All language subtitles for Hit.the.Road.2021.720p.BluRay.x264-ORBS.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,709 --> 00:00:46,876 Mm. 2 00:00:48,542 --> 00:00:49,542 Mm. 3 00:02:23,292 --> 00:02:29,167 HIT THE ROAD 4 00:02:33,376 --> 00:02:37,459 Written and directed by Panah Panahi 5 00:02:57,292 --> 00:02:58,792 Where are we? 6 00:03:00,834 --> 00:03:02,209 We're dead. 7 00:03:18,626 --> 00:03:19,667 Give it to me. 8 00:03:25,042 --> 00:03:26,667 Right now. 9 00:03:26,792 --> 00:03:29,042 Give you what, dear mother? 10 00:03:29,167 --> 00:03:31,459 - Give it to her, punk. - What? 11 00:03:31,584 --> 00:03:33,501 - The phone. - I don't get it. 12 00:03:33,626 --> 00:03:35,876 - Quiet. - The phone. 13 00:03:36,001 --> 00:03:37,501 I don't get you. 14 00:03:37,626 --> 00:03:40,376 - He's deaf. The phone. - Shh! 15 00:03:40,501 --> 00:03:43,167 - I didn't bring the phone. - Shh! 16 00:03:43,292 --> 00:03:44,667 Little piece of shit. 17 00:03:44,792 --> 00:03:47,167 Didn't I order you not to bring it? 18 00:03:47,292 --> 00:03:49,709 - You ordered him? - Sure, I did. 19 00:03:50,209 --> 00:03:51,667 Search him. 20 00:03:52,584 --> 00:03:54,084 Where did you hide it? 21 00:03:55,626 --> 00:03:59,626 - Don't move. - I need to know who ordered. 22 00:03:59,751 --> 00:04:02,251 What do you mean by "order" anyway? 23 00:04:02,376 --> 00:04:06,084 Please, tell me who ordered. 24 00:04:06,209 --> 00:04:07,542 I need to know! 25 00:04:07,667 --> 00:04:11,292 Open the door, kick him out. He's lying, I can't stand it. 26 00:04:11,417 --> 00:04:12,626 Get out. 27 00:04:13,501 --> 00:04:15,209 I'll take off your trousers. 28 00:04:15,334 --> 00:04:18,167 - No, not my trousers! - Search him. 29 00:04:18,292 --> 00:04:20,292 OK, I'll give it to you. 30 00:04:27,376 --> 00:04:28,501 Hurry up. 31 00:04:28,626 --> 00:04:31,876 You can have it. Was it really worth it? 32 00:04:32,001 --> 00:04:33,209 Throwing out your child. 33 00:04:33,334 --> 00:04:35,417 Little piece of shit, is that where you hide it? 34 00:04:35,542 --> 00:04:37,209 Sure, nice and warm. 35 00:04:38,126 --> 00:04:39,584 What are you up to? 36 00:04:40,209 --> 00:04:43,167 - Why are you taking it out? - Keep him still. 37 00:04:43,292 --> 00:04:46,042 - Sit down. - Why are you taking it? 38 00:04:47,459 --> 00:04:48,834 Why? 39 00:04:54,167 --> 00:04:55,542 She broke it! 40 00:04:55,667 --> 00:04:57,209 Calm down! 41 00:04:57,334 --> 00:05:00,209 It's the SIM card, not your willy. 42 00:05:00,334 --> 00:05:04,459 Stop wriggling around. He's driving me mad. 43 00:05:04,584 --> 00:05:08,001 - What should I do with this? - Want me to swallow it? 44 00:05:08,709 --> 00:05:10,959 Maybe he should… 45 00:05:13,084 --> 00:05:14,501 Huh? 46 00:05:18,542 --> 00:05:19,751 Where are you taking it? 47 00:05:19,876 --> 00:05:23,167 Sit down, we'll pick it up on our way back. 48 00:05:23,292 --> 00:05:25,834 If anything happens to my phone… 49 00:05:25,959 --> 00:05:29,626 Shut it. Just remember where she hid it. 50 00:05:29,751 --> 00:05:32,167 Mum has disappeared! 51 00:05:43,126 --> 00:05:45,251 Stay there or I'll eat you up. 52 00:05:45,376 --> 00:05:47,959 It's really expensive! 53 00:05:48,084 --> 00:05:49,542 Leave me alone! 54 00:05:49,667 --> 00:05:50,876 Leave me alone! 55 00:05:51,876 --> 00:05:53,209 Leave me alone! 56 00:05:53,792 --> 00:05:55,084 Hey! 57 00:05:55,209 --> 00:05:58,626 Don't destroy the car, it's borrowed. 58 00:05:58,751 --> 00:06:00,667 What's got into you? 59 00:06:00,792 --> 00:06:02,209 Loser. 60 00:06:02,334 --> 00:06:05,959 If I don't answer my calls, people will worry. 61 00:06:06,084 --> 00:06:08,292 I have serious matters to take care of. 62 00:06:08,417 --> 00:06:11,417 Who worries about you, little fart? 63 00:06:11,542 --> 00:06:14,167 Everybody, hundreds of people. 64 00:06:14,292 --> 00:06:16,542 People you don't know. 65 00:06:16,667 --> 00:06:18,459 It's so annoying. 66 00:06:18,584 --> 00:06:21,959 Who are these friends who worry about you? 67 00:06:22,084 --> 00:06:24,792 Who worries about you more than your father, 68 00:06:24,917 --> 00:06:26,417 your mother, 69 00:06:26,542 --> 00:06:28,209 your sister, 70 00:06:28,334 --> 00:06:29,959 your uncle 71 00:06:30,084 --> 00:06:33,292 or even your aunt's brother-in-law, 72 00:06:33,417 --> 00:06:36,251 your cousin's sister-in-law? 73 00:06:36,376 --> 00:06:37,876 Who's gonna worry? 74 00:06:38,834 --> 00:06:42,001 You don't know everything. 75 00:06:42,126 --> 00:06:43,751 Enlighten me. 76 00:06:43,876 --> 00:06:46,667 Ms Fakhrai, she's the worrying type. 77 00:06:46,792 --> 00:06:49,876 She's 40. A bit old for you, no? 78 00:06:50,001 --> 00:06:53,334 Not the mother, her daughter. 79 00:06:53,459 --> 00:06:56,542 That chubby bear, what was her name again? 80 00:06:56,667 --> 00:06:59,251 She's not a bear, she's a gazelle. 81 00:06:59,376 --> 00:07:00,376 Oh. 82 00:07:00,501 --> 00:07:03,876 If she's a gazelle, it's damn serious. 83 00:07:04,001 --> 00:07:07,584 You bet. We worked out all the details. We're getting married. 84 00:07:07,709 --> 00:07:11,126 Sure, you don't deserve better 85 00:07:11,251 --> 00:07:12,959 than Little Miss Four-Eyes. 86 00:07:13,084 --> 00:07:15,709 But her father's gonna kick our arse. 87 00:07:15,834 --> 00:07:18,959 He wouldn't dare. You wouldn't let him. 88 00:07:19,084 --> 00:07:22,584 You see my leg. And forget about your brother. 89 00:07:22,709 --> 00:07:24,251 I'll take care of him myself. 90 00:07:24,376 --> 00:07:27,417 If my phone is lost, I'll take care of all of you! 91 00:07:27,542 --> 00:07:28,792 Wait! 92 00:07:31,542 --> 00:07:33,959 You can't go there. Let's go. 93 00:07:34,084 --> 00:07:35,959 - Let go of me. - Let's go. 94 00:07:36,084 --> 00:07:37,667 Get in the car. 95 00:07:37,792 --> 00:07:41,292 I don't want to, I'm pissed off! 96 00:07:41,417 --> 00:07:43,959 - Let me go. - Don't move. 97 00:07:44,084 --> 00:07:45,376 Stand still. 98 00:07:47,792 --> 00:07:49,667 Will you remember the place? 99 00:07:49,792 --> 00:07:52,001 Sure, I covered it with a stone. 100 00:07:53,042 --> 00:07:54,042 Come closer. 101 00:07:55,584 --> 00:07:58,626 If something were to happen to you, 102 00:07:58,751 --> 00:08:01,084 how would we find it? 103 00:08:01,209 --> 00:08:03,834 Thank you, God, for this scenery. 104 00:08:07,376 --> 00:08:11,334 - Idiot! - Idiot! Stop kissing the ground! 105 00:08:11,459 --> 00:08:14,626 - Sorry. - You have dirt all over you. 106 00:08:14,751 --> 00:08:17,834 - Looks like pistachios. - My sweetie. 107 00:08:17,959 --> 00:08:20,167 - Beautiful. - And there, smiley face biscuits. 108 00:08:20,292 --> 00:08:22,584 And there, it looks like frogs. 109 00:08:22,709 --> 00:08:24,417 A pair of frogs. 110 00:08:24,542 --> 00:08:26,042 And there, a lion's head. 111 00:08:26,167 --> 00:08:29,876 And the other one is like those mythical sphinxes in movies. 112 00:08:30,042 --> 00:08:31,542 Stunning! 113 00:08:34,626 --> 00:08:36,084 - Which one? - Over there. 114 00:08:36,209 --> 00:08:37,667 - Where? - There. 115 00:08:37,792 --> 00:08:39,209 Oh! 116 00:10:09,667 --> 00:10:12,126 Hey! Careful! 117 00:10:16,542 --> 00:10:17,709 Seat belt. 118 00:10:23,001 --> 00:10:24,834 Rear mirror. 119 00:10:26,584 --> 00:10:28,626 Side mirror. 120 00:10:29,584 --> 00:10:31,834 Handbrake. 121 00:10:31,959 --> 00:10:33,042 Clutch. 122 00:10:35,042 --> 00:10:36,751 Gear. 123 00:10:38,626 --> 00:10:40,626 Signal. 124 00:10:40,792 --> 00:10:42,626 In the name of Allah. 125 00:10:42,876 --> 00:10:45,292 Onwards! 126 00:11:08,792 --> 00:11:11,376 I'm heartbroken. 127 00:11:11,501 --> 00:11:13,751 I feel sad. 128 00:11:13,876 --> 00:11:18,292 If Ms Fakhrai calls and I don't answer, 129 00:11:18,417 --> 00:11:19,834 she'll break up with me. 130 00:11:19,959 --> 00:11:23,709 Who's gonna be accountable then? 131 00:11:23,834 --> 00:11:24,959 Hey. 132 00:11:25,459 --> 00:11:26,667 Are you blind? 133 00:11:27,292 --> 00:11:31,167 You should have changed your glasses at the eleventh hour. 134 00:11:31,292 --> 00:11:33,334 Why is nobody answering me? 135 00:11:33,459 --> 00:11:36,251 What does "eleventh hour" mean, huh? 136 00:11:38,084 --> 00:11:40,959 Sir, would you answer me? 137 00:11:43,334 --> 00:11:46,167 Would you, dear lady? 138 00:11:47,209 --> 00:11:49,376 Or you, Mr Shithead? 139 00:11:49,501 --> 00:11:51,876 Calm down, sweetheart. 140 00:11:52,001 --> 00:11:54,917 These two grown-ups listened and left their phones behind, 141 00:11:55,042 --> 00:11:57,209 without protesting. 142 00:12:01,792 --> 00:12:04,376 Dad, Jessy seems tired. 143 00:12:06,959 --> 00:12:11,376 Look, this is the Urmia lake. Well, it used to be. 144 00:12:11,501 --> 00:12:14,376 Years ago, we would swim in it. 145 00:12:14,501 --> 00:12:17,001 Now, you can only have a dirt bath. 146 00:12:18,292 --> 00:12:22,126 That's better, we won't get wet. 147 00:12:25,751 --> 00:12:30,001 Here you are. Done. 148 00:12:33,042 --> 00:12:34,751 Well done. 149 00:12:34,876 --> 00:12:36,709 Well done to you. 150 00:12:43,251 --> 00:12:44,292 Ow! 151 00:12:44,417 --> 00:12:45,584 Let me see. 152 00:12:45,709 --> 00:12:47,626 What the hell! 153 00:12:47,751 --> 00:12:49,667 Why doesn't it come off? 154 00:12:49,792 --> 00:12:52,917 Do you know how much it costs? 155 00:12:53,042 --> 00:12:56,417 - Not that much. - You and your brother are ruining me. 156 00:12:56,542 --> 00:13:00,001 - To hell with you. - Let go of me. 157 00:13:00,126 --> 00:13:02,251 He destroyed the car. 158 00:13:02,376 --> 00:13:05,584 It cleans up with alcohol. We're being followed. 