00:02:04,510 --> 00:02:05,810 I've never done the vents before. 43 00:02:06,010 --> 00:02:08,400 Yay, a newbie. Fun for me. 44 00:02:08,600 --> 00:02:10,110 I'm Leverage. 45 00:02:10,310 --> 00:02:12,400 Me? Little ol' me? 46 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 Or I could be someone else. 47 00:02:24,930 --> 00:02:27,460 Look, I just stepped out for one second. 48 00:02:27,660 --> 00:02:29,050 I just needed some fresh air. 49 00:02:29,240 --> 00:02:30,690 Copy. 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,050 Please watch where you are going. 51 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 - Please. - So sorry. 52 00:02:36,250 --> 00:02:37,550 Actually, could you help me? 53 00:02:37,750 --> 00:02:40,560 I'm looking for Phineas Dunbar, the curator. 54 00:02:40,760 --> 00:02:42,100 I just wanted to ask a few questions. 55 00:02:42,300 --> 00:02:43,640 Yeah, I'm not talking to press today. 56 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 Oh, you're Dunbar. 57 00:02:45,720 --> 00:02:48,610 You took down international criminal Ramsey? 58 00:02:48,810 --> 00:02:51,280 Well, as curator of the museum, 59 00:02:51,480 --> 00:02:54,490 you must have been quite instrumental. 60 00:02:54,690 --> 00:02:58,370 Yes. I guess I was instrumental. 61 00:02:58,570 --> 00:03:00,280 Can't I just ask a few questions? 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,950 Yes, yes. Go on. Yeah. Make it quick, then. 63 00:03:03,150 --> 00:03:05,960 First, let me take a selfie. My friends are gonna die. 64 00:03:10,390 --> 00:03:11,670 Lovely. 65 00:03:11,870 --> 00:03:14,020 Every damn exit's got a gate on it. 66 00:03:15,650 --> 00:03:19,300 What did you mean, you knew he'd try something? 67 00:03:19,500 --> 00:03:20,890 What? 68 00:03:21,090 --> 00:03:23,600 You said you knew he'd try something. 69 00:03:23,800 --> 00:03:25,730 What did you mean? 70 00:03:25,930 --> 00:03:27,480 Billy the Jet, 71 00:03:27,680 --> 00:03:30,610 when we did that job for his daughter. 72 00:03:30,810 --> 00:03:32,980 I asked him what really went on between you and Wilde. 73 00:03:33,180 --> 00:03:36,240 We don't go prying into each other's pasts, Eliot. 74 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Yeah. 75 00:03:38,710 --> 00:03:40,280 I needed to know. 76 00:03:40,480 --> 00:03:42,490 What could he have possibly told you 77 00:03:42,690 --> 00:03:44,660 - that you needed to know? - I needed to know 78 00:03:44,860 --> 00:03:46,460 how much he hates you. 79 00:03:46,660 --> 00:03:48,040 Billy does. 80 00:03:48,240 --> 00:03:50,590 He really hates you, Sophie. 81 00:03:50,780 --> 00:03:52,960 You couldn't see it 82 00:03:53,160 --> 00:03:55,920 because you gave him another chance. 83 00:03:56,120 --> 00:03:58,530 And now, your team... 84 00:04:00,070 --> 00:04:01,490 is in danger. 85 00:04:06,990 --> 00:04:09,730 Okay. We accessed the vents of the new construction. 86 00:04:09,930 --> 00:04:11,360 Check the schematics. 87 00:04:11,560 --> 00:04:15,090 Okay. You're approaching the control room now. 88 00:04:15,290 --> 00:04:16,940 Oh, my gosh, you should've seen it. 89 00:04:17,140 --> 00:04:19,320 It was the perfect lift. 90 00:04:19,520 --> 00:04:21,620 It was like I was like a genetically modified hybrid 91 00:04:21,820 --> 00:04:23,280 between both you and Sophie. 92 00:04:23,480 --> 00:04:24,910 I've never felt more powerful. 93 00:04:25,110 --> 00:04:27,960 You know, I think I'm doing a pretty good job 94 00:04:28,160 --> 00:04:29,420 for my first time in the vents. 95 00:04:29,610 --> 00:04:30,790 See, I told you, vents are fun. 96 00:04:30,990 --> 00:04:32,250 You know, they really are. 97 00:04:32,450 --> 00:04:34,110 These walls are not as close as I thought. 98 00:04:34,310 --> 00:04:35,420 They're not as close as you think. 99 00:04:35,620 --> 00:04:36,620 They are close, though. 100 00:04:36,620 --> 00:04:38,010 Are they getting closer? 101 00:04:38,210 --> 00:04:39,930 I'm okay. 102 00:04:40,130 --> 00:04:42,050 It's like you're getting an MRI except you're trapped. 103 00:04:42,250 --> 00:04:44,220 - Hey. - Or like being in a maze 104 00:04:44,420 --> 00:04:46,180 but you can't ever find your way out. 105 00:04:46,380 --> 00:04:47,890 What's happening to me? 106 00:04:48,090 --> 00:04:49,560 Yep, he's got the venties. 107 00:04:49,760 --> 00:04:51,480 - The venties? - The vent shakes. 108 00:04:51,680 --> 00:04:53,360 This is why I have Hardison and Eliot 109 00:04:53,560 --> 00:04:54,940 do vent practice and they're like, 110 00:04:55,140 --> 00:04:56,650 - "Oh, it's so hard." - How do I stop this? 111 00:04:56,850 --> 00:04:58,780 - I'm not enjoying this. - You can't. 112 00:04:58,980 --> 00:05:00,530 You hyperventilate then you pass out. 113 00:05:00,730 --> 00:05:02,130 And then in ten years when they renovate, 114 00:05:02,340 --> 00:05:04,410 - they find your body. - Oh, God. 115 00:05:04,610 --> 00:05:06,290 Parker. Bad pep talk. 116 00:05:06,490 --> 00:05:07,910 It's fine. As long as he doesn't try 117 00:05:08,110 --> 00:05:10,410 - to turn around, it's okay. - I'm stuck. 118 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Oh, here we go. 119 00:05:12,240 --> 00:05:13,750 Harry, vents are like life. 120 00:05:13,950 --> 00:05:15,460 The way out is through. 121 00:05:15,660 --> 00:05:18,550 Actually, keep doing that. 122 00:05:18,750 --> 00:05:19,750 Panicking? 123 00:05:21,320 --> 00:05:24,300 Help! You leaving? Stay with me! 124 00:05:44,190 --> 00:05:46,030 I'm in. Send me the codes. 125 00:05:46,230 --> 00:05:48,580 Okay. 27, alpha, niner. 126 00:05:48,780 --> 00:05:51,620 Hurry though because I have Astrid in my camera, 127 00:05:51,820 --> 00:05:54,170 and she is one corridor away from Sophie and Eliot. 128 00:05:54,370 --> 00:05:56,140 Got it. 129 00:05:58,230 --> 00:05:59,550 Let's go. 130 00:05:59,750 --> 00:06:01,550 Okay. Now I'm sending you the instructions 131 00:06:01,750 --> 00:06:04,200 to give me access to the archival footage. 132 00:06:06,460 --> 00:06:08,100 Done. 133 00:06:08,300 --> 00:06:09,600 - Time to go. - What about Harry? 134 00:06:09,800 --> 00:06:13,440 He should be passing out right about... 135 00:06:15,890 --> 00:06:17,210 To be honest, it's easier this way. 136 00:06:17,410 --> 00:06:19,150 Besides, I've got smelling salts. 137 00:06:19,350 --> 00:06:22,880 All clear. Checking the fourth floor north corridor now. 138 00:06:25,260 --> 00:06:27,130 Why is this gallery open? 139 00:06:29,130 --> 00:06:31,050 Check the rest of this hall now. 140 00:06:34,770 --> 00:06:37,790 Commander Davies, call in all available agencies. 141 00:06:37,990 --> 00:06:40,940 MI6, FBI, everyone. There's been another robbery. 142 00:06:50,210 --> 00:06:51,350 MI6. 143 00:06:51,550 --> 00:06:52,930 - Huh? - Huh? 144 00:06:53,130 --> 00:06:54,560 It's a very distinctive search pattern. 