Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:05,530
It's the perimeter alarm.
2
00:00:05,730 --> 00:00:08,110
Control room, report.
What set off that alarm?
3
00:00:08,310 --> 00:00:09,780
Nothing on the camera, sir.
4
00:00:09,980 --> 00:00:12,160
No, I knew getting Ramsey was too easy.
5
00:00:12,360 --> 00:00:14,660
He must have accomplices.
Lock down the building.
6
00:00:14,860 --> 00:00:17,580
Control room, initiate
lockdown protocols.
7
00:00:17,780 --> 00:00:20,170
All units, we are
searching the whole museum.
8
00:00:20,370 --> 00:00:23,540
Repeat, initiate a search
of the entire building.
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,510
Okay. That alarm is museum-wide
10
00:00:25,700 --> 00:00:27,380
and I can't turn it off.
11
00:00:27,580 --> 00:00:29,720
I thought you said you
had control of security?
12
00:00:29,920 --> 00:00:32,720
I have control over
the security cameras.
13
00:00:32,920 --> 00:00:35,390
Secondary security is on
a whole different system.
14
00:00:35,590 --> 00:00:37,560
I can see it. I just...
I can't touch it.
15
00:00:37,760 --> 00:00:42,110
And the security gates
are closing everywhere.
16
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
We should move now.
17
00:00:43,470 --> 00:00:44,730
You don't have to tell me twice.
18
00:00:44,930 --> 00:00:46,320
Sophie, let's go.
19
00:00:46,520 --> 00:00:47,530
Sophie!
20
00:00:47,730 --> 00:00:49,150
Hey.
21
00:00:49,350 --> 00:00:51,880
If they catch us, it's over.
22
00:00:56,180 --> 00:00:57,390
Oh.
23
00:01:23,760 --> 00:01:26,650
It's no use. I can't force it.
24
00:01:26,850 --> 00:01:28,440
There's nothing for me to pick.
25
00:01:28,640 --> 00:01:29,640
What about the vents?
26
00:01:29,641 --> 00:01:31,860
No, this is the original part of
the building. Vents are too small.
27
00:01:32,060 --> 00:01:33,530
What about the service areas?
28
00:01:33,730 --> 00:01:35,990
If you can get access to
the security control room,
29
00:01:36,190 --> 00:01:37,580
we can use the override code there.
30
00:01:37,780 --> 00:01:39,160
You have an override code?
31
00:01:39,360 --> 00:01:41,370
No, not me but the curator, Dunbar.
32
00:01:41,570 --> 00:01:42,870
He has a code forwarded to him daily.
33
00:01:43,070 --> 00:01:44,710
Also, that would give me access
34
00:01:44,910 --> 00:01:46,290
to the archival footage,
35
00:01:46,490 --> 00:01:48,800
so I can see how Wilde stole this crown.
36
00:01:49,000 --> 00:01:51,340
Okay. Parker, Harry, you
get to the security room.
37
00:01:51,540 --> 00:01:54,010
Breanna, get that code from the curator.
38
00:01:54,210 --> 00:01:55,760
- Me? But...
- Kid,
39
00:01:55,960 --> 00:01:58,140
you're the only one that can.
40
00:01:58,340 --> 00:02:01,700
Right now, you are Leverage.
41
00:02:02,700 --> 00:02:04,310
I get to do the vents.
42
00:02:04,510 --> 00:02:05,810
I've never done the vents before.
43
00:02:06,010 --> 00:02:08,400
Yay, a newbie. Fun for me.
44
00:02:08,600 --> 00:02:10,110
I'm Leverage.
45
00:02:10,310 --> 00:02:12,400
Me? Little ol' me?
46
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
Or I could be someone else.
47
00:02:24,930 --> 00:02:27,460
Look, I just stepped out for one second.
48
00:02:27,660 --> 00:02:29,050
I just needed some fresh air.
49
00:02:29,240 --> 00:02:30,690
Copy.
50
00:02:33,070 --> 00:02:35,050
Please watch where you are going.
51
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
- Please.
- So sorry.
52
00:02:36,250 --> 00:02:37,550
Actually, could you help me?
53
00:02:37,750 --> 00:02:40,560
I'm looking for Phineas
Dunbar, the curator.
54
00:02:40,760 --> 00:02:42,100
I just wanted to ask a few questions.
55
00:02:42,300 --> 00:02:43,640
Yeah, I'm not talking to press today.
56
00:02:43,840 --> 00:02:45,520
Oh, you're Dunbar.
57
00:02:45,720 --> 00:02:48,610
You took down international
criminal Ramsey?
58
00:02:48,810 --> 00:02:51,280
Well, as curator of the museum,
59
00:02:51,480 --> 00:02:54,490
you must have been quite instrumental.
60
00:02:54,690 --> 00:02:58,370
Yes. I guess I was instrumental.
61
00:02:58,570 --> 00:03:00,280
Can't I just ask a few questions?
62
00:03:00,480 --> 00:03:02,950
Yes, yes. Go on. Yeah.
Make it quick, then.
63
00:03:03,150 --> 00:03:05,960
First, let me take a selfie.
My friends are gonna die.
64
00:03:10,390 --> 00:03:11,670
Lovely.
65
00:03:11,870 --> 00:03:14,020
Every damn exit's got a gate on it.
66
00:03:15,650 --> 00:03:19,300
What did you mean, you
knew he'd try something?
67
00:03:19,500 --> 00:03:20,890
What?
68
00:03:21,090 --> 00:03:23,600
You said you knew he'd try something.
69
00:03:23,800 --> 00:03:25,730
What did you mean?
70
00:03:25,930 --> 00:03:27,480
Billy the Jet,
71
00:03:27,680 --> 00:03:30,610
when we did that job for his daughter.
72
00:03:30,810 --> 00:03:32,980
I asked him what really went
on between you and Wilde.
73
00:03:33,180 --> 00:03:36,240
We don't go prying into
each other's pasts, Eliot.
74
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
Yeah.
75
00:03:38,710 --> 00:03:40,280
I needed to know.
76
00:03:40,480 --> 00:03:42,490
What could he have possibly told you
77
00:03:42,690 --> 00:03:44,660
- that you needed to know?
- I needed to know
78
00:03:44,860 --> 00:03:46,460
how much he hates you.
79
00:03:46,660 --> 00:03:48,040
Billy does.
80
00:03:48,240 --> 00:03:50,590
He really hates you, Sophie.
81
00:03:50,780 --> 00:03:52,960
You couldn't see it
82
00:03:53,160 --> 00:03:55,920
because you gave him another chance.
83
00:03:56,120 --> 00:03:58,530
And now, your team...
84
00:04:00,070 --> 00:04:01,490
is in danger.
85
00:04:06,990 --> 00:04:09,730
Okay. We accessed the vents
of the new construction.
86
00:04:09,930 --> 00:04:11,360
Check the schematics.
87
00:04:11,560 --> 00:04:15,090
Okay. You're approaching
the control room now.
88
00:04:15,290 --> 00:04:16,940
Oh, my gosh, you should've seen it.
89
00:04:17,140 --> 00:04:19,320
It was the perfect lift.
90
00:04:19,520 --> 00:04:21,620
It was like I was like a
genetically modified hybrid
91
00:04:21,820 --> 00:04:23,280
between both you and Sophie.
92
00:04:23,480 --> 00:04:24,910
I've never felt more powerful.
93
00:04:25,110 --> 00:04:27,960
You know, I think I'm
doing a pretty good job
94
00:04:28,160 --> 00:04:29,420
for my first time in the vents.
95
00:04:29,610 --> 00:04:30,790
See, I told you, vents are fun.
96
00:04:30,990 --> 00:04:32,250
You know, they really are.
97
00:04:32,450 --> 00:04:34,110
These walls are not
as close as I thought.
98
00:04:34,310 --> 00:04:35,420
They're not as close as you think.
99
00:04:35,620 --> 00:04:36,620
They are close, though.
100
00:04:36,620 --> 00:04:38,010
Are they getting closer?
101
00:04:38,210 --> 00:04:39,930
I'm okay.
102
00:04:40,130 --> 00:04:42,050
It's like you're getting an
MRI except you're trapped.
103
00:04:42,250 --> 00:04:44,220
- Hey.
- Or like being in a maze
104
00:04:44,420 --> 00:04:46,180
but you can't ever find your way out.
105
00:04:46,380 --> 00:04:47,890
What's happening to me?
106
00:04:48,090 --> 00:04:49,560
Yep, he's got the venties.
107
00:04:49,760 --> 00:04:51,480
- The venties?
- The vent shakes.
108
00:04:51,680 --> 00:04:53,360
This is why I have Hardison and Eliot
109
00:04:53,560 --> 00:04:54,940
do vent practice and they're like,
110
00:04:55,140 --> 00:04:56,650
- "Oh, it's so hard."