159 00:13:05,709 --> 00:13:07,959 What did you say? Ow! 160 00:13:08,084 --> 00:13:10,417 We're being followed. 161 00:13:10,542 --> 00:13:11,959 Yeah, got it. 162 00:13:12,084 --> 00:13:16,667 - Why are you staring at me then? - I thought you were still talking. 163 00:13:16,792 --> 00:13:20,001 - We're being followed! - Cool, we're being followed! 164 00:13:20,126 --> 00:13:23,209 Act normal. Is he alone? 165 00:13:23,334 --> 00:13:26,251 Turn around and see for yourself. 166 00:13:26,376 --> 00:13:29,626 I'm saying let's act normal, and you tell me to turn and look? 167 00:13:29,751 --> 00:13:30,917 Hi, Jessy! 168 00:13:31,042 --> 00:13:33,876 Go hide, the bad guys are here! 169 00:13:34,001 --> 00:13:35,542 Park next to that car. 170 00:13:39,292 --> 00:13:42,709 Before I die, I have to tell you my last will. 171 00:13:42,834 --> 00:13:45,542 - You got shot, die. - For my brother… 172 00:13:45,667 --> 00:13:48,001 Over there, with the others. 173 00:13:49,667 --> 00:13:51,376 Thank God, he died. 174 00:13:53,251 --> 00:13:56,042 Act casually. 175 00:13:56,167 --> 00:13:57,542 Give me a tissue. 176 00:13:57,667 --> 00:13:58,959 It's the A/C. 177 00:13:59,084 --> 00:14:00,501 Ignore him. 178 00:14:05,292 --> 00:14:06,459 It's petrol! 179 00:14:06,584 --> 00:14:11,209 There must be a leak. It's the A/C. 180 00:14:11,334 --> 00:14:14,459 I was signalling you. Your tank is leaking petrol. 181 00:14:14,584 --> 00:14:17,167 Dead man, get up. Pass the antenna. 182 00:14:17,292 --> 00:14:19,084 OK, thanks! 183 00:14:19,209 --> 00:14:21,084 Thanks, go ahead. 184 00:14:26,834 --> 00:14:29,126 Take Jessy for a pee. 185 00:14:33,376 --> 00:14:35,834 Get out. 186 00:14:38,792 --> 00:14:39,834 Get out. 187 00:14:45,376 --> 00:14:47,001 Hey, wait! 188 00:14:47,792 --> 00:14:50,001 Come here. 189 00:14:51,876 --> 00:14:55,001 - First, take Jessy for a pee. - Take him yourself. 190 00:14:55,126 --> 00:14:58,334 - No, you have to do it. - I'm busy. 191 00:14:59,542 --> 00:15:01,126 Wait a second. 192 00:15:02,126 --> 00:15:04,334 I'm telling you it's the A/C. 193 00:15:04,459 --> 00:15:06,542 Let's go for a pee. 194 00:15:11,459 --> 00:15:14,167 Take him behind the tree. 195 00:15:14,292 --> 00:15:15,751 This way. 196 00:15:15,876 --> 00:15:18,751 Come, Jessy. 197 00:15:18,876 --> 00:15:22,167 He's right. There's a leak under the car. 198 00:15:40,792 --> 00:15:41,959 Dad, take him. 199 00:15:42,084 --> 00:15:43,584 Take him, Dad. 200 00:15:44,959 --> 00:15:45,959 OK. 201 00:15:48,626 --> 00:15:51,167 It's the A/C. 202 00:15:54,126 --> 00:15:57,376 - Don't look there. It's petrol. - Thanks a lot. 203 00:15:58,751 --> 00:16:00,001 Get off my back. 204 00:16:00,126 --> 00:16:01,417 Thank you. 205 00:16:02,709 --> 00:16:06,001 We spoke before… Wait a second. 206 00:16:06,126 --> 00:16:09,334 What do you want, kid? 207 00:16:09,459 --> 00:16:11,626 Sir, could you come closer? 208 00:16:11,751 --> 00:16:15,167 You come closer! Watch your step, don't break anything! 209 00:16:16,542 --> 00:16:18,167 Sorry, Rahman. 210 00:16:18,959 --> 00:16:22,376 Do you have a first-class second-hand phone? 211 00:16:22,501 --> 00:16:24,584 Give me a break, kiddo. 212 00:16:25,126 --> 00:16:28,667 Rahman, give me all your surplus in petrol. 213 00:16:28,792 --> 00:16:30,084 I've got clients. 214 00:16:30,209 --> 00:16:33,126 - I'll take care of it. - How much for these? 215 00:16:34,042 --> 00:16:38,167 No worries. It's not petrol, but a cooling agent from the A/C. 216 00:17:12,876 --> 00:17:15,751 Get away from the road! 217 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 I told you it's the A/C. 218 00:17:23,876 --> 00:17:26,292 - When? - You weren't listening. 219 00:17:26,417 --> 00:17:28,209 - You didn't. - I did. 220 00:17:43,251 --> 00:17:44,376 Move your crutch. 221 00:17:55,001 --> 00:17:57,542 - In the name of Allah. - Seat belt. 222 00:17:58,834 --> 00:17:59,917 Little fart. 223 00:18:02,126 --> 00:18:03,501 Rear mirror. 224 00:18:04,084 --> 00:18:06,667 - Signal. - He didn't signal. 225 00:18:18,334 --> 00:18:21,209 ♪ Told you, told you, yeah 226 00:18:21,334 --> 00:18:25,292 ♪ Told you that being angry is a sin 227 00:18:25,417 --> 00:18:29,334 ♪ My eyes are on the road you took 228 00:18:29,459 --> 00:18:30,834 ♪ I'm begging you, yeah 229 00:18:30,959 --> 00:18:34,792 ♪ To stop sulking 230 00:18:34,917 --> 00:18:39,876 ♪ With your black eyes, stop sulking 231 00:18:40,001 --> 00:18:42,584 ♪ Life is short 232 00:18:42,709 --> 00:18:45,209 ♪ Like a dream 233 00:18:45,334 --> 00:18:47,834 ♪ This too shall pass 234 00:18:47,959 --> 00:18:50,542 ♪ Make peace 235 00:18:50,667 --> 00:18:53,042 ♪ Spring will blossom again 236 00:18:53,167 --> 00:18:55,001 ♪ And drown us in flowers 237 00:19:10,542 --> 00:19:14,584 ♪ Told you Told you being angry is a sin ♪ 238 00:19:14,709 --> 00:19:16,542 Damn it! 239 00:19:16,667 --> 00:19:19,334 Do you think I'm a kid? 240 00:19:20,792 --> 00:19:23,042 Trying to have a last-gasp party! 241 00:19:23,167 --> 00:19:25,042 Shut up in front of the kid. 242 00:19:27,001 --> 00:19:29,667 I feel fine. You bring me down when you do that. 243 00:19:29,792 --> 00:19:31,792 What's he talking about? 244 00:19:31,917 --> 00:19:35,251 In movies, when they say "last-gasp", something bad happens. 245 00:19:35,376 --> 00:19:39,167 No, "last-gasp" is not a bad word. Don't worry, sweetheart. 246 00:19:39,751 --> 00:19:41,459 Is Bro going somewhere? 247 00:19:41,584 --> 00:19:42,959 He's gonna get married. 248 00:19:43,084 --> 00:19:44,376 Who would marry him? 249 00:19:44,501 --> 00:19:46,334 Lots of morons around. 250 00:19:46,459 --> 00:19:48,667 We wanna elope. 251 00:19:49,459 --> 00:19:51,209 Don't. You'll get caught. 252 00:19:51,334 --> 00:19:53,959 No bad omens, kiddo. 253 00:19:54,084 --> 00:19:56,376 I have a bad feeling. 254 00:19:56,501 --> 00:19:58,251 He'll be back soon. 255 00:19:58,376 --> 00:20:00,667 Oh, sweetie. Look, the cyclists. 256 00:20:00,792 --> 00:20:02,626 Oh, yes! 257 00:20:02,751 --> 00:20:03,876 Great! 258 00:20:04,001 --> 00:20:05,334 - Hello, there! - Hello! 259 00:20:05,459 --> 00:20:09,626 ♪ Athletes are heroes, champions ♪ 260 00:20:09,751 --> 00:20:11,626 He fell! 261 00:20:13,001 --> 00:20:14,334 What happened? 262 00:20:18,292 --> 00:20:20,834 Don't stop. Go. 263 00:20:20,959 --> 00:20:23,126 Sir, are you OK? 264 00:20:24,001 --> 00:20:26,667 - Of course, he's fine. - Sir, did you die? 265 00:20:27,334 --> 00:20:29,001 Are you dead? 266 00:20:30,334 --> 00:20:31,917 Get going. 267 00:20:32,042 --> 00:20:35,792 - He's crying. - If he's crying, he's fine. 268 00:20:35,917 --> 00:20:38,209 Where are you going? 269 00:20:39,542 --> 00:20:40,834 Monkey face. 270 00:20:41,417 --> 00:20:44,209 Where are you going? 271 00:20:47,792 --> 00:20:50,167 See if the car is scratched. 272 00:20:51,084 --> 00:20:52,709 Take this and stop crying. 273 00:20:52,834 --> 00:20:55,542 I'm not crying, my leg hurts. 274 00:20:55,667 --> 00:20:57,792 I was in the middle of a race. 275 00:20:57,917 --> 00:21:01,709 Can you drop me at the infirmary? 276 00:21:01,834 --> 00:21:04,417 Wipe your tears first. 277 00:21:04,542 --> 00:21:06,251 - OK? - You're pulling my leg. 278 00:21:06,376 --> 00:21:08,542 Don't tease him, poor thing. 279 00:21:08,667 --> 00:21:11,251 Is it a national competition? 280 00:21:11,376 --> 00:21:15,667 Where are the soigneurs that escort you on bikes? 281 00:21:15,792 --> 00:21:19,876 It's not an official competition. We're practising for the Grand National. 282 00:21:20,001 --> 00:21:24,751 But we've set up a prize for the winner. 283 00:21:24,876 --> 00:21:27,876 Could you move a little? 284 00:21:28,001 --> 00:21:31,209 - How much is the prize? - We put in 60,000 each. 285 00:21:31,334 --> 00:21:33,626 - How many are you? - 30. 286 00:21:33,751 --> 00:21:37,792 - This makes for a prize of 180 million? - 18 million. 287 00:21:37,917 --> 00:21:40,459 It's 1.8 million, geniuses. 288 00:21:40,584 --> 00:21:43,792 Now you have to say goodbye to the world of sports? 289 00:21:43,917 --> 00:21:45,084 Nonsense. 290 00:21:45,209 --> 00:21:48,626 Armstrong stayed the world champion with cancer. 291 00:21:48,751 --> 00:21:51,792 He's my role model in life and in sport. 292 00:21:51,917 --> 00:21:53,459 His name says it all: 293 00:21:53,584 --> 00:21:56,292 Arm-strong. 294 00:21:56,417 --> 00:22:00,501 If only I could see him up close and kiss his hands, his legs… 295 00:22:00,626 --> 00:22:02,501 Come on, he was into doping. 296 00:22:02,626 --> 00:22:04,501 It caused a scandal. 297 00:22:04,626 --> 00:22:08,792 They took back all his medals and kicked him out. 298 00:22:08,917 --> 00:22:10,334 From where? 299 00:22:10,459 --> 00:22:14,376 The Cycling Federation, I guess. How should I know? 300 00:22:14,959 --> 00:22:18,459 He was dismissed as a dishonest prick. 301 00:22:19,334 --> 00:22:20,834 It was on TV. 302 00:22:20,959 --> 00:22:23,876 Fake news. 303 00:22:24,001 --> 00:22:26,667 No, listen to me, big boy. 304 00:22:27,376 --> 00:22:30,709 He confessed in front of the world media 305 00:22:30,834 --> 00:22:33,792 that he cheated. 306 00:22:34,584 --> 00:22:37,959 He was so ashamed he made a mea culpa 307 00:22:38,584 --> 00:22:40,542 and said: "Take back my medals". 308 00:22:41,501 --> 00:22:42,751 Fine, he cheated. 309 00:22:42,876 --> 00:22:46,251 He was a champion for ten years, wasn't he? 310 00:22:46,376 --> 00:22:48,834 He became rich, he found a wife. 311 00:22:48,959 --> 00:22:52,001 One can't find a wife without medals? 312 00:22:52,126 --> 00:22:56,001 I guess I was the Tour de France champion. 