Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,558 --> 00:00:12,558
www.titlovi.com
2
00:00:15,558 --> 00:00:17,685
d O Yodelers, come yodel d
3
00:00:17,768 --> 00:00:19,478
d O children, come sing d
4
00:00:19,562 --> 00:00:22,690
d High up on these mountains,
you hear everything d
5
00:00:22,773 --> 00:00:24,984
d I heard cows mooing moo d
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,361
d I hear bees buzzing buzz d
7
00:00:27,445 --> 00:00:30,239
d I hear gallops of horses d
8
00:00:30,322 --> 00:00:32,450
d And chirps of the doves d
9
00:00:32,533 --> 00:00:34,994
d I hear milkmaids a-milking d
10
00:00:35,077 --> 00:00:37,747
d Und archers a-flinging d
11
00:00:37,830 --> 00:00:40,666
d I hear foxhunters dancing d
12
00:00:40,750 --> 00:00:45,296
d And the Von Klaussen
brood singing d
13
00:00:47,631 --> 00:00:49,091
d O Yodelers, come yodel d
14
00:00:49,175 --> 00:00:51,010
d O children, come sing d
15
00:00:51,093 --> 00:00:54,388
d High up on these mountains,
you hear everything d
16
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
d O Yodelers, come yodel d
17
00:00:56,348 --> 00:00:58,142
d O children, come sing d
18
00:00:58,225 --> 00:01:03,439
d High up on these mountains,
you hear everything d d
19
00:01:03,522 --> 00:01:05,733
Yay!
20
00:01:10,112 --> 00:01:12,031
The end.
21
00:01:12,114 --> 00:01:14,366
There are seven more pages,
Mama.
22
00:01:14,450 --> 00:01:19,038
Gerhilde, what did we say
about calling me that?
23
00:01:19,121 --> 00:01:20,372
Fine... Governess.
24
00:01:20,456 --> 00:01:25,419
Papa never reads us stories
when he's home.
25
00:01:25,503 --> 00:01:29,423
Your papa is a very busy man.
26
00:01:29,507 --> 00:01:32,092
He travels near and far.
27
00:01:32,176 --> 00:01:34,053
That's why he hired me.
28
00:01:35,513 --> 00:01:38,933
I heard Lady Himmelman said
he hired you because he's a...
29
00:01:39,016 --> 00:01:41,769
..."tit man more than
an ass man."
30
00:01:43,187 --> 00:01:46,065
Gerhilde, please go
the fuck to sleep.
31
00:01:49,860 --> 00:01:52,363
I love you, Governess.
32
00:01:57,117 --> 00:02:00,663
And I you, child.
33
00:02:14,093 --> 00:02:15,928
Good night, Mama.
34
00:02:23,769 --> 00:02:25,104
Sir?
35
00:02:25,187 --> 00:02:26,373
Because
my stories
36
00:02:26,397 --> 00:02:28,315
don't have happy
endings any longer.
37
00:02:29,358 --> 00:02:32,152
That's why their papa
tells them stories no more.
38
00:02:34,864 --> 00:02:37,741
It is an honor to meet you.
39
00:02:38,868 --> 00:02:40,953
Six months is a long time.
40
00:02:41,036 --> 00:02:42,538
I'm happy to be home.
41
00:02:42,621 --> 00:02:45,165
It's been hard on them
since their mother's death.
42
00:02:45,249 --> 00:02:47,251
But I've been told
these past few months with you
43
00:02:47,334 --> 00:02:49,211
have been the happiest time
of their life.
44
00:02:49,295 --> 00:02:50,421
And mine.
45
00:02:53,549 --> 00:02:56,468
I've dreamed of this day
since I came here.
46
00:02:57,928 --> 00:02:59,680
But may I confess something?
47
00:02:59,763 --> 00:03:03,058
I didn't come here
for the children.
48
00:03:03,142 --> 00:03:08,188
I came so that one day I might
get close enough to steal
49
00:03:08,272 --> 00:03:12,318
the heart of the courageous
Rolf Van Klaussen.
50
00:03:26,498 --> 00:03:30,210
And I do mean
steal the heart, Nazi.
51
00:03:32,004 --> 00:03:33,589
Tell me where he is.
52
00:03:33,672 --> 00:03:36,258
I know he's in South America;
tell me how to find him.
53
00:03:36,342 --> 00:03:37,861
I-I don't know what
you're talking about.
54
00:03:37,885 --> 00:03:39,678
You have been overseeing
the export of arms
55
00:03:39,762 --> 00:03:40,679
through Sao Paulo.
56
00:03:40,763 --> 00:03:42,431
You've been sending them to him.
57
00:03:42,514 --> 00:03:43,849
Now tell me where he is.
58
00:03:43,933 --> 00:03:46,185
Fr�ulein?
59
00:03:49,104 --> 00:03:50,689
Papa!
60
00:03:55,653 --> 00:03:57,071
No.
61
00:04:00,491 --> 00:04:01,992
I'm sorry.
62
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
Mama.
63
00:04:09,208 --> 00:04:11,835
d High up on these mountains d
64
00:04:11,919 --> 00:04:13,420
d You hear everything d d
65
00:05:39,882 --> 00:05:41,550
You cold?
66
00:05:49,808 --> 00:05:51,477
You look like shit.
67
00:05:52,519 --> 00:05:53,854
Good thing I brought you a gift.
68
00:05:53,937 --> 00:05:55,647
Uh, it's not a good time.
69
00:05:56,648 --> 00:05:58,776
Killed Biff Simpson
two nights ago
70
00:05:58,859 --> 00:06:00,944
in a brothel in Paris.
71
00:06:01,028 --> 00:06:03,280
An old SS haunt.
72
00:06:03,363 --> 00:06:05,199
Shot him through the face.
73
00:06:06,200 --> 00:06:10,287
Uh, if you are here
for confession,
74
00:06:10,370 --> 00:06:12,039
you are at the wrong place.
75
00:06:13,290 --> 00:06:14,541
Confessions are for sins.
