All language subtitles for Hunters.S02E05.Blutsbande [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,703 --> 00:00:32,703 www.titlovi.com 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,455 Joe killed Georges and shot Roxy. 3 00:00:37,538 --> 00:00:39,516 - We have to get her to the hospital! - Joe! He just fucking... 4 00:00:39,540 --> 00:00:41,560 Wait, wait, if we take her to a hospital, they're gonna see 5 00:00:41,584 --> 00:00:43,019 - the bullet wound... - No, she's gonna bleed out 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,730 if we don't! We're taking her to the fucking hospital! 7 00:00:44,754 --> 00:00:46,672 All right, we got to go. 8 00:00:46,756 --> 00:00:47,923 We got to go! 9 00:00:48,007 --> 00:00:49,133 I got you, Roxy. 10 00:00:54,221 --> 00:00:56,061 - Come on... we got to go. - There's a hospital 11 00:00:56,098 --> 00:00:57,909 - ten miles down the road. We passed it on the way over. - Whoa! 12 00:00:57,933 --> 00:00:59,268 Wh-Wh-Whoa! Where are you going?! 13 00:00:59,351 --> 00:01:00,436 To get Clara! 14 00:01:00,519 --> 00:01:03,606 Get in the car! Lonny, now! 15 00:01:03,689 --> 00:01:04,857 Now! 16 00:01:12,364 --> 00:01:16,035 That's right, you look at me. You look... 17 00:01:16,118 --> 00:01:17,161 How's she doing? 18 00:01:17,244 --> 00:01:19,330 Not so good. 19 00:01:20,623 --> 00:01:22,917 Just-just keep her alive, all right? 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,668 Keep her alive. 21 00:02:52,464 --> 00:02:53,382 They killed Georges. 22 00:02:53,465 --> 00:02:54,884 - What? - They-they shot Roxy. 23 00:02:54,967 --> 00:02:56,969 - Georges is dead? - What?! 24 00:02:57,052 --> 00:02:58,530 - They took Clara. - Who? Who? 25 00:02:58,554 --> 00:03:00,639 - Joe. - Joe? 26 00:03:00,723 --> 00:03:02,224 And Travis. 27 00:03:02,308 --> 00:03:03,350 Tr-Travis is... 28 00:03:03,434 --> 00:03:05,060 He's doing life in Poughkeepsie. 29 00:03:05,144 --> 00:03:07,271 Yeah, well, he's here now. 30 00:03:07,354 --> 00:03:08,522 They're all here. 31 00:03:08,606 --> 00:03:10,316 Georges should've been more careful. 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,399 Idiot. 33 00:03:11,442 --> 00:03:13,360 All right. 34 00:03:13,444 --> 00:03:14,445 They have Clara. 35 00:03:14,528 --> 00:03:15,779 All right? The... 36 00:03:15,863 --> 00:03:17,531 the van that they took her in 37 00:03:17,615 --> 00:03:19,867 had its windows covered with a newspaper. 38 00:03:19,950 --> 00:03:22,995 Uh, Diario Villa Sonora? 39 00:03:23,078 --> 00:03:24,455 It's a local paper. 40 00:03:24,538 --> 00:03:26,206 Villa Sonora is a small village. 41 00:03:26,290 --> 00:03:27,958 It's about an hour away. 42 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 Okay. Well, we have to go. Now. 43 00:03:29,668 --> 00:03:31,921 - We're not going anywhere. - No. 44 00:03:32,004 --> 00:03:33,464 No, no, no. 45 00:03:33,547 --> 00:03:35,358 - We have to go. Come on. - They are using her as bait! 46 00:03:35,382 --> 00:03:37,193 - I don't care if they're using her as bait. - We are not going! 47 00:03:37,217 --> 00:03:39,017 - We have to go. Come on. - Ima... we must go. 48 00:03:39,094 --> 00:03:40,989 Thirty years. Thirty years I've been searching for this man. 49 00:03:41,013 --> 00:03:42,932 We are closer now than ever. 50 00:03:43,015 --> 00:03:46,268 Our responsibility is to the six million, 51 00:03:46,352 --> 00:03:48,997 - not to his shiksa girlfriend! - I'm not gonna just let them kill her. 52 00:03:49,021 --> 00:03:50,781 - This is bigger than you, Jonah. - Family is 53 00:03:50,856 --> 00:03:52,167 more important. That is what you said. 54 00:03:52,191 --> 00:03:53,943 I am your family! 55 00:03:54,026 --> 00:03:57,237 I am your only family! 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,994 You dare speak of family? 57 00:04:04,078 --> 00:04:06,830 Georges was your family. 58 00:04:06,914 --> 00:04:09,583 Ima, he called you. Mother. 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,585 Years he spent by your side. 60 00:04:11,669 --> 00:04:14,546 E-Even after Maz died and-and Sofi was killed 61 00:04:14,630 --> 00:04:17,633 and Zev left, Georges stuck by you. 62 00:04:17,716 --> 00:04:19,997 And now he's dead, and you just... you just brush him away 63 00:04:20,052 --> 00:04:22,429 like he was shit on your shoe. 64 00:04:28,852 --> 00:04:32,356 Your blood may run a little bit colder than mine, dear Ima, 65 00:04:32,439 --> 00:04:34,984 but one life lost today is more than enough. 66 00:04:35,067 --> 00:04:37,486 We find the girl first. 67 00:04:38,487 --> 00:04:42,574 Or you can go and hunt Hitler all on your lonesome. 68 00:04:51,709 --> 00:04:53,210 Cowards. 69 00:04:55,671 --> 00:04:57,506 Cowards, all. 70 00:05:00,467 --> 00:05:04,221 Your safta would be ashamed. 71 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 As would your father. 72 00:05:28,871 --> 00:05:31,331 You're scared of me? 73 00:05:31,415 --> 00:05:34,084 You were gonna marry Jonah, and you're scared of me? 74 00:05:40,507 --> 00:05:43,010 Do you know how many people he's killed? 