313 00:22:56,126 --> 00:22:58,792 Listen, big boy, 314 00:22:58,917 --> 00:23:02,626 don't play the devil's advocate, don't be mistaken. 315 00:23:02,751 --> 00:23:05,876 One must live an honest life. 316 00:23:06,001 --> 00:23:08,042 Bravo, that's my man. 317 00:23:08,167 --> 00:23:11,876 Now a prayer for Father. 318 00:23:12,001 --> 00:23:19,376 Allahumma salli'ala muhammadin wa aali Muhammad. 319 00:23:19,501 --> 00:23:21,751 Please, have a cucumber. 320 00:23:21,876 --> 00:23:25,876 - Don't. He'll get sick. - Have some pistachios. 321 00:23:26,001 --> 00:23:28,959 - What are you doing? - I want to give him something too. 322 00:23:29,084 --> 00:23:31,626 This is not a zoo. Stop feeding him. 323 00:23:31,751 --> 00:23:34,667 I should have won the competition. 324 00:23:34,792 --> 00:23:38,792 An athlete has to focus on sport, 325 00:23:39,334 --> 00:23:41,501 not on cheating or doping. 326 00:23:41,626 --> 00:23:44,876 Sorry, the pistachios fell on the floor. 327 00:23:45,001 --> 00:23:48,042 - It's OK, leave it. - Move your foot. 328 00:23:48,917 --> 00:23:50,251 Oh. 329 00:23:50,376 --> 00:23:52,834 Look. Your friends. 330 00:23:57,084 --> 00:23:59,751 It's dirty. Leave it. 331 00:23:59,876 --> 00:24:04,376 - She's right, it's dirty, leave it. - One should not cheat. 332 00:24:04,501 --> 00:24:08,667 You mean you've never cheated? Done anything illegal? 333 00:24:08,792 --> 00:24:11,084 The problem is we create boundaries— 334 00:24:11,209 --> 00:24:13,876 Actually, we want our elder son— 335 00:24:14,001 --> 00:24:15,001 Shut up. 336 00:24:15,126 --> 00:24:21,626 We create boundaries to avoid thinking about transgression. 337 00:24:21,751 --> 00:24:25,376 Whenever we do, our mind just blocks. 338 00:24:25,501 --> 00:24:28,876 Why? Because we're sure we're good people. 339 00:24:29,001 --> 00:24:30,626 And it's true. 340 00:24:30,751 --> 00:24:32,001 We are good people, 341 00:24:32,126 --> 00:24:35,417 but the problem is the boundaries we've created. 342 00:24:35,542 --> 00:24:39,501 We stop thinking and we push it all into the unconscious. 343 00:24:39,626 --> 00:24:43,834 So, we can't analyse. It's already too late. 344 00:24:43,959 --> 00:24:46,876 I can't express myself very well in Farsi. 345 00:24:47,001 --> 00:24:49,959 I'd be more comfortable in Azeri. 346 00:24:50,084 --> 00:24:51,959 Leave it, it's dirty. 347 00:24:52,084 --> 00:24:54,792 For the birds. 348 00:24:54,917 --> 00:24:55,959 What do you want? 349 00:24:56,084 --> 00:24:59,459 - Can I drink from your thermos? - What a pain. 350 00:24:59,584 --> 00:25:03,042 I'm glad to see an athlete who has something between his ears. 351 00:25:03,167 --> 00:25:06,001 - Thank you, ma'am. - You memorised it, right? 352 00:25:06,126 --> 00:25:08,959 I have an MA in sociology. 353 00:25:09,084 --> 00:25:11,584 Stop it, you idiot. 354 00:25:11,709 --> 00:25:13,334 Why did you give him this? 355 00:25:13,459 --> 00:25:16,001 He might be sick or something. 356 00:25:16,126 --> 00:25:18,501 I swear I'm not sick, ma'am. 357 00:25:18,626 --> 00:25:22,876 Here you are. I'll fill it up with Red Bull. 358 00:25:23,001 --> 00:25:26,834 I'll get off here. Thanks. 359 00:25:26,959 --> 00:25:29,542 - Thanks, Mr Driver. - Why are you giving him that? 360 00:25:29,667 --> 00:25:32,667 You're welcome, but there is no infirmary here. 361 00:25:32,792 --> 00:25:35,001 There we are. 362 00:25:35,126 --> 00:25:39,501 No worries, my house is nearby. 363 00:25:39,626 --> 00:25:41,876 - I don't see any house either. - Thank you. 364 00:25:42,001 --> 00:25:45,084 - Take your bike. - Thank you, Mr Driver. 365 00:25:45,209 --> 00:25:46,251 Be strong. 366 00:25:48,626 --> 00:25:49,917 - Thanks. - Goodbye. 367 00:25:50,042 --> 00:25:51,667 Why don't you close this? 368 00:25:51,792 --> 00:25:53,251 You could have done it. 369 00:25:53,959 --> 00:25:56,751 Take Jessy for a pee. 370 00:25:56,876 --> 00:25:58,251 Why don't you take him? 371 00:25:58,376 --> 00:26:00,042 Your dog is really cute. 372 00:26:00,167 --> 00:26:04,001 - You want him? - No, thanks. 373 00:26:04,126 --> 00:26:07,417 He has a serious infection and he's dying. 374 00:26:07,542 --> 00:26:11,709 His stupid dad picked him up in the street for the kid. 375 00:26:11,834 --> 00:26:13,834 Our son is quite sensitive, 376 00:26:13,959 --> 00:26:17,209 we're afraid he'll see him die. 377 00:26:17,334 --> 00:26:21,167 You should have had the vet put him down, poor thing. 378 00:26:21,292 --> 00:26:25,042 That was the plan, and he said he did it. 379 00:26:25,167 --> 00:26:27,792 But this morning, the dog was at our door again. 380 00:26:27,917 --> 00:26:31,792 We'll keep the kid busy, take him and leave him somewhere. 381 00:26:31,917 --> 00:26:34,501 Even if I was willing to do it, which I'm not, 382 00:26:34,626 --> 00:26:36,917 what would you tell your son? 383 00:26:37,042 --> 00:26:38,376 That you kidnapped him. 384 00:26:38,501 --> 00:26:41,959 - Why don't you shut your mouth? - I'm off. 385 00:26:42,084 --> 00:26:46,001 Thank you very much. Thank you too, Mr Driver. 386 00:26:46,126 --> 00:26:48,334 Thanks, bye. 387 00:26:49,209 --> 00:26:51,334 We hit him and he thanks us. 388 00:26:51,459 --> 00:26:53,751 He's a good man. 389 00:26:53,876 --> 00:26:56,542 Couldn't you shut up in front of the kid? 390 00:26:56,667 --> 00:26:58,417 I slipped up. 391 00:26:58,542 --> 00:26:59,667 Sorry. 392 00:27:00,209 --> 00:27:02,334 Not peeing yet? 393 00:27:03,584 --> 00:27:06,667 I can't look at Jessy. I feel bad for him. 394 00:27:06,792 --> 00:27:09,042 I didn't say anything in front of the kid, 395 00:27:09,167 --> 00:27:13,376 but didn't you say you took him to the vet and he put him down? 396 00:27:13,501 --> 00:27:15,667 With this broken leg? 397 00:27:15,792 --> 00:27:17,584 I had Ahmadian do it. 398 00:27:17,709 --> 00:27:19,876 You said they injected him, 399 00:27:20,001 --> 00:27:23,751 his shit and pee got all over the place, splashed the nurse 400 00:27:23,876 --> 00:27:27,292 who then sat down, covered in shit, and started crying. 401 00:27:28,792 --> 00:27:31,709 That's Ahmadian's story. Not my vocabulary. 402 00:27:31,834 --> 00:27:35,001 You said you saw Jessy die with your own eyes. 403 00:27:35,126 --> 00:27:37,167 What's the kid doing over there? 404 00:27:37,667 --> 00:27:38,876 I'll go. 405 00:27:53,292 --> 00:27:55,584 Hurry up! Stop daydreaming! 406 00:27:58,792 --> 00:28:02,084 Let them spend some time together. 407 00:28:02,209 --> 00:28:03,792 Pee together. 408 00:28:04,542 --> 00:28:06,876 We won't stop again. 409 00:28:07,001 --> 00:28:11,792 Any wild beasts around? I'm worried. 410 00:28:11,917 --> 00:28:13,792 Go get them. 411 00:28:13,917 --> 00:28:17,459 The only two wild beasts in this lake are these two. 412 00:28:18,584 --> 00:28:20,376 No worries. 413 00:28:20,501 --> 00:28:22,542 Plus, what can I do with this leg? 414 00:28:22,667 --> 00:28:25,667 You piss me off with "this leg". 415 00:28:25,792 --> 00:28:27,709 What can I do? 416 00:28:30,542 --> 00:28:31,876 Khosro. 417 00:28:33,917 --> 00:28:36,417 I think I'm losing it. 418 00:28:38,792 --> 00:28:40,542 What next? 419 00:28:40,667 --> 00:28:42,667 Is this guy reliable? 420 00:28:43,792 --> 00:28:47,959 I told you a hundred times Houshang is a stand-up guy. 421 00:28:49,334 --> 00:28:51,167 We lost our house. 422 00:28:51,876 --> 00:28:55,459 And we sold my car for him to be able to leave. 423 00:28:55,584 --> 00:28:58,792 All I have is you and the little one. 424 00:28:59,334 --> 00:29:01,667 Do you ever think about the future? 425 00:29:01,792 --> 00:29:05,667 This is my future. What are you talking about? 426 00:29:05,792 --> 00:29:07,709 Once he's out of the country, 427 00:29:07,834 --> 00:29:11,501 I'm sure he'll work hard, 428 00:29:11,626 --> 00:29:13,792 become rich, buy a house 429 00:29:13,917 --> 00:29:16,376 and we'll be reunited. 430 00:29:16,501 --> 00:29:17,626 Him? 431 00:29:17,751 --> 00:29:19,709 Stop it! That's enough! 432 00:29:20,292 --> 00:29:22,417 OK, but him? 433 00:29:51,584 --> 00:29:53,417 Every morning… 434 00:29:54,417 --> 00:29:57,459 …I would take my camera 435 00:29:57,584 --> 00:30:00,334 to immortalise your artistic pee. 436 00:30:06,376 --> 00:30:11,626 I found it last night and brought it for you to take it as a souvenir. 437 00:30:14,292 --> 00:30:16,209 It's quite a collection. 438 00:30:16,792 --> 00:30:19,501 Abroad, this would be a huge success 439 00:30:19,626 --> 00:30:21,709 in an art gallery. 440 00:30:21,834 --> 00:30:23,459 No doubt about it. 441 00:30:24,834 --> 00:30:27,584 And they would call it 442 00:30:27,709 --> 00:30:32,042 "Series of my son Farid's pees". 443 00:30:33,792 --> 00:30:36,376 Or "Which country's map is this?" 444 00:30:36,501 --> 00:30:38,667 ♪ We are two brothers 445 00:30:38,792 --> 00:30:41,209 ♪ Smarter than the others 446 00:30:41,334 --> 00:30:43,834 ♪ We wet our bed every night 447 00:30:43,959 --> 00:30:46,501 ♪ And we spray it just right 448 00:30:46,626 --> 00:30:49,251 ♪ We pee in a bottle 449 00:30:49,376 --> 00:30:52,167 ♪ We pee on Asia 450 00:30:52,292 --> 00:30:54,667 ♪ We pee on Africa 451 00:30:54,792 --> 00:30:57,959 ♪ And if we get there we pee on Europe ♪ 452 00:30:59,792 --> 00:31:02,876 To the health of my bro and I. 453 00:31:35,917 --> 00:31:37,167 Dad! 454 00:31:38,792 --> 00:31:41,084 Dad, come here. 455 00:31:41,209 --> 00:31:44,001 Let me tie him up, you jerk. 456 00:31:44,876 --> 00:31:46,792 I can't hold it anymore. 457 00:31:46,917 --> 00:31:48,209 Coming. 