76
00:06:14,625 --> 00:06:17,628
He tried to bargain
for his life.
77
00:06:17,711 --> 00:06:19,505
Claimed, if I let him live,
78
00:06:19,588 --> 00:06:22,382
he could bring me
a greater prize.
79
00:06:22,466 --> 00:06:24,927
What?
80
00:06:26,095 --> 00:06:27,096
Hitler.
81
00:06:33,685 --> 00:06:36,438
- You don't really believe...
- He claimed Hitler fled Europe
82
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
via ratline and was living
down in South America.
83
00:06:38,941 --> 00:06:41,110
- And what proof did he have?
- We met the proof.
84
00:06:41,193 --> 00:06:42,778
The Colonel.
85
00:06:44,822 --> 00:06:46,422
- Bullshit.
- What other woman could rise
86
00:06:46,490 --> 00:06:48,826
- so high in the ranks?
- Eva Braun killed herself
87
00:06:48,909 --> 00:06:50,678
in the F�hrerbunker in 1945,
as did Adolf Hitler.
88
00:06:50,702 --> 00:06:52,204
How do you know?
89
00:06:52,287 --> 00:06:54,873
- Hitler's dead, Jonah.
- Says who? The Russians?
90
00:06:54,957 --> 00:06:56,757
They found his body
and just simply burned it?
91
00:06:56,792 --> 00:06:58,085
You really believe that?
92
00:06:58,168 --> 00:06:59,711
People believed
Eichmann was dead too,
93
00:06:59,795 --> 00:07:02,172
until Mossad found him
in South America.
94
00:07:02,256 --> 00:07:05,217
Eichmann, Mengele, Stangl,
Wilhelm Zuchs.
95
00:07:05,300 --> 00:07:06,969
Nazis don't just disappear.
96
00:07:07,052 --> 00:07:09,930
They don't simply
kill themselves.
97
00:07:15,352 --> 00:07:16,812
Before he died,
Biff Simpson said,
98
00:07:16,895 --> 00:07:19,898
"All roads lead through Genoa."
99
00:07:21,733 --> 00:07:23,235
Why Genoa?
100
00:07:23,318 --> 00:07:25,195
Didn't make
any sense to me,
101
00:07:25,279 --> 00:07:28,490
and then I realized
that Genoa is where Eichmann
102
00:07:28,574 --> 00:07:29,825
had fled Europe.
103
00:07:29,908 --> 00:07:33,662
Josef Mengele, too, in July '49.
104
00:07:33,745 --> 00:07:35,664
My contact pulled records
105
00:07:35,747 --> 00:07:38,917
showing that the ships
that ran from Genoa
106
00:07:39,001 --> 00:07:42,421
to Buenos Aires were charted
by a German steel conglomerate
107
00:07:42,504 --> 00:07:44,131
called Essen Industries.
108
00:07:44,214 --> 00:07:48,552
Turns out on April 29, 1945,
Essen Industries also chartered
109
00:07:48,635 --> 00:07:51,430
a ship from Genoa
to Buenos Aires.
110
00:07:51,513 --> 00:07:53,932
Hitler and Eva committed
suicide on the 30th.
111
00:07:54,016 --> 00:07:55,851
What, you think
they were on the ship?
112
00:07:55,934 --> 00:07:57,704
Among the names were
two crewmembers never before
113
00:07:57,728 --> 00:07:59,521
listed on any manifest:
114
00:07:59,605 --> 00:08:01,106
Erik Tolmann
and Frida Tolmann.
115
00:08:01,190 --> 00:08:04,818
Essen Industries' founder
is a man named Klaus Rhinehart.
116
00:08:04,902 --> 00:08:07,070
The Nazi financier.
117
00:08:07,154 --> 00:08:09,698
Now, he is a free man
living in, of all places...
118
00:08:10,741 --> 00:08:12,701
Buenos Aires.
119
00:08:12,784 --> 00:08:14,578
He runs Argentina's
steel industry.
120
00:08:17,289 --> 00:08:20,709
I can charter a plane,
fly us down there undetected.
121
00:08:21,835 --> 00:08:24,004
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
122
00:08:26,089 --> 00:08:27,716
We have to tell the Feds.
123
00:08:27,799 --> 00:08:29,134
Aw, fuck. Come on.
124
00:08:29,218 --> 00:08:31,887
What is... what has going to
the Feds ever got you?
125
00:08:31,970 --> 00:08:34,806
A fucking gag order to keep
quiet about Biff Simpson?
126
00:08:34,890 --> 00:08:38,101
A not guilty verdict
for Bishop Prentz?
127
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
Why are you here, Jonah? Why me?
128
00:08:49,655 --> 00:08:52,783
Because I can't
do this alone, and...
129
00:08:55,619 --> 00:08:59,831
...I know that you're the only
one that might believe me.
130
00:09:08,882 --> 00:09:10,801
Well, you're in over your head.
131
00:09:10,884 --> 00:09:12,511
Why did you call me?
132
00:09:12,594 --> 00:09:14,846
Why did you call me
when you lost the Prentz case?
133
00:09:14,930 --> 00:09:16,306
Tell me, why?
134
00:09:16,390 --> 00:09:17,891
Maybe it's because you realized
135
00:09:17,975 --> 00:09:20,269
that justice is a privilege
reserved for the few.
136
00:09:20,352 --> 00:09:21,728
And maybe...
137
00:09:22,729 --> 00:09:25,482
...you were looking
for another path.
138
00:09:25,565 --> 00:09:27,776
We find Hitler...
139
00:09:28,819 --> 00:09:30,088
...and everything
that we have done,
140
00:09:30,112 --> 00:09:32,155
everything that
we have become...
141
00:09:35,367 --> 00:09:37,160
...will have been worth it.
142
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
And it can finally be over.
143
00:09:49,840 --> 00:09:52,467
I thought you would understand.
144
00:10:00,684 --> 00:10:01,685
I'm in.
