Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,895 --> 00:00:06,095
- Nietzche dijo una vez,
2
00:00:06,119 --> 00:00:09,030
"El secreto para cosechar
la mayor fecundidad
3
00:00:09,054 --> 00:00:11,288
y el mayor disfrute de la vida
4
00:00:11,312 --> 00:00:13,384
es vivir peligrosamente".
5
00:00:13,408 --> 00:00:15,104
CRUZ DE HIERRO EL CAMINO A NORMANDIA
6
00:00:15,128 --> 00:00:19,051
Le hubiera encantado estar
aquí en el frente oriental.
7
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
8
00:00:58,833 --> 00:01:00,632
- Proceder, proceder.
9
00:01:32,100 --> 00:01:34,635
- ¡El camarada Stalin te lo ordena!
10
00:01:36,375 --> 00:01:37,376
- Allí arriba.
11
00:01:37,377 --> 00:01:38,707
¡Ve a la trinchera, ahora!
12
00:01:38,708 --> 00:01:41,378
¡Sácalos de ahí, vete!
13
00:02:32,997 --> 00:02:35,170
- Prepárense.
14
00:02:36,033 --> 00:02:38,100
Aquí vienen.
15
00:03:01,294 --> 00:03:02,531
- Cuartel general, tenemos que escapar.
16
00:03:02,532 --> 00:03:04,161
¡Necesitamos refuerzos!
17
00:03:04,162 --> 00:03:05,565
¡Llevamos más de una hora esperando!
18
00:03:05,566 --> 00:03:06,769
¿Dónde están?
19
00:03:10,070 --> 00:03:11,208
- Cuidado con el avión.
20
00:03:11,209 --> 00:03:12,409
- Cúbranse
21
00:03:18,549 --> 00:03:19,546
- Aquí vienen.
22
00:03:19,547 --> 00:03:20,747
¡Fuego!
23
00:03:21,781 --> 00:03:23,787
¡Fuego!
24
00:03:27,026 --> 00:03:29,759
- Cuartel general, necesito escapar.
25
00:03:33,262 --> 00:03:35,630
- Achtung, vienen del árbol,
26
00:03:35,631 --> 00:03:37,734
de la línea de árboles.
27
00:04:05,191 --> 00:04:06,392
- ¿Dónde están?
28
00:04:35,265 --> 00:04:37,091
- Sabes, esto me recuerda
a esa noche en Hamburgo.
29
00:04:37,092 --> 00:04:39,763
¿Ya sabes, las dos hermanas?
30
00:04:42,670 --> 00:04:43,703
- ¿Las rubias?
31
00:04:43,704 --> 00:04:45,034
- Pensé que eran morenas.
32
00:04:45,035 --> 00:04:46,603
Estábamos un poco borrachos.
33
00:04:46,604 --> 00:04:47,804
- Siempre.
34
00:04:48,870 --> 00:04:51,008
- Queríamos hacer una
fogata y tomar Schnapps
35
00:04:51,009 --> 00:04:52,644
para las dos chicas que conocimos.
36
00:04:52,645 --> 00:04:53,845
Estaba oscuro.
37
00:04:54,745 --> 00:04:59,345
Encendió la fogata en el
patio trasero del alcalde.
38
00:04:59,346 --> 00:05:01,218
- Sólo tu suerte.
39
00:05:01,219 --> 00:05:03,754
- La suerte fue que él era su padre.
40
00:05:08,094 --> 00:05:08,995
- Eran buenos tiempos.
41
00:05:08,996 --> 00:05:11,960
El '38 fue un gran año.
42
00:05:14,639 --> 00:05:16,163
- Hicimos mucho.
43
00:05:16,164 --> 00:05:17,471
- Lo hicimos de hecho.
44
00:05:19,307 --> 00:05:21,378
- ¿Alguna vez crees que llegaremos a casa?
45
00:05:24,476 --> 00:05:28,615
- Sí, absolutamente lo haremos en casa.
46
00:05:31,319 --> 00:05:33,781
Dentro de 20 años, me sentaré en mi casa.
47
00:05:33,782 --> 00:05:38,122
En Flensburg con mis hermosos nietos
48
00:05:38,123 --> 00:05:39,424
y contarles historias.
49
00:05:39,425 --> 00:05:41,794
- ¿Qué les vas a decir sobre esto?
50
00:05:43,768 --> 00:05:45,694
- Ni una maldita cosa.
51
00:05:45,695 --> 00:05:49,439
Les hablaré de camaradería, de militar,
52
00:05:50,208 --> 00:05:52,671
las bandas, la música y tal vez las chicas.
53
00:05:52,672 --> 00:05:55,809
No les voy a decir nada sobre los rusos.
54
00:05:56,477 --> 00:05:57,976
- Entonces, ¿les vas a mentir?
55
00:05:59,517 --> 00:06:00,948
- Sí.
56
00:06:00,949 --> 00:06:02,149
No creo que lo aprecien
57
00:06:02,150 --> 00:06:04,784
la verdad de esto, ¿verdad, Daug?
58
00:06:04,785 --> 00:06:05,985
- No.
59
00:06:07,190 --> 00:06:09,757
Sé que no me gustaría.
60
00:06:26,679 --> 00:06:27,506
- Capitán.
61
00:06:27,507 --> 00:06:29,340
- ¿Qué demonios es eso?
62
00:06:29,341 --> 00:06:30,845
- Goliat.
63
00:06:31,512 --> 00:06:32,583
- Buenos días, sargento.
64
00:06:32,584 --> 00:06:33,580
- Capitán.
65
00:06:33,581 --> 00:06:35,244
- Los trajeron esta mañana.
66
00:06:35,245 --> 00:06:36,082
Sin valor.
67
00:06:36,082 --> 00:06:36,921
- Buena suerte.
68
00:06:36,922 --> 00:06:38,122
- Gracias.
69
00:06:44,799 --> 00:06:45,999
- ¿Qué estás haciendo?
70
00:06:48,137 --> 00:06:50,036
- Pensé que era hora de un cigarrillo.
71
00:06:50,037 --> 00:06:52,065
- ¿Sabes lo malos que son para ti?
72
00:06:53,434 --> 00:06:54,600
- Probablemente tengas razón.
73
00:06:54,601 --> 00:06:56,000
- No le han hecho ningún bien.
74
00:06:57,575 --> 00:06:59,305
- Nos siguen enviando gente como Steinbeck,
75
00:06:59,306 --> 00:07:00,811
¿Qué vamos a hacer?
76
00:07:01,578 --> 00:07:03,298
- Prepárate para el próximo trimestre.
77
00:07:11,256 --> 00:07:13,186
- Buenos días doctor.
78
00:07:13,187 --> 00:07:14,654
- Buenos días.
79
00:07:14,655 --> 00:07:16,156
- ¿Cómo lo llevas?
80
00:07:16,157 --> 00:07:17,427
- No muy bueno.
81
00:07:17,428 --> 00:07:19,526
- ¿Cuántos perdiste esta mañana?
82
00:07:19,527 --> 00:07:21,162
- ¿Realmente quieres saber?
83
00:07:24,840 --> 00:07:26,903
- No en realidad no.
84
00:07:28,537 --> 00:07:30,209
- Mira lo jóvenes que son.
85
00:07:30,210 --> 00:07:32,140
Cada día son más jóvenes.
86
00:07:34,751 --> 00:07:36,078
- Entiendo.
87
00:07:36,079 --> 00:07:37,278
- 16.
88
00:07:39,456 --> 00:07:42,350
- El Alto Mando dice que hay
una columna de socorro en camino.
89
00:07:42,351 --> 00:07:43,921
- He escuchado esto antes.
90
00:07:45,430 --> 00:07:48,960
- Deberían irrumpir esta
mañana, esta noche, mañana.
91
00:07:50,060 --> 00:07:52,259
- No creo que aguantemos tanto.
92
00:07:54,766 --> 00:07:57,166
- Te sacaré de aquí, lo prometo.
93
00:07:57,973 --> 00:07:59,609
- Eso espero.
94
00:08:04,276 --> 00:08:05,476
- Perdóneme.
95
00:08:13,655 --> 00:08:16,826
Ahora, ¿qué le prometiste
a mamá que no haría?
96
00:08:16,827 --> 00:08:18,453
- No recibir un disparo.
97
00:08:18,454 --> 00:08:19,289
- ¿Qué hiciste?
98
00:08:19,290 --> 00:08:20,564
- Me dispararon.
99
00:08:21,728 --> 00:08:23,897
Sabes, siempre dices que a las
chicas les encantan las cicatrices.
100
00:08:23,898 --> 00:08:25,195
Así que lo hice.
101
00:08:25,963 --> 00:08:27,263
- Nunca voy a escuchar el final de esto.
102
00:08:27,264 --> 00:08:28,465
- Tú lo sabes.
103
00:08:31,604 --> 00:08:33,611
Entonces, ¿todavía
estamos ganando la guerra?
104
00:08:34,408 --> 00:08:35,471
Más gloriosamente.
105
00:08:35,472 --> 00:08:36,944
¿No te has dado cuenta?
106
00:08:37,612 --> 00:08:40,750
- Entonces el ruido que
escucho, ¿no es nuestro?
107
00:08:42,721 --> 00:08:46,988
- No, pero han prometido
sacarnos en cualquier momento.
108
00:08:55,164 --> 00:08:56,594
- ¿Sabes que?
109
00:08:56,595 --> 00:08:58,437
Si los rusos se acercan,
110
00:08:58,438 --> 00:09:01,739
Voy a empacar a la
enfermera y salir de aquí,
111
00:09:01,740 --> 00:09:02,936
confía en mí Klaus.
112
00:09:02,937 --> 00:09:05,904
- Encuentra una enfermera
por aquí, gatearé contigo.
113
00:09:05,905 --> 00:09:09,011
- Supongo que no vienes
mucho a la retaguardia, ¿verdad?
114
00:09:09,884 --> 00:09:11,244
Tenemos uno justo ahí.
115
00:09:15,954 --> 00:09:17,154
- ¿Qué?
116
00:09:19,455 --> 00:09:21,254
- Hijo, ¿puedes oírme?
117
00:09:22,395 --> 00:09:23,293
- ¿Qué diablos está haciendo ella aquí?
118
00:09:23,294 --> 00:09:24,889
¿Qué hace una mujer aquí?
119
00:09:24,890 --> 00:09:28,134
- Bueno, bueno, ella era
una operadora de radio.
120
00:09:28,135 --> 00:09:30,764
Y ella tenía algo de entrenamiento médico,
121
00:09:30,765 --> 00:09:34,005
así que decidió quedarse
cuando salieran los trenes.
122
00:09:34,006 --> 00:09:35,638
Eso fue hace una semana.
123
00:09:35,639 --> 00:09:37,875
- ¿Sabes lo que le harán los rusos?
124
00:09:37,876 --> 00:09:39,407
- Sí, lo sabemos.
125
00:09:39,408 --> 00:09:41,175
Lo sé, y ella lo sabe.
126
00:09:41,176 --> 00:09:42,376
- Mierda.
127
00:09:48,024 --> 00:09:49,283
- Capitán, parece cansado.
128
00:09:49,284 --> 00:09:50,520
¿Estás bien?
129
00:09:50,521 --> 00:09:51,853
- Bueno, el capitán siempre está cansado,
130
00:09:51,854 --> 00:09:53,293
pero ya sabes, está muy
sorprendido de verte aquí.
131
00:09:53,294 --> 00:09:54,824
- Alguien tenía que cuidar de los heridos.
132
00:09:54,825 --> 00:09:57,056
Hay un pequeño sacrificio
por mi país, así que...
133
00:09:57,057 --> 00:10:00,164
- Por favor no me des
el discurso de la Patria,
134
00:10:00,165 --> 00:10:01,702
no aquí en Rusia.
135
00:10:02,666 --> 00:10:04,467
¿Cuanto tiempo llevas aquí?
136
00:10:04,468 --> 00:10:06,098
- Me ofrecí hace siete semanas.
137
00:10:06,099 --> 00:10:08,672
- ¿Tienes alguna idea
de lo que te va a pasar?
138
00:10:08,673 --> 00:10:11,142
¿Si los rusos rompen nuestras líneas?
139
00:10:11,143 --> 00:10:12,078
- Soy consciente.
140
00:10:12,079 --> 00:10:13,882
- Klaus, ella está aquí.
141
00:10:13,883 --> 00:10:15,113
Sólo sácala.
142
00:10:17,922 --> 00:10:19,353
- ¿Cuál es tu nombre?
143
00:10:19,354 --> 00:10:21,658
- Mi nombre es Gudrun Herr Capitán.
144
00:10:23,093 --> 00:10:24,255
- ¿De dónde eres, Gudrun?
145
00:10:24,256 --> 00:10:26,194
- Soy de Berlín.
146
00:10:26,195 --> 00:10:27,859
Mira, agradezco tu preocupación.
