All language subtitles for Iron.Cross.The.Road.To.Normandy.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,895 --> 00:00:06,095 - Nietzche dijo una vez, 2 00:00:06,119 --> 00:00:09,030 "El secreto para cosechar la mayor fecundidad 3 00:00:09,054 --> 00:00:11,288 y el mayor disfrute de la vida 4 00:00:11,312 --> 00:00:13,384 es vivir peligrosamente". 5 00:00:13,408 --> 00:00:15,104 CRUZ DE HIERRO EL CAMINO A NORMANDIA 6 00:00:15,128 --> 00:00:19,051 Le hubiera encantado estar aquí en el frente oriental. 7 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 8 00:00:58,833 --> 00:01:00,632 - Proceder, proceder. 9 00:01:32,100 --> 00:01:34,635 - ¡El camarada Stalin te lo ordena! 10 00:01:36,375 --> 00:01:37,376 - Allí arriba. 11 00:01:37,377 --> 00:01:38,707 ¡Ve a la trinchera, ahora! 12 00:01:38,708 --> 00:01:41,378 ¡Sácalos de ahí, vete! 13 00:02:32,997 --> 00:02:35,170 - Prepárense. 14 00:02:36,033 --> 00:02:38,100 Aquí vienen. 15 00:03:01,294 --> 00:03:02,531 - Cuartel general, tenemos que escapar. 16 00:03:02,532 --> 00:03:04,161 ¡Necesitamos refuerzos! 17 00:03:04,162 --> 00:03:05,565 ¡Llevamos más de una hora esperando! 18 00:03:05,566 --> 00:03:06,769 ¿Dónde están? 19 00:03:10,070 --> 00:03:11,208 - Cuidado con el avión. 20 00:03:11,209 --> 00:03:12,409 - Cúbranse 21 00:03:18,549 --> 00:03:19,546 - Aquí vienen. 22 00:03:19,547 --> 00:03:20,747 ¡Fuego! 23 00:03:21,781 --> 00:03:23,787 ¡Fuego! 24 00:03:27,026 --> 00:03:29,759 - Cuartel general, necesito escapar. 25 00:03:33,262 --> 00:03:35,630 - Achtung, vienen del árbol, 26 00:03:35,631 --> 00:03:37,734 de la línea de árboles. 27 00:04:05,191 --> 00:04:06,392 - ¿Dónde están? 28 00:04:35,265 --> 00:04:37,091 - Sabes, esto me recuerda a esa noche en Hamburgo. 29 00:04:37,092 --> 00:04:39,763 ¿Ya sabes, las dos hermanas? 30 00:04:42,670 --> 00:04:43,703 - ¿Las rubias? 31 00:04:43,704 --> 00:04:45,034 - Pensé que eran morenas. 32 00:04:45,035 --> 00:04:46,603 Estábamos un poco borrachos. 33 00:04:46,604 --> 00:04:47,804 - Siempre. 34 00:04:48,870 --> 00:04:51,008 - Queríamos hacer una fogata y tomar Schnapps 35 00:04:51,009 --> 00:04:52,644 para las dos chicas que conocimos. 36 00:04:52,645 --> 00:04:53,845 Estaba oscuro. 37 00:04:54,745 --> 00:04:59,345 Encendió la fogata en el patio trasero del alcalde. 38 00:04:59,346 --> 00:05:01,218 - Sólo tu suerte. 39 00:05:01,219 --> 00:05:03,754 - La suerte fue que él era su padre. 40 00:05:08,094 --> 00:05:08,995 - Eran buenos tiempos. 41 00:05:08,996 --> 00:05:11,960 El '38 fue un gran año. 42 00:05:14,639 --> 00:05:16,163 - Hicimos mucho. 43 00:05:16,164 --> 00:05:17,471 - Lo hicimos de hecho. 44 00:05:19,307 --> 00:05:21,378 - ¿Alguna vez crees que llegaremos a casa? 45 00:05:24,476 --> 00:05:28,615 - Sí, absolutamente lo haremos en casa. 46 00:05:31,319 --> 00:05:33,781 Dentro de 20 años, me sentaré en mi casa. 47 00:05:33,782 --> 00:05:38,122 En Flensburg con mis hermosos nietos 48 00:05:38,123 --> 00:05:39,424 y contarles historias. 49 00:05:39,425 --> 00:05:41,794 - ¿Qué les vas a decir sobre esto? 50 00:05:43,768 --> 00:05:45,694 - Ni una maldita cosa. 51 00:05:45,695 --> 00:05:49,439 Les hablaré de camaradería, de militar, 52 00:05:50,208 --> 00:05:52,671 las bandas, la música y tal vez las chicas. 53 00:05:52,672 --> 00:05:55,809 No les voy a decir nada sobre los rusos. 54 00:05:56,477 --> 00:05:57,976 - Entonces, ¿les vas a mentir? 55 00:05:59,517 --> 00:06:00,948 - Sí. 56 00:06:00,949 --> 00:06:02,149 No creo que lo aprecien 57 00:06:02,150 --> 00:06:04,784 la verdad de esto, ¿verdad, Daug? 58 00:06:04,785 --> 00:06:05,985 - No. 59 00:06:07,190 --> 00:06:09,757 Sé que no me gustaría. 60 00:06:26,679 --> 00:06:27,506 - Capitán. 61 00:06:27,507 --> 00:06:29,340 - ¿Qué demonios es eso? 62 00:06:29,341 --> 00:06:30,845 - Goliat. 63 00:06:31,512 --> 00:06:32,583 - Buenos días, sargento. 64 00:06:32,584 --> 00:06:33,580 - Capitán. 65 00:06:33,581 --> 00:06:35,244 - Los trajeron esta mañana. 66 00:06:35,245 --> 00:06:36,082 Sin valor. 67 00:06:36,082 --> 00:06:36,921 - Buena suerte. 68 00:06:36,922 --> 00:06:38,122 - Gracias. 69 00:06:44,799 --> 00:06:45,999 - ¿Qué estás haciendo? 70 00:06:48,137 --> 00:06:50,036 - Pensé que era hora de un cigarrillo. 71 00:06:50,037 --> 00:06:52,065 - ¿Sabes lo malos que son para ti? 72 00:06:53,434 --> 00:06:54,600 - Probablemente tengas razón. 73 00:06:54,601 --> 00:06:56,000 - No le han hecho ningún bien. 74 00:06:57,575 --> 00:06:59,305 - Nos siguen enviando gente como Steinbeck, 75 00:06:59,306 --> 00:07:00,811 ¿Qué vamos a hacer? 76 00:07:01,578 --> 00:07:03,298 - Prepárate para el próximo trimestre. 77 00:07:11,256 --> 00:07:13,186 - Buenos días doctor. 78 00:07:13,187 --> 00:07:14,654 - Buenos días. 79 00:07:14,655 --> 00:07:16,156 - ¿Cómo lo llevas? 80 00:07:16,157 --> 00:07:17,427 - No muy bueno. 81 00:07:17,428 --> 00:07:19,526 - ¿Cuántos perdiste esta mañana? 82 00:07:19,527 --> 00:07:21,162 - ¿Realmente quieres saber? 83 00:07:24,840 --> 00:07:26,903 - No en realidad no. 84 00:07:28,537 --> 00:07:30,209 - Mira lo jóvenes que son. 85 00:07:30,210 --> 00:07:32,140 Cada día son más jóvenes. 86 00:07:34,751 --> 00:07:36,078 - Entiendo. 87 00:07:36,079 --> 00:07:37,278 - 16. 88 00:07:39,456 --> 00:07:42,350 - El Alto Mando dice que hay una columna de socorro en camino. 89 00:07:42,351 --> 00:07:43,921 - He escuchado esto antes. 90 00:07:45,430 --> 00:07:48,960 - Deberían irrumpir esta mañana, esta noche, mañana. 91 00:07:50,060 --> 00:07:52,259 - No creo que aguantemos tanto. 92 00:07:54,766 --> 00:07:57,166 - Te sacaré de aquí, lo prometo. 93 00:07:57,973 --> 00:07:59,609 - Eso espero. 94 00:08:04,276 --> 00:08:05,476 - Perdóneme. 95 00:08:13,655 --> 00:08:16,826 Ahora, ¿qué le prometiste a mamá que no haría? 96 00:08:16,827 --> 00:08:18,453 - No recibir un disparo. 97 00:08:18,454 --> 00:08:19,289 - ¿Qué hiciste? 98 00:08:19,290 --> 00:08:20,564 - Me dispararon. 99 00:08:21,728 --> 00:08:23,897 Sabes, siempre dices que a las chicas les encantan las cicatrices. 100 00:08:23,898 --> 00:08:25,195 Así que lo hice. 101 00:08:25,963 --> 00:08:27,263 - Nunca voy a escuchar el final de esto. 102 00:08:27,264 --> 00:08:28,465 - Tú lo sabes. 103 00:08:31,604 --> 00:08:33,611 Entonces, ¿todavía estamos ganando la guerra? 104 00:08:34,408 --> 00:08:35,471 Más gloriosamente. 105 00:08:35,472 --> 00:08:36,944 ¿No te has dado cuenta? 106 00:08:37,612 --> 00:08:40,750 - Entonces el ruido que escucho, ¿no es nuestro? 107 00:08:42,721 --> 00:08:46,988 - No, pero han prometido sacarnos en cualquier momento. 108 00:08:55,164 --> 00:08:56,594 - ¿Sabes que? 109 00:08:56,595 --> 00:08:58,437 Si los rusos se acercan, 110 00:08:58,438 --> 00:09:01,739 Voy a empacar a la enfermera y salir de aquí, 111 00:09:01,740 --> 00:09:02,936 confía en mí Klaus. 112 00:09:02,937 --> 00:09:05,904 - Encuentra una enfermera por aquí, gatearé contigo. 113 00:09:05,905 --> 00:09:09,011 - Supongo que no vienes mucho a la retaguardia, ¿verdad? 114 00:09:09,884 --> 00:09:11,244 Tenemos uno justo ahí. 115 00:09:15,954 --> 00:09:17,154 - ¿Qué? 116 00:09:19,455 --> 00:09:21,254 - Hijo, ¿puedes oírme? 117 00:09:22,395 --> 00:09:23,293 - ¿Qué diablos está haciendo ella aquí? 118 00:09:23,294 --> 00:09:24,889 ¿Qué hace una mujer aquí? 119 00:09:24,890 --> 00:09:28,134 - Bueno, bueno, ella era una operadora de radio. 120 00:09:28,135 --> 00:09:30,764 Y ella tenía algo de entrenamiento médico, 121 00:09:30,765 --> 00:09:34,005 así que decidió quedarse cuando salieran los trenes. 122 00:09:34,006 --> 00:09:35,638 Eso fue hace una semana. 123 00:09:35,639 --> 00:09:37,875 - ¿Sabes lo que le harán los rusos? 124 00:09:37,876 --> 00:09:39,407 - Sí, lo sabemos. 125 00:09:39,408 --> 00:09:41,175 Lo sé, y ella lo sabe. 126 00:09:41,176 --> 00:09:42,376 - Mierda. 127 00:09:48,024 --> 00:09:49,283 - Capitán, parece cansado. 128 00:09:49,284 --> 00:09:50,520 ¿Estás bien? 129 00:09:50,521 --> 00:09:51,853 - Bueno, el capitán siempre está cansado, 130 00:09:51,854 --> 00:09:53,293 pero ya sabes, está muy sorprendido de verte aquí. 131 00:09:53,294 --> 00:09:54,824 - Alguien tenía que cuidar de los heridos. 132 00:09:54,825 --> 00:09:57,056 Hay un pequeño sacrificio por mi país, así que... 133 00:09:57,057 --> 00:10:00,164 - Por favor no me des el discurso de la Patria, 134 00:10:00,165 --> 00:10:01,702 no aquí en Rusia. 135 00:10:02,666 --> 00:10:04,467 ¿Cuanto tiempo llevas aquí? 136 00:10:04,468 --> 00:10:06,098 - Me ofrecí hace siete semanas. 137 00:10:06,099 --> 00:10:08,672 - ¿Tienes alguna idea de lo que te va a pasar? 138 00:10:08,673 --> 00:10:11,142 ¿Si los rusos rompen nuestras líneas? 139 00:10:11,143 --> 00:10:12,078 - Soy consciente. 140 00:10:12,079 --> 00:10:13,882 - Klaus, ella está aquí. 141 00:10:13,883 --> 00:10:15,113 Sólo sácala. 142 00:10:17,922 --> 00:10:19,353 - ¿Cuál es tu nombre? 143 00:10:19,354 --> 00:10:21,658 - Mi nombre es Gudrun Herr Capitán. 144 00:10:23,093 --> 00:10:24,255 - ¿De dónde eres, Gudrun? 145 00:10:24,256 --> 00:10:26,194 - Soy de Berlín. 146 00:10:26,195 --> 00:10:27,859 Mira, agradezco tu preocupación. 