Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,709 --> 00:00:46,876
Mm.
2
00:00:48,542 --> 00:00:49,542
Mm.
3
00:02:23,292 --> 00:02:29,167
HIT THE ROAD
4
00:02:33,376 --> 00:02:37,459
Written and directed
by Panah Panahi
5
00:02:57,292 --> 00:02:58,792
Where are we?
6
00:03:00,834 --> 00:03:02,209
We're dead.
7
00:03:18,626 --> 00:03:19,667
Give it to me.
8
00:03:25,042 --> 00:03:26,667
Right now.
9
00:03:26,792 --> 00:03:29,042
Give you what, dear mother?
10
00:03:29,167 --> 00:03:31,459
- Give it to her, punk.
- What?
11
00:03:31,584 --> 00:03:33,501
- The phone.
- I don't get it.
12
00:03:33,626 --> 00:03:35,876
- Quiet.
- The phone.
13
00:03:36,001 --> 00:03:37,501
I don't get you.
14
00:03:37,626 --> 00:03:40,376
- He's deaf. The phone.
- Shh!
15
00:03:40,501 --> 00:03:43,167
- I didn't bring the phone.
- Shh!
16
00:03:43,292 --> 00:03:44,667
Little piece of shit.
17
00:03:44,792 --> 00:03:47,167
Didn't I order you not to bring it?
18
00:03:47,292 --> 00:03:49,709
- You ordered him?
- Sure, I did.
19
00:03:50,209 --> 00:03:51,667
Search him.
20
00:03:52,584 --> 00:03:54,084
Where did you hide it?
21
00:03:55,626 --> 00:03:59,626
- Don't move.
- I need to know who ordered.
22
00:03:59,751 --> 00:04:02,251
What do you mean by "order" anyway?
23
00:04:02,376 --> 00:04:06,084
Please, tell me who ordered.
24
00:04:06,209 --> 00:04:07,542
I need to know!
25
00:04:07,667 --> 00:04:11,292
Open the door, kick him out.
He's lying, I can't stand it.
26
00:04:11,417 --> 00:04:12,626
Get out.
27
00:04:13,501 --> 00:04:15,209
I'll take off your trousers.
28
00:04:15,334 --> 00:04:18,167
- No, not my trousers!
- Search him.
29
00:04:18,292 --> 00:04:20,292
OK, I'll give it to you.
30
00:04:27,376 --> 00:04:28,501
Hurry up.
31
00:04:28,626 --> 00:04:31,876
You can have it.
Was it really worth it?
32
00:04:32,001 --> 00:04:33,209
Throwing out your child.
33
00:04:33,334 --> 00:04:35,417
Little piece of shit,
is that where you hide it?
34
00:04:35,542 --> 00:04:37,209
Sure, nice and warm.
35
00:04:38,126 --> 00:04:39,584
What are you up to?
36
00:04:40,209 --> 00:04:43,167
- Why are you taking it out?
- Keep him still.
37
00:04:43,292 --> 00:04:46,042
- Sit down.
- Why are you taking it?
38
00:04:47,459 --> 00:04:48,834
Why?
39
00:04:54,167 --> 00:04:55,542
She broke it!
40
00:04:55,667 --> 00:04:57,209
Calm down!
41
00:04:57,334 --> 00:05:00,209
It's the SIM card, not your willy.
42
00:05:00,334 --> 00:05:04,459
Stop wriggling around.
He's driving me mad.
43
00:05:04,584 --> 00:05:08,001
- What should I do with this?
- Want me to swallow it?
44
00:05:08,709 --> 00:05:10,959
Maybe he should…
45
00:05:13,084 --> 00:05:14,501
Huh?
46
00:05:18,542 --> 00:05:19,751
Where are you taking it?
47
00:05:19,876 --> 00:05:23,167
Sit down,
we'll pick it up on our way back.
48
00:05:23,292 --> 00:05:25,834
If anything happens to my phone…
49
00:05:25,959 --> 00:05:29,626
Shut it.
Just remember where she hid it.
50
00:05:29,751 --> 00:05:32,167
Mum has disappeared!
51
00:05:43,126 --> 00:05:45,251
Stay there or I'll eat you up.
52
00:05:45,376 --> 00:05:47,959
It's really expensive!
53
00:05:48,084 --> 00:05:49,542
Leave me alone!
54
00:05:49,667 --> 00:05:50,876
Leave me alone!
55
00:05:51,876 --> 00:05:53,209
Leave me alone!
56
00:05:53,792 --> 00:05:55,084
Hey!
57
00:05:55,209 --> 00:05:58,626
Don't destroy the car, it's borrowed.
58
00:05:58,751 --> 00:06:00,667
What's got into you?
59
00:06:00,792 --> 00:06:02,209
Loser.
60
00:06:02,334 --> 00:06:05,959
If I don't answer my calls,
people will worry.
61
00:06:06,084 --> 00:06:08,292
I have serious matters
to take care of.
62
00:06:08,417 --> 00:06:11,417
Who worries about you, little fart?
63
00:06:11,542 --> 00:06:14,167
Everybody, hundreds of people.
64
00:06:14,292 --> 00:06:16,542
People you don't know.
65
00:06:16,667 --> 00:06:18,459
It's so annoying.
66
00:06:18,584 --> 00:06:21,959
Who are these friends
who worry about you?
67
00:06:22,084 --> 00:06:24,792
Who worries about you more
than your father,
68
00:06:24,917 --> 00:06:26,417
your mother,
69
00:06:26,542 --> 00:06:28,209
your sister,
70
00:06:28,334 --> 00:06:29,959
your uncle
71
00:06:30,084 --> 00:06:33,292
or even your aunt's brother-in-law,
72
00:06:33,417 --> 00:06:36,251
your cousin's sister-in-law?
73
00:06:36,376 --> 00:06:37,876
Who's gonna worry?
74
00:06:38,834 --> 00:06:42,001
You don't know everything.
75
00:06:42,126 --> 00:06:43,751
Enlighten me.
76
00:06:43,876 --> 00:06:46,667
Ms Fakhrai, she's the worrying type.
77
00:06:46,792 --> 00:06:49,876
She's 40. A bit old for you, no?
78
00:06:50,001 --> 00:06:53,334
Not the mother, her daughter.
79
00:06:53,459 --> 00:06:56,542
That chubby bear,
what was her name again?
80
00:06:56,667 --> 00:06:59,251
She's not a bear, she's a gazelle.
81
00:06:59,376 --> 00:07:00,376
Oh.
82
00:07:00,501 --> 00:07:03,876
If she's a gazelle,
it's damn serious.
83
00:07:04,001 --> 00:07:07,584
You bet. We worked out all the details.
We're getting married.
84
00:07:07,709 --> 00:07:11,126
Sure, you don't deserve better
85
00:07:11,251 --> 00:07:12,959
than Little Miss Four-Eyes.
86
00:07:13,084 --> 00:07:15,709
But her father's
gonna kick our arse.
87
00:07:15,834 --> 00:07:18,959
He wouldn't dare.
You wouldn't let him.
88
00:07:19,084 --> 00:07:22,584
You see my leg.
And forget about your brother.
89
00:07:22,709 --> 00:07:24,251
I'll take care of him myself.
90
00:07:24,376 --> 00:07:27,417
If my phone is lost,
I'll take care of all of you!
91
00:07:27,542 --> 00:07:28,792
Wait!
92
00:07:31,542 --> 00:07:33,959
You can't go there. Let's go.
93
00:07:34,084 --> 00:07:35,959
- Let go of me.
- Let's go.
94
00:07:36,084 --> 00:07:37,667
Get in the car.
95
00:07:37,792 --> 00:07:41,292
I don't want to, I'm pissed off!
96
00:07:41,417 --> 00:07:43,959
- Let me go.
- Don't move.
97
00:07:44,084 --> 00:07:45,376
Stand still.
98
00:07:47,792 --> 00:07:49,667
Will you remember the place?
99
00:07:49,792 --> 00:07:52,001
Sure, I covered it with a stone.
100
00:07:53,042 --> 00:07:54,042
Come closer.
101
00:07:55,584 --> 00:07:58,626
If something were to happen to you,
102
00:07:58,751 --> 00:08:01,084
how would we find it?
103
00:08:01,209 --> 00:08:03,834
Thank you, God, for this scenery.
104
00:08:07,376 --> 00:08:11,334
- Idiot!
- Idiot! Stop kissing the ground!
105
00:08:11,459 --> 00:08:14,626
- Sorry.
- You have dirt all over you.
106
00:08:14,751 --> 00:08:17,834
- Looks like pistachios.
- My sweetie.
107
00:08:17,959 --> 00:08:20,167
- Beautiful.
- And there, smiley face biscuits.
108
00:08:20,292 --> 00:08:22,584
And there, it looks like frogs.
109
00:08:22,709 --> 00:08:24,417
A pair of frogs.
110
00:08:24,542 --> 00:08:26,042
And there, a lion's head.
111
00:08:26,167 --> 00:08:29,876
And the other one is like
those mythical sphinxes in movies.
112
00:08:30,042 --> 00:08:31,542
Stunning!
113
00:08:34,626 --> 00:08:36,084
- Which one?
- Over there.
114
00:08:36,209 --> 00:08:37,667
- Where?
- There.
115
00:08:37,792 --> 00:08:39,209
Oh!
116
00:10:09,667 --> 00:10:12,126
Hey! Careful!
117
00:10:16,542 --> 00:10:17,709
Seat belt.
118
00:10:23,001 --> 00:10:24,834
Rear mirror.
119
00:10:26,584 --> 00:10:28,626
Side mirror.
120
00:10:29,584 --> 00:10:31,834
Handbrake.
121
00:10:31,959 --> 00:10:33,042
Clutch.
122
00:10:35,042 --> 00:10:36,751
Gear.
123
00:10:38,626 --> 00:10:40,626
Signal.
124
00:10:40,792 --> 00:10:42,626
In the name of Allah.
125
00:10:42,876 --> 00:10:45,292
Onwards!
126
00:11:08,792 --> 00:11:11,376
I'm heartbroken.
127
00:11:11,501 --> 00:11:13,751
I feel sad.
128
00:11:13,876 --> 00:11:18,292
If Ms Fakhrai calls
and I don't answer,
129
00:11:18,417 --> 00:11:19,834
she'll break up with me.
130
00:11:19,959 --> 00:11:23,709
Who's gonna be accountable then?
131
00:11:23,834 --> 00:11:24,959
Hey.
132
00:11:25,459 --> 00:11:26,667
Are you blind?
133
00:11:27,292 --> 00:11:31,167
You should have changed your glasses
at the eleventh hour.
134
00:11:31,292 --> 00:11:33,334
Why is nobody answering me?
135
00:11:33,459 --> 00:11:36,251
What does "eleventh hour" mean, huh?
136
00:11:38,084 --> 00:11:40,959
Sir, would you answer me?
137
00:11:43,334 --> 00:11:46,167
Would you, dear lady?
138
00:11:47,209 --> 00:11:49,376
Or you, Mr Shithead?
139
00:11:49,501 --> 00:11:51,876
Calm down, sweetheart.
140
00:11:52,001 --> 00:11:54,917
These two grown-ups listened
and left their phones behind,
141
00:11:55,042 --> 00:11:57,209
without protesting.
142
00:12:01,792 --> 00:12:04,376
Dad, Jessy seems tired.
143
00:12:06,959 --> 00:12:11,376
Look, this is the Urmia lake.
Well, it used to be.
144
00:12:11,501 --> 00:12:14,376
Years ago, we would swim in it.
145
00:12:14,501 --> 00:12:17,001
Now, you can only have a dirt bath.
146
00:12:18,292 --> 00:12:22,126
That's better, we won't get wet.
147
00:12:25,751 --> 00:12:30,001
Here you are. Done.
148
00:12:33,042 --> 00:12:34,751
Well done.
149
00:12:34,876 --> 00:12:36,709
Well done to you.
150
00:12:43,251 --> 00:12:44,292
Ow!
151
00:12:44,417 --> 00:12:45,584
Let me see.
152
00:12:45,709 --> 00:12:47,626
What the hell!
153
00:12:47,751 --> 00:12:49,667
Why doesn't it come off?
154
00:12:49,792 --> 00:12:52,917
Do you know how much it costs?
155
00:12:53,042 --> 00:12:56,417
- Not that much.
- You and your brother are ruining me.
156
00:12:56,542 --> 00:13:00,001
- To hell with you.
- Let go of me.
157
00:13:00,126 --> 00:13:02,251
He destroyed the car.
158
00:13:02,376 --> 00:13:05,584
It cleans up with alcohol.