145
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
But we can't do it alone,
so where are your friends?
146
00:10:09,192 --> 00:10:12,195
Uh, we're not exactly
on speaking terms.
147
00:10:13,530 --> 00:10:15,324
Then I'll do the talking.
148
00:10:22,164 --> 00:10:23,415
Hola. Hola.
149
00:10:23,498 --> 00:10:26,043
Tatiana Suarez-Pico here
for another installment
150
00:10:26,126 --> 00:10:28,378
of Tatiana at the Movies.
151
00:10:28,462 --> 00:10:31,548
I am here
with film star Lonny Flash
152
00:10:31,631 --> 00:10:34,718
talking about his new movie
Eight Ways to Shabbat.
153
00:10:35,719 --> 00:10:37,387
Hola, Lonny.
154
00:10:37,471 --> 00:10:38,889
Bonjour, Tatiana.
155
00:10:38,972 --> 00:10:42,684
In Eight Ways to Shabbat,
you play a Jewish hitman
156
00:10:42,768 --> 00:10:45,562
who has a crisis of faith
as he attempts to kill
157
00:10:45,645 --> 00:10:47,189
eight men before sundown.
158
00:10:47,272 --> 00:10:49,941
Two years away and now you're
garnering Oscar buzz.
159
00:10:50,025 --> 00:10:51,902
It must feel wonderful.
160
00:10:51,985 --> 00:10:54,363
Accolades and awards
are nice and all, but...
161
00:10:55,364 --> 00:10:59,284
...I make films for
the seamstress' girl in Nepal,
162
00:10:59,368 --> 00:11:02,329
for the salmon
farmer's kid in Yemen,
163
00:11:02,412 --> 00:11:04,456
for the Episcopalian
pastor's boy
164
00:11:04,539 --> 00:11:06,416
in Omaha, Nebraska who says,
165
00:11:06,500 --> 00:11:08,377
"Maybe when I grow up...
166
00:11:09,795 --> 00:11:10,921
...I can...
167
00:11:12,255 --> 00:11:14,299
...I can be a Jewish
movie star, too."
168
00:11:14,383 --> 00:11:16,426
My fans inspire me.
169
00:11:16,510 --> 00:11:17,594
Sorry.
170
00:11:24,434 --> 00:11:28,563
Eight Ways to Shabbat
hits theaters Friday the 21st.
171
00:11:28,647 --> 00:11:31,191
And... cut.
172
00:11:33,110 --> 00:11:34,736
Uh,
do you need a tissue?
173
00:11:34,820 --> 00:11:35,946
No, no.
174
00:11:36,029 --> 00:11:38,156
The tears are care
of Sandy Meisner.
175
00:11:39,157 --> 00:11:40,742
Mmm, no.
Not-not the tears.
176
00:11:41,743 --> 00:11:42,869
Uh...
177
00:11:44,121 --> 00:11:45,705
Your nose is bleeding.
178
00:11:45,789 --> 00:11:46,790
Ah.
179
00:11:46,873 --> 00:11:49,960
P�sale algo as�, ?no? Ay�dale.
180
00:11:50,043 --> 00:11:51,854
No, no, no, no. It's, uh...
It's okay.
181
00:11:51,878 --> 00:11:53,213
- Are you...? Okay.
- Thank you.
182
00:11:53,296 --> 00:11:54,982
Yeah, I'll see you next time,
all right? Thanks.
183
00:11:55,006 --> 00:11:56,258
Bye, Lonny,
thank you.
184
00:11:58,051 --> 00:12:01,638
d Once I believed
that when love came to me d
185
00:12:03,598 --> 00:12:05,183
d It would come with rockets d
186
00:12:05,267 --> 00:12:08,186
d Bells and poetry d
187
00:12:10,063 --> 00:12:12,732
d But with me and you d
188
00:12:14,401 --> 00:12:19,197
d It just started quietly
and grew d
189
00:12:22,075 --> 00:12:26,455
d I just feel a sweet
contentment deep inside d
190
00:12:28,707 --> 00:12:30,959
d Holding you at night d
191
00:12:32,419 --> 00:12:35,297
d Just seems kind of natural d
192
00:12:35,380 --> 00:12:37,090
d And right d
193
00:12:41,303 --> 00:12:43,305
- d And though...
- It's good to see...
194
00:12:43,388 --> 00:12:44,973
- Ow!
- What are you doing?
195
00:12:45,056 --> 00:12:45,974
You piece of shit!
196
00:12:46,057 --> 00:12:47,057
Hey, stop!
197
00:12:47,100 --> 00:12:48,351
What the fuck
is wrong with you?
198
00:12:48,435 --> 00:12:49,495
What the fuck you doing here?
199
00:12:49,519 --> 00:12:52,314
d We got d
200
00:12:52,397 --> 00:12:56,193
d And it's gettin' better d
201
00:12:56,276 --> 00:12:59,654
d Growin' stronger d
202
00:12:59,738 --> 00:13:03,241
d Warmer and wilder d
203
00:13:03,325 --> 00:13:06,745
d Getting' better every day d
204
00:13:06,828 --> 00:13:09,873
d Better every day d
205
00:13:09,956 --> 00:13:11,666
d I don't...
206
00:13:11,750 --> 00:13:14,044
Lovely, mademoiselle.
207
00:13:14,127 --> 00:13:15,253
Looks just like Van Gogh.
208
00:13:16,254 --> 00:13:17,422
Only better.
209
00:13:17,506 --> 00:13:19,341
Well, we can't have it
look better, Armand.
210
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
Forgeries need to look
like the real thing.
211
00:13:21,384 --> 00:13:23,070
Esme is drawing a bath
for you, mademoiselle.
212
00:13:23,094 --> 00:13:25,764
And Jacques is picking up
Miss Malika from school today.
213
00:13:25,847 --> 00:13:27,807
You spoil me, Armand.
214
00:13:29,809 --> 00:13:30,936
Mademoiselle...
215
00:13:31,019 --> 00:13:34,439
I tried to stop them,
but they insisted.