75 00:05:43,093 --> 00:05:45,679 He shot them, slit their throats, 76 00:05:45,763 --> 00:05:47,556 electrocuted 'em? 77 00:05:47,639 --> 00:05:50,768 Hell, I heard he even killed a little boy, 78 00:05:50,851 --> 00:05:51,894 an innocent child, 79 00:05:51,977 --> 00:05:55,481 just... eight years old. 80 00:05:58,692 --> 00:06:01,862 You, my dear, have been sharing a bed, 81 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 a life 82 00:06:04,031 --> 00:06:07,159 with a cold-blooded murderer. 83 00:06:07,242 --> 00:06:08,827 You never... 84 00:06:08,911 --> 00:06:11,747 felt it? 85 00:06:11,830 --> 00:06:13,248 When he was inside you? 86 00:06:23,509 --> 00:06:25,469 Please... 87 00:06:30,099 --> 00:06:32,601 Who wouldn't come running for you? 88 00:06:37,314 --> 00:06:39,858 They need you. 89 00:07:13,559 --> 00:07:17,187 You always were a bookworm, huh? 90 00:07:17,271 --> 00:07:20,691 Your-your contacts surely delivered. 91 00:07:20,774 --> 00:07:23,610 There's mountains of this. 92 00:07:23,694 --> 00:07:25,320 I know you'll find even more. 93 00:07:26,613 --> 00:07:29,658 Money buys you a lot of things in this world, Ruth. 94 00:07:29,741 --> 00:07:31,535 Other things. 95 00:07:31,618 --> 00:07:33,412 Where is the... 96 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 where's the brilliant matchmaker 97 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Hilda Hoffman sending you now? 98 00:07:37,583 --> 00:07:40,669 To find a man she says 99 00:07:40,752 --> 00:07:43,297 could be the key to our success. 100 00:07:43,380 --> 00:07:45,716 Her finest recruit yet, she says. 101 00:07:45,799 --> 00:07:48,510 A man who has quietly 102 00:07:48,594 --> 00:07:52,222 wiped dozens of Nazis in Europe from this Earth. 103 00:07:52,306 --> 00:07:55,267 Hilda has no photos of him. 104 00:07:55,350 --> 00:07:56,727 No records. 105 00:07:56,810 --> 00:08:00,731 Just a name, Tomas Arndt. 106 00:08:00,814 --> 00:08:03,108 He's in Germany, so... 107 00:08:04,359 --> 00:08:05,444 Germany? 108 00:08:07,487 --> 00:08:10,449 I'll be back, end of the week. 109 00:08:10,532 --> 00:08:13,118 Why don't you make yourself comfortable, Ruth? 110 00:08:13,202 --> 00:08:14,828 Take your shoes off. 111 00:08:14,912 --> 00:08:16,246 Make yourself at home. 112 00:08:16,330 --> 00:08:19,917 But this is not my home, Meyer. 113 00:08:20,000 --> 00:08:23,462 I would not mistake it as such, 114 00:08:23,545 --> 00:08:26,840 and you should not mistake me. 115 00:08:32,804 --> 00:08:35,015 You travel safe. 116 00:08:47,736 --> 00:08:50,489 No, no, no, you will be okay. 117 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 Lonny, I can't keep her awake. 118 00:08:52,449 --> 00:08:54,618 I'm-I'm going as fast as I can! 119 00:08:57,287 --> 00:08:59,289 The guards turn shifts at 2:00 a.m. 120 00:08:59,373 --> 00:09:00,916 Carl, Eddie, Learah, 121 00:09:00,999 --> 00:09:03,710 you need to be at the southwest gate at five minutes till. 122 00:09:03,794 --> 00:09:05,634 Any longer, and the guards will get suspicious, 123 00:09:05,671 --> 00:09:07,005 you understand? 124 00:09:07,089 --> 00:09:09,508 That's when I'll head to Imani's cell, 125 00:09:09,591 --> 00:09:12,302 pick the lock, and usher her out through the north gate. 126 00:09:12,386 --> 00:09:14,805 AJ, you'll be there with the van at 2:21. 127 00:09:14,888 --> 00:09:18,016 You don't idle, you don't stop. You understand? 128 00:09:18,100 --> 00:09:19,893 This has to be perfect, 129 00:09:19,977 --> 00:09:23,146 like clockwork. 130 00:09:23,230 --> 00:09:24,314 And then we drive as far 131 00:09:24,398 --> 00:09:26,108 north as we can. 132 00:09:26,191 --> 00:09:27,526 Hmm? 133 00:09:29,111 --> 00:09:32,072 They locked an innocent woman up, 134 00:09:32,155 --> 00:09:35,826 and I won't let my sister die in that jail cell. 135 00:09:35,909 --> 00:09:38,036 Help! 136 00:09:38,120 --> 00:09:39,538 Help, please! 137 00:09:39,621 --> 00:09:41,456 Somebody! !Ay�dame! 138 00:10:24,207 --> 00:10:26,001 Why is it so quiet? 139 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 I don't know. 140 00:10:28,337 --> 00:10:32,174 It's Sunday. They're at church. 141 00:10:32,257 --> 00:10:34,092 Do you remember anything more? 142 00:10:34,176 --> 00:10:39,014 Uh, dark gray van. Dodge Ram. No license plate. 143 00:10:39,097 --> 00:10:40,432 Ask around about the car. 144 00:10:40,515 --> 00:10:42,392 See if anyone knows anything. 145 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 Millie and I will take the western edge. 146 00:10:45,145 --> 00:10:48,190 They're not fond of outsiders here. You must be careful. 147 00:10:48,273 --> 00:10:49,775 We'll be fine. 148 00:11:08,543 --> 00:11:09,961 What is it? 149 00:11:13,382 --> 00:11:15,759 I did something. 150 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 What are you talking about? 