145 00:06:54,760 --> 00:06:55,810 We need to get out of the open. 146 00:06:56,010 --> 00:06:57,120 You think? 147 00:06:58,410 --> 00:06:59,710 FBI. 148 00:07:01,170 --> 00:07:02,940 We go halfway around the world 149 00:07:03,140 --> 00:07:04,700 and we're still hiding from the FBI. 150 00:07:04,900 --> 00:07:06,660 Yeah, well, our death funds terrorism. 151 00:07:06,860 --> 00:07:08,490 - I knew that. - Yeah, okay. 152 00:07:08,690 --> 00:07:10,450 But with everything going on the last couple of weeks, 153 00:07:10,650 --> 00:07:12,080 they were bound to pay attention. 154 00:07:12,280 --> 00:07:13,660 We gotta get out of here before they establish 155 00:07:13,860 --> 00:07:16,330 - jurisdiction. - And go where? Parker? 156 00:07:16,530 --> 00:07:18,180 What's our way out of the museum? 157 00:07:19,640 --> 00:07:22,270 A little busy. Cops are blocking off the exits 158 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 and the service areas in this side of the museum. 159 00:07:24,160 --> 00:07:25,930 Breanna, you're the only one with eyes. 160 00:07:26,120 --> 00:07:27,840 - What do you see? - Nothing good. 161 00:07:28,040 --> 00:07:30,070 Hallway is full of law enforcement. 162 00:07:31,410 --> 00:07:32,470 Uh-oh. 163 00:07:32,670 --> 00:07:34,140 Uh-oh. What do you mean uh-oh? 164 00:07:34,340 --> 00:07:36,190 You can't just say uh-oh and then not follow up. 165 00:07:36,380 --> 00:07:37,980 Okay. The Metropolitan Police, 166 00:07:38,180 --> 00:07:40,150 they set up a perimeter around the whole museum. 167 00:07:40,350 --> 00:07:42,900 So even if I could find a way to get you out of the building, 168 00:07:43,100 --> 00:07:44,570 I don't think I can get you past them. 169 00:07:44,770 --> 00:07:46,900 Breanna, where is the security 170 00:07:47,100 --> 00:07:48,780 thinnest on the perimeter? 171 00:07:48,980 --> 00:07:50,450 Maybe the garage? 172 00:07:50,650 --> 00:07:52,410 It's the furthest point from their base camp 173 00:07:52,610 --> 00:07:54,370 and from the front entrance where all the folks 174 00:07:54,570 --> 00:07:56,540 in the stiffest uniforms are just standing around. 175 00:07:56,740 --> 00:07:58,310 - Parker? - It's not far from here. 176 00:07:58,510 --> 00:08:00,290 - We can get there. - But we can't. 177 00:08:00,490 --> 00:08:01,880 All right? We gotta go through checkpoints 178 00:08:02,080 --> 00:08:03,210 with three different law enforcement agencies 179 00:08:03,410 --> 00:08:04,840 before we even get to the docks. 180 00:08:05,040 --> 00:08:07,170 You're still peeved about the British accent. 181 00:08:07,370 --> 00:08:09,320 It is massive, not missive. 182 00:08:09,520 --> 00:08:11,550 I think I got it right, governor. 183 00:08:11,750 --> 00:08:13,390 I have a plan. 184 00:08:13,590 --> 00:08:16,430 Breanna, I'm texting you a list of IDs we're gonna need. 185 00:08:16,630 --> 00:08:18,730 And what about the police? 186 00:08:18,930 --> 00:08:21,060 Okay. I think I can handle them. 187 00:08:21,260 --> 00:08:23,070 I just need Harry's help. 188 00:08:23,270 --> 00:08:24,330 Go on. 189 00:08:26,170 --> 00:08:28,700 Commander, I need to speak with Ramsey immediately. 190 00:08:28,900 --> 00:08:30,990 He's already been taken to the station for processing. 191 00:08:31,190 --> 00:08:32,340 Then I'll have to meet him there. 192 00:08:32,550 --> 00:08:33,950 The Maharaja's Crown is missing, 193 00:08:34,150 --> 00:08:35,580 and considering the international thief 194 00:08:35,780 --> 00:08:37,410 and smuggler Ramsey was just in the building, 195 00:08:37,610 --> 00:08:38,830 I wanna know what he knows about it. 196 00:08:39,030 --> 00:08:40,080 No need for Ramsey. 197 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 I can assist. 198 00:08:41,370 --> 00:08:42,790 And you are? 199 00:08:42,990 --> 00:08:44,920 Inspector Pickford, this is Arthur Wilde, 200 00:08:45,120 --> 00:08:46,360 our consultant. 201 00:08:46,560 --> 00:08:48,170 He has a rather specific knowledge 202 00:08:48,370 --> 00:08:50,470 - of the Maharaja's Crown. - Oh, yeah? How's that? 203 00:08:50,670 --> 00:08:52,300 I know everything Ramsey knows about the Crown 204 00:08:52,500 --> 00:08:53,930 and one or two things he doesn't, 205 00:08:54,130 --> 00:08:55,970 on account of how I helped him try to steal it 206 00:08:56,170 --> 00:08:58,060 - the first time around. - Pardon? 207 00:08:58,260 --> 00:08:59,640 Mr. Wilde has been quietly 208 00:08:59,840 --> 00:09:01,270 consulting with the Metropolitan Police 209 00:09:01,470 --> 00:09:03,150 in the art world since his release from prison. 210 00:09:03,350 --> 00:09:06,070 Ramsey and his coconspirators sent me to prison 211 00:09:06,270 --> 00:09:07,940 for that theft 20 years ago, 212 00:09:08,140 --> 00:09:10,200 and I'd very much like to return the favor 213 00:09:10,400 --> 00:09:12,820 before they escape this very fine building. 214 00:09:13,020 --> 00:09:14,490 So they're still here? 215 00:09:14,690 --> 00:09:17,870 I thought I saw a thief known as Parker earlier. 216 00:09:18,070 --> 00:09:19,960 She thinks she's my nemesis. 217 00:09:20,160 --> 00:09:21,160 She is one of them. 218 00:09:21,240 --> 00:09:22,790 However, Lady Astrid, 219 00:09:22,990 --> 00:09:27,130 there's also someone you know much, much better. 220 00:09:30,330 --> 00:09:31,440 Knock, knock. 221 00:09:34,820 --> 00:09:36,890 Phew. That was expedient. 222 00:09:37,090 --> 00:09:39,140 Yeah, well, I didn't feel much like talking. 223 00:09:39,340 --> 00:09:41,810 - Breanna, we're in. - Good, okay. 224 00:09:42,010 --> 00:09:44,940 Cops are crawling on four but minimal on the third so far. 225 00:09:45,140 --> 00:09:46,730 We have a decent printer. 226 00:09:46,930 --> 00:09:49,420 It's not much for costumes but I can work with it. 227 00:09:49,620 --> 00:09:52,420 - Do you have those IDs ready? - Coming at you now. 228 00:09:52,630 --> 00:09:54,490 I do have to warn you though, these are a little slapdash. 229 00:09:54,690 --> 00:09:56,160 There is no way that agents aren't 230 00:09:56,360 --> 00:09:57,910 gonna be able to spot a forgery 231 00:09:58,110 --> 00:10:00,290 - of their own badges. - Well, it's a good thing 232 00:10:00,490 --> 00:10:01,910 they won't be looking at the real badges. 233 00:10:02,110 --> 00:10:03,420 And also, I've scanned 234 00:10:03,620 --> 00:10:06,210 that archival footage of the Crown exhibit. 235 00:10:06,410 --> 00:10:08,300 It's blank during the whole time of the robbery. 236 00:10:08,500 --> 00:10:10,800 Wilde must have had someone block the cameras. 237 00:10:11,000 --> 00:10:12,220 Did Harry get you what you need? 238 00:10:12,420 --> 00:10:13,630 Oh, crap. Uh... 239 00:10:13,830 --> 00:10:17,030 Yes. I'm on my way now. 240 00:10:19,490 --> 00:10:20,570 Okay. 241 00:10:25,370 --> 00:10:28,020 All right. Eliot, I'm gonna need packing tape, 242 00:10:28,220 --> 00:10:31,780 the widest you can find, a file folder, and your wallet. 