216
00:13:34,523 --> 00:13:38,777
d And it's not hard to see...
217
00:13:38,860 --> 00:13:40,445
Aw, fuck, no.
218
00:13:40,529 --> 00:13:42,572
- No, Jacob!
- d Half of what it's gonna d
219
00:13:42,656 --> 00:13:45,009
- Don't touch that goose poop.
- d Turn out to be...
220
00:13:45,033 --> 00:13:47,077
It's Murray. It's always...
221
00:13:47,160 --> 00:13:49,204
d Better d
222
00:13:49,287 --> 00:13:51,331
d Growin' stronger...
223
00:13:53,291 --> 00:13:55,835
d Warmer and wilder d
224
00:13:56,878 --> 00:13:59,214
d Getting better every day...
225
00:13:59,297 --> 00:14:00,966
Pray for me, Sister...
226
00:14:01,049 --> 00:14:03,552
Oh, fuck off.
227
00:14:11,101 --> 00:14:13,019
d That it's gettin' better...
228
00:14:13,103 --> 00:14:14,938
He thought I should do
the talking.
229
00:14:15,981 --> 00:14:17,857
d Growin' stronger d
230
00:14:17,941 --> 00:14:19,609
What'll it be? Suffocation?
231
00:14:19,693 --> 00:14:21,319
Strangulation? Skull up the ass?
232
00:14:22,362 --> 00:14:25,240
I love it when you try
to flirt.
233
00:14:25,323 --> 00:14:26,575
We have reason
234
00:14:26,658 --> 00:14:28,493
to believe that Hitler
is still alive.
235
00:14:31,079 --> 00:14:33,623
d Better every day d
236
00:14:33,707 --> 00:14:36,167
d It's getting' better
every day d d
237
00:15:24,424 --> 00:15:26,384
Goodbye.
238
00:15:30,555 --> 00:15:32,807
H, E, I, M.
239
00:15:33,892 --> 00:15:36,227
Frondheim. Yes.
240
00:15:37,270 --> 00:15:38,539
I'm sorry, sir,
there are no listings
241
00:15:38,563 --> 00:15:40,690
in Connecticut under that name.
242
00:15:41,858 --> 00:15:43,127
The designers
are ready for you, sir.
243
00:15:43,151 --> 00:15:44,871
Oh. All right, Annette.
I'll be right there.
244
00:15:44,903 --> 00:15:47,906
We pared the design
down as you asked.
245
00:15:47,989 --> 00:15:50,575
Now, the wires allow
a lot more data input
246
00:15:50,659 --> 00:15:53,495
to be collected
within an instrument panel.
247
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Hey,
what the fuck, Mizushima?
248
00:15:57,374 --> 00:15:58,375
Hey.
249
00:15:59,417 --> 00:16:01,836
- What the fuck are you doing?
- It was an accident.
250
00:16:01,920 --> 00:16:03,314
You just
set us back three hours.
251
00:16:03,338 --> 00:16:04,482
Look, I just said
it was an accident.
252
00:16:04,506 --> 00:16:05,816
- You got a problem with us?
- Hey!
253
00:16:05,840 --> 00:16:07,193
You know what?
I'm out of here.
254
00:16:07,217 --> 00:16:08,718
- Come on, take a swing!
- Tough guy.
255
00:16:08,802 --> 00:16:09,928
Hey. Hey...
256
00:16:11,763 --> 00:16:12,639
Lay off him!
257
00:16:40,709 --> 00:16:42,210
Welcome
to Secret Sprinkles.
258
00:16:42,293 --> 00:16:44,921
You can taste all 50
groovy flavors if you want.
259
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
d You and me...
260
00:16:50,385 --> 00:16:52,887
Is that right? All 50?
261
00:16:52,971 --> 00:16:54,597
If you want.
262
00:16:54,681 --> 00:16:57,851
d Yes, these are
the best things in life...
263
00:16:57,934 --> 00:16:59,978
Can I taste the chocolate chunk?
264
00:17:01,020 --> 00:17:03,898
d A warm embrace d
265
00:17:07,068 --> 00:17:09,738
Mmm. And can I taste
the cheesecake?
266
00:17:09,821 --> 00:17:13,032
d These are
the best things in life d
267
00:17:13,116 --> 00:17:16,828
- They have so many flavors.
- d Without your love...
268
00:17:16,911 --> 00:17:18,913
d It doesn't mean a thing...
269
00:17:18,997 --> 00:17:20,290
Can I taste the butterscotch?
270
00:17:20,373 --> 00:17:22,167
d For only you...
271
00:17:31,926 --> 00:17:34,679
I wonder
who they're looking for.
272
00:17:36,639 --> 00:17:39,058
It's taking a while.
273
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
I know.
274
00:17:41,311 --> 00:17:42,228
- Oh.
- It's crazy.
275
00:17:42,312 --> 00:17:45,064
Hmm.
276
00:17:46,316 --> 00:17:47,859
Can I taste the caramel?
277
00:17:47,942 --> 00:17:49,944
Jesus Christ,
can you pick already?
278
00:17:51,404 --> 00:17:54,032
I can taste all 50
groovy flavors if I want.
279
00:17:56,743 --> 00:17:57,911
Isn't that right, Priya?
280
00:17:57,994 --> 00:17:59,454
Hurry up, man.
281
00:18:11,633 --> 00:18:14,052
I scream.
282
00:18:16,346 --> 00:18:19,307
You scream!
283
00:18:21,226 --> 00:18:22,977
We all scream.
284
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
For ice cream.
285
00:18:29,776 --> 00:18:31,656
- Psycho.
- Let's get out of here.
286
00:18:42,163 --> 00:18:44,165
Can I try the bubblegum?