147
00:10:27,860 --> 00:10:31,295
Insisto en que me dejes
quedarme para cuidar de los heridos.
148
00:10:32,536 --> 00:10:35,069
- Gudrun, no sé si eres consciente,
149
00:10:35,070 --> 00:10:36,769
pero estamos rodeados.
150
00:10:36,770 --> 00:10:39,870
No podría enviarte a
ningún lado, aunque quisiera.
151
00:10:39,871 --> 00:10:42,845
Tenemos 30 kilómetros hasta
nuestras líneas más cercanas.
152
00:10:43,614 --> 00:10:44,709
Nunca debiste haber
estado aquí en la primera...
153
00:10:44,710 --> 00:10:47,347
- Capitán, mi hermano estaba rodeado
154
00:10:47,348 --> 00:10:49,450
en Stalingrado durante cuatro meses.
155
00:10:49,451 --> 00:10:50,781
Un proyectil ruso le quitó ambas piernas,
156
00:10:50,782 --> 00:10:53,887
pero lo logró en el último avión.
157
00:10:53,888 --> 00:10:57,124
Desde que se recuperó, ha
estado tratando de regresar.
158
00:10:58,060 --> 00:11:02,698
- Gudrun, te asignaron
como operador de radio, ¿sí?
159
00:11:02,699 --> 00:11:06,035
- Sí, fui asignado al cuartel
general del General Schroder.
160
00:11:06,036 --> 00:11:07,096
Y también tengo médico...
161
00:11:07,097 --> 00:11:09,339
- Para que tengas conocimiento
de todos nuestros códigos de radio,
162
00:11:09,340 --> 00:11:11,776
transmisión, descifrado de mensajes?
163
00:11:13,275 --> 00:11:14,474
- Sí.
164
00:11:15,040 --> 00:11:19,311
- Klaus, ¿quién viene a sacarnos?
165
00:11:20,287 --> 00:11:21,913
- Armaron un grupo de batalla.
166
00:11:21,914 --> 00:11:24,685
Dice que Michael Wittmann lo dirigirá.
167
00:11:24,686 --> 00:11:26,022
- Entonces estaremos bien.
168
00:11:26,023 --> 00:11:27,317
- Toma esto.
169
00:11:27,318 --> 00:11:30,556
- Lo siento, capitán, pero
nunca podría dispararle a nadie.
170
00:11:30,557 --> 00:11:31,888
- No es para nadie.
171
00:11:31,889 --> 00:11:34,127
La última bala es para ti.
172
00:11:34,128 --> 00:11:37,436
Los rusos atraviesan nuestras
líneas, morirás de todos modos.
173
00:11:37,437 --> 00:11:40,036
De esta manera será más
rápido y misericordioso.
174
00:11:46,277 --> 00:11:47,478
Esto no está bien.
175
00:11:49,811 --> 00:11:52,378
Escucha, ¿todavía puedes disparar?
176
00:11:52,379 --> 00:11:53,580
- Sí.
177
00:11:55,454 --> 00:11:57,252
- Si los rusos se abren paso,
178
00:11:58,919 --> 00:12:01,058
no dejes que se la lleven viva.
179
00:12:04,133 --> 00:12:05,393
Ya sabes lo que harán.
180
00:12:07,003 --> 00:12:09,001
- Si lo se.
181
00:12:11,170 --> 00:12:12,370
- Mierda.
182
00:12:12,735 --> 00:12:14,809
Nos sacaré de aquí.
183
00:12:31,621 --> 00:12:32,860
- ¿Puedes escucharme?
184
00:12:40,867 --> 00:12:42,865
En nombre del pueblo alemán,
185
00:12:42,866 --> 00:12:45,841
Te concedo la Insignia de Herida en plata.
186
00:12:49,840 --> 00:12:51,243
Felicitaciones, hijo mío.
187
00:12:53,217 --> 00:12:54,417
Eres un hombre valiente.
188
00:13:00,090 --> 00:13:01,290
- Médico.
189
00:13:03,219 --> 00:13:05,962
¿Qué diablos hace la enfermera aquí?
190
00:13:07,066 --> 00:13:07,891
- ¿Hay una enfermera?
191
00:13:07,892 --> 00:13:09,197
- Hay una enfermera con Anton.
192
00:13:09,198 --> 00:13:10,466
¿Por qué no la sacaron?
193
00:13:10,467 --> 00:13:11,666
- Necesito toda la puta
ayuda que pueda conseguir.
194
00:13:11,667 --> 00:13:13,062
- Deberías haberla puesto en los trenes.
195
00:13:13,063 --> 00:13:14,736
- Ella se ofreció. - Tienes alguna idea
196
00:13:14,737 --> 00:13:15,434
que le van a hacer?
- Ya sabes lo que los rusos
197
00:13:15,435 --> 00:13:16,534
hará con ella.
198
00:13:16,535 --> 00:13:17,704
- Ella lo está haciendo por
199
00:13:17,705 --> 00:13:18,602
la patria. - Violan a miles
200
00:13:18,603 --> 00:13:19,837
Por ahí.
201
00:13:19,838 --> 00:13:21,004
- Ay, por favor con la Patria.
202
00:13:21,005 --> 00:13:22,374
- Sí, pero dile eso al Führer, ¿eh?
203
00:13:22,375 --> 00:13:23,574
- Maldición.
204
00:13:25,580 --> 00:13:26,747
- ¿No entiendes?
205
00:13:26,748 --> 00:13:28,280
Necesito la maldita
ayuda aquí, ¿de acuerdo?
206
00:13:28,281 --> 00:13:31,114
- Lo entiendo, pero no permitiré
que esto suceda bajo mi vigilancia.
207
00:13:31,115 --> 00:13:33,722
- Como si no tuviera
suficiente de qué preocuparme.
208
00:13:33,723 --> 00:13:36,059
Hemos perdido demasiados
buenos hombres y mujeres.
209
00:13:36,060 --> 00:13:37,022
- Yo bajo...
210
00:13:37,023 --> 00:13:38,287
- Sí, aquí hay otro aquí mismo.
211
00:13:38,288 --> 00:13:39,658
- Maldita sea, te
enviaremos algunos guardias.
212
00:13:39,659 --> 00:13:41,026
Los encontraré a ustedes dos hombres
213
00:13:41,027 --> 00:13:42,265
para instalarse aquí.
- No me queda nadie más.
214
00:13:42,266 --> 00:13:44,197
- Tendremos que encontrar algunos.
215
00:13:44,198 --> 00:13:45,628
Vamos.
216
00:13:45,629 --> 00:13:46,905
Buena suerte.
217
00:13:47,935 --> 00:13:49,633
- Dios, odio este lugar.
218
00:13:56,317 --> 00:13:58,147
- Buenos días, Steinbeck.
219
00:13:58,148 --> 00:13:59,514
- Capitán.
220
00:13:59,515 --> 00:14:01,249
- Tenemos un pequeño problema.
221
00:14:01,250 --> 00:14:02,220
- ¿Otro?
222
00:14:02,221 --> 00:14:03,421
- Otro.
223
00:14:04,089 --> 00:14:06,687
Los trenes dejaron atrás
a una de las enfermeras.
224
00:14:06,688 --> 00:14:09,060
Está en el hospital de campaña.
225
00:14:09,061 --> 00:14:09,823
- Ya veo.
226
00:14:09,824 --> 00:14:11,425
- Ve a cuidarlos, por favor.
227
00:14:12,627 --> 00:14:13,395
- Sí, señor.
228
00:14:13,396 --> 00:14:14,596
- Gracias.
229
00:14:26,578 --> 00:14:27,545
Mira que hace.
230
00:14:27,546 --> 00:14:29,212
La Madre Patria cuenta contigo.
231
00:14:29,213 --> 00:14:30,280
Buena suerte.
232
00:14:30,281 --> 00:14:31,481
- Buena suerte.
233
00:14:57,314 --> 00:14:58,777
- ¿Estás listo para atacar?
234
00:14:59,580 --> 00:15:01,215
- Los alemanes están rodeados.
235
00:15:01,216 --> 00:15:01,977
Matenlos a todos.
236
00:15:01,978 --> 00:15:04,217
- Maten a los invasores fascistas, vamos
237
00:15:15,095 --> 00:15:17,725
- Teniente, ¿cómo se encuentra?
238
00:15:20,237 --> 00:15:21,300
- Estoy bien.
239
00:15:21,301 --> 00:15:22,500
- Sí.
240
00:15:26,177 --> 00:15:27,376
Tengo miedo.
241
00:15:29,381 --> 00:15:31,180
Estaría bien.
242
00:15:32,211 --> 00:15:34,413
Klaus nos sacará de aquí.
243
00:15:35,350 --> 00:15:36,317
- ¿De acuerdo?
244
00:15:36,318 --> 00:15:37,651
De acuerdo
245
00:16:28,573 --> 00:16:30,340
- Ven conmigo
246
00:16:30,341 --> 00:16:31,905
Ven conmigo.
247
00:17:08,843 --> 00:17:10,084
- Klaus.
248
00:17:16,524 --> 00:17:17,724
Klaus, Klaus.
249
00:17:21,463 --> 00:17:22,757
Rusos en el bosque.
250
00:17:24,028 --> 00:17:25,897
- Vuelve a la trinchera.
251
00:17:25,898 --> 00:17:27,933
Da la vuelta al cañón antitanque.
252
00:17:27,934 --> 00:17:30,106
Vienen del otro lado.
253
00:17:37,613 --> 00:17:39,874
- Posición dos reportando.
254
00:17:42,214 --> 00:17:44,078
Informe de la posición dos.
255
00:17:44,079 --> 00:17:46,185
- Están llegando, copia.
256
00:18:27,698 --> 00:18:29,596
- Ve a la derecha.
257
00:19:10,143 --> 00:19:14,347
- Los rusos nos combaten desde el bosque.
258
00:19:21,589 --> 00:19:22,821
- Fuego.
259
00:22:20,743 --> 00:22:21,943
- Hola, si.
260
00:22:25,514 --> 00:22:28,780
- Wittmann aquí, tengo un
puesto en el hospital de campaña,
261
00:22:29,582 --> 00:22:32,817
tenemos mucho combustible
aquí, Wittmann está fuera.
262
00:22:33,858 --> 00:22:35,854
Tenemos que sacar a nuestros compañeros.
263
00:22:37,792 --> 00:22:38,825
- Deshacerse.
264
00:22:38,826 --> 00:22:40,595
Vamos, muévete, muévete.
265
00:22:41,192 --> 00:22:42,431
- Sí, señor.
266
00:22:43,696 --> 00:22:47,000
- Nuestros amigos están
siendo invadidos por los rusos.
267
00:22:47,001 --> 00:22:48,031
- ¿Todo el mundo se mueve hacia arriba?
268
00:22:48,032 --> 00:22:49,802
- No.
269
00:22:56,746 --> 00:22:58,308
- Subir Subir
270
00:23:35,921 --> 00:23:37,688
- ¿Cuántos perdimos?
271
00:23:37,689 --> 00:23:38,919
- Al menos cinco.
272
00:23:39,825 --> 00:23:41,025
¿Ese es Ronald?
273
00:23:41,794 --> 00:23:42,994
- Ese es Herman.
274
00:23:43,865 --> 00:23:45,064
- ¿Qué queda de él?
275
00:23:47,367 --> 00:23:49,931
- ¿Cómo aguantamos
las municiones y el agua?
276
00:23:50,733 --> 00:23:55,532
- Municiones, comida,
balas, agua, todo se ha ido,
277
00:23:55,533 --> 00:23:57,093
tal vez suficiente por esta noche.
278
00:23:57,840 --> 00:24:00,672
- Estoy seguro de que nos
sacarán en cualquier momento.
279
00:24:00,673 --> 00:24:01,712
- ¿Sabes lo que he estado pensando?
280
00:24:01,713 --> 00:24:03,013
- ¿Qué?
281
00:24:03,014 --> 00:24:06,014
- Vuelve a Hamburgo.
282
00:24:06,015 --> 00:24:07,916
Montar mi propio bar.
283
00:24:07,917 --> 00:24:08,680
- Vaya.
284
00:24:08,681 --> 00:24:10,083
- Ya sabes, ser mi propio bar de cerveza.
285
00:24:10,084 --> 00:24:10,920
- Camareras de bar.
286
00:24:10,920 --> 00:24:11,649
- Por supuesto.
287
00:24:11,650 --> 00:24:13,252
- Me gusta la forma en que piensas.
288
00:24:13,892 --> 00:24:17,960
¿Cuándo estabas planeando
este trascendental cambio de vida?
289
00:24:21,595 --> 00:24:23,196
- ¿Mañana al mediodía está bien?
290
00:24:24,104 --> 00:24:25,731
- Ese es un aviso muy corto.
291
00:24:25,732 --> 00:24:27,199
No estoy seguro de que al Führer le guste.