- How do I stop this?
111
00:04:56,850 --> 00:04:58,780
- I'm not enjoying this.
- You can't.
112
00:04:58,980 --> 00:05:00,530
You hyperventilate then you pass out.
113
00:05:00,730 --> 00:05:02,130
And then in ten years
when they renovate,
114
00:05:02,340 --> 00:05:04,410
- they find your body.
- Oh, God.
115
00:05:04,610 --> 00:05:06,290
Parker. Bad pep talk.
116
00:05:06,490 --> 00:05:07,910
It's fine. As long as he doesn't try
117
00:05:08,110 --> 00:05:10,410
- to turn around, it's okay.
- I'm stuck.
118
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
Oh, here we go.
119
00:05:12,240 --> 00:05:13,750
Harry, vents are like life.
120
00:05:13,950 --> 00:05:15,460
The way out is through.
121
00:05:15,660 --> 00:05:18,550
Actually, keep doing that.
122
00:05:18,750 --> 00:05:19,750
Panicking?
123
00:05:21,320 --> 00:05:24,300
Help! You leaving? Stay with me!
124
00:05:44,190 --> 00:05:46,030
I'm in. Send me the codes.
125
00:05:46,230 --> 00:05:48,580
Okay. 27, alpha, niner.
126
00:05:48,780 --> 00:05:51,620
Hurry though because I
have Astrid in my camera,
127
00:05:51,820 --> 00:05:54,170
and she is one corridor
away from Sophie and Eliot.
128
00:05:54,370 --> 00:05:56,140
Got it.
129
00:05:58,230 --> 00:05:59,550
Let's go.
130
00:05:59,750 --> 00:06:01,550
Okay. Now I'm sending
you the instructions
131
00:06:01,750 --> 00:06:04,200
to give me access to
the archival footage.
132
00:06:06,460 --> 00:06:08,100
Done.
133
00:06:08,300 --> 00:06:09,600
- Time to go.
- What about Harry?
134
00:06:09,800 --> 00:06:13,440
He should be passing out right about...
135
00:06:15,890 --> 00:06:17,210
To be honest, it's easier this way.
136
00:06:17,410 --> 00:06:19,150
Besides, I've got smelling salts.
137
00:06:19,350 --> 00:06:22,880
All clear. Checking the fourth
floor north corridor now.
138
00:06:25,260 --> 00:06:27,130
Why is this gallery open?
139
00:06:29,130 --> 00:06:31,050
Check the rest of this hall now.
140
00:06:34,770 --> 00:06:37,790
Commander Davies, call
in all available agencies.
141
00:06:37,990 --> 00:06:40,940
MI6, FBI, everyone. There's
been another robbery.
142
00:06:50,210 --> 00:06:51,350
MI6.
143
00:06:51,550 --> 00:06:52,930
- Huh?
- Huh?
144
00:06:53,130 --> 00:06:54,560
It's a very distinctive search pattern.
145
00:06:54,760 --> 00:06:55,810
We need to get out of the open.
146
00:06:56,010 --> 00:06:57,120
You think?
147
00:06:58,410 --> 00:06:59,710
FBI.
148
00:07:01,170 --> 00:07:02,940
We go halfway around the world
149
00:07:03,140 --> 00:07:04,700
and we're still hiding from the FBI.
150
00:07:04,900 --> 00:07:06,660
Yeah, well, our death funds terrorism.
151
00:07:06,860 --> 00:07:08,490
- I knew that.
- Yeah, okay.
152
00:07:08,690 --> 00:07:10,450
But with everything going
on the last couple of weeks,
153
00:07:10,650 --> 00:07:12,080
they were bound to pay attention.
154
00:07:12,280 --> 00:07:13,660
We gotta get out of here
before they establish
155
00:07:13,860 --> 00:07:16,330
- jurisdiction.
- And go where? Parker?
156
00:07:16,530 --> 00:07:18,180
What's our way out of the museum?
157
00:07:19,640 --> 00:07:22,270
A little busy. Cops are
blocking off the exits
158
00:07:22,480 --> 00:07:23,960
and the service areas in
this side of the museum.
159
00:07:24,160 --> 00:07:25,930
Breanna, you're the only one with eyes.
160
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
- What do you see?
- Nothing good.
161
00:07:28,040 --> 00:07:30,070
Hallway is full of law enforcement.
162
00:07:31,410 --> 00:07:32,470
Uh-oh.
163
00:07:32,670 --> 00:07:34,140
Uh-oh. What do you mean uh-oh?
164
00:07:34,340 --> 00:07:36,190
You can't just say uh-oh
and then not follow up.
165
00:07:36,380 --> 00:07:37,980
Okay. The Metropolitan Police,
166
00:07:38,180 --> 00:07:40,150
they set up a perimeter
around the whole museum.
167
00:07:40,350 --> 00:07:42,900
So even if I could find a way
to get you out of the building,
168
00:07:43,100 --> 00:07:44,570
I don't think I can get you past them.
169
00:07:44,770 --> 00:07:46,900
Breanna, where is the security
170
00:07:47,100 --> 00:07:48,780
thinnest on the perimeter?
171
00:07:48,980 --> 00:07:50,450
Maybe the garage?
172
00:07:50,650 --> 00:07:52,410
It's the furthest point
from their base camp
173
00:07:52,610 --> 00:07:54,370
and from the front
entrance where all the folks
174
00:07:54,570 --> 00:07:56,540
in the stiffest uniforms
are just standing around.
175
00:07:56,740 --> 00:07:58,310
- Parker?
- It's not far from here.
176
00:07:58,510 --> 00:08:00,290
- We can get there.
- But we can't.
177
00:08:00,490 --> 00:08:01,880
All right? We gotta
go through checkpoints
178
00:08:02,080 --> 00:08:03,210
with three different
law enforcement agencies
179
00:08:03,410 --> 00:08:04,840
before we even get to the docks.
180
00:08:05,040 --> 00:08:07,170
You're still peeved
about the British accent.
181
00:08:07,370 --> 00:08:09,320
It is massive, not missive.
182
00:08:09,520 --> 00:08:11,550
I think I got it right, governor.
183
00:08:11,750 --> 00:08:13,390
I have a plan.
184
00:08:13,590 --> 00:08:16,430
Breanna, I'm texting you a
list of IDs we're gonna need.
185
00:08:16,630 --> 00:08:18,730
And what about the police?
186
00:08:18,930 --> 00:08:21,060
Okay. I think I can handle them.
187
00:08:21,260 --> 00:08:23,070
I just need Harry's help.
188
00:08:23,270 --> 00:08:24,330
Go on.
189
00:08:26,170 --> 00:08:28,700
Commander, I need to speak
with Ramsey immediately.
190
00:08:28,900 --> 00:08:30,990
He's already been taken to
the station for processing.
191
00:08:31,190 --> 00:08:32,340
Then I'll have to meet him there.
192
00:08:32,550 --> 00:08:33,950
The Maharaja's Crown is missing,
193
00:08:34,150 --> 00:08:35,580
and considering the international thief
194
00:08:35,780 --> 00:08:37,410
and smuggler Ramsey was
just in the building,
195
00:08:37,610 --> 00:08:38,830
I wanna know what he knows about it.
196
00:08:39,030 --> 00:08:40,080
No need for Ramsey.
197
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
I can assist.
198
00:08:41,370 --> 00:08:42,790
And you are?
199
00:08:42,990 --> 00:08:44,920
Inspector Pickford,
this is Arthur Wilde,
200
00:08:45,120 --> 00:08:46,360
our consultant.
201
00:08:46,560 --> 00:08:48,170
He has a rather specific knowledge
202
00:08:48,370 --> 00:08:50,470
- of the Maharaja's Crown.
- Oh, yeah? How's that?
203
00:08:50,670 --> 00:08:52,300
I know everything Ramsey
knows about the Crown
204
00:08:52,500 --> 00:08:53,930
and one or two things he doesn't,
205
00:08:54,130 --> 00:08:55,970
on account of how I
helped him try to steal it
206
00:08:56,170 --> 00:08:58,060
- the first time around.
- Pardon?
207
00:08:58,260 --> 00:08:59,640
Mr. Wilde has been quietly
208
00:08:59,840 --> 00:09:01,270
consulting with the Metropolitan Police
209
00:09:01,470 --> 00:09:03,150
in the art world since
his release from prison.
210
00:09:03,350 --> 00:09:06,070
Ramsey and his coconspirators
sent me to prison
211
00:09:06,270 --> 00:09:07,940
for that theft 20 years ago,
212
00:09:08,140 --> 00:09:10,200
and I'd very much like
to return the favor
213
00:09:10,400 --> 00:09:12,820
before they escape
this very fine building.
214
00:09:13,020 --> 00:09:14,490
So they're still here?