243 00:10:31,980 --> 00:10:34,530 Wait. Why do you need my wallet? 244 00:10:34,730 --> 00:10:36,950 To hold the badges in. Keep up. 245 00:10:37,150 --> 00:10:39,340 Don't ruin my wallet with your stupid arts and crafts. 246 00:10:43,220 --> 00:10:44,930 Look, I'm sorry. 247 00:10:46,180 --> 00:10:47,750 Not for the wallet. 248 00:10:47,950 --> 00:10:50,090 I just... 249 00:10:50,290 --> 00:10:52,420 I really wanted to believe that my past was fixable, 250 00:10:52,620 --> 00:10:55,090 and I didn't see him coming. 251 00:10:55,290 --> 00:10:57,680 Sophie, Sophie. 252 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 Stop. 253 00:10:59,420 --> 00:11:01,350 Arthur found your weak spot. 254 00:11:01,550 --> 00:11:04,530 And you know what, it's a good weak spot. 255 00:11:05,870 --> 00:11:10,860 You and Parker, Hardison and Nate, 256 00:11:11,060 --> 00:11:12,940 you guys went all in on becoming better people, 257 00:11:13,140 --> 00:11:16,240 and you brought me along for the ride. 258 00:11:16,440 --> 00:11:20,030 You're a bunch of walking second chances, 259 00:11:20,230 --> 00:11:22,330 and that is why you believed Arthur 260 00:11:22,530 --> 00:11:24,200 deserved another shot 261 00:11:24,400 --> 00:11:25,560 because you are... 262 00:11:27,060 --> 00:11:28,180 ... redeemed. 263 00:11:29,730 --> 00:11:31,100 So are you. 264 00:11:32,270 --> 00:11:34,010 No. 265 00:11:34,210 --> 00:11:36,260 No, I will never be redeemed, 266 00:11:36,460 --> 00:11:39,470 and I made peace with that a long time ago. 267 00:11:39,670 --> 00:11:41,850 And that's what makes it very hard 268 00:11:42,050 --> 00:11:44,620 for people like Wilde to get one over on me. 269 00:11:46,450 --> 00:11:51,420 I know I may never be deserving of a second chance. 270 00:11:52,460 --> 00:11:53,960 I appreciate 271 00:11:57,300 --> 00:12:00,170 the opportunity to be useful. 272 00:12:07,510 --> 00:12:10,630 Which of you lot said that we should meet urgently? 273 00:12:10,830 --> 00:12:12,880 That would be my office, Commander Davies. 274 00:12:13,080 --> 00:12:14,340 Harriet Wilson. I'm a lawyer representing 275 00:12:14,540 --> 00:12:15,840 a client of supreme importance. 276 00:12:16,040 --> 00:12:18,050 And none of these cops can be here right now. 277 00:12:18,250 --> 00:12:19,550 An American? 278 00:12:19,750 --> 00:12:21,260 Well, I'm a corporate lawyer. 279 00:12:21,460 --> 00:12:23,220 My client pays for the very American work ethic 280 00:12:23,420 --> 00:12:25,310 of me being at his beck and call 24/7. 281 00:12:25,510 --> 00:12:26,770 Right. 282 00:12:26,970 --> 00:12:28,480 Well, these officers are here 283 00:12:28,680 --> 00:12:30,850 because of an ongoing incident at the museum. 284 00:12:31,050 --> 00:12:32,060 They cannot be moved. 285 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 Do you know the real reason 286 00:12:33,390 --> 00:12:35,980 MI6 is on site today? 287 00:12:36,180 --> 00:12:37,190 This garage is shared by other buildings, 288 00:12:37,390 --> 00:12:38,820 one of which is housing my client 289 00:12:39,020 --> 00:12:41,870 known as unindicted corporate conspirator number one. 290 00:12:42,070 --> 00:12:45,080 MI6 has come to transfer my client to a new location. 291 00:12:45,280 --> 00:12:46,660 But if my client sees these cops here, 292 00:12:46,860 --> 00:12:48,410 he might consider it a personal threat. 293 00:12:48,610 --> 00:12:52,290 And my client takes threats to his personal safety 294 00:12:52,490 --> 00:12:54,750 very personally. 295 00:12:54,950 --> 00:12:58,220 So what do you say? It's almost shift change. 296 00:12:58,410 --> 00:13:00,720 We let these guys go 15 minutes early, 297 00:13:00,920 --> 00:13:03,780 we'll be in, out, you won't even see us. 298 00:13:07,410 --> 00:13:09,490 Men, go take your lunch. 299 00:13:13,790 --> 00:13:15,170 Fifteen minutes. 300 00:13:18,540 --> 00:13:21,160 I am so proud of you. That was fantastic. 301 00:13:21,350 --> 00:13:22,740 Yeah, I'm proud of you too. Come on. 302 00:13:22,940 --> 00:13:24,280 No, no, no. 303 00:13:24,480 --> 00:13:25,480 Do I have to? 304 00:13:25,610 --> 00:13:26,610 In the vent, Harry. 305 00:13:26,730 --> 00:13:27,730 Don't be a baby. 306 00:13:31,600 --> 00:13:34,080 That's it. When we get home, you're starting vent practice. 307 00:13:34,280 --> 00:13:35,500 You know I'm leaving, right? 308 00:13:35,700 --> 00:13:37,650 I'm joining another firm and I'm leaving. 309 00:13:37,850 --> 00:13:40,720 Yeah, right. Keep moving. 310 00:13:40,920 --> 00:13:42,720 I bought you 15 minutes. I'll meet you 311 00:13:42,920 --> 00:13:45,260 in the parking garage with the food truck. 312 00:13:45,460 --> 00:13:47,810 Excuse me. No one should be here. 313 00:13:48,010 --> 00:13:50,480 Maddie Swanson, Interpol. I'm taking this guard 314 00:13:50,680 --> 00:13:52,270 to Inspector Pickford for questioning. 315 00:13:52,470 --> 00:13:54,730 It seems someone fell asleep at their station. 316 00:13:54,930 --> 00:13:56,520 - Let me advise my superior. - Oh. 317 00:13:56,720 --> 00:13:58,070 Good idea, Einstein. 318 00:13:58,270 --> 00:13:59,860 Let's keep Inspector Pickford waiting. 319 00:14:00,060 --> 00:14:01,960 She's really understanding like that. 320 00:14:03,630 --> 00:14:04,630 Come on. 321 00:14:06,970 --> 00:14:09,500 Well, just say it with me. 322 00:14:09,690 --> 00:14:11,040 Trammer. Trammer. 323 00:14:11,240 --> 00:14:12,580 Shut up. 324 00:14:12,780 --> 00:14:14,790 - Trammer. - Rick Foley? 325 00:14:14,990 --> 00:14:16,560 You're kidding me? 326 00:14:20,770 --> 00:14:23,700 Hey, Rick Foley, FBI. Yeah. 327 00:14:23,900 --> 00:14:26,220 Caught this restoration expert huddling upstairs. 328 00:14:26,420 --> 00:14:28,390 Ooh. I heard all them alarms going off, 329 00:14:28,590 --> 00:14:30,350 and I thought there had been an alien invasion. 330 00:14:30,550 --> 00:14:31,980 I'm gonna take her down to Commander Davies 331 00:14:32,180 --> 00:14:33,310 and have her debriefed. 332 00:14:33,510 --> 00:14:35,350 What? An alien debrief? 333 00:14:35,550 --> 00:14:37,250 Yeah, an alien debrief. 334 00:14:38,870 --> 00:14:41,080 Unit two, heading to second floor. 335 00:14:44,880 --> 00:14:46,630 Breanna, we're almost to the parking garage. 336 00:14:48,130 --> 00:14:49,450 Cutting it close. Davies and the next shift 337 00:14:49,650 --> 00:14:50,950 will be here any minute. 338 00:14:51,150 --> 00:14:52,660 - Where's Parker and Harry? - Never. 339 00:14:52,860 --> 00:14:54,210 I'm never gonna get in another vent again with you 340 00:14:54,410 --> 00:14:55,830 as long as I live, and you cannot make me. 341 00:14:56,030 --> 00:14:57,330 Don't disparage the vents, Harry. 