We're being followed.
159
00:13:05,709 --> 00:13:07,959
What did you say? Ow!
160
00:13:08,084 --> 00:13:10,417
We're being followed.
161
00:13:10,542 --> 00:13:11,959
Yeah, got it.
162
00:13:12,084 --> 00:13:16,667
- Why are you staring at me then?
- I thought you were still talking.
163
00:13:16,792 --> 00:13:20,001
- We're being followed!
- Cool, we're being followed!
164
00:13:20,126 --> 00:13:23,209
Act normal. Is he alone?
165
00:13:23,334 --> 00:13:26,251
Turn around and see for yourself.
166
00:13:26,376 --> 00:13:29,626
I'm saying let's act normal,
and you tell me to turn and look?
167
00:13:29,751 --> 00:13:30,917
Hi, Jessy!
168
00:13:31,042 --> 00:13:33,876
Go hide, the bad guys are here!
169
00:13:34,001 --> 00:13:35,542
Park next to that car.
170
00:13:39,292 --> 00:13:42,709
Before I die,
I have to tell you my last will.
171
00:13:42,834 --> 00:13:45,542
- You got shot, die.
- For my brother…
172
00:13:45,667 --> 00:13:48,001
Over there, with the others.
173
00:13:49,667 --> 00:13:51,376
Thank God, he died.
174
00:13:53,251 --> 00:13:56,042
Act casually.
175
00:13:56,167 --> 00:13:57,542
Give me a tissue.
176
00:13:57,667 --> 00:13:58,959
It's the A/C.
177
00:13:59,084 --> 00:14:00,501
Ignore him.
178
00:14:05,292 --> 00:14:06,459
It's petrol!
179
00:14:06,584 --> 00:14:11,209
There must be a leak.
It's the A/C.
180
00:14:11,334 --> 00:14:14,459
I was signalling you.
Your tank is leaking petrol.
181
00:14:14,584 --> 00:14:17,167
Dead man, get up.
Pass the antenna.
182
00:14:17,292 --> 00:14:19,084
OK, thanks!
183
00:14:19,209 --> 00:14:21,084
Thanks, go ahead.
184
00:14:26,834 --> 00:14:29,126
Take Jessy for a pee.
185
00:14:33,376 --> 00:14:35,834
Get out.
186
00:14:38,792 --> 00:14:39,834
Get out.
187
00:14:45,376 --> 00:14:47,001
Hey, wait!
188
00:14:47,792 --> 00:14:50,001
Come here.
189
00:14:51,876 --> 00:14:55,001
- First, take Jessy for a pee.
- Take him yourself.
190
00:14:55,126 --> 00:14:58,334
- No, you have to do it.
- I'm busy.
191
00:14:59,542 --> 00:15:01,126
Wait a second.
192
00:15:02,126 --> 00:15:04,334
I'm telling you it's the A/C.
193
00:15:04,459 --> 00:15:06,542
Let's go for a pee.
194
00:15:11,459 --> 00:15:14,167
Take him behind the tree.
195
00:15:14,292 --> 00:15:15,751
This way.
196
00:15:15,876 --> 00:15:18,751
Come, Jessy.
197
00:15:18,876 --> 00:15:22,167
He's right.
There's a leak under the car.
198
00:15:40,792 --> 00:15:41,959
Dad, take him.
199
00:15:42,084 --> 00:15:43,584
Take him, Dad.
200
00:15:44,959 --> 00:15:45,959
OK.
201
00:15:48,626 --> 00:15:51,167
It's the A/C.
202
00:15:54,126 --> 00:15:57,376
- Don't look there. It's petrol.
- Thanks a lot.
203
00:15:58,751 --> 00:16:00,001
Get off my back.
204
00:16:00,126 --> 00:16:01,417
Thank you.
205
00:16:02,709 --> 00:16:06,001
We spoke before…
Wait a second.
206
00:16:06,126 --> 00:16:09,334
What do you want, kid?
207
00:16:09,459 --> 00:16:11,626
Sir, could you come closer?
208
00:16:11,751 --> 00:16:15,167
You come closer!
Watch your step, don't break anything!
209
00:16:16,542 --> 00:16:18,167
Sorry, Rahman.
210
00:16:18,959 --> 00:16:22,376
Do you have a first-class
second-hand phone?
211
00:16:22,501 --> 00:16:24,584
Give me a break, kiddo.
212
00:16:25,126 --> 00:16:28,667
Rahman,
give me all your surplus in petrol.
213
00:16:28,792 --> 00:16:30,084
I've got clients.
214
00:16:30,209 --> 00:16:33,126
- I'll take care of it.
- How much for these?
215
00:16:34,042 --> 00:16:38,167
No worries. It's not petrol,
but a cooling agent from the A/C.
216
00:17:12,876 --> 00:17:15,751
Get away from the road!
217
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
I told you it's the A/C.
218
00:17:23,876 --> 00:17:26,292
- When?
- You weren't listening.
219
00:17:26,417 --> 00:17:28,209
- You didn't.
- I did.
220
00:17:43,251 --> 00:17:44,376
Move your crutch.
221
00:17:55,001 --> 00:17:57,542
- In the name of Allah.
- Seat belt.
222
00:17:58,834 --> 00:17:59,917
Little fart.
223
00:18:02,126 --> 00:18:03,501
Rear mirror.
224
00:18:04,084 --> 00:18:06,667
- Signal.
- He didn't signal.
225
00:18:18,334 --> 00:18:21,209
♪ Told you, told you, yeah
226
00:18:21,334 --> 00:18:25,292
♪ Told you that being angry is a sin
227
00:18:25,417 --> 00:18:29,334
♪ My eyes are on the road you took
228
00:18:29,459 --> 00:18:30,834
♪ I'm begging you, yeah
229
00:18:30,959 --> 00:18:34,792
♪ To stop sulking
230
00:18:34,917 --> 00:18:39,876
♪ With your black eyes, stop sulking
231
00:18:40,001 --> 00:18:42,584
♪ Life is short
232
00:18:42,709 --> 00:18:45,209
♪ Like a dream
233
00:18:45,334 --> 00:18:47,834
♪ This too shall pass
234
00:18:47,959 --> 00:18:50,542
♪ Make peace
235
00:18:50,667 --> 00:18:53,042
♪ Spring will blossom again
236
00:18:53,167 --> 00:18:55,001
♪ And drown us in flowers
237
00:19:10,542 --> 00:19:14,584
♪ Told you
Told you being angry is a sin ♪
238
00:19:14,709 --> 00:19:16,542
Damn it!
239
00:19:16,667 --> 00:19:19,334
Do you think I'm a kid?
240
00:19:20,792 --> 00:19:23,042
Trying to have a last-gasp party!
241
00:19:23,167 --> 00:19:25,042
Shut up in front of the kid.
242
00:19:27,001 --> 00:19:29,667
I feel fine.
You bring me down when you do that.
243
00:19:29,792 --> 00:19:31,792
What's he talking about?
244
00:19:31,917 --> 00:19:35,251
In movies, when they say "last-gasp",
something bad happens.
245
00:19:35,376 --> 00:19:39,167
No, "last-gasp" is not a bad word.
Don't worry, sweetheart.
246
00:19:39,751 --> 00:19:41,459
Is Bro going somewhere?
247
00:19:41,584 --> 00:19:42,959
He's gonna get married.
248
00:19:43,084 --> 00:19:44,376
Who would marry him?
249
00:19:44,501 --> 00:19:46,334
Lots of morons around.
250
00:19:46,459 --> 00:19:48,667
We wanna elope.
251
00:19:49,459 --> 00:19:51,209
Don't. You'll get caught.
252
00:19:51,334 --> 00:19:53,959
No bad omens, kiddo.
253
00:19:54,084 --> 00:19:56,376
I have a bad feeling.
254
00:19:56,501 --> 00:19:58,251
He'll be back soon.
255
00:19:58,376 --> 00:20:00,667
Oh, sweetie. Look, the cyclists.
256
00:20:00,792 --> 00:20:02,626
Oh, yes!
257
00:20:02,751 --> 00:20:03,876
Great!
258
00:20:04,001 --> 00:20:05,334
- Hello, there!
- Hello!
259
00:20:05,459 --> 00:20:09,626
♪ Athletes are heroes, champions ♪
260
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
He fell!
261
00:20:13,001 --> 00:20:14,334
What happened?
262
00:20:18,292 --> 00:20:20,834
Don't stop. Go.
263
00:20:20,959 --> 00:20:23,126
Sir, are you OK?
264
00:20:24,001 --> 00:20:26,667
- Of course, he's fine.
- Sir, did you die?
265
00:20:27,334 --> 00:20:29,001
Are you dead?
266
00:20:30,334 --> 00:20:31,917
Get going.
267
00:20:32,042 --> 00:20:35,792
- He's crying.
- If he's crying, he's fine.
268
00:20:35,917 --> 00:20:38,209
Where are you going?
269
00:20:39,542 --> 00:20:40,834
Monkey face.
270
00:20:41,417 --> 00:20:44,209
Where are you going?
271
00:20:47,792 --> 00:20:50,167
See if the car is scratched.
272
00:20:51,084 --> 00:20:52,709
Take this and stop crying.
273
00:20:52,834 --> 00:20:55,542
I'm not crying, my leg hurts.
274
00:20:55,667 --> 00:20:57,792
I was in the middle of a race.
275
00:20:57,917 --> 00:21:01,709
Can you drop me at the infirmary?
276
00:21:01,834 --> 00:21:04,417
Wipe your tears first.
277
00:21:04,542 --> 00:21:06,251
- OK?
- You're pulling my leg.
278
00:21:06,376 --> 00:21:08,542
Don't tease him, poor thing.
279
00:21:08,667 --> 00:21:11,251
Is it a national competition?
280
00:21:11,376 --> 00:21:15,667
Where are the soigneurs
that escort you on bikes?
281
00:21:15,792 --> 00:21:19,876
It's not an official competition.
We're practising for the Grand National.
282
00:21:20,001 --> 00:21:24,751
But we've set up a prize
for the winner.
283
00:21:24,876 --> 00:21:27,876
Could you move a little?
284
00:21:28,001 --> 00:21:31,209
- How much is the prize?
- We put in 60,000 each.
285
00:21:31,334 --> 00:21:33,626
- How many are you?
- 30.
286
00:21:33,751 --> 00:21:37,792
- This makes for a prize of 180 million?
- 18 million.
287
00:21:37,917 --> 00:21:40,459
It's 1.8 million, geniuses.
288
00:21:40,584 --> 00:21:43,792
Now you have to say goodbye
to the world of sports?
289
00:21:43,917 --> 00:21:45,084
Nonsense.
290
00:21:45,209 --> 00:21:48,626
Armstrong stayed the world champion
with cancer.
291
00:21:48,751 --> 00:21:51,792
He's my role model
in life and in sport.
292
00:21:51,917 --> 00:21:53,459
His name says it all:
293
00:21:53,584 --> 00:21:56,292
Arm-strong.
294
00:21:56,417 --> 00:22:00,501
If only I could see him up close
and kiss his hands, his legs…
295
00:22:00,626 --> 00:22:02,501
Come on, he was into doping.
296
00:22:02,626 --> 00:22:04,501
It caused a scandal.
297
00:22:04,626 --> 00:22:08,792
They took back all his medals
and kicked him out.
298
00:22:08,917 --> 00:22:10,334
From where?
299
00:22:10,459 --> 00:22:14,376
The Cycling Federation, I guess.
How should I know?
300
00:22:14,959 --> 00:22:18,459
He was dismissed
as a dishonest prick.
301
00:22:19,334 --> 00:22:20,834
It was on TV.
302
00:22:20,959 --> 00:22:23,876
Fake news.
303
00:22:24,001 --> 00:22:26,667
No, listen to me, big boy.
304
00:22:27,376 --> 00:22:30,709
He confessed
in front of the world media
305
00:22:30,834 --> 00:22:33,792
that he cheated.
306
00:22:34,584 --> 00:22:37,959
He was so ashamed
he made a mea culpa
307
00:22:38,584 --> 00:22:40,542
and said: "Take back my medals".
308
00:22:41,501 --> 00:22:42,751
Fine, he cheated.
309
00:22:42,876 --> 00:22:46,251
He was a champion for ten years,
wasn't he?
310
00:22:46,376 --> 00:22:48,834
He became rich, he found a wife.
311
00:22:48,959 --> 00:22:52,001
One can't find a wife
without medals?
312
00:22:52,126 --> 00:22:56,001
I guess I was
the Tour de France champion.