215
00:09:14,690 --> 00:09:17,870
I thought I saw a thief
known as Parker earlier.
216
00:09:18,070 --> 00:09:19,960
She thinks she's my nemesis.
217
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
She is one of them.
218
00:09:21,240 --> 00:09:22,790
However, Lady Astrid,
219
00:09:22,990 --> 00:09:27,130
there's also someone you
know much, much better.
220
00:09:30,330 --> 00:09:31,440
Knock, knock.
221
00:09:34,820 --> 00:09:36,890
Phew. That was expedient.
222
00:09:37,090 --> 00:09:39,140
Yeah, well, I didn't
feel much like talking.
223
00:09:39,340 --> 00:09:41,810
- Breanna, we're in.
- Good, okay.
224
00:09:42,010 --> 00:09:44,940
Cops are crawling on four but
minimal on the third so far.
225
00:09:45,140 --> 00:09:46,730
We have a decent printer.
226
00:09:46,930 --> 00:09:49,420
It's not much for costumes
but I can work with it.
227
00:09:49,620 --> 00:09:52,420
- Do you have those IDs ready?
- Coming at you now.
228
00:09:52,630 --> 00:09:54,490
I do have to warn you though,
these are a little slapdash.
229
00:09:54,690 --> 00:09:56,160
There is no way that agents aren't
230
00:09:56,360 --> 00:09:57,910
gonna be able to spot a forgery
231
00:09:58,110 --> 00:10:00,290
- of their own badges.
- Well, it's a good thing
232
00:10:00,490 --> 00:10:01,910
they won't be looking
at the real badges.
233
00:10:02,110 --> 00:10:03,420
And also, I've scanned
234
00:10:03,620 --> 00:10:06,210
that archival footage
of the Crown exhibit.
235
00:10:06,410 --> 00:10:08,300
It's blank during the
whole time of the robbery.
236
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
Wilde must have had
someone block the cameras.
237
00:10:11,000 --> 00:10:12,220
Did Harry get you what you need?
238
00:10:12,420 --> 00:10:13,630
Oh, crap. Uh...
239
00:10:13,830 --> 00:10:17,030
Yes. I'm on my way now.
240
00:10:19,490 --> 00:10:20,570
Okay.
241
00:10:25,370 --> 00:10:28,020
All right. Eliot, I'm
gonna need packing tape,
242
00:10:28,220 --> 00:10:31,780
the widest you can find, a
file folder, and your wallet.
243
00:10:31,980 --> 00:10:34,530
Wait. Why do you need my wallet?
244
00:10:34,730 --> 00:10:36,950
To hold the badges in. Keep up.
245
00:10:37,150 --> 00:10:39,340
Don't ruin my wallet with
your stupid arts and crafts.
246
00:10:43,220 --> 00:10:44,930
Look, I'm sorry.
247
00:10:46,180 --> 00:10:47,750
Not for the wallet.
248
00:10:47,950 --> 00:10:50,090
I just...
249
00:10:50,290 --> 00:10:52,420
I really wanted to believe
that my past was fixable,
250
00:10:52,620 --> 00:10:55,090
and I didn't see him coming.
251
00:10:55,290 --> 00:10:57,680
Sophie, Sophie.
252
00:10:57,880 --> 00:10:59,220
Stop.
253
00:10:59,420 --> 00:11:01,350
Arthur found your weak spot.
254
00:11:01,550 --> 00:11:04,530
And you know what,
it's a good weak spot.
255
00:11:05,870 --> 00:11:10,860
You and Parker, Hardison and Nate,
256
00:11:11,060 --> 00:11:12,940
you guys went all in on
becoming better people,
257
00:11:13,140 --> 00:11:16,240
and you brought me along for the ride.
258
00:11:16,440 --> 00:11:20,030
You're a bunch of
walking second chances,
259
00:11:20,230 --> 00:11:22,330
and that is why you believed Arthur
260
00:11:22,530 --> 00:11:24,200
deserved another shot
261
00:11:24,400 --> 00:11:25,560
because you are...
262
00:11:27,060 --> 00:11:28,180
... redeemed.
263
00:11:29,730 --> 00:11:31,100
So are you.
264
00:11:32,270 --> 00:11:34,010
No.
265
00:11:34,210 --> 00:11:36,260
No, I will never be redeemed,
266
00:11:36,460 --> 00:11:39,470
and I made peace with
that a long time ago.
267
00:11:39,670 --> 00:11:41,850
And that's what makes it very hard
268
00:11:42,050 --> 00:11:44,620
for people like Wilde
to get one over on me.
269
00:11:46,450 --> 00:11:51,420
I know I may never be
deserving of a second chance.
270
00:11:52,460 --> 00:11:53,960
I appreciate
271
00:11:57,300 --> 00:12:00,170
the opportunity to be useful.
272
00:12:07,510 --> 00:12:10,630
Which of you lot said that
we should meet urgently?
273
00:12:10,830 --> 00:12:12,880
That would be my
office, Commander Davies.
274
00:12:13,080 --> 00:12:14,340
Harriet Wilson. I'm
a lawyer representing
275
00:12:14,540 --> 00:12:15,840
a client of supreme importance.
276
00:12:16,040 --> 00:12:18,050
And none of these cops
can be here right now.
277
00:12:18,250 --> 00:12:19,550
An American?
278
00:12:19,750 --> 00:12:21,260
Well, I'm a corporate lawyer.
279
00:12:21,460 --> 00:12:23,220
My client pays for the
very American work ethic
280
00:12:23,420 --> 00:12:25,310
of me being at his beck and call 24/7.
281
00:12:25,510 --> 00:12:26,770
Right.
282
00:12:26,970 --> 00:12:28,480
Well, these officers are here
283
00:12:28,680 --> 00:12:30,850
because of an ongoing
incident at the museum.
284
00:12:31,050 --> 00:12:32,060
They cannot be moved.
285
00:12:32,260 --> 00:12:33,260
Do you know the real reason
286
00:12:33,390 --> 00:12:35,980
MI6 is on site today?
287
00:12:36,180 --> 00:12:37,190
This garage is shared
by other buildings,
288
00:12:37,390 --> 00:12:38,820
one of which is housing my client
289
00:12:39,020 --> 00:12:41,870
known as unindicted corporate
conspirator number one.
290
00:12:42,070 --> 00:12:45,080
MI6 has come to transfer
my client to a new location.
291
00:12:45,280 --> 00:12:46,660
But if my client sees these cops here,
292
00:12:46,860 --> 00:12:48,410
he might consider it a personal threat.
293
00:12:48,610 --> 00:12:52,290
And my client takes threats
to his personal safety
294
00:12:52,490 --> 00:12:54,750
very personally.
295
00:12:54,950 --> 00:12:58,220
So what do you say?
It's almost shift change.
296
00:12:58,410 --> 00:13:00,720
We let these guys go 15 minutes early,
297
00:13:00,920 --> 00:13:03,780
we'll be in, out, you won't even see us.
298
00:13:07,410 --> 00:13:09,490
Men, go take your lunch.
299
00:13:13,790 --> 00:13:15,170
Fifteen minutes.
300
00:13:18,540 --> 00:13:21,160
I am so proud of you.
That was fantastic.
301
00:13:21,350 --> 00:13:22,740
Yeah, I'm proud of you too. Come on.
302
00:13:22,940 --> 00:13:24,280
No, no, no.
303
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
Do I have to?
304
00:13:25,610 --> 00:13:26,610
In the vent, Harry.
305
00:13:26,730 --> 00:13:27,730
Don't be a baby.
306
00:13:31,600 --> 00:13:34,080
That's it. When we get home,
you're starting vent practice.
307
00:13:34,280 --> 00:13:35,500
You know I'm leaving, right?
308
00:13:35,700 --> 00:13:37,650
I'm joining another
firm and I'm leaving.
309
00:13:37,850 --> 00:13:40,720
Yeah, right. Keep moving.
310
00:13:40,920 --> 00:13:42,720
I bought you 15 minutes. I'll meet you
311
00:13:42,920 --> 00:13:45,260
in the parking garage
with the food truck.
312
00:13:45,460 --> 00:13:47,810
Excuse me. No one should be here.
313
00:13:48,010 --> 00:13:50,480
Maddie Swanson, Interpol.
I'm taking this guard
314
00:13:50,680 --> 00:13:52,270
to Inspector Pickford for questioning.
315
00:13:52,470 --> 00:13:54,730
It seems someone fell
asleep at their station.
316
00:13:54,930 --> 00:13:56,520
- Let me advise my superior.
- Oh.
317
00:13:56,720 --> 00:13:58,070
Good idea, Einstein.
318
00:13:58,270 --> 00:13:59,860
Let's keep Inspector Pickford waiting.