151 00:11:19,971 --> 00:11:22,641 Before we came here, 152 00:11:22,724 --> 00:11:26,144 I, uh... 153 00:11:26,228 --> 00:11:28,688 There was this b... 154 00:11:28,772 --> 00:11:32,275 There was this bishop we were prosecuting. 155 00:11:32,359 --> 00:11:34,569 He collaborated with the Nazis in Lithuania. 156 00:11:34,653 --> 00:11:35,779 And he got off? 157 00:11:35,862 --> 00:11:38,490 We didn't even go to trial. 158 00:11:39,741 --> 00:11:41,785 And you couldn't let that stand. 159 00:11:41,868 --> 00:11:43,245 And they know I did it. 160 00:11:43,328 --> 00:11:44,996 - Oh, no, Millie... - They know. 161 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 And it's just a matter of time before they find me. 162 00:11:48,291 --> 00:11:49,876 - So I need to go. - No. 163 00:11:49,960 --> 00:11:51,896 - I need to go. I need to disappear. - No, you can't, no. 164 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 No. I know what it is to disappear. 165 00:11:54,005 --> 00:11:57,634 I know what it is to spend one's whole life running. 166 00:11:57,717 --> 00:11:59,344 But I can assure you that running forever 167 00:11:59,428 --> 00:12:01,596 gets you absolutely nowhere. 168 00:12:07,561 --> 00:12:10,605 Was it wrong? 169 00:12:10,689 --> 00:12:12,983 Oh... no. 170 00:12:13,066 --> 00:12:16,278 You did God's work. 171 00:12:16,361 --> 00:12:18,081 And that's the thing. I don't... 172 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 I've been feeling in my heart like I didn't, 173 00:12:22,117 --> 00:12:23,493 like I failed His test. 174 00:12:23,577 --> 00:12:26,496 - He was a bishop... - No. He wore a hat and a robe. 175 00:12:26,580 --> 00:12:29,040 A costume, but he was no bishop. He was a Nazi. 176 00:12:31,668 --> 00:12:34,254 Listen to me. 177 00:12:34,337 --> 00:12:38,508 You... you think what you did was a sin? 178 00:12:39,968 --> 00:12:43,180 What you did was a blessing. 179 00:12:43,263 --> 00:12:46,600 You did it for my father. 180 00:12:48,268 --> 00:12:50,645 You did it for me. 181 00:12:54,399 --> 00:12:56,526 Millie, you are not going to hell. 182 00:12:56,610 --> 00:12:58,236 - Harriet... - You are not 183 00:12:58,320 --> 00:13:00,322 going to hell. 184 00:13:01,656 --> 00:13:04,826 One great deed 185 00:13:04,910 --> 00:13:06,578 can outweigh it all. 186 00:13:06,661 --> 00:13:09,623 Can purge every sin. 187 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 One great deed. 188 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Finding Hitler? 189 00:13:23,553 --> 00:13:26,264 You are not going to hell, 190 00:13:26,348 --> 00:13:27,891 and you are not going to jail. 191 00:13:27,974 --> 00:13:30,810 You are not going anywhere but with me. 192 00:13:33,939 --> 00:13:36,691 You understand? 193 00:14:04,553 --> 00:14:06,555 Auf Wiedersehen. 194 00:14:13,645 --> 00:14:14,729 - Ah. - Hello. 195 00:14:14,813 --> 00:14:16,273 Hallo. 196 00:14:16,356 --> 00:14:19,734 I am looking for Tomas Arndt. 197 00:14:19,818 --> 00:14:21,528 Yeah? 198 00:14:21,611 --> 00:14:22,946 - Tomas... - Yes. 199 00:14:23,029 --> 00:14:24,739 is visiting his parents in Hungary. 200 00:14:24,823 --> 00:14:28,159 - He'll be back on Friday. - Ah. Oh. 201 00:14:28,243 --> 00:14:31,079 Can I help with something? 202 00:14:31,162 --> 00:14:32,747 Do you want to leave a message? 203 00:14:32,831 --> 00:14:34,624 Oh. No, thank you. 204 00:14:34,708 --> 00:14:36,418 - I'm an old friend. - Mm. 205 00:14:36,501 --> 00:14:38,461 I'll-I'll stop by on Friday, then. 206 00:14:38,545 --> 00:14:40,463 - Very good. - Thanks. 207 00:14:43,466 --> 00:14:44,467 Pull! 208 00:14:48,054 --> 00:14:49,806 Pull. 209 00:14:53,893 --> 00:14:56,146 Are you out of your mind? 210 00:14:57,814 --> 00:14:59,274 Is that a question? 211 00:14:59,357 --> 00:15:01,693 You think you're going to fly over 212 00:15:01,776 --> 00:15:03,445 Washington or London or Moscow 213 00:15:03,528 --> 00:15:05,572 and drop a nuclear weapon? 214 00:15:05,655 --> 00:15:07,675 Would you prefer to stay here and look out at the dirt 215 00:15:07,699 --> 00:15:10,702 and rocks every day... 216 00:15:10,785 --> 00:15:16,041 until we slowly wither and die? 217 00:15:16,124 --> 00:15:18,877 Perhaps death will come sooner than that. 218 00:15:22,380 --> 00:15:27,177 You failed in America, darling. 219 00:15:27,260 --> 00:15:34,260 I gave you every opportunity and untold millions. 220 00:15:35,268 --> 00:15:40,940 You were brought to your knees... 221 00:15:41,024 --> 00:15:46,279 and not in the way you became famous for during the war. 222 00:15:46,363 --> 00:15:51,826 And now your little Jews are here... 223 00:15:51,910 --> 00:15:55,997 and our little toys must clean up your mess. 224 00:15:56,081 --> 00:15:57,457 You bomb one of those cities, 225 00:15:57,540 --> 00:16:00,085 and they will do everything in their power to find us 226 00:16:00,168 --> 00:16:02,921 and annihilate us before we even have another chance. 227 00:16:06,424 --> 00:16:08,093 Eva... 228 00:16:10,136 --> 00:16:17,136 I killed more people in six years and one day... 229 00:16:17,769 --> 00:16:23,608 than Genghis Khan killed in 200 years. 