313
00:22:56,126 --> 00:22:58,792
Listen, big boy,
314
00:22:58,917 --> 00:23:02,626
don't play the devil's advocate,
don't be mistaken.
315
00:23:02,751 --> 00:23:05,876
One must live an honest life.
316
00:23:06,001 --> 00:23:08,042
Bravo, that's my man.
317
00:23:08,167 --> 00:23:11,876
Now a prayer for Father.
318
00:23:12,001 --> 00:23:19,376
Allahumma salli'ala muhammadin
wa aali Muhammad.
319
00:23:19,501 --> 00:23:21,751
Please, have a cucumber.
320
00:23:21,876 --> 00:23:25,876
- Don't. He'll get sick.
- Have some pistachios.
321
00:23:26,001 --> 00:23:28,959
- What are you doing?
- I want to give him something too.
322
00:23:29,084 --> 00:23:31,626
This is not a zoo. Stop feeding him.
323
00:23:31,751 --> 00:23:34,667
I should have won the competition.
324
00:23:34,792 --> 00:23:38,792
An athlete has to focus on sport,
325
00:23:39,334 --> 00:23:41,501
not on cheating or doping.
326
00:23:41,626 --> 00:23:44,876
Sorry,
the pistachios fell on the floor.
327
00:23:45,001 --> 00:23:48,042
- It's OK, leave it.
- Move your foot.
328
00:23:48,917 --> 00:23:50,251
Oh.
329
00:23:50,376 --> 00:23:52,834
Look. Your friends.
330
00:23:57,084 --> 00:23:59,751
It's dirty. Leave it.
331
00:23:59,876 --> 00:24:04,376
- She's right, it's dirty, leave it.
- One should not cheat.
332
00:24:04,501 --> 00:24:08,667
You mean you've never cheated?
Done anything illegal?
333
00:24:08,792 --> 00:24:11,084
The problem is
we create boundaries—
334
00:24:11,209 --> 00:24:13,876
Actually, we want our elder son—
335
00:24:14,001 --> 00:24:15,001
Shut up.
336
00:24:15,126 --> 00:24:21,626
We create boundaries
to avoid thinking about transgression.
337
00:24:21,751 --> 00:24:25,376
Whenever we do,
our mind just blocks.
338
00:24:25,501 --> 00:24:28,876
Why? Because we're sure
we're good people.
339
00:24:29,001 --> 00:24:30,626
And it's true.
340
00:24:30,751 --> 00:24:32,001
We are good people,
341
00:24:32,126 --> 00:24:35,417
but the problem is
the boundaries we've created.
342
00:24:35,542 --> 00:24:39,501
We stop thinking and we push it all
into the unconscious.
343
00:24:39,626 --> 00:24:43,834
So, we can't analyse.
It's already too late.
344
00:24:43,959 --> 00:24:46,876
I can't express myself
very well in Farsi.
345
00:24:47,001 --> 00:24:49,959
I'd be more comfortable in Azeri.
346
00:24:50,084 --> 00:24:51,959
Leave it, it's dirty.
347
00:24:52,084 --> 00:24:54,792
For the birds.
348
00:24:54,917 --> 00:24:55,959
What do you want?
349
00:24:56,084 --> 00:24:59,459
- Can I drink from your thermos?
- What a pain.
350
00:24:59,584 --> 00:25:03,042
I'm glad to see an athlete
who has something between his ears.
351
00:25:03,167 --> 00:25:06,001
- Thank you, ma'am.
- You memorised it, right?
352
00:25:06,126 --> 00:25:08,959
I have an MA in sociology.
353
00:25:09,084 --> 00:25:11,584
Stop it, you idiot.
354
00:25:11,709 --> 00:25:13,334
Why did you give him this?
355
00:25:13,459 --> 00:25:16,001
He might be sick or something.
356
00:25:16,126 --> 00:25:18,501
I swear I'm not sick, ma'am.
357
00:25:18,626 --> 00:25:22,876
Here you are.
I'll fill it up with Red Bull.
358
00:25:23,001 --> 00:25:26,834
I'll get off here. Thanks.
359
00:25:26,959 --> 00:25:29,542
- Thanks, Mr Driver.
- Why are you giving him that?
360
00:25:29,667 --> 00:25:32,667
You're welcome,
but there is no infirmary here.
361
00:25:32,792 --> 00:25:35,001
There we are.
362
00:25:35,126 --> 00:25:39,501
No worries, my house is nearby.
363
00:25:39,626 --> 00:25:41,876
- I don't see any house either.
- Thank you.
364
00:25:42,001 --> 00:25:45,084
- Take your bike.
- Thank you, Mr Driver.
365
00:25:45,209 --> 00:25:46,251
Be strong.
366
00:25:48,626 --> 00:25:49,917
- Thanks.
- Goodbye.
367
00:25:50,042 --> 00:25:51,667
Why don't you close this?
368
00:25:51,792 --> 00:25:53,251
You could have done it.
369
00:25:53,959 --> 00:25:56,751
Take Jessy for a pee.
370
00:25:56,876 --> 00:25:58,251
Why don't you take him?
371
00:25:58,376 --> 00:26:00,042
Your dog is really cute.
372
00:26:00,167 --> 00:26:04,001
- You want him?
- No, thanks.
373
00:26:04,126 --> 00:26:07,417
He has a serious infection
and he's dying.
374
00:26:07,542 --> 00:26:11,709
His stupid dad picked him up
in the street for the kid.
375
00:26:11,834 --> 00:26:13,834
Our son is quite sensitive,
376
00:26:13,959 --> 00:26:17,209
we're afraid he'll see him die.
377
00:26:17,334 --> 00:26:21,167
You should have had the vet
put him down, poor thing.
378
00:26:21,292 --> 00:26:25,042
That was the plan,
and he said he did it.
379
00:26:25,167 --> 00:26:27,792
But this morning,
the dog was at our door again.
380
00:26:27,917 --> 00:26:31,792
We'll keep the kid busy,
take him and leave him somewhere.
381
00:26:31,917 --> 00:26:34,501
Even if I was willing to do it,
which I'm not,
382
00:26:34,626 --> 00:26:36,917
what would you tell your son?
383
00:26:37,042 --> 00:26:38,376
That you kidnapped him.
384
00:26:38,501 --> 00:26:41,959
- Why don't you shut your mouth?
- I'm off.
385
00:26:42,084 --> 00:26:46,001
Thank you very much.
Thank you too, Mr Driver.
386
00:26:46,126 --> 00:26:48,334
Thanks, bye.
387
00:26:49,209 --> 00:26:51,334
We hit him
and he thanks us.
388
00:26:51,459 --> 00:26:53,751
He's a good man.
389
00:26:53,876 --> 00:26:56,542
Couldn't you shut up
in front of the kid?
390
00:26:56,667 --> 00:26:58,417
I slipped up.
391
00:26:58,542 --> 00:26:59,667
Sorry.
392
00:27:00,209 --> 00:27:02,334
Not peeing yet?
393
00:27:03,584 --> 00:27:06,667
I can't look at Jessy.
I feel bad for him.
394
00:27:06,792 --> 00:27:09,042
I didn't say anything
in front of the kid,
395
00:27:09,167 --> 00:27:13,376
but didn't you say you took him
to the vet and he put him down?
396
00:27:13,501 --> 00:27:15,667
With this broken leg?
397
00:27:15,792 --> 00:27:17,584
I had Ahmadian do it.
398
00:27:17,709 --> 00:27:19,876
You said they injected him,
399
00:27:20,001 --> 00:27:23,751
his shit and pee got all over the place,
splashed the nurse
400
00:27:23,876 --> 00:27:27,292
who then sat down,
covered in shit, and started crying.
401
00:27:28,792 --> 00:27:31,709
That's Ahmadian's story.
Not my vocabulary.
402
00:27:31,834 --> 00:27:35,001
You said you saw Jessy die
with your own eyes.
403
00:27:35,126 --> 00:27:37,167
What's the kid doing over there?
404
00:27:37,667 --> 00:27:38,876
I'll go.
405
00:27:53,292 --> 00:27:55,584
Hurry up! Stop daydreaming!
406
00:27:58,792 --> 00:28:02,084
Let them spend
some time together.
407
00:28:02,209 --> 00:28:03,792
Pee together.
408
00:28:04,542 --> 00:28:06,876
We won't stop again.
409
00:28:07,001 --> 00:28:11,792
Any wild beasts around?
I'm worried.
410
00:28:11,917 --> 00:28:13,792
Go get them.
411
00:28:13,917 --> 00:28:17,459
The only two wild beasts in this lake
are these two.
412
00:28:18,584 --> 00:28:20,376
No worries.
413
00:28:20,501 --> 00:28:22,542
Plus, what can I do with this leg?
414
00:28:22,667 --> 00:28:25,667
You piss me off with "this leg".
415
00:28:25,792 --> 00:28:27,709
What can I do?
416
00:28:30,542 --> 00:28:31,876
Khosro.
417
00:28:33,917 --> 00:28:36,417
I think I'm losing it.
418
00:28:38,792 --> 00:28:40,542
What next?
419
00:28:40,667 --> 00:28:42,667
Is this guy reliable?
420
00:28:43,792 --> 00:28:47,959
I told you a hundred times
Houshang is a stand-up guy.
421
00:28:49,334 --> 00:28:51,167
We lost our house.
422
00:28:51,876 --> 00:28:55,459
And we sold my car
for him to be able to leave.
423
00:28:55,584 --> 00:28:58,792
All I have is you
and the little one.
424
00:28:59,334 --> 00:29:01,667
Do you ever think about the future?
425
00:29:01,792 --> 00:29:05,667
This is my future.
What are you talking about?
426
00:29:05,792 --> 00:29:07,709
Once he's out of the country,
427
00:29:07,834 --> 00:29:11,501
I'm sure he'll work hard,
428
00:29:11,626 --> 00:29:13,792
become rich, buy a house
429
00:29:13,917 --> 00:29:16,376
and we'll be reunited.
430
00:29:16,501 --> 00:29:17,626
Him?
431
00:29:17,751 --> 00:29:19,709
Stop it! That's enough!
432
00:29:20,292 --> 00:29:22,417
OK, but him?
433
00:29:51,584 --> 00:29:53,417
Every morning…
434
00:29:54,417 --> 00:29:57,459
…I would take my camera
435
00:29:57,584 --> 00:30:00,334
to immortalise your artistic pee.
436
00:30:06,376 --> 00:30:11,626
I found it last night and brought it
for you to take it as a souvenir.
437
00:30:14,292 --> 00:30:16,209
It's quite a collection.
438
00:30:16,792 --> 00:30:19,501
Abroad, this would be a huge success
439
00:30:19,626 --> 00:30:21,709
in an art gallery.
440
00:30:21,834 --> 00:30:23,459
No doubt about it.
441
00:30:24,834 --> 00:30:27,584
And they would call it
442
00:30:27,709 --> 00:30:32,042
"Series of my son Farid's pees".
443
00:30:33,792 --> 00:30:36,376
Or "Which country's map is this?"
444
00:30:36,501 --> 00:30:38,667
♪ We are two brothers
445
00:30:38,792 --> 00:30:41,209
♪ Smarter than the others
446
00:30:41,334 --> 00:30:43,834
♪ We wet our bed every night
447
00:30:43,959 --> 00:30:46,501
♪ And we spray it just right
448
00:30:46,626 --> 00:30:49,251
♪ We pee in a bottle
449
00:30:49,376 --> 00:30:52,167
♪ We pee on Asia
450
00:30:52,292 --> 00:30:54,667
♪ We pee on Africa
451
00:30:54,792 --> 00:30:57,959
♪ And if we get there
we pee on Europe ♪
452
00:30:59,792 --> 00:31:02,876
To the health of my bro and I.
453
00:31:35,917 --> 00:31:37,167
Dad!
454
00:31:38,792 --> 00:31:41,084
Dad, come here.
455
00:31:41,209 --> 00:31:44,001
Let me tie him up,
you jerk.
456
00:31:44,876 --> 00:31:46,792
I can't hold it anymore.
457
00:31:46,917 --> 00:31:48,209
Coming.
458
00:31:49,042 --> 00:31:51,501
What's that on your head?
459
00:31:51,626 --> 00:31:55,292
Is that Mum's scarf?
She'll get upset.
460
00:31:55,417 --> 00:31:57,084
Explain it to me, please.
461
00:31:57,209 --> 00:32:00,751
Drop it, I have a toothache.
Let's go to the toilet.
462
00:32:09,126 --> 00:32:11,292
Once you get there,
try to smoke less.
463
00:32:12,001 --> 00:32:13,501
You smoke too much.
464
00:32:14,792 --> 00:32:16,251
Not much.