342 00:14:57,530 --> 00:14:59,000 This amount of museum security means 343 00:14:59,200 --> 00:15:00,920 that those vents are your mother, your lover, 344 00:15:01,120 --> 00:15:02,970 - your very best friend. - I wanna go home. 345 00:15:03,160 --> 00:15:04,840 All right. Well, let's make that happen. Let's go. 346 00:15:05,040 --> 00:15:06,800 Wait, wait, wait. 347 00:15:07,000 --> 00:15:09,430 This amount of security? 348 00:15:09,630 --> 00:15:13,600 Breanna, the video feed of the theft was static, right? 349 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 What about when Wilde left the building? 350 00:15:15,640 --> 00:15:17,190 From what I saw, he went out the front 351 00:15:17,390 --> 00:15:18,400 in the chaos of the arrest. 352 00:15:18,600 --> 00:15:19,820 Was he carrying anything? 353 00:15:20,010 --> 00:15:21,360 No, he was empty-handed. 354 00:15:21,560 --> 00:15:22,820 We can't leave. 355 00:15:23,020 --> 00:15:24,400 The Crown is still in the museum. 356 00:15:24,600 --> 00:15:27,360 No, Sophie. We gotta get you to safety. 357 00:15:27,560 --> 00:15:31,120 No. We know Wilde wants to take me down, 358 00:15:31,320 --> 00:15:34,580 but he wants to humiliate me by putting me in prison 359 00:15:34,780 --> 00:15:36,620 without the Crown ever having left the museum. 360 00:15:36,820 --> 00:15:38,000 But if we find the Crown... 361 00:15:38,200 --> 00:15:39,670 We put it back. 362 00:15:39,870 --> 00:15:41,590 We turn Wilde's humiliation back on himself. 363 00:15:41,790 --> 00:15:44,090 Mm-hmm. Does anybody else think this sounds like a trap? 364 00:15:44,290 --> 00:15:46,510 I do. I hate this idea. Sophie, let's go home. 365 00:15:46,710 --> 00:15:48,680 Let's regroup. Let's live to fight Wilde another day. 366 00:15:48,880 --> 00:15:49,970 No. 367 00:15:50,170 --> 00:15:54,620 We are taking Arthur Wilde down today. 368 00:16:06,420 --> 00:16:07,760 Guys, we staying or we going? 369 00:16:07,765 --> 00:16:09,870 Because in about 15 seconds, I have to move this truck 370 00:16:10,060 --> 00:16:11,110 before Davies and the second shift arrived. 371 00:16:11,270 --> 00:16:12,780 We're staying. Parker, 372 00:16:12,980 --> 00:16:14,790 find out how Wilde got in and out of the building. 373 00:16:14,990 --> 00:16:16,870 He would've needed a pass or inside help. 374 00:16:17,070 --> 00:16:19,120 - Dibs on Harry. - Oh. I'm flattered. 375 00:16:19,320 --> 00:16:20,630 I thought after all the stumbling in the vents, 376 00:16:20,830 --> 00:16:21,830 you wouldn't pick me. 377 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 Oh, no. You're terrible. 378 00:16:22,990 --> 00:16:24,420 But you have other uses. 379 00:16:24,620 --> 00:16:26,090 Okay. Thank you. 380 00:16:26,290 --> 00:16:27,380 Breanna, stay with the truck. 381 00:16:27,580 --> 00:16:29,260 Give us coverage with the cameras. 382 00:16:29,460 --> 00:16:30,760 And since I moved the truck, I had to sever 383 00:16:30,800 --> 00:16:32,100 the connections I had to the camera. 384 00:16:32,300 --> 00:16:33,560 It'll take some time to get back up. 385 00:16:33,760 --> 00:16:35,150 We're gonna be exposed. 386 00:16:35,350 --> 00:16:37,440 We'll manage. Get back to where you were 387 00:16:37,640 --> 00:16:38,780 and reestablish the link. 388 00:16:38,980 --> 00:16:40,960 Okay. Reestablish, okay. 389 00:16:56,350 --> 00:16:58,340 We need to search every plausible place 390 00:16:58,540 --> 00:17:00,210 that Wilde could've hidden that crown. 391 00:17:00,410 --> 00:17:01,735 Well, that's not gonna be easy because the whole place 392 00:17:01,790 --> 00:17:02,900 is still on lockdown. 393 00:17:06,400 --> 00:17:07,490 I got this. 394 00:17:14,080 --> 00:17:15,160 Hello, Mom. 395 00:17:26,630 --> 00:17:28,160 Okay. Just give me a second 396 00:17:28,360 --> 00:17:30,450 to reestablish the connection. 397 00:17:36,600 --> 00:17:37,890 Oh. 398 00:17:43,020 --> 00:17:45,470 - Hey. What'll you have? - You can't park here. 399 00:17:45,670 --> 00:17:47,140 I was parked here five minutes ago. 400 00:17:47,340 --> 00:17:49,260 We are dealing with an active investigation. 401 00:17:49,460 --> 00:17:51,180 You... 402 00:17:51,380 --> 00:17:52,930 Sorry, do I know you? 403 00:17:53,130 --> 00:17:54,690 Did a tour in Afghanistan. 404 00:17:54,880 --> 00:17:57,400 - You? - Well, yes. But before your time. 405 00:17:57,600 --> 00:17:59,190 Listen, I'm not here to make a profit. 406 00:17:59,390 --> 00:18:01,070 Boys in blue are working hard. 407 00:18:01,270 --> 00:18:03,400 Thought I'd set you guys up with some tea and crumpets. 408 00:18:03,600 --> 00:18:04,900 What do you say, fellas? Tea's on me. 409 00:18:05,100 --> 00:18:06,130 All right. 410 00:18:07,960 --> 00:18:10,490 Look, you take care of that active investigation. 411 00:18:10,690 --> 00:18:11,760 I got these guys. 412 00:18:15,560 --> 00:18:16,930 Astrid. 413 00:18:18,350 --> 00:18:20,250 - It's been... - Twenty years. 414 00:18:20,450 --> 00:18:22,770 I didn't recognize you before. I should have. 415 00:18:22,980 --> 00:18:25,650 But I forget how well you pretend. 416 00:18:26,860 --> 00:18:29,180 That's close enough, thanks. 417 00:18:29,380 --> 00:18:31,220 You're so grown up. 418 00:18:31,420 --> 00:18:33,890 Did you expect me to stay ten forever, 419 00:18:34,090 --> 00:18:36,520 waiting for the weekends I'd spend with you and father? 420 00:18:36,720 --> 00:18:38,190 Of course not. 421 00:18:38,390 --> 00:18:40,750 I always knew you'd become someone special. 422 00:18:51,930 --> 00:18:54,720 Does your man think he can really take on five of mine? 423 00:18:56,390 --> 00:18:58,810 That has been the case in my experience. 424 00:18:59,010 --> 00:19:01,170 Right. All the more reason to call for backup. 425 00:19:01,370 --> 00:19:05,630 Please, just wait and let me explain. 426 00:19:05,830 --> 00:19:07,550 I don't need you to explain. 427 00:19:07,750 --> 00:19:10,680 I pieced it together a long time ago. 428 00:19:10,880 --> 00:19:13,560 You worked for Ramsey, you married my father 429 00:19:13,760 --> 00:19:16,390 because he told you to, and then you left. 430 00:19:16,590 --> 00:19:19,100 I didn't marry your father because I was told to. 431 00:19:19,300 --> 00:19:21,310 I did run from Ramsey. 432 00:19:21,510 --> 00:19:23,320 I ran for my life. 433 00:19:23,510 --> 00:19:27,240 And it was safer to cut off all ties. 434 00:19:27,440 --> 00:19:28,840 Safer for whom? 435 00:19:29,040 --> 00:19:32,660 And I did reach out... in my way. 436 00:19:32,860 --> 00:19:36,750 By the way, you almost missed that hard drive in the Yorker, 437 00:19:36,940 --> 00:19:39,370 the one with the evidence of the archaeological looting. 