230 00:16:23,692 --> 00:16:29,614 And they lifted not a finger to find me. 231 00:16:31,616 --> 00:16:34,911 I will get the bomb, my dear. 232 00:16:34,994 --> 00:16:41,994 And then you watch and learn what one does with real power. 233 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 Says the man in a safari suit 234 00:16:44,504 --> 00:16:47,424 shooting aimlessly at clay pigeons 235 00:16:47,507 --> 00:16:50,885 in a dusty wasteland surrounded by dirt 236 00:16:50,969 --> 00:16:52,887 and shit. 237 00:16:57,892 --> 00:16:59,978 I don't have anything to do with this. 238 00:17:01,354 --> 00:17:04,065 Whatever Sam is doing... 239 00:17:04,149 --> 00:17:06,901 Jonah, whatever his name is. 240 00:17:10,989 --> 00:17:14,451 Please. Please. 241 00:17:14,534 --> 00:17:16,453 My parents have money. 242 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 I could... 243 00:17:21,958 --> 00:17:23,710 They-they could... 244 00:17:26,880 --> 00:17:28,631 wire you a lot of money 245 00:17:28,715 --> 00:17:32,177 - if-if you just let me go. - I don't care about money. 246 00:17:32,260 --> 00:17:34,262 - What do you care about? - Stop. 247 00:17:34,345 --> 00:17:36,139 Can't. 248 00:17:36,222 --> 00:17:37,640 Can't stop talking when I'm nervous, 249 00:17:37,724 --> 00:17:39,976 and I'm fucking scared to death. 250 00:17:43,980 --> 00:17:46,149 Are you going to kill me? 251 00:17:59,370 --> 00:18:02,373 My name is Clara. 252 00:18:02,457 --> 00:18:05,668 I'm from outside Crowsborough, near London. 253 00:18:07,337 --> 00:18:09,339 Hop and a skip, really. 254 00:18:11,007 --> 00:18:12,634 And I'm a student. 255 00:18:14,844 --> 00:18:17,222 And I'm scared right now. 256 00:18:23,144 --> 00:18:24,687 Who are you? 257 00:18:25,688 --> 00:18:28,483 Where are you from? 258 00:18:28,566 --> 00:18:29,818 Just... 259 00:18:31,528 --> 00:18:33,071 Just talk to me. 260 00:18:37,450 --> 00:18:38,576 What's your name? 261 00:18:38,660 --> 00:18:41,079 Stop talking. 262 00:18:43,581 --> 00:18:44,999 What's your name? 263 00:18:48,127 --> 00:18:51,673 Stop talking. 264 00:18:54,259 --> 00:18:56,469 She could already be dead, you know that. 265 00:18:56,553 --> 00:18:58,805 I don't know that. 266 00:18:58,888 --> 00:19:00,557 We're wasting our time here. 267 00:19:07,063 --> 00:19:09,232 We scour the town before we go. 268 00:19:09,315 --> 00:19:11,609 - And if we don't find the van? - Well, we will. 269 00:19:13,361 --> 00:19:17,323 I would say, "Love makes us do treacherous things." 270 00:19:17,407 --> 00:19:20,034 Mwah. But this isn't love. 271 00:19:20,118 --> 00:19:22,036 You don't actually love her. 272 00:19:22,120 --> 00:19:25,665 What the hell do you know about love? 273 00:19:25,748 --> 00:19:28,543 You think love is sharing a life with someone. 274 00:19:28,626 --> 00:19:32,755 Hanging on to them, no matter what comes your way. 275 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 No, kindeleh. 276 00:19:34,465 --> 00:19:37,218 Real love is being without them 277 00:19:37,302 --> 00:19:40,680 to protect them. 278 00:19:40,763 --> 00:19:44,517 I came to Argentina with the love of my life. 279 00:19:44,601 --> 00:19:46,895 And when Zev put me before the mission, 280 00:19:46,978 --> 00:19:49,522 before finding Hitler, I ended it 281 00:19:49,606 --> 00:19:51,816 because I knew he would risk his life for me, 282 00:19:51,900 --> 00:19:53,902 and I couldn't have that. 283 00:19:53,985 --> 00:19:56,446 It was like chopping off a limb. 284 00:19:56,529 --> 00:19:59,824 If you loved her, truly loved her, 285 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 you would have ended it 286 00:20:01,910 --> 00:20:06,164 because we both know that the greatest threat to Clara 287 00:20:06,247 --> 00:20:07,832 is you. 288 00:20:09,667 --> 00:20:11,127 Nothing. 289 00:20:11,210 --> 00:20:13,463 We should go. 290 00:20:17,342 --> 00:20:20,261 Wait, there... there was a flower. 291 00:20:20,345 --> 00:20:23,014 Travis tossed it from the van. I thought it was a taunt. 292 00:20:23,097 --> 00:20:25,183 Might've been a clue. 293 00:20:28,728 --> 00:20:31,648 Hey, good afternoon! Welcome. 294 00:20:34,734 --> 00:20:36,069 How can I help you? 295 00:20:36,152 --> 00:20:38,237 He's getting flowers for his girlfriend. 296 00:20:38,321 --> 00:20:40,239 - Ah. - But... mm... 297 00:20:41,407 --> 00:20:42,700 Do you have a van? 298 00:20:48,581 --> 00:20:49,791 Excuse me? 299 00:20:49,874 --> 00:20:51,376 Do you have a van? 300 00:20:52,126 --> 00:20:53,126 No. 301 00:20:54,295 --> 00:20:56,756 How do you make deliveries? 302 00:20:56,839 --> 00:20:58,424 On my bicycle. 303 00:20:58,508 --> 00:21:00,301 On your bicycle. 304 00:21:01,511 --> 00:21:02,637 It's a small town. 305 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 Mm. 306 00:21:08,184 --> 00:21:08,977 Excuse me. 307 00:21:09,060 --> 00:21:11,104 Jonah, what'd the flower look like? 308 00:21:11,187 --> 00:21:12,271 It was purple. 