319
00:14:00,060 --> 00:14:01,960
She's really understanding like that.
320
00:14:03,630 --> 00:14:04,630
Come on.
321
00:14:06,970 --> 00:14:09,500
Well, just say it with me.
322
00:14:09,690 --> 00:14:11,040
Trammer. Trammer.
323
00:14:11,240 --> 00:14:12,580
Shut up.
324
00:14:12,780 --> 00:14:14,790
- Trammer.
- Rick Foley?
325
00:14:14,990 --> 00:14:16,560
You're kidding me?
326
00:14:20,770 --> 00:14:23,700
Hey, Rick Foley, FBI. Yeah.
327
00:14:23,900 --> 00:14:26,220
Caught this restoration
expert huddling upstairs.
328
00:14:26,420 --> 00:14:28,390
Ooh. I heard all them alarms going off,
329
00:14:28,590 --> 00:14:30,350
and I thought there had
been an alien invasion.
330
00:14:30,550 --> 00:14:31,980
I'm gonna take her
down to Commander Davies
331
00:14:32,180 --> 00:14:33,310
and have her debriefed.
332
00:14:33,510 --> 00:14:35,350
What? An alien debrief?
333
00:14:35,550 --> 00:14:37,250
Yeah, an alien debrief.
334
00:14:38,870 --> 00:14:41,080
Unit two, heading to second floor.
335
00:14:44,880 --> 00:14:46,630
Breanna, we're almost
to the parking garage.
336
00:14:48,130 --> 00:14:49,450
Cutting it close.
Davies and the next shift
337
00:14:49,650 --> 00:14:50,950
will be here any minute.
338
00:14:51,150 --> 00:14:52,660
- Where's Parker and Harry?
- Never.
339
00:14:52,860 --> 00:14:54,210
I'm never gonna get in
another vent again with you
340
00:14:54,410 --> 00:14:55,830
as long as I live,
and you cannot make me.
341
00:14:56,030 --> 00:14:57,330
Don't disparage the vents, Harry.
342
00:14:57,530 --> 00:14:59,000
This amount of museum security means
343
00:14:59,200 --> 00:15:00,920
that those vents are
your mother, your lover,
344
00:15:01,120 --> 00:15:02,970
- your very best friend.
- I wanna go home.
345
00:15:03,160 --> 00:15:04,840
All right. Well, let's
make that happen. Let's go.
346
00:15:05,040 --> 00:15:06,800
Wait, wait, wait.
347
00:15:07,000 --> 00:15:09,430
This amount of security?
348
00:15:09,630 --> 00:15:13,600
Breanna, the video feed of
the theft was static, right?
349
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
What about when Wilde left the building?
350
00:15:15,640 --> 00:15:17,190
From what I saw, he went out the front
351
00:15:17,390 --> 00:15:18,400
in the chaos of the arrest.
352
00:15:18,600 --> 00:15:19,820
Was he carrying anything?
353
00:15:20,010 --> 00:15:21,360
No, he was empty-handed.
354
00:15:21,560 --> 00:15:22,820
We can't leave.
355
00:15:23,020 --> 00:15:24,400
The Crown is still in the museum.
356
00:15:24,600 --> 00:15:27,360
No, Sophie. We gotta get you to safety.
357
00:15:27,560 --> 00:15:31,120
No. We know Wilde wants to take me down,
358
00:15:31,320 --> 00:15:34,580
but he wants to humiliate
me by putting me in prison
359
00:15:34,780 --> 00:15:36,620
without the Crown ever
having left the museum.
360
00:15:36,820 --> 00:15:38,000
But if we find the Crown...
361
00:15:38,200 --> 00:15:39,670
We put it back.
362
00:15:39,870 --> 00:15:41,590
We turn Wilde's
humiliation back on himself.
363
00:15:41,790 --> 00:15:44,090
Mm-hmm. Does anybody else
think this sounds like a trap?
364
00:15:44,290 --> 00:15:46,510
I do. I hate this idea.
Sophie, let's go home.
365
00:15:46,710 --> 00:15:48,680
Let's regroup. Let's live
to fight Wilde another day.
366
00:15:48,880 --> 00:15:49,970
No.
367
00:15:50,170 --> 00:15:54,620
We are taking Arthur Wilde down today.
368
00:16:06,420 --> 00:16:07,760
Guys, we staying or we going?
369
00:16:07,765 --> 00:16:09,870
Because in about 15 seconds,
I have to move this truck
370
00:16:10,060 --> 00:16:11,110
before Davies and the
second shift arrived.
371
00:16:11,270 --> 00:16:12,780
We're staying. Parker,
372
00:16:12,980 --> 00:16:14,790
find out how Wilde got in
and out of the building.
373
00:16:14,990 --> 00:16:16,870
He would've needed a
pass or inside help.
374
00:16:17,070 --> 00:16:19,120
- Dibs on Harry.
- Oh. I'm flattered.
375
00:16:19,320 --> 00:16:20,630
I thought after all the
stumbling in the vents,
376
00:16:20,830 --> 00:16:21,830
you wouldn't pick me.
377
00:16:21,830 --> 00:16:22,830
Oh, no. You're terrible.
378
00:16:22,990 --> 00:16:24,420
But you have other uses.
379
00:16:24,620 --> 00:16:26,090
Okay. Thank you.
380
00:16:26,290 --> 00:16:27,380
Breanna, stay with the truck.
381
00:16:27,580 --> 00:16:29,260
Give us coverage with the cameras.
382
00:16:29,460 --> 00:16:30,760
And since I moved the
truck, I had to sever
383
00:16:30,800 --> 00:16:32,100
the connections I had to the camera.
384
00:16:32,300 --> 00:16:33,560
It'll take some time to get back up.
385
00:16:33,760 --> 00:16:35,150
We're gonna be exposed.
386
00:16:35,350 --> 00:16:37,440
We'll manage. Get back to where you were
387
00:16:37,640 --> 00:16:38,780
and reestablish the link.
388
00:16:38,980 --> 00:16:40,960
Okay. Reestablish, okay.
389
00:16:56,350 --> 00:16:58,340
We need to search every plausible place
390
00:16:58,540 --> 00:17:00,210
that Wilde could've hidden that crown.
391
00:17:00,410 --> 00:17:01,735
Well, that's not gonna be
easy because the whole place
392
00:17:01,790 --> 00:17:02,900
is still on lockdown.
393
00:17:06,400 --> 00:17:07,490
I got this.
394
00:17:14,080 --> 00:17:15,160
Hello, Mom.
395
00:17:26,630 --> 00:17:28,160
Okay. Just give me a second
396
00:17:28,360 --> 00:17:30,450
to reestablish the connection.
397
00:17:36,600 --> 00:17:37,890
Oh.
398
00:17:43,020 --> 00:17:45,470
- Hey. What'll you have?
- You can't park here.
399
00:17:45,670 --> 00:17:47,140
I was parked here five minutes ago.
400
00:17:47,340 --> 00:17:49,260
We are dealing with an
active investigation.
401
00:17:49,460 --> 00:17:51,180
You...
402
00:17:51,380 --> 00:17:52,930
Sorry, do I know you?
403
00:17:53,130 --> 00:17:54,690
Did a tour in Afghanistan.
404
00:17:54,880 --> 00:17:57,400
- You?
- Well, yes. But before your time.
405
00:17:57,600 --> 00:17:59,190
Listen, I'm not here to make a profit.
406
00:17:59,390 --> 00:18:01,070
Boys in blue are working hard.
407
00:18:01,270 --> 00:18:03,400
Thought I'd set you guys up
with some tea and crumpets.
408
00:18:03,600 --> 00:18:04,900
What do you say, fellas? Tea's on me.
409
00:18:05,100 --> 00:18:06,130
All right.
410
00:18:07,960 --> 00:18:10,490
Look, you take care of
that active investigation.
411
00:18:10,690 --> 00:18:11,760
I got these guys.
412
00:18:15,560 --> 00:18:16,930
Astrid.
413
00:18:18,350 --> 00:18:20,250
- It's been...
- Twenty years.
414
00:18:20,450 --> 00:18:22,770
I didn't recognize you
before. I should have.
415
00:18:22,980 --> 00:18:25,650
But I forget how well you pretend.
416
00:18:26,860 --> 00:18:29,180
That's close enough, thanks.
417
00:18:29,380 --> 00:18:31,220
You're so grown up.
418
00:18:31,420 --> 00:18:33,890
Did you expect me to stay ten forever,
419
00:18:34,090 --> 00:18:36,520
waiting for the weekends I'd
spend with you and father?
420
00:18:36,720 --> 00:18:38,190
Of course not.
421
00:18:38,390 --> 00:18:40,750
I always knew you'd
become someone special.
422
00:18:51,930 --> 00:18:54,720
Does your man think he can
really take on five of mine?