438 00:19:39,570 --> 00:19:41,330 - How did you... - Astrid, 439 00:19:41,530 --> 00:19:43,090 I know you spent your life hunting 440 00:19:43,280 --> 00:19:45,630 the man responsible for destroying your father, 441 00:19:45,830 --> 00:19:47,710 - but that is... - I never wanted Ramsey. 442 00:19:47,910 --> 00:19:49,320 I've been looking for you. 443 00:19:52,110 --> 00:19:54,030 Do you know the last thing you told me? 444 00:19:55,860 --> 00:19:57,870 I had just failed a maths exam, 445 00:19:58,070 --> 00:20:00,060 and you said we needed a girls' day 446 00:20:00,260 --> 00:20:02,690 and took me to play tourist at the Tower of London? 447 00:20:02,890 --> 00:20:04,730 To visit the Crown Jewels. 448 00:20:04,930 --> 00:20:07,780 Afterwards, you pressed a diamond 449 00:20:07,980 --> 00:20:12,300 into my hand and said I should never let anyone put limits on me. 450 00:20:15,550 --> 00:20:16,840 And the next day, you were gone. 451 00:20:19,100 --> 00:20:21,000 I knew Charlotte Prentice. 452 00:20:21,200 --> 00:20:23,830 From her, I found Catherine Clive, 453 00:20:24,030 --> 00:20:25,980 Christie Conley, Annie Croy. 454 00:20:27,480 --> 00:20:29,800 Always a step behind. 455 00:20:30,000 --> 00:20:31,650 I don't even know your name. 456 00:20:33,690 --> 00:20:35,070 I'm Sophie. 457 00:20:36,650 --> 00:20:38,430 Sophie Devereaux. 458 00:21:00,180 --> 00:21:02,010 You have no reason to trust me. 459 00:21:03,350 --> 00:21:05,290 But my team and I are being framed, 460 00:21:05,490 --> 00:21:08,590 and if you just give me a chance, 461 00:21:08,790 --> 00:21:09,880 I'll find the Crown, 462 00:21:10,080 --> 00:21:11,440 and I'll deliver the real culprit. 463 00:21:13,400 --> 00:21:14,930 And then what? 464 00:21:15,130 --> 00:21:18,180 I'm supposed to just let you walk free? 465 00:21:18,380 --> 00:21:21,830 And then I'll let you decide. 466 00:21:26,100 --> 00:21:27,790 I think she should decide right now. 467 00:21:29,290 --> 00:21:30,500 Inspector Pickford, come in. 468 00:21:31,960 --> 00:21:33,290 Decision made. 469 00:21:35,300 --> 00:21:37,700 Oh, this is a bad plan. 470 00:21:37,900 --> 00:21:39,950 You see the officer talking notes? 471 00:21:40,150 --> 00:21:42,160 They've been collecting data on the guards' movements, 472 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 trying to retrace steps. 473 00:21:44,160 --> 00:21:45,500 I'm going to steal those notes, 474 00:21:45,700 --> 00:21:47,380 cross-reference what we already know, 475 00:21:47,580 --> 00:21:50,550 and find the gap Wilde exploited to steal the Crown. 476 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 You just have to distract them. 477 00:21:52,660 --> 00:21:55,680 Okay. One small problem with that plan, Wilde is here. 478 00:21:55,880 --> 00:21:57,890 You play him. Get out of there. 479 00:21:58,090 --> 00:22:00,390 I am already getting. Ah! 480 00:22:00,590 --> 00:22:02,060 Mr. Jesterton? 481 00:22:02,260 --> 00:22:04,270 Jesterton, yes. Art insurance investigator, 482 00:22:04,470 --> 00:22:05,770 as we've already established. 483 00:22:05,970 --> 00:22:07,650 You threw a tub over my head 484 00:22:07,850 --> 00:22:09,610 to stop me from calling the police. 485 00:22:09,810 --> 00:22:12,000 Let's talk in here. Come with me. Come with me. 486 00:22:12,200 --> 00:22:14,780 What exactly were you doing in that gallery with Ramsey? 487 00:22:14,980 --> 00:22:16,700 Actually, what are you doing here now? 488 00:22:16,900 --> 00:22:19,320 Covert ops. I'm not an art investigator, 489 00:22:19,520 --> 00:22:20,990 I'm with the FBI. 490 00:22:21,190 --> 00:22:22,990 I see, but you've been here for a few days. 491 00:22:23,190 --> 00:22:24,700 The, uh, FBI just got here. 492 00:22:24,900 --> 00:22:26,460 We embedded him early 493 00:22:26,660 --> 00:22:28,920 when we got wind of the plot against the museum. 494 00:22:29,120 --> 00:22:31,750 Clarice Starling, FBI. 495 00:22:31,950 --> 00:22:34,380 Inspector Pickford thought there might be an inside man. 496 00:22:34,580 --> 00:22:36,260 Inside man? Well, that's impossible. 497 00:22:36,460 --> 00:22:38,680 I've, uh, vetted all the staff here personally myself. 498 00:22:38,880 --> 00:22:41,180 That's right. So tell me, 499 00:22:41,380 --> 00:22:42,720 can you account for your whereabouts 500 00:22:42,920 --> 00:22:44,430 when the Crown went missing, Mr. Dunbar? 501 00:22:44,630 --> 00:22:46,730 Me? 502 00:22:46,930 --> 00:22:50,440 I was with you, wasn't I? Hmm? 503 00:22:50,640 --> 00:22:52,440 Come on, I can prove I was nowhere near the Crown, 504 00:22:52,640 --> 00:22:54,730 you can, uh, you can... you can track me. 505 00:22:54,930 --> 00:22:56,950 Just, uh... 506 00:22:57,140 --> 00:22:58,570 where's my ID? 507 00:22:58,770 --> 00:23:00,620 Your museum ID? You think it's gone? 508 00:23:00,820 --> 00:23:03,200 Yes. And also my phone. 509 00:23:03,400 --> 00:23:06,330 My phone and ID are both missing. 510 00:23:06,530 --> 00:23:09,420 - You getting on this, Breanna? - Loud and clear. 511 00:23:09,620 --> 00:23:12,210 Wilde must have lifted Dunbar's pass. 512 00:23:12,410 --> 00:23:13,670 Uh, staff IDs have trackers 513 00:23:13,870 --> 00:23:15,270 so they can tell who's working where. 514 00:23:17,570 --> 00:23:19,130 More tea, please. 515 00:23:19,330 --> 00:23:21,510 Shut up, you wankers! 516 00:23:21,710 --> 00:23:23,320 I'll put the kettle on. 517 00:23:26,120 --> 00:23:27,370 I'm sorry. 518 00:23:29,580 --> 00:23:30,900 I don't like this. 519 00:23:31,100 --> 00:23:32,660 Yeah, well. 520 00:23:34,040 --> 00:23:35,710 This is the way it has to be. 521 00:23:38,000 --> 00:23:39,740 Hey, guys? Since I downloaded 522 00:23:39,940 --> 00:23:42,450 the archive of security footage, 523 00:23:42,650 --> 00:23:44,910 I got the movements of all the museum's IDs. 524 00:23:45,110 --> 00:23:47,000 I know where Wilde hid the Crown. 525 00:23:47,190 --> 00:23:48,200 Where? 526 00:23:48,400 --> 00:23:50,010 In the Hanover Wing. 527 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 We've got the map. 528 00:24:07,720 --> 00:24:10,190 Who are the others? FBI? MI6? 529 00:24:10,380 --> 00:24:11,810 It's all the above. 530 00:24:12,010 --> 00:24:13,690 All right. So it's gonna take 531 00:24:13,890 --> 00:24:15,440 at least another ten minutes to reestablish 532 00:24:15,640 --> 00:24:17,070 a connection with the cameras, so you're gonna be 533 00:24:17,270 --> 00:24:19,030 crossing into the Hanover Wing exposed, 534 00:24:19,230 --> 00:24:20,570 and they will spot you. 535 00:24:20,770 --> 00:24:22,660 Handled it, put my best man on it. 536 00:24:22,860 --> 00:24:25,410 So you were both on duty during the robbery, 537 00:24:25,610 --> 00:24:27,330 and yet you saw nothing? 538 00:24:27,530 --> 00:24:29,830 Very suspicious. 539 00:24:30,030 --> 00:24:32,540 Yes, yes. Very suspicious. 540 00:24:32,740 --> 00:24:34,750 Dr. Dunbar, we followed all the clues. 