147 00:10:27,860 --> 00:10:31,295 Insisto en que me dejes quedarme para cuidar de los heridos. 148 00:10:32,536 --> 00:10:35,069 - Gudrun, no sé si eres consciente, 149 00:10:35,070 --> 00:10:36,769 pero estamos rodeados. 150 00:10:36,770 --> 00:10:39,870 No podría enviarte a ningún lado, aunque quisiera. 151 00:10:39,871 --> 00:10:42,845 Tenemos 30 kilómetros hasta nuestras líneas más cercanas. 152 00:10:43,614 --> 00:10:44,709 Nunca debiste haber estado aquí en la primera... 153 00:10:44,710 --> 00:10:47,347 - Capitán, mi hermano estaba rodeado 154 00:10:47,348 --> 00:10:49,450 en Stalingrado durante cuatro meses. 155 00:10:49,451 --> 00:10:50,781 Un proyectil ruso le quitó ambas piernas, 156 00:10:50,782 --> 00:10:53,887 pero lo logró en el último avión. 157 00:10:53,888 --> 00:10:57,124 Desde que se recuperó, ha estado tratando de regresar. 158 00:10:58,060 --> 00:11:02,698 - Gudrun, te asignaron como operador de radio, ¿sí? 159 00:11:02,699 --> 00:11:06,035 - Sí, fui asignado al cuartel general del General Schroder. 160 00:11:06,036 --> 00:11:07,096 Y también tengo médico... 161 00:11:07,097 --> 00:11:09,339 - Para que tengas conocimiento de todos nuestros códigos de radio, 162 00:11:09,340 --> 00:11:11,776 transmisión, descifrado de mensajes? 163 00:11:13,275 --> 00:11:14,474 - Sí. 164 00:11:15,040 --> 00:11:19,311 - Klaus, ¿quién viene a sacarnos? 165 00:11:20,287 --> 00:11:21,913 - Armaron un grupo de batalla. 166 00:11:21,914 --> 00:11:24,685 Dice que Michael Wittmann lo dirigirá. 167 00:11:24,686 --> 00:11:26,022 - Entonces estaremos bien. 168 00:11:26,023 --> 00:11:27,317 - Toma esto. 169 00:11:27,318 --> 00:11:30,556 - Lo siento, capitán, pero nunca podría dispararle a nadie. 170 00:11:30,557 --> 00:11:31,888 - No es para nadie. 171 00:11:31,889 --> 00:11:34,127 La última bala es para ti. 172 00:11:34,128 --> 00:11:37,436 Los rusos atraviesan nuestras líneas, morirás de todos modos. 173 00:11:37,437 --> 00:11:40,036 De esta manera será más rápido y misericordioso. 174 00:11:46,277 --> 00:11:47,478 Esto no está bien. 175 00:11:49,811 --> 00:11:52,378 Escucha, ¿todavía puedes disparar? 176 00:11:52,379 --> 00:11:53,580 - Sí. 177 00:11:55,454 --> 00:11:57,252 - Si los rusos se abren paso, 178 00:11:58,919 --> 00:12:01,058 no dejes que se la lleven viva. 179 00:12:04,133 --> 00:12:05,393 Ya sabes lo que harán. 180 00:12:07,003 --> 00:12:09,001 - Si lo se. 181 00:12:11,170 --> 00:12:12,370 - Mierda. 182 00:12:12,735 --> 00:12:14,809 Nos sacaré de aquí. 183 00:12:31,621 --> 00:12:32,860 - ¿Puedes escucharme? 184 00:12:40,867 --> 00:12:42,865 En nombre del pueblo alemán, 185 00:12:42,866 --> 00:12:45,841 Te concedo la Insignia de Herida en plata. 186 00:12:49,840 --> 00:12:51,243 Felicitaciones, hijo mío. 187 00:12:53,217 --> 00:12:54,417 Eres un hombre valiente. 188 00:13:00,090 --> 00:13:01,290 - Médico. 189 00:13:03,219 --> 00:13:05,962 ¿Qué diablos hace la enfermera aquí? 190 00:13:07,066 --> 00:13:07,891 - ¿Hay una enfermera? 191 00:13:07,892 --> 00:13:09,197 - Hay una enfermera con Anton. 192 00:13:09,198 --> 00:13:10,466 ¿Por qué no la sacaron? 193 00:13:10,467 --> 00:13:11,666 - Necesito toda la puta ayuda que pueda conseguir. 194 00:13:11,667 --> 00:13:13,062 - Deberías haberla puesto en los trenes. 195 00:13:13,063 --> 00:13:14,736 - Ella se ofreció. - Tienes alguna idea 196 00:13:14,737 --> 00:13:15,434 que le van a hacer? - Ya sabes lo que los rusos 197 00:13:15,435 --> 00:13:16,534 hará con ella. 198 00:13:16,535 --> 00:13:17,704 - Ella lo está haciendo por 199 00:13:17,705 --> 00:13:18,602 la patria. - Violan a miles 200 00:13:18,603 --> 00:13:19,837 Por ahí. 201 00:13:19,838 --> 00:13:21,004 - Ay, por favor con la Patria. 202 00:13:21,005 --> 00:13:22,374 - Sí, pero dile eso al Führer, ¿eh? 203 00:13:22,375 --> 00:13:23,574 - Maldición. 204 00:13:25,580 --> 00:13:26,747 - ¿No entiendes? 205 00:13:26,748 --> 00:13:28,280 Necesito la maldita ayuda aquí, ¿de acuerdo? 206 00:13:28,281 --> 00:13:31,114 - Lo entiendo, pero no permitiré que esto suceda bajo mi vigilancia. 207 00:13:31,115 --> 00:13:33,722 - Como si no tuviera suficiente de qué preocuparme. 208 00:13:33,723 --> 00:13:36,059 Hemos perdido demasiados buenos hombres y mujeres. 209 00:13:36,060 --> 00:13:37,022 - Yo bajo... 210 00:13:37,023 --> 00:13:38,287 - Sí, aquí hay otro aquí mismo. 211 00:13:38,288 --> 00:13:39,658 - Maldita sea, te enviaremos algunos guardias. 212 00:13:39,659 --> 00:13:41,026 Los encontraré a ustedes dos hombres 213 00:13:41,027 --> 00:13:42,265 para instalarse aquí. - No me queda nadie más. 214 00:13:42,266 --> 00:13:44,197 - Tendremos que encontrar algunos. 215 00:13:44,198 --> 00:13:45,628 Vamos. 216 00:13:45,629 --> 00:13:46,905 Buena suerte. 217 00:13:47,935 --> 00:13:49,633 - Dios, odio este lugar. 218 00:13:56,317 --> 00:13:58,147 - Buenos días, Steinbeck. 219 00:13:58,148 --> 00:13:59,514 - Capitán. 220 00:13:59,515 --> 00:14:01,249 - Tenemos un pequeño problema. 221 00:14:01,250 --> 00:14:02,220 - ¿Otro? 222 00:14:02,221 --> 00:14:03,421 - Otro. 223 00:14:04,089 --> 00:14:06,687 Los trenes dejaron atrás a una de las enfermeras. 224 00:14:06,688 --> 00:14:09,060 Está en el hospital de campaña. 225 00:14:09,061 --> 00:14:09,823 - Ya veo. 226 00:14:09,824 --> 00:14:11,425 - Ve a cuidarlos, por favor. 227 00:14:12,627 --> 00:14:13,395 - Sí, señor. 228 00:14:13,396 --> 00:14:14,596 - Gracias. 229 00:14:26,578 --> 00:14:27,545 Mira que hace. 230 00:14:27,546 --> 00:14:29,212 La Madre Patria cuenta contigo. 231 00:14:29,213 --> 00:14:30,280 Buena suerte. 232 00:14:30,281 --> 00:14:31,481 - Buena suerte. 233 00:14:57,314 --> 00:14:58,777 - ¿Estás listo para atacar? 234 00:14:59,580 --> 00:15:01,215 - Los alemanes están rodeados. 235 00:15:01,216 --> 00:15:01,977 Matenlos a todos. 236 00:15:01,978 --> 00:15:04,217 - Maten a los invasores fascistas, vamos 237 00:15:15,095 --> 00:15:17,725 - Teniente, ¿cómo se encuentra? 238 00:15:20,237 --> 00:15:21,300 - Estoy bien. 239 00:15:21,301 --> 00:15:22,500 - Sí. 240 00:15:26,177 --> 00:15:27,376 Tengo miedo. 241 00:15:29,381 --> 00:15:31,180 Estaría bien. 242 00:15:32,211 --> 00:15:34,413 Klaus nos sacará de aquí. 243 00:15:35,350 --> 00:15:36,317 - ¿De acuerdo? 244 00:15:36,318 --> 00:15:37,651 De acuerdo 245 00:16:28,573 --> 00:16:30,340 - Ven conmigo 246 00:16:30,341 --> 00:16:31,905 Ven conmigo. 247 00:17:08,843 --> 00:17:10,084 - Klaus. 248 00:17:16,524 --> 00:17:17,724 Klaus, Klaus. 249 00:17:21,463 --> 00:17:22,757 Rusos en el bosque. 250 00:17:24,028 --> 00:17:25,897 - Vuelve a la trinchera. 251 00:17:25,898 --> 00:17:27,933 Da la vuelta al cañón antitanque. 252 00:17:27,934 --> 00:17:30,106 Vienen del otro lado. 253 00:17:37,613 --> 00:17:39,874 - Posición dos reportando. 254 00:17:42,214 --> 00:17:44,078 Informe de la posición dos. 255 00:17:44,079 --> 00:17:46,185 - Están llegando, copia. 256 00:18:27,698 --> 00:18:29,596 - Ve a la derecha. 257 00:19:10,143 --> 00:19:14,347 - Los rusos nos combaten desde el bosque. 258 00:19:21,589 --> 00:19:22,821 - Fuego. 259 00:22:20,743 --> 00:22:21,943 - Hola, si. 260 00:22:25,514 --> 00:22:28,780 - Wittmann aquí, tengo un puesto en el hospital de campaña, 261 00:22:29,582 --> 00:22:32,817 tenemos mucho combustible aquí, Wittmann está fuera. 262 00:22:33,858 --> 00:22:35,854 Tenemos que sacar a nuestros compañeros. 263 00:22:37,792 --> 00:22:38,825 - Deshacerse. 264 00:22:38,826 --> 00:22:40,595 Vamos, muévete, muévete. 265 00:22:41,192 --> 00:22:42,431 - Sí, señor. 266 00:22:43,696 --> 00:22:47,000 - Nuestros amigos están siendo invadidos por los rusos. 267 00:22:47,001 --> 00:22:48,031 - ¿Todo el mundo se mueve hacia arriba? 268 00:22:48,032 --> 00:22:49,802 - No. 269 00:22:56,746 --> 00:22:58,308 - Subir Subir 270 00:23:35,921 --> 00:23:37,688 - ¿Cuántos perdimos? 271 00:23:37,689 --> 00:23:38,919 - Al menos cinco. 272 00:23:39,825 --> 00:23:41,025 ¿Ese es Ronald? 273 00:23:41,794 --> 00:23:42,994 - Ese es Herman. 274 00:23:43,865 --> 00:23:45,064 - ¿Qué queda de él? 275 00:23:47,367 --> 00:23:49,931 - ¿Cómo aguantamos las municiones y el agua? 276 00:23:50,733 --> 00:23:55,532 - Municiones, comida, balas, agua, todo se ha ido, 277 00:23:55,533 --> 00:23:57,093 tal vez suficiente por esta noche. 278 00:23:57,840 --> 00:24:00,672 - Estoy seguro de que nos sacarán en cualquier momento. 279 00:24:00,673 --> 00:24:01,712 - ¿Sabes lo que he estado pensando? 280 00:24:01,713 --> 00:24:03,013 - ¿Qué? 281 00:24:03,014 --> 00:24:06,014 - Vuelve a Hamburgo. 282 00:24:06,015 --> 00:24:07,916 Montar mi propio bar. 283 00:24:07,917 --> 00:24:08,680 - Vaya. 284 00:24:08,681 --> 00:24:10,083 - Ya sabes, ser mi propio bar de cerveza. 285 00:24:10,084 --> 00:24:10,920 - Camareras de bar. 286 00:24:10,920 --> 00:24:11,649 - Por supuesto. 287 00:24:11,650 --> 00:24:13,252 - Me gusta la forma en que piensas. 288 00:24:13,892 --> 00:24:17,960 ¿Cuándo estabas planeando este trascendental cambio de vida? 289 00:24:21,595 --> 00:24:23,196 - ¿Mañana al mediodía está bien? 290 00:24:24,104 --> 00:24:25,731 - Ese es un aviso muy corto. 291 00:24:25,732 --> 00:24:27,199 No estoy seguro de que al Führer le guste. 