287
00:18:44,249 --> 00:18:46,185
d Nothing from nothing d
288
00:18:46,209 --> 00:18:48,336
d Leaves nothing d
289
00:18:48,419 --> 00:18:52,090
d You got to have something
if you wanna be with me d
290
00:18:53,842 --> 00:18:57,178
d Nothing from nothing
leaves nothing d
291
00:18:57,262 --> 00:18:59,031
d You gotta have something d
292
00:18:59,055 --> 00:19:00,640
d If you wanna be with me...
293
00:19:00,723 --> 00:19:02,308
"Oscar's Golden Boy,"
hmm?
294
00:19:06,604 --> 00:19:08,815
I see you haven't
changed a bit.
295
00:19:08,898 --> 00:19:09,816
No, I did.
296
00:19:09,899 --> 00:19:11,901
I got even more amazing.
297
00:19:11,985 --> 00:19:14,195
Can we just... can we just
focus on why we're here?
298
00:19:14,279 --> 00:19:15,279
Uh...
299
00:19:16,281 --> 00:19:18,092
Oh, you think you're still
giving orders, do you?
300
00:19:18,116 --> 00:19:19,784
Uh, didn't you hear?
301
00:19:19,868 --> 00:19:21,804
You charter a private jet
with Meyer's blood money,
302
00:19:21,828 --> 00:19:24,247
- you get to call the shots.
- Can we just please
303
00:19:24,330 --> 00:19:25,582
stop with these mishegas...
304
00:19:25,665 --> 00:19:26,875
Enough!
305
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Not letting your dysfunctional
family bullshit fuck this up.
306
00:19:31,588 --> 00:19:32,589
You get me?
307
00:19:35,592 --> 00:19:38,136
This is Klaus Rhinehart.
308
00:19:38,219 --> 00:19:41,264
German industrialist
and former Nazi financier,
309
00:19:41,347 --> 00:19:42,807
who now lives freely
310
00:19:42,891 --> 00:19:45,435
in Argentina as head of
the country's steel industry
311
00:19:45,518 --> 00:19:46,718
from which he makes a killing.
312
00:19:46,769 --> 00:19:48,605
When he travels,
it is with security.
313
00:19:48,688 --> 00:19:50,106
But lucky for us,
on Friday night
314
00:19:50,189 --> 00:19:52,066
he will be attending
the grand reopening
315
00:19:52,150 --> 00:19:54,861
of Buenos Aires'
oldest opera house,
316
00:19:54,944 --> 00:19:57,655
for which he helped
fund the restoration.
317
00:19:57,739 --> 00:19:59,741
There, we will take him.
318
00:19:59,824 --> 00:20:01,242
Alive.
319
00:20:01,326 --> 00:20:04,829
Klaus escaped Hitler
out of Germany.
320
00:20:04,913 --> 00:20:07,040
Klaus will know
where we can find him.
321
00:20:07,123 --> 00:20:09,417
One more run.
322
00:20:09,500 --> 00:20:11,044
One more run, then none of us
323
00:20:11,127 --> 00:20:13,212
have to see each other's
faces ever again.
324
00:20:15,465 --> 00:20:18,092
But, um, no one has found Joe?
325
00:20:19,677 --> 00:20:21,721
I have been looking
for Joe for years.
326
00:20:23,848 --> 00:20:25,934
I don't think
he wants to be found.
327
00:20:59,759 --> 00:21:01,886
All right.
328
00:21:01,970 --> 00:21:03,346
You can sit down.
329
00:21:04,347 --> 00:21:07,225
Well, I could have gone
to the police, Mr. Mizushima,
330
00:21:07,308 --> 00:21:08,494
after what happened yesterday.
331
00:21:08,518 --> 00:21:11,229
I don't stand for violence.
332
00:21:11,312 --> 00:21:15,650
This is a palace of invention,
not destruction.
333
00:21:16,651 --> 00:21:18,069
And I will not employ savages...
334
00:21:18,152 --> 00:21:20,738
Mr. Offerman, I can't
afford to lose another job.
335
00:21:20,822 --> 00:21:22,991
This is why I fired
the three heathens
336
00:21:23,074 --> 00:21:25,076
- who attacked you.
- Sir?
337
00:21:25,159 --> 00:21:27,578
And I'm very sorry
for what they did to you.
338
00:21:38,172 --> 00:21:41,092
How old were you when
they first imprisoned you?
339
00:21:42,093 --> 00:21:44,303
I read your file, so...
340
00:21:44,387 --> 00:21:45,722
Five.
341
00:21:45,805 --> 00:21:47,056
Five?
342
00:21:47,140 --> 00:21:49,183
I was in kindergarten
in San Francisco.
343
00:21:51,936 --> 00:21:53,855
I learned to read in the camps.
344
00:21:55,523 --> 00:21:57,150
"Internment camps,"
they called them.
345
00:21:58,526 --> 00:21:59,944
Yes.
346
00:22:00,028 --> 00:22:02,989
Two countries, two camps.
347
00:22:03,072 --> 00:22:06,159
Different in many ways,
but in the tenet, identical.
348
00:22:07,201 --> 00:22:09,412
To exterminate us.
349
00:22:09,495 --> 00:22:11,205
To extinguish our flame.
350
00:22:12,248 --> 00:22:14,625
Well, I see you, Joe.
351
00:22:16,085 --> 00:22:17,420
I see you.
352
00:22:17,503 --> 00:22:20,882
A young man drafted
to the front lines in Vietnam
353
00:22:20,965 --> 00:22:23,801
by a country that took
everything from him.
354
00:22:23,885 --> 00:22:25,720
No wonder your hand shakes.
355
00:22:31,184 --> 00:22:33,227
I wasn't drafted.
356
00:22:33,311 --> 00:22:34,395
I enlisted.
357
00:22:34,479 --> 00:22:35,730
Why?
358
00:22:35,813 --> 00:22:38,274
Because my father did.
359
00:22:38,357 --> 00:22:42,236
While we were imprisoned
in the camps...
360
00:22:43,279 --> 00:22:44,947
...he still served.
361
00:22:46,324 --> 00:22:47,700
And was killed.