541 00:24:34,950 --> 00:24:36,980 The inside man is in this room. 542 00:24:38,350 --> 00:24:40,720 Well, it wasn't me. I swear. 543 00:24:40,920 --> 00:24:43,010 Well, was it you, George? Hmm? 544 00:24:43,210 --> 00:24:45,470 - Was it? George, answer me! - No. 545 00:24:45,670 --> 00:24:47,600 Look at me in the eyes and tell me, was it you? 546 00:24:47,800 --> 00:24:49,470 Was it you who did this? 547 00:24:49,670 --> 00:24:51,350 Okay, that takes care of problem one. 548 00:24:51,550 --> 00:24:53,770 Problem number two is, can I get through these guys 549 00:24:53,970 --> 00:24:56,230 fast enough before they call reinforcements? 550 00:24:56,430 --> 00:24:59,230 Oh, I got you covered. 551 00:25:13,060 --> 00:25:16,130 Like you're always telling me, the supreme art of war 552 00:25:16,330 --> 00:25:20,130 is to subdue your enemy without fighting. 553 00:25:20,330 --> 00:25:22,320 Did I say... ? No... but, damn it... 554 00:25:24,320 --> 00:25:26,860 Hey, guys. We're looking for a stolen crown. 555 00:25:31,160 --> 00:25:32,980 How you feeling? 556 00:25:33,180 --> 00:25:36,940 Listen, just have a seat. There it is. Take it easy. 557 00:25:37,140 --> 00:25:39,690 Stop playing with the guys. 558 00:25:39,890 --> 00:25:42,210 I don't want this. You shouldn't drink this either. 559 00:25:54,110 --> 00:25:55,850 Oh, my God. Who did this to you? 560 00:25:57,230 --> 00:26:00,050 Oh. 561 00:26:00,240 --> 00:26:02,090 It was her! 562 00:26:02,290 --> 00:26:03,720 My stepmother. 563 00:26:03,910 --> 00:26:06,010 You said I couldn't trust her, you were right. 564 00:26:06,210 --> 00:26:09,890 She has always, always been out for herself. 565 00:26:10,090 --> 00:26:11,930 When she framed me 20 years ago. 566 00:26:12,130 --> 00:26:14,020 When she left you. 567 00:26:14,220 --> 00:26:15,440 Let me up. 568 00:26:15,630 --> 00:26:17,770 She doesn't care about anybody else. 569 00:26:17,970 --> 00:26:20,570 - We have to stop her. - Don't worry. 570 00:26:20,760 --> 00:26:22,530 I know exactly where she's gonna be. 571 00:26:22,730 --> 00:26:23,920 Hold on! 572 00:26:27,230 --> 00:26:29,490 Oi! You lot, follow me! 573 00:26:29,690 --> 00:26:31,120 Come on! 574 00:26:31,320 --> 00:26:32,340 Now. 575 00:26:33,930 --> 00:26:35,270 All right. I believe this might be 576 00:26:35,470 --> 00:26:36,960 the last of them. 577 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 It's not in there. 578 00:26:39,160 --> 00:26:41,270 Well, the Crown is a three-dimensional object, 579 00:26:41,470 --> 00:26:44,050 so he would have had to hide it inside of something. 580 00:26:44,250 --> 00:26:46,260 Well, it could be under one of these benches 581 00:26:46,460 --> 00:26:48,280 or one of these stupid statues. 582 00:26:49,440 --> 00:26:50,930 Let's keep looking. 583 00:26:54,970 --> 00:26:55,995 I don't believe this. 584 00:26:56,180 --> 00:26:58,290 I've worked here for 12 years! 585 00:26:58,490 --> 00:27:00,060 So you were the first person I hired? 586 00:27:00,260 --> 00:27:01,520 How could you betray me? 587 00:27:01,720 --> 00:27:03,860 What the hell is going on in here? 588 00:27:04,060 --> 00:27:05,440 Inspector Pickford is missing, 589 00:27:05,640 --> 00:27:07,490 half my units have been slipped a Mickey, 590 00:27:07,690 --> 00:27:09,090 and you lot aren't responding! 591 00:27:11,510 --> 00:27:13,280 And who's turned off all the cameras? 592 00:27:13,480 --> 00:27:14,700 Me? Oh! 593 00:27:14,900 --> 00:27:17,750 Oh! I'm sorry. 594 00:27:17,950 --> 00:27:20,540 What do you think you're doing? 595 00:27:20,740 --> 00:27:23,730 I'm just trying to help. 596 00:27:29,780 --> 00:27:31,320 Wait. 597 00:27:31,520 --> 00:27:34,010 This used to be a recessed alcove. 598 00:27:34,210 --> 00:27:36,810 They must have built over it. There's a cavity there. 599 00:27:37,010 --> 00:27:40,270 And Arthur Wilde is nothing, if not a cliche. 600 00:27:52,270 --> 00:27:53,380 Ooh. 601 00:27:56,050 --> 00:27:57,050 Your Highness. 602 00:27:57,150 --> 00:27:58,300 Oh. 603 00:27:59,390 --> 00:28:00,560 Can we go? 604 00:28:03,140 --> 00:28:04,520 That's far enough. 605 00:28:06,520 --> 00:28:08,720 You're under arrest. 606 00:28:10,870 --> 00:28:12,070 You... 607 00:28:15,030 --> 00:28:16,110 Thank you. 608 00:28:17,870 --> 00:28:21,560 I believe you've been looking for this, Lady Astrid. 609 00:28:21,760 --> 00:28:23,150 Thank you. 610 00:28:27,380 --> 00:28:28,580 One moment. 611 00:28:32,460 --> 00:28:35,740 I'm so very grateful you came to London, Sophie. 612 00:28:35,940 --> 00:28:39,540 Because now you can go to prison for stealing the Crown, 613 00:28:39,740 --> 00:28:42,180 like you should have 20 years ago. 614 00:28:53,110 --> 00:28:55,010 Astrid, no. 615 00:28:55,210 --> 00:28:56,890 Astrid, please don't do this. 616 00:28:57,090 --> 00:28:59,310 Astrid, I love you. 617 00:28:59,510 --> 00:29:01,530 You don't love anyone but yourself. 618 00:29:03,830 --> 00:29:05,310 Be extra careful with this lot. 619 00:29:05,510 --> 00:29:07,290 They are extremely dangerous. 620 00:29:08,420 --> 00:29:10,030 Got one more. 621 00:29:10,230 --> 00:29:11,740 I don't have anything to do with this, Phineas. 622 00:29:11,940 --> 00:29:13,490 - You know me. - I didn't say anything 623 00:29:13,690 --> 00:29:15,570 about your missing ID badge or about your phone. 624 00:29:15,770 --> 00:29:16,910 Please, shut up! 625 00:29:17,110 --> 00:29:19,870 Come on, take this impostor away! 626 00:29:20,070 --> 00:29:22,960 Mr. Wilde, I cannot thank you enough for your help. 627 00:29:23,160 --> 00:29:26,380 My most sincere pleasure. What happens now? 628 00:29:26,580 --> 00:29:28,170 We take the Crown to the station, 629 00:29:28,370 --> 00:29:30,710 process it as evidence, and the museum has to reset 630 00:29:30,910 --> 00:29:33,090 its security system, should take a few minutes. 631 00:29:33,290 --> 00:29:35,800 But after that, everything will be back to normal. 632 00:29:38,530 --> 00:29:39,760 That's the Home Office, excuse me. 633 00:29:39,960 --> 00:29:40,960 Of course. 634 00:29:41,130 --> 00:29:42,600 Good luck, Inspector. 635 00:30:22,870 --> 00:30:25,450 Finally. 636 00:30:29,660 --> 00:30:32,320 I hope you enjoyed the theatrics. 637 00:30:32,520 --> 00:30:34,070 Your skills have improved overtime, 638 00:30:34,270 --> 00:30:35,990 - but just not enough. - How did you... ? 639 00:30:36,190 --> 00:30:38,070 Once we figured out that the Crown 640 00:30:38,270 --> 00:30:39,620 was still in the museum, 641 00:30:39,820 --> 00:30:41,950 it wasn't difficult to decipher where. 642 00:30:42,150 --> 00:30:43,910 How did he overwrite the internal pressure sensors? 643 00:30:44,110 --> 00:30:45,620 - We didn't turn them off. - He want... 644 00:30:45,820 --> 00:30:48,370 he wants to humiliate me by putting me in prison 645 00:30:48,570 --> 00:30:50,960 without the Crown ever having left the museum. 