292
00:24:27,200 --> 00:24:30,304
- Esperaba que mi oficial al
mando pudiera decírselo por mí.
293
00:24:31,314 --> 00:24:32,609
- Sabes, es gracioso que lo menciones.
294
00:24:32,610 --> 00:24:35,409
Lo veré para tomar té y café en unos días.
295
00:24:35,410 --> 00:24:36,711
Se lo diré en persona
296
00:24:36,712 --> 00:24:38,845
estas cosas se escuchan mejor de un amigo.
297
00:24:38,846 --> 00:24:40,852
- Es bueno tener amigos en lugares altos.
298
00:24:40,853 --> 00:24:41,889
Me alegro de haberte conocido.
299
00:24:41,890 --> 00:24:43,210
- Es por eso que estoy aquí.
300
00:24:44,724 --> 00:24:47,928
Así que no estás planeando
un descuento militar
301
00:24:47,929 --> 00:24:49,630
en este bar tuyo, ¿sí?
302
00:24:49,631 --> 00:24:50,760
- ¿Para ti?
303
00:24:50,761 --> 00:24:53,634
Nunca pagas de todos modos,
te cargué durante cuatro años.
304
00:24:54,370 --> 00:24:55,970
- Me rompes el corazón, no hay respeto
305
00:24:55,971 --> 00:24:56,938
para un oficial al mando.
306
00:24:56,939 --> 00:24:58,334
- Pero estoy aquí para ti.
307
00:24:58,335 --> 00:25:00,108
- También lo son los rusos.
308
00:25:06,617 --> 00:25:10,010
- En las fronteras, por favor
salgan, necesitamos refuerzos.
309
00:25:10,011 --> 00:25:13,617
No estamos listos para la guerra
en este momento, ¿dónde están?
310
00:25:33,676 --> 00:25:37,274
- Vienen de los árboles,
de la línea de árboles.
311
00:25:42,920 --> 00:25:44,120
Steinberg.
312
00:26:05,939 --> 00:26:08,979
- Nos estamos muriendo
aquí, no podemos esperar más.
313
00:26:08,980 --> 00:26:10,980
¿Qué tan lejos estás?
314
00:26:15,285 --> 00:26:17,316
No puedo esperar más.
315
00:27:02,867 --> 00:27:04,565
- Ahora vienen de todas direcciones.
316
00:27:04,566 --> 00:27:06,602
- ¿Qué están diciendo?
317
00:27:51,120 --> 00:27:52,320
- Fuego.
318
00:27:59,893 --> 00:28:03,426
- Los tanques vienen por el camino.
319
00:28:52,016 --> 00:28:54,986
- Llevamos más de una hora
esperando, ¿dónde están?
320
00:29:01,161 --> 00:29:02,459
- ¿Están viniendo?
321
00:29:14,140 --> 00:29:15,802
- Manténganse
322
00:29:32,460 --> 00:29:34,757
- Tenemos que ir a la derecha.
323
00:29:44,307 --> 00:29:46,104
- Vigila tu flanco.
324
00:29:56,114 --> 00:30:00,287
- Nos quedan demasiados soldados heridos.
325
00:30:00,288 --> 00:30:01,258
- Dame ese teléfono.
326
00:30:01,259 --> 00:30:03,590
- Necesitamos refuerzos ahora.
327
00:30:13,865 --> 00:30:16,071
- Dijo que encontraron oposición.
328
00:30:27,284 --> 00:30:28,814
- Cambio, prepárate.
329
00:30:47,272 --> 00:30:48,471
- Prepárate.
330
00:31:02,084 --> 00:31:05,452
- Ahora vienen de todas direcciones.
331
00:31:05,453 --> 00:31:07,017
- Fuego alto.
332
00:31:28,147 --> 00:31:30,107
- Vigila los flancos,
vienen de los tanques.
333
00:31:36,052 --> 00:31:38,051
- He estado esperando durante dos días.
334
00:31:38,052 --> 00:31:40,284
He concluido que vamos a evacuar.
335
00:31:40,285 --> 00:31:42,424
Tengo rusos muertos en mi trinchera.
336
00:31:43,091 --> 00:31:46,264
- No, no, se acabó la espera.
337
00:31:52,538 --> 00:31:54,371
- Aquí vienen.
338
00:32:03,346 --> 00:32:07,014
- Chicos, acérquense a los chicos de allí.
339
00:32:20,839 --> 00:32:25,472
Encuentra tu barricada
favorita, hacia el arroyo.
340
00:33:31,412 --> 00:33:32,652
- Ponte a cubierto, avión.
341
00:34:47,590 --> 00:34:49,455
- Vamos.
342
00:35:01,704 --> 00:35:03,403
- Los detenemos allí.
343
00:35:25,025 --> 00:35:26,890
- T-34 a la derecha.
344
00:35:50,248 --> 00:35:51,950
- Carniceros alemanes.
345
00:36:03,765 --> 00:36:05,736
- Carga.
346
00:36:08,704 --> 00:36:13,872
- Klaus, Klaus, aguanta,
viejo amigo, ya vienen.
347
00:36:29,860 --> 00:36:30,795
- ¿Tú los ves?
348
00:36:30,796 --> 00:36:31,996
- Los veo, están aquí.
349
00:36:50,415 --> 00:36:54,388
- Vamos, vamos para allá, ayúdales.
350
00:37:10,933 --> 00:37:12,133
- Ellos vienen.
351
00:37:13,645 --> 00:37:14,845
- Oye.
352
00:37:36,521 --> 00:37:38,400
INGLATERRA 1944
353
00:37:45,071 --> 00:37:45,873
- Hola aerotransportado.
354
00:37:45,874 --> 00:37:47,072
- Hola chico bonito Floyd.
355
00:37:47,073 --> 00:37:48,574
- ¿Cómo te trata tu día?
356
00:37:48,575 --> 00:37:50,640
- Tratando de tener estos aviones
listos para cuando caigamos.
357
00:37:50,641 --> 00:37:53,444
- Sí, aunque Lang fue bastante amable, ¿no?
358
00:37:53,445 --> 00:37:54,882
- Bueno, prefiero volver
a casa en Mississippi,
359
00:37:54,883 --> 00:37:56,418
pero esto tendrá que hacer.
360
00:37:56,419 --> 00:37:58,082
- Sí, bueno, será mucho mejor
cuando lleguemos a Francia,
361
00:37:58,083 --> 00:37:59,518
todas esas hermosas mujeres.
362
00:37:59,519 --> 00:38:01,451
Sí, si llego primero,
intentaré ahorrarte algo.
363
00:38:01,452 --> 00:38:02,825
- Como si fuéramos a salvar tu trasero
364
00:38:02,826 --> 00:38:04,555
cuando aparezcamos en la playa.
365
00:38:04,556 --> 00:38:06,261
- Sí, como cuando voy
a aparecer detrás de ti.
366
00:38:06,262 --> 00:38:08,629
Y consigue ese alemán que te va a enchufar.
367
00:38:08,630 --> 00:38:10,693
- Oigan, escuchen toda la
seriedad, mantengan la cabeza baja
368
00:38:10,694 --> 00:38:13,230
y ten cuidado, nos vemos en la playa.
369
00:38:13,231 --> 00:38:14,432
- Nos vemos en la playa.
370
00:38:14,433 --> 00:38:15,766
- Nos vemos en la playa.
371
00:38:15,767 --> 00:38:18,608
- Nos vemos en la playa,
privado, Mantén la cabeza baja.
372
00:38:21,078 --> 00:38:22,544
- Mantén tu trasero abajo también,
373
00:38:22,545 --> 00:38:27,749
te dispararán allí antes de
que te disparen en la cabeza.
374
00:40:14,829 --> 00:40:18,626
- Qué maravilla es el testigo, la
guerra está perdida de todos modos.
375
00:40:18,627 --> 00:40:20,097
- Ulli, ¿hablas en serio?
376
00:40:20,098 --> 00:40:21,299
- En serio.
377
00:40:22,171 --> 00:40:24,703
- Ulli, no seas tan pesimista.
378
00:40:35,618 --> 00:40:37,346
- ¿Por qué le escondes cosas al Führer?
379
00:40:37,347 --> 00:40:38,318
- No lo estamos.
380
00:40:38,319 --> 00:40:40,014
- Es un infarto contigo.
381
00:40:40,015 --> 00:40:42,685
- Sé lo que le estás ocultando al Führer.
382
00:40:42,686 --> 00:40:43,826
- Me alegro de verlo de nuevo Capitán.
383
00:40:43,827 --> 00:40:44,859
- Seamos honestos.
384
00:40:44,860 --> 00:40:45,722
- Sí.
385
00:40:45,723 --> 00:40:46,989
- Todos estamos ocultando algo.
386
00:40:46,990 --> 00:40:49,194
- ¿Cuántos embarazos le quedan a Francia?
387
00:40:49,195 --> 00:40:51,264
- Will, díselo.
388
00:40:51,265 --> 00:40:55,568
- No tantos, vamos.
389
00:40:55,569 --> 00:40:57,106
- Con tu sueldo, te los puedes permitir.
390
00:40:57,107 --> 00:40:58,808
- Sí, esa es la cosa.
391
00:40:59,809 --> 00:41:02,907
Solo uso otro nombre. Ya
sabes, por lo general funciona.
392
00:41:02,908 --> 00:41:04,412
- No uses mi nombre, tampoco puedo pagarlo.
393
00:41:04,413 --> 00:41:05,847
¿se acabó con eso de antes?
394
00:41:05,848 --> 00:41:06,610
Sí.
395
00:41:06,611 --> 00:41:07,951
- Tienes agujeros en ti.
396
00:41:07,952 --> 00:41:09,217
- Te gusta ver.
397
00:41:11,825 --> 00:41:13,025
- Capitán.
398
00:41:14,461 --> 00:41:18,091
- Entonces, ahora se trata de
asuntos importantes del ejército.
399
00:41:18,092 --> 00:41:19,361
- Sí.
400
00:41:19,362 --> 00:41:20,594
- Sé que estuviste aquí antes que yo.
401
00:41:20,595 --> 00:41:24,999
Así que debes conocer
el mejor bar de la ciudad.
402
00:41:25,000 --> 00:41:25,905
- Sí.
403
00:41:25,906 --> 00:41:27,106
- No le digas.
404
00:41:27,668 --> 00:41:28,840
- ¿Se lo merece?
405
00:41:28,841 --> 00:41:29,568
No sé.
406
00:41:29,569 --> 00:41:30,735
- Recuerda la última vez,
407
00:41:30,736 --> 00:41:32,177
no queremos que eso vuelva a suceder.
408
00:41:32,178 --> 00:41:33,439
- No me hagas degradarte de nuevo.
409
00:41:33,440 --> 00:41:34,878
- Negociemos.
410
00:41:35,577 --> 00:41:37,711
Las primeras cinco rondas están en ti
411
00:41:37,712 --> 00:41:40,285
y te mostraremos dónde está, ¿de acuerdo?
412
00:41:40,286 --> 00:41:41,712
- Después de un año del frente ruso,
413
00:41:41,713 --> 00:41:43,485
No he visto muchos bares.
414
00:41:43,486 --> 00:41:44,889
Es un trato, en mí.
415
00:41:44,890 --> 00:41:46,090
- Trato hecho.
416
00:41:47,191 --> 00:41:48,391
- Está bien.
417
00:41:57,940 --> 00:42:00,073
- Estoy segura que lo es.
418
00:42:06,676 --> 00:42:08,112
- Disculpe, el hospital de campaña.
419
00:42:08,113 --> 00:42:08,949
- Por allí
420
00:42:08,950 --> 00:42:10,179
- ¿Por ahí?
421
00:42:10,180 --> 00:42:11,016
- Sí.
422
00:42:11,017 --> 00:42:12,217
- Gracias.
423
00:42:27,833 --> 00:42:31,103
- Sí, vamos a derribarlo por aquí.
424
00:42:34,109 --> 00:42:35,541
- Si, vale.
425
00:42:35,542 --> 00:42:37,838
- Y seguro que has notado la prontitud
426
00:42:37,839 --> 00:42:40,182
de nuestras fuerzas aquí en Normandía.
427
00:42:40,183 --> 00:42:43,118
- Parecen poco preparados.
428
00:42:43,119 --> 00:42:45,420
- Dios mío, la mitad de los hombres aquí
429
00:42:45,421 --> 00:42:50,859
son rusos, ucranianos o polacos.
430
00:42:51,628 --> 00:42:52,856
Se dispersarán como moscas en el viento
431
00:42:52,857 --> 00:42:54,891
a la primera señal de peligro inminente.
432
00:42:54,892 --> 00:42:57,829
Quiero que inspeccione
nuestra defensa aquí.
433
00:42:57,830 --> 00:43:01,167
Y dame un informe sobre
cómo se pueden mejorar.