465
00:32:17,167 --> 00:32:20,584
You smoke a lot while watching movies.
Don't watch movies.
466
00:32:21,459 --> 00:32:23,209
Fine, I won't.
467
00:32:30,792 --> 00:32:33,626
What's the world's best film
for you?
468
00:32:34,126 --> 00:32:35,709
The world's best film?
469
00:32:35,834 --> 00:32:37,126
Any film.
470
00:32:37,792 --> 00:32:39,584
What kind of question is that?
471
00:32:40,376 --> 00:32:43,084
For once,
give me a straight answer.
472
00:32:43,209 --> 00:32:45,126
And don't jerk me around.
473
00:32:46,167 --> 00:32:48,251
"2001: A Space Odyssey".
474
00:32:48,376 --> 00:32:49,876
Is it beautiful?
475
00:32:50,001 --> 00:32:51,751
Mesmerising.
476
00:32:51,876 --> 00:32:53,209
You know…
477
00:32:55,126 --> 00:32:56,792
…it's very zen.
478
00:32:57,459 --> 00:32:59,667
It calms you down.
479
00:32:59,792 --> 00:33:02,334
Takes you deep into the galaxies.
480
00:33:02,459 --> 00:33:06,251
Galaxies are full of wars.
How can it calm you down?
481
00:33:06,376 --> 00:33:08,751
- Not at all.
- I don't get you men.
482
00:33:08,876 --> 00:33:10,376
There is no war in it.
483
00:33:10,501 --> 00:33:12,209
Thank God, then.
484
00:33:12,334 --> 00:33:15,667
There is no deity except Allah,
485
00:33:15,834 --> 00:33:20,459
and His are all things in
the heavens and on earth,
486
00:33:20,792 --> 00:33:23,959
and in the Milky Way Galaxy!
487
00:33:24,084 --> 00:33:26,542
The Milky Way Galaxy?
488
00:33:28,167 --> 00:33:30,084
What happens at the end?
489
00:33:30,209 --> 00:33:31,376
At the end,
490
00:33:31,501 --> 00:33:34,959
the hero is alone, in a spaceship.
491
00:33:35,792 --> 00:33:37,792
He goes deep into a black hole.
492
00:33:37,917 --> 00:33:40,834
He goes deeper and deeper.
493
00:33:41,501 --> 00:33:45,459
That's all you see for half an hour.
494
00:33:45,584 --> 00:33:49,626
Crossing the limits
of time and space.
495
00:33:49,751 --> 00:33:51,001
Don't go.
496
00:33:53,334 --> 00:33:54,334
Don't go.
497
00:33:55,084 --> 00:33:56,542
Son, don't go.
498
00:34:01,542 --> 00:34:04,501
Dad! Father! Papa!
499
00:34:04,626 --> 00:34:06,292
Damn it. What?
500
00:34:06,417 --> 00:34:08,292
Which song?
501
00:34:08,417 --> 00:34:10,084
Any damn song.
502
00:34:11,167 --> 00:34:14,542
Thank you
for encouraging me to sing!
503
00:34:15,084 --> 00:34:16,792
Most welcome.
504
00:34:17,376 --> 00:34:20,167
Do what you have to do.
It will be highly appreciated.
505
00:34:20,292 --> 00:34:22,084
Sir, are you in the queue?
506
00:34:25,751 --> 00:34:27,417
Hello, Houshang.
507
00:34:28,167 --> 00:34:29,542
It's me, Khosro.
508
00:34:30,876 --> 00:34:34,292
No, still on the road.
509
00:34:36,917 --> 00:34:40,584
No, he hasn't received
the summons yet.
510
00:34:51,459 --> 00:34:56,001
The deed for the house?
Hold on. It's out of my hands.
511
00:34:57,042 --> 00:35:00,709
The deed is my problem.
512
00:35:00,834 --> 00:35:02,542
I'll take care of it later.
513
00:35:21,542 --> 00:35:24,751
"I'm the emperor
of the Middle East and Asia".
514
00:35:29,501 --> 00:35:30,876
"The Middle East".
515
00:35:45,459 --> 00:35:46,792
Not done yet?
516
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
Haven't even begun.
I was singing.
517
00:35:49,792 --> 00:35:51,876
Heard him? Hasn't begun yet.
518
00:35:52,001 --> 00:35:54,751
I wasn't queuing for a concert!
519
00:35:54,876 --> 00:35:57,667
Talk to you later.
Call me on this number.
520
00:35:57,792 --> 00:36:00,126
OK? Bye, Houshang.
521
00:36:06,167 --> 00:36:08,167
Don't talk!
522
00:36:09,376 --> 00:36:11,042
Just sing!
523
00:36:11,667 --> 00:36:14,042
And take your time!
524
00:36:17,292 --> 00:36:18,626
Good boy.
525
00:36:21,584 --> 00:36:26,542
♪ As soon as the door opens
526
00:36:27,417 --> 00:36:30,667
♪ It's time for the reunion
527
00:36:30,792 --> 00:36:35,501
♪ All the roads on earth
528
00:36:36,542 --> 00:36:39,584
♪ Lead to my heart
529
00:36:42,501 --> 00:36:47,126
♪ You are my everything
530
00:36:47,751 --> 00:36:51,542
♪ Without you, I can't breathe
531
00:36:51,667 --> 00:36:56,167
♪ If I have you
532
00:37:00,584 --> 00:37:06,292
♪ I have everything I need… ♪
533
00:37:07,792 --> 00:37:08,876
Sir.
534
00:37:09,542 --> 00:37:10,792
Light.
535
00:37:19,042 --> 00:37:23,376
♪ When you're gone
who can I open my heart to… ♪
536
00:37:31,334 --> 00:37:36,376
♪ Who shall I wake
the drowsy flowers for
537
00:37:38,959 --> 00:37:46,876
♪ Who will throw seeds
for the birds of love
538
00:37:47,001 --> 00:37:51,959
♪ How can my body
539
00:37:52,626 --> 00:37:56,417
♪ Be alive without you
540
00:37:58,626 --> 00:38:03,667
♪ You're my everything
541
00:38:03,792 --> 00:38:07,501
♪ Without you, I can't breathe
542
00:38:07,626 --> 00:38:12,626
♪ If I have you
543
00:38:12,751 --> 00:38:16,501
♪ I have everything I need
544
00:38:16,626 --> 00:38:21,834
♪ Everything I need… ♪
545
00:38:21,959 --> 00:38:23,209
Is he dead?
546
00:38:39,376 --> 00:38:42,709
♪ The dearest souvenir
547
00:38:42,834 --> 00:38:46,334
♪ Is the dust of your shirt
548
00:38:46,459 --> 00:38:51,292
♪ I am born again
549
00:38:51,834 --> 00:38:55,459
♪ When I see you and smell you
550
00:38:56,292 --> 00:39:00,876
♪ I don't want you for myself
551
00:39:01,001 --> 00:39:03,876
♪ Or on a whim… ♪
552
00:39:04,001 --> 00:39:05,709
What the hell?
553
00:39:05,834 --> 00:39:09,417
- Just a lock of hair.
- Why don't you leave me alone?
554
00:39:09,542 --> 00:39:13,042
You lunatics, go back to your home.
555
00:39:13,167 --> 00:39:14,542
Our home?
556
00:39:16,042 --> 00:39:18,042
You're the lunatic, you rude boy.
557
00:39:18,167 --> 00:39:19,501
Shithead.
558
00:39:19,626 --> 00:39:20,917
Off we go.
559
00:39:21,042 --> 00:39:23,126
- Where to?
- To hell!
560
00:40:37,751 --> 00:40:40,376
Jessy, what are you doing here?
561
00:40:43,042 --> 00:40:44,334
Are you OK?
562
00:40:47,667 --> 00:40:51,501
Why run like that?
It's not good for you.
563
00:40:53,167 --> 00:40:54,584
Are you listening?
564
00:40:55,167 --> 00:40:57,501
That will make you die sooner.
565
00:40:57,626 --> 00:40:59,917
What will I say to the kid?
566
00:41:03,542 --> 00:41:06,334
It's all my stupid husband's fault.
567
00:41:07,667 --> 00:41:10,876
He should have left you
somewhere further.
568
00:41:11,001 --> 00:41:14,334
I'm not even sure his leg is broken.
569
00:41:17,626 --> 00:41:20,084
Who keeps their broken leg in a cast
for three months?
570
00:41:20,209 --> 00:41:21,917
There he is.
571
00:41:23,334 --> 00:41:25,042
I want to hold Jessy.
572
00:41:25,167 --> 00:41:28,001
Stay inside
or I'll cut you to pieces.
573
00:41:28,126 --> 00:41:29,834
I'm not in the mood.
574
00:41:29,959 --> 00:41:32,792
- She's not in the mood.
- Give him to me.
575
00:41:32,917 --> 00:41:36,042
You tied him to a disposable chair?
576
00:41:36,167 --> 00:41:38,167
A plastic chair.
577
00:41:38,292 --> 00:41:40,376
There were a pile of them.
578
00:41:40,501 --> 00:41:43,209
- Disposable…
- Plastic!
579
00:41:43,334 --> 00:41:46,292
You're a pain. Take him.
580
00:41:47,709 --> 00:41:50,834
- Jessy salutes you.
- Hello, Jessy, how are you?
581
00:41:50,959 --> 00:41:53,834
- You OK?
- You ruined my hair.
582
00:41:53,959 --> 00:41:56,167
You think
you're less attractive?
583
00:41:56,292 --> 00:41:59,042
- Jessy is asking how you feel.
- We're fine.
584
00:41:59,167 --> 00:42:01,501
- Seat belt.
- Didn't even remove it.
585
00:42:01,626 --> 00:42:03,334
Side mirror.
586
00:42:03,459 --> 00:42:06,251
- Didn't touch it.
- Start. Don't answer.
587
00:42:41,376 --> 00:42:42,834
Wait!
588
00:42:52,292 --> 00:42:55,501
- Hello. How are you?
- Hello.
589
00:42:56,084 --> 00:43:00,459
Where the hell are you?
Come and choose one, for God's sake!
590
00:43:03,959 --> 00:43:05,626
What's this shithole?
591
00:43:07,792 --> 00:43:10,667
- Hello, sir, how are you?
- Hello.
592
00:43:10,792 --> 00:43:12,626
What's wrong?
593
00:43:12,751 --> 00:43:14,376
I fell down.
594
00:43:14,501 --> 00:43:15,751
From where?
595
00:43:16,292 --> 00:43:17,917
From grace.
596
00:43:18,042 --> 00:43:20,209
Your leg is hurt too?
597
00:43:20,792 --> 00:43:23,334
What are you, a doctor?
I fell in a hole.
598
00:43:24,542 --> 00:43:27,167
They told us to buy a sheepskin.
599
00:43:27,292 --> 00:43:30,667
If you could show us
where the hell we have to go,
600
00:43:30,792 --> 00:43:32,417
we'd be very grateful.
601
00:43:32,542 --> 00:43:35,542
- Do you have a traveller?
- We do.
602
00:43:35,667 --> 00:43:37,792
Did you choose the sheepskin?
603
00:43:38,376 --> 00:43:41,001
They won't dry by then.
604
00:43:41,917 --> 00:43:44,584
The last person chose for you
605
00:43:44,709 --> 00:43:47,584
and you choose for the next.
606
00:43:47,709 --> 00:43:49,626
It's a tradition.
607
00:43:50,626 --> 00:43:52,209
It's up to you.
608
00:43:55,542 --> 00:43:57,376
I choose that one.
609
00:43:57,501 --> 00:43:59,167
Which one?
610
00:43:59,292 --> 00:44:00,876
The white one.
611
00:44:01,001 --> 00:44:03,709
White is not a good camouflage.
612
00:44:03,834 --> 00:44:06,584
The next person
will get into trouble.
613
00:44:08,001 --> 00:44:10,709
Exactly. That's the one I want.
614
00:44:10,834 --> 00:44:12,417
Are you sure?
615
00:44:12,542 --> 00:44:14,626
Yes. I'm not choosing a wife.
616
00:44:14,751 --> 00:44:16,167
It's up to you.
617
00:44:18,751 --> 00:44:20,917
Where the hell are you?
618
00:44:21,042 --> 00:44:23,376
We've been waiting for ages!
619
00:44:23,501 --> 00:44:26,417
Give him the signal!
620
00:44:26,542 --> 00:44:29,501
Wasting our time! Where are you?
621
00:44:29,626 --> 00:44:31,542
Why is he taking so long?
622
00:44:31,667 --> 00:44:34,417
Make a signal so he sees you!