458 00:31:49,042 --> 00:31:51,501 What's that on your head? 459 00:31:51,626 --> 00:31:55,292 Is that Mum's scarf? She'll get upset. 460 00:31:55,417 --> 00:31:57,084 Explain it to me, please. 461 00:31:57,209 --> 00:32:00,751 Drop it, I have a toothache. Let's go to the toilet. 462 00:32:09,126 --> 00:32:11,292 Once you get there, try to smoke less. 463 00:32:12,001 --> 00:32:13,501 You smoke too much. 464 00:32:14,792 --> 00:32:16,251 Not much. 465 00:32:17,167 --> 00:32:20,584 You smoke a lot while watching movies. Don't watch movies. 466 00:32:21,459 --> 00:32:23,209 Fine, I won't. 467 00:32:30,792 --> 00:32:33,626 What's the world's best film for you? 468 00:32:34,126 --> 00:32:35,709 The world's best film? 469 00:32:35,834 --> 00:32:37,126 Any film. 470 00:32:37,792 --> 00:32:39,584 What kind of question is that? 471 00:32:40,376 --> 00:32:43,084 For once, give me a straight answer. 472 00:32:43,209 --> 00:32:45,126 And don't jerk me around. 473 00:32:46,167 --> 00:32:48,251 "2001: A Space Odyssey". 474 00:32:48,376 --> 00:32:49,876 Is it beautiful? 475 00:32:50,001 --> 00:32:51,751 Mesmerising. 476 00:32:51,876 --> 00:32:53,209 You know… 477 00:32:55,126 --> 00:32:56,792 …it's very zen. 478 00:32:57,459 --> 00:32:59,667 It calms you down. 479 00:32:59,792 --> 00:33:02,334 Takes you deep into the galaxies. 480 00:33:02,459 --> 00:33:06,251 Galaxies are full of wars. How can it calm you down? 481 00:33:06,376 --> 00:33:08,751 - Not at all. - I don't get you men. 482 00:33:08,876 --> 00:33:10,376 There is no war in it. 483 00:33:10,501 --> 00:33:12,209 Thank God, then. 484 00:33:12,334 --> 00:33:15,667 There is no deity except Allah, 485 00:33:15,834 --> 00:33:20,459 and His are all things in the heavens and on earth, 486 00:33:20,792 --> 00:33:23,959 and in the Milky Way Galaxy! 487 00:33:24,084 --> 00:33:26,542 The Milky Way Galaxy? 488 00:33:28,167 --> 00:33:30,084 What happens at the end? 489 00:33:30,209 --> 00:33:31,376 At the end, 490 00:33:31,501 --> 00:33:34,959 the hero is alone, in a spaceship. 491 00:33:35,792 --> 00:33:37,792 He goes deep into a black hole. 492 00:33:37,917 --> 00:33:40,834 He goes deeper and deeper. 493 00:33:41,501 --> 00:33:45,459 That's all you see for half an hour. 494 00:33:45,584 --> 00:33:49,626 Crossing the limits of time and space. 495 00:33:49,751 --> 00:33:51,001 Don't go. 496 00:33:53,334 --> 00:33:54,334 Don't go. 497 00:33:55,084 --> 00:33:56,542 Son, don't go. 498 00:34:01,542 --> 00:34:04,501 Dad! Father! Papa! 499 00:34:04,626 --> 00:34:06,292 Damn it. What? 500 00:34:06,417 --> 00:34:08,292 Which song? 501 00:34:08,417 --> 00:34:10,084 Any damn song. 502 00:34:11,167 --> 00:34:14,542 Thank you for encouraging me to sing! 503 00:34:15,084 --> 00:34:16,792 Most welcome. 504 00:34:17,376 --> 00:34:20,167 Do what you have to do. It will be highly appreciated. 505 00:34:20,292 --> 00:34:22,084 Sir, are you in the queue? 506 00:34:25,751 --> 00:34:27,417 Hello, Houshang. 507 00:34:28,167 --> 00:34:29,542 It's me, Khosro. 508 00:34:30,876 --> 00:34:34,292 No, still on the road. 509 00:34:36,917 --> 00:34:40,584 No, he hasn't received the summons yet. 510 00:34:51,459 --> 00:34:56,001 The deed for the house? Hold on. It's out of my hands. 511 00:34:57,042 --> 00:35:00,709 The deed is my problem. 512 00:35:00,834 --> 00:35:02,542 I'll take care of it later. 513 00:35:21,542 --> 00:35:24,751 "I'm the emperor of the Middle East and Asia". 514 00:35:29,501 --> 00:35:30,876 "The Middle East". 515 00:35:45,459 --> 00:35:46,792 Not done yet? 516 00:35:46,917 --> 00:35:49,667 Haven't even begun. I was singing. 517 00:35:49,792 --> 00:35:51,876 Heard him? Hasn't begun yet. 518 00:35:52,001 --> 00:35:54,751 I wasn't queuing for a concert! 519 00:35:54,876 --> 00:35:57,667 Talk to you later. Call me on this number. 520 00:35:57,792 --> 00:36:00,126 OK? Bye, Houshang. 521 00:36:06,167 --> 00:36:08,167 Don't talk! 522 00:36:09,376 --> 00:36:11,042 Just sing! 523 00:36:11,667 --> 00:36:14,042 And take your time! 524 00:36:17,292 --> 00:36:18,626 Good boy. 525 00:36:21,584 --> 00:36:26,542 ♪ As soon as the door opens 526 00:36:27,417 --> 00:36:30,667 ♪ It's time for the reunion 527 00:36:30,792 --> 00:36:35,501 ♪ All the roads on earth 528 00:36:36,542 --> 00:36:39,584 ♪ Lead to my heart 529 00:36:42,501 --> 00:36:47,126 ♪ You are my everything 530 00:36:47,751 --> 00:36:51,542 ♪ Without you, I can't breathe 531 00:36:51,667 --> 00:36:56,167 ♪ If I have you 532 00:37:00,584 --> 00:37:06,292 ♪ I have everything I need… ♪ 533 00:37:07,792 --> 00:37:08,876 Sir. 534 00:37:09,542 --> 00:37:10,792 Light. 535 00:37:19,042 --> 00:37:23,376 ♪ When you're gone who can I open my heart to… ♪ 536 00:37:31,334 --> 00:37:36,376 ♪ Who shall I wake the drowsy flowers for 537 00:37:38,959 --> 00:37:46,876 ♪ Who will throw seeds for the birds of love 538 00:37:47,001 --> 00:37:51,959 ♪ How can my body 539 00:37:52,626 --> 00:37:56,417 ♪ Be alive without you 540 00:37:58,626 --> 00:38:03,667 ♪ You're my everything 541 00:38:03,792 --> 00:38:07,501 ♪ Without you, I can't breathe 542 00:38:07,626 --> 00:38:12,626 ♪ If I have you 543 00:38:12,751 --> 00:38:16,501 ♪ I have everything I need 544 00:38:16,626 --> 00:38:21,834 ♪ Everything I need… ♪ 545 00:38:21,959 --> 00:38:23,209 Is he dead? 546 00:38:39,376 --> 00:38:42,709 ♪ The dearest souvenir 547 00:38:42,834 --> 00:38:46,334 ♪ Is the dust of your shirt 548 00:38:46,459 --> 00:38:51,292 ♪ I am born again 549 00:38:51,834 --> 00:38:55,459 ♪ When I see you and smell you 550 00:38:56,292 --> 00:39:00,876 ♪ I don't want you for myself 551 00:39:01,001 --> 00:39:03,876 ♪ Or on a whim… ♪ 552 00:39:04,001 --> 00:39:05,709 What the hell? 553 00:39:05,834 --> 00:39:09,417 - Just a lock of hair. - Why don't you leave me alone? 554 00:39:09,542 --> 00:39:13,042 You lunatics, go back to your home. 555 00:39:13,167 --> 00:39:14,542 Our home? 556 00:39:16,042 --> 00:39:18,042 You're the lunatic, you rude boy. 557 00:39:18,167 --> 00:39:19,501 Shithead. 558 00:39:19,626 --> 00:39:20,917 Off we go. 559 00:39:21,042 --> 00:39:23,126 - Where to? - To hell! 560 00:40:37,751 --> 00:40:40,376 Jessy, what are you doing here? 561 00:40:43,042 --> 00:40:44,334 Are you OK? 562 00:40:47,667 --> 00:40:51,501 Why run like that? It's not good for you. 563 00:40:53,167 --> 00:40:54,584 Are you listening? 564 00:40:55,167 --> 00:40:57,501 That will make you die sooner. 565 00:40:57,626 --> 00:40:59,917 What will I say to the kid? 566 00:41:03,542 --> 00:41:06,334 It's all my stupid husband's fault. 567 00:41:07,667 --> 00:41:10,876 He should have left you somewhere further. 568 00:41:11,001 --> 00:41:14,334 I'm not even sure his leg is broken. 569 00:41:17,626 --> 00:41:20,084 Who keeps their broken leg in a cast for three months? 570 00:41:20,209 --> 00:41:21,917 There he is. 571 00:41:23,334 --> 00:41:25,042 I want to hold Jessy. 572 00:41:25,167 --> 00:41:28,001 Stay inside or I'll cut you to pieces. 573 00:41:28,126 --> 00:41:29,834 I'm not in the mood. 574 00:41:29,959 --> 00:41:32,792 - She's not in the mood. - Give him to me. 575 00:41:32,917 --> 00:41:36,042 You tied him to a disposable chair? 576 00:41:36,167 --> 00:41:38,167 A plastic chair. 577 00:41:38,292 --> 00:41:40,376 There were a pile of them. 578 00:41:40,501 --> 00:41:43,209 - Disposable… - Plastic! 579 00:41:43,334 --> 00:41:46,292 You're a pain. Take him. 580 00:41:47,709 --> 00:41:50,834 - Jessy salutes you. - Hello, Jessy, how are you? 581 00:41:50,959 --> 00:41:53,834 - You OK? - You ruined my hair. 582 00:41:53,959 --> 00:41:56,167 You think you're less attractive? 583 00:41:56,292 --> 00:41:59,042 - Jessy is asking how you feel. - We're fine. 584 00:41:59,167 --> 00:42:01,501 - Seat belt. - Didn't even remove it. 585 00:42:01,626 --> 00:42:03,334 Side mirror. 586 00:42:03,459 --> 00:42:06,251 - Didn't touch it. - Start. Don't answer. 587 00:42:41,376 --> 00:42:42,834 Wait! 588 00:42:52,292 --> 00:42:55,501 - Hello. How are you? - Hello. 589 00:42:56,084 --> 00:43:00,459 Where the hell are you? Come and choose one, for God's sake! 590 00:43:03,959 --> 00:43:05,626 What's this shithole? 591 00:43:07,792 --> 00:43:10,667 - Hello, sir, how are you? - Hello. 592 00:43:10,792 --> 00:43:12,626 What's wrong? 593 00:43:12,751 --> 00:43:14,376 I fell down. 594 00:43:14,501 --> 00:43:15,751 From where? 595 00:43:16,292 --> 00:43:17,917 From grace. 596 00:43:18,042 --> 00:43:20,209 Your leg is hurt too? 597 00:43:20,792 --> 00:43:23,334 What are you, a doctor? I fell in a hole. 598 00:43:24,542 --> 00:43:27,167 They told us to buy a sheepskin. 599 00:43:27,292 --> 00:43:30,667 If you could show us where the hell we have to go, 600 00:43:30,792 --> 00:43:32,417 we'd be very grateful. 601 00:43:32,542 --> 00:43:35,542 - Do you have a traveller? - We do. 602 00:43:35,667 --> 00:43:37,792 Did you choose the sheepskin? 603 00:43:38,376 --> 00:43:41,001 They won't dry by then. 604 00:43:41,917 --> 00:43:44,584 The last person chose for you 605 00:43:44,709 --> 00:43:47,584 and you choose for the next. 606 00:43:47,709 --> 00:43:49,626 It's a tradition. 607 00:43:50,626 --> 00:43:52,209 It's up to you. 608 00:43:55,542 --> 00:43:57,376 I choose that one. 609 00:43:57,501 --> 00:43:59,167 Which one? 610 00:43:59,292 --> 00:44:00,876 The white one. 611 00:44:01,001 --> 00:44:03,709 White is not a good camouflage. 612 00:44:03,834 --> 00:44:06,584 The next person will get into trouble. 