434
00:43:02,135 --> 00:43:04,807
- Será un honor ayudar
en todo lo que pueda.
435
00:43:05,912 --> 00:43:06,504
- Caballeros.
436
00:43:06,505 --> 00:43:07,778
- Heil Hitler.
437
00:43:09,212 --> 00:43:10,412
- Mariscal de campo.
438
00:43:11,415 --> 00:43:13,212
Tengo información para Ud
439
00:43:14,551 --> 00:43:16,882
- Siempre tienes algo para mí,
440
00:43:16,883 --> 00:43:20,820
pero nunca parece haber
nada que pueda usar.
441
00:43:20,821 --> 00:43:23,754
- Capitán, el General
Frank aquí le mostrará
442
00:43:23,755 --> 00:43:25,489
la disposición del campo.
443
00:43:27,067 --> 00:43:29,163
- Señores.
444
00:44:11,881 --> 00:44:12,472
- Buen día
445
00:44:12,473 --> 00:44:13,673
- Buen día
446
00:44:14,414 --> 00:44:16,677
Entonces, ¿qué piensas, Klaus?
447
00:44:16,678 --> 00:44:18,214
- Creo que parece un infierno.
448
00:44:18,883 --> 00:44:20,012
No tenemos suficiente de nada.
449
00:44:20,013 --> 00:44:21,085
¿Cómo vamos a contener a los aliados?
450
00:44:21,086 --> 00:44:22,486
No tenemos nada.
451
00:44:22,487 --> 00:44:24,221
- Tenemos un optimismo sin sentido.
452
00:44:24,857 --> 00:44:27,220
- Encontrá una manera de
disparar eso con un arma.
453
00:44:27,221 --> 00:44:30,391
- Cualquier día de estos, nuestros
científicos están trabajando en ello.
454
00:45:12,538 --> 00:45:13,843
- Hey, despierta.
455
00:45:14,607 --> 00:45:16,275
Minas mi amigo.
456
00:45:17,111 --> 00:45:19,445
Más vale que sea importante,
acabo de terminar mi guardia
457
00:45:19,446 --> 00:45:20,283
- Pero es importante.
458
00:45:20,284 --> 00:45:21,512
- ¿Cuál es el problema?
459
00:45:21,513 --> 00:45:22,715
- Es Ulli
460
00:45:22,716 --> 00:45:25,285
- Ulli, ¿qué diablos hizo ahora?
461
00:45:25,286 --> 00:45:26,286
- Se ha ido otra vez.
462
00:45:26,286 --> 00:45:27,122
- ¿Desaparecido?
463
00:45:27,123 --> 00:45:28,254
- Sí.
464
00:45:28,255 --> 00:45:29,090
- ¿Por cuánto tiempo?
465
00:45:29,090 --> 00:45:29,952
- No tengo idea.
466
00:45:29,953 --> 00:45:32,058
- ¿Y qué hacemos al respecto?
467
00:45:32,059 --> 00:45:34,197
- Vas a la ciudad, haz
algunas buenas preguntas.
468
00:45:34,198 --> 00:45:35,565
Y yo iré a decírselo a Klaus.
469
00:45:35,566 --> 00:45:37,362
- Más vale que no
vuelva a ser la resistencia.
470
00:45:37,363 --> 00:45:38,201
- Sí.
471
00:45:38,202 --> 00:45:39,522
O los policías lo atraparon.
472
00:45:40,238 --> 00:45:41,438
- Iré a la ciudad.
473
00:45:51,986 --> 00:45:53,246
- Buen día
474
00:45:53,247 --> 00:45:54,447
- Buen día
475
00:45:58,250 --> 00:46:01,457
- Año y medio en el Frente Oriental.
476
00:46:01,458 --> 00:46:02,957
Nunca he visto un huevo.
477
00:46:02,958 --> 00:46:05,355
Si quería los huevos tendría
que ponerlos yo mismo.
478
00:46:05,356 --> 00:46:07,991
O robárselo a algún granjero ruso cabreado.
479
00:46:07,992 --> 00:46:10,331
La vida en Francia es buena.
480
00:46:11,304 --> 00:46:12,302
- Si, si, si.
481
00:46:12,303 --> 00:46:13,602
Lo apreciamos.
482
00:46:13,603 --> 00:46:15,601
Es un tiempo agradable aquí.
483
00:46:17,876 --> 00:46:20,212
- Si pudiera, enviaría este desayuno.
484
00:46:20,213 --> 00:46:22,311
A todos en Rusia.
485
00:46:22,312 --> 00:46:23,249
Ellos lo merecen.
486
00:46:23,250 --> 00:46:24,951
- Siempre de buena manera Klaus.
487
00:46:25,650 --> 00:46:27,920
- Bueno, cuando tuve mi parte.
488
00:46:27,921 --> 00:46:28,550
- Sí.
489
00:46:28,550 --> 00:46:29,386
- ¿Que esta pasando?
490
00:46:29,387 --> 00:46:31,321
- Tenemos un problema.
491
00:46:32,658 --> 00:46:34,158
- ¿Están aquí los americanos?
492
00:46:34,159 --> 00:46:35,358
- No.
493
00:46:36,265 --> 00:46:37,293
- ¿Están los rusos aquí?
494
00:46:37,294 --> 00:46:38,494
- No.
495
00:46:38,993 --> 00:46:40,395
- ¿involucrado en algo?
496
00:46:41,201 --> 00:46:42,402
- No todavía.
497
00:46:44,239 --> 00:46:45,368
- ¿Así de mal?
498
00:46:45,369 --> 00:46:46,569
- Puede ser.
499
00:46:47,772 --> 00:46:49,538
- Está bien, ¿qué está pasando?
500
00:46:49,539 --> 00:46:50,738
- Es Ulli
501
00:46:51,446 --> 00:46:53,043
- ¿Qué diablos hizo ahora?
502
00:46:53,044 --> 00:46:56,346
¿Se volvió a emborrachar y
orinó en el auto del General?
503
00:46:56,780 --> 00:46:58,482
- Esa fue una buena.
504
00:46:58,483 --> 00:46:59,619
Eso estaría bien.
505
00:46:59,620 --> 00:47:02,254
No, lleva dos días desaparecido.
506
00:47:03,953 --> 00:47:05,290
- ¿Alguien informó?
507
00:47:06,393 --> 00:47:07,593
- No todavía.
508
00:47:10,731 --> 00:47:13,529
Sin embargo, es solo una cuestión de tiempo
509
00:47:13,530 --> 00:47:14,730
- Mierda.
510
00:47:16,065 --> 00:47:18,039
Simplemente no puede evitarlo, ¿verdad?
511
00:47:18,040 --> 00:47:19,240
- No.
512
00:47:20,873 --> 00:47:23,408
- Vamos a buscarlo.
513
00:48:36,423 --> 00:48:37,447
- ¿Hay maniobras?
514
00:48:37,448 --> 00:48:39,521
- No, la resistencia ha estado muy activa.
515
00:48:39,522 --> 00:48:41,494
Las últimas semanas.
516
00:48:52,870 --> 00:48:55,035
- ¿Solo las últimas semanas?
517
00:49:01,911 --> 00:49:03,480
- Vamos a salir de aquí.
518
00:49:33,242 --> 00:49:34,445
- ¿Está el Capitán Miller aquí?
519
00:49:34,446 --> 00:49:35,349
- Sí.
520
00:49:35,350 --> 00:49:36,711
Justo ahí.
521
00:49:37,954 --> 00:49:40,552
- Capitán Miller, tengo una
orden del General Frank.
522
00:49:41,654 --> 00:49:42,854
Lo siento.
523
00:51:00,235 --> 00:51:03,209
- Así que tienes las órdenes para hacerlo.
524
00:51:06,941 --> 00:51:08,141
- Sí.
525
00:51:08,983 --> 00:51:12,879
El general pensó que
era mejor si yo lo hacía.
526
00:51:19,260 --> 00:51:20,461
- Sí.
527
00:51:21,595 --> 00:51:22,825
Bueno, eso es bueno.
528
00:51:22,826 --> 00:51:24,561
Es mejor con un amigo.
529
00:51:30,836 --> 00:51:32,767
- ¿Tengo que preguntar por que?
530
00:51:42,382 --> 00:51:45,483
- Tuve suficiente de todo esto, ¿sabes?
531
00:51:48,250 --> 00:51:49,950
Y conocí a esta chica.
532
00:51:51,427 --> 00:51:52,627
- Una mujer.
533
00:51:53,497 --> 00:51:54,697
- Cuento clásico.
534
00:51:58,532 --> 00:51:59,694
Sí.
535
00:51:59,695 --> 00:52:01,528
Quiero decir, ¿por qué si no los hombres hacen
las cosas estúpidas que hacen los hombres?
536
00:52:01,529 --> 00:52:04,805
Quiero decir, a veces
pienso que la guerra comenzó
537
00:52:04,806 --> 00:52:06,638
por una chica involucrada.
538
00:52:07,942 --> 00:52:08,904
- No sería la primera vez.
539
00:52:08,905 --> 00:52:10,105
- No.
540
00:52:11,548 --> 00:52:12,748
Helena de Troya.
541
00:52:14,044 --> 00:52:15,284
- Para uno.
542
00:52:22,620 --> 00:52:26,223
Así que crees que todo esto comenzó
543
00:52:26,224 --> 00:52:31,663
solo porque Hitler, Churchill, Stalin.
544
00:52:32,365 --> 00:52:35,267
Todos ellos solo aparecen
después de sus novias.
545
00:52:35,268 --> 00:52:37,334
- Bueno, tenía sentido, ¿no?
546
00:52:37,335 --> 00:52:40,740
Quiero decir, los hombres estúpidos
hacen cosas estúpidas.
547
00:52:42,008 --> 00:52:43,208
Y eso es.
548
00:52:44,507 --> 00:52:47,714
- Esto se está volviendo bastante estúpido.
549
00:52:49,449 --> 00:52:50,679
- Sí, conozco a algunos de esos tipos,
550
00:52:50,680 --> 00:52:52,621
Quiero decir, podrían
haberles enviado flores.
551
00:52:52,622 --> 00:52:54,589
Y que así sea.
552
00:52:54,590 --> 00:52:55,725
Hazlo fácil.
553
00:52:55,726 --> 00:52:56,788
- Las flores hubieran estado bien.
554
00:52:56,789 --> 00:52:58,027
- Sí.
555
00:52:58,028 --> 00:53:00,457
Quiero decir, así es como empezó, ¿no?
556
00:53:00,458 --> 00:53:02,662
Quiero decir, ¿te acuerdas de los Sudetes?
557
00:53:02,663 --> 00:53:03,864
- Sí.
558
00:53:05,065 --> 00:53:06,904
Austria también.
559
00:53:06,905 --> 00:53:09,406
Todo el mundo nos tiró flores entonces.
560
00:53:09,407 --> 00:53:10,607
- Sí.
561
00:53:12,610 --> 00:53:13,469
Sí.
562
00:53:13,470 --> 00:53:15,479
Bueno, eso cambió de repente.
563
00:53:20,585 --> 00:53:21,786
- Sí.
564
00:53:36,165 --> 00:53:37,864
Siéntense, siéntense
565
00:53:37,865 --> 00:53:38,735
- Capitán.
566
00:53:38,736 --> 00:53:39,867
- Buenos días.
567
00:53:39,868 --> 00:53:40,706
- Buenos días.
568
00:53:40,707 --> 00:53:41,737
- Buenos días Capitán.
569
00:53:41,738 --> 00:53:42,367
- Buenos días.
570
00:53:42,368 --> 00:53:43,737
- Tenemos un poco de café.
571
00:53:43,738 --> 00:53:44,501
- Sí.
572
00:53:44,502 --> 00:53:46,677
- Yuri, café para el capitán.
573
00:53:48,277 --> 00:53:49,680
- ¿De dónde es Yuri?
574
00:53:49,681 --> 00:53:51,418
- Polonia, creo.
575
00:53:52,115 --> 00:53:52,915
- No sé.
576
00:53:52,916 --> 00:53:54,411
- No estoy seguro.
577
00:53:54,412 --> 00:53:55,985
- Un gran mundo el alemán.
578
00:53:55,986 --> 00:53:58,420
Bueno, podría ser de Ucrania.
579
00:54:04,327 --> 00:54:06,664
- Gracias Gracias.
580
00:54:08,935 --> 00:54:10,134
- Este de Polonia.
581
00:54:12,040 --> 00:54:14,871
¿Y cómo se pueden comunicar todos ustedes?
582
00:54:16,779 --> 00:54:19,178
- Tú haces que funcione.
583
00:54:19,179 --> 00:54:22,514
- ¿Y cómo haces que
funcione durante la batalla?
584
00:54:22,515 --> 00:54:26,082
- Bueno, tratamos de que no se acerque
demasiado con las armas.