309 00:21:13,064 --> 00:21:14,399 Purple. 310 00:21:21,948 --> 00:21:23,908 Jonah. 311 00:21:23,992 --> 00:21:25,243 This? 312 00:21:26,494 --> 00:21:27,494 Yeah, that's it. 313 00:21:27,537 --> 00:21:29,455 Who brings you these flowers? 314 00:21:29,539 --> 00:21:31,019 - Uh... - Answer the question. 315 00:21:33,334 --> 00:21:36,379 They're from a small flower farm. 316 00:21:36,462 --> 00:21:38,172 Los Olmos. 317 00:21:38,256 --> 00:21:40,049 Where's the farm? 318 00:21:41,050 --> 00:21:43,386 Tell me now. Now! 319 00:21:44,929 --> 00:21:46,764 Ojo de Agua Road. 320 00:21:48,599 --> 00:21:51,310 He's just scared. 321 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 Gracias. 322 00:22:29,223 --> 00:22:31,059 Welcome to Zuch's, sir. 323 00:22:31,142 --> 00:22:33,269 Can I get you anything? 324 00:22:33,352 --> 00:22:34,353 Ah. 325 00:22:34,437 --> 00:22:35,563 The weisswurst is fresh. 326 00:22:35,646 --> 00:22:37,106 - No. - We're doing pork necks. 327 00:22:37,190 --> 00:22:38,625 - Three for a Deutschmark. - No, I'm fine, I'm fine. 328 00:22:38,649 --> 00:22:40,860 - I was just looking. - Ah. 329 00:22:40,943 --> 00:22:43,821 - You are a tourist? - Well, I am, 330 00:22:43,905 --> 00:22:46,032 uh, from America, so... 331 00:22:46,115 --> 00:22:47,658 I like your hat. 332 00:22:48,951 --> 00:22:51,162 My hat? What hat? 333 00:22:52,246 --> 00:22:53,706 - Thank you. - Mm. 334 00:22:53,790 --> 00:22:55,708 Ah. 335 00:22:58,503 --> 00:22:59,670 Come here. 336 00:22:59,754 --> 00:23:02,465 - Oh, what? - Come on. I won't bite. 337 00:23:02,548 --> 00:23:04,175 Oh, please. 338 00:23:04,258 --> 00:23:06,469 Oh, no. I-I don't want any. No... 339 00:23:06,552 --> 00:23:09,931 Go on. You'll fall in love. I promise. 340 00:23:10,014 --> 00:23:12,100 Well, then I have to. 341 00:23:13,851 --> 00:23:15,436 Mmm. 342 00:23:15,520 --> 00:23:17,897 It is good. 343 00:23:17,980 --> 00:23:20,817 - I'll take a pint, uh, please. - Of course. 344 00:23:20,900 --> 00:23:23,736 So, how long have you worked here? 345 00:23:23,820 --> 00:23:27,824 Hmm, about... 20 years? 346 00:23:27,907 --> 00:23:30,493 - Oh, please. No. - Mm-hmm. 347 00:23:30,576 --> 00:23:32,411 - You're joking. - No. I was five 348 00:23:32,495 --> 00:23:35,248 when my mother let me sweep the scraps from the floor, 349 00:23:35,331 --> 00:23:38,209 ten when I started at the register, 350 00:23:38,292 --> 00:23:41,420 and just last week I became a manager. 351 00:23:41,504 --> 00:23:44,632 It's been in the family for two generations. 352 00:23:44,715 --> 00:23:46,759 Anja, enough chatting. 353 00:23:46,843 --> 00:23:48,928 The freezer needs cleaning. 354 00:23:49,011 --> 00:23:50,179 Of course, Mom. 355 00:23:50,263 --> 00:23:52,265 You should've done this already. 356 00:23:57,937 --> 00:23:59,438 She's lovely, your daughter. 357 00:23:59,522 --> 00:24:00,982 Thank you. 358 00:24:01,065 --> 00:24:04,527 So, the... the goulash, that is all you're taking with you? 359 00:24:04,610 --> 00:24:06,654 What? Uh... 360 00:24:06,737 --> 00:24:09,073 No. 361 00:24:09,157 --> 00:24:10,366 Uh... 362 00:24:10,449 --> 00:24:12,785 Sir? 363 00:24:12,869 --> 00:24:15,872 Sir, 364 00:24:15,955 --> 00:24:18,749 I don't have all day. 365 00:24:18,833 --> 00:24:21,878 I'll take half dozen, uh, ribs. 366 00:24:21,961 --> 00:24:24,338 This is pork. 367 00:24:24,422 --> 00:24:26,549 - It's pork? Well, I'll try it. - Yeah. 368 00:24:26,632 --> 00:24:29,802 Yeah? It's good? Okay. 369 00:24:32,305 --> 00:24:34,056 It's a beautiful shop you have here. 370 00:24:34,140 --> 00:24:37,602 Oh, thank you. Yeah, my parents built it, and then, 371 00:24:37,685 --> 00:24:40,730 when they died, I took it over. 372 00:24:40,813 --> 00:24:43,107 - Yeah? - Ah. 373 00:24:44,984 --> 00:24:47,153 - I'm sorry about your parents. - Oh. 374 00:24:47,236 --> 00:24:49,739 It was long time ago. 375 00:24:49,822 --> 00:24:52,450 In the war? 376 00:24:52,533 --> 00:24:53,993 No, no, no, no, no, no. 377 00:24:54,076 --> 00:24:56,495 My father, it was a heart attack, 378 00:24:56,579 --> 00:24:58,581 and my mother 379 00:24:58,664 --> 00:25:00,166 from a broken heart. 380 00:25:00,249 --> 00:25:02,585 Oh. Well... 381 00:25:02,668 --> 00:25:04,795 That does usually happen 382 00:25:04,879 --> 00:25:08,090 when the two people have been together and one dies. 383 00:25:08,174 --> 00:25:09,985 No, no, no. No, it wasn't from the death of my father. 384 00:25:10,009 --> 00:25:12,011 It was from the death of my brother. 385 00:25:12,094 --> 00:25:14,222 He was older than me, 386 00:25:14,305 --> 00:25:16,349 and I idolized him. 387 00:25:17,934 --> 00:25:20,019 Until I learned what he became. 388 00:25:23,648 --> 00:25:26,692 So it's, um... 389 00:25:26,776 --> 00:25:29,737 - Ah. The goulash. - Yes. 390 00:25:29,820 --> 00:25:32,031 Yeah. So... 391 00:25:32,114 --> 00:25:33,699 Ten marks, please. Deutschmarks. 392 00:25:33,783 --> 00:25:34,867 - Oh, yes. - Yeah. 393 00:25:34,951 --> 00:25:37,286 Yeah, danke. 