613 00:44:08,001 --> 00:44:10,709 Exactly. That's the one I want. 614 00:44:10,834 --> 00:44:12,417 Are you sure? 615 00:44:12,542 --> 00:44:14,626 Yes. I'm not choosing a wife. 616 00:44:14,751 --> 00:44:16,167 It's up to you. 617 00:44:18,751 --> 00:44:20,917 Where the hell are you? 618 00:44:21,042 --> 00:44:23,376 We've been waiting for ages! 619 00:44:23,501 --> 00:44:26,417 Give him the signal! 620 00:44:26,542 --> 00:44:29,501 Wasting our time! Where are you? 621 00:44:29,626 --> 00:44:31,542 Why is he taking so long? 622 00:44:31,667 --> 00:44:34,417 Make a signal so he sees you! 623 00:44:34,542 --> 00:44:36,917 Whirl it around! 624 00:44:37,042 --> 00:44:39,501 Let him see you! 625 00:44:39,626 --> 00:44:42,251 Yes, that's the way! 626 00:44:42,376 --> 00:44:43,834 Faster! 627 00:44:43,959 --> 00:44:45,584 Hurry up! 628 00:44:45,709 --> 00:44:48,584 You're making them sweat! 629 00:44:49,334 --> 00:44:53,334 You're asking me? Do it with your red panties! 630 00:44:53,459 --> 00:44:55,334 Let's see if this works! 631 00:44:55,459 --> 00:44:57,417 - Sir? - I'm not seeing him! 632 00:44:57,542 --> 00:44:58,834 Sir? 633 00:44:58,959 --> 00:45:01,417 I told him, he's coming. 634 00:45:28,334 --> 00:45:30,292 They're here. 635 00:45:32,792 --> 00:45:35,751 - Good God. - Hello. 636 00:45:35,876 --> 00:45:38,334 - Who's this? - Who's the traveller? 637 00:45:40,584 --> 00:45:43,959 - Sheepskin? - Why are you so late? 638 00:45:44,084 --> 00:45:47,751 Quit having a go at me! I almost fell! 639 00:45:47,876 --> 00:45:50,626 You old fart, go sell your sheepskin! 640 00:45:50,751 --> 00:45:54,167 What's it to you? 641 00:45:54,792 --> 00:45:57,417 - No mobile, right? - Not at all. 642 00:45:57,917 --> 00:46:01,584 Take this road and come straight to the Hassan Ali Kandi junction. 643 00:46:01,709 --> 00:46:03,751 We'll be waiting for you in the village. 644 00:46:03,876 --> 00:46:06,251 Why don't you show some respect? 645 00:46:06,376 --> 00:46:09,126 - Go to hell! - Sir! The junction…? 646 00:46:13,751 --> 00:46:15,501 Get lost! 647 00:46:33,042 --> 00:46:34,209 Daddy. 648 00:46:38,417 --> 00:46:39,667 Daddy. 649 00:46:41,501 --> 00:46:42,876 - Dad. - Hm? 650 00:46:43,001 --> 00:46:44,751 What did he want? 651 00:46:47,417 --> 00:46:50,542 Wasn't he Batman's enemy, the Scarecrow? 652 00:46:52,834 --> 00:46:54,709 Remember in the movie, 653 00:46:54,834 --> 00:46:57,667 he arrives in a cloud of fear gas 654 00:46:57,792 --> 00:47:03,292 and people see spiders everywhere. 655 00:47:03,417 --> 00:47:05,126 Won't you shut up? 656 00:47:16,209 --> 00:47:18,751 I don't get it. Why should they 657 00:47:18,876 --> 00:47:23,542 charge the full price of a sheep for the skin? 658 00:47:23,667 --> 00:47:26,709 Hasn't he already milked us enough? 659 00:47:27,376 --> 00:47:29,626 Plus paying for a whole sheep. 660 00:47:29,709 --> 00:47:33,584 - Mind the bend. - They're pushing it. 661 00:47:34,334 --> 00:47:38,209 I know these kinds of mobs. 662 00:47:53,167 --> 00:47:55,501 - Is it here? - To the right. 663 00:47:59,709 --> 00:48:01,584 When he was giving directions, 664 00:48:01,709 --> 00:48:05,084 couldn't you ask for more details? 665 00:48:05,209 --> 00:48:06,626 The exact address? 666 00:48:06,751 --> 00:48:08,167 Why didn't you? 667 00:48:08,292 --> 00:48:11,834 You didn't need a leg to do that, just an open mouth. 668 00:48:11,959 --> 00:48:14,501 I wasn't close enough, he wouldn't hear me. 669 00:48:14,626 --> 00:48:16,542 Yes, right there. 670 00:48:16,667 --> 00:48:21,292 - Just admit you didn't think of it. - What is Bro up to? I'm bored. 671 00:48:23,209 --> 00:48:24,792 Bizarre. 672 00:48:25,917 --> 00:48:30,084 He must have suspected that we were planning to eat him. 673 00:48:30,959 --> 00:48:33,334 Are we really going to eat him? 674 00:48:33,834 --> 00:48:36,167 Yes. It was decided last night. 675 00:48:36,751 --> 00:48:38,626 Was I sleeping? 676 00:48:38,751 --> 00:48:40,126 Probably. 677 00:48:42,042 --> 00:48:44,959 But I think his meat is bitter. 678 00:48:45,084 --> 00:48:47,667 His neck is delicious. 679 00:48:47,792 --> 00:48:50,709 In this neck of the woods, we'd grill him. 680 00:48:50,834 --> 00:48:54,042 His meat is sweet and yummy. 681 00:48:54,167 --> 00:48:59,501 Sure, the cockroach thinks its baby is a beauty. 682 00:48:59,626 --> 00:49:01,209 Don't let him fool you. 683 00:49:01,334 --> 00:49:03,459 He's just teasing you. 684 00:49:03,584 --> 00:49:05,959 Mum, I wasn't fooled. 685 00:49:06,584 --> 00:49:08,501 Right. 686 00:49:09,959 --> 00:49:11,251 I was fooled. 687 00:49:11,376 --> 00:49:13,334 Dad, are we cockroaches? 688 00:49:13,459 --> 00:49:14,584 We are now. 689 00:49:17,084 --> 00:49:18,417 Here, right? 690 00:49:18,542 --> 00:49:20,167 - Was it that way? - No. 691 00:49:20,751 --> 00:49:24,042 Give me a hug. We're going to eat you tonight! 692 00:49:25,334 --> 00:49:27,126 I'm not a kid anymore. 693 00:49:28,876 --> 00:49:30,251 That's great. 694 00:49:34,126 --> 00:49:36,667 Call your monkey brother. 695 00:49:41,417 --> 00:49:44,209 Bro! 696 00:49:44,834 --> 00:49:46,792 Come over here right now! 697 00:49:55,667 --> 00:49:58,042 Where were you, Monkey the First? 698 00:49:59,167 --> 00:50:00,292 Where were you? 699 00:50:00,417 --> 00:50:02,751 I went to the right side, 700 00:50:02,876 --> 00:50:05,042 but it's a dead end. 701 00:50:05,917 --> 00:50:08,042 - Are you sure? - Yes. 702 00:50:10,001 --> 00:50:11,876 What is this? 703 00:50:12,001 --> 00:50:14,459 It's Hassan Ali Kandi's sign. 704 00:50:14,584 --> 00:50:18,626 - Why did you take it? - It was already on the ground. 705 00:50:18,751 --> 00:50:21,792 I was looking for directions. 706 00:50:23,001 --> 00:50:25,459 - Did you find the way? - No. 707 00:50:26,626 --> 00:50:28,792 - Why are you happy, then? - Wait, sir! 708 00:50:28,917 --> 00:50:30,834 Do I look happy? 709 00:50:30,959 --> 00:50:32,334 Stop! 710 00:50:34,709 --> 00:50:35,751 Wait. 711 00:50:36,709 --> 00:50:38,084 Thanks. 712 00:50:39,626 --> 00:50:41,834 - Hello, how are you? - Hello. 713 00:50:41,959 --> 00:50:44,417 Do you know where Kandi village is? 714 00:50:44,542 --> 00:50:47,709 You won't find it on your own, follow me. 715 00:50:47,834 --> 00:50:49,959 We don't want to bother you. 716 00:50:50,084 --> 00:50:53,917 He says we can follow him. 717 00:50:54,042 --> 00:50:55,876 Where are you going? 718 00:50:56,001 --> 00:50:57,667 I'm staying! 719 00:50:57,792 --> 00:50:58,834 Sorry. 720 00:50:59,792 --> 00:51:02,376 No problem, let him be. Follow me. 721 00:51:02,501 --> 00:51:04,042 It's on my way. 722 00:51:04,167 --> 00:51:05,542 Thanks a lot. 723 00:51:05,667 --> 00:51:08,751 - Sure, good riddance. - Sorry, he is trouble. 724 00:51:08,876 --> 00:51:11,292 Sorry, ma'am. 725 00:51:11,417 --> 00:51:14,209 Just warn them he's a nutter. 726 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 It's so calm. 727 00:52:01,209 --> 00:52:03,917 Now I can sleep. 728 00:52:04,792 --> 00:52:06,209 Blissful. 729 00:52:08,667 --> 00:52:10,084 Good God. 730 00:52:10,209 --> 00:52:12,501 What are we doing? 731 00:52:13,834 --> 00:52:16,751 I was suffocating in front of the kid. 732 00:52:16,876 --> 00:52:19,584 We should have told him. 733 00:52:20,792 --> 00:52:25,292 What an education we're giving him. All lies. 734 00:52:25,792 --> 00:52:27,417 Nothing but lies. 735 00:52:30,126 --> 00:52:34,751 If that loud mouth had known, he would have given the game away. 736 00:52:34,876 --> 00:52:39,834 The poor people on the bus, he must be driving them crazy. 737 00:52:39,959 --> 00:52:42,959 So, what are you going to tell him? 738 00:52:43,084 --> 00:52:46,334 Nothing. We won't tell him anything. 739 00:52:46,459 --> 00:52:50,751 We'll say you got married and you had to leave, 740 00:52:50,876 --> 00:52:52,584 to run away. 741 00:52:53,417 --> 00:52:55,209 And you'll be back soon. 742 00:52:55,334 --> 00:52:56,834 Anyway, he's a kid. 743 00:52:56,959 --> 00:53:00,292 He won't be sad for long. 744 00:53:03,042 --> 00:53:06,209 How about you guys? Will you be sad for long? 745 00:53:06,792 --> 00:53:08,959 Of course not. It's going to be fine. 746 00:53:11,834 --> 00:53:13,709 It's going to be fine. 747 00:53:13,834 --> 00:53:16,792 One day, we'll laugh at all this. 748 00:53:18,667 --> 00:53:20,251 Seriously? 749 00:53:24,667 --> 00:53:28,834 What is there to laugh about? 750 00:53:29,751 --> 00:53:32,251 I begged you, during this trip, 751 00:53:32,376 --> 00:53:34,751 not to talk about separation 752 00:53:34,876 --> 00:53:36,626 and not to cry. 753 00:53:36,751 --> 00:53:40,001 It breaks my heart to see you like this, Mum. 754 00:53:40,792 --> 00:53:44,709 Let me go reassured, knowing that you'll be fine. 755 00:53:44,834 --> 00:53:48,709 I cried because of a sad memory. 756 00:53:48,834 --> 00:53:51,459 Nothing to do with you leaving. 757 00:53:52,042 --> 00:53:55,001 Why would I mess up your mood? 758 00:53:55,126 --> 00:53:56,917 Nonsense. 759 00:53:57,417 --> 00:54:00,209 Don't tailgate the minibus. It's suffocating us. 760 00:54:02,834 --> 00:54:06,917 Your husband told me to tailgate him, not to lose him. 761 00:54:07,042 --> 00:54:10,792 Now her husband tells you not to tailgate the damn minibus. 762 00:54:10,917 --> 00:54:12,126 You're such an arse. 763 00:54:40,084 --> 00:54:42,917 That little devil is so cute. 764 00:54:52,542 --> 00:54:54,876 Hello, villagers! 765 00:54:55,792 --> 00:54:58,167 Can't you shut up? 766 00:54:58,292 --> 00:55:00,917 Why are you hitting me? 767 00:55:01,042 --> 00:55:03,084 - I didn't. - What did I do? 768 00:55:03,209 --> 00:55:04,584 It was a joke. 769 00:55:04,709 --> 00:55:06,876 I don't appreciate your jokes. 