362
00:22:50,244 --> 00:22:52,955
You know, I invited you here
363
00:22:53,039 --> 00:22:57,293
for more than just
to offer you an apology.
364
00:22:59,462 --> 00:23:03,508
I invited you here
to ask for your help.
365
00:23:03,591 --> 00:23:06,094
- Help?
- I recently learned
366
00:23:06,177 --> 00:23:11,099
that a man from my past
is still living in this world.
367
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
A Nazi guard...
368
00:23:15,019 --> 00:23:17,814
...sadistic, cruel.
369
00:23:17,897 --> 00:23:19,941
And I need your help...
370
00:23:20,942 --> 00:23:22,902
...to find him.
371
00:23:22,985 --> 00:23:24,779
Why are you asking me?
372
00:23:25,905 --> 00:23:29,408
Because I know
a fellow forever soldier
373
00:23:29,492 --> 00:23:31,619
when I see one, Joe.
374
00:23:33,746 --> 00:23:36,874
You father fought
those monsters, too.
375
00:23:36,958 --> 00:23:39,001
He fought them.
376
00:23:39,085 --> 00:23:43,214
He fought them in France.
He fought them in Germany.
377
00:23:43,297 --> 00:23:44,924
He looked in their eyes.
378
00:23:45,007 --> 00:23:48,761
Black and cold,
the Nazi bastards.
379
00:23:51,472 --> 00:23:53,057
Your father died
380
00:23:53,141 --> 00:23:55,476
ridding the world
of this scourge, Joe.
381
00:23:56,477 --> 00:23:57,728
But evil is still here.
382
00:23:57,812 --> 00:24:00,565
You can join this struggle.
383
00:24:00,648 --> 00:24:03,484
A resistance against this evil.
384
00:24:03,568 --> 00:24:05,778
You can help.
385
00:24:07,155 --> 00:24:08,865
How?
386
00:24:10,825 --> 00:24:12,535
Enlist.
387
00:24:43,524 --> 00:24:48,112
We're here, amigo.
388
00:24:48,946 --> 00:24:50,573
Ah, gracias.
389
00:25:26,192 --> 00:25:27,652
Get settled, unpack.
390
00:25:27,735 --> 00:25:29,153
Meet in the lobby at 8:00 p.m.
391
00:25:29,237 --> 00:25:30,112
Hello.
392
00:25:30,196 --> 00:25:32,531
Welcome to the Hotel Palladio.
393
00:25:42,416 --> 00:25:45,628
This reminds me of that place
we ended up in in Rome.
394
00:25:45,711 --> 00:25:47,255
When you got us lost.
395
00:25:47,338 --> 00:25:48,673
No, we weren't lost. I just...
396
00:25:48,756 --> 00:25:51,884
You just wanted to show me
the real Rome. Uh-huh.
397
00:25:51,968 --> 00:25:53,511
Look, on the main streets
398
00:25:53,594 --> 00:25:55,388
we'd been mobbed by
the Flash fanatics.
399
00:25:55,471 --> 00:25:56,722
On the back streets...
400
00:25:56,806 --> 00:25:58,641
...it was just us.
401
00:25:59,892 --> 00:26:03,771
Come on, you had fun.
Don't deny it.
402
00:26:05,523 --> 00:26:07,149
The pizza was good.
403
00:26:13,614 --> 00:26:15,157
I'll see you tonight.
404
00:26:16,701 --> 00:26:18,035
Yeah.
405
00:26:38,306 --> 00:26:40,057
Look pretty tonight, boy.
406
00:26:43,185 --> 00:26:44,937
You should knock first.
407
00:26:53,612 --> 00:26:55,990
Do you never even think
about Spain?
408
00:26:56,991 --> 00:26:58,868
About what you did?
409
00:27:02,621 --> 00:27:04,790
I think about that boy
every day.
410
00:27:05,791 --> 00:27:08,044
I see him every day.
411
00:27:12,214 --> 00:27:14,133
I'll see you at 8:00.
412
00:27:30,149 --> 00:27:33,277
d Well, I know
it's kinda late d
413
00:27:33,361 --> 00:27:35,988
d I hope I didn't wake you d
414
00:27:36,072 --> 00:27:38,407
d But what I got to say...
415
00:27:45,831 --> 00:27:47,392
d 'Cause every time
I tried to tell you...
416
00:27:47,416 --> 00:27:49,061
Hi, you've reached
Sam's message service.
417
00:27:49,085 --> 00:27:50,753
Bonjour, Jacques.
418
00:27:50,836 --> 00:27:52,338
It's your love.
419
00:27:52,421 --> 00:27:54,882
My twat of a fianc�
has bolted the coop,
420
00:27:54,965 --> 00:27:58,928
so why don't you come over
and give me what he never could?
421
00:28:01,138 --> 00:28:03,641
Oh, I hope Israel
is wonderful, Sam.
422
00:28:03,724 --> 00:28:06,602
I'm just sat over here
sweating my balls off,
423
00:28:06,685 --> 00:28:08,805
preparing for my interview
with Professor Oughourlian.
424
00:28:08,854 --> 00:28:11,774
I don't miss you at all,
by the way.
425
00:28:12,983 --> 00:28:15,653
Call me. Love you.
426
00:28:15,694 --> 00:28:17,238
d Tried to tell you d
427
00:28:17,321 --> 00:28:19,824
d The words just come
out wrong d
428
00:28:19,907 --> 00:28:23,327
d So I'll have to say
I love you d
429
00:28:23,411 --> 00:28:25,329
d In a song d d
430
00:28:37,716 --> 00:28:39,635
"1430...
431
00:28:39,718 --> 00:28:41,512
Harper Avenue...
432
00:28:41,595 --> 00:28:43,431
Los Angeles...
433
00:28:47,268 --> 00:28:49,186
Millie"?
434
00:28:56,444 --> 00:28:59,238
- Meyerleh.
- Look at you.
435
00:29:00,239 --> 00:29:01,782
Shalom, Simon.
436
00:29:01,866 --> 00:29:03,409
It's hard to believe it.