646 00:30:51,160 --> 00:30:54,050 And the ultimate humiliation would be the Crown 647 00:30:54,250 --> 00:30:58,220 never having moved at all until you came to take it. 648 00:30:58,420 --> 00:31:01,890 Then Interpol would give the fake crown back to the museum. 649 00:31:02,090 --> 00:31:03,640 Sophie and her team would be in prison, 650 00:31:03,840 --> 00:31:05,680 and you'd have the real one. 651 00:31:05,880 --> 00:31:07,310 You believed her? 652 00:31:07,510 --> 00:31:08,830 She's family. 653 00:31:13,020 --> 00:31:14,320 Make it get tighter than that. 654 00:31:14,520 --> 00:31:16,360 It's gonna cut off your circulation. 655 00:31:16,560 --> 00:31:17,780 If it's too loose, he'll know it's a trap, 656 00:31:17,980 --> 00:31:19,550 so make it tighter. 657 00:31:19,750 --> 00:31:21,220 I assume you've done this before. 658 00:31:22,800 --> 00:31:27,460 You would never have risked stealing the Crown 659 00:31:27,650 --> 00:31:29,210 until we were out of the picture. 660 00:31:29,410 --> 00:31:31,500 So we showed you what you wanted to see. 661 00:31:31,700 --> 00:31:35,510 We followed your just-difficult-enough clue path, 662 00:31:35,700 --> 00:31:40,720 from stealing Dunbar's ID to that half-decent forgery 663 00:31:40,920 --> 00:31:42,890 you put up in the Hanover Gallery. 664 00:31:43,090 --> 00:31:46,100 Half decent? That was an excellent forgery. 665 00:31:46,300 --> 00:31:48,180 To a layperson, maybe. 666 00:31:48,380 --> 00:31:49,770 But we're professionals. 667 00:31:49,970 --> 00:31:52,230 And the police who arrested you all? 668 00:31:52,430 --> 00:31:53,830 As I said... 669 00:31:55,290 --> 00:31:56,480 ... professionals. 670 00:31:56,680 --> 00:31:58,280 All of us. 671 00:31:58,480 --> 00:32:00,320 I'm on the phone all day with the international teams. 672 00:32:00,520 --> 00:32:02,570 Now they wanna come to London and punch necks. 673 00:32:02,770 --> 00:32:03,910 Ma'am? 674 00:32:04,110 --> 00:32:05,470 Go take your lunch. 675 00:32:06,970 --> 00:32:08,550 Fifteen minutes. 676 00:32:11,140 --> 00:32:12,710 Parking garage is cleared, 677 00:32:12,910 --> 00:32:14,380 international team's ready to go. 678 00:32:16,500 --> 00:32:17,760 Copy that, Breanna. 679 00:32:17,960 --> 00:32:19,420 Ready to step in as the next shift. 680 00:32:19,620 --> 00:32:21,280 Well then, lads, we're up. 681 00:32:22,650 --> 00:32:25,680 Oi! You lot! Follow me. 682 00:32:25,880 --> 00:32:27,870 Come on! Now! 683 00:32:30,870 --> 00:32:34,520 You mess with one of us, you mess with all of us. 684 00:32:34,720 --> 00:32:39,280 Arthur Wilde, or whatever your real name happens to be, 685 00:32:39,480 --> 00:32:42,630 you are under arrest for art forgery and attempted theft. 686 00:32:42,830 --> 00:32:45,470 Well, congratulations. 687 00:32:46,720 --> 00:32:49,290 You've taken me down. Twice. 688 00:32:49,490 --> 00:32:52,460 You get to keep being superior to everyone. 689 00:32:52,660 --> 00:32:54,630 Stepping on those around on you. 690 00:32:54,830 --> 00:32:57,960 Leaving nothing but damage in your wake. 691 00:32:58,160 --> 00:33:02,970 Arthur, 20 years ago, I should've spoken up for you. 692 00:33:03,170 --> 00:33:05,090 I admit it. 693 00:33:05,290 --> 00:33:08,930 But I am not to blame for how your life turned out. 694 00:33:09,130 --> 00:33:12,520 Every choice you've made since then has been yours alone. 695 00:33:15,430 --> 00:33:17,570 You really do think you're better than me. 696 00:33:17,760 --> 00:33:19,610 I am better than you. 697 00:33:19,810 --> 00:33:22,820 I'm a better criminal and a better person, 698 00:33:23,020 --> 00:33:25,160 and you tried to exploit that. 699 00:33:25,360 --> 00:33:29,740 And so I am done feeling guilty about our past. 700 00:33:29,940 --> 00:33:31,750 Don't worry, I'll make some calls, 701 00:33:31,950 --> 00:33:35,120 you won't be lonely in prison, not with Ramsey as a cellmate. 702 00:33:35,320 --> 00:33:39,630 No. No, no, no. You can't do that. Sophie? Sophie? 703 00:33:39,830 --> 00:33:42,550 Sophie! Sophie! 704 00:33:57,290 --> 00:33:59,250 Reminiscing about the good old days? 705 00:34:00,870 --> 00:34:04,280 Just remembering that little girl. 706 00:34:04,480 --> 00:34:07,990 She was reserved at first, 707 00:34:08,190 --> 00:34:09,990 as you'd expect with a new stepmother, 708 00:34:10,190 --> 00:34:13,370 but then so loving. 709 00:34:13,570 --> 00:34:15,510 Her default was happiness. 710 00:34:17,060 --> 00:34:18,630 I worried that someday, 711 00:34:18,830 --> 00:34:20,770 someone would come along and break that spirit. 712 00:34:24,110 --> 00:34:25,610 Turns out it was me. 713 00:34:36,990 --> 00:34:38,940 Is that from that day at the Tower? 714 00:34:39,140 --> 00:34:42,120 I never let anyone put limits on me. 715 00:34:48,340 --> 00:34:49,870 Although I should... I should probably 716 00:34:50,070 --> 00:34:52,340 get it back to the Tower now, somehow. 717 00:34:53,720 --> 00:34:55,850 I have people that can arrange that. 718 00:34:59,140 --> 00:35:00,770 Although... 719 00:35:03,310 --> 00:35:04,920 ... if you're gonna arrest me, 720 00:35:05,120 --> 00:35:07,380 you should probably do it yourself. 721 00:35:07,580 --> 00:35:09,340 It's your choice, Astrid. 722 00:35:09,540 --> 00:35:13,530 I will go along with whatever you decide. 723 00:35:15,030 --> 00:35:18,310 So I searched Sophie Devereaux 724 00:35:18,510 --> 00:35:21,370 in Interpol's database... 725 00:35:22,790 --> 00:35:24,440 and not five minutes later, I got a call 726 00:35:24,640 --> 00:35:27,150 from section chief James Sterling. 727 00:35:27,350 --> 00:35:28,700 - Oh. - Yes. 728 00:35:28,900 --> 00:35:30,950 Telling me that I've done so well here, 729 00:35:31,150 --> 00:35:33,090 I'm... I'm being promoted. 730 00:35:34,550 --> 00:35:36,620 And that I should forget the paperwork 731 00:35:36,820 --> 00:35:39,500 and just head on over to my new job. 732 00:35:39,700 --> 00:35:42,000 Well, that is an interesting development. 733 00:35:42,200 --> 00:35:46,090 So... I have a plane waiting. 734 00:35:54,030 --> 00:35:58,080 But keep in touch this time, and not from afar. 735 00:36:07,500 --> 00:36:09,040 Good luck, Astrid. 736 00:36:32,150 --> 00:36:33,550 Checked in with the international teams, 737 00:36:33,750 --> 00:36:35,260 everyone's back home. Next reunion, 738 00:36:35,460 --> 00:36:36,720 we're going somewhere by the beach. 739 00:36:36,920 --> 00:36:38,180 Good, because I need about a week 740 00:36:38,380 --> 00:36:39,730 to recover from this British food. 741 00:36:39,930 --> 00:36:41,390 Hey, I can make you a cup of tea. 742 00:36:41,590 --> 00:36:43,190 I'm never drinking anything that you make me again. 743 00:36:43,390 --> 00:36:44,690 I learned from the best. 744 00:36:44,890 --> 00:36:47,230 - Oh, shut it. - Harry. 