585
00:54:26,083 --> 00:54:27,718
Es un Ruski después de todo.
586
00:54:27,719 --> 00:54:28,755
- Ruso.
587
00:54:28,756 --> 00:54:29,550
- Sí, eres Ruski.
588
00:54:29,551 --> 00:54:31,085
- ¿Por qué todos me llaman Ruski eh?
589
00:54:31,086 --> 00:54:32,255
- Eres ruso.
590
00:54:32,256 --> 00:54:34,628
- Odio a Ruski, son unos cerdos.
591
00:54:34,629 --> 00:54:35,793
Soy prusiano.
592
00:54:35,794 --> 00:54:36,696
- Sí lo eres
593
00:54:36,697 --> 00:54:37,897
Maldita sea.
594
00:54:40,099 --> 00:54:41,298
¿Que es tan gracioso?
595
00:54:42,201 --> 00:54:43,935
- Tengo algo que decirte.
596
00:54:47,577 --> 00:54:48,777
Ulli.
597
00:54:49,142 --> 00:54:50,777
- ¿Qué pasa con él?
598
00:54:51,276 --> 00:54:52,747
¿lo encontraron?
599
00:54:52,748 --> 00:54:54,582
- Sí, lo encontraron.
600
00:55:03,288 --> 00:55:04,527
- ¿Cuándo Capitán?
601
00:55:07,161 --> 00:55:08,531
- Mañana por la mañana.
602
00:55:11,098 --> 00:55:12,297
- Sí claro.
603
00:55:15,137 --> 00:55:16,200
- Eres un buen hombre.
604
00:55:16,201 --> 00:55:17,903
Para una buena solución.
605
00:55:20,779 --> 00:55:21,978
Beber beber.
606
00:55:26,481 --> 00:55:28,783
- Hemos pasado mucho tiempo juntos.
607
00:55:30,684 --> 00:55:32,919
- Por los buenos hombres en la tierra.
608
00:55:33,757 --> 00:55:35,317
- Sí.
609
00:55:35,318 --> 00:55:36,759
Otro.
610
00:55:37,895 --> 00:55:38,958
- Otro.
611
00:55:38,959 --> 00:55:40,564
- Otro.
612
00:55:44,597 --> 00:55:46,637
- Vayan a verlo a la prisión.
613
00:55:47,973 --> 00:55:49,772
Él está allí ahora.
614
00:55:49,773 --> 00:55:50,973
Lleven un poco de vino.
615
00:56:19,801 --> 00:56:21,434
- Entonces, ¿has visto vulgares por ahí?
616
00:56:21,435 --> 00:56:23,973
- Sigo pensando en las mujeres.
617
00:56:24,906 --> 00:56:27,440
- Sigues pensando que te regañarían
como hacen las mujeres.
618
00:56:27,441 --> 00:56:29,649
- Sí, especialmente tú.
619
00:56:46,131 --> 00:56:47,630
¿Quieres un cigarrillo?
620
00:56:47,631 --> 00:56:50,065
- No gracias, esas cosas te van a matar.
621
00:56:52,739 --> 00:56:55,006
- Sabes, estás empezando
a sonar como mi madre.
622
00:56:55,704 --> 00:56:58,305
- Bueno, así debería ser.
623
00:57:00,617 --> 00:57:01,817
- Sí.
624
00:57:15,229 --> 00:57:16,709
- Estoy asustado como la mierda.
625
00:57:18,796 --> 00:57:20,834
Pero así es como tiene que ser.
626
00:57:47,964 --> 00:57:49,164
- Está bien.
627
00:57:51,967 --> 00:57:53,168
- De acuerdo.
628
00:58:30,205 --> 00:58:31,405
¿Listos?
629
00:58:39,050 --> 00:58:40,250
Apunten
630
00:58:49,962 --> 00:58:51,163
Fuego.
631
00:59:38,141 --> 00:59:40,908
- Todo esto no va muy bien.
632
00:59:40,909 --> 00:59:43,350
Tenemos que convencer al mando superior
633
00:59:43,351 --> 00:59:45,252
de utilizar todos los recursos para repeler
634
00:59:45,253 --> 00:59:47,720
una invasión en las playas.
635
00:59:59,932 --> 01:00:02,497
- Nadie quiere admitir que podría
estar equivocado.
636
01:00:03,475 --> 01:00:05,402
Y perder la cara ante el miedo.
637
01:00:06,972 --> 01:00:10,209
- Es la misma mierda de siempre.
638
01:00:11,009 --> 01:00:13,482
Son guerras dirigidas
por generales de escritorio.
639
01:00:13,483 --> 01:00:18,449
Que nunca derramaron
sangre ni suciedad jamás.
640
01:00:18,450 --> 01:00:20,056
- Así es.
641
01:00:20,057 --> 01:00:21,058
- Por supuesto que es.
642
01:00:21,059 --> 01:00:22,557
- Por eso tú y yo,
643
01:00:22,558 --> 01:00:25,827
tenemos que hacer el
informe más convincente
644
01:00:25,828 --> 01:00:29,492
que el mariscal de campo puede
presentar al propio Hitler.
645
01:00:31,136 --> 01:00:32,335
- Entiendo.
646
01:00:32,898 --> 01:00:34,399
Voy a hacer mi mejor esfuerzo.
647
01:01:22,122 --> 01:01:24,050
- ¡Prepárensen!
648
01:01:24,051 --> 01:01:26,650
- Tienes que poner tu gasolina tan pronto
como sea posible.
649
01:01:26,651 --> 01:01:27,589
- Ponerse de pie
650
01:01:27,590 --> 01:01:29,127
- Línea recta vamos.
651
01:01:35,997 --> 01:01:38,403
Control de equipos.
652
01:01:38,404 --> 01:01:39,635
Todo bien.
653
01:01:39,636 --> 01:01:40,637
Todo bien.
654
01:01:40,638 --> 01:01:41,637
Todo bien.
655
01:01:41,638 --> 01:01:42,838
Todo bien.
656
01:01:52,386 --> 01:01:54,219
- Vamos vamos vamos vamos.
657
01:02:02,561 --> 01:02:04,230
Vamos vamos vamos vamos.
658
01:02:12,041 --> 01:02:13,241
Ve, ve.
659
01:02:43,870 --> 01:02:45,237
- Recuerden nuestro lema señores.
660
01:02:45,238 --> 01:02:49,342
Ninguna misión es demasiado típica para
un sacrificio a la tumba.
661
01:02:49,343 --> 01:02:50,205
Primero el deber.
662
01:02:50,206 --> 01:02:52,279
Somos la primera división de infantería.
663
01:02:53,079 --> 01:02:54,812
Hemos hecho África, hemos hecho Sicilia,
664
01:02:54,813 --> 01:02:57,017
y ahora estamos haciendo Francia.
665
01:02:57,018 --> 01:02:59,916
Saben que vamos, saben
que somos los mejores.
666
01:02:59,917 --> 01:03:01,620
- ¿Cómo se sienten?
667
01:03:01,621 --> 01:03:02,689
- Bien teniente.
668
01:03:02,690 --> 01:03:04,960
- Tengo náuseas señor.
669
01:03:04,961 --> 01:03:07,395
- No te culpo, yo también tengo náuseas.
670
01:03:07,396 --> 01:03:09,298
- ¿Estás bien?
671
01:03:09,299 --> 01:03:11,063
¿Estás bien?
672
01:03:11,064 --> 01:03:15,005
Todos los chicos nuevos,
quédense con su pareja.
673
01:03:15,006 --> 01:03:17,772
Todos los obstáculos se
van a prever en la playa.
674
01:03:17,773 --> 01:03:20,973
No se amontonen cerca de un obstáculo.
675
01:03:20,974 --> 01:03:22,512
Dispersensen y suban la colina
676
01:03:22,513 --> 01:03:25,280
tan rápido como puedas.
677
01:03:56,351 --> 01:03:57,711
- Hazla sonar.
678
01:04:04,019 --> 01:04:06,257
- ¡¡Alarma!!
Rápido, rápido,
679
01:04:12,465 --> 01:04:13,665
- Hola
680
01:04:14,897 --> 01:04:16,535
- Eso es
681
01:04:16,536 --> 01:04:19,470
- Alerta, alerta.
682
01:04:23,612 --> 01:04:24,908
- Necesito saber qué está pasando.
683
01:04:24,909 --> 01:04:26,447
Los hombres están confundidos por ahí.
684
01:04:26,448 --> 01:04:28,042
Primero llamas
685
01:04:28,043 --> 01:04:29,683
- El horizonte está lleno de barcos.
686
01:04:31,485 --> 01:04:32,685
- Salga.
687
01:04:34,183 --> 01:04:35,983
Salid, los americanos vienen.
688
01:04:40,396 --> 01:04:41,595
- Ay Dios mío.
689
01:05:12,060 --> 01:05:14,758
- Dile a los cañones
que disparen a voluntad.
690
01:05:14,759 --> 01:05:15,595
- Sí, señor.
691
01:05:15,595 --> 01:05:16,431
- Bien dentro del alcance.
692
01:05:16,432 --> 01:05:17,665
- Sí, señor.
693
01:05:25,379 --> 01:05:26,269
- ¿Hay alguna esperanza?
694
01:05:26,270 --> 01:05:28,877
¿La Luftwaffe se mostrará hoy?
695
01:05:28,878 --> 01:05:31,348
- Voy a tratarlo
696
01:05:31,349 --> 01:05:32,548
Haremos lo mejor.
697
01:05:44,294 --> 01:05:49,134
- ¿De dónde diablos
sacaron todas esas naves?
698
01:06:05,783 --> 01:06:07,687
- Esa fue la posición uno.
699
01:06:09,449 --> 01:06:11,587
- Se pierde la posición uno, repórtalo.
700
01:06:17,665 --> 01:06:19,728
- A un minuto de la playa.
701
01:06:19,729 --> 01:06:21,895
A un minuto de la playa.
702
01:06:27,937 --> 01:06:28,936
- Prepárensen
703
01:06:28,937 --> 01:06:30,236
- Preparensen!!
704
01:06:30,237 --> 01:06:32,774
- Ve, lárgate de mi bote.
705
01:06:32,775 --> 01:06:34,610
- Vamos vamos vamos vamos.
706
01:06:35,549 --> 01:06:36,483
Bájate del barco.
707
01:06:36,484 --> 01:06:38,884
Bájate del barco.
708
01:06:47,826 --> 01:06:49,292
Jesucristo.
709
01:06:49,293 --> 01:06:51,959
Jesucristo, acabo de perder a todos
los hombres de mi barco.
710
01:07:11,949 --> 01:07:13,255
- ¡Ve! ¡Ve! Ve.
711
01:07:23,732 --> 01:07:25,565
- Vamos vamos vamos vamos.
712
01:07:35,813 --> 01:07:36,875
- Nos están matando.
713
01:07:36,876 --> 01:07:38,042
Sube hacia los bancos.
714
01:07:38,043 --> 01:07:39,579
Soldado, mueva a sus hombres hacia arriba.
715
01:07:39,580 --> 01:07:40,780
Vamos.
716
01:08:21,462 --> 01:08:22,662
Dios.
717
01:08:33,707 --> 01:08:38,306
- Haz sitio, estamos aquí.
718
01:08:38,307 --> 01:08:39,972
- Vamos, segundo escuadrón, muévanse ahora.
719
01:08:39,973 --> 01:08:41,413
Muévete ahora.
720
01:08:46,853 --> 01:08:48,447
- Señor, yo soy el último.
721
01:08:48,448 --> 01:08:51,523
- ¿Dónde están el resto de los chicos?
722
01:09:02,198 --> 01:09:03,800
- Sostén tu cabeza.
723
01:09:08,073 --> 01:09:09,268
- Bájate del barco.
724
01:09:09,269 --> 01:09:11,073
Bájate del barco.
725
01:09:11,074 --> 01:09:12,875
- Justo aquí, y aquí, boom.
726
01:09:12,876 --> 01:09:14,208
- Entonces encuéntralo.
727
01:09:14,209 --> 01:09:15,779
Esto no es un ejercicio.
728
01:09:19,684 --> 01:09:22,418
- Sugiero que movamos
dos regimientos de infantería.
729
01:09:22,419 --> 01:09:24,455
Y un regimiento de artillería en la zona
730
01:09:24,456 --> 01:09:26,386
para proporcionar el apoyo adecuado
en caso de que la invasión
731
01:09:26,387 --> 01:09:28,429
ocurra en ese sector en particular.
732
01:09:50,219 --> 01:09:52,218
- Está bien, tenemos
que salir de esta playa.
733
01:09:53,657 --> 01:09:54,584
Vete a la mierda
734
01:09:54,585 --> 01:09:56,854
- Esa vez los aliados estarán en París.
735
01:09:58,323 --> 01:10:00,524
- Jesús, bloquéalos a propósito.