437
00:29:03,492 --> 00:29:05,911
Shalom, indeed.
438
00:29:05,995 --> 00:29:07,997
How has so much time passed?
439
00:29:08,080 --> 00:29:09,874
The last time I last saw you
440
00:29:09,957 --> 00:29:12,334
was at Ethel Shteinberg's
wedding.
441
00:29:12,418 --> 00:29:15,045
And tomorrow starts her shiva.
442
00:29:15,129 --> 00:29:17,089
- No.
- That's how long
443
00:29:17,173 --> 00:29:18,650
- we've been out of each other's lives.
- Yeah.
444
00:29:18,674 --> 00:29:21,135
- But you're a busy man, Simon.
- No.
445
00:29:21,218 --> 00:29:24,805
What? Taking on Friedrich
Peter and his Freedom Party
446
00:29:24,889 --> 00:29:26,432
- was no small feat.
- Well,
447
00:29:26,515 --> 00:29:28,142
I don't believe
a man responsible
448
00:29:28,225 --> 00:29:31,437
for the extermination
of 13,000 Jews in Ukraine
449
00:29:31,520 --> 00:29:34,356
is deserving of leading
Austria into a new era.
450
00:29:34,440 --> 00:29:35,566
- Bravo, my friend.
- No!
451
00:29:35,649 --> 00:29:37,860
Please, please.
I just do God's work.
452
00:29:37,943 --> 00:29:40,029
- A prophet stands before me.
- No, no, no prophet.
453
00:29:40,112 --> 00:29:41,112
A patsy.
454
00:29:41,155 --> 00:29:42,340
Come, come, my friend. Sit down.
455
00:29:42,364 --> 00:29:44,408
Yes, of course.
456
00:29:44,492 --> 00:29:48,287
Scott said that you needed
to see me right away.
457
00:29:48,370 --> 00:29:49,580
Well...
458
00:29:49,663 --> 00:29:52,666
I saw... him.
459
00:29:52,750 --> 00:29:54,752
Right on 79th Street.
460
00:29:54,835 --> 00:29:56,545
Getting into a car.
461
00:29:56,629 --> 00:29:57,671
Saw who?
462
00:29:57,755 --> 00:29:59,340
Viktor Frondheim.
463
00:29:59,423 --> 00:30:01,634
- Viktor Frondheim?
- Yes.
464
00:30:02,635 --> 00:30:04,929
- Sounds familiar.
- I remember him from the camps.
465
00:30:05,012 --> 00:30:08,349
He was an SS guard on Block 11.
466
00:30:08,432 --> 00:30:12,228
If any Jews managed
to escape, they sent him,
467
00:30:12,311 --> 00:30:14,772
and he always came back
with them in his jaws.
468
00:30:14,855 --> 00:30:16,690
Dead.
469
00:30:16,774 --> 00:30:19,026
Like he was a bloodhound.
470
00:30:19,109 --> 00:30:20,819
So tell me, um...
471
00:30:20,903 --> 00:30:22,905
do you have any idea
where he might be going?
472
00:30:24,156 --> 00:30:27,910
Connecticut... I think,
because the car had, uh,
473
00:30:27,993 --> 00:30:30,663
- Connecticut plates.
- Hmm.
474
00:30:31,789 --> 00:30:33,499
Maybe you have
information on that?
475
00:30:33,582 --> 00:30:36,085
Somewhere? Perhaps I can see it?
476
00:30:36,168 --> 00:30:39,880
Perhaps something
that I could be helpful with?
477
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
No, no, no.
478
00:30:42,883 --> 00:30:45,469
No, no, no. I'm very grateful
for the offer, but no.
479
00:30:45,553 --> 00:30:48,556
I-I would never put you
in that position.
480
00:30:48,639 --> 00:30:50,724
I can't have a prince
doing yeoman's work.
481
00:30:50,808 --> 00:30:52,059
Oh, no, please.
482
00:30:52,142 --> 00:30:53,686
I will take it from here.
483
00:30:54,979 --> 00:30:56,438
So...
484
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
thank you for the tip,
my friend.
485
00:30:59,775 --> 00:31:02,319
I will take care of it.
How about that?
486
00:31:02,403 --> 00:31:03,862
You would do that for me?
487
00:31:03,946 --> 00:31:04,947
Of course.
488
00:31:05,030 --> 00:31:08,492
Oh, you are blessing
from Hashem.
489
00:31:08,576 --> 00:31:10,119
Meyer, for you, anything.
490
00:31:10,202 --> 00:31:12,079
- Oh.
- Please.
491
00:31:12,162 --> 00:31:14,039
And if you do happen
to see this, uh,
492
00:31:14,123 --> 00:31:15,833
Viktor Frondheim again,
do let me know.
493
00:31:15,916 --> 00:31:17,585
Of course.
494
00:31:17,668 --> 00:31:19,461
The prophet.
495
00:31:22,298 --> 00:31:23,591
Be well, my friend.
496
00:31:23,674 --> 00:31:24,925
Mazel tov.
497
00:31:37,438 --> 00:31:41,358
Scott, see if we have a file
on a Viktor Frondheim.
498
00:31:45,821 --> 00:31:47,573
Hold the elevator.
499
00:32:05,716 --> 00:32:08,719
Just as you said.
And the other file's there, too.
500
00:32:08,802 --> 00:32:10,596
Well done.
501
00:32:10,679 --> 00:32:11,972
Here.
502
00:32:12,973 --> 00:32:14,892
For your troubles.
503
00:32:15,893 --> 00:32:18,103
I wasn't drafted into this.
504
00:32:18,187 --> 00:32:19,480
I enlisted.
505
00:33:46,066 --> 00:33:50,279
I mean, I am dying to know.
506
00:33:51,739 --> 00:33:53,240
What did they do to you?
507
00:33:53,323 --> 00:33:56,201
Because you have undergone
a real transformation, friend.
508
00:33:58,495 --> 00:34:01,290
My parents
tried to rehabilitate me, too.