423
00:18:56,390 --> 00:18:58,810
That has been the case in my experience.
424
00:18:59,010 --> 00:19:01,170
Right. All the more
reason to call for backup.
425
00:19:01,370 --> 00:19:05,630
Please, just wait and let me explain.
426
00:19:05,830 --> 00:19:07,550
I don't need you to explain.
427
00:19:07,750 --> 00:19:10,680
I pieced it together a long time ago.
428
00:19:10,880 --> 00:19:13,560
You worked for Ramsey,
you married my father
429
00:19:13,760 --> 00:19:16,390
because he told you
to, and then you left.
430
00:19:16,590 --> 00:19:19,100
I didn't marry your father
because I was told to.
431
00:19:19,300 --> 00:19:21,310
I did run from Ramsey.
432
00:19:21,510 --> 00:19:23,320
I ran for my life.
433
00:19:23,510 --> 00:19:27,240
And it was safer to cut off all ties.
434
00:19:27,440 --> 00:19:28,840
Safer for whom?
435
00:19:29,040 --> 00:19:32,660
And I did reach out... in my way.
436
00:19:32,860 --> 00:19:36,750
By the way, you almost missed
that hard drive in the Yorker,
437
00:19:36,940 --> 00:19:39,370
the one with the evidence of
the archaeological looting.
438
00:19:39,570 --> 00:19:41,330
- How did you...
- Astrid,
439
00:19:41,530 --> 00:19:43,090
I know you spent your life hunting
440
00:19:43,280 --> 00:19:45,630
the man responsible for
destroying your father,
441
00:19:45,830 --> 00:19:47,710
- but that is...
- I never wanted Ramsey.
442
00:19:47,910 --> 00:19:49,320
I've been looking for you.
443
00:19:52,110 --> 00:19:54,030
Do you know the last thing you told me?
444
00:19:55,860 --> 00:19:57,870
I had just failed a maths exam,
445
00:19:58,070 --> 00:20:00,060
and you said we needed a girls' day
446
00:20:00,260 --> 00:20:02,690
and took me to play tourist
at the Tower of London?
447
00:20:02,890 --> 00:20:04,730
To visit the Crown Jewels.
448
00:20:04,930 --> 00:20:07,780
Afterwards, you pressed a diamond
449
00:20:07,980 --> 00:20:12,300
into my hand and said I should
never let anyone put limits on me.
450
00:20:15,550 --> 00:20:16,840
And the next day, you were gone.
451
00:20:19,100 --> 00:20:21,000
I knew Charlotte Prentice.
452
00:20:21,200 --> 00:20:23,830
From her, I found Catherine Clive,
453
00:20:24,030 --> 00:20:25,980
Christie Conley, Annie Croy.
454
00:20:27,480 --> 00:20:29,800
Always a step behind.
455
00:20:30,000 --> 00:20:31,650
I don't even know your name.
456
00:20:33,690 --> 00:20:35,070
I'm Sophie.
457
00:20:36,650 --> 00:20:38,430
Sophie Devereaux.
458
00:21:00,180 --> 00:21:02,010
You have no reason to trust me.
459
00:21:03,350 --> 00:21:05,290
But my team and I are being framed,
460
00:21:05,490 --> 00:21:08,590
and if you just give me a chance,
461
00:21:08,790 --> 00:21:09,880
I'll find the Crown,
462
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
and I'll deliver the real culprit.
463
00:21:13,400 --> 00:21:14,930
And then what?
464
00:21:15,130 --> 00:21:18,180
I'm supposed to just let you walk free?
465
00:21:18,380 --> 00:21:21,830
And then I'll let you decide.
466
00:21:26,100 --> 00:21:27,790
I think she should decide right now.
467
00:21:29,290 --> 00:21:30,500
Inspector Pickford, come in.
468
00:21:31,960 --> 00:21:33,290
Decision made.
469
00:21:35,300 --> 00:21:37,700
Oh, this is a bad plan.
470
00:21:37,900 --> 00:21:39,950
You see the officer talking notes?
471
00:21:40,150 --> 00:21:42,160
They've been collecting data
on the guards' movements,
472
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
trying to retrace steps.
473
00:21:44,160 --> 00:21:45,500
I'm going to steal those notes,
474
00:21:45,700 --> 00:21:47,380
cross-reference what we already know,
475
00:21:47,580 --> 00:21:50,550
and find the gap Wilde
exploited to steal the Crown.
476
00:21:50,750 --> 00:21:52,460
You just have to distract them.
477
00:21:52,660 --> 00:21:55,680
Okay. One small problem with
that plan, Wilde is here.
478
00:21:55,880 --> 00:21:57,890
You play him. Get out of there.
479
00:21:58,090 --> 00:22:00,390
I am already getting. Ah!
480
00:22:00,590 --> 00:22:02,060
Mr. Jesterton?
481
00:22:02,260 --> 00:22:04,270
Jesterton, yes. Art
insurance investigator,
482
00:22:04,470 --> 00:22:05,770
as we've already established.
483
00:22:05,970 --> 00:22:07,650
You threw a tub over my head
484
00:22:07,850 --> 00:22:09,610
to stop me from calling the police.
485
00:22:09,810 --> 00:22:12,000
Let's talk in here. Come
with me. Come with me.
486
00:22:12,200 --> 00:22:14,780
What exactly were you doing
in that gallery with Ramsey?
487
00:22:14,980 --> 00:22:16,700
Actually, what are you doing here now?
488
00:22:16,900 --> 00:22:19,320
Covert ops. I'm not an art investigator,
489
00:22:19,520 --> 00:22:20,990
I'm with the FBI.
490
00:22:21,190 --> 00:22:22,990
I see, but you've been
here for a few days.
491
00:22:23,190 --> 00:22:24,700
The, uh, FBI just got here.
492
00:22:24,900 --> 00:22:26,460
We embedded him early
493
00:22:26,660 --> 00:22:28,920
when we got wind of the
plot against the museum.
494
00:22:29,120 --> 00:22:31,750
Clarice Starling, FBI.
495
00:22:31,950 --> 00:22:34,380
Inspector Pickford thought
there might be an inside man.
496
00:22:34,580 --> 00:22:36,260
Inside man? Well, that's impossible.
497
00:22:36,460 --> 00:22:38,680
I've, uh, vetted all the
staff here personally myself.
498
00:22:38,880 --> 00:22:41,180
That's right. So tell me,
499
00:22:41,380 --> 00:22:42,720
can you account for your whereabouts
500
00:22:42,920 --> 00:22:44,430
when the Crown went missing, Mr. Dunbar?
501
00:22:44,630 --> 00:22:46,730
Me?
502
00:22:46,930 --> 00:22:50,440
I was with you, wasn't I? Hmm?
503
00:22:50,640 --> 00:22:52,440
Come on, I can prove I
was nowhere near the Crown,
504
00:22:52,640 --> 00:22:54,730
you can, uh, you
can... you can track me.
505
00:22:54,930 --> 00:22:56,950
Just, uh...
506
00:22:57,140 --> 00:22:58,570
where's my ID?
507
00:22:58,770 --> 00:23:00,620
Your museum ID? You think it's gone?
508
00:23:00,820 --> 00:23:03,200
Yes. And also my phone.
509
00:23:03,400 --> 00:23:06,330
My phone and ID are both missing.
510
00:23:06,530 --> 00:23:09,420
- You getting on this, Breanna?
- Loud and clear.
511
00:23:09,620 --> 00:23:12,210
Wilde must have lifted Dunbar's pass.
512
00:23:12,410 --> 00:23:13,670
Uh, staff IDs have trackers
513
00:23:13,870 --> 00:23:15,270
so they can tell who's working where.
514
00:23:17,570 --> 00:23:19,130
More tea, please.
515
00:23:19,330 --> 00:23:21,510
Shut up, you wankers!
516
00:23:21,710 --> 00:23:23,320
I'll put the kettle on.
517
00:23:26,120 --> 00:23:27,370
I'm sorry.
518
00:23:29,580 --> 00:23:30,900
I don't like this.
519
00:23:31,100 --> 00:23:32,660
Yeah, well.
520
00:23:34,040 --> 00:23:35,710
This is the way it has to be.
521
00:23:38,000 --> 00:23:39,740
Hey, guys? Since I downloaded
522
00:23:39,940 --> 00:23:42,450
the archive of security footage,
523
00:23:42,650 --> 00:23:44,910
I got the movements of
all the museum's IDs.
524
00:23:45,110 --> 00:23:47,000
I know where Wilde hid the Crown.
525
00:23:47,190 --> 00:23:48,200
Where?
526
00:23:48,400 --> 00:23:50,010
In the Hanover Wing.
527
00:24:06,240 --> 00:24:07,520
We've got the map.
528
00:24:07,720 --> 00:24:10,190
Who are the others? FBI? MI6?