736
01:10:00,525 --> 01:10:03,093
Jesús, perdí a todos
los hombres en mi bote.
737
01:10:03,094 --> 01:10:03,929
- ¿Tienes un cigarrillo?
738
01:10:03,930 --> 01:10:05,130
Sí, señor.
739
01:10:05,704 --> 01:10:06,831
- ¿Tienes fuego?
740
01:10:06,832 --> 01:10:08,135
Mierda.
741
01:10:08,136 --> 01:10:09,869
- Tenemos que salir de la maldita playa.
742
01:10:09,870 --> 01:10:11,107
- Estoy jodidamente mojado.
743
01:10:11,108 --> 01:10:11,970
- Estoy jodidamente más mojado que tú.
744
01:10:11,971 --> 01:10:13,171
- Vete a la mierda.
745
01:10:15,142 --> 01:10:16,444
- Jesucristo.
746
01:10:16,445 --> 01:10:18,510
- El aliado de Francia facilitó
el ataque en Normandía.
747
01:10:18,511 --> 01:10:21,050
No tengo tiempo para
esperar, ¿no lo entiendes?
748
01:10:21,051 --> 01:10:23,454
Veo mil barcos en el océano.
749
01:10:24,152 --> 01:10:26,485
No, lo digo en serio.
750
01:10:26,486 --> 01:10:29,895
¿Por qué no vienes aquí y
lo ves por ti mismo?
751
01:10:36,835 --> 01:10:38,667
- Necesito un médico.
752
01:10:39,538 --> 01:10:40,739
Médico
753
01:10:41,871 --> 01:10:43,071
- Muévete
754
01:11:02,994 --> 01:11:04,827
- Vamos vamos vamos vamos.
755
01:11:19,881 --> 01:11:21,944
- Baja la maldita cabeza.
756
01:11:22,851 --> 01:11:25,277
¿Donde está todo el mundo?
757
01:11:25,278 --> 01:11:27,922
- Soy el último.
758
01:11:37,997 --> 01:11:39,259
Antón, Antón.
759
01:11:44,469 --> 01:11:47,104
- Tú, quiero que elimines esa 42.
760
01:11:47,105 --> 01:11:50,207
- MG 42 a la derecha.
761
01:12:04,962 --> 01:12:06,857
- Tenemos que salir de esta playa.
762
01:12:06,858 --> 01:12:07,621
- Sí.
763
01:12:07,622 --> 01:12:08,827
- Tenemos que salir de la playa.
764
01:12:08,828 --> 01:12:10,028
- Vamos.
765
01:12:13,236 --> 01:12:18,640
- Patrulla, movámonos, movámonos.
766
01:12:19,811 --> 01:12:21,702
- Todos fuego.
767
01:12:23,979 --> 01:12:25,682
- Sube aquí ahora.
768
01:12:27,311 --> 01:12:28,882
Muévete.
769
01:12:28,883 --> 01:12:30,083
- Vamos.
770
01:12:45,066 --> 01:12:46,266
- Muévete.
771
01:12:49,842 --> 01:12:53,241
- Viene fuego.
772
01:13:10,096 --> 01:13:11,123
- No puedo esperar hasta la mañana.
773
01:13:11,124 --> 01:13:12,692
Mierda.
774
01:13:12,693 --> 01:13:15,099
- Haré que la sangre bombee, de acuerdo.
775
01:13:15,662 --> 01:13:16,899
¿De dónde son tus chicos?
776
01:13:16,900 --> 01:13:17,932
Tennessee.
777
01:13:17,933 --> 01:13:18,803
- ¿Tennessee?
778
01:13:18,804 --> 01:13:19,902
-Wisconsin.
779
01:13:19,903 --> 01:13:20,904
-Wisconsin.
780
01:13:20,905 --> 01:13:21,533
- ¿Tú que tal?
781
01:13:21,534 --> 01:13:23,254
- De ninguna manera "cabeza de queso."
782
01:13:29,608 --> 01:13:30,411
- ¿Qué hacemos ahora?
783
01:13:30,411 --> 01:13:31,244
- Salimos de esta playa.
784
01:13:31,245 --> 01:13:32,781
- ¿Por qué?
785
01:13:32,782 --> 01:13:34,901
Porque si pasamos esto
¿hacia dónde nos movemos?
786
01:13:35,383 --> 01:13:36,552
- Vamos a morir.
787
01:13:36,553 --> 01:13:38,222
- Las únicas personas que vas a ver
788
01:13:38,223 --> 01:13:39,190
si no te bajas de esta playa,
789
01:13:39,191 --> 01:13:40,586
Es un gran registro y Dios.
790
01:13:40,587 --> 01:13:42,822
Ahora, levántate y ve sobre esa colina.
791
01:13:46,232 --> 01:13:48,735
Muévete, ve, ve, ve, ve.
792
01:14:49,660 --> 01:14:50,858
- Todo despejado, vamos.
793
01:14:50,859 --> 01:14:54,035
Cinco, seis cuartos fuera de aquí.
794
01:14:54,036 --> 01:14:55,236
- Esto no está bien.
795
01:14:56,007 --> 01:14:57,305
- Son demasiado fuertes.
796
01:15:00,112 --> 01:15:01,535
- Tenemos una defensa cerrada.
797
01:15:01,536 --> 01:15:02,877
- Sí, señor.
798
01:15:39,948 --> 01:15:41,985
- Señor, tenemos contacto con las playas.
799
01:15:42,751 --> 01:15:44,115
- Esto no es, esto es...
800
01:15:53,263 --> 01:15:54,199
- General.
801
01:15:54,200 --> 01:15:56,131
- ¿Cuál es la situación soldado?
802
01:15:56,132 --> 01:15:57,331
- Es difícil
803
01:15:57,332 --> 01:15:58,733
- Entiendo.
804
01:15:58,734 --> 01:16:01,433
- Este será el informe final de Normandía.
805
01:16:03,011 --> 01:16:04,306
Sí, señor.
806
01:16:04,307 --> 01:16:05,507
Dios bendiga a Alemania.
807
01:16:06,607 --> 01:16:07,847
Está bien.
808
01:17:01,798 --> 01:17:03,433
- Yo también pelearé.
809
01:17:05,208 --> 01:17:06,899
- Vamos a pelear.
810
01:17:06,900 --> 01:17:09,505
- Vamos a pelear, vamos.
811
01:17:40,674 --> 01:17:41,506
- Buena suerte mi amigo.
812
01:17:41,507 --> 01:17:43,386
- Buena suerte
813
01:18:37,899 --> 01:18:40,071
- Vamos vamos.
814
01:18:48,483 --> 01:18:50,115
- Vayamos a la artillería.
815
01:19:02,759 --> 01:19:04,393
- Oye, muévete, muévete.
816
01:19:37,226 --> 01:19:38,827
- ¿Dónde diablos han estado?
817
01:19:38,828 --> 01:19:39,863
- ¿Dónde hemos estado?
818
01:19:39,864 --> 01:19:41,534
- Sí, ¿dónde has estado?
819
01:19:41,535 --> 01:19:42,504
He estado aquí toda la noche.
820
01:19:42,505 --> 01:19:44,436
- Perdí a todos los hombres en el barco.
821
01:19:44,437 --> 01:19:45,637
- Bien bienvenido...
822
01:19:46,377 --> 01:19:47,176
- Todos en el...
823
01:19:47,176 --> 01:19:47,938
Hey hey hey.
824
01:19:47,939 --> 01:19:50,277
- Krause, ¿dónde nos necesitas?
825
01:19:50,278 --> 01:19:51,339
- Por este lado
826
01:19:51,340 --> 01:19:52,807
¿Se siente rancio señor o
me quiere en el punto?
827
01:19:52,808 --> 01:19:53,745
- Después de ti, Tom.
828
01:19:53,746 --> 01:19:55,415
- Se lo agradezco, señor.
829
01:19:55,416 --> 01:19:56,615
- Aerotransportado.
830
01:20:01,290 --> 01:20:02,421
- Oye.
831
01:20:02,422 --> 01:20:03,259
- Oye, Colorado.
832
01:20:03,259 --> 01:20:04,255
- Tennessee.
833
01:20:04,256 --> 01:20:05,395
- ¿Cómo estás amigo, me alegro de verte?
834
01:20:05,396 --> 01:20:06,155
- Saliste de la playa.
835
01:20:06,156 --> 01:20:07,394
- Sí, veo que lo hiciste demasiado hombre.
836
01:20:07,395 --> 01:20:08,323
- ¿Cuál es tu nombre?
837
01:20:08,324 --> 01:20:09,498
- Es Garona, todos me llaman Gar.
838
01:20:09,499 --> 01:20:10,767
- Gar, encantado de conocerte, Lee.
839
01:20:10,768 --> 01:20:12,847
- Lee, ¿quieres ayudarme
con estos prisioneros?
840
01:20:17,407 --> 01:20:18,406
- ¿Sargento?
841
01:20:18,407 --> 01:20:19,634
- Sí, mayor.
842
01:20:19,635 --> 01:20:21,442
- Entiendo que ninguno de sus oficiales
logró salir de la playa.
843
01:20:21,443 --> 01:20:22,338
- Sí, señor.
844
01:20:22,339 --> 01:20:23,806
A mi entender, eso es correcto.
845
01:20:26,115 --> 01:20:28,445
- Te haré subteniente.
846
01:20:28,446 --> 01:20:30,651
Reúna a su unidad, baje por ese camino.
847
01:20:30,652 --> 01:20:31,787
Enlace con el aire,
848
01:20:31,788 --> 01:20:33,922
están bastante atascados ahí abajo.
849
01:20:33,923 --> 01:20:35,324
- Sí, señor mayor, me
encargaré de eso, señor.
850
01:20:35,325 --> 01:20:36,423
- Continuar.
851
01:20:36,424 --> 01:20:37,623
- Sí, señor.
852
01:20:44,538 --> 01:20:47,436
- Entonces, ¿es eso algo bueno?
853
01:20:49,772 --> 01:20:51,740
Vamos, toma tu equipo.
854
01:20:51,741 --> 01:20:53,035
Vamos a ayudar a los aerotransportados.
855
01:20:53,036 --> 01:20:54,476
- Comprendido, teniente.
856
01:20:57,144 --> 01:20:59,211
- Todos arriba, todos arriba.
857
01:21:25,713 --> 01:21:27,710
- Salimos de la playa,
858
01:21:27,711 --> 01:21:29,611
- Nos vamos.
859
01:21:43,901 --> 01:21:46,563
- Quema los papeles y mata a
todos los prisioneros.
860
01:22:18,702 --> 01:22:20,194
- Vienen más alemanes.
861
01:22:20,195 --> 01:22:21,567
Cuando digo vamos, nos vamos.
862
01:22:22,804 --> 01:22:24,670
Tres, dos, uno, vamos.
863
01:22:35,618 --> 01:22:36,817
- Alarma.
864
01:23:14,627 --> 01:23:15,425
- Vamos, movámonos.
865
01:23:15,426 --> 01:23:16,626
Vamos.
866
01:23:30,138 --> 01:23:32,311
- El primero, vamos.
867
01:24:03,473 --> 01:24:05,644
Baja tus armas, vamos, levántate.
868
01:24:05,645 --> 01:24:07,678
- Levántate ahora mismo.
869
01:24:13,615 --> 01:24:17,018
- Son sólo un montón de niños, Sargento
870
01:24:22,259 --> 01:24:23,694
- Levántate ahora mismo.
871
01:24:23,695 --> 01:24:24,895
Levantensen
872
01:24:27,769 --> 01:24:28,669
- No dispares.
873
01:24:28,670 --> 01:24:30,668
Por favor, no dispares.
874
01:24:46,455 --> 01:24:49,722
- No he cagado decentemente desde el Día D.
875
01:24:57,965 --> 01:24:59,165
Dios.
876
01:27:29,994 --> 01:27:30,959
- No puedes dispararnos
877
01:27:30,960 --> 01:27:31,993
No puedes dispararnos
878
01:27:31,994 --> 01:27:34,061
Está en contra de la convención.
879
01:27:39,032 --> 01:27:40,266
- Oye.
880
01:27:40,267 --> 01:27:42,936
No, ¿qué diablos estás haciendo?
881
01:27:43,805 --> 01:27:47,843
Así no es como hacemos las
cosas en el ejército alemán.
882
01:27:47,844 --> 01:27:49,044
- ¿Cómo nos comportamos?
883
01:27:49,676 --> 01:27:51,944
- ¿Quién diablos te crees que eres?
884
01:27:52,578 --> 01:27:54,015
No podemos comportarnos así.
885
01:27:54,016 --> 01:27:55,516
Si nos comportamos como animales,
886
01:27:55,517 --> 01:27:57,648
la historia hubiera justificado
el desprecio por nosotros.
887
01:27:57,649 --> 01:28:00,284
Así no es como se comportan
los oficiales alemanes.