770 00:55:07,001 --> 00:55:09,376 - Hello, you have a traveller? - Yes. 771 00:55:09,501 --> 00:55:10,501 Please… 772 00:55:10,626 --> 00:55:14,501 - What? - Please go behind the coffee shop. 773 00:55:15,084 --> 00:55:19,417 Remember who you're looking for, Hassan-Ali The Third. 774 00:55:19,542 --> 00:55:21,584 Hassan-Ali The Third. 775 00:55:23,459 --> 00:55:26,792 Well! What are you waiting for? Get lost, sweetie! 776 00:55:26,917 --> 00:55:29,709 Get going. 777 00:55:30,501 --> 00:55:31,501 Get going. 778 00:55:31,626 --> 00:55:33,917 Where is Bro going? I'm going with him. 779 00:55:34,459 --> 00:55:37,084 Look at this calf. He looks exactly like you. 780 00:55:37,751 --> 00:55:39,042 What a beauty. 781 00:55:39,167 --> 00:55:41,834 - Do you want to make friends? - Yes. 782 00:55:47,917 --> 00:55:50,126 Don't we look suspicious? 783 00:55:50,792 --> 00:55:54,084 Suspicious of what? Stop worrying. 784 00:55:54,209 --> 00:55:56,459 I am so worried. 785 00:55:57,167 --> 00:56:00,417 - What could happen to him? - Left! Left! 786 00:56:02,209 --> 00:56:06,042 We did our research. Houshang is a stand-up guy. 787 00:56:07,834 --> 00:56:10,917 Why did you let him go alone? Go with him. 788 00:56:11,917 --> 00:56:15,292 At his age, I started a family. 789 00:56:15,417 --> 00:56:19,334 Now you worry because he's on his own. 790 00:56:19,459 --> 00:56:20,959 OK, I'll go. 791 00:56:31,167 --> 00:56:33,251 You're ridiculous. 792 00:56:33,376 --> 00:56:35,876 No fingers in his eyes! 793 00:58:47,959 --> 00:58:49,042 Halt! 794 00:58:50,209 --> 00:58:53,417 - I'll kick your arse! - Why are you here? 795 00:58:53,542 --> 00:58:55,376 They all saw you. 796 00:58:55,501 --> 00:58:57,126 So what? 797 00:58:57,626 --> 00:59:00,876 Your lovely mother ordered me to join you. 798 00:59:01,667 --> 00:59:03,792 He asked us to wait here. 799 00:59:03,917 --> 00:59:05,917 - The hell with him. - What? 800 00:59:06,042 --> 00:59:08,501 I don't like the guy. 801 00:59:10,667 --> 00:59:13,334 Didn't they tell you where to go? 802 00:59:13,459 --> 00:59:14,459 What? 803 00:59:15,792 --> 00:59:17,667 Were you always like this? 804 00:59:17,792 --> 00:59:19,501 Like what, exactly? 805 00:59:20,001 --> 00:59:22,584 I asked if you knew where to go. 806 00:59:22,709 --> 00:59:25,667 - OK. - Goddamn it. 807 00:59:25,792 --> 00:59:29,459 He said we had to go another two kilometres 808 00:59:29,584 --> 00:59:31,667 and then wait at the end of the road. 809 00:59:31,792 --> 00:59:34,084 After an hour, they'll come to pick us up. 810 00:59:38,001 --> 00:59:40,959 - Where are you going? - Come. 811 00:59:41,501 --> 00:59:43,834 Didn't they say when you'll hit the road? 812 00:59:43,959 --> 00:59:45,667 They said… 813 00:59:46,167 --> 00:59:49,251 First, we're put in quarantine. 814 00:59:49,376 --> 00:59:51,459 Then, when the time comes, 815 00:59:51,584 --> 00:59:55,042 they'll send me to where you'll be told to wait. 816 00:59:55,167 --> 00:59:57,167 Then, we say goodbye and we leave. 817 00:59:58,334 --> 01:00:01,626 It might take a couple of days. I think you should go back home. 818 01:00:01,751 --> 01:00:03,209 Shut up. 819 01:00:03,334 --> 01:00:06,334 Leave you here? Don't you know your mother? 820 01:00:06,459 --> 01:00:09,251 She won't let go until you get to the border. 821 01:00:09,376 --> 01:00:12,501 If they don't see me, they'll leave without me. 822 01:00:12,626 --> 01:00:14,417 They wouldn't dare. 823 01:00:14,542 --> 01:00:17,251 Didn't they say in an hour? 824 01:00:18,209 --> 01:00:20,334 Come, sit here. 825 01:00:21,917 --> 01:00:23,459 Relax. 826 01:00:29,626 --> 01:00:31,417 I'm stressed. 827 01:00:32,001 --> 01:00:34,792 Stressed… 828 01:00:37,459 --> 01:00:38,917 Stressed… 829 01:01:11,542 --> 01:01:14,001 Bring me that apple. 830 01:01:26,584 --> 01:01:28,292 The other one too. 831 01:01:41,626 --> 01:01:43,126 Wash them. 832 01:01:55,876 --> 01:01:58,917 Whenever you kill a cockroach, 833 01:01:59,042 --> 01:02:01,667 don't throw him back in the toilet. 834 01:02:02,542 --> 01:02:05,126 Remember his parents sent him out in the world 835 01:02:05,251 --> 01:02:08,709 with lots of hope. 836 01:02:10,584 --> 01:02:11,667 I won't. 837 01:02:12,167 --> 01:02:15,667 And stop whining in front of your mum. You break her heart. 838 01:02:15,792 --> 01:02:17,959 I know. I'm careful. 839 01:02:18,084 --> 01:02:21,959 Were you careful, numbskull? How many times did I catch you? 840 01:02:22,084 --> 01:02:24,584 OK, I'll be more careful. 841 01:02:28,209 --> 01:02:31,042 A man doesn't cry in front of his mother. 842 01:02:32,334 --> 01:02:35,292 In front of his father… 843 01:02:42,376 --> 01:02:45,459 You expect me to cry in front of you? 844 01:02:46,292 --> 01:02:47,292 No. 845 01:02:48,626 --> 01:02:52,709 But if you really want to, I give you permission. 846 01:02:55,876 --> 01:02:58,126 Kind of you. Thanks. 847 01:03:02,209 --> 01:03:05,959 If you want to know your friend, give him an apple 848 01:03:06,084 --> 01:03:08,209 and ask him to share it with you. 849 01:03:08,334 --> 01:03:11,542 Then see if he gives you the bigger or the smaller half. 850 01:03:20,042 --> 01:03:23,042 Numbskull, let me finish. 851 01:03:27,084 --> 01:03:28,084 There. 852 01:03:28,834 --> 01:03:30,792 What? Don't you see? 853 01:03:31,459 --> 01:03:33,251 You took the bigger half. 854 01:03:33,376 --> 01:03:35,542 Are you blind? 855 01:03:35,667 --> 01:03:37,459 Give it to me. 856 01:03:40,709 --> 01:03:42,042 OK, forget it. 857 01:03:42,167 --> 01:03:45,542 Which half should I take for our friendship to last? 858 01:03:46,167 --> 01:03:47,376 Too late. 859 01:03:48,792 --> 01:03:50,042 Forget it. 860 01:04:05,584 --> 01:04:08,167 It tastes like eggs. 861 01:04:09,876 --> 01:04:11,709 We have to go, Dad. 862 01:04:11,834 --> 01:04:13,959 OK. Let's eat it first. 863 01:04:14,792 --> 01:04:16,792 You'll be less stressed. 864 01:04:32,417 --> 01:04:35,209 Don't be afraid. Of anything. 865 01:04:37,334 --> 01:04:41,417 Those who leave on boats that sink should be afraid. 866 01:04:43,292 --> 01:04:47,667 Not you, who have Houshang waiting on the other side. 867 01:04:47,792 --> 01:04:49,209 Zero risk. 868 01:04:49,334 --> 01:04:50,876 Don't be scared. Ever. 869 01:05:02,334 --> 01:05:05,626 I'm worried about the house that you put up for my bail. 870 01:05:21,792 --> 01:05:23,584 What about me? 871 01:05:24,209 --> 01:05:26,876 Your crazy brother, your mum? 872 01:05:27,001 --> 01:05:28,626 - Don't we matter? - Sure, I… 873 01:05:28,751 --> 01:05:30,834 Don't talk with your mouth full. 874 01:05:30,959 --> 01:05:33,376 Two decades of repeating this to you! 875 01:05:33,501 --> 01:05:34,959 OK. OK. 876 01:05:50,792 --> 01:05:52,667 What was I saying? 877 01:05:53,542 --> 01:05:56,459 - That you worry about the house. - Right. 878 01:05:57,042 --> 01:05:58,792 I'm worried about it. 879 01:06:03,334 --> 01:06:05,251 - So? - So… 880 01:06:05,751 --> 01:06:07,792 Why are you repeating? 881 01:06:08,501 --> 01:06:10,626 I asked you what about us. 882 01:06:10,751 --> 01:06:13,459 Me, your crazy brother, your mum. 883 01:06:14,876 --> 01:06:16,792 And what did I answer? 884 01:06:18,042 --> 01:06:21,834 Are you serious or are you pulling my leg? 885 01:06:21,959 --> 01:06:23,917 Me, pulling your leg? 886 01:06:24,042 --> 01:06:26,584 Why would you think that about me? 887 01:06:28,542 --> 01:06:30,751 OK, I'm reassured. 888 01:06:38,834 --> 01:06:39,834 Ow. 889 01:06:40,876 --> 01:06:43,209 Mum is not here, drop the act. 890 01:06:44,376 --> 01:06:47,834 You don't believe that my tooth hurts? 891 01:06:47,959 --> 01:06:49,376 Let me see. 892 01:06:55,459 --> 01:06:56,626 Which one? 893 01:06:59,876 --> 01:07:02,959 - It really is in bad shape. - I told you. 894 01:07:03,709 --> 01:07:06,542 Can I beg you, once you're in Tehran, 895 01:07:06,667 --> 01:07:08,501 to go to the dentist 896 01:07:08,626 --> 01:07:11,667 and stop venting to poor Mum? 897 01:07:13,917 --> 01:07:15,001 OK. 898 01:07:15,126 --> 01:07:16,126 Good boy. 899 01:07:37,792 --> 01:07:42,126 It's been a long time since we last talked like this. 900 01:07:51,542 --> 01:07:53,542 I appreciate your support. 901 01:07:54,792 --> 01:07:56,167 Shut up. 902 01:08:05,126 --> 01:08:06,501 Done deal. 903 01:08:06,626 --> 01:08:09,376 Great, tied to a tree, 904 01:08:10,334 --> 01:08:12,459 time for a yummy barbecue 905 01:08:12,584 --> 01:08:16,042 out of Monkey the Second. 906 01:08:17,751 --> 01:08:20,584 - What does he want? - Who's the traveller? 907 01:08:21,501 --> 01:08:24,334 Nothing. He's asking for directions. 908 01:08:24,459 --> 01:08:26,042 He's lost. 909 01:08:26,167 --> 01:08:29,251 Cool, you'll barbecue me. 910 01:08:29,376 --> 01:08:33,917 First, I have to shoot you. 911 01:08:34,042 --> 01:08:35,584 Good day, sir. 912 01:08:35,709 --> 01:08:40,417 We don't have a mobile phone and we've been discreet on the road. 913 01:08:40,542 --> 01:08:43,251 I asked you to be discrete. 914 01:08:43,376 --> 01:08:45,209 I insisted that he come alone. 915 01:08:45,334 --> 01:08:49,042 His dad was worried. He kept his distance. 916 01:08:49,167 --> 01:08:50,542 No bad intentions. 917 01:08:50,667 --> 01:08:52,959 Besides, your directions sucked. 918 01:08:53,084 --> 01:08:56,209 You didn't say which side to take at the junction. 919 01:08:56,334 --> 01:09:00,792 And then, we had a hard time buying a whole sheep. 920 01:09:00,917 --> 01:09:03,417 - OK, let's go. - OK. Right now? 921 01:09:03,542 --> 01:09:04,667 Khosro! 922 01:09:05,501 --> 01:09:06,501 Khosro! 923 01:09:07,667 --> 01:09:09,084 Khosro! 