394 00:25:42,500 --> 00:25:43,542 Well, thank you. 395 00:25:43,626 --> 00:25:45,836 It's very good to have met you. 396 00:25:47,964 --> 00:25:51,968 Sorry if I was a little in-intrusive. 397 00:25:52,051 --> 00:25:53,261 No, no. 398 00:26:02,937 --> 00:26:05,356 You're from America, right? 399 00:26:05,439 --> 00:26:08,067 I always wanted to go there. 400 00:26:08,150 --> 00:26:11,070 Maybe California. 401 00:26:11,153 --> 00:26:13,698 Maybe try surfing. 402 00:26:13,781 --> 00:26:15,992 Have you surfed? 403 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 I don't know why I think every American surfs. 404 00:26:25,251 --> 00:26:27,628 I... 405 00:26:27,712 --> 00:26:30,506 - I live near the desert. - Wow. 406 00:26:30,589 --> 00:26:32,049 There's a desert? 407 00:26:32,133 --> 00:26:34,593 Didn't know that. 408 00:26:34,677 --> 00:26:36,887 I grew up the complete opposite. 409 00:26:36,971 --> 00:26:40,349 It rains every day where I'm from. 410 00:26:40,433 --> 00:26:43,060 What do you do in-in the desert? 411 00:26:43,144 --> 00:26:46,689 Your-your parents have a swimming pool or something? 412 00:26:48,566 --> 00:26:50,192 I had a dirt bike. 413 00:26:50,276 --> 00:26:54,655 How did you get from the desert 414 00:26:54,739 --> 00:26:56,782 to... this? 415 00:26:56,866 --> 00:26:59,243 It's what I'm supposed to do. 416 00:26:59,327 --> 00:27:01,579 You're supposed to kidnap me? 417 00:27:03,748 --> 00:27:05,166 Kill me? 418 00:27:07,209 --> 00:27:08,669 Why? 419 00:27:10,463 --> 00:27:12,381 I didn't do anything. 420 00:27:15,551 --> 00:27:17,762 You're no Nazi. 421 00:27:17,845 --> 00:27:19,764 You must know that. 422 00:27:19,847 --> 00:27:21,891 You-You've got to know that. 423 00:27:21,974 --> 00:27:23,559 You can remember. 424 00:27:23,642 --> 00:27:25,728 You can tell your brain to remember. 425 00:27:25,811 --> 00:27:27,271 - No. Wait, please. Can I... - No. 426 00:27:27,355 --> 00:27:30,441 Can I just have some water first? 427 00:27:30,524 --> 00:27:31,734 Please. 428 00:27:36,614 --> 00:27:39,700 Thank you. Thank you. I... 429 00:27:39,784 --> 00:27:42,119 I am so, so 430 00:27:42,203 --> 00:27:44,121 very grateful for you. 431 00:27:46,707 --> 00:27:48,250 Mmm. 432 00:27:48,334 --> 00:27:49,668 Thank you. 433 00:28:13,150 --> 00:28:14,443 No. 434 00:28:14,527 --> 00:28:16,529 No! No! 435 00:28:23,452 --> 00:28:25,371 No. No. Please. No. 436 00:28:25,454 --> 00:28:28,332 What happened to her? 437 00:28:28,416 --> 00:28:30,501 There was a car accident. Some shrapnel impaled her. 438 00:28:30,584 --> 00:28:32,503 - Shrapnel? - Yeah. 439 00:28:32,586 --> 00:28:33,504 We heard about a shooting at the Palladio. 440 00:28:33,587 --> 00:28:34,797 It was a car accident. 441 00:28:34,880 --> 00:28:36,483 - I told you. - She needs blood. 442 00:28:36,507 --> 00:28:39,218 - Get her blood! - She's lost a lot of blood. 443 00:28:39,301 --> 00:28:40,719 We have to operate right now. 444 00:28:40,803 --> 00:28:42,388 You want to be a hero? 445 00:28:43,389 --> 00:28:44,849 Be a mother. 446 00:29:12,042 --> 00:29:13,794 Do you have something to say? 447 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Do you? 448 00:29:19,091 --> 00:29:22,511 How about, "Thank you, Dad, for saving my ass 449 00:29:22,595 --> 00:29:24,555 - again"? - So, you're okay 450 00:29:24,638 --> 00:29:26,348 with your innocent daughter being held 451 00:29:26,432 --> 00:29:28,267 - on trumped-up charges in jail? - No, but I'm 452 00:29:28,350 --> 00:29:30,978 certainly not okay with my other daughter joining her. 453 00:29:31,061 --> 00:29:34,273 Not when she's got a baby girl at home who needs her. 454 00:29:34,356 --> 00:29:36,984 Do you know how selfish that is? 455 00:29:37,067 --> 00:29:38,652 Selfish? 456 00:29:38,736 --> 00:29:41,614 I'm doing everything I can to get my big sister out of prison. 457 00:29:41,697 --> 00:29:44,909 I'm putting everything on the line for Imani. 458 00:29:44,992 --> 00:29:46,327 What are you doing, Daddy? 459 00:29:46,410 --> 00:29:48,496 What... What... 460 00:29:48,579 --> 00:29:51,874 I'm mortgaging the house and hiring lawyers. 461 00:29:51,957 --> 00:29:54,710 I'm filing habeas corpus petitions. 462 00:29:54,793 --> 00:29:57,296 I'm involving the courts, enlisting the press. 463 00:29:57,379 --> 00:30:00,966 I'm doing it the right way, the legal way. 464 00:30:01,050 --> 00:30:04,136 Well, even if you do all of that, it won't help. 465 00:30:04,220 --> 00:30:07,473 There is nothing right or legal or fair 466 00:30:07,556 --> 00:30:09,016 about what happened to Imani, Daddy. 467 00:30:09,099 --> 00:30:11,143 You don't think I know that? 468 00:30:11,227 --> 00:30:15,022 Do you know how many times I've been arrested for protests 469 00:30:15,105 --> 00:30:16,649 and sit-ins and 470 00:30:16,732 --> 00:30:19,068 languished in a cell and bled 471 00:30:19,151 --> 00:30:22,112 and cried and lost 472 00:30:22,196 --> 00:30:24,281 so you wouldn't have to? 473 00:30:24,365 --> 00:30:28,118 So that my two little girls could have a life 474 00:30:28,202 --> 00:30:30,579 where they could see the sun, 475 00:30:30,663 --> 00:30:32,957 where they could smile and be free 476 00:30:33,040 --> 00:30:34,375 and have joy 477 00:30:34,458 --> 00:30:36,669 and become anything they wanted in the whole world. 