888
01:28:20,606 --> 01:28:22,178
- ¿Que está pasando aquí?
889
01:28:22,179 --> 01:28:24,183
- Este hombre nos ha interrumpido.
890
01:28:24,184 --> 01:28:26,182
- Le están disparando a
los prisioneros generales.
891
01:28:26,183 --> 01:28:27,984
Así no es como hacemos las cosas.
892
01:28:29,785 --> 01:28:31,187
- ¿Sabes cuántos soldados alemanes
893
01:28:31,188 --> 01:28:33,021
¿Perderán la vida por esto?
894
01:28:34,757 --> 01:28:36,992
El ejército alemán no
dispara a los prisioneros.
895
01:28:37,999 --> 01:28:39,996
Será mejor que nos dejes esto a nosotros.
896
01:28:52,410 --> 01:28:54,780
Capitán, tiene una situación.
897
01:28:54,781 --> 01:28:55,981
Cuidado.
898
01:29:07,123 --> 01:29:11,226
- Cuando te acuerdas de los alemanes,
no todos somos así.
899
01:29:11,227 --> 01:29:13,330
- Gracias.
900
01:29:13,331 --> 01:29:14,998
- Lo recordaré, gracias.
901
01:29:14,999 --> 01:29:16,164
Gracias.
902
01:29:16,165 --> 01:29:17,365
Gracias.
903
01:29:29,350 --> 01:29:31,818
- Bueno, lo logramos teniente.
904
01:29:31,819 --> 01:29:33,020
- Si lo hicimos.
905
01:29:35,224 --> 01:29:37,304
- Supongo que eso es
todo lo que podemos hacer.
906
01:29:38,090 --> 01:29:41,592
Superar el hoy, superar el mañana.
907
01:29:41,593 --> 01:29:43,696
Superar el día después de eso.
908
01:29:43,697 --> 01:29:46,834
Y sigue adelante hasta el final de
esta maldita guerra.
909
01:29:48,437 --> 01:29:51,133
- Bueno, lo he dejado perfectamente claro.
910
01:29:51,134 --> 01:29:56,075
No tengo intención de
morir en este lugar, ¿sabes?
911
01:29:56,711 --> 01:29:59,947
Dentro de 20 años,
cuando todo esto termine,
912
01:30:00,816 --> 01:30:03,717
de vuelta en Tennessee, estaré sentado
alrededor de una fogata,
913
01:30:03,718 --> 01:30:08,352
así contándoles cuentos a mis nietos.
914
01:30:10,792 --> 01:30:13,059
- ¿Qué les vas a contar de hoy?
915
01:30:22,701 --> 01:30:24,335
- Ni una maldita cosa.
916
01:30:41,793 --> 01:30:44,060
- Sargento, sargento,
vienen los americanos.
917
01:30:44,061 --> 01:30:45,028
- Muy bien, hombres.
918
01:30:45,029 --> 01:30:46,699
Tomar posiciones.
919
01:31:10,719 --> 01:31:13,193
- Oye, los estadounidenses están aquí.
920
01:31:23,504 --> 01:31:24,764
- Sí, que me condenen si voy a
921
01:31:24,765 --> 01:31:27,405
morir aquí en este puente.
922
01:31:29,341 --> 01:31:30,844
- Llegamos hasta aquí.
923
01:31:38,054 --> 01:31:39,051
- ¿Tienes un cigarrillo?
924
01:31:39,052 --> 01:31:40,251
- Sí.
925
01:31:41,355 --> 01:31:42,824
- Entonces, ¿qué está pasando?
926
01:31:44,260 --> 01:31:45,388
- Soporta eso al menos.
927
01:31:45,389 --> 01:31:47,124
- No quise decir para ti Tom.
928
01:31:47,957 --> 01:31:49,425
- Muy bien, Entonces, ¿cuál es el trato?
929
01:31:49,426 --> 01:31:51,398
- Bueno, tengo...
930
01:31:51,399 --> 01:31:53,034
- ¿Sacarás esa maldita cosa?
931
01:31:53,035 --> 01:31:54,430
- Lo estoy intentando, señor.
932
01:31:54,431 --> 01:31:56,134
- Jesucristo.
933
01:31:57,470 --> 01:31:58,801
- Señor, necesito ayuda.
934
01:31:58,802 --> 01:32:00,299
Tengo chicos inmovilizados en este puente,
935
01:32:00,300 --> 01:32:02,807
pero lo hemos estado intentando toda
la mañana y toda la noche.
936
01:32:02,808 --> 01:32:05,178
Necesito toda la ayuda que puedas darme.
937
01:32:05,645 --> 01:32:07,378
- ¿Dónde está tu maldito puente?
938
01:32:07,379 --> 01:32:08,312
- Está justo aquí.
939
01:32:08,313 --> 01:32:09,516
Está bien.
940
01:32:09,517 --> 01:32:10,949
Subes por este camino unos dos clics
941
01:32:10,950 --> 01:32:12,379
y luego gire a la izquierda,
se encontrará con el puente.
942
01:32:12,380 --> 01:32:14,323
Tenemos fuerzas alemanas justo aquí
que nos están cayendo en picado.
943
01:32:14,324 --> 01:32:15,821
Con ametralladoras y
fuego de armas pequeñas.
944
01:32:15,822 --> 01:32:18,659
Necesito a todos los tipos que puedan
respirar y apretar un gatillo.
945
01:32:18,660 --> 01:32:20,162
- Vamos a tener que rodear el flanco.
946
01:32:20,163 --> 01:32:21,595
Tomará tiempo.
947
01:32:21,596 --> 01:32:23,297
- No nos sirve de nada tomar ese puente.
948
01:32:23,298 --> 01:32:24,499
Sin tomar el pueblo.
949
01:32:24,500 --> 01:32:25,433
- Pasas por este pueblo sobre...
950
01:32:25,434 --> 01:32:26,765
- ¿Estás jodidamente feliz ahora?
951
01:32:26,766 --> 01:32:29,135
- Si Cabo, carajo, ¿quieres una galleta?
952
01:32:29,136 --> 01:32:30,768
- Jesús.
953
01:32:33,773 --> 01:32:35,179
- Tenemos que ayudarlo a tomarlo.
954
01:32:35,180 --> 01:32:36,341
Así que vamos, vayámonos.
955
01:32:36,342 --> 01:32:37,542
Sigue adelante.
956
01:32:38,782 --> 01:32:41,446
- Tú, aguanta este puente, aguanta
esto a toda costa.
957
01:32:41,447 --> 01:32:42,614
¿Lo entiendes?
958
01:32:42,615 --> 01:32:44,782
Voy por refuerzos.
959
01:32:59,935 --> 01:33:01,106
- Los empujamos desde el puente.
960
01:33:01,107 --> 01:33:02,466
Tenemos que hacerlo de nuevo.
961
01:33:05,743 --> 01:33:07,672
- Apoyo de tanques y semiorugas.
962
01:33:07,673 --> 01:33:08,837
- Muy bien chicos, adelante.
963
01:33:08,838 --> 01:33:10,247
Vamos vamos.
964
01:33:10,248 --> 01:33:11,608
Empuje hacia arriba a la derecha.
965
01:33:11,609 --> 01:33:13,049
- Dinámico.
966
01:33:34,537 --> 01:33:35,737
- Fuera fuera
967
01:33:39,543 --> 01:33:41,310
- Un solo allí.
968
01:33:54,188 --> 01:33:55,389
- Pero tenemos más tanques en camino.
969
01:33:55,390 --> 01:33:56,595
- Bueno.
970
01:33:56,596 --> 01:33:58,156
- ¿Qué crees que deberíamos hacer?
971
01:33:59,000 --> 01:34:00,798
- Bueno, no quiero
volver al frente oriental.
972
01:34:00,799 --> 01:34:03,069
Así que sugiero que
intentemos volver a Alemania.
973
01:34:03,070 --> 01:34:04,269
- Sí.
974
01:34:06,935 --> 01:34:08,339
- Ponlo en la casa.
975
01:34:30,999 --> 01:34:34,630
- Klaus te digo, este
ha sido un día muy duro.
976
01:34:35,669 --> 01:34:37,368
- Mañana será más largo.
977
01:34:48,384 --> 01:34:50,551
- Por ahí.
978
01:34:59,662 --> 01:35:01,791
- General, hay agua adentro.
979
01:35:01,792 --> 01:35:03,231
Es un puesto de socorro.
980
01:35:10,068 --> 01:35:11,569
Es bueno verlo de nuevo, señor.
981
01:35:11,570 --> 01:35:12,509
- Bien hecho.
982
01:35:12,510 --> 01:35:14,009
- Echemos un vistazo a eso.
983
01:35:14,010 --> 01:35:15,344
¿Podría echar un vistazo al
brazo del general aquí, por favor?
984
01:35:15,345 --> 01:35:16,405
- Aunque rápido.
985
01:35:16,406 --> 01:35:18,610
No quiero demasiado
tiempo lejos de los hombres.
986
01:35:22,188 --> 01:35:23,284
- Entiendo.
987
01:35:23,285 --> 01:35:24,385
Justo por aquí.
988
01:35:24,386 --> 01:35:26,016
- Ven a sentarte.
989
01:35:26,017 --> 01:35:27,151
- ¿Cuál es la situación?
990
01:35:27,152 --> 01:35:29,287
- Nos han visto desde el aire.
991
01:35:29,288 --> 01:35:32,262
Lo último que supe fue que
las playas ya no eran nuestras.
992
01:35:32,263 --> 01:35:33,329
¿Qué escuchaste?
993
01:35:33,330 --> 01:35:34,298
- Escuché lo mismo.
994
01:35:34,299 --> 01:35:35,727
- Eso no es bueno.
995
01:35:35,728 --> 01:35:37,069
- No es cierto.
996
01:35:37,835 --> 01:35:39,195
Tendremos refugio por el momento.
997
01:35:39,196 --> 01:35:41,006
Aprovechen lo mejor de ello y reagruparse.
998
01:35:41,007 --> 01:35:42,208
De acuerdo
999
01:35:42,936 --> 01:35:44,175
- Quédate con nosotros.
1000
01:35:45,808 --> 01:35:47,410
- Tengo la morfina.
1001
01:35:47,411 --> 01:35:49,042
- Gracias Mike.
1002
01:35:52,112 --> 01:35:55,286
- Avión, avión.
1003
01:35:56,756 --> 01:35:58,181
Lleven a todos debajo de los árboles.
1004
01:35:58,182 --> 01:36:00,625
Debajo de los árboles, todo, ahora.
1005
01:36:11,538 --> 01:36:12,473
- Ponganse a cubierto.
1006
01:36:12,474 --> 01:36:14,837
Cúbrete, ahora debajo de los árboles.
1007
01:36:32,692 --> 01:36:34,526
- Capitán, Capitán.
1008
01:36:34,527 --> 01:36:36,295
Tanques americanos en la carretera.
1009
01:36:36,763 --> 01:36:38,162
- Ese es tu oficio
1010
01:36:38,163 --> 01:36:39,996
- ¿Quieres venir a dar un paseo Klaus?
1011
01:36:39,997 --> 01:36:41,466
- No, aprovecho mi oportunidad en el suelo.
1012
01:36:41,467 --> 01:36:42,698
- Buena suerte.
1013
01:36:42,699 --> 01:36:43,534
- Te veo después.
1014
01:36:43,535 --> 01:36:44,734
- Sí.
1015
01:36:57,554 --> 01:36:59,051
- ¿Qué nos pasará?
1016
01:36:59,052 --> 01:37:01,684
- Estos son los estadounidenses,
no los rusos.
1017
01:37:09,828 --> 01:37:10,731
- Capitán.
1018
01:37:10,732 --> 01:37:12,168
- ¿Qué está pasando ahí fuera?
1019
01:37:16,706 --> 01:37:17,639
- Estamos sosteniendo el puente aquí,
1020
01:37:17,640 --> 01:37:18,801
pero no tenemos suficientes hombres.
1021
01:37:18,802 --> 01:37:20,509
Necesito ayuda.
1022
01:37:22,113 --> 01:37:24,611
- Tenemos dos caza-carros
que están en el bosque,
1023
01:37:24,612 --> 01:37:25,941
esperando la defensa.
1024
01:37:25,942 --> 01:37:27,448
- Ve a traerlos.
1025
01:37:27,449 --> 01:37:28,477
Están por aquí.
1026
01:37:28,478 --> 01:37:30,213
Trae uno para la defensa del pueblo.
1027
01:37:30,214 --> 01:37:31,750
Envía al otro al puente.
1028
01:37:31,751 --> 01:37:33,418
- Podemos, podemos hacer eso.
1029
01:37:33,419 --> 01:37:35,222
- Si podemos aguantar lo suficiente para
llevar a los civiles.
1030
01:37:35,223 --> 01:37:38,427
Y los heridos fuera del
pueblo, hay una posibilidad.