924 01:09:09,209 --> 01:09:12,251 I'll take him to quarantine. 925 01:09:12,376 --> 01:09:15,042 You can say goodbye in two days. 926 01:09:15,167 --> 01:09:18,709 You should've said that earlier. Wait. 927 01:09:18,834 --> 01:09:20,876 Dad, untie me. 928 01:09:21,001 --> 01:09:22,334 I'm coming. 929 01:09:22,459 --> 01:09:25,292 Let me see if I can hunt you from afar. 930 01:09:25,417 --> 01:09:29,751 Here's the sheepskin and his bag. 931 01:09:30,501 --> 01:09:33,417 This bag is too big, it's going to expose us. 932 01:09:33,542 --> 01:09:36,667 - I'll change it. - Don't make a fuss. 933 01:09:36,792 --> 01:09:39,042 OK, I'll change it. 934 01:09:44,542 --> 01:09:46,959 They're going to take him to quarantine, 935 01:09:47,084 --> 01:09:51,167 and bring him back in a few days, to say goodbye. 936 01:09:52,167 --> 01:09:53,167 Mum! 937 01:09:53,292 --> 01:09:54,459 Shut up. 938 01:09:54,584 --> 01:09:56,667 Come and free me! 939 01:09:56,792 --> 01:09:59,917 Mum, come and untie me! 940 01:10:01,084 --> 01:10:02,167 Mum! 941 01:10:07,209 --> 01:10:08,376 Mum! 942 01:10:09,501 --> 01:10:11,251 Untie me! 943 01:10:11,376 --> 01:10:13,376 Mum, untie me! 944 01:10:13,501 --> 01:10:14,584 Mum! 945 01:10:15,167 --> 01:10:16,167 Mum! 946 01:10:16,834 --> 01:10:18,584 Help! 947 01:10:18,709 --> 01:10:20,626 Why can't he shut up? 948 01:10:20,751 --> 01:10:22,584 He's such a pain. 949 01:10:23,501 --> 01:10:25,626 Tell him to keep quiet. 950 01:10:32,334 --> 01:10:35,667 Come on, take this money. 951 01:10:36,751 --> 01:10:40,667 And give me a clear address of where we have to stay. Here you are. 952 01:10:40,792 --> 01:10:44,834 I'll tell you where to camp. 953 01:10:44,959 --> 01:10:46,876 Let me see. 954 01:10:47,001 --> 01:10:52,667 - Wait! I forgot something! Wait. - What's up? 955 01:10:52,792 --> 01:10:56,209 I bought him a hat and a shawl so he doesn't catch a cold. 956 01:10:59,167 --> 01:11:01,792 Listen, don't worry. 957 01:11:03,917 --> 01:11:06,084 You'll be back. 958 01:11:06,209 --> 01:11:08,626 You'll come back and we can say goodbye. 959 01:11:08,751 --> 01:11:10,001 OK? 960 01:11:11,334 --> 01:11:13,626 Hurry up, we're late. 961 01:11:17,209 --> 01:11:18,959 Stop shouting! 962 01:11:20,876 --> 01:11:22,626 Don't worry, 963 01:11:22,751 --> 01:11:25,209 Houshang is a stand-up guy. 964 01:11:25,334 --> 01:11:26,876 A genuine one. 965 01:11:27,709 --> 01:11:29,209 When are you coming back? 966 01:11:31,709 --> 01:11:33,709 I'm OK. 967 01:11:39,126 --> 01:11:40,417 Bro! 968 01:11:41,001 --> 01:11:42,834 I'll keep him busy. 969 01:11:42,959 --> 01:11:45,501 Where is Bro going? 970 01:11:45,626 --> 01:11:48,542 Wait! Stop! 971 01:11:48,667 --> 01:11:50,501 Wait a second! 972 01:11:51,626 --> 01:11:54,001 The kid is going to catch a cold. 973 01:11:54,126 --> 01:11:55,959 Take care of yourself. 974 01:11:56,084 --> 01:11:57,626 OK, my boy? 975 01:11:59,084 --> 01:12:01,001 Wait. 976 01:12:01,126 --> 01:12:02,959 Wrap it around you. 977 01:12:03,084 --> 01:12:06,001 Where are you taking my child? 978 01:12:09,126 --> 01:12:10,917 Wait… 979 01:12:12,167 --> 01:12:13,251 Wait. 980 01:12:13,376 --> 01:12:14,501 Wait. 981 01:12:14,626 --> 01:12:15,667 Wait. 982 01:12:18,209 --> 01:12:19,251 Wait. 983 01:12:19,376 --> 01:12:20,584 Wait. 984 01:12:21,126 --> 01:12:22,126 Wait. 985 01:13:27,042 --> 01:13:29,334 Take him, I can't anymore. 986 01:13:29,459 --> 01:13:31,167 Son, hold the door. 987 01:13:32,792 --> 01:13:34,584 Come on, good dog. 988 01:13:43,667 --> 01:13:45,167 Are you holding it? 989 01:13:45,959 --> 01:13:47,084 Hello. 990 01:13:47,209 --> 01:13:48,667 Hello. 991 01:13:48,792 --> 01:13:50,667 Hi, how are you? 992 01:13:51,792 --> 01:13:54,876 What a beautiful girl. What's your name? 993 01:13:55,001 --> 01:13:57,792 - Mobina. - Nice. 994 01:13:58,459 --> 01:14:02,167 - She's got beautiful hair. - Yes, very. 995 01:14:02,292 --> 01:14:05,876 You'll get tired like this. 996 01:14:06,001 --> 01:14:09,209 Press this and it gets blocked. 997 01:14:10,459 --> 01:14:12,334 Interesting. 998 01:14:12,459 --> 01:14:13,709 You have the same car? 999 01:14:13,834 --> 01:14:16,667 No, but I think they all have this. 1000 01:14:16,792 --> 01:14:18,667 - Thank you so much. - You're welcome. 1001 01:14:18,792 --> 01:14:21,709 - Can I help you? - No, thanks. 1002 01:14:24,584 --> 01:14:27,959 Mobina, can you show the kid around? 1003 01:14:28,084 --> 01:14:30,334 - Yes, sure. - That's nice. 1004 01:14:31,167 --> 01:14:33,959 - Can we take the dog too? - No, he's sick. 1005 01:14:34,084 --> 01:14:35,667 Go ahead, my girl. 1006 01:14:35,792 --> 01:14:39,501 My husband has one broken leg and two broken hands. 1007 01:14:40,126 --> 01:14:44,417 - What's wrong with him? - He's weak. Don't you see? 1008 01:14:44,542 --> 01:14:47,876 He was already like that when I found him. 1009 01:14:48,001 --> 01:14:49,917 - So beautiful. - But he's a nice dog. 1010 01:14:50,042 --> 01:14:53,376 - Yes, it's beautiful. - Is it the Ursa Major? 1011 01:14:53,501 --> 01:14:56,751 God Almighty, what a great job you did. 1012 01:14:56,876 --> 01:14:59,792 Such a starry night. 1013 01:15:04,209 --> 01:15:06,667 Not again. Stop doing this. 1014 01:15:07,626 --> 01:15:10,459 I'll smash your head if you kiss the ground. 1015 01:15:13,209 --> 01:15:17,084 - I really regret it. - OK, let's go. 1016 01:15:17,876 --> 01:15:20,292 It's sleeping time. 1017 01:15:22,792 --> 01:15:24,834 Our dog was like family. 1018 01:15:27,876 --> 01:15:29,667 How many are you? 1019 01:15:30,292 --> 01:15:32,792 Five, including the one who's leaving. 1020 01:15:34,584 --> 01:15:36,667 Don't lie on the ground. 1021 01:15:36,792 --> 01:15:39,584 - Dad. - It's cold. 1022 01:15:39,709 --> 01:15:41,792 - Dad? - Yes? 1023 01:15:41,917 --> 01:15:43,917 Where is Farid? 1024 01:15:44,917 --> 01:15:46,334 Farid… 1025 01:15:49,292 --> 01:15:52,209 Farid disappeared. 1026 01:15:55,292 --> 01:15:57,792 He went off-roading. 1027 01:15:58,584 --> 01:16:00,834 He comes back tomorrow, right? 1028 01:16:01,417 --> 01:16:04,126 - Let's hope. - You're dazzling me. 1029 01:16:06,792 --> 01:16:08,584 What is this? 1030 01:16:09,417 --> 01:16:10,667 Ask him. 1031 01:16:10,792 --> 01:16:14,001 - Sir, what is this? - A headlamp, dear. 1032 01:16:15,501 --> 01:16:19,084 When is Bro coming? Be specific. 1033 01:16:20,876 --> 01:16:25,001 Not tonight. 1034 01:16:26,501 --> 01:16:29,501 Maybe tomorrow. 1035 01:16:30,626 --> 01:16:34,334 Or maybe the day after tomorrow. 1036 01:16:35,126 --> 01:16:37,917 Sir, is it an original? 1037 01:16:38,042 --> 01:16:39,959 There are no originals anymore. 1038 01:16:40,084 --> 01:16:41,667 How much? 1039 01:16:41,792 --> 01:16:42,917 Expensive. 1040 01:16:44,376 --> 01:16:48,042 Maybe the day after tomorrow. 1041 01:16:49,042 --> 01:16:50,792 What time? 1042 01:16:50,917 --> 01:16:54,626 Sir, you see my situation. 1043 01:16:54,751 --> 01:16:57,667 Can you give the dog to my wife when you go? 1044 01:16:57,792 --> 01:16:58,917 Sure. 1045 01:16:59,042 --> 01:17:01,626 What time? 1046 01:17:02,501 --> 01:17:04,792 Goodbye then. 1047 01:17:06,084 --> 01:17:07,667 9:30. 1048 01:17:07,792 --> 01:17:09,167 Goodnight. 1049 01:17:10,459 --> 01:17:12,501 10:30. 1050 01:17:14,584 --> 01:17:19,251 11:30, maybe. 1051 01:17:19,376 --> 01:17:21,584 Where would he go after off-roading? 1052 01:17:21,709 --> 01:17:23,334 12:30. 1053 01:17:23,459 --> 01:17:25,376 After off-roading? 1054 01:17:25,501 --> 01:17:28,667 After off-roading? Oh, dear. 1055 01:17:28,792 --> 01:17:31,001 Look over there. 1056 01:17:31,126 --> 01:17:35,084 Look at the sky. 1057 01:17:36,376 --> 01:17:38,459 Where is Bro? 1058 01:17:39,292 --> 01:17:41,917 I forgot to tell you. 1059 01:17:42,792 --> 01:17:45,792 He went to marry a beautiful woman. 1060 01:17:46,542 --> 01:17:51,917 When he returns, I asked him to bring you an original Batman mask 1061 01:17:52,042 --> 01:17:54,667 which is impossible to find here. 1062 01:17:54,792 --> 01:17:56,667 You mean he'll meet Batman? 1063 01:17:56,792 --> 01:17:57,792 Sure. 1064 01:17:58,792 --> 01:18:00,417 If he's smart enough, 1065 01:18:00,542 --> 01:18:03,417 he'll get an appointment. 1066 01:18:04,084 --> 01:18:07,542 And if he's even smarter, he'll do it on a Sunday. 1067 01:18:07,667 --> 01:18:10,292 Because Sunday is a holiday. 1068 01:18:10,417 --> 01:18:13,917 But Superman, no matter if Sunday or Monday, 1069 01:18:14,042 --> 01:18:17,251 he doesn't save people, he's too lazy. 1070 01:18:17,376 --> 01:18:19,584 He's a bum. 1071 01:18:19,709 --> 01:18:21,667 He's not even a superhero. 1072 01:18:21,792 --> 01:18:24,084 He's an arse. 1073 01:18:27,667 --> 01:18:29,584 I have a question, though. 1074 01:18:29,709 --> 01:18:34,334 Would Batman give him his car for a ride? 1075 01:18:34,459 --> 01:18:36,334 Are you joking? 1076 01:18:37,292 --> 01:18:41,792 Give that expensive car to your blind brother? 1077 01:18:41,917 --> 01:18:42,917 To crash it? 1078 01:18:43,042 --> 01:18:44,626 Not in his life. 1079 01:18:44,751 --> 01:18:46,167 Batman's not crazy. 1080 01:18:47,792 --> 01:18:51,917 That car doesn't get destroyed, not even with a rocket. 1081 01:18:52,501 --> 01:18:54,042 Cool wheels. 1082 01:18:54,167 --> 01:18:57,376 It even has a fridge, a PlayStation 1083 01:18:57,501 --> 01:19:00,251 and a fantastic sound system. 1084 01:19:00,376 --> 01:19:03,917 And a sixth gear. It flies, basically. 1085 01:19:04,042 --> 01:19:05,709 - Really? - Sure. 1086 01:19:05,834 --> 01:19:09,542 So, that banger must be quite expensive. 