292 00:24:27,200 --> 00:24:30,304 - Esperaba que mi oficial al mando pudiera decírselo por mí. 293 00:24:31,314 --> 00:24:32,609 - Sabes, es gracioso que lo menciones. 294 00:24:32,610 --> 00:24:35,409 Lo veré para tomar té y café en unos días. 295 00:24:35,410 --> 00:24:36,711 Se lo diré en persona 296 00:24:36,712 --> 00:24:38,845 estas cosas se escuchan mejor de un amigo. 297 00:24:38,846 --> 00:24:40,852 - Es bueno tener amigos en lugares altos. 298 00:24:40,853 --> 00:24:41,889 Me alegro de haberte conocido. 299 00:24:41,890 --> 00:24:43,210 - Es por eso que estoy aquí. 300 00:24:44,724 --> 00:24:47,928 Así que no estás planeando un descuento militar 301 00:24:47,929 --> 00:24:49,630 en este bar tuyo, ¿sí? 302 00:24:49,631 --> 00:24:50,760 - ¿Para ti? 303 00:24:50,761 --> 00:24:53,634 Nunca pagas de todos modos, te cargué durante cuatro años. 304 00:24:54,370 --> 00:24:55,970 - Me rompes el corazón, no hay respeto 305 00:24:55,971 --> 00:24:56,938 para un oficial al mando. 306 00:24:56,939 --> 00:24:58,334 - Pero estoy aquí para ti. 307 00:24:58,335 --> 00:25:00,108 - También lo son los rusos. 308 00:25:06,617 --> 00:25:10,010 - En las fronteras, por favor salgan, necesitamos refuerzos. 309 00:25:10,011 --> 00:25:13,617 No estamos listos para la guerra en este momento, ¿dónde están? 310 00:25:33,676 --> 00:25:37,274 - Vienen de los árboles, de la línea de árboles. 311 00:25:42,920 --> 00:25:44,120 Steinberg. 312 00:26:05,939 --> 00:26:08,979 - Nos estamos muriendo aquí, no podemos esperar más. 313 00:26:08,980 --> 00:26:10,980 ¿Qué tan lejos estás? 314 00:26:15,285 --> 00:26:17,316 No puedo esperar más. 315 00:27:02,867 --> 00:27:04,565 - Ahora vienen de todas direcciones. 316 00:27:04,566 --> 00:27:06,602 - ¿Qué están diciendo? 317 00:27:51,120 --> 00:27:52,320 - Fuego. 318 00:27:59,893 --> 00:28:03,426 - Los tanques vienen por el camino. 319 00:28:52,016 --> 00:28:54,986 - Llevamos más de una hora esperando, ¿dónde están? 320 00:29:01,161 --> 00:29:02,459 - ¿Están viniendo? 321 00:29:14,140 --> 00:29:15,802 - Manténganse 322 00:29:32,460 --> 00:29:34,757 - Tenemos que ir a la derecha. 323 00:29:44,307 --> 00:29:46,104 - Vigila tu flanco. 324 00:29:56,114 --> 00:30:00,287 - Nos quedan demasiados soldados heridos. 325 00:30:00,288 --> 00:30:01,258 - Dame ese teléfono. 326 00:30:01,259 --> 00:30:03,590 - Necesitamos refuerzos ahora. 327 00:30:13,865 --> 00:30:16,071 - Dijo que encontraron oposición. 328 00:30:27,284 --> 00:30:28,814 - Cambio, prepárate. 329 00:30:47,272 --> 00:30:48,471 - Prepárate. 330 00:31:02,084 --> 00:31:05,452 - Ahora vienen de todas direcciones. 331 00:31:05,453 --> 00:31:07,017 - Fuego alto. 332 00:31:28,147 --> 00:31:30,107 - Vigila los flancos, vienen de los tanques. 333 00:31:36,052 --> 00:31:38,051 - He estado esperando durante dos días. 334 00:31:38,052 --> 00:31:40,284 He concluido que vamos a evacuar. 335 00:31:40,285 --> 00:31:42,424 Tengo rusos muertos en mi trinchera. 336 00:31:43,091 --> 00:31:46,264 - No, no, se acabó la espera. 337 00:31:52,538 --> 00:31:54,371 - Aquí vienen. 338 00:32:03,346 --> 00:32:07,014 - Chicos, acérquense a los chicos de allí. 339 00:32:20,839 --> 00:32:25,472 Encuentra tu barricada favorita, hacia el arroyo. 340 00:33:31,412 --> 00:33:32,652 - Ponte a cubierto, avión. 341 00:34:47,590 --> 00:34:49,455 - Vamos. 342 00:35:01,704 --> 00:35:03,403 - Los detenemos allí. 343 00:35:25,025 --> 00:35:26,890 - T-34 a la derecha. 344 00:35:50,248 --> 00:35:51,950 - Carniceros alemanes. 345 00:36:03,765 --> 00:36:05,736 - Carga. 346 00:36:08,704 --> 00:36:13,872 - Klaus, Klaus, aguanta, viejo amigo, ya vienen. 347 00:36:29,860 --> 00:36:30,795 - ¿Tú los ves? 348 00:36:30,796 --> 00:36:31,996 - Los veo, están aquí. 349 00:36:50,415 --> 00:36:54,388 - Vamos, vamos para allá, ayúdales. 350 00:37:10,933 --> 00:37:12,133 - Ellos vienen. 351 00:37:13,645 --> 00:37:14,845 - Oye. 352 00:37:36,521 --> 00:37:38,400 INGLATERRA 1944 353 00:37:45,071 --> 00:37:45,873 - Hola aerotransportado. 354 00:37:45,874 --> 00:37:47,072 - Hola chico bonito Floyd. 355 00:37:47,073 --> 00:37:48,574 - ¿Cómo te trata tu día? 356 00:37:48,575 --> 00:37:50,640 - Tratando de tener estos aviones listos para cuando caigamos. 357 00:37:50,641 --> 00:37:53,444 - Sí, aunque Lang fue bastante amable, ¿no? 358 00:37:53,445 --> 00:37:54,882 - Bueno, prefiero volver a casa en Mississippi, 359 00:37:54,883 --> 00:37:56,418 pero esto tendrá que hacer. 360 00:37:56,419 --> 00:37:58,082 - Sí, bueno, será mucho mejor cuando lleguemos a Francia, 361 00:37:58,083 --> 00:37:59,518 todas esas hermosas mujeres. 362 00:37:59,519 --> 00:38:01,451 Sí, si llego primero, intentaré ahorrarte algo. 363 00:38:01,452 --> 00:38:02,825 - Como si fuéramos a salvar tu trasero 364 00:38:02,826 --> 00:38:04,555 cuando aparezcamos en la playa. 365 00:38:04,556 --> 00:38:06,261 - Sí, como cuando voy a aparecer detrás de ti. 366 00:38:06,262 --> 00:38:08,629 Y consigue ese alemán que te va a enchufar. 367 00:38:08,630 --> 00:38:10,693 - Oigan, escuchen toda la seriedad, mantengan la cabeza baja 368 00:38:10,694 --> 00:38:13,230 y ten cuidado, nos vemos en la playa. 369 00:38:13,231 --> 00:38:14,432 - Nos vemos en la playa. 370 00:38:14,433 --> 00:38:15,766 - Nos vemos en la playa. 371 00:38:15,767 --> 00:38:18,608 - Nos vemos en la playa, privado, Mantén la cabeza baja. 372 00:38:21,078 --> 00:38:22,544 - Mantén tu trasero abajo también, 373 00:38:22,545 --> 00:38:27,749 te dispararán allí antes de que te disparen en la cabeza. 374 00:40:14,829 --> 00:40:18,626 - Qué maravilla es el testigo, la guerra está perdida de todos modos. 375 00:40:18,627 --> 00:40:20,097 - Ulli, ¿hablas en serio? 376 00:40:20,098 --> 00:40:21,299 - En serio. 377 00:40:22,171 --> 00:40:24,703 - Ulli, no seas tan pesimista. 378 00:40:35,618 --> 00:40:37,346 - ¿Por qué le escondes cosas al Führer? 379 00:40:37,347 --> 00:40:38,318 - No lo estamos. 380 00:40:38,319 --> 00:40:40,014 - Es un infarto contigo. 381 00:40:40,015 --> 00:40:42,685 - Sé lo que le estás ocultando al Führer. 382 00:40:42,686 --> 00:40:43,826 - Me alegro de verlo de nuevo Capitán. 383 00:40:43,827 --> 00:40:44,859 - Seamos honestos. 384 00:40:44,860 --> 00:40:45,722 - Sí. 385 00:40:45,723 --> 00:40:46,989 - Todos estamos ocultando algo. 386 00:40:46,990 --> 00:40:49,194 - ¿Cuántos embarazos le quedan a Francia? 387 00:40:49,195 --> 00:40:51,264 - Will, díselo. 388 00:40:51,265 --> 00:40:55,568 - No tantos, vamos. 389 00:40:55,569 --> 00:40:57,106 - Con tu sueldo, te los puedes permitir. 390 00:40:57,107 --> 00:40:58,808 - Sí, esa es la cosa. 391 00:40:59,809 --> 00:41:02,907 Solo uso otro nombre. Ya sabes, por lo general funciona. 392 00:41:02,908 --> 00:41:04,412 - No uses mi nombre, tampoco puedo pagarlo. 393 00:41:04,413 --> 00:41:05,847 ¿se acabó con eso de antes? 394 00:41:05,848 --> 00:41:06,610 Sí. 395 00:41:06,611 --> 00:41:07,951 - Tienes agujeros en ti. 396 00:41:07,952 --> 00:41:09,217 - Te gusta ver. 397 00:41:11,825 --> 00:41:13,025 - Capitán. 398 00:41:14,461 --> 00:41:18,091 - Entonces, ahora se trata de asuntos importantes del ejército. 399 00:41:18,092 --> 00:41:19,361 - Sí. 400 00:41:19,362 --> 00:41:20,594 - Sé que estuviste aquí antes que yo. 401 00:41:20,595 --> 00:41:24,999 Así que debes conocer el mejor bar de la ciudad. 402 00:41:25,000 --> 00:41:25,905 - Sí. 403 00:41:25,906 --> 00:41:27,106 - No le digas. 404 00:41:27,668 --> 00:41:28,840 - ¿Se lo merece? 405 00:41:28,841 --> 00:41:29,568 No sé. 406 00:41:29,569 --> 00:41:30,735 - Recuerda la última vez, 407 00:41:30,736 --> 00:41:32,177 no queremos que eso vuelva a suceder. 408 00:41:32,178 --> 00:41:33,439 - No me hagas degradarte de nuevo. 409 00:41:33,440 --> 00:41:34,878 - Negociemos. 410 00:41:35,577 --> 00:41:37,711 Las primeras cinco rondas están en ti 411 00:41:37,712 --> 00:41:40,285 y te mostraremos dónde está, ¿de acuerdo? 412 00:41:40,286 --> 00:41:41,712 - Después de un año del frente ruso, 413 00:41:41,713 --> 00:41:43,485 No he visto muchos bares. 414 00:41:43,486 --> 00:41:44,889 Es un trato, en mí. 415 00:41:44,890 --> 00:41:46,090 - Trato hecho. 416 00:41:47,191 --> 00:41:48,391 - Está bien. 417 00:41:57,940 --> 00:42:00,073 - Estoy segura que lo es. 418 00:42:06,676 --> 00:42:08,112 - Disculpe, el hospital de campaña. 419 00:42:08,113 --> 00:42:08,949 - Por allí 420 00:42:08,950 --> 00:42:10,179 - ¿Por ahí? 421 00:42:10,180 --> 00:42:11,016 - Sí. 422 00:42:11,017 --> 00:42:12,217 - Gracias. 423 00:42:27,833 --> 00:42:31,103 - Sí, vamos a derribarlo por aquí. 424 00:42:34,109 --> 00:42:35,541 - Si, vale. 425 00:42:35,542 --> 00:42:37,838 - Y seguro que has notado la prontitud 426 00:42:37,839 --> 00:42:40,182 de nuestras fuerzas aquí en Normandía. 427 00:42:40,183 --> 00:42:43,118 - Parecen poco preparados. 428 00:42:43,119 --> 00:42:45,420 - Dios mío, la mitad de los hombres aquí 429 00:42:45,421 --> 00:42:50,859 son rusos, ucranianos o polacos. 430 00:42:51,628 --> 00:42:52,856 Se dispersarán como moscas en el viento 431 00:42:52,857 --> 00:42:54,891 a la primera señal de peligro inminente. 