623
00:44:34,542 --> 00:44:36,917
Whirl it around!
624
00:44:37,042 --> 00:44:39,501
Let him see you!
625
00:44:39,626 --> 00:44:42,251
Yes, that's the way!
626
00:44:42,376 --> 00:44:43,834
Faster!
627
00:44:43,959 --> 00:44:45,584
Hurry up!
628
00:44:45,709 --> 00:44:48,584
You're making them sweat!
629
00:44:49,334 --> 00:44:53,334
You're asking me?
Do it with your red panties!
630
00:44:53,459 --> 00:44:55,334
Let's see if this works!
631
00:44:55,459 --> 00:44:57,417
- Sir?
- I'm not seeing him!
632
00:44:57,542 --> 00:44:58,834
Sir?
633
00:44:58,959 --> 00:45:01,417
I told him, he's coming.
634
00:45:28,334 --> 00:45:30,292
They're here.
635
00:45:32,792 --> 00:45:35,751
- Good God.
- Hello.
636
00:45:35,876 --> 00:45:38,334
- Who's this?
- Who's the traveller?
637
00:45:40,584 --> 00:45:43,959
- Sheepskin?
- Why are you so late?
638
00:45:44,084 --> 00:45:47,751
Quit having a go at me!
I almost fell!
639
00:45:47,876 --> 00:45:50,626
You old fart,
go sell your sheepskin!
640
00:45:50,751 --> 00:45:54,167
What's it to you?
641
00:45:54,792 --> 00:45:57,417
- No mobile, right?
- Not at all.
642
00:45:57,917 --> 00:46:01,584
Take this road and come straight
to the Hassan Ali Kandi junction.
643
00:46:01,709 --> 00:46:03,751
We'll be waiting for you
in the village.
644
00:46:03,876 --> 00:46:06,251
Why don't you
show some respect?
645
00:46:06,376 --> 00:46:09,126
- Go to hell!
- Sir! The junction…?
646
00:46:13,751 --> 00:46:15,501
Get lost!
647
00:46:33,042 --> 00:46:34,209
Daddy.
648
00:46:38,417 --> 00:46:39,667
Daddy.
649
00:46:41,501 --> 00:46:42,876
- Dad.
- Hm?
650
00:46:43,001 --> 00:46:44,751
What did he want?
651
00:46:47,417 --> 00:46:50,542
Wasn't he Batman's enemy,
the Scarecrow?
652
00:46:52,834 --> 00:46:54,709
Remember in the movie,
653
00:46:54,834 --> 00:46:57,667
he arrives in a cloud of fear gas
654
00:46:57,792 --> 00:47:03,292
and people see spiders everywhere.
655
00:47:03,417 --> 00:47:05,126
Won't you shut up?
656
00:47:16,209 --> 00:47:18,751
I don't get it.
Why should they
657
00:47:18,876 --> 00:47:23,542
charge the full price of a sheep
for the skin?
658
00:47:23,667 --> 00:47:26,709
Hasn't he already milked us enough?
659
00:47:27,376 --> 00:47:29,626
Plus paying for a whole sheep.
660
00:47:29,709 --> 00:47:33,584
- Mind the bend.
- They're pushing it.
661
00:47:34,334 --> 00:47:38,209
I know these kinds of mobs.
662
00:47:53,167 --> 00:47:55,501
- Is it here?
- To the right.
663
00:47:59,709 --> 00:48:01,584
When he was giving directions,
664
00:48:01,709 --> 00:48:05,084
couldn't you ask for more details?
665
00:48:05,209 --> 00:48:06,626
The exact address?
666
00:48:06,751 --> 00:48:08,167
Why didn't you?
667
00:48:08,292 --> 00:48:11,834
You didn't need a leg to do that,
just an open mouth.
668
00:48:11,959 --> 00:48:14,501
I wasn't close enough,
he wouldn't hear me.
669
00:48:14,626 --> 00:48:16,542
Yes, right there.
670
00:48:16,667 --> 00:48:21,292
- Just admit you didn't think of it.
- What is Bro up to? I'm bored.
671
00:48:23,209 --> 00:48:24,792
Bizarre.
672
00:48:25,917 --> 00:48:30,084
He must have suspected
that we were planning to eat him.
673
00:48:30,959 --> 00:48:33,334
Are we really going to eat him?
674
00:48:33,834 --> 00:48:36,167
Yes. It was decided last night.
675
00:48:36,751 --> 00:48:38,626
Was I sleeping?
676
00:48:38,751 --> 00:48:40,126
Probably.
677
00:48:42,042 --> 00:48:44,959
But I think his meat is bitter.
678
00:48:45,084 --> 00:48:47,667
His neck is delicious.
679
00:48:47,792 --> 00:48:50,709
In this neck of the woods,
we'd grill him.
680
00:48:50,834 --> 00:48:54,042
His meat is sweet and yummy.
681
00:48:54,167 --> 00:48:59,501
Sure, the cockroach thinks
its baby is a beauty.
682
00:48:59,626 --> 00:49:01,209
Don't let him fool you.
683
00:49:01,334 --> 00:49:03,459
He's just teasing you.
684
00:49:03,584 --> 00:49:05,959
Mum, I wasn't fooled.
685
00:49:06,584 --> 00:49:08,501
Right.
686
00:49:09,959 --> 00:49:11,251
I was fooled.
687
00:49:11,376 --> 00:49:13,334
Dad, are we cockroaches?
688
00:49:13,459 --> 00:49:14,584
We are now.
689
00:49:17,084 --> 00:49:18,417
Here, right?
690
00:49:18,542 --> 00:49:20,167
- Was it that way?
- No.
691
00:49:20,751 --> 00:49:24,042
Give me a hug.
We're going to eat you tonight!
692
00:49:25,334 --> 00:49:27,126
I'm not a kid anymore.
693
00:49:28,876 --> 00:49:30,251
That's great.
694
00:49:34,126 --> 00:49:36,667
Call your monkey brother.
695
00:49:41,417 --> 00:49:44,209
Bro!
696
00:49:44,834 --> 00:49:46,792
Come over here right now!
697
00:49:55,667 --> 00:49:58,042
Where were you,
Monkey the First?
698
00:49:59,167 --> 00:50:00,292
Where were you?
699
00:50:00,417 --> 00:50:02,751
I went to the right side,
700
00:50:02,876 --> 00:50:05,042
but it's a dead end.
701
00:50:05,917 --> 00:50:08,042
- Are you sure?
- Yes.
702
00:50:10,001 --> 00:50:11,876
What is this?
703
00:50:12,001 --> 00:50:14,459
It's Hassan Ali Kandi's sign.
704
00:50:14,584 --> 00:50:18,626
- Why did you take it?
- It was already on the ground.
705
00:50:18,751 --> 00:50:21,792
I was looking for directions.
706
00:50:23,001 --> 00:50:25,459
- Did you find the way?
- No.
707
00:50:26,626 --> 00:50:28,792
- Why are you happy, then?
- Wait, sir!
708
00:50:28,917 --> 00:50:30,834
Do I look happy?
709
00:50:30,959 --> 00:50:32,334
Stop!
710
00:50:34,709 --> 00:50:35,751
Wait.
711
00:50:36,709 --> 00:50:38,084
Thanks.
712
00:50:39,626 --> 00:50:41,834
- Hello, how are you?
- Hello.
713
00:50:41,959 --> 00:50:44,417
Do you know
where Kandi village is?
714
00:50:44,542 --> 00:50:47,709
You won't find it on your own,
follow me.
715
00:50:47,834 --> 00:50:49,959
We don't want to bother you.
716
00:50:50,084 --> 00:50:53,917
He says we can follow him.
717
00:50:54,042 --> 00:50:55,876
Where are you going?
718
00:50:56,001 --> 00:50:57,667
I'm staying!
719
00:50:57,792 --> 00:50:58,834
Sorry.
720
00:50:59,792 --> 00:51:02,376
No problem, let him be. Follow me.
721
00:51:02,501 --> 00:51:04,042
It's on my way.
722
00:51:04,167 --> 00:51:05,542
Thanks a lot.
723
00:51:05,667 --> 00:51:08,751
- Sure, good riddance.
- Sorry, he is trouble.
724
00:51:08,876 --> 00:51:11,292
Sorry, ma'am.
725
00:51:11,417 --> 00:51:14,209
Just warn them
he's a nutter.
726
00:51:57,876 --> 00:52:01,084
It's so calm.
727
00:52:01,209 --> 00:52:03,917
Now I can sleep.
728
00:52:04,792 --> 00:52:06,209
Blissful.
729
00:52:08,667 --> 00:52:10,084
Good God.
730
00:52:10,209 --> 00:52:12,501
What are we doing?
731
00:52:13,834 --> 00:52:16,751
I was suffocating
in front of the kid.
732
00:52:16,876 --> 00:52:19,584
We should have told him.
733
00:52:20,792 --> 00:52:25,292
What an education we're giving him.
All lies.
734
00:52:25,792 --> 00:52:27,417
Nothing but lies.
735
00:52:30,126 --> 00:52:34,751
If that loud mouth had known,
he would have given the game away.
736
00:52:34,876 --> 00:52:39,834
The poor people on the bus,
he must be driving them crazy.
737
00:52:39,959 --> 00:52:42,959
So, what are you going to tell him?
738
00:52:43,084 --> 00:52:46,334
Nothing. We won't tell him anything.
739
00:52:46,459 --> 00:52:50,751
We'll say you got married
and you had to leave,
740
00:52:50,876 --> 00:52:52,584
to run away.
741
00:52:53,417 --> 00:52:55,209
And you'll be back soon.
742
00:52:55,334 --> 00:52:56,834
Anyway, he's a kid.
743
00:52:56,959 --> 00:53:00,292
He won't be sad for long.
744
00:53:03,042 --> 00:53:06,209
How about you guys?
Will you be sad for long?
745
00:53:06,792 --> 00:53:08,959
Of course not.
It's going to be fine.
746
00:53:11,834 --> 00:53:13,709
It's going to be fine.
747
00:53:13,834 --> 00:53:16,792
One day, we'll laugh at all this.
748
00:53:18,667 --> 00:53:20,251
Seriously?
749
00:53:24,667 --> 00:53:28,834
What is there to laugh about?
750
00:53:29,751 --> 00:53:32,251
I begged you, during this trip,
751
00:53:32,376 --> 00:53:34,751
not to talk about separation
752
00:53:34,876 --> 00:53:36,626
and not to cry.
753
00:53:36,751 --> 00:53:40,001
It breaks my heart
to see you like this, Mum.
754
00:53:40,792 --> 00:53:44,709
Let me go reassured,
knowing that you'll be fine.
755
00:53:44,834 --> 00:53:48,709
I cried because of a sad memory.
756
00:53:48,834 --> 00:53:51,459
Nothing to do with you leaving.
757
00:53:52,042 --> 00:53:55,001
Why would I mess up your mood?
758
00:53:55,126 --> 00:53:56,917
Nonsense.
759
00:53:57,417 --> 00:54:00,209
Don't tailgate the minibus.
It's suffocating us.
760
00:54:02,834 --> 00:54:06,917
Your husband told me to tailgate him,
not to lose him.
761
00:54:07,042 --> 00:54:10,792
Now her husband tells you
not to tailgate the damn minibus.
762
00:54:10,917 --> 00:54:12,126
You're such an arse.
763
00:54:40,084 --> 00:54:42,917
That little devil is so cute.
764
00:54:52,542 --> 00:54:54,876
Hello, villagers!
765
00:54:55,792 --> 00:54:58,167
Can't you shut up?
766
00:54:58,292 --> 00:55:00,917
Why are you hitting me?
767
00:55:01,042 --> 00:55:03,084
- I didn't.
- What did I do?
768
00:55:03,209 --> 00:55:04,584
It was a joke.
769
00:55:04,709 --> 00:55:06,876
I don't appreciate your jokes.
770
00:55:07,001 --> 00:55:09,376
- Hello, you have a traveller?
- Yes.
771
00:55:09,501 --> 00:55:10,501
Please…
772
00:55:10,626 --> 00:55:14,501
- What?
- Please go behind the coffee shop.
773
00:55:15,084 --> 00:55:19,417
Remember who you're looking for,
Hassan-Ali The Third.
774
00:55:19,542 --> 00:55:21,584
Hassan-Ali The Third.
775
00:55:23,459 --> 00:55:26,792
Well! What are you waiting for?
Get lost, sweetie!
776
00:55:26,917 --> 00:55:29,709
Get going.
777
00:55:30,501 --> 00:55:31,501
Get going.
778
00:55:31,626 --> 00:55:33,917
Where is Bro going?