1087 01:19:10,876 --> 01:19:13,667 You can't find it on the market 1088 01:19:13,792 --> 01:19:16,667 but I did some maths, 1089 01:19:16,792 --> 01:19:19,667 and I found out the car's price. 1090 01:19:19,792 --> 01:19:22,334 Well done. How much? 1091 01:19:24,501 --> 01:19:26,792 I don't know it in our currency. 1092 01:19:26,917 --> 01:19:30,542 I don't have my notebook. But I can tell you in dollars. 1093 01:19:30,667 --> 01:19:31,834 How much? 1094 01:19:31,959 --> 01:19:34,292 600 million dollars. 1095 01:19:34,417 --> 01:19:35,917 Oh. 1096 01:19:36,042 --> 01:19:38,626 600 million dollars? 1097 01:19:39,667 --> 01:19:41,209 That's a lot. 1098 01:19:42,751 --> 01:19:46,292 If his expensive car gets scratched by your bro, 1099 01:19:46,417 --> 01:19:49,417 this poor orphan Batman 1100 01:19:49,542 --> 01:19:51,667 will snap. 1101 01:19:51,792 --> 01:19:55,042 He will sit in the middle of the road 1102 01:19:55,167 --> 01:19:57,084 and shout: 1103 01:19:57,209 --> 01:19:58,459 "Oh, God!" 1104 01:19:58,584 --> 01:20:00,334 You mean he'll be devastated? 1105 01:20:00,459 --> 01:20:03,709 Yes, he'd start crying. 1106 01:20:04,459 --> 01:20:06,751 People will ask him what has happened. 1107 01:20:06,876 --> 01:20:08,917 He'll show them the scratch. 1108 01:20:09,042 --> 01:20:10,876 And then, 1109 01:20:11,001 --> 01:20:15,459 they'll start crying too. 1110 01:20:16,084 --> 01:20:18,667 He'll cry his heart out. 1111 01:20:19,417 --> 01:20:23,001 And a blind man will pass by and ask: 1112 01:20:23,751 --> 01:20:28,292 "I hear lamenting, weeping and moaning. What is it all about?" 1113 01:20:28,417 --> 01:20:31,334 He'll ask him to come closer 1114 01:20:31,459 --> 01:20:34,584 and touch the car. 1115 01:20:35,792 --> 01:20:38,584 He'll touch the scratch and say… 1116 01:20:38,709 --> 01:20:40,792 - What is it you always say? - What? 1117 01:20:40,917 --> 01:20:42,584 - Auu? - Wow. 1118 01:20:42,709 --> 01:20:44,501 Wow. 1119 01:20:47,084 --> 01:20:51,167 Then he'll start crying and weeping too. 1120 01:20:51,876 --> 01:20:55,042 Batman, like a mad man, 1121 01:20:55,167 --> 01:20:57,667 will walk in the middle and shout: 1122 01:20:57,792 --> 01:21:01,501 "Oh, my car is scratched". 1123 01:21:03,667 --> 01:21:04,751 Poor Batman. 1124 01:21:04,876 --> 01:21:11,292 "My car is scratched, so scratched, so scratched". 1125 01:21:11,917 --> 01:21:13,376 "Oh!" 1126 01:21:16,667 --> 01:21:19,376 "My car is scratched". 1127 01:21:19,501 --> 01:21:23,251 "Now it's only worth 500 million dollars". 1128 01:21:27,209 --> 01:21:30,001 500 million dollars. 1129 01:21:51,084 --> 01:21:52,417 Here they are. 1130 01:22:36,209 --> 01:22:38,334 We were supposed to see them before! 1131 01:22:38,459 --> 01:22:40,417 We couldn't say goodbye! 1132 01:22:42,792 --> 01:22:44,042 Khosro! 1133 01:22:51,417 --> 01:22:52,417 Khosro! 1134 01:22:52,542 --> 01:22:53,667 Khosro! 1135 01:23:03,417 --> 01:23:04,501 Khosro! 1136 01:23:26,542 --> 01:23:28,001 Khosro. 1137 01:23:28,126 --> 01:23:29,959 My baby's gone. 1138 01:23:34,626 --> 01:23:36,917 Bye. Goodbye. 1139 01:23:53,709 --> 01:23:55,042 It's so beautiful. 1140 01:23:55,709 --> 01:23:57,167 Here we go again. 1141 01:24:15,834 --> 01:24:18,459 You naughty ones are early risers now? 1142 01:24:19,126 --> 01:24:20,792 Well, yes. 1143 01:24:25,292 --> 01:24:26,459 How's it going? 1144 01:24:28,292 --> 01:24:30,667 See that cute lady? 1145 01:24:30,792 --> 01:24:31,792 Yep. 1146 01:24:31,917 --> 01:24:34,417 What was it that you said? Très, très…? 1147 01:24:34,542 --> 01:24:36,667 Très Jolie. 1148 01:24:36,792 --> 01:24:39,292 Yes. Go tell her. 1149 01:24:40,334 --> 01:24:42,667 Take a piece of bread. 1150 01:24:42,792 --> 01:24:44,417 It's a beautiful spot too. 1151 01:24:44,542 --> 01:24:46,084 Sure, go. 1152 01:24:46,834 --> 01:24:50,042 Both the lady and the spot are beautiful. 1153 01:24:57,876 --> 01:25:01,876 - Très Jolie. - My sweetie. 1154 01:25:02,001 --> 01:25:03,501 - My love… - Yes? 1155 01:25:03,626 --> 01:25:06,959 This new girlfriend of yours is much prettier than Ms Fakhrai. 1156 01:25:07,084 --> 01:25:09,501 - So what? - Go play with her. 1157 01:25:11,084 --> 01:25:12,542 Go, she's over there. 1158 01:25:25,209 --> 01:25:26,584 Hello! 1159 01:26:27,084 --> 01:26:29,542 Aaahhh! 1160 01:26:29,667 --> 01:26:32,251 Bliss! 1161 01:27:04,292 --> 01:27:08,501 ♪ I saw my love leaving me 1162 01:27:10,084 --> 01:27:14,042 ♪ And the colour on my cheeks fading 1163 01:27:16,001 --> 01:27:20,334 ♪ I'm caught in the stormy sea of love 1164 01:27:21,834 --> 01:27:25,959 ♪ My love is leaving me on Noah's Ark 1165 01:27:27,584 --> 01:27:29,792 ♪ What a mood I am in 1166 01:27:29,917 --> 01:27:32,042 ♪ I'm homesick 1167 01:27:32,167 --> 01:27:34,292 ♪ In this foreign land 1168 01:27:34,417 --> 01:27:36,376 ♪ God is all I have 1169 01:27:36,501 --> 01:27:38,667 ♪ What a mood I am in 1170 01:27:38,792 --> 01:27:40,959 ♪ I'm homesick 1171 01:27:41,084 --> 01:27:43,042 ♪ In this foreign land 1172 01:27:43,167 --> 01:27:45,584 ♪ God is all I have 1173 01:27:45,709 --> 01:27:49,917 ♪ Who can hear the pain of my broken heart 1174 01:27:51,792 --> 01:27:55,292 ♪ What can I sing with my tired voice… ♪ 1175 01:27:55,417 --> 01:27:57,167 Woo! 1176 01:28:07,209 --> 01:28:08,626 Woo! 1177 01:28:09,251 --> 01:28:11,417 ♪ What a mood I am in 1178 01:28:11,709 --> 01:28:13,626 ♪ I'm homesick 1179 01:28:14,084 --> 01:28:15,334 ♪ In this foreign land 1180 01:28:16,376 --> 01:28:18,542 Sweetheart! 1181 01:28:19,584 --> 01:28:21,501 You are my love! 1182 01:28:28,876 --> 01:28:31,126 Jessy, come here. 1183 01:28:31,667 --> 01:28:32,917 Jessy! 1184 01:28:33,417 --> 01:28:35,751 Dad! Check Jessy out! 1185 01:28:35,876 --> 01:28:37,792 Jessy's not feeling well! 1186 01:28:37,917 --> 01:28:41,542 Mum, Dad! Jessy's not feeling well! 1187 01:28:41,667 --> 01:28:43,959 Jessy! Jessy! 1188 01:29:20,751 --> 01:29:23,667 ♪ My dear kin 1189 01:29:23,792 --> 01:29:26,251 ♪ My tribesman 1190 01:29:26,376 --> 01:29:28,459 ♪ You are riding the horse of exile 1191 01:29:28,584 --> 01:29:32,042 ♪ So proudly 1192 01:29:34,792 --> 01:29:37,876 ♪ On this land 1193 01:29:38,001 --> 01:29:40,167 ♪ You, the noble man 1194 01:29:41,001 --> 01:29:47,001 ♪ Were the last one standing But you broke too 1195 01:29:49,334 --> 01:29:54,501 ♪ Although thirsty and believing in thirst 1196 01:29:54,626 --> 01:29:59,209 ♪ We were proud of the name of our land 1197 01:29:59,334 --> 01:30:03,667 ♪ What you gave away to the yearning wind 1198 01:30:03,792 --> 01:30:09,542 ♪ Was our only treasure 1199 01:30:16,876 --> 01:30:22,167 ♪ Which autumn with its magic voice 1200 01:30:22,292 --> 01:30:26,917 ♪ Called you, you lovesick 1201 01:30:27,042 --> 01:30:31,251 ♪ For you to leave so bravely 1202 01:30:31,376 --> 01:30:35,917 ♪ In search of the poppy 1203 01:30:36,042 --> 01:30:40,376 ♪ Stay beside us and while distraught 1204 01:30:41,084 --> 01:30:45,084 ♪ We are waiting for spring 1205 01:30:45,667 --> 01:30:49,542 ♪ Stay beside us so that together 1206 01:30:50,292 --> 01:30:54,501 ♪ We make the sun rise again 1207 01:31:03,751 --> 01:31:06,501 ♪ Thousands of birds 1208 01:31:06,626 --> 01:31:08,792 ♪ In love much like you 1209 01:31:09,376 --> 01:31:15,876 ♪ crossed the night in hope of daylight 1210 01:31:17,959 --> 01:31:20,584 ♪ They left for good 1211 01:31:20,709 --> 01:31:23,209 ♪ Honest and innocent 1212 01:31:23,917 --> 01:31:30,209 ♪ Not to return till this day 1213 01:31:31,876 --> 01:31:34,376 ♪ God be with you 1214 01:31:34,501 --> 01:31:36,876 ♪ You tired of darkness 1215 01:31:37,001 --> 01:31:39,334 ♪ But leaving is not 1216 01:31:39,459 --> 01:31:41,709 ♪ The cure for this pain 1217 01:31:41,834 --> 01:31:44,042 ♪ The road you took 1218 01:31:44,167 --> 01:31:46,667 ♪ Leads to sunset 1219 01:31:46,792 --> 01:31:49,251 ♪ Not to sunrise 1220 01:31:49,376 --> 01:31:53,292 ♪ The night is falling, come back 1221 01:31:59,834 --> 01:32:04,459 ♪ Which autumn with its magic voice… ♪ 1222 01:32:04,584 --> 01:32:07,084 Pantea Panahiha 1223 01:32:09,251 --> 01:32:11,751 Hassan Madjooni 1224 01:32:13,959 --> 01:32:16,459 Rayan Sarlak 1225 01:32:18,626 --> 01:32:21,126 Amin Simiar 1226 01:32:21,751 --> 01:32:23,251 In a movie by 1227 01:32:23,376 --> 01:32:27,876 Panah Panahi 1228 01:32:32,751 --> 01:32:37,334 HIT THE ROAD 1229 01:32:44,376 --> 01:32:46,667 Director of photography: Amin Jafari 1230 01:32:46,792 --> 01:32:49,084 Script consultant: Nader Saïvar With thanks to Kasra Forouhi 1231 01:32:49,209 --> 01:32:51,501 Music: Peyman Yazdanian Based on Schubert's theme 1232 01:32:51,626 --> 01:32:53,959 Editing: Ashkan Mehri, Amir Etminan 1233 01:32:54,084 --> 01:32:56,334 Mix: Zohreh Ali Akbari Sound: Abdolreza Heydari 1234 01:32:56,459 --> 01:32:58,751 Makeup artist: Iman Omidvari, Maryam Saligheh 1235 01:32:58,876 --> 01:32:59,876 Set design: Babak Djadjaï Tabrizi 1236 01:33:00,001 --> 01:33:01,167 Costumes: Mahsa and Sara Khamisi 1237 01:33:01,292 --> 01:33:02,376 Colour correction: Kamran Saharkhiz 1238 01:33:02,501 --> 01:33:03,584 Special effects: Mohammad Sanifar 1239 01:33:03,709 --> 01:33:04,792 First assistant director: Negar Joneydi 1240 01:33:04,917 --> 01:33:06,001 Second assistant director: Saman Iran Nejad 1241 01:33:06,126 --> 01:33:08,417 Stage manager: Nader Saivar Production manager: Milad Mahdizadeh 1242 01:33:08,542 --> 01:33:11,584 Producer: Mastaneh Mohajer 1243 01:33:11,709 --> 01:33:14,751 Written and directed by Panah Panahi 1244 01:33:42,917 --> 01:33:44,584 The End 83543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.