529
00:24:10,380 --> 00:24:11,810
It's all the above.
530
00:24:12,010 --> 00:24:13,690
All right. So it's gonna take
531
00:24:13,890 --> 00:24:15,440
at least another ten
minutes to reestablish
532
00:24:15,640 --> 00:24:17,070
a connection with the
cameras, so you're gonna be
533
00:24:17,270 --> 00:24:19,030
crossing into the Hanover Wing exposed,
534
00:24:19,230 --> 00:24:20,570
and they will spot you.
535
00:24:20,770 --> 00:24:22,660
Handled it, put my best man on it.
536
00:24:22,860 --> 00:24:25,410
So you were both on
duty during the robbery,
537
00:24:25,610 --> 00:24:27,330
and yet you saw nothing?
538
00:24:27,530 --> 00:24:29,830
Very suspicious.
539
00:24:30,030 --> 00:24:32,540
Yes, yes. Very suspicious.
540
00:24:32,740 --> 00:24:34,750
Dr. Dunbar, we followed all the clues.
541
00:24:34,950 --> 00:24:36,980
The inside man is in this room.
542
00:24:38,350 --> 00:24:40,720
Well, it wasn't me. I swear.
543
00:24:40,920 --> 00:24:43,010
Well, was it you, George? Hmm?
544
00:24:43,210 --> 00:24:45,470
- Was it? George, answer me!
- No.
545
00:24:45,670 --> 00:24:47,600
Look at me in the eyes
and tell me, was it you?
546
00:24:47,800 --> 00:24:49,470
Was it you who did this?
547
00:24:49,670 --> 00:24:51,350
Okay, that takes care of problem one.
548
00:24:51,550 --> 00:24:53,770
Problem number two is, can
I get through these guys
549
00:24:53,970 --> 00:24:56,230
fast enough before they
call reinforcements?
550
00:24:56,430 --> 00:24:59,230
Oh, I got you covered.
551
00:25:13,060 --> 00:25:16,130
Like you're always telling
me, the supreme art of war
552
00:25:16,330 --> 00:25:20,130
is to subdue your
enemy without fighting.
553
00:25:20,330 --> 00:25:22,320
Did I say... ? No... but, damn it...
554
00:25:24,320 --> 00:25:26,860
Hey, guys. We're looking
for a stolen crown.
555
00:25:31,160 --> 00:25:32,980
How you feeling?
556
00:25:33,180 --> 00:25:36,940
Listen, just have a seat.
There it is. Take it easy.
557
00:25:37,140 --> 00:25:39,690
Stop playing with the guys.
558
00:25:39,890 --> 00:25:42,210
I don't want this. You
shouldn't drink this either.
559
00:25:54,110 --> 00:25:55,850
Oh, my God. Who did this to you?
560
00:25:57,230 --> 00:26:00,050
Oh.
561
00:26:00,240 --> 00:26:02,090
It was her!
562
00:26:02,290 --> 00:26:03,720
My stepmother.
563
00:26:03,910 --> 00:26:06,010
You said I couldn't
trust her, you were right.
564
00:26:06,210 --> 00:26:09,890
She has always, always
been out for herself.
565
00:26:10,090 --> 00:26:11,930
When she framed me 20 years ago.
566
00:26:12,130 --> 00:26:14,020
When she left you.
567
00:26:14,220 --> 00:26:15,440
Let me up.
568
00:26:15,630 --> 00:26:17,770
She doesn't care about anybody else.
569
00:26:17,970 --> 00:26:20,570
- We have to stop her.
- Don't worry.
570
00:26:20,760 --> 00:26:22,530
I know exactly where she's gonna be.
571
00:26:22,730 --> 00:26:23,920
Hold on!
572
00:26:27,230 --> 00:26:29,490
Oi! You lot, follow me!
573
00:26:29,690 --> 00:26:31,120
Come on!
574
00:26:31,320 --> 00:26:32,340
Now.
575
00:26:33,930 --> 00:26:35,270
All right. I believe this might be
576
00:26:35,470 --> 00:26:36,960
the last of them.
577
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
It's not in there.
578
00:26:39,160 --> 00:26:41,270
Well, the Crown is a
three-dimensional object,
579
00:26:41,470 --> 00:26:44,050
so he would have had to
hide it inside of something.
580
00:26:44,250 --> 00:26:46,260
Well, it could be under
one of these benches
581
00:26:46,460 --> 00:26:48,280
or one of these stupid statues.
582
00:26:49,440 --> 00:26:50,930
Let's keep looking.
583
00:26:54,970 --> 00:26:55,995
I don't believe this.
584
00:26:56,180 --> 00:26:58,290
I've worked here for 12 years!
585
00:26:58,490 --> 00:27:00,060
So you were the first person I hired?
586
00:27:00,260 --> 00:27:01,520
How could you betray me?
587
00:27:01,720 --> 00:27:03,860
What the hell is going on in here?
588
00:27:04,060 --> 00:27:05,440
Inspector Pickford is missing,
589
00:27:05,640 --> 00:27:07,490
half my units have
been slipped a Mickey,
590
00:27:07,690 --> 00:27:09,090
and you lot aren't responding!
591
00:27:11,510 --> 00:27:13,280
And who's turned off all the cameras?
592
00:27:13,480 --> 00:27:14,700
Me? Oh!
593
00:27:14,900 --> 00:27:17,750
Oh! I'm sorry.
594
00:27:17,950 --> 00:27:20,540
What do you think you're doing?
595
00:27:20,740 --> 00:27:23,730
I'm just trying to help.
596
00:27:29,780 --> 00:27:31,320
Wait.
597
00:27:31,520 --> 00:27:34,010
This used to be a recessed alcove.
598
00:27:34,210 --> 00:27:36,810
They must have built over
it. There's a cavity there.
599
00:27:37,010 --> 00:27:40,270
And Arthur Wilde is
nothing, if not a cliche.
600
00:27:52,270 --> 00:27:53,380
Ooh.
601
00:27:56,050 --> 00:27:57,050
Your Highness.
602
00:27:57,150 --> 00:27:58,300
Oh.
603
00:27:59,390 --> 00:28:00,560
Can we go?
604
00:28:03,140 --> 00:28:04,520
That's far enough.
605
00:28:06,520 --> 00:28:08,720
You're under arrest.
606
00:28:10,870 --> 00:28:12,070
You...
607
00:28:15,030 --> 00:28:16,110
Thank you.
608
00:28:17,870 --> 00:28:21,560
I believe you've been
looking for this, Lady Astrid.
609
00:28:21,760 --> 00:28:23,150
Thank you.
610
00:28:27,380 --> 00:28:28,580
One moment.
611
00:28:32,460 --> 00:28:35,740
I'm so very grateful you
came to London, Sophie.
612
00:28:35,940 --> 00:28:39,540
Because now you can go to
prison for stealing the Crown,
613
00:28:39,740 --> 00:28:42,180
like you should have 20 years ago.
614
00:28:53,110 --> 00:28:55,010
Astrid, no.
615
00:28:55,210 --> 00:28:56,890
Astrid, please don't do this.
616
00:28:57,090 --> 00:28:59,310
Astrid, I love you.
617
00:28:59,510 --> 00:29:01,530
You don't love anyone but yourself.
618
00:29:03,830 --> 00:29:05,310
Be extra careful with this lot.
619
00:29:05,510 --> 00:29:07,290
They are extremely dangerous.
620
00:29:08,420 --> 00:29:10,030
Got one more.
621
00:29:10,230 --> 00:29:11,740
I don't have anything
to do with this, Phineas.
622
00:29:11,940 --> 00:29:13,490
- You know me.
- I didn't say anything
623
00:29:13,690 --> 00:29:15,570
about your missing ID
badge or about your phone.
624
00:29:15,770 --> 00:29:16,910
Please, shut up!
625
00:29:17,110 --> 00:29:19,870
Come on, take this impostor away!
626
00:29:20,070 --> 00:29:22,960
Mr. Wilde, I cannot thank
you enough for your help.
627
00:29:23,160 --> 00:29:26,380
My most sincere pleasure.
What happens now?
628
00:29:26,580 --> 00:29:28,170
We take the Crown to the station,
629
00:29:28,370 --> 00:29:30,710
process it as evidence,
and the museum has to reset
630
00:29:30,910 --> 00:29:33,090
its security system,
should take a few minutes.
631
00:29:33,290 --> 00:29:35,800
But after that, everything
will be back to normal.
632
00:29:38,530 --> 00:29:39,760
That's the Home Office, excuse me.
633
00:29:39,960 --> 00:29:40,960
Of course.
634
00:29:41,130 --> 00:29:42,600
Good luck, Inspector.
635
00:30:22,870 --> 00:30:25,450
Finally.