509
00:34:01,373 --> 00:34:04,042
I saw a social worker,
did therapy,
510
00:34:04,126 --> 00:34:05,502
repented, cried.
511
00:34:05,586 --> 00:34:08,338
Hell, I praised Jesus so much...
512
00:34:13,886 --> 00:34:16,847
...and a lot of love,
a man can change.
513
00:34:17,848 --> 00:34:19,641
But it didn't really take.
514
00:34:19,725 --> 00:34:20,726
So...
515
00:34:22,561 --> 00:34:25,063
Between pals, I'm just asking...
516
00:34:26,231 --> 00:34:28,150
...you faking?
517
00:34:29,693 --> 00:34:31,111
You can tell me.
518
00:34:32,321 --> 00:34:34,031
I'm a vault.
519
00:34:40,871 --> 00:34:42,289
She's over there.
520
00:35:09,233 --> 00:35:10,943
I failed you
in New York.
521
00:35:12,945 --> 00:35:14,446
So why bring me here?
522
00:35:16,448 --> 00:35:19,409
Take off your boots.
They're filthy.
523
00:35:33,131 --> 00:35:34,842
When I first
saw Adolf,
524
00:35:34,925 --> 00:35:38,303
I was just a child
and he was a...
525
00:35:38,387 --> 00:35:39,596
god.
526
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
An eagle...
527
00:35:43,851 --> 00:35:47,145
...who soared on golden wings
above all the Earth.
528
00:35:50,399 --> 00:35:52,442
Your trousers are muddy.
529
00:35:52,526 --> 00:35:54,319
Take them off.
530
00:35:54,403 --> 00:35:57,531
He groomed me when I was
still a child, 17.
531
00:35:58,740 --> 00:36:00,826
I was a gymnast.
532
00:36:02,119 --> 00:36:03,328
Accomplished.
533
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
He liked that.
534
00:36:07,833 --> 00:36:09,251
Your shirt.
535
00:36:14,548 --> 00:36:15,966
I remember
536
00:36:16,049 --> 00:36:18,719
our first night together
in his apartment in Munich.
537
00:36:19,761 --> 00:36:22,055
I crawled into bed with him.
538
00:36:23,390 --> 00:36:25,017
The eagle.
539
00:36:26,059 --> 00:36:29,271
And... uh, he was no god.
540
00:36:30,606 --> 00:36:31,899
He was...
541
00:36:33,442 --> 00:36:34,902
...small and...
542
00:36:36,320 --> 00:36:38,572
...pasty, and...
543
00:36:38,655 --> 00:36:42,409
balding, and sweaty,
and pathetic.
544
00:36:42,451 --> 00:36:45,454
But all the rest of them,
they still see the eagle.
545
00:36:45,537 --> 00:36:46,955
They don't see me.
546
00:36:47,956 --> 00:36:49,708
I sent for you
because you see me.
547
00:36:49,791 --> 00:36:51,251
You always have.
548
00:36:52,502 --> 00:36:54,338
And I deserve to be seen.
549
00:37:00,552 --> 00:37:02,679
He can't fathom
the way forward anymore.
550
00:37:03,680 --> 00:37:05,432
I can.
551
00:37:05,515 --> 00:37:08,560
I know how we can retake power.
552
00:37:11,229 --> 00:37:13,231
Clean yourself off.
553
00:37:28,997 --> 00:37:30,791
Now we can finally begin...
554
00:37:31,792 --> 00:37:33,335
...my way.
555
00:37:48,684 --> 00:37:50,644
It's showtime.
556
00:37:50,727 --> 00:37:53,355
We find Klaus Rhinehart,
we find Hitler.
557
00:37:56,274 --> 00:37:59,194
Klaus will have his guards
watching him.
558
00:37:59,277 --> 00:38:02,280
We take them out,
then Millie will take Klaus.
559
00:38:15,252 --> 00:38:17,254
Boss says you can take a break.
560
00:38:52,289 --> 00:38:54,124
Here you are, sir. Number 88.
561
00:40:37,227 --> 00:40:38,227
Hello?
562
00:40:54,077 --> 00:40:57,080
?Ochenta y ocho?
563
00:40:57,164 --> 00:40:59,624
S�.
564
00:41:38,830 --> 00:41:41,082
Come on, you're on.
565
00:41:41,166 --> 00:41:42,918
Don't touch me.
What are you doing?
566
00:41:43,001 --> 00:41:46,463
Hey, hey. Wait. What?
Hey. No, no, no, no, no.
567
00:41:46,546 --> 00:41:49,549
Whoa, hey! Hey! Hey, come on!
568
00:41:56,681 --> 00:41:57,681
Oh, shit.
569
00:43:48,835 --> 00:43:49,836
Put it down.
570
00:44:07,312 --> 00:44:08,646
Run.
571
00:44:11,191 --> 00:44:13,526
I've been looking for you, Klaus.
572
00:44:54,609 --> 00:44:56,569
Gute Nacht, motherfucker.
573
00:45:04,411 --> 00:45:06,413
Nazi fuck!
574
00:45:19,259 --> 00:45:20,552
What's in it and who's it for?
575
00:45:20,635 --> 00:45:22,137
I don't know.
576
00:45:25,223 --> 00:45:27,851
- Where are you taking it?
- Fuck you!
577
00:45:27,892 --> 00:45:29,477
Tell me
or you're a dead man.
578
00:45:29,561 --> 00:45:30,561
Who's it for?
579
00:45:30,603 --> 00:45:31,771
Ah!
580
00:45:59,799 --> 00:46:02,260
Moron.
581
00:46:06,848 --> 00:46:08,349
Drop the gun, Jonah.
582
00:46:08,433 --> 00:46:10,477
What the fuck
are you doing, Harriet?
583
00:46:11,478 --> 00:46:14,230
- I said drop the fucking gun.
- What the fuck are you doing?
584
00:46:17,230 --> 00:46:21,230
Preuzeto sa www.titlovi.com
40688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.