432 00:42:54,892 --> 00:42:57,829 Quiero que inspeccione nuestra defensa aquí. 433 00:42:57,830 --> 00:43:01,167 Y dame un informe sobre cómo se pueden mejorar. 434 00:43:02,135 --> 00:43:04,807 - Será un honor ayudar en todo lo que pueda. 435 00:43:05,912 --> 00:43:06,504 - Caballeros. 436 00:43:06,505 --> 00:43:07,778 - Heil Hitler. 437 00:43:09,212 --> 00:43:10,412 - Mariscal de campo. 438 00:43:11,415 --> 00:43:13,212 Tengo información para Ud 439 00:43:14,551 --> 00:43:16,882 - Siempre tienes algo para mí, 440 00:43:16,883 --> 00:43:20,820 pero nunca parece haber nada que pueda usar. 441 00:43:20,821 --> 00:43:23,754 - Capitán, el General Frank aquí le mostrará 442 00:43:23,755 --> 00:43:25,489 la disposición del campo. 443 00:43:27,067 --> 00:43:29,163 - Señores. 444 00:44:11,881 --> 00:44:12,472 - Buen día 445 00:44:12,473 --> 00:44:13,673 - Buen día 446 00:44:14,414 --> 00:44:16,677 Entonces, ¿qué piensas, Klaus? 447 00:44:16,678 --> 00:44:18,214 - Creo que parece un infierno. 448 00:44:18,883 --> 00:44:20,012 No tenemos suficiente de nada. 449 00:44:20,013 --> 00:44:21,085 ¿Cómo vamos a contener a los aliados? 450 00:44:21,086 --> 00:44:22,486 No tenemos nada. 451 00:44:22,487 --> 00:44:24,221 - Tenemos un optimismo sin sentido. 452 00:44:24,857 --> 00:44:27,220 - Encontrá una manera de disparar eso con un arma. 453 00:44:27,221 --> 00:44:30,391 - Cualquier día de estos, nuestros científicos están trabajando en ello. 454 00:45:12,538 --> 00:45:13,843 - Hey, despierta. 455 00:45:14,607 --> 00:45:16,275 Minas mi amigo. 456 00:45:17,111 --> 00:45:19,445 Más vale que sea importante, acabo de terminar mi guardia 457 00:45:19,446 --> 00:45:20,283 - Pero es importante. 458 00:45:20,284 --> 00:45:21,512 - ¿Cuál es el problema? 459 00:45:21,513 --> 00:45:22,715 - Es Ulli 460 00:45:22,716 --> 00:45:25,285 - Ulli, ¿qué diablos hizo ahora? 461 00:45:25,286 --> 00:45:26,286 - Se ha ido otra vez. 462 00:45:26,286 --> 00:45:27,122 - ¿Desaparecido? 463 00:45:27,123 --> 00:45:28,254 - Sí. 464 00:45:28,255 --> 00:45:29,090 - ¿Por cuánto tiempo? 465 00:45:29,090 --> 00:45:29,952 - No tengo idea. 466 00:45:29,953 --> 00:45:32,058 - ¿Y qué hacemos al respecto? 467 00:45:32,059 --> 00:45:34,197 - Vas a la ciudad, haz algunas buenas preguntas. 468 00:45:34,198 --> 00:45:35,565 Y yo iré a decírselo a Klaus. 469 00:45:35,566 --> 00:45:37,362 - Más vale que no vuelva a ser la resistencia. 470 00:45:37,363 --> 00:45:38,201 - Sí. 471 00:45:38,202 --> 00:45:39,522 O los policías lo atraparon. 472 00:45:40,238 --> 00:45:41,438 - Iré a la ciudad. 473 00:45:51,986 --> 00:45:53,246 - Buen día 474 00:45:53,247 --> 00:45:54,447 - Buen día 475 00:45:58,250 --> 00:46:01,457 - Año y medio en el Frente Oriental. 476 00:46:01,458 --> 00:46:02,957 Nunca he visto un huevo. 477 00:46:02,958 --> 00:46:05,355 Si quería los huevos tendría que ponerlos yo mismo. 478 00:46:05,356 --> 00:46:07,991 O robárselo a algún granjero ruso cabreado. 479 00:46:07,992 --> 00:46:10,331 La vida en Francia es buena. 480 00:46:11,304 --> 00:46:12,302 - Si, si, si. 481 00:46:12,303 --> 00:46:13,602 Lo apreciamos. 482 00:46:13,603 --> 00:46:15,601 Es un tiempo agradable aquí. 483 00:46:17,876 --> 00:46:20,212 - Si pudiera, enviaría este desayuno. 484 00:46:20,213 --> 00:46:22,311 A todos en Rusia. 485 00:46:22,312 --> 00:46:23,249 Ellos lo merecen. 486 00:46:23,250 --> 00:46:24,951 - Siempre de buena manera Klaus. 487 00:46:25,650 --> 00:46:27,920 - Bueno, cuando tuve mi parte. 488 00:46:27,921 --> 00:46:28,550 - Sí. 489 00:46:28,550 --> 00:46:29,386 - ¿Que esta pasando? 490 00:46:29,387 --> 00:46:31,321 - Tenemos un problema. 491 00:46:32,658 --> 00:46:34,158 - ¿Están aquí los americanos? 492 00:46:34,159 --> 00:46:35,358 - No. 493 00:46:36,265 --> 00:46:37,293 - ¿Están los rusos aquí? 494 00:46:37,294 --> 00:46:38,494 - No. 495 00:46:38,993 --> 00:46:40,395 - ¿involucrado en algo? 496 00:46:41,201 --> 00:46:42,402 - No todavía. 497 00:46:44,239 --> 00:46:45,368 - ¿Así de mal? 498 00:46:45,369 --> 00:46:46,569 - Puede ser. 499 00:46:47,772 --> 00:46:49,538 - Está bien, ¿qué está pasando? 500 00:46:49,539 --> 00:46:50,738 - Es Ulli 501 00:46:51,446 --> 00:46:53,043 - ¿Qué diablos hizo ahora? 502 00:46:53,044 --> 00:46:56,346 ¿Se volvió a emborrachar y orinó en el auto del General? 503 00:46:56,780 --> 00:46:58,482 - Esa fue una buena. 504 00:46:58,483 --> 00:46:59,619 Eso estaría bien. 505 00:46:59,620 --> 00:47:02,254 No, lleva dos días desaparecido. 506 00:47:03,953 --> 00:47:05,290 - ¿Alguien informó? 507 00:47:06,393 --> 00:47:07,593 - No todavía. 508 00:47:10,731 --> 00:47:13,529 Sin embargo, es solo una cuestión de tiempo 509 00:47:13,530 --> 00:47:14,730 - Mierda. 510 00:47:16,065 --> 00:47:18,039 Simplemente no puede evitarlo, ¿verdad? 511 00:47:18,040 --> 00:47:19,240 - No. 512 00:47:20,873 --> 00:47:23,408 - Vamos a buscarlo. 513 00:48:36,423 --> 00:48:37,447 - ¿Hay maniobras? 514 00:48:37,448 --> 00:48:39,521 - No, la resistencia ha estado muy activa. 515 00:48:39,522 --> 00:48:41,494 Las últimas semanas. 516 00:48:52,870 --> 00:48:55,035 - ¿Solo las últimas semanas? 517 00:49:01,911 --> 00:49:03,480 - Vamos a salir de aquí. 518 00:49:33,242 --> 00:49:34,445 - ¿Está el Capitán Miller aquí? 519 00:49:34,446 --> 00:49:35,349 - Sí. 520 00:49:35,350 --> 00:49:36,711 Justo ahí. 521 00:49:37,954 --> 00:49:40,552 - Capitán Miller, tengo una orden del General Frank. 522 00:49:41,654 --> 00:49:42,854 Lo siento. 523 00:51:00,235 --> 00:51:03,209 - Así que tienes las órdenes para hacerlo. 524 00:51:06,941 --> 00:51:08,141 - Sí. 525 00:51:08,983 --> 00:51:12,879 El general pensó que era mejor si yo lo hacía. 526 00:51:19,260 --> 00:51:20,461 - Sí. 527 00:51:21,595 --> 00:51:22,825 Bueno, eso es bueno. 528 00:51:22,826 --> 00:51:24,561 Es mejor con un amigo. 529 00:51:30,836 --> 00:51:32,767 - ¿Tengo que preguntar por que? 530 00:51:42,382 --> 00:51:45,483 - Tuve suficiente de todo esto, ¿sabes? 531 00:51:48,250 --> 00:51:49,950 Y conocí a esta chica. 532 00:51:51,427 --> 00:51:52,627 - Una mujer. 533 00:51:53,497 --> 00:51:54,697 - Cuento clásico. 534 00:51:58,532 --> 00:51:59,694 Sí. 535 00:51:59,695 --> 00:52:01,528 Quiero decir, ¿por qué si no los hombres hacen las cosas estúpidas que hacen los hombres? 536 00:52:01,529 --> 00:52:04,805 Quiero decir, a veces pienso que la guerra comenzó 537 00:52:04,806 --> 00:52:06,638 por una chica involucrada. 538 00:52:07,942 --> 00:52:08,904 - No sería la primera vez. 539 00:52:08,905 --> 00:52:10,105 - No. 540 00:52:11,548 --> 00:52:12,748 Helena de Troya. 541 00:52:14,044 --> 00:52:15,284 - Para uno. 542 00:52:22,620 --> 00:52:26,223 Así que crees que todo esto comenzó 543 00:52:26,224 --> 00:52:31,663 solo porque Hitler, Churchill, Stalin. 544 00:52:32,365 --> 00:52:35,267 Todos ellos solo aparecen después de sus novias. 545 00:52:35,268 --> 00:52:37,334 - Bueno, tenía sentido, ¿no? 546 00:52:37,335 --> 00:52:40,740 Quiero decir, los hombres estúpidos hacen cosas estúpidas. 547 00:52:42,008 --> 00:52:43,208 Y eso es. 548 00:52:44,507 --> 00:52:47,714 - Esto se está volviendo bastante estúpido. 549 00:52:49,449 --> 00:52:50,679 - Sí, conozco a algunos de esos tipos, 550 00:52:50,680 --> 00:52:52,621 Quiero decir, podrían haberles enviado flores. 551 00:52:52,622 --> 00:52:54,589 Y que así sea. 552 00:52:54,590 --> 00:52:55,725 Hazlo fácil. 553 00:52:55,726 --> 00:52:56,788 - Las flores hubieran estado bien. 554 00:52:56,789 --> 00:52:58,027 - Sí. 555 00:52:58,028 --> 00:53:00,457 Quiero decir, así es como empezó, ¿no? 556 00:53:00,458 --> 00:53:02,662 Quiero decir, ¿te acuerdas de los Sudetes? 557 00:53:02,663 --> 00:53:03,864 - Sí. 558 00:53:05,065 --> 00:53:06,904 Austria también. 559 00:53:06,905 --> 00:53:09,406 Todo el mundo nos tiró flores entonces. 560 00:53:09,407 --> 00:53:10,607 - Sí. 561 00:53:12,610 --> 00:53:13,469 Sí. 562 00:53:13,470 --> 00:53:15,479 Bueno, eso cambió de repente. 563 00:53:20,585 --> 00:53:21,786 - Sí. 564 00:53:36,165 --> 00:53:37,864 Siéntense, siéntense 565 00:53:37,865 --> 00:53:38,735 - Capitán. 566 00:53:38,736 --> 00:53:39,867 - Buenos días. 567 00:53:39,868 --> 00:53:40,706 - Buenos días. 568 00:53:40,707 --> 00:53:41,737 - Buenos días Capitán. 569 00:53:41,738 --> 00:53:42,367 - Buenos días. 570 00:53:42,368 --> 00:53:43,737 - Tenemos un poco de café. 571 00:53:43,738 --> 00:53:44,501 - Sí. 572 00:53:44,502 --> 00:53:46,677 - Yuri, café para el capitán. 573 00:53:48,277 --> 00:53:49,680 - ¿De dónde es Yuri? 574 00:53:49,681 --> 00:53:51,418 - Polonia, creo. 575 00:53:52,115 --> 00:53:52,915 - No sé. 576 00:53:52,916 --> 00:53:54,411 - No estoy seguro. 577 00:53:54,412 --> 00:53:55,985 - Un gran mundo el alemán. 578 00:53:55,986 --> 00:53:58,420 Bueno, podría ser de Ucrania. 579 00:54:04,327 --> 00:54:06,664 - Gracias Gracias. 580 00:54:08,935 --> 00:54:10,134 - Este de Polonia. 581 00:54:12,040 --> 00:54:14,871 ¿Y cómo se pueden comunicar todos ustedes? 582 00:54:16,779 --> 00:54:19,178 - Tú haces que funcione. 583 00:54:19,179 --> 00:54:22,514 - ¿Y cómo haces que funcione durante la batalla? 