636
00:30:29,660 --> 00:30:32,320
I hope you enjoyed the theatrics.
637
00:30:32,520 --> 00:30:34,070
Your skills have improved overtime,
638
00:30:34,270 --> 00:30:35,990
- but just not enough.
- How did you... ?
639
00:30:36,190 --> 00:30:38,070
Once we figured out that the Crown
640
00:30:38,270 --> 00:30:39,620
was still in the museum,
641
00:30:39,820 --> 00:30:41,950
it wasn't difficult to decipher where.
642
00:30:42,150 --> 00:30:43,910
How did he overwrite the
internal pressure sensors?
643
00:30:44,110 --> 00:30:45,620
- We didn't turn them off.
- He want...
644
00:30:45,820 --> 00:30:48,370
he wants to humiliate me
by putting me in prison
645
00:30:48,570 --> 00:30:50,960
without the Crown ever
having left the museum.
646
00:30:51,160 --> 00:30:54,050
And the ultimate humiliation
would be the Crown
647
00:30:54,250 --> 00:30:58,220
never having moved at all
until you came to take it.
648
00:30:58,420 --> 00:31:01,890
Then Interpol would give the
fake crown back to the museum.
649
00:31:02,090 --> 00:31:03,640
Sophie and her team would be in prison,
650
00:31:03,840 --> 00:31:05,680
and you'd have the real one.
651
00:31:05,880 --> 00:31:07,310
You believed her?
652
00:31:07,510 --> 00:31:08,830
She's family.
653
00:31:13,020 --> 00:31:14,320
Make it get tighter than that.
654
00:31:14,520 --> 00:31:16,360
It's gonna cut off your circulation.
655
00:31:16,560 --> 00:31:17,780
If it's too loose,
he'll know it's a trap,
656
00:31:17,980 --> 00:31:19,550
so make it tighter.
657
00:31:19,750 --> 00:31:21,220
I assume you've done this before.
658
00:31:22,800 --> 00:31:27,460
You would never have
risked stealing the Crown
659
00:31:27,650 --> 00:31:29,210
until we were out of the picture.
660
00:31:29,410 --> 00:31:31,500
So we showed you what you wanted to see.
661
00:31:31,700 --> 00:31:35,510
We followed your
just-difficult-enough clue path,
662
00:31:35,700 --> 00:31:40,720
from stealing Dunbar's ID
to that half-decent forgery
663
00:31:40,920 --> 00:31:42,890
you put up in the Hanover Gallery.
664
00:31:43,090 --> 00:31:46,100
Half decent? That was
an excellent forgery.
665
00:31:46,300 --> 00:31:48,180
To a layperson, maybe.
666
00:31:48,380 --> 00:31:49,770
But we're professionals.
667
00:31:49,970 --> 00:31:52,230
And the police who arrested you all?
668
00:31:52,430 --> 00:31:53,830
As I said...
669
00:31:55,290 --> 00:31:56,480
... professionals.
670
00:31:56,680 --> 00:31:58,280
All of us.
671
00:31:58,480 --> 00:32:00,320
I'm on the phone all day
with the international teams.
672
00:32:00,520 --> 00:32:02,570
Now they wanna come to
London and punch necks.
673
00:32:02,770 --> 00:32:03,910
Ma'am?
674
00:32:04,110 --> 00:32:05,470
Go take your lunch.
675
00:32:06,970 --> 00:32:08,550
Fifteen minutes.
676
00:32:11,140 --> 00:32:12,710
Parking garage is cleared,
677
00:32:12,910 --> 00:32:14,380
international team's ready to go.
678
00:32:16,500 --> 00:32:17,760
Copy that, Breanna.
679
00:32:17,960 --> 00:32:19,420
Ready to step in as the next shift.
680
00:32:19,620 --> 00:32:21,280
Well then, lads, we're up.
681
00:32:22,650 --> 00:32:25,680
Oi! You lot! Follow me.
682
00:32:25,880 --> 00:32:27,870
Come on! Now!
683
00:32:30,870 --> 00:32:34,520
You mess with one of us,
you mess with all of us.
684
00:32:34,720 --> 00:32:39,280
Arthur Wilde, or whatever
your real name happens to be,
685
00:32:39,480 --> 00:32:42,630
you are under arrest for art
forgery and attempted theft.
686
00:32:42,830 --> 00:32:45,470
Well, congratulations.
687
00:32:46,720 --> 00:32:49,290
You've taken me down. Twice.
688
00:32:49,490 --> 00:32:52,460
You get to keep being
superior to everyone.
689
00:32:52,660 --> 00:32:54,630
Stepping on those around on you.
690
00:32:54,830 --> 00:32:57,960
Leaving nothing but damage in your wake.
691
00:32:58,160 --> 00:33:02,970
Arthur, 20 years ago, I
should've spoken up for you.
692
00:33:03,170 --> 00:33:05,090
I admit it.
693
00:33:05,290 --> 00:33:08,930
But I am not to blame for
how your life turned out.
694
00:33:09,130 --> 00:33:12,520
Every choice you've made since
then has been yours alone.
695
00:33:15,430 --> 00:33:17,570
You really do think
you're better than me.
696
00:33:17,760 --> 00:33:19,610
I am better than you.
697
00:33:19,810 --> 00:33:22,820
I'm a better criminal
and a better person,
698
00:33:23,020 --> 00:33:25,160
and you tried to exploit that.
699
00:33:25,360 --> 00:33:29,740
And so I am done feeling
guilty about our past.
700
00:33:29,940 --> 00:33:31,750
Don't worry, I'll make some calls,
701
00:33:31,950 --> 00:33:35,120
you won't be lonely in prison,
not with Ramsey as a cellmate.
702
00:33:35,320 --> 00:33:39,630
No. No, no, no. You can't
do that. Sophie? Sophie?
703
00:33:39,830 --> 00:33:42,550
Sophie! Sophie!
704
00:33:57,290 --> 00:33:59,250
Reminiscing about the good old days?
705
00:34:00,870 --> 00:34:04,280
Just remembering that little girl.
706
00:34:04,480 --> 00:34:07,990
She was reserved at first,
707
00:34:08,190 --> 00:34:09,990
as you'd expect with a new stepmother,
708
00:34:10,190 --> 00:34:13,370
but then so loving.
709
00:34:13,570 --> 00:34:15,510
Her default was happiness.
710
00:34:17,060 --> 00:34:18,630
I worried that someday,
711
00:34:18,830 --> 00:34:20,770
someone would come along
and break that spirit.
712
00:34:24,110 --> 00:34:25,610
Turns out it was me.
713
00:34:36,990 --> 00:34:38,940
Is that from that day at the Tower?
714
00:34:39,140 --> 00:34:42,120
I never let anyone put limits on me.
715
00:34:48,340 --> 00:34:49,870
Although I should... I should probably
716
00:34:50,070 --> 00:34:52,340
get it back to the Tower now, somehow.
717
00:34:53,720 --> 00:34:55,850
I have people that can arrange that.
718
00:34:59,140 --> 00:35:00,770
Although...
719
00:35:03,310 --> 00:35:04,920
... if you're gonna arrest me,
720
00:35:05,120 --> 00:35:07,380
you should probably do it yourself.
721
00:35:07,580 --> 00:35:09,340
It's your choice, Astrid.
722
00:35:09,540 --> 00:35:13,530
I will go along with
whatever you decide.
723
00:35:15,030 --> 00:35:18,310
So I searched Sophie Devereaux
724
00:35:18,510 --> 00:35:21,370
in Interpol's database...
725
00:35:22,790 --> 00:35:24,440
and not five minutes later, I got a call
726
00:35:24,640 --> 00:35:27,150
from section chief James Sterling.
727
00:35:27,350 --> 00:35:28,700
- Oh.
- Yes.
728
00:35:28,900 --> 00:35:30,950
Telling me that I've done so well here,
729
00:35:31,150 --> 00:35:33,090
I'm... I'm being promoted.
730
00:35:34,550 --> 00:35:36,620
And that I should forget the paperwork
731
00:35:36,820 --> 00:35:39,500
and just head on over to my new job.
732
00:35:39,700 --> 00:35:42,000
Well, that is an
interesting development.
733
00:35:42,200 --> 00:35:46,090
So... I have a plane waiting.
734
00:35:54,030 --> 00:35:58,080
But keep in touch this
time, and not from afar.
735
00:36:07,500 --> 00:36:09,040
Good luck, Astrid.
736
00:36:32,150 --> 00:36:33,550
Checked in with the international teams,
737
00:36:33,750 --> 00:36:35,260
everyone's back home. Next reunion,
738
00:36:35,460 --> 00:36:36,720
we're going somewhere by the beach.
739
00:36:36,920 --> 00:36:38,180
Good, because I need about a week
740
00:36:38,380 --> 00:36:39,730
to recover from this British food.