I'm going with him.
779
00:55:34,459 --> 00:55:37,084
Look at this calf.
He looks exactly like you.
780
00:55:37,751 --> 00:55:39,042
What a beauty.
781
00:55:39,167 --> 00:55:41,834
- Do you want to make friends?
- Yes.
782
00:55:47,917 --> 00:55:50,126
Don't we look suspicious?
783
00:55:50,792 --> 00:55:54,084
Suspicious of what? Stop worrying.
784
00:55:54,209 --> 00:55:56,459
I am so worried.
785
00:55:57,167 --> 00:56:00,417
- What could happen to him?
- Left! Left!
786
00:56:02,209 --> 00:56:06,042
We did our research.
Houshang is a stand-up guy.
787
00:56:07,834 --> 00:56:10,917
Why did you let him go alone?
Go with him.
788
00:56:11,917 --> 00:56:15,292
At his age, I started a family.
789
00:56:15,417 --> 00:56:19,334
Now you worry
because he's on his own.
790
00:56:19,459 --> 00:56:20,959
OK, I'll go.
791
00:56:31,167 --> 00:56:33,251
You're ridiculous.
792
00:56:33,376 --> 00:56:35,876
No fingers in his eyes!
793
00:58:47,959 --> 00:58:49,042
Halt!
794
00:58:50,209 --> 00:58:53,417
- I'll kick your arse!
- Why are you here?
795
00:58:53,542 --> 00:58:55,376
They all saw you.
796
00:58:55,501 --> 00:58:57,126
So what?
797
00:58:57,626 --> 00:59:00,876
Your lovely mother
ordered me to join you.
798
00:59:01,667 --> 00:59:03,792
He asked us to wait here.
799
00:59:03,917 --> 00:59:05,917
- The hell with him.
- What?
800
00:59:06,042 --> 00:59:08,501
I don't like the guy.
801
00:59:10,667 --> 00:59:13,334
Didn't they tell you where to go?
802
00:59:13,459 --> 00:59:14,459
What?
803
00:59:15,792 --> 00:59:17,667
Were you always like this?
804
00:59:17,792 --> 00:59:19,501
Like what, exactly?
805
00:59:20,001 --> 00:59:22,584
I asked if you knew where to go.
806
00:59:22,709 --> 00:59:25,667
- OK.
- Goddamn it.
807
00:59:25,792 --> 00:59:29,459
He said we had to go
another two kilometres
808
00:59:29,584 --> 00:59:31,667
and then wait
at the end of the road.
809
00:59:31,792 --> 00:59:34,084
After an hour,
they'll come to pick us up.
810
00:59:38,001 --> 00:59:40,959
- Where are you going?
- Come.
811
00:59:41,501 --> 00:59:43,834
Didn't they say
when you'll hit the road?
812
00:59:43,959 --> 00:59:45,667
They said…
813
00:59:46,167 --> 00:59:49,251
First, we're put in quarantine.
814
00:59:49,376 --> 00:59:51,459
Then, when the time comes,
815
00:59:51,584 --> 00:59:55,042
they'll send me
to where you'll be told to wait.
816
00:59:55,167 --> 00:59:57,167
Then, we say goodbye and we leave.
817
00:59:58,334 --> 01:00:01,626
It might take a couple of days.
I think you should go back home.
818
01:00:01,751 --> 01:00:03,209
Shut up.
819
01:00:03,334 --> 01:00:06,334
Leave you here?
Don't you know your mother?
820
01:00:06,459 --> 01:00:09,251
She won't let go
until you get to the border.
821
01:00:09,376 --> 01:00:12,501
If they don't see me,
they'll leave without me.
822
01:00:12,626 --> 01:00:14,417
They wouldn't dare.
823
01:00:14,542 --> 01:00:17,251
Didn't they say in an hour?
824
01:00:18,209 --> 01:00:20,334
Come, sit here.
825
01:00:21,917 --> 01:00:23,459
Relax.
826
01:00:29,626 --> 01:00:31,417
I'm stressed.
827
01:00:32,001 --> 01:00:34,792
Stressed…
828
01:00:37,459 --> 01:00:38,917
Stressed…
829
01:01:11,542 --> 01:01:14,001
Bring me that apple.
830
01:01:26,584 --> 01:01:28,292
The other one too.
831
01:01:41,626 --> 01:01:43,126
Wash them.
832
01:01:55,876 --> 01:01:58,917
Whenever you kill a cockroach,
833
01:01:59,042 --> 01:02:01,667
don't throw him back in the toilet.
834
01:02:02,542 --> 01:02:05,126
Remember his parents
sent him out in the world
835
01:02:05,251 --> 01:02:08,709
with lots of hope.
836
01:02:10,584 --> 01:02:11,667
I won't.
837
01:02:12,167 --> 01:02:15,667
And stop whining in front of your mum.
You break her heart.
838
01:02:15,792 --> 01:02:17,959
I know. I'm careful.
839
01:02:18,084 --> 01:02:21,959
Were you careful, numbskull?
How many times did I catch you?
840
01:02:22,084 --> 01:02:24,584
OK, I'll be more careful.
841
01:02:28,209 --> 01:02:31,042
A man doesn't cry
in front of his mother.
842
01:02:32,334 --> 01:02:35,292
In front of his father…
843
01:02:42,376 --> 01:02:45,459
You expect me to cry
in front of you?
844
01:02:46,292 --> 01:02:47,292
No.
845
01:02:48,626 --> 01:02:52,709
But if you really want to,
I give you permission.
846
01:02:55,876 --> 01:02:58,126
Kind of you. Thanks.
847
01:03:02,209 --> 01:03:05,959
If you want to know your friend,
give him an apple
848
01:03:06,084 --> 01:03:08,209
and ask him to share it with you.
849
01:03:08,334 --> 01:03:11,542
Then see if he gives you
the bigger or the smaller half.
850
01:03:20,042 --> 01:03:23,042
Numbskull, let me finish.
851
01:03:27,084 --> 01:03:28,084
There.
852
01:03:28,834 --> 01:03:30,792
What? Don't you see?
853
01:03:31,459 --> 01:03:33,251
You took the bigger half.
854
01:03:33,376 --> 01:03:35,542
Are you blind?
855
01:03:35,667 --> 01:03:37,459
Give it to me.
856
01:03:40,709 --> 01:03:42,042
OK, forget it.
857
01:03:42,167 --> 01:03:45,542
Which half should I take
for our friendship to last?
858
01:03:46,167 --> 01:03:47,376
Too late.
859
01:03:48,792 --> 01:03:50,042
Forget it.
860
01:04:05,584 --> 01:04:08,167
It tastes like eggs.
861
01:04:09,876 --> 01:04:11,709
We have to go, Dad.
862
01:04:11,834 --> 01:04:13,959
OK. Let's eat it first.
863
01:04:14,792 --> 01:04:16,792
You'll be less stressed.
864
01:04:32,417 --> 01:04:35,209
Don't be afraid. Of anything.
865
01:04:37,334 --> 01:04:41,417
Those who leave on boats that sink
should be afraid.
866
01:04:43,292 --> 01:04:47,667
Not you, who have Houshang
waiting on the other side.
867
01:04:47,792 --> 01:04:49,209
Zero risk.
868
01:04:49,334 --> 01:04:50,876
Don't be scared. Ever.
869
01:05:02,334 --> 01:05:05,626
I'm worried about the house
that you put up for my bail.
870
01:05:21,792 --> 01:05:23,584
What about me?
871
01:05:24,209 --> 01:05:26,876
Your crazy brother, your mum?
872
01:05:27,001 --> 01:05:28,626
- Don't we matter?
- Sure, I…
873
01:05:28,751 --> 01:05:30,834
Don't talk with your mouth full.
874
01:05:30,959 --> 01:05:33,376
Two decades
of repeating this to you!
875
01:05:33,501 --> 01:05:34,959
OK. OK.
876
01:05:50,792 --> 01:05:52,667
What was I saying?
877
01:05:53,542 --> 01:05:56,459
- That you worry about the house.
- Right.
878
01:05:57,042 --> 01:05:58,792
I'm worried about it.
879
01:06:03,334 --> 01:06:05,251
- So?
- So…
880
01:06:05,751 --> 01:06:07,792
Why are you repeating?
881
01:06:08,501 --> 01:06:10,626
I asked you what about us.
882
01:06:10,751 --> 01:06:13,459
Me, your crazy brother, your mum.
883
01:06:14,876 --> 01:06:16,792
And what did I answer?
884
01:06:18,042 --> 01:06:21,834
Are you serious
or are you pulling my leg?
885
01:06:21,959 --> 01:06:23,917
Me, pulling your leg?
886
01:06:24,042 --> 01:06:26,584
Why would you think that about me?
887
01:06:28,542 --> 01:06:30,751
OK, I'm reassured.
888
01:06:38,834 --> 01:06:39,834
Ow.
889
01:06:40,876 --> 01:06:43,209
Mum is not here, drop the act.
890
01:06:44,376 --> 01:06:47,834
You don't believe
that my tooth hurts?
891
01:06:47,959 --> 01:06:49,376
Let me see.
892
01:06:55,459 --> 01:06:56,626
Which one?
893
01:06:59,876 --> 01:07:02,959
- It really is in bad shape.
- I told you.
894
01:07:03,709 --> 01:07:06,542
Can I beg you,
once you're in Tehran,
895
01:07:06,667 --> 01:07:08,501
to go to the dentist
896
01:07:08,626 --> 01:07:11,667
and stop venting to poor Mum?
897
01:07:13,917 --> 01:07:15,001
OK.
898
01:07:15,126 --> 01:07:16,126
Good boy.
899
01:07:37,792 --> 01:07:42,126
It's been a long time
since we last talked like this.
900
01:07:51,542 --> 01:07:53,542
I appreciate your support.
901
01:07:54,792 --> 01:07:56,167
Shut up.
902
01:08:05,126 --> 01:08:06,501
Done deal.
903
01:08:06,626 --> 01:08:09,376
Great, tied to a tree,
904
01:08:10,334 --> 01:08:12,459
time for a yummy barbecue
905
01:08:12,584 --> 01:08:16,042
out of Monkey the Second.
906
01:08:17,751 --> 01:08:20,584
- What does he want?
- Who's the traveller?
907
01:08:21,501 --> 01:08:24,334
Nothing.
He's asking for directions.
908
01:08:24,459 --> 01:08:26,042
He's lost.
909
01:08:26,167 --> 01:08:29,251
Cool, you'll barbecue me.
910
01:08:29,376 --> 01:08:33,917
First, I have to shoot you.
911
01:08:34,042 --> 01:08:35,584
Good day, sir.
912
01:08:35,709 --> 01:08:40,417
We don't have a mobile phone
and we've been discreet on the road.
913
01:08:40,542 --> 01:08:43,251
I asked you
to be discrete.
914
01:08:43,376 --> 01:08:45,209
I insisted that he come alone.
915
01:08:45,334 --> 01:08:49,042
His dad was worried.
He kept his distance.
916
01:08:49,167 --> 01:08:50,542
No bad intentions.
917
01:08:50,667 --> 01:08:52,959
Besides, your directions sucked.
918
01:08:53,084 --> 01:08:56,209
You didn't say
which side to take at the junction.
919
01:08:56,334 --> 01:09:00,792
And then, we had a hard time
buying a whole sheep.
920
01:09:00,917 --> 01:09:03,417
- OK, let's go.
- OK. Right now?
921
01:09:03,542 --> 01:09:04,667
Khosro!
922
01:09:05,501 --> 01:09:06,501
Khosro!
923
01:09:07,667 --> 01:09:09,084
Khosro!
924
01:09:09,209 --> 01:09:12,251
I'll take him
to quarantine.
925
01:09:12,376 --> 01:09:15,042
You can say goodbye
in two days.
926
01:09:15,167 --> 01:09:18,709
You should've
said that earlier. Wait.
927
01:09:18,834 --> 01:09:20,876
Dad, untie me.
928
01:09:21,001 --> 01:09:22,334
I'm coming.
929
01:09:22,459 --> 01:09:25,292
Let me see
if I can hunt you from afar.
930
01:09:25,417 --> 01:09:29,751
Here's the sheepskin
and his bag.
931
01:09:30,501 --> 01:09:33,417
This bag is too big,
it's going to expose us.
932
01:09:33,542 --> 01:09:36,667
- I'll change it.
- Don't make a fuss.
933
01:09:36,792 --> 01:09:39,042
OK, I'll change it.
934
01:09:44,542 --> 01:09:46,959
They're going to take him
to quarantine,
935
01:09:47,084 --> 01:09:51,167
and bring him back in a few days,
to say goodbye.