584 00:54:22,515 --> 00:54:26,082 - Bueno, tratamos de que no se acerque demasiado con las armas. 585 00:54:26,083 --> 00:54:27,718 Es un Ruski después de todo. 586 00:54:27,719 --> 00:54:28,755 - Ruso. 587 00:54:28,756 --> 00:54:29,550 - Sí, eres Ruski. 588 00:54:29,551 --> 00:54:31,085 - ¿Por qué todos me llaman Ruski eh? 589 00:54:31,086 --> 00:54:32,255 - Eres ruso. 590 00:54:32,256 --> 00:54:34,628 - Odio a Ruski, son unos cerdos. 591 00:54:34,629 --> 00:54:35,793 Soy prusiano. 592 00:54:35,794 --> 00:54:36,696 - Sí lo eres 593 00:54:36,697 --> 00:54:37,897 Maldita sea. 594 00:54:40,099 --> 00:54:41,298 ¿Que es tan gracioso? 595 00:54:42,201 --> 00:54:43,935 - Tengo algo que decirte. 596 00:54:47,577 --> 00:54:48,777 Ulli. 597 00:54:49,142 --> 00:54:50,777 - ¿Qué pasa con él? 598 00:54:51,276 --> 00:54:52,747 ¿lo encontraron? 599 00:54:52,748 --> 00:54:54,582 - Sí, lo encontraron. 600 00:55:03,288 --> 00:55:04,527 - ¿Cuándo Capitán? 601 00:55:07,161 --> 00:55:08,531 - Mañana por la mañana. 602 00:55:11,098 --> 00:55:12,297 - Sí claro. 603 00:55:15,137 --> 00:55:16,200 - Eres un buen hombre. 604 00:55:16,201 --> 00:55:17,903 Para una buena solución. 605 00:55:20,779 --> 00:55:21,978 Beber beber. 606 00:55:26,481 --> 00:55:28,783 - Hemos pasado mucho tiempo juntos. 607 00:55:30,684 --> 00:55:32,919 - Por los buenos hombres en la tierra. 608 00:55:33,757 --> 00:55:35,317 - Sí. 609 00:55:35,318 --> 00:55:36,759 Otro. 610 00:55:37,895 --> 00:55:38,958 - Otro. 611 00:55:38,959 --> 00:55:40,564 - Otro. 612 00:55:44,597 --> 00:55:46,637 - Vayan a verlo a la prisión. 613 00:55:47,973 --> 00:55:49,772 Él está allí ahora. 614 00:55:49,773 --> 00:55:50,973 Lleven un poco de vino. 615 00:56:19,801 --> 00:56:21,434 - Entonces, ¿has visto vulgares por ahí? 616 00:56:21,435 --> 00:56:23,973 - Sigo pensando en las mujeres. 617 00:56:24,906 --> 00:56:27,440 - Sigues pensando que te regañarían como hacen las mujeres. 618 00:56:27,441 --> 00:56:29,649 - Sí, especialmente tú. 619 00:56:46,131 --> 00:56:47,630 ¿Quieres un cigarrillo? 620 00:56:47,631 --> 00:56:50,065 - No gracias, esas cosas te van a matar. 621 00:56:52,739 --> 00:56:55,006 - Sabes, estás empezando a sonar como mi madre. 622 00:56:55,704 --> 00:56:58,305 - Bueno, así debería ser. 623 00:57:00,617 --> 00:57:01,817 - Sí. 624 00:57:15,229 --> 00:57:16,709 - Estoy asustado como la mierda. 625 00:57:18,796 --> 00:57:20,834 Pero así es como tiene que ser. 626 00:57:47,964 --> 00:57:49,164 - Está bien. 627 00:57:51,967 --> 00:57:53,168 - De acuerdo. 628 00:58:30,205 --> 00:58:31,405 ¿Listos? 629 00:58:39,050 --> 00:58:40,250 Apunten 630 00:58:49,962 --> 00:58:51,163 Fuego. 631 00:59:38,141 --> 00:59:40,908 - Todo esto no va muy bien. 632 00:59:40,909 --> 00:59:43,350 Tenemos que convencer al mando superior 633 00:59:43,351 --> 00:59:45,252 de utilizar todos los recursos para repeler 634 00:59:45,253 --> 00:59:47,720 una invasión en las playas. 635 00:59:59,932 --> 01:00:02,497 - Nadie quiere admitir que podría estar equivocado. 636 01:00:03,475 --> 01:00:05,402 Y perder la cara ante el miedo. 637 01:00:06,972 --> 01:00:10,209 - Es la misma mierda de siempre. 638 01:00:11,009 --> 01:00:13,482 Son guerras dirigidas por generales de escritorio. 639 01:00:13,483 --> 01:00:18,449 Que nunca derramaron sangre ni suciedad jamás. 640 01:00:18,450 --> 01:00:20,056 - Así es. 641 01:00:20,057 --> 01:00:21,058 - Por supuesto que es. 642 01:00:21,059 --> 01:00:22,557 - Por eso tú y yo, 643 01:00:22,558 --> 01:00:25,827 tenemos que hacer el informe más convincente 644 01:00:25,828 --> 01:00:29,492 que el mariscal de campo puede presentar al propio Hitler. 645 01:00:31,136 --> 01:00:32,335 - Entiendo. 646 01:00:32,898 --> 01:00:34,399 Voy a hacer mi mejor esfuerzo. 647 01:01:22,122 --> 01:01:24,050 - ¡Prepárensen! 648 01:01:24,051 --> 01:01:26,650 - Tienes que poner tu gasolina tan pronto como sea posible. 649 01:01:26,651 --> 01:01:27,589 - Ponerse de pie 650 01:01:27,590 --> 01:01:29,127 - Línea recta vamos. 651 01:01:35,997 --> 01:01:38,403 Control de equipos. 652 01:01:38,404 --> 01:01:39,635 Todo bien. 653 01:01:39,636 --> 01:01:40,637 Todo bien. 654 01:01:40,638 --> 01:01:41,637 Todo bien. 655 01:01:41,638 --> 01:01:42,838 Todo bien. 656 01:01:52,386 --> 01:01:54,219 - Vamos vamos vamos vamos. 657 01:02:02,561 --> 01:02:04,230 Vamos vamos vamos vamos. 658 01:02:12,041 --> 01:02:13,241 Ve, ve. 659 01:02:43,870 --> 01:02:45,237 - Recuerden nuestro lema señores. 660 01:02:45,238 --> 01:02:49,342 Ninguna misión es demasiado típica para un sacrificio a la tumba. 661 01:02:49,343 --> 01:02:50,205 Primero el deber. 662 01:02:50,206 --> 01:02:52,279 Somos la primera división de infantería. 663 01:02:53,079 --> 01:02:54,812 Hemos hecho África, hemos hecho Sicilia, 664 01:02:54,813 --> 01:02:57,017 y ahora estamos haciendo Francia. 665 01:02:57,018 --> 01:02:59,916 Saben que vamos, saben que somos los mejores. 666 01:02:59,917 --> 01:03:01,620 - ¿Cómo se sienten? 667 01:03:01,621 --> 01:03:02,689 - Bien teniente. 668 01:03:02,690 --> 01:03:04,960 - Tengo náuseas señor. 669 01:03:04,961 --> 01:03:07,395 - No te culpo, yo también tengo náuseas. 670 01:03:07,396 --> 01:03:09,298 - ¿Estás bien? 671 01:03:09,299 --> 01:03:11,063 ¿Estás bien? 672 01:03:11,064 --> 01:03:15,005 Todos los chicos nuevos, quédense con su pareja. 673 01:03:15,006 --> 01:03:17,772 Todos los obstáculos se van a prever en la playa. 674 01:03:17,773 --> 01:03:20,973 No se amontonen cerca de un obstáculo. 675 01:03:20,974 --> 01:03:22,512 Dispersensen y suban la colina 676 01:03:22,513 --> 01:03:25,280 tan rápido como puedas. 677 01:03:56,351 --> 01:03:57,711 - Hazla sonar. 678 01:04:04,019 --> 01:04:06,257 - ¡¡Alarma!! Rápido, rápido, 679 01:04:12,465 --> 01:04:13,665 - Hola 680 01:04:14,897 --> 01:04:16,535 - Eso es 681 01:04:16,536 --> 01:04:19,470 - Alerta, alerta. 682 01:04:23,612 --> 01:04:24,908 - Necesito saber qué está pasando. 683 01:04:24,909 --> 01:04:26,447 Los hombres están confundidos por ahí. 684 01:04:26,448 --> 01:04:28,042 Primero llamas 685 01:04:28,043 --> 01:04:29,683 - El horizonte está lleno de barcos. 686 01:04:31,485 --> 01:04:32,685 - Salga. 687 01:04:34,183 --> 01:04:35,983 Salid, los americanos vienen. 688 01:04:40,396 --> 01:04:41,595 - Ay Dios mío. 689 01:05:12,060 --> 01:05:14,758 - Dile a los cañones que disparen a voluntad. 690 01:05:14,759 --> 01:05:15,595 - Sí, señor. 691 01:05:15,595 --> 01:05:16,431 - Bien dentro del alcance. 692 01:05:16,432 --> 01:05:17,665 - Sí, señor. 693 01:05:25,379 --> 01:05:26,269 - ¿Hay alguna esperanza? 694 01:05:26,270 --> 01:05:28,877 ¿La Luftwaffe se mostrará hoy? 695 01:05:28,878 --> 01:05:31,348 - Voy a tratarlo 696 01:05:31,349 --> 01:05:32,548 Haremos lo mejor. 697 01:05:44,294 --> 01:05:49,134 - ¿De dónde diablos sacaron todas esas naves? 698 01:06:05,783 --> 01:06:07,687 - Esa fue la posición uno. 699 01:06:09,449 --> 01:06:11,587 - Se pierde la posición uno, repórtalo. 700 01:06:17,665 --> 01:06:19,728 - A un minuto de la playa. 701 01:06:19,729 --> 01:06:21,895 A un minuto de la playa. 702 01:06:27,937 --> 01:06:28,936 - Prepárensen 703 01:06:28,937 --> 01:06:30,236 - Preparensen!! 704 01:06:30,237 --> 01:06:32,774 - Ve, lárgate de mi bote. 705 01:06:32,775 --> 01:06:34,610 - Vamos vamos vamos vamos. 706 01:06:35,549 --> 01:06:36,483 Bájate del barco. 707 01:06:36,484 --> 01:06:38,884 Bájate del barco. 708 01:06:47,826 --> 01:06:49,292 Jesucristo. 709 01:06:49,293 --> 01:06:51,959 Jesucristo, acabo de perder a todos los hombres de mi barco. 710 01:07:11,949 --> 01:07:13,255 - ¡Ve! ¡Ve! Ve. 711 01:07:23,732 --> 01:07:25,565 - Vamos vamos vamos vamos. 712 01:07:35,813 --> 01:07:36,875 - Nos están matando. 713 01:07:36,876 --> 01:07:38,042 Sube hacia los bancos. 714 01:07:38,043 --> 01:07:39,579 Soldado, mueva a sus hombres hacia arriba. 715 01:07:39,580 --> 01:07:40,780 Vamos. 716 01:08:21,462 --> 01:08:22,662 Dios. 717 01:08:33,707 --> 01:08:38,306 - Haz sitio, estamos aquí. 718 01:08:38,307 --> 01:08:39,972 - Vamos, segundo escuadrón, muévanse ahora. 719 01:08:39,973 --> 01:08:41,413 Muévete ahora. 720 01:08:46,853 --> 01:08:48,447 - Señor, yo soy el último. 721 01:08:48,448 --> 01:08:51,523 - ¿Dónde están el resto de los chicos? 722 01:09:02,198 --> 01:09:03,800 - Sostén tu cabeza. 723 01:09:08,073 --> 01:09:09,268 - Bájate del barco. 724 01:09:09,269 --> 01:09:11,073 Bájate del barco. 725 01:09:11,074 --> 01:09:12,875 - Justo aquí, y aquí, boom. 726 01:09:12,876 --> 01:09:14,208 - Entonces encuéntralo. 727 01:09:14,209 --> 01:09:15,779 Esto no es un ejercicio. 728 01:09:19,684 --> 01:09:22,418 - Sugiero que movamos dos regimientos de infantería. 729 01:09:22,419 --> 01:09:24,455 Y un regimiento de artillería en la zona 730 01:09:24,456 --> 01:09:26,386 para proporcionar el apoyo adecuado en caso de que la invasión 731 01:09:26,387 --> 01:09:28,429 ocurra en ese sector en particular. 732 01:09:50,219 --> 01:09:52,218 - Está bien, tenemos que salir de esta playa. 733 01:09:53,657 --> 01:09:54,584 Vete a la mierda 734 01:09:54,585 --> 01:09:56,854 - Esa vez los aliados estarán en París. 