741
00:36:39,930 --> 00:36:41,390
Hey, I can make you a cup of tea.
742
00:36:41,590 --> 00:36:43,190
I'm never drinking anything
that you make me again.
743
00:36:43,390 --> 00:36:44,690
I learned from the best.
744
00:36:44,890 --> 00:36:47,230
- Oh, shut it.
- Harry.
745
00:36:47,430 --> 00:36:49,280
Before you leave, can we
entice you to a cold beer?
746
00:36:49,480 --> 00:36:52,110
Sorry, but I got a teenage daughter who,
747
00:36:52,310 --> 00:36:55,570
judging by her lack of
texts, didn't miss me at all.
748
00:36:55,770 --> 00:36:57,740
But I did miss a call
from that pro bono firm,
749
00:36:57,940 --> 00:36:59,620
and I gotta call them back.
750
00:36:59,820 --> 00:37:01,500
I was gone longer than
I anticipated, so...
751
00:37:01,700 --> 00:37:02,970
I already took care of them.
752
00:37:04,980 --> 00:37:06,590
- And by take care of them...
- Oh no,
753
00:37:06,790 --> 00:37:08,210
I don't mean I stabbed
them. I, I just...
754
00:37:08,410 --> 00:37:11,420
I turned that... turned
that job down for you.
755
00:37:11,620 --> 00:37:14,550
- Seriously?
- Parker.
756
00:37:14,750 --> 00:37:16,640
I'm taking the job with the firm.
757
00:37:16,840 --> 00:37:18,180
I am not a criminal.
758
00:37:18,380 --> 00:37:20,520
Yes, you are. And that's okay.
759
00:37:20,720 --> 00:37:22,180
Look, you tried to leave
and then you came back,
760
00:37:22,380 --> 00:37:23,890
and now you're thinking
about trying to leave again
761
00:37:24,090 --> 00:37:26,360
because you wanna be a good
guy, but here's the thing.
762
00:37:26,560 --> 00:37:29,190
There's a lot of good guys
out there doing their best.
763
00:37:29,390 --> 00:37:32,400
But, it's not a lot of good-bad guys.
764
00:37:32,600 --> 00:37:36,050
Hmm? I think the world could
use a lot more of those.
765
00:37:38,380 --> 00:37:40,620
You're part of the team, Harry.
766
00:37:40,820 --> 00:37:42,710
Stop being so wishy-washy.
767
00:37:42,900 --> 00:37:45,890
Uh, to be honest,
this is a lot more fun.
768
00:37:48,690 --> 00:37:51,300
Part of the team.
769
00:37:53,290 --> 00:37:55,050
And vent practice
isn't actually that bad.
770
00:37:55,250 --> 00:37:57,360
Yes. All right, yeah. That sounds good.
771
00:37:58,650 --> 00:38:00,260
Hey. Did I miss the bit
772
00:38:00,460 --> 00:38:02,270
where Parker convinces
Harry to stay permanently?
773
00:38:02,470 --> 00:38:04,690
Well, there wasn't
much talking, but yes.
774
00:38:04,890 --> 00:38:06,690
Good. Well, I'm glad
you're sticking around.
775
00:38:06,890 --> 00:38:09,860
Keep you from veering, I thought
you have any blind spots left.
776
00:38:10,060 --> 00:38:12,280
Well, thanks to you...
777
00:38:12,480 --> 00:38:14,700
... no, to all of you, actually.
778
00:38:14,900 --> 00:38:16,950
I could really use a break.
779
00:38:17,150 --> 00:38:21,120
I was hoping to catch
up with Astrid somewhere
780
00:38:21,320 --> 00:38:22,890
without extradition.
781
00:38:24,350 --> 00:38:25,750
Hey, guys!
782
00:38:25,950 --> 00:38:27,750
- Hey yo, what's up?
- Hardison.
783
00:38:27,950 --> 00:38:29,075
Look, I know you could do it. I knew it.
784
00:38:29,180 --> 00:38:31,210
I'm so proud of you. Hey!
785
00:38:31,410 --> 00:38:32,410
He's right on time to help out
786
00:38:32,540 --> 00:38:33,980
with absolutely nothing.
787
00:38:34,190 --> 00:38:35,990
Hey. You gotta come home quick.
788
00:38:36,190 --> 00:38:37,550
We're running out of orange soda.
789
00:38:37,750 --> 00:38:39,090
I'm sorry, excuse you?
790
00:38:39,290 --> 00:38:41,890
No, there is no orange soda on
purpose because it's disgusting.
791
00:38:42,090 --> 00:38:43,600
I told you about touching my soda.
792
00:38:43,800 --> 00:38:45,770
Hardison, when are
you getting back to us?
793
00:38:45,970 --> 00:38:47,310
Yeah. Uh, about that.
794
00:38:47,510 --> 00:38:49,440
So, um, little situation,
795
00:38:49,640 --> 00:38:51,070
I talked to the guys
who sent me up here,
796
00:38:51,260 --> 00:38:52,650
pretty sure they forgot about me.
797
00:38:52,850 --> 00:38:54,240
They said they can't launch a rocket
798
00:38:54,430 --> 00:38:55,950
for rendezvous for about another,
799
00:38:56,140 --> 00:38:57,450
- hmm, two months.
- Oh.
800
00:38:57,650 --> 00:38:59,410
- What?
- Two months? That sucks!
801
00:38:59,610 --> 00:39:01,700
Yeah. Yeah, yeah,
yeah, two whole months.
802
00:39:01,900 --> 00:39:05,910
So I was thinking, uh,
y'all could come get me.
803
00:39:06,110 --> 00:39:08,290
Oh. Well, no...
804
00:39:08,490 --> 00:39:11,290
... well, we just got back
from a trip, we're jetlagged.
805
00:39:11,490 --> 00:39:12,960
Yeah, I have stuff to do for two months.
806
00:39:13,160 --> 00:39:15,380
You should just stay up there,
man. You know, chill out.
807
00:39:15,580 --> 00:39:17,030
We'll continue to take care
of all the hard work down here.
808
00:39:17,210 --> 00:39:18,550
Hey, whoa, hold up, hold up.
809
00:39:18,750 --> 00:39:20,720
Look, I got a plan
now, just hear me out.
810
00:39:20,920 --> 00:39:23,510
Parker, babe, you always wanted
to break into NASA, right?
811
00:39:23,710 --> 00:39:26,350
Come on. Sophie, I got your
whole backstory, everything.
812
00:39:26,550 --> 00:39:28,020
Look, you are a cosmonaut
813
00:39:28,220 --> 00:39:29,520
who's stuck in a Cold War mentality.
814
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
You ain't never done it. Come on.
815
00:39:30,720 --> 00:39:31,770
Hey, you guys wanna try
816
00:39:31,970 --> 00:39:33,040
that new restaurant down the street?
817
00:39:33,240 --> 00:39:34,240
I could probably get us a reservation.
818
00:39:34,250 --> 00:39:35,400
- I do.
- I'm famished.
819
00:39:35,600 --> 00:39:37,280
Anything other than bangers and mash.
820
00:39:37,480 --> 00:39:38,880
Oh, stop going on about
British food. It's fine!
821
00:39:38,900 --> 00:39:40,870
Guys! Hey, no, no!
822
00:39:41,060 --> 00:39:44,580
No! No! No! Please, no.
823
00:39:44,780 --> 00:39:46,660
Look, I can't take
another freeze-dried meal.
824
00:39:46,860 --> 00:39:48,060
I can't. Tastes like baby powder.
825
00:39:48,260 --> 00:39:50,170
I done missed three DC movies. Three!
826
00:39:50,370 --> 00:39:52,500
I don't know what's going
on. Who's fighting who?
827
00:39:52,700 --> 00:39:54,040
Guys, please come here. I'm desperate.
828
00:39:54,240 --> 00:39:55,500
Help your boy, help your boy.
829
00:39:55,700 --> 00:39:56,760
Hey, man.
830
00:39:56,960 --> 00:39:58,590
You had me at zero gravity, homie.
831
00:39:58,790 --> 00:40:00,220
Aha!
832
00:40:00,420 --> 00:40:02,720
You had me at breaking into NASA.
833
00:40:02,920 --> 00:40:04,600
You had me at launching a rocket.
834
00:40:04,800 --> 00:40:06,640
There wasn't really a new
restaurant down the street.
835
00:40:06,840 --> 00:40:08,080
All right. Come on, then.
836
00:40:08,280 --> 00:40:09,580
Walk us through your plan.
837
00:40:10,990 --> 00:40:13,150
So, we start in Houston.
838
00:40:13,350 --> 00:40:15,960
Breanna, you're gonna need
an astrophysics degree.
839
00:40:26,011 --> 00:40:31,011
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
61267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.