1031
01:37:38,428 --> 01:37:39,628
- Mis hombres pueden hacerlo.
1032
01:37:39,629 --> 01:37:41,298
- Hagamos que suceda.
1033
01:37:43,501 --> 01:37:44,701
- Vamos chicos, Lewis.
1034
01:37:48,804 --> 01:37:50,339
- Llévalo por ese camino.
1035
01:38:21,306 --> 01:38:24,337
- Seguro que no voy a renunciar
a ese lugar fácilmente.
1036
01:38:24,338 --> 01:38:26,211
- ¿Latón de la ciudad merodeando por ahí?
1037
01:38:26,212 --> 01:38:28,545
- Sí, hubo algunos, pero
ya perdieron un tanque.
1038
01:38:28,546 --> 01:38:29,875
Entraremos allí.
1039
01:38:33,148 --> 01:38:34,315
- Hombre, están rodeados.
1040
01:38:34,316 --> 01:38:35,580
¿Por qué diablos siguen luchando?
1041
01:38:35,581 --> 01:38:37,889
- Probablemente porque
son bastardos arrogantes.
1042
01:38:37,890 --> 01:38:40,255
Mira, llamemos al apoyo aéreo
1043
01:38:40,256 --> 01:38:42,725
Haz que entren, y aplanen el maldito lugar
1044
01:38:42,726 --> 01:38:43,928
y terminar con eso.
1045
01:38:43,929 --> 01:38:45,623
- Ahora mira, hay algunos de los chicos
1046
01:38:45,624 --> 01:38:48,200
Ya he visto enfermeras corriendo por ahí.
1047
01:38:48,201 --> 01:38:50,867
- No seré el tipo que mate
a un montón de enfermeras.
1048
01:38:50,868 --> 01:38:52,603
Incluso si son krauts.
1049
01:38:53,103 --> 01:38:54,373
- ¿Te diré que?
1050
01:38:54,374 --> 01:38:55,640
Tomamos un escuadrón.
1051
01:38:55,641 --> 01:38:57,172
Maniobra de flanqueo.
1052
01:38:57,173 --> 01:38:58,678
Daremos la vuelta por la parte de atrás,
1053
01:38:58,679 --> 01:39:00,177
subir por el medio,
1054
01:39:00,178 --> 01:39:02,910
corta a los bastardos por la mitad,
o haz que se rindan.
1055
01:39:06,887 --> 01:39:08,620
- Sí, iré contigo.
1056
01:39:08,621 --> 01:39:09,884
- Sobresaliente.
1057
01:39:09,885 --> 01:39:11,154
- Vamos a hacerlo.
1058
01:39:11,155 --> 01:39:12,490
- No corran riesgos innecesarios.
1059
01:39:12,491 --> 01:39:13,661
- De acuerdo
1060
01:39:13,662 --> 01:39:14,789
- Como debe ser en la guerra.
1061
01:39:14,790 --> 01:39:15,628
- Cobarde
1062
01:39:15,629 --> 01:39:17,595
Estúpido, pero cobarde.
1063
01:39:24,573 --> 01:39:25,773
- Obtén éso.
1064
01:39:44,090 --> 01:39:45,492
- Necesito un explorador aquí
1065
01:39:45,493 --> 01:39:46,859
Anda tu.
1066
01:39:46,860 --> 01:39:48,026
Aguarda en esa posición
1067
01:39:48,027 --> 01:39:48,996
Cuando los veas, avísame.
1068
01:39:48,997 --> 01:39:51,129
- Volveremos a buscarte.
1069
01:39:51,963 --> 01:39:53,163
¿Qué?
1070
01:39:57,268 --> 01:39:58,869
Está bien, hagámoslo.
1071
01:40:03,375 --> 01:40:05,283
Despejemos esta área ahora mismo.
1072
01:40:17,631 --> 01:40:18,921
Dispara por ese camino.
1073
01:40:18,922 --> 01:40:22,292
Vamos a conectarnos
con el resto de la infantería.
1074
01:40:38,650 --> 01:40:39,850
- Ve para atrás.
1075
01:40:40,380 --> 01:40:43,421
- Ahí están a 20 metros.
1076
01:40:56,736 --> 01:40:58,634
- Ponte en la parte de atrás.
1077
01:41:04,876 --> 01:41:06,076
- Fuera fuera.
1078
01:41:09,311 --> 01:41:10,952
- Oye, aquí.
1079
01:41:25,701 --> 01:41:26,901
- Vos vení conmigo.
1080
01:41:42,016 --> 01:41:44,485
No los dejes entrar en el pueblo.
1081
01:42:14,047 --> 01:42:15,248
- Ve, ve.
1082
01:42:17,181 --> 01:42:18,422
Vamos.
1083
01:42:19,020 --> 01:42:20,655
Ve, ve, ahora ve.
1084
01:42:23,561 --> 01:42:24,289
-Klaus
1085
01:42:24,289 --> 01:42:25,122
- Lleva al general a un lugar seguro.
1086
01:42:25,122 --> 01:42:25,959
- Apresúrate.
1087
01:42:25,960 --> 01:42:27,832
- Sácalo de aquí.
1088
01:43:55,791 --> 01:43:56,991
- Vamos.
1089
01:44:08,772 --> 01:44:09,864
- Coronel.
1090
01:44:09,865 --> 01:44:11,671
Coronel, le pido que acepte mi rendición.
1091
01:44:11,672 --> 01:44:12,873
- La acepto
1092
01:44:31,356 --> 01:44:32,859
- Hola teniente.
1093
01:44:32,860 --> 01:44:34,492
- Hola Mayor.
1094
01:44:34,493 --> 01:44:36,632
- Me alegra ver que sigues con nosotros.
1095
01:44:37,802 --> 01:44:38,394
- Sí, señor.
1096
01:44:38,394 --> 01:44:39,331
Encantado de estar aquí.
1097
01:44:39,332 --> 01:44:40,531
- Si saltas aquí atrás,
1098
01:44:40,532 --> 01:44:42,832
A por el camino y ver si Jerry
tiene una línea configurada.
1099
01:44:42,833 --> 01:44:44,599
O si siguen corriendo como conejos.
1100
01:44:44,600 --> 01:44:46,576
- Excelente, lo haré.
1101
01:44:47,578 --> 01:44:48,942
- Todo irá bien hijo, los
médicos están en camino.
1102
01:44:48,943 --> 01:44:50,509
- Estaré bien.
1103
01:44:55,387 --> 01:44:56,513
- ¿Sabes adónde diablos vas?
1104
01:44:56,514 --> 01:44:58,449
No te caigas en el aire.
1105
01:44:58,450 --> 01:45:00,317
- Lo hice primero antes que tú...
1106
01:45:01,051 --> 01:45:04,754
- Sabes que siempre
puedes bajarte y caminar.
1107
01:45:22,508 --> 01:45:23,781
- ¿Eso está cargado?
1108
01:45:27,020 --> 01:45:28,653
Golpea ese tanque de allí.
1109
01:45:29,924 --> 01:45:31,283
Pero espera mi señal.
1110
01:45:39,967 --> 01:45:41,360
Espera mi señal.
1111
01:45:56,677 --> 01:45:58,276
- Oye, tenemos uno allí.
1112
01:45:58,277 --> 01:45:59,477
Oye.
1113
01:46:34,617 --> 01:46:36,823
- Arriba... Arriba
1114
01:46:36,824 --> 01:46:38,024
Vamos.
1115
01:46:39,895 --> 01:46:41,095
Dios.
1116
01:46:44,397 --> 01:46:45,866
- Conozco esa voz.
1117
01:46:46,631 --> 01:46:48,231
- Me alegro de que no estés muerto.
1118
01:46:51,108 --> 01:46:53,836
¿Qué estás haciendo aquí?
1119
01:46:53,837 --> 01:46:56,804
Bueno, ya que decidiste conseguirte
1120
01:46:56,805 --> 01:46:58,715
volado en Rusia conmigo,
1121
01:46:59,681 --> 01:47:02,478
nos enviaron al mismo hospital en Francia.
1122
01:47:02,479 --> 01:47:04,381
No es que lo recuerdes.
1123
01:47:05,818 --> 01:47:07,748
- Es difícil recordar una maldita cosa.
1124
01:47:07,749 --> 01:47:09,851
Ni siquiera tu fea cara.
1125
01:47:09,852 --> 01:47:11,827
- Es bueno verte a ti también.
1126
01:47:17,365 --> 01:47:18,935
Vayámonos de aquí.
1127
01:47:18,936 --> 01:47:20,136
- ¿Que ves?
1128
01:47:28,206 --> 01:47:32,115
- Americanos por un
lado, británicos por el otro.
1129
01:47:32,116 --> 01:47:33,378
Por ahí, alemanes.
1130
01:47:34,317 --> 01:47:35,517
- ¿No hay rusos?
1131
01:47:36,349 --> 01:47:37,481
- No.
1132
01:47:37,482 --> 01:47:38,922
- Eso estará bien.
1133
01:47:39,488 --> 01:47:40,891
- Eres optimista.
1134
01:47:42,358 --> 01:47:44,392
- Estará bien.
1135
01:47:54,268 --> 01:47:57,438
Los estadounidenses dispararán contra
cualquier cosa que se mueva en el suelo.
1136
01:47:57,439 --> 01:47:59,272
- Bueno, excepto a uno de los suyos.
1137
01:48:11,224 --> 01:48:13,550
- ¿Quieres decir como un jeep?
1138
01:48:13,551 --> 01:48:14,827
- Sí.
1139
01:48:16,561 --> 01:48:17,888
- ¿Quiere pasarme eso, señor?
1140
01:48:17,889 --> 01:48:19,899
- Toma, sostén esto por un minuto.
1141
01:48:21,331 --> 01:48:22,531
- Sí.
1142
01:48:25,668 --> 01:48:27,906
- Bueno, esto es inteligente.
1143
01:48:29,176 --> 01:48:30,577
- Necesitamos una distracción.
1144
01:48:31,544 --> 01:48:33,341
- Así que empezamos aquí, señor.
1145
01:48:41,090 --> 01:48:42,483
- ¿Qué diablos fue eso?
1146
01:48:42,484 --> 01:48:43,418
¿Era nuestro?
1147
01:48:43,419 --> 01:48:45,222
- No, no puede ser.
1148
01:48:45,223 --> 01:48:46,423
- Vamos.
1149
01:48:50,463 --> 01:48:51,492
- Sabes que escuché...
1150
01:48:51,493 --> 01:48:52,900
- ¿No disparen?
1151
01:48:55,697 --> 01:48:57,167
Mierda.
1152
01:48:57,168 --> 01:48:58,468
¿Cigarrillo?
1153
01:48:58,469 --> 01:49:00,205
- Fumar es malo.
1154
01:49:02,939 --> 01:49:04,308
Mayor, si no le importa,
1155
01:49:04,309 --> 01:49:05,509
Necesito tu jeep.
1156
01:49:13,388 --> 01:49:15,088
- Espera, te conozco.
1157
01:49:19,058 --> 01:49:21,126
- Solo soy otro kraut feo para ti, ¿sí?
1158
01:49:21,127 --> 01:49:22,263
- No.
1159
01:49:22,264 --> 01:49:23,958
- Estabas en la motocicleta.
1160
01:49:23,959 --> 01:49:26,297
Casi me atropellas el culo.
1161
01:49:28,039 --> 01:49:29,240
- ¿Ese eras tú?
1162
01:49:30,174 --> 01:49:31,271
Lo siento mucho.
1163
01:49:31,272 --> 01:49:32,472
No fue mi intención.
1164
01:49:33,170 --> 01:49:35,273
- ¿De qué hablas Klaus?
1165
01:49:36,448 --> 01:49:38,310
- Cuídese Sargento.
1166
01:49:39,183 --> 01:49:40,382
- Usted también, señor.
1167
01:49:41,249 --> 01:49:41,943
- Importante.
1168
01:49:41,944 --> 01:49:43,888
- Vamos Klaus, vayámonos.
1169
01:49:59,338 --> 01:50:00,136
- ¿Qué opinas?
1170
01:50:00,136 --> 01:50:00,764
¿Ve al este?
1171
01:50:00,765 --> 01:50:02,038
- Vamos al este.
1172
01:50:03,105 --> 01:50:06,103
- ¿Quieres decirme
qué diablos fue todo eso?
1173
01:50:13,352 --> 01:50:14,376
- Señor, eso es una historia.
1174
01:50:14,377 --> 01:50:17,521
Definitivamente lo
compartiré con mis nietos.
1175
01:50:17,522 --> 01:50:19,084
- Dimos un largo paseo y yo soy todo oídos.
1176
01:50:19,085 --> 01:50:21,355
- Sí, esa es una historia
que me gustaría escuchar.
1177
01:50:22,305 --> 01:51:22,235
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/anqxv Ayuda a otros a elegir el mejor
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.