735 01:09:58,323 --> 01:10:00,524 - Jesús, bloquéalos a propósito. 736 01:10:00,525 --> 01:10:03,093 Jesús, perdí a todos los hombres en mi bote. 737 01:10:03,094 --> 01:10:03,929 - ¿Tienes un cigarrillo? 738 01:10:03,930 --> 01:10:05,130 Sí, señor. 739 01:10:05,704 --> 01:10:06,831 - ¿Tienes fuego? 740 01:10:06,832 --> 01:10:08,135 Mierda. 741 01:10:08,136 --> 01:10:09,869 - Tenemos que salir de la maldita playa. 742 01:10:09,870 --> 01:10:11,107 - Estoy jodidamente mojado. 743 01:10:11,108 --> 01:10:11,970 - Estoy jodidamente más mojado que tú. 744 01:10:11,971 --> 01:10:13,171 - Vete a la mierda. 745 01:10:15,142 --> 01:10:16,444 - Jesucristo. 746 01:10:16,445 --> 01:10:18,510 - El aliado de Francia facilitó el ataque en Normandía. 747 01:10:18,511 --> 01:10:21,050 No tengo tiempo para esperar, ¿no lo entiendes? 748 01:10:21,051 --> 01:10:23,454 Veo mil barcos en el océano. 749 01:10:24,152 --> 01:10:26,485 No, lo digo en serio. 750 01:10:26,486 --> 01:10:29,895 ¿Por qué no vienes aquí y lo ves por ti mismo? 751 01:10:36,835 --> 01:10:38,667 - Necesito un médico. 752 01:10:39,538 --> 01:10:40,739 Médico 753 01:10:41,871 --> 01:10:43,071 - Muévete 754 01:11:02,994 --> 01:11:04,827 - Vamos vamos vamos vamos. 755 01:11:19,881 --> 01:11:21,944 - Baja la maldita cabeza. 756 01:11:22,851 --> 01:11:25,277 ¿Donde está todo el mundo? 757 01:11:25,278 --> 01:11:27,922 - Soy el último. 758 01:11:37,997 --> 01:11:39,259 Antón, Antón. 759 01:11:44,469 --> 01:11:47,104 - Tú, quiero que elimines esa 42. 760 01:11:47,105 --> 01:11:50,207 - MG 42 a la derecha. 761 01:12:04,962 --> 01:12:06,857 - Tenemos que salir de esta playa. 762 01:12:06,858 --> 01:12:07,621 - Sí. 763 01:12:07,622 --> 01:12:08,827 - Tenemos que salir de la playa. 764 01:12:08,828 --> 01:12:10,028 - Vamos. 765 01:12:13,236 --> 01:12:18,640 - Patrulla, movámonos, movámonos. 766 01:12:19,811 --> 01:12:21,702 - Todos fuego. 767 01:12:23,979 --> 01:12:25,682 - Sube aquí ahora. 768 01:12:27,311 --> 01:12:28,882 Muévete. 769 01:12:28,883 --> 01:12:30,083 - Vamos. 770 01:12:45,066 --> 01:12:46,266 - Muévete. 771 01:12:49,842 --> 01:12:53,241 - Viene fuego. 772 01:13:10,096 --> 01:13:11,123 - No puedo esperar hasta la mañana. 773 01:13:11,124 --> 01:13:12,692 Mierda. 774 01:13:12,693 --> 01:13:15,099 - Haré que la sangre bombee, de acuerdo. 775 01:13:15,662 --> 01:13:16,899 ¿De dónde son tus chicos? 776 01:13:16,900 --> 01:13:17,932 Tennessee. 777 01:13:17,933 --> 01:13:18,803 - ¿Tennessee? 778 01:13:18,804 --> 01:13:19,902 -Wisconsin. 779 01:13:19,903 --> 01:13:20,904 -Wisconsin. 780 01:13:20,905 --> 01:13:21,533 - ¿Tú que tal? 781 01:13:21,534 --> 01:13:23,254 - De ninguna manera "cabeza de queso." 782 01:13:29,608 --> 01:13:30,411 - ¿Qué hacemos ahora? 783 01:13:30,411 --> 01:13:31,244 - Salimos de esta playa. 784 01:13:31,245 --> 01:13:32,781 - ¿Por qué? 785 01:13:32,782 --> 01:13:34,901 Porque si pasamos esto ¿hacia dónde nos movemos? 786 01:13:35,383 --> 01:13:36,552 - Vamos a morir. 787 01:13:36,553 --> 01:13:38,222 - Las únicas personas que vas a ver 788 01:13:38,223 --> 01:13:39,190 si no te bajas de esta playa, 789 01:13:39,191 --> 01:13:40,586 Es un gran registro y Dios. 790 01:13:40,587 --> 01:13:42,822 Ahora, levántate y ve sobre esa colina. 791 01:13:46,232 --> 01:13:48,735 Muévete, ve, ve, ve, ve. 792 01:14:49,660 --> 01:14:50,858 - Todo despejado, vamos. 793 01:14:50,859 --> 01:14:54,035 Cinco, seis cuartos fuera de aquí. 794 01:14:54,036 --> 01:14:55,236 - Esto no está bien. 795 01:14:56,007 --> 01:14:57,305 - Son demasiado fuertes. 796 01:15:00,112 --> 01:15:01,535 - Tenemos una defensa cerrada. 797 01:15:01,536 --> 01:15:02,877 - Sí, señor. 798 01:15:39,948 --> 01:15:41,985 - Señor, tenemos contacto con las playas. 799 01:15:42,751 --> 01:15:44,115 - Esto no es, esto es... 800 01:15:53,263 --> 01:15:54,199 - General. 801 01:15:54,200 --> 01:15:56,131 - ¿Cuál es la situación soldado? 802 01:15:56,132 --> 01:15:57,331 - Es difícil 803 01:15:57,332 --> 01:15:58,733 - Entiendo. 804 01:15:58,734 --> 01:16:01,433 - Este será el informe final de Normandía. 805 01:16:03,011 --> 01:16:04,306 Sí, señor. 806 01:16:04,307 --> 01:16:05,507 Dios bendiga a Alemania. 807 01:16:06,607 --> 01:16:07,847 Está bien. 808 01:17:01,798 --> 01:17:03,433 - Yo también pelearé. 809 01:17:05,208 --> 01:17:06,899 - Vamos a pelear. 810 01:17:06,900 --> 01:17:09,505 - Vamos a pelear, vamos. 811 01:17:40,674 --> 01:17:41,506 - Buena suerte mi amigo. 812 01:17:41,507 --> 01:17:43,386 - Buena suerte 813 01:18:37,899 --> 01:18:40,071 - Vamos vamos. 814 01:18:48,483 --> 01:18:50,115 - Vayamos a la artillería. 815 01:19:02,759 --> 01:19:04,393 - Oye, muévete, muévete. 816 01:19:37,226 --> 01:19:38,827 - ¿Dónde diablos han estado? 817 01:19:38,828 --> 01:19:39,863 - ¿Dónde hemos estado? 818 01:19:39,864 --> 01:19:41,534 - Sí, ¿dónde has estado? 819 01:19:41,535 --> 01:19:42,504 He estado aquí toda la noche. 820 01:19:42,505 --> 01:19:44,436 - Perdí a todos los hombres en el barco. 821 01:19:44,437 --> 01:19:45,637 - Bien bienvenido... 822 01:19:46,377 --> 01:19:47,176 - Todos en el... 823 01:19:47,176 --> 01:19:47,938 Hey hey hey. 824 01:19:47,939 --> 01:19:50,277 - Krause, ¿dónde nos necesitas? 825 01:19:50,278 --> 01:19:51,339 - Por este lado 826 01:19:51,340 --> 01:19:52,807 ¿Se siente rancio señor o me quiere en el punto? 827 01:19:52,808 --> 01:19:53,745 - Después de ti, Tom. 828 01:19:53,746 --> 01:19:55,415 - Se lo agradezco, señor. 829 01:19:55,416 --> 01:19:56,615 - Aerotransportado. 830 01:20:01,290 --> 01:20:02,421 - Oye. 831 01:20:02,422 --> 01:20:03,259 - Oye, Colorado. 832 01:20:03,259 --> 01:20:04,255 - Tennessee. 833 01:20:04,256 --> 01:20:05,395 - ¿Cómo estás amigo, me alegro de verte? 834 01:20:05,396 --> 01:20:06,155 - Saliste de la playa. 835 01:20:06,156 --> 01:20:07,394 - Sí, veo que lo hiciste demasiado hombre. 836 01:20:07,395 --> 01:20:08,323 - ¿Cuál es tu nombre? 837 01:20:08,324 --> 01:20:09,498 - Es Garona, todos me llaman Gar. 838 01:20:09,499 --> 01:20:10,767 - Gar, encantado de conocerte, Lee. 839 01:20:10,768 --> 01:20:12,847 - Lee, ¿quieres ayudarme con estos prisioneros? 840 01:20:17,407 --> 01:20:18,406 - ¿Sargento? 841 01:20:18,407 --> 01:20:19,634 - Sí, mayor. 842 01:20:19,635 --> 01:20:21,442 - Entiendo que ninguno de sus oficiales logró salir de la playa. 843 01:20:21,443 --> 01:20:22,338 - Sí, señor. 844 01:20:22,339 --> 01:20:23,806 A mi entender, eso es correcto. 845 01:20:26,115 --> 01:20:28,445 - Te haré subteniente. 846 01:20:28,446 --> 01:20:30,651 Reúna a su unidad, baje por ese camino. 847 01:20:30,652 --> 01:20:31,787 Enlace con el aire, 848 01:20:31,788 --> 01:20:33,922 están bastante atascados ahí abajo. 849 01:20:33,923 --> 01:20:35,324 - Sí, señor mayor, me encargaré de eso, señor. 850 01:20:35,325 --> 01:20:36,423 - Continuar. 851 01:20:36,424 --> 01:20:37,623 - Sí, señor. 852 01:20:44,538 --> 01:20:47,436 - Entonces, ¿es eso algo bueno? 853 01:20:49,772 --> 01:20:51,740 Vamos, toma tu equipo. 854 01:20:51,741 --> 01:20:53,035 Vamos a ayudar a los aerotransportados. 855 01:20:53,036 --> 01:20:54,476 - Comprendido, teniente. 856 01:20:57,144 --> 01:20:59,211 - Todos arriba, todos arriba. 857 01:21:25,713 --> 01:21:27,710 - Salimos de la playa, 858 01:21:27,711 --> 01:21:29,611 - Nos vamos. 859 01:21:43,901 --> 01:21:46,563 - Quema los papeles y mata a todos los prisioneros. 860 01:22:18,702 --> 01:22:20,194 - Vienen más alemanes. 861 01:22:20,195 --> 01:22:21,567 Cuando digo vamos, nos vamos. 862 01:22:22,804 --> 01:22:24,670 Tres, dos, uno, vamos. 863 01:22:35,618 --> 01:22:36,817 - Alarma. 864 01:23:14,627 --> 01:23:15,425 - Vamos, movámonos. 865 01:23:15,426 --> 01:23:16,626 Vamos. 866 01:23:30,138 --> 01:23:32,311 - El primero, vamos. 867 01:24:03,473 --> 01:24:05,644 Baja tus armas, vamos, levántate. 868 01:24:05,645 --> 01:24:07,678 - Levántate ahora mismo. 869 01:24:13,615 --> 01:24:17,018 - Son sólo un montón de niños, Sargento 870 01:24:22,259 --> 01:24:23,694 - Levántate ahora mismo. 871 01:24:23,695 --> 01:24:24,895 Levantensen 872 01:24:27,769 --> 01:24:28,669 - No dispares. 873 01:24:28,670 --> 01:24:30,668 Por favor, no dispares. 874 01:24:46,455 --> 01:24:49,722 - No he cagado decentemente desde el Día D. 875 01:24:57,965 --> 01:24:59,165 Dios. 876 01:27:29,994 --> 01:27:30,959 - No puedes dispararnos 877 01:27:30,960 --> 01:27:31,993 No puedes dispararnos 878 01:27:31,994 --> 01:27:34,061 Está en contra de la convención. 879 01:27:39,032 --> 01:27:40,266 - Oye. 880 01:27:40,267 --> 01:27:42,936 No, ¿qué diablos estás haciendo? 881 01:27:43,805 --> 01:27:47,843 Así no es como hacemos las cosas en el ejército alemán. 882 01:27:47,844 --> 01:27:49,044 - ¿Cómo nos comportamos? 883 01:27:49,676 --> 01:27:51,944 - ¿Quién diablos te crees que eres? 884 01:27:52,578 --> 01:27:54,015 No podemos comportarnos así. 885 01:27:54,016 --> 01:27:55,516 Si nos comportamos como animales, 886 01:27:55,517 --> 01:27:57,648 la historia hubiera justificado el desprecio por nosotros. 887 01:27:57,649 --> 01:28:00,284 Así no es como se comportan los oficiales alemanes. 