936
01:09:52,167 --> 01:09:53,167
Mum!
937
01:09:53,292 --> 01:09:54,459
Shut up.
938
01:09:54,584 --> 01:09:56,667
Come and free me!
939
01:09:56,792 --> 01:09:59,917
Mum, come and untie me!
940
01:10:01,084 --> 01:10:02,167
Mum!
941
01:10:07,209 --> 01:10:08,376
Mum!
942
01:10:09,501 --> 01:10:11,251
Untie me!
943
01:10:11,376 --> 01:10:13,376
Mum, untie me!
944
01:10:13,501 --> 01:10:14,584
Mum!
945
01:10:15,167 --> 01:10:16,167
Mum!
946
01:10:16,834 --> 01:10:18,584
Help!
947
01:10:18,709 --> 01:10:20,626
Why can't he shut up?
948
01:10:20,751 --> 01:10:22,584
He's such a pain.
949
01:10:23,501 --> 01:10:25,626
Tell him to keep quiet.
950
01:10:32,334 --> 01:10:35,667
Come on, take this money.
951
01:10:36,751 --> 01:10:40,667
And give me a clear address
of where we have to stay. Here you are.
952
01:10:40,792 --> 01:10:44,834
I'll tell you
where to camp.
953
01:10:44,959 --> 01:10:46,876
Let me see.
954
01:10:47,001 --> 01:10:52,667
- Wait! I forgot something! Wait.
- What's up?
955
01:10:52,792 --> 01:10:56,209
I bought him a hat and a shawl
so he doesn't catch a cold.
956
01:10:59,167 --> 01:11:01,792
Listen, don't worry.
957
01:11:03,917 --> 01:11:06,084
You'll be back.
958
01:11:06,209 --> 01:11:08,626
You'll come back
and we can say goodbye.
959
01:11:08,751 --> 01:11:10,001
OK?
960
01:11:11,334 --> 01:11:13,626
Hurry up, we're late.
961
01:11:17,209 --> 01:11:18,959
Stop shouting!
962
01:11:20,876 --> 01:11:22,626
Don't worry,
963
01:11:22,751 --> 01:11:25,209
Houshang is a stand-up guy.
964
01:11:25,334 --> 01:11:26,876
A genuine one.
965
01:11:27,709 --> 01:11:29,209
When are you coming back?
966
01:11:31,709 --> 01:11:33,709
I'm OK.
967
01:11:39,126 --> 01:11:40,417
Bro!
968
01:11:41,001 --> 01:11:42,834
I'll keep him busy.
969
01:11:42,959 --> 01:11:45,501
Where is Bro going?
970
01:11:45,626 --> 01:11:48,542
Wait! Stop!
971
01:11:48,667 --> 01:11:50,501
Wait a second!
972
01:11:51,626 --> 01:11:54,001
The kid is going to catch a cold.
973
01:11:54,126 --> 01:11:55,959
Take care of yourself.
974
01:11:56,084 --> 01:11:57,626
OK, my boy?
975
01:11:59,084 --> 01:12:01,001
Wait.
976
01:12:01,126 --> 01:12:02,959
Wrap it around you.
977
01:12:03,084 --> 01:12:06,001
Where are you taking my child?
978
01:12:09,126 --> 01:12:10,917
Wait…
979
01:12:12,167 --> 01:12:13,251
Wait.
980
01:12:13,376 --> 01:12:14,501
Wait.
981
01:12:14,626 --> 01:12:15,667
Wait.
982
01:12:18,209 --> 01:12:19,251
Wait.
983
01:12:19,376 --> 01:12:20,584
Wait.
984
01:12:21,126 --> 01:12:22,126
Wait.
985
01:13:27,042 --> 01:13:29,334
Take him, I can't anymore.
986
01:13:29,459 --> 01:13:31,167
Son, hold the door.
987
01:13:32,792 --> 01:13:34,584
Come on, good dog.
988
01:13:43,667 --> 01:13:45,167
Are you holding it?
989
01:13:45,959 --> 01:13:47,084
Hello.
990
01:13:47,209 --> 01:13:48,667
Hello.
991
01:13:48,792 --> 01:13:50,667
Hi, how are you?
992
01:13:51,792 --> 01:13:54,876
What a beautiful girl.
What's your name?
993
01:13:55,001 --> 01:13:57,792
- Mobina.
- Nice.
994
01:13:58,459 --> 01:14:02,167
- She's got beautiful hair.
- Yes, very.
995
01:14:02,292 --> 01:14:05,876
You'll get tired like this.
996
01:14:06,001 --> 01:14:09,209
Press this and it gets blocked.
997
01:14:10,459 --> 01:14:12,334
Interesting.
998
01:14:12,459 --> 01:14:13,709
You have the same car?
999
01:14:13,834 --> 01:14:16,667
No, but I think they all have this.
1000
01:14:16,792 --> 01:14:18,667
- Thank you so much.
- You're welcome.
1001
01:14:18,792 --> 01:14:21,709
- Can I help you?
- No, thanks.
1002
01:14:24,584 --> 01:14:27,959
Mobina, can you show the kid around?
1003
01:14:28,084 --> 01:14:30,334
- Yes, sure.
- That's nice.
1004
01:14:31,167 --> 01:14:33,959
- Can we take the dog too?
- No, he's sick.
1005
01:14:34,084 --> 01:14:35,667
Go ahead, my girl.
1006
01:14:35,792 --> 01:14:39,501
My husband has one broken leg
and two broken hands.
1007
01:14:40,126 --> 01:14:44,417
- What's wrong with him?
- He's weak. Don't you see?
1008
01:14:44,542 --> 01:14:47,876
He was already like that
when I found him.
1009
01:14:48,001 --> 01:14:49,917
- So beautiful.
- But he's a nice dog.
1010
01:14:50,042 --> 01:14:53,376
- Yes, it's beautiful.
- Is it the Ursa Major?
1011
01:14:53,501 --> 01:14:56,751
God Almighty,
what a great job you did.
1012
01:14:56,876 --> 01:14:59,792
Such a starry night.
1013
01:15:04,209 --> 01:15:06,667
Not again. Stop doing this.
1014
01:15:07,626 --> 01:15:10,459
I'll smash your head
if you kiss the ground.
1015
01:15:13,209 --> 01:15:17,084
- I really regret it.
- OK, let's go.
1016
01:15:17,876 --> 01:15:20,292
It's sleeping time.
1017
01:15:22,792 --> 01:15:24,834
Our dog was like family.
1018
01:15:27,876 --> 01:15:29,667
How many are you?
1019
01:15:30,292 --> 01:15:32,792
Five, including the one
who's leaving.
1020
01:15:34,584 --> 01:15:36,667
Don't lie on the ground.
1021
01:15:36,792 --> 01:15:39,584
- Dad.
- It's cold.
1022
01:15:39,709 --> 01:15:41,792
- Dad?
- Yes?
1023
01:15:41,917 --> 01:15:43,917
Where is Farid?
1024
01:15:44,917 --> 01:15:46,334
Farid…
1025
01:15:49,292 --> 01:15:52,209
Farid disappeared.
1026
01:15:55,292 --> 01:15:57,792
He went off-roading.
1027
01:15:58,584 --> 01:16:00,834
He comes back tomorrow, right?
1028
01:16:01,417 --> 01:16:04,126
- Let's hope.
- You're dazzling me.
1029
01:16:06,792 --> 01:16:08,584
What is this?
1030
01:16:09,417 --> 01:16:10,667
Ask him.
1031
01:16:10,792 --> 01:16:14,001
- Sir, what is this?
- A headlamp, dear.
1032
01:16:15,501 --> 01:16:19,084
When is Bro coming? Be specific.
1033
01:16:20,876 --> 01:16:25,001
Not tonight.
1034
01:16:26,501 --> 01:16:29,501
Maybe tomorrow.
1035
01:16:30,626 --> 01:16:34,334
Or maybe the day after tomorrow.
1036
01:16:35,126 --> 01:16:37,917
Sir, is it an original?
1037
01:16:38,042 --> 01:16:39,959
There are no originals anymore.
1038
01:16:40,084 --> 01:16:41,667
How much?
1039
01:16:41,792 --> 01:16:42,917
Expensive.
1040
01:16:44,376 --> 01:16:48,042
Maybe the day after tomorrow.
1041
01:16:49,042 --> 01:16:50,792
What time?
1042
01:16:50,917 --> 01:16:54,626
Sir, you see my situation.
1043
01:16:54,751 --> 01:16:57,667
Can you give the dog
to my wife when you go?
1044
01:16:57,792 --> 01:16:58,917
Sure.
1045
01:16:59,042 --> 01:17:01,626
What time?
1046
01:17:02,501 --> 01:17:04,792
Goodbye then.
1047
01:17:06,084 --> 01:17:07,667
9:30.
1048
01:17:07,792 --> 01:17:09,167
Goodnight.
1049
01:17:10,459 --> 01:17:12,501
10:30.
1050
01:17:14,584 --> 01:17:19,251
11:30, maybe.
1051
01:17:19,376 --> 01:17:21,584
Where would he go after off-roading?
1052
01:17:21,709 --> 01:17:23,334
12:30.
1053
01:17:23,459 --> 01:17:25,376
After off-roading?
1054
01:17:25,501 --> 01:17:28,667
After off-roading? Oh, dear.
1055
01:17:28,792 --> 01:17:31,001
Look over there.
1056
01:17:31,126 --> 01:17:35,084
Look at the sky.
1057
01:17:36,376 --> 01:17:38,459
Where is Bro?
1058
01:17:39,292 --> 01:17:41,917
I forgot to tell you.
1059
01:17:42,792 --> 01:17:45,792
He went to marry a beautiful woman.
1060
01:17:46,542 --> 01:17:51,917
When he returns, I asked him to bring you
an original Batman mask
1061
01:17:52,042 --> 01:17:54,667
which is impossible to find here.
1062
01:17:54,792 --> 01:17:56,667
You mean he'll meet Batman?
1063
01:17:56,792 --> 01:17:57,792
Sure.
1064
01:17:58,792 --> 01:18:00,417
If he's smart enough,
1065
01:18:00,542 --> 01:18:03,417
he'll get an appointment.
1066
01:18:04,084 --> 01:18:07,542
And if he's even smarter,
he'll do it on a Sunday.
1067
01:18:07,667 --> 01:18:10,292
Because Sunday is a holiday.
1068
01:18:10,417 --> 01:18:13,917
But Superman,
no matter if Sunday or Monday,
1069
01:18:14,042 --> 01:18:17,251
he doesn't save people,
he's too lazy.
1070
01:18:17,376 --> 01:18:19,584
He's a bum.
1071
01:18:19,709 --> 01:18:21,667
He's not even a superhero.
1072
01:18:21,792 --> 01:18:24,084
He's an arse.
1073
01:18:27,667 --> 01:18:29,584
I have a question, though.
1074
01:18:29,709 --> 01:18:34,334
Would Batman
give him his car for a ride?
1075
01:18:34,459 --> 01:18:36,334
Are you joking?
1076
01:18:37,292 --> 01:18:41,792
Give that expensive car
to your blind brother?
1077
01:18:41,917 --> 01:18:42,917
To crash it?
1078
01:18:43,042 --> 01:18:44,626
Not in his life.
1079
01:18:44,751 --> 01:18:46,167
Batman's not crazy.
1080
01:18:47,792 --> 01:18:51,917
That car doesn't get destroyed,
not even with a rocket.
1081
01:18:52,501 --> 01:18:54,042
Cool wheels.
1082
01:18:54,167 --> 01:18:57,376
It even has a fridge, a PlayStation
1083
01:18:57,501 --> 01:19:00,251
and a fantastic sound system.
1084
01:19:00,376 --> 01:19:03,917
And a sixth gear.
It flies, basically.
1085
01:19:04,042 --> 01:19:05,709
- Really?
- Sure.
1086
01:19:05,834 --> 01:19:09,542
So, that banger
must be quite expensive.
1087
01:19:10,876 --> 01:19:13,667
You can't find it on the market
1088
01:19:13,792 --> 01:19:16,667
but I did some maths,
1089
01:19:16,792 --> 01:19:19,667
and I found out the car's price.
1090
01:19:19,792 --> 01:19:22,334
Well done. How much?
1091
01:19:24,501 --> 01:19:26,792
I don't know it in our currency.
1092
01:19:26,917 --> 01:19:30,542
I don't have my notebook.
But I can tell you in dollars.
1093
01:19:30,667 --> 01:19:31,834
How much?
1094
01:19:31,959 --> 01:19:34,292
600 million dollars.