745 00:36:47,430 --> 00:36:49,280 Before you leave, can we entice you to a cold beer? 746 00:36:49,480 --> 00:36:52,110 Sorry, but I got a teenage daughter who, 747 00:36:52,310 --> 00:36:55,570 judging by her lack of texts, didn't miss me at all. 748 00:36:55,770 --> 00:36:57,740 But I did miss a call from that pro bono firm, 749 00:36:57,940 --> 00:36:59,620 and I gotta call them back. 750 00:36:59,820 --> 00:37:01,500 I was gone longer than I anticipated, so... 751 00:37:01,700 --> 00:37:02,970 I already took care of them. 752 00:37:04,980 --> 00:37:06,590 - And by take care of them... - Oh no, 753 00:37:06,790 --> 00:37:08,210 I don't mean I stabbed them. I, I just... 754 00:37:08,410 --> 00:37:11,420 I turned that... turned that job down for you. 755 00:37:11,620 --> 00:37:14,550 - Seriously? - Parker. 756 00:37:14,750 --> 00:37:16,640 I'm taking the job with the firm. 757 00:37:16,840 --> 00:37:18,180 I am not a criminal. 758 00:37:18,380 --> 00:37:20,520 Yes, you are. And that's okay. 759 00:37:20,720 --> 00:37:22,180 Look, you tried to leave and then you came back, 760 00:37:22,380 --> 00:37:23,890 and now you're thinking about trying to leave again 761 00:37:24,090 --> 00:37:26,360 because you wanna be a good guy, but here's the thing. 762 00:37:26,560 --> 00:37:29,190 There's a lot of good guys out there doing their best. 763 00:37:29,390 --> 00:37:32,400 But, it's not a lot of good-bad guys. 764 00:37:32,600 --> 00:37:36,050 Hmm? I think the world could use a lot more of those. 765 00:37:38,380 --> 00:37:40,620 You're part of the team, Harry. 766 00:37:40,820 --> 00:37:42,710 Stop being so wishy-washy. 767 00:37:42,900 --> 00:37:45,890 Uh, to be honest, this is a lot more fun. 768 00:37:48,690 --> 00:37:51,300 Part of the team. 769 00:37:53,290 --> 00:37:55,050 And vent practice isn't actually that bad. 770 00:37:55,250 --> 00:37:57,360 Yes. All right, yeah. That sounds good. 771 00:37:58,650 --> 00:38:00,260 Hey. Did I miss the bit 772 00:38:00,460 --> 00:38:02,270 where Parker convinces Harry to stay permanently? 773 00:38:02,470 --> 00:38:04,690 Well, there wasn't much talking, but yes. 774 00:38:04,890 --> 00:38:06,690 Good. Well, I'm glad you're sticking around. 775 00:38:06,890 --> 00:38:09,860 Keep you from veering, I thought you have any blind spots left. 776 00:38:10,060 --> 00:38:12,280 Well, thanks to you... 777 00:38:12,480 --> 00:38:14,700 ... no, to all of you, actually. 778 00:38:14,900 --> 00:38:16,950 I could really use a break. 779 00:38:17,150 --> 00:38:21,120 I was hoping to catch up with Astrid somewhere 780 00:38:21,320 --> 00:38:22,890 without extradition. 781 00:38:24,350 --> 00:38:25,750 Hey, guys! 782 00:38:25,950 --> 00:38:27,750 - Hey yo, what's up? - Hardison. 783 00:38:27,950 --> 00:38:29,075 Look, I know you could do it. I knew it. 784 00:38:29,180 --> 00:38:31,210 I'm so proud of you. Hey! 785 00:38:31,410 --> 00:38:32,410 He's right on time to help out 786 00:38:32,540 --> 00:38:33,980 with absolutely nothing. 787 00:38:34,190 --> 00:38:35,990 Hey. You gotta come home quick. 788 00:38:36,190 --> 00:38:37,550 We're running out of orange soda. 789 00:38:37,750 --> 00:38:39,090 I'm sorry, excuse you? 790 00:38:39,290 --> 00:38:41,890 No, there is no orange soda on purpose because it's disgusting. 791 00:38:42,090 --> 00:38:43,600 I told you about touching my soda. 792 00:38:43,800 --> 00:38:45,770 Hardison, when are you getting back to us? 793 00:38:45,970 --> 00:38:47,310 Yeah. Uh, about that. 794 00:38:47,510 --> 00:38:49,440 So, um, little situation, 795 00:38:49,640 --> 00:38:51,070 I talked to the guys who sent me up here, 796 00:38:51,260 --> 00:38:52,650 pretty sure they forgot about me. 797 00:38:52,850 --> 00:38:54,240 They said they can't launch a rocket 798 00:38:54,430 --> 00:38:55,950 for rendezvous for about another, 799 00:38:56,140 --> 00:38:57,450 - hmm, two months. - Oh. 800 00:38:57,650 --> 00:38:59,410 - What? - Two months? That sucks! 801 00:38:59,610 --> 00:39:01,700 Yeah. Yeah, yeah, yeah, two whole months. 802 00:39:01,900 --> 00:39:05,910 So I was thinking, uh, y'all could come get me. 803 00:39:06,110 --> 00:39:08,290 Oh. Well, no... 804 00:39:08,490 --> 00:39:11,290 ... well, we just got back from a trip, we're jetlagged. 805 00:39:11,490 --> 00:39:12,960 Yeah, I have stuff to do for two months. 806 00:39:13,160 --> 00:39:15,380 You should just stay up there, man. You know, chill out. 807 00:39:15,580 --> 00:39:17,030 We'll continue to take care of all the hard work down here. 808 00:39:17,210 --> 00:39:18,550 Hey, whoa, hold up, hold up. 809 00:39:18,750 --> 00:39:20,720 Look, I got a plan now, just hear me out. 810 00:39:20,920 --> 00:39:23,510 Parker, babe, you always wanted to break into NASA, right? 811 00:39:23,710 --> 00:39:26,350 Come on. Sophie, I got your whole backstory, everything. 812 00:39:26,550 --> 00:39:28,020 Look, you are a cosmonaut 813 00:39:28,220 --> 00:39:29,520 who's stuck in a Cold War mentality. 814 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 You ain't never done it. Come on. 815 00:39:30,720 --> 00:39:31,770 Hey, you guys wanna try 816 00:39:31,970 --> 00:39:33,040 that new restaurant down the street? 817 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 I could probably get us a reservation. 818 00:39:34,250 --> 00:39:35,400 - I do. - I'm famished. 819 00:39:35,600 --> 00:39:37,280 Anything other than bangers and mash. 820 00:39:37,480 --> 00:39:38,880 Oh, stop going on about British food. It's fine! 821 00:39:38,900 --> 00:39:40,870 Guys! Hey, no, no! 822 00:39:41,060 --> 00:39:44,580 No! No! No! Please, no. 823 00:39:44,780 --> 00:39:46,660 Look, I can't take another freeze-dried meal. 824 00:39:46,860 --> 00:39:48,060 I can't. Tastes like baby powder. 825 00:39:48,260 --> 00:39:50,170 I done missed three DC movies. Three! 826 00:39:50,370 --> 00:39:52,500 I don't know what's going on. Who's fighting who? 827 00:39:52,700 --> 00:39:54,040 Guys, please come here. I'm desperate. 828 00:39:54,240 --> 00:39:55,500 Help your boy, help your boy. 829 00:39:55,700 --> 00:39:56,760 Hey, man. 830 00:39:56,960 --> 00:39:58,590 You had me at zero gravity, homie. 831 00:39:58,790 --> 00:40:00,220 Aha! 832 00:40:00,420 --> 00:40:02,720 You had me at breaking into NASA. 833 00:40:02,920 --> 00:40:04,600 You had me at launching a rocket. 834 00:40:04,800 --> 00:40:06,640 There wasn't really a new restaurant down the street. 835 00:40:06,840 --> 00:40:08,080 All right. Come on, then. 836 00:40:08,280 --> 00:40:09,580 Walk us through your plan. 837 00:40:10,990 --> 00:40:13,150 So, we start in Houston. 838 00:40:13,350 --> 00:40:15,960 Breanna, you're gonna need an astrophysics degree. 839 00:40:26,011 --> 00:40:31,011 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.