888 01:28:20,606 --> 01:28:22,178 - ¿Que está pasando aquí? 889 01:28:22,179 --> 01:28:24,183 - Este hombre nos ha interrumpido. 890 01:28:24,184 --> 01:28:26,182 - Le están disparando a los prisioneros generales. 891 01:28:26,183 --> 01:28:27,984 Así no es como hacemos las cosas. 892 01:28:29,785 --> 01:28:31,187 - ¿Sabes cuántos soldados alemanes 893 01:28:31,188 --> 01:28:33,021 ¿Perderán la vida por esto? 894 01:28:34,757 --> 01:28:36,992 El ejército alemán no dispara a los prisioneros. 895 01:28:37,999 --> 01:28:39,996 Será mejor que nos dejes esto a nosotros. 896 01:28:52,410 --> 01:28:54,780 Capitán, tiene una situación. 897 01:28:54,781 --> 01:28:55,981 Cuidado. 898 01:29:07,123 --> 01:29:11,226 - Cuando te acuerdas de los alemanes, no todos somos así. 899 01:29:11,227 --> 01:29:13,330 - Gracias. 900 01:29:13,331 --> 01:29:14,998 - Lo recordaré, gracias. 901 01:29:14,999 --> 01:29:16,164 Gracias. 902 01:29:16,165 --> 01:29:17,365 Gracias. 903 01:29:29,350 --> 01:29:31,818 - Bueno, lo logramos teniente. 904 01:29:31,819 --> 01:29:33,020 - Si lo hicimos. 905 01:29:35,224 --> 01:29:37,304 - Supongo que eso es todo lo que podemos hacer. 906 01:29:38,090 --> 01:29:41,592 Superar el hoy, superar el mañana. 907 01:29:41,593 --> 01:29:43,696 Superar el día después de eso. 908 01:29:43,697 --> 01:29:46,834 Y sigue adelante hasta el final de esta maldita guerra. 909 01:29:48,437 --> 01:29:51,133 - Bueno, lo he dejado perfectamente claro. 910 01:29:51,134 --> 01:29:56,075 No tengo intención de morir en este lugar, ¿sabes? 911 01:29:56,711 --> 01:29:59,947 Dentro de 20 años, cuando todo esto termine, 912 01:30:00,816 --> 01:30:03,717 de vuelta en Tennessee, estaré sentado alrededor de una fogata, 913 01:30:03,718 --> 01:30:08,352 así contándoles cuentos a mis nietos. 914 01:30:10,792 --> 01:30:13,059 - ¿Qué les vas a contar de hoy? 915 01:30:22,701 --> 01:30:24,335 - Ni una maldita cosa. 916 01:30:41,793 --> 01:30:44,060 - Sargento, sargento, vienen los americanos. 917 01:30:44,061 --> 01:30:45,028 - Muy bien, hombres. 918 01:30:45,029 --> 01:30:46,699 Tomar posiciones. 919 01:31:10,719 --> 01:31:13,193 - Oye, los estadounidenses están aquí. 920 01:31:23,504 --> 01:31:24,764 - Sí, que me condenen si voy a 921 01:31:24,765 --> 01:31:27,405 morir aquí en este puente. 922 01:31:29,341 --> 01:31:30,844 - Llegamos hasta aquí. 923 01:31:38,054 --> 01:31:39,051 - ¿Tienes un cigarrillo? 924 01:31:39,052 --> 01:31:40,251 - Sí. 925 01:31:41,355 --> 01:31:42,824 - Entonces, ¿qué está pasando? 926 01:31:44,260 --> 01:31:45,388 - Soporta eso al menos. 927 01:31:45,389 --> 01:31:47,124 - No quise decir para ti Tom. 928 01:31:47,957 --> 01:31:49,425 - Muy bien, Entonces, ¿cuál es el trato? 929 01:31:49,426 --> 01:31:51,398 - Bueno, tengo... 930 01:31:51,399 --> 01:31:53,034 - ¿Sacarás esa maldita cosa? 931 01:31:53,035 --> 01:31:54,430 - Lo estoy intentando, señor. 932 01:31:54,431 --> 01:31:56,134 - Jesucristo. 933 01:31:57,470 --> 01:31:58,801 - Señor, necesito ayuda. 934 01:31:58,802 --> 01:32:00,299 Tengo chicos inmovilizados en este puente, 935 01:32:00,300 --> 01:32:02,807 pero lo hemos estado intentando toda la mañana y toda la noche. 936 01:32:02,808 --> 01:32:05,178 Necesito toda la ayuda que puedas darme. 937 01:32:05,645 --> 01:32:07,378 - ¿Dónde está tu maldito puente? 938 01:32:07,379 --> 01:32:08,312 - Está justo aquí. 939 01:32:08,313 --> 01:32:09,516 Está bien. 940 01:32:09,517 --> 01:32:10,949 Subes por este camino unos dos clics 941 01:32:10,950 --> 01:32:12,379 y luego gire a la izquierda, se encontrará con el puente. 942 01:32:12,380 --> 01:32:14,323 Tenemos fuerzas alemanas justo aquí que nos están cayendo en picado. 943 01:32:14,324 --> 01:32:15,821 Con ametralladoras y fuego de armas pequeñas. 944 01:32:15,822 --> 01:32:18,659 Necesito a todos los tipos que puedan respirar y apretar un gatillo. 945 01:32:18,660 --> 01:32:20,162 - Vamos a tener que rodear el flanco. 946 01:32:20,163 --> 01:32:21,595 Tomará tiempo. 947 01:32:21,596 --> 01:32:23,297 - No nos sirve de nada tomar ese puente. 948 01:32:23,298 --> 01:32:24,499 Sin tomar el pueblo. 949 01:32:24,500 --> 01:32:25,433 - Pasas por este pueblo sobre... 950 01:32:25,434 --> 01:32:26,765 - ¿Estás jodidamente feliz ahora? 951 01:32:26,766 --> 01:32:29,135 - Si Cabo, carajo, ¿quieres una galleta? 952 01:32:29,136 --> 01:32:30,768 - Jesús. 953 01:32:33,773 --> 01:32:35,179 - Tenemos que ayudarlo a tomarlo. 954 01:32:35,180 --> 01:32:36,341 Así que vamos, vayámonos. 955 01:32:36,342 --> 01:32:37,542 Sigue adelante. 956 01:32:38,782 --> 01:32:41,446 - Tú, aguanta este puente, aguanta esto a toda costa. 957 01:32:41,447 --> 01:32:42,614 ¿Lo entiendes? 958 01:32:42,615 --> 01:32:44,782 Voy por refuerzos. 959 01:32:59,935 --> 01:33:01,106 - Los empujamos desde el puente. 960 01:33:01,107 --> 01:33:02,466 Tenemos que hacerlo de nuevo. 961 01:33:05,743 --> 01:33:07,672 - Apoyo de tanques y semiorugas. 962 01:33:07,673 --> 01:33:08,837 - Muy bien chicos, adelante. 963 01:33:08,838 --> 01:33:10,247 Vamos vamos. 964 01:33:10,248 --> 01:33:11,608 Empuje hacia arriba a la derecha. 965 01:33:11,609 --> 01:33:13,049 - Dinámico. 966 01:33:34,537 --> 01:33:35,737 - Fuera fuera 967 01:33:39,543 --> 01:33:41,310 - Un solo allí. 968 01:33:54,188 --> 01:33:55,389 - Pero tenemos más tanques en camino. 969 01:33:55,390 --> 01:33:56,595 - Bueno. 970 01:33:56,596 --> 01:33:58,156 - ¿Qué crees que deberíamos hacer? 971 01:33:59,000 --> 01:34:00,798 - Bueno, no quiero volver al frente oriental. 972 01:34:00,799 --> 01:34:03,069 Así que sugiero que intentemos volver a Alemania. 973 01:34:03,070 --> 01:34:04,269 - Sí. 974 01:34:06,935 --> 01:34:08,339 - Ponlo en la casa. 975 01:34:30,999 --> 01:34:34,630 - Klaus te digo, este ha sido un día muy duro. 976 01:34:35,669 --> 01:34:37,368 - Mañana será más largo. 977 01:34:48,384 --> 01:34:50,551 - Por ahí. 978 01:34:59,662 --> 01:35:01,791 - General, hay agua adentro. 979 01:35:01,792 --> 01:35:03,231 Es un puesto de socorro. 980 01:35:10,068 --> 01:35:11,569 Es bueno verlo de nuevo, señor. 981 01:35:11,570 --> 01:35:12,509 - Bien hecho. 982 01:35:12,510 --> 01:35:14,009 - Echemos un vistazo a eso. 983 01:35:14,010 --> 01:35:15,344 ¿Podría echar un vistazo al brazo del general aquí, por favor? 984 01:35:15,345 --> 01:35:16,405 - Aunque rápido. 985 01:35:16,406 --> 01:35:18,610 No quiero demasiado tiempo lejos de los hombres. 986 01:35:22,188 --> 01:35:23,284 - Entiendo. 987 01:35:23,285 --> 01:35:24,385 Justo por aquí. 988 01:35:24,386 --> 01:35:26,016 - Ven a sentarte. 989 01:35:26,017 --> 01:35:27,151 - ¿Cuál es la situación? 990 01:35:27,152 --> 01:35:29,287 - Nos han visto desde el aire. 991 01:35:29,288 --> 01:35:32,262 Lo último que supe fue que las playas ya no eran nuestras. 992 01:35:32,263 --> 01:35:33,329 ¿Qué escuchaste? 993 01:35:33,330 --> 01:35:34,298 - Escuché lo mismo. 994 01:35:34,299 --> 01:35:35,727 - Eso no es bueno. 995 01:35:35,728 --> 01:35:37,069 - No es cierto. 996 01:35:37,835 --> 01:35:39,195 Tendremos refugio por el momento. 997 01:35:39,196 --> 01:35:41,006 Aprovechen lo mejor de ello y reagruparse. 998 01:35:41,007 --> 01:35:42,208 De acuerdo 999 01:35:42,936 --> 01:35:44,175 - Quédate con nosotros. 1000 01:35:45,808 --> 01:35:47,410 - Tengo la morfina. 1001 01:35:47,411 --> 01:35:49,042 - Gracias Mike. 1002 01:35:52,112 --> 01:35:55,286 - Avión, avión. 1003 01:35:56,756 --> 01:35:58,181 Lleven a todos debajo de los árboles. 1004 01:35:58,182 --> 01:36:00,625 Debajo de los árboles, todo, ahora. 1005 01:36:11,538 --> 01:36:12,473 - Ponganse a cubierto. 1006 01:36:12,474 --> 01:36:14,837 Cúbrete, ahora debajo de los árboles. 1007 01:36:32,692 --> 01:36:34,526 - Capitán, Capitán. 1008 01:36:34,527 --> 01:36:36,295 Tanques americanos en la carretera. 1009 01:36:36,763 --> 01:36:38,162 - Ese es tu oficio 1010 01:36:38,163 --> 01:36:39,996 - ¿Quieres venir a dar un paseo Klaus? 1011 01:36:39,997 --> 01:36:41,466 - No, aprovecho mi oportunidad en el suelo. 1012 01:36:41,467 --> 01:36:42,698 - Buena suerte. 1013 01:36:42,699 --> 01:36:43,534 - Te veo después. 1014 01:36:43,535 --> 01:36:44,734 - Sí. 1015 01:36:57,554 --> 01:36:59,051 - ¿Qué nos pasará? 1016 01:36:59,052 --> 01:37:01,684 - Estos son los estadounidenses, no los rusos. 1017 01:37:09,828 --> 01:37:10,731 - Capitán. 1018 01:37:10,732 --> 01:37:12,168 - ¿Qué está pasando ahí fuera? 1019 01:37:16,706 --> 01:37:17,639 - Estamos sosteniendo el puente aquí, 1020 01:37:17,640 --> 01:37:18,801 pero no tenemos suficientes hombres. 1021 01:37:18,802 --> 01:37:20,509 Necesito ayuda. 1022 01:37:22,113 --> 01:37:24,611 - Tenemos dos caza-carros que están en el bosque, 1023 01:37:24,612 --> 01:37:25,941 esperando la defensa. 1024 01:37:25,942 --> 01:37:27,448 - Ve a traerlos. 1025 01:37:27,449 --> 01:37:28,477 Están por aquí. 1026 01:37:28,478 --> 01:37:30,213 Trae uno para la defensa del pueblo. 1027 01:37:30,214 --> 01:37:31,750 Envía al otro al puente. 1028 01:37:31,751 --> 01:37:33,418 - Podemos, podemos hacer eso. 1029 01:37:33,419 --> 01:37:35,222 - Si podemos aguantar lo suficiente para llevar a los civiles. 