1095
01:19:34,417 --> 01:19:35,917
Oh.
1096
01:19:36,042 --> 01:19:38,626
600 million dollars?
1097
01:19:39,667 --> 01:19:41,209
That's a lot.
1098
01:19:42,751 --> 01:19:46,292
If his expensive car gets scratched
by your bro,
1099
01:19:46,417 --> 01:19:49,417
this poor orphan Batman
1100
01:19:49,542 --> 01:19:51,667
will snap.
1101
01:19:51,792 --> 01:19:55,042
He will sit
in the middle of the road
1102
01:19:55,167 --> 01:19:57,084
and shout:
1103
01:19:57,209 --> 01:19:58,459
"Oh, God!"
1104
01:19:58,584 --> 01:20:00,334
You mean he'll be devastated?
1105
01:20:00,459 --> 01:20:03,709
Yes, he'd start crying.
1106
01:20:04,459 --> 01:20:06,751
People will ask him
what has happened.
1107
01:20:06,876 --> 01:20:08,917
He'll show them the scratch.
1108
01:20:09,042 --> 01:20:10,876
And then,
1109
01:20:11,001 --> 01:20:15,459
they'll start crying too.
1110
01:20:16,084 --> 01:20:18,667
He'll cry his heart out.
1111
01:20:19,417 --> 01:20:23,001
And a blind man
will pass by and ask:
1112
01:20:23,751 --> 01:20:28,292
"I hear lamenting, weeping and moaning.
What is it all about?"
1113
01:20:28,417 --> 01:20:31,334
He'll ask him to come closer
1114
01:20:31,459 --> 01:20:34,584
and touch the car.
1115
01:20:35,792 --> 01:20:38,584
He'll touch the scratch and say…
1116
01:20:38,709 --> 01:20:40,792
- What is it you always say?
- What?
1117
01:20:40,917 --> 01:20:42,584
- Auu?
- Wow.
1118
01:20:42,709 --> 01:20:44,501
Wow.
1119
01:20:47,084 --> 01:20:51,167
Then he'll start crying
and weeping too.
1120
01:20:51,876 --> 01:20:55,042
Batman, like a mad man,
1121
01:20:55,167 --> 01:20:57,667
will walk in the middle and shout:
1122
01:20:57,792 --> 01:21:01,501
"Oh, my car is scratched".
1123
01:21:03,667 --> 01:21:04,751
Poor Batman.
1124
01:21:04,876 --> 01:21:11,292
"My car is scratched,
so scratched, so scratched".
1125
01:21:11,917 --> 01:21:13,376
"Oh!"
1126
01:21:16,667 --> 01:21:19,376
"My car is scratched".
1127
01:21:19,501 --> 01:21:23,251
"Now it's only worth
500 million dollars".
1128
01:21:27,209 --> 01:21:30,001
500 million dollars.
1129
01:21:51,084 --> 01:21:52,417
Here they are.
1130
01:22:36,209 --> 01:22:38,334
We were supposed to see them before!
1131
01:22:38,459 --> 01:22:40,417
We couldn't say goodbye!
1132
01:22:42,792 --> 01:22:44,042
Khosro!
1133
01:22:51,417 --> 01:22:52,417
Khosro!
1134
01:22:52,542 --> 01:22:53,667
Khosro!
1135
01:23:03,417 --> 01:23:04,501
Khosro!
1136
01:23:26,542 --> 01:23:28,001
Khosro.
1137
01:23:28,126 --> 01:23:29,959
My baby's gone.
1138
01:23:34,626 --> 01:23:36,917
Bye. Goodbye.
1139
01:23:53,709 --> 01:23:55,042
It's so beautiful.
1140
01:23:55,709 --> 01:23:57,167
Here we go again.
1141
01:24:15,834 --> 01:24:18,459
You naughty ones
are early risers now?
1142
01:24:19,126 --> 01:24:20,792
Well, yes.
1143
01:24:25,292 --> 01:24:26,459
How's it going?
1144
01:24:28,292 --> 01:24:30,667
See that cute lady?
1145
01:24:30,792 --> 01:24:31,792
Yep.
1146
01:24:31,917 --> 01:24:34,417
What was it that you said?
Très, très…?
1147
01:24:34,542 --> 01:24:36,667
Très Jolie.
1148
01:24:36,792 --> 01:24:39,292
Yes. Go tell her.
1149
01:24:40,334 --> 01:24:42,667
Take a piece of bread.
1150
01:24:42,792 --> 01:24:44,417
It's a beautiful spot too.
1151
01:24:44,542 --> 01:24:46,084
Sure, go.
1152
01:24:46,834 --> 01:24:50,042
Both the lady and the spot
are beautiful.
1153
01:24:57,876 --> 01:25:01,876
- Très Jolie.
- My sweetie.
1154
01:25:02,001 --> 01:25:03,501
- My love…
- Yes?
1155
01:25:03,626 --> 01:25:06,959
This new girlfriend of yours
is much prettier than Ms Fakhrai.
1156
01:25:07,084 --> 01:25:09,501
- So what?
- Go play with her.
1157
01:25:11,084 --> 01:25:12,542
Go, she's over there.
1158
01:25:25,209 --> 01:25:26,584
Hello!
1159
01:26:27,084 --> 01:26:29,542
Aaahhh!
1160
01:26:29,667 --> 01:26:32,251
Bliss!
1161
01:27:04,292 --> 01:27:08,501
♪ I saw my love leaving me
1162
01:27:10,084 --> 01:27:14,042
♪ And the colour on my cheeks fading
1163
01:27:16,001 --> 01:27:20,334
♪ I'm caught
in the stormy sea of love
1164
01:27:21,834 --> 01:27:25,959
♪ My love is leaving me
on Noah's Ark
1165
01:27:27,584 --> 01:27:29,792
♪ What a mood I am in
1166
01:27:29,917 --> 01:27:32,042
♪ I'm homesick
1167
01:27:32,167 --> 01:27:34,292
♪ In this foreign land
1168
01:27:34,417 --> 01:27:36,376
♪ God is all I have
1169
01:27:36,501 --> 01:27:38,667
♪ What a mood I am in
1170
01:27:38,792 --> 01:27:40,959
♪ I'm homesick
1171
01:27:41,084 --> 01:27:43,042
♪ In this foreign land
1172
01:27:43,167 --> 01:27:45,584
♪ God is all I have
1173
01:27:45,709 --> 01:27:49,917
♪ Who can hear the pain
of my broken heart
1174
01:27:51,792 --> 01:27:55,292
♪ What can I sing
with my tired voice… ♪
1175
01:27:55,417 --> 01:27:57,167
Woo!
1176
01:28:07,209 --> 01:28:08,626
Woo!
1177
01:28:09,251 --> 01:28:11,417
♪ What a mood I am in
1178
01:28:11,709 --> 01:28:13,626
♪ I'm homesick
1179
01:28:14,084 --> 01:28:15,334
♪ In this foreign land
1180
01:28:16,376 --> 01:28:18,542
Sweetheart!
1181
01:28:19,584 --> 01:28:21,501
You are my love!
1182
01:28:28,876 --> 01:28:31,126
Jessy, come here.
1183
01:28:31,667 --> 01:28:32,917
Jessy!
1184
01:28:33,417 --> 01:28:35,751
Dad! Check Jessy out!
1185
01:28:35,876 --> 01:28:37,792
Jessy's not feeling well!
1186
01:28:37,917 --> 01:28:41,542
Mum, Dad! Jessy's not feeling well!
1187
01:28:41,667 --> 01:28:43,959
Jessy! Jessy!
1188
01:29:20,751 --> 01:29:23,667
♪ My dear kin
1189
01:29:23,792 --> 01:29:26,251
♪ My tribesman
1190
01:29:26,376 --> 01:29:28,459
♪ You are riding the horse of exile
1191
01:29:28,584 --> 01:29:32,042
♪ So proudly
1192
01:29:34,792 --> 01:29:37,876
♪ On this land
1193
01:29:38,001 --> 01:29:40,167
♪ You, the noble man
1194
01:29:41,001 --> 01:29:47,001
♪ Were the last one standing
But you broke too
1195
01:29:49,334 --> 01:29:54,501
♪ Although thirsty
and believing in thirst
1196
01:29:54,626 --> 01:29:59,209
♪ We were proud
of the name of our land
1197
01:29:59,334 --> 01:30:03,667
♪ What you gave away
to the yearning wind
1198
01:30:03,792 --> 01:30:09,542
♪ Was our only treasure
1199
01:30:16,876 --> 01:30:22,167
♪ Which autumn
with its magic voice
1200
01:30:22,292 --> 01:30:26,917
♪ Called you, you lovesick
1201
01:30:27,042 --> 01:30:31,251
♪ For you to leave so bravely
1202
01:30:31,376 --> 01:30:35,917
♪ In search of the poppy
1203
01:30:36,042 --> 01:30:40,376
♪ Stay beside us
and while distraught
1204
01:30:41,084 --> 01:30:45,084
♪ We are waiting for spring
1205
01:30:45,667 --> 01:30:49,542
♪ Stay beside us so that together
1206
01:30:50,292 --> 01:30:54,501
♪ We make the sun rise again
1207
01:31:03,751 --> 01:31:06,501
♪ Thousands of birds
1208
01:31:06,626 --> 01:31:08,792
♪ In love much like you
1209
01:31:09,376 --> 01:31:15,876
♪ crossed the night
in hope of daylight
1210
01:31:17,959 --> 01:31:20,584
♪ They left for good
1211
01:31:20,709 --> 01:31:23,209
♪ Honest and innocent
1212
01:31:23,917 --> 01:31:30,209
♪ Not to return till this day
1213
01:31:31,876 --> 01:31:34,376
♪ God be with you
1214
01:31:34,501 --> 01:31:36,876
♪ You tired of darkness
1215
01:31:37,001 --> 01:31:39,334
♪ But leaving is not
1216
01:31:39,459 --> 01:31:41,709
♪ The cure for this pain
1217
01:31:41,834 --> 01:31:44,042
♪ The road you took
1218
01:31:44,167 --> 01:31:46,667
♪ Leads to sunset
1219
01:31:46,792 --> 01:31:49,251
♪ Not to sunrise
1220
01:31:49,376 --> 01:31:53,292
♪ The night is falling, come back
1221
01:31:59,834 --> 01:32:04,459
♪ Which autumn
with its magic voice… ♪
1222
01:32:04,584 --> 01:32:07,084
Pantea Panahiha
1223
01:32:09,251 --> 01:32:11,751
Hassan Madjooni
1224
01:32:13,959 --> 01:32:16,459
Rayan Sarlak
1225
01:32:18,626 --> 01:32:21,126
Amin Simiar
1226
01:32:21,751 --> 01:32:23,251
In a movie by
1227
01:32:23,376 --> 01:32:27,876
Panah Panahi
1228
01:32:32,751 --> 01:32:37,334
HIT THE ROAD
1229
01:32:44,376 --> 01:32:46,667
Director of photography:
Amin Jafari
1230
01:32:46,792 --> 01:32:49,084
Script consultant: Nader Saïvar
With thanks to Kasra Forouhi
1231
01:32:49,209 --> 01:32:51,501
Music: Peyman Yazdanian
Based on Schubert's theme
1232
01:32:51,626 --> 01:32:53,959
Editing:
Ashkan Mehri, Amir Etminan
1233
01:32:54,084 --> 01:32:56,334
Mix: Zohreh Ali Akbari
Sound: Abdolreza Heydari
1234
01:32:56,459 --> 01:32:58,751
Makeup artist:
Iman Omidvari, Maryam Saligheh
1235
01:32:58,876 --> 01:32:59,876
Set design:
Babak Djadjaï Tabrizi
1236
01:33:00,001 --> 01:33:01,167
Costumes:
Mahsa and Sara Khamisi
1237
01:33:01,292 --> 01:33:02,376
Colour correction:
Kamran Saharkhiz
1238
01:33:02,501 --> 01:33:03,584
Special effects:
Mohammad Sanifar
1239
01:33:03,709 --> 01:33:04,792
First assistant director:
Negar Joneydi
1240
01:33:04,917 --> 01:33:06,001
Second assistant director:
Saman Iran Nejad
1241
01:33:06,126 --> 01:33:08,417
Stage manager: Nader Saivar
Production manager: Milad Mahdizadeh
1242
01:33:08,542 --> 01:33:11,584
Producer: Mastaneh Mohajer
1243
01:33:11,709 --> 01:33:14,751
Written and directed by
Panah Panahi
1244
01:33:42,917 --> 01:33:44,584
The End
83543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.