478 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 And now you want to play 479 00:30:38,254 --> 00:30:41,131 like you're BLA? Oh, geez. 480 00:30:41,215 --> 00:30:44,552 Thank God you were smart enough not to carry weapons on you. 481 00:30:44,635 --> 00:30:46,845 I'm just trying to do right, Daddy. 482 00:30:54,436 --> 00:30:55,896 You always have. 483 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 Since you were a little girl. 484 00:31:02,444 --> 00:31:05,364 Every cause became yours. 485 00:31:07,783 --> 00:31:10,369 And Malika is my greatest cause. 486 00:31:13,664 --> 00:31:16,000 I'm just trying to make the world better for her. 487 00:31:16,083 --> 00:31:19,587 See, that's the thing, sweetheart. 488 00:31:19,670 --> 00:31:21,088 You are her world. 489 00:31:21,171 --> 00:31:22,965 And when you try and save the world, 490 00:31:23,048 --> 00:31:25,092 you're putting her world at risk. 491 00:31:25,175 --> 00:31:27,153 Listen, your friend has a serious wound. 492 00:31:27,177 --> 00:31:29,930 Her artery could burst. This isn't an operating room. 493 00:31:30,014 --> 00:31:32,474 - Make do. - I only have local anesthetic... 494 00:31:32,558 --> 00:31:33,601 Make fucking do. 495 00:31:35,185 --> 00:31:37,646 You want to be a hero? 496 00:31:37,730 --> 00:31:38,939 Be a mother. 497 00:31:40,691 --> 00:31:42,109 Give her joy. 498 00:31:42,192 --> 00:31:46,572 Give her a future. Be there for her. 499 00:31:46,655 --> 00:31:48,782 Because if she loses you... 500 00:31:48,866 --> 00:31:50,242 She has a daughter. 501 00:31:50,326 --> 00:31:52,077 Okay? A little girl. 502 00:31:52,161 --> 00:31:53,912 Where were you last night? 503 00:31:53,996 --> 00:31:56,248 I was out. 504 00:31:56,332 --> 00:31:57,916 If she loses you... 505 00:31:58,000 --> 00:31:59,752 She won't lose me. 506 00:31:59,835 --> 00:32:01,128 Saving the world? 507 00:32:03,505 --> 00:32:05,215 Yeah. 508 00:32:05,299 --> 00:32:08,177 But I will always come home. 509 00:32:08,260 --> 00:32:10,304 You know that, right? 510 00:32:10,387 --> 00:32:12,181 I will always come home. 511 00:32:13,682 --> 00:32:16,352 One day you'll see, 512 00:32:16,435 --> 00:32:19,855 and when you do, 513 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 I fear it'll be too late. 514 00:32:43,629 --> 00:32:46,382 Mother. 515 00:32:53,347 --> 00:32:58,310 I thought it was you. When I saw her in our shop... 516 00:32:59,728 --> 00:33:03,232 I thought I had traveled back in time. 517 00:33:04,066 --> 00:33:09,071 She looks just like you, Mother. 518 00:33:12,491 --> 00:33:14,827 An odd place to come. 519 00:33:17,538 --> 00:33:19,081 Tomas. 520 00:33:19,164 --> 00:33:21,792 You are as good as Hilda said you are. 521 00:33:21,875 --> 00:33:25,671 I must say, you're a ghost for-for real. 522 00:33:25,754 --> 00:33:27,256 Takes one to see one. 523 00:33:30,342 --> 00:33:31,343 So... 524 00:33:31,427 --> 00:33:34,179 how about it? We-We're putting, uh, 525 00:33:34,263 --> 00:33:37,099 together a small group in New York City to hunt 526 00:33:37,182 --> 00:33:38,726 down escaped Nazis, 527 00:33:38,809 --> 00:33:41,687 bring 'em to... to justice. 528 00:33:41,770 --> 00:33:43,897 Is that right? 529 00:33:43,981 --> 00:33:46,859 What, you think I'd fly eight hours in the sky 530 00:33:46,942 --> 00:33:48,819 to jest with you? 531 00:33:48,902 --> 00:33:51,905 And who will bring you in, Meyer? 532 00:33:51,989 --> 00:33:54,408 I beg your pardon? 533 00:33:54,491 --> 00:33:57,244 You come to Germany, 534 00:33:57,327 --> 00:33:58,787 all this way, 535 00:33:58,871 --> 00:34:02,166 and you visit the gravestone 536 00:34:02,249 --> 00:34:05,252 of the parents of one Wilhelm Zuchs. 537 00:34:07,671 --> 00:34:10,257 A man who destroyed your world. 538 00:34:11,633 --> 00:34:13,594 Yes, so? What? 539 00:34:13,677 --> 00:34:16,597 - What? - We put stones. 540 00:34:18,807 --> 00:34:22,728 Jews put stones on graves, 541 00:34:22,811 --> 00:34:24,438 not flowers. 542 00:34:24,521 --> 00:34:26,774 - I was thinking the... - Stones... 543 00:34:26,857 --> 00:34:29,234 do not die. Stones do not wither. 544 00:34:29,318 --> 00:34:32,863 Stones are permanent, like memories. 545 00:34:32,946 --> 00:34:36,658 Like the memory of everyone that you murdered, Wilhelm. 546 00:34:43,707 --> 00:34:46,418 You think I don't know that? 547 00:34:54,218 --> 00:34:56,637 If only you weren't so good. 548 00:34:58,263 --> 00:35:00,682 Some ghosts 549 00:35:00,766 --> 00:35:03,602 need to stay hidden. 550 00:35:13,237 --> 00:35:14,488 Look away. 551 00:35:18,659 --> 00:35:20,410 Forgive me, Mother. 