1030 01:37:35,223 --> 01:37:38,427 Y los heridos fuera del pueblo, hay una posibilidad. 1031 01:37:38,428 --> 01:37:39,628 - Mis hombres pueden hacerlo. 1032 01:37:39,629 --> 01:37:41,298 - Hagamos que suceda. 1033 01:37:43,501 --> 01:37:44,701 - Vamos chicos, Lewis. 1034 01:37:48,804 --> 01:37:50,339 - Llévalo por ese camino. 1035 01:38:21,306 --> 01:38:24,337 - Seguro que no voy a renunciar a ese lugar fácilmente. 1036 01:38:24,338 --> 01:38:26,211 - ¿Latón de la ciudad merodeando por ahí? 1037 01:38:26,212 --> 01:38:28,545 - Sí, hubo algunos, pero ya perdieron un tanque. 1038 01:38:28,546 --> 01:38:29,875 Entraremos allí. 1039 01:38:33,148 --> 01:38:34,315 - Hombre, están rodeados. 1040 01:38:34,316 --> 01:38:35,580 ¿Por qué diablos siguen luchando? 1041 01:38:35,581 --> 01:38:37,889 - Probablemente porque son bastardos arrogantes. 1042 01:38:37,890 --> 01:38:40,255 Mira, llamemos al apoyo aéreo 1043 01:38:40,256 --> 01:38:42,725 Haz que entren, y aplanen el maldito lugar 1044 01:38:42,726 --> 01:38:43,928 y terminar con eso. 1045 01:38:43,929 --> 01:38:45,623 - Ahora mira, hay algunos de los chicos 1046 01:38:45,624 --> 01:38:48,200 Ya he visto enfermeras corriendo por ahí. 1047 01:38:48,201 --> 01:38:50,867 - No seré el tipo que mate a un montón de enfermeras. 1048 01:38:50,868 --> 01:38:52,603 Incluso si son krauts. 1049 01:38:53,103 --> 01:38:54,373 - ¿Te diré que? 1050 01:38:54,374 --> 01:38:55,640 Tomamos un escuadrón. 1051 01:38:55,641 --> 01:38:57,172 Maniobra de flanqueo. 1052 01:38:57,173 --> 01:38:58,678 Daremos la vuelta por la parte de atrás, 1053 01:38:58,679 --> 01:39:00,177 subir por el medio, 1054 01:39:00,178 --> 01:39:02,910 corta a los bastardos por la mitad, o haz que se rindan. 1055 01:39:06,887 --> 01:39:08,620 - Sí, iré contigo. 1056 01:39:08,621 --> 01:39:09,884 - Sobresaliente. 1057 01:39:09,885 --> 01:39:11,154 - Vamos a hacerlo. 1058 01:39:11,155 --> 01:39:12,490 - No corran riesgos innecesarios. 1059 01:39:12,491 --> 01:39:13,661 - De acuerdo 1060 01:39:13,662 --> 01:39:14,789 - Como debe ser en la guerra. 1061 01:39:14,790 --> 01:39:15,628 - Cobarde 1062 01:39:15,629 --> 01:39:17,595 Estúpido, pero cobarde. 1063 01:39:24,573 --> 01:39:25,773 - Obtén éso. 1064 01:39:44,090 --> 01:39:45,492 - Necesito un explorador aquí 1065 01:39:45,493 --> 01:39:46,859 Anda tu. 1066 01:39:46,860 --> 01:39:48,026 Aguarda en esa posición 1067 01:39:48,027 --> 01:39:48,996 Cuando los veas, avísame. 1068 01:39:48,997 --> 01:39:51,129 - Volveremos a buscarte. 1069 01:39:51,963 --> 01:39:53,163 ¿Qué? 1070 01:39:57,268 --> 01:39:58,869 Está bien, hagámoslo. 1071 01:40:03,375 --> 01:40:05,283 Despejemos esta área ahora mismo. 1072 01:40:17,631 --> 01:40:18,921 Dispara por ese camino. 1073 01:40:18,922 --> 01:40:22,292 Vamos a conectarnos con el resto de la infantería. 1074 01:40:38,650 --> 01:40:39,850 - Ve para atrás. 1075 01:40:40,380 --> 01:40:43,421 - Ahí están a 20 metros. 1076 01:40:56,736 --> 01:40:58,634 - Ponte en la parte de atrás. 1077 01:41:04,876 --> 01:41:06,076 - Fuera fuera. 1078 01:41:09,311 --> 01:41:10,952 - Oye, aquí. 1079 01:41:25,701 --> 01:41:26,901 - Vos vení conmigo. 1080 01:41:42,016 --> 01:41:44,485 No los dejes entrar en el pueblo. 1081 01:42:14,047 --> 01:42:15,248 - Ve, ve. 1082 01:42:17,181 --> 01:42:18,422 Vamos. 1083 01:42:19,020 --> 01:42:20,655 Ve, ve, ahora ve. 1084 01:42:23,561 --> 01:42:24,289 -Klaus 1085 01:42:24,289 --> 01:42:25,122 - Lleva al general a un lugar seguro. 1086 01:42:25,122 --> 01:42:25,959 - Apresúrate. 1087 01:42:25,960 --> 01:42:27,832 - Sácalo de aquí. 1088 01:43:55,791 --> 01:43:56,991 - Vamos. 1089 01:44:08,772 --> 01:44:09,864 - Coronel. 1090 01:44:09,865 --> 01:44:11,671 Coronel, le pido que acepte mi rendición. 1091 01:44:11,672 --> 01:44:12,873 - La acepto 1092 01:44:31,356 --> 01:44:32,859 - Hola teniente. 1093 01:44:32,860 --> 01:44:34,492 - Hola Mayor. 1094 01:44:34,493 --> 01:44:36,632 - Me alegra ver que sigues con nosotros. 1095 01:44:37,802 --> 01:44:38,394 - Sí, señor. 1096 01:44:38,394 --> 01:44:39,331 Encantado de estar aquí. 1097 01:44:39,332 --> 01:44:40,531 - Si saltas aquí atrás, 1098 01:44:40,532 --> 01:44:42,832 A por el camino y ver si Jerry tiene una línea configurada. 1099 01:44:42,833 --> 01:44:44,599 O si siguen corriendo como conejos. 1100 01:44:44,600 --> 01:44:46,576 - Excelente, lo haré. 1101 01:44:47,578 --> 01:44:48,942 - Todo irá bien hijo, los médicos están en camino. 1102 01:44:48,943 --> 01:44:50,509 - Estaré bien. 1103 01:44:55,387 --> 01:44:56,513 - ¿Sabes adónde diablos vas? 1104 01:44:56,514 --> 01:44:58,449 No te caigas en el aire. 1105 01:44:58,450 --> 01:45:00,317 - Lo hice primero antes que tú... 1106 01:45:01,051 --> 01:45:04,754 - Sabes que siempre puedes bajarte y caminar. 1107 01:45:22,508 --> 01:45:23,781 - ¿Eso está cargado? 1108 01:45:27,020 --> 01:45:28,653 Golpea ese tanque de allí. 1109 01:45:29,924 --> 01:45:31,283 Pero espera mi señal. 1110 01:45:39,967 --> 01:45:41,360 Espera mi señal. 1111 01:45:56,677 --> 01:45:58,276 - Oye, tenemos uno allí. 1112 01:45:58,277 --> 01:45:59,477 Oye. 1113 01:46:34,617 --> 01:46:36,823 - Arriba... Arriba 1114 01:46:36,824 --> 01:46:38,024 Vamos. 1115 01:46:39,895 --> 01:46:41,095 Dios. 1116 01:46:44,397 --> 01:46:45,866 - Conozco esa voz. 1117 01:46:46,631 --> 01:46:48,231 - Me alegro de que no estés muerto. 1118 01:46:51,108 --> 01:46:53,836 ¿Qué estás haciendo aquí? 1119 01:46:53,837 --> 01:46:56,804 Bueno, ya que decidiste conseguirte 1120 01:46:56,805 --> 01:46:58,715 volado en Rusia conmigo, 1121 01:46:59,681 --> 01:47:02,478 nos enviaron al mismo hospital en Francia. 1122 01:47:02,479 --> 01:47:04,381 No es que lo recuerdes. 1123 01:47:05,818 --> 01:47:07,748 - Es difícil recordar una maldita cosa. 1124 01:47:07,749 --> 01:47:09,851 Ni siquiera tu fea cara. 1125 01:47:09,852 --> 01:47:11,827 - Es bueno verte a ti también. 1126 01:47:17,365 --> 01:47:18,935 Vayámonos de aquí. 1127 01:47:18,936 --> 01:47:20,136 - ¿Que ves? 1128 01:47:28,206 --> 01:47:32,115 - Americanos por un lado, británicos por el otro. 1129 01:47:32,116 --> 01:47:33,378 Por ahí, alemanes. 1130 01:47:34,317 --> 01:47:35,517 - ¿No hay rusos? 1131 01:47:36,349 --> 01:47:37,481 - No. 1132 01:47:37,482 --> 01:47:38,922 - Eso estará bien. 1133 01:47:39,488 --> 01:47:40,891 - Eres optimista. 1134 01:47:42,358 --> 01:47:44,392 - Estará bien. 1135 01:47:54,268 --> 01:47:57,438 Los estadounidenses dispararán contra cualquier cosa que se mueva en el suelo. 1136 01:47:57,439 --> 01:47:59,272 - Bueno, excepto a uno de los suyos. 1137 01:48:11,224 --> 01:48:13,550 - ¿Quieres decir como un jeep? 1138 01:48:13,551 --> 01:48:14,827 - Sí. 1139 01:48:16,561 --> 01:48:17,888 - ¿Quiere pasarme eso, señor? 1140 01:48:17,889 --> 01:48:19,899 - Toma, sostén esto por un minuto. 1141 01:48:21,331 --> 01:48:22,531 - Sí. 1142 01:48:25,668 --> 01:48:27,906 - Bueno, esto es inteligente. 1143 01:48:29,176 --> 01:48:30,577 - Necesitamos una distracción. 1144 01:48:31,544 --> 01:48:33,341 - Así que empezamos aquí, señor. 1145 01:48:41,090 --> 01:48:42,483 - ¿Qué diablos fue eso? 1146 01:48:42,484 --> 01:48:43,418 ¿Era nuestro? 1147 01:48:43,419 --> 01:48:45,222 - No, no puede ser. 1148 01:48:45,223 --> 01:48:46,423 - Vamos. 1149 01:48:50,463 --> 01:48:51,492 - Sabes que escuché... 1150 01:48:51,493 --> 01:48:52,900 - ¿No disparen? 1151 01:48:55,697 --> 01:48:57,167 Mierda. 1152 01:48:57,168 --> 01:48:58,468 ¿Cigarrillo? 1153 01:48:58,469 --> 01:49:00,205 - Fumar es malo. 1154 01:49:02,939 --> 01:49:04,308 Mayor, si no le importa, 1155 01:49:04,309 --> 01:49:05,509 Necesito tu jeep. 1156 01:49:13,388 --> 01:49:15,088 - Espera, te conozco. 1157 01:49:19,058 --> 01:49:21,126 - Solo soy otro kraut feo para ti, ¿sí? 1158 01:49:21,127 --> 01:49:22,263 - No. 1159 01:49:22,264 --> 01:49:23,958 - Estabas en la motocicleta. 1160 01:49:23,959 --> 01:49:26,297 Casi me atropellas el culo. 1161 01:49:28,039 --> 01:49:29,240 - ¿Ese eras tú? 1162 01:49:30,174 --> 01:49:31,271 Lo siento mucho. 1163 01:49:31,272 --> 01:49:32,472 No fue mi intención. 1164 01:49:33,170 --> 01:49:35,273 - ¿De qué hablas Klaus? 1165 01:49:36,448 --> 01:49:38,310 - Cuídese Sargento. 1166 01:49:39,183 --> 01:49:40,382 - Usted también, señor. 1167 01:49:41,249 --> 01:49:41,943 - Importante. 1168 01:49:41,944 --> 01:49:43,888 - Vamos Klaus, vayámonos. 1169 01:49:59,338 --> 01:50:00,136 - ¿Qué opinas? 1170 01:50:00,136 --> 01:50:00,764 ¿Ve al este? 1171 01:50:00,765 --> 01:50:02,038 - Vamos al este. 1172 01:50:03,105 --> 01:50:06,103 - ¿Quieres decirme qué diablos fue todo eso? 1173 01:50:13,352 --> 01:50:14,376 - Señor, eso es una historia. 1174 01:50:14,377 --> 01:50:17,521 Definitivamente lo compartiré con mis nietos. 1175 01:50:17,522 --> 01:50:19,084 - Dimos un largo paseo y yo soy todo oídos. 1176 01:50:19,085 --> 01:50:21,355 - Sí, esa es una historia que me gustaría escuchar. 1177 01:50:22,305 --> 01:51:22,235 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/anqxv Ayuda a otros a elegir el mejor 79857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.