552 00:36:18,760 --> 00:36:21,096 No, no, please, no. 553 00:36:21,179 --> 00:36:23,640 No, no, no, please, no! 554 00:36:23,724 --> 00:36:24,766 Hey. 555 00:36:24,850 --> 00:36:27,436 - What? - Erik saw a car approaching. 556 00:36:27,519 --> 00:36:29,521 It's time. 557 00:36:35,360 --> 00:36:36,945 Okay. 558 00:36:37,029 --> 00:36:39,489 Let's go in. 559 00:36:44,161 --> 00:36:45,746 It's showtime. 560 00:40:39,146 --> 00:40:41,148 Now. 561 00:40:49,030 --> 00:40:51,700 - We got to go! - No! 562 00:40:55,745 --> 00:40:57,455 It's a fucking ambush! 563 00:41:16,933 --> 00:41:18,393 Fuck... 564 00:41:25,859 --> 00:41:27,277 Fucker! 565 00:41:53,011 --> 00:41:54,721 Millie! 566 00:41:59,893 --> 00:42:01,519 Go! 567 00:42:12,197 --> 00:42:14,532 Aah! 568 00:42:15,909 --> 00:42:17,577 I'm going up. 569 00:42:29,422 --> 00:42:32,676 Get up. Move over there, go! 570 00:42:50,110 --> 00:42:51,110 I've got him! 571 00:43:10,130 --> 00:43:12,215 Hey, Jonah. 572 00:43:14,509 --> 00:43:17,137 Coming out! 573 00:43:19,347 --> 00:43:21,349 Now, I will fucking kill her, 574 00:43:21,433 --> 00:43:24,185 unless you put your guns down, huh? 575 00:43:26,855 --> 00:43:28,398 Huh? 576 00:43:29,774 --> 00:43:31,443 I'm not lowering my gun. 577 00:43:31,526 --> 00:43:33,278 Hi, Jonah. 578 00:43:33,361 --> 00:43:35,488 Lower your fucking weapon, huh? 579 00:43:35,572 --> 00:43:37,449 We're leaving, 580 00:43:37,532 --> 00:43:39,743 or she dies. 581 00:43:41,953 --> 00:43:44,456 Clara. Clara, it's gonna be okay. 582 00:43:44,539 --> 00:43:46,833 Okay? Take me. 583 00:43:46,916 --> 00:43:49,294 You wanted me? Take me. 584 00:43:49,377 --> 00:43:51,022 - I have a shot. - Don't-don't fucking shoot. 585 00:43:51,046 --> 00:43:52,881 - Harriet. - However, I have Joe. Take him. 586 00:43:52,964 --> 00:43:55,300 - Do not shoot. - I am gonna fucking kill her! 587 00:43:55,383 --> 00:43:57,302 Do not shoot! 588 00:43:57,385 --> 00:43:59,155 - I have a fucking shot. - Step the fuck back! 589 00:43:59,179 --> 00:44:01,639 - Take him out! - Do not! 590 00:44:01,723 --> 00:44:03,016 You wanted me? Take me. 591 00:44:03,099 --> 00:44:04,476 Take him! 592 00:44:04,559 --> 00:44:06,644 - Step the fuck back! - Jonah! 593 00:44:09,981 --> 00:44:12,025 - Jonah! - Don't fucking shoot! 594 00:44:23,661 --> 00:44:25,497 Don't fucking shoot! 595 00:44:28,875 --> 00:44:30,752 Put it down! Put it down! 596 00:44:30,835 --> 00:44:33,421 Put it down! Don't move! Don't you fucking move! 597 00:44:33,505 --> 00:44:35,524 - Down, down, down. - Clara, I'm so sorry. I'm sorry. 598 00:44:35,548 --> 00:44:37,884 No, get off me! Get the fuck off me! 599 00:44:37,967 --> 00:44:40,303 But-but wait-wait-wait, wait. 600 00:44:40,387 --> 00:44:42,764 Is anyone else here? 601 00:44:42,847 --> 00:44:45,350 No. 602 00:44:50,063 --> 00:44:52,607 You fucking shot Roxy. 603 00:44:53,650 --> 00:44:55,902 Is she dead? 604 00:44:55,985 --> 00:44:57,946 Maybe. 605 00:44:59,989 --> 00:45:01,991 What happened to you? 606 00:45:04,077 --> 00:45:05,495 I... 607 00:45:08,998 --> 00:45:10,917 I don't know. 608 00:45:14,963 --> 00:45:16,381 Get up. 609 00:45:19,134 --> 00:45:20,385 Stand up. 610 00:45:24,639 --> 00:45:25,765 Harriet. 611 00:45:25,849 --> 00:45:27,559 What? 612 00:45:29,436 --> 00:45:31,938 I know where Hitler is. 613 00:45:32,021 --> 00:45:34,399 I can take you to him. 614 00:45:46,453 --> 00:45:49,789 d Ooh... ooh d 615 00:45:50,790 --> 00:45:54,419 d Goodbye, my love, happy life, my love d 616 00:45:54,502 --> 00:45:58,214 d I'm tired and I just can't take no more d 617 00:45:58,298 --> 00:46:00,216 d Tired of being tough d 618 00:46:00,300 --> 00:46:02,218 d 'Cause enough is enough d 619 00:46:02,302 --> 00:46:07,223 d This time I'm really headed for the door d 620 00:46:07,307 --> 00:46:11,561 d You better believe I'm gonna let my heart do the walking d 621 00:46:11,644 --> 00:46:13,563 d Whoo... hoo d 622 00:46:13,646 --> 00:46:15,982 d Walk me in to something good d 623 00:46:16,065 --> 00:46:17,400 d So good, so good d 624 00:46:17,484 --> 00:46:20,111 d I'm gonna let my heart do the walking d 625 00:46:20,195 --> 00:46:23,448 - d Do the walking d - d Oh, there ain't no make believin' d 626 00:46:23,531 --> 00:46:25,867 d My heart's set on leavin' d 627 00:46:27,494 --> 00:46:31,372 d You take my very best and give me less d 628 00:46:31,456 --> 00:46:36,336 d I'm tired and I just can't take no more d 629 00:46:36,419 --> 00:46:38,505 d Your love is unstable d 630 00:46:38,588 --> 00:46:44,761 d Darling, while I'm able, gonna ease on out the door d 631 00:46:44,844 --> 00:46:49,015 d You better believe I'm gonna let my heart do the walking d 632 00:46:49,098 --> 00:46:50,767 d Whoo... hoo d 633 00:46:50,850 --> 00:46:53,770 d Walk me in to something good d 634 00:46:53,853 --> 00:46:57,774 d I'm gonna let my heart do the walking d 635 00:46:57,857 --> 00:46:59,817 - d Do the walking d - d Oh, I never thought d d 636 00:47:02,817 --> 00:47:06,817 Preuzeto sa www.titlovi.com 42923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.