Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,199 --> 00:00:25,359
Juri.
2
00:00:28,399 --> 00:00:29,760
Juri.
3
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
Take it easy, big guy.
4
00:00:45,159 --> 00:00:46,679
Where?
-Take it easy.
5
00:00:47,399 --> 00:00:48,719
I'm here.
6
00:00:57,000 --> 00:00:58,320
What happened?
7
00:01:00,679 --> 00:01:03,320
I was starting to think
you'd never wake up.
8
00:01:08,400 --> 00:01:09,959
Juri! Juri!
9
00:01:35,200 --> 00:01:36,480
No!
10
00:01:42,799 --> 00:01:43,719
No!
11
00:01:44,200 --> 00:01:45,640
No, no, no!
12
00:02:04,239 --> 00:02:06,239
Everything will be fine.
13
00:02:10,680 --> 00:02:12,319
Good morning.
-Morning.
14
00:02:29,439 --> 00:02:31,759
Hi there.
How are we doing today?
15
00:02:31,840 --> 00:02:33,879
Did you sleep well?
16
00:02:36,280 --> 00:02:37,840
Close...
17
00:02:38,639 --> 00:02:39,639
Close the window.
18
00:02:41,360 --> 00:02:42,280
Close the window.
19
00:02:44,759 --> 00:02:46,280
Sure, sweetie.
20
00:03:27,039 --> 00:03:30,199
You don't understand.My son's in the hospital.
21
00:03:30,280 --> 00:03:31,759
I urgently need...
22
00:03:31,840 --> 00:03:34,919
Wait a second. I can't hear you.-Just a minute.
23
00:03:35,000 --> 00:03:36,960
ELEVATOR OUT OF ORDER
24
00:03:41,120 --> 00:03:42,840
Excuse me.
25
00:03:42,919 --> 00:03:44,800
The elevator is broken.
26
00:03:44,879 --> 00:03:46,560
Please use that one.
27
00:03:48,520 --> 00:03:50,599
Fucking house!
28
00:03:50,680 --> 00:03:52,319
Yes?
-Listen...
29
00:03:53,159 --> 00:03:56,599
We can't approve paymentwithout Mr. Zettel's report.
30
00:03:56,680 --> 00:03:59,639
We've been trying to reach him for days.
31
00:03:59,719 --> 00:04:01,159
Pardon me.
32
00:04:02,719 --> 00:04:05,879
When will the second elevator
be running?
33
00:04:05,960 --> 00:04:07,280
My son nearly died!
34
00:04:08,159 --> 00:04:09,759
I'm sorry.
35
00:04:13,840 --> 00:04:17,319
I'm working on it.
Take the other elevator till then.
36
00:04:36,040 --> 00:04:38,040
I knew I'd find you here.
37
00:04:50,480 --> 00:04:52,079
How is he?
38
00:04:54,560 --> 00:04:56,279
He'll...
39
00:04:56,360 --> 00:04:59,040
survive without any lasting injuries.
40
00:04:59,959 --> 00:05:02,199
He has to stay there for a while.
41
00:05:02,839 --> 00:05:04,680
So everything can heal.
42
00:05:09,199 --> 00:05:10,959
What are you doing here?
43
00:05:18,160 --> 00:05:20,680
QUALIFIED ELECTRICAL ENGINEER WANTED
44
00:05:20,759 --> 00:05:24,680
I thought you'd want to use the time
until Juri gets better.
45
00:05:26,360 --> 00:05:28,399
I'm not the one for the job.
46
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Why not?
47
00:05:35,959 --> 00:05:39,399
This qualified engineer
can't even fix an elevator.
48
00:06:00,399 --> 00:06:03,160
That's genuine German workmanship.
49
00:06:03,240 --> 00:06:06,800
With this 10-piece,die-cast aluminum cookware set
50
00:06:06,879 --> 00:06:11,279
you'll be cooking just like Mother.That's quality craftmanship.
51
00:06:31,720 --> 00:06:34,959
Let's see if there's a new chip.Here you go!
52
00:06:35,879 --> 00:06:38,759
10,629! You win!
53
00:06:38,839 --> 00:06:39,959
Erich?
54
00:06:45,879 --> 00:06:49,480
The building manager's son nearly died.
55
00:06:51,199 --> 00:06:52,800
Oh yeah?
56
00:06:55,279 --> 00:06:58,199
Did you know that?
-Ladies and gentlemen...
57
00:06:58,279 --> 00:06:59,879
The wheel!
58
00:07:05,839 --> 00:07:09,040
I should've asked
if I could be of any help.
59
00:07:43,639 --> 00:07:44,959
What's wrong?
60
00:07:48,319 --> 00:07:49,839
Did you die?
61
00:07:53,959 --> 00:07:56,959
Do you know how many
62
00:07:57,839 --> 00:08:00,920
clouds fly
63
00:08:01,720 --> 00:08:05,120
high above
64
00:08:05,759 --> 00:08:07,879
the big wide world?
65
00:08:09,560 --> 00:08:12,639
God the Lord
66
00:08:16,839 --> 00:08:19,879
has counted them
67
00:08:23,600 --> 00:08:27,199
so not a single one
68
00:08:30,120 --> 00:08:33,240
goes astray
69
00:08:35,600 --> 00:08:39,600
Do you know how many
70
00:08:41,240 --> 00:08:44,440
little stars are in the sky...
71
00:09:45,799 --> 00:09:48,679
I thank You for the roof over my head.
72
00:09:48,759 --> 00:09:51,840
I thank You for the roof over my head.
73
00:09:51,919 --> 00:09:54,600
And that I feel safe.
-And that I feel safe.
74
00:09:55,360 --> 00:09:56,960
Our dignity drives us...
75
00:09:57,440 --> 00:09:59,679
Our dignity drives us...
76
00:09:59,759 --> 00:10:02,399
to crush the invasion once more.
77
00:10:02,480 --> 00:10:05,799
to crush the invasion once more.
78
00:10:08,320 --> 00:10:09,720
Amen.
79
00:10:53,799 --> 00:10:54,960
Hello.
80
00:10:57,399 --> 00:10:59,320
I brought you a few things.
81
00:11:09,960 --> 00:11:10,919
Thanks.
82
00:11:27,559 --> 00:11:29,639
Maybe you'll feel like drawing.
83
00:11:31,480 --> 00:11:32,399
We'll see.
84
00:11:33,399 --> 00:11:35,279
You certainly have the time.
85
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
Everything okay?
86
00:11:55,360 --> 00:11:57,240
I'm a little dizzy.
87
00:12:02,879 --> 00:12:03,960
Dad?
88
00:12:05,600 --> 00:12:07,000
Yes?
89
00:12:09,679 --> 00:12:12,639
Did she seem different before the fire?
90
00:12:17,080 --> 00:12:18,399
Who?
91
00:12:19,919 --> 00:12:21,200
Mom.
92
00:12:24,720 --> 00:12:26,120
Different...
93
00:12:27,240 --> 00:12:28,399
how?
94
00:12:29,360 --> 00:12:30,399
As if she...
95
00:12:33,279 --> 00:12:35,080
wanted to hurt herself.
96
00:12:40,200 --> 00:12:41,919
You need to rest.
97
00:12:44,240 --> 00:12:45,559
I'll be back soon.
98
00:12:52,559 --> 00:12:54,679
It wasn't an accident.
99
00:12:56,399 --> 00:12:57,720
What?
100
00:12:58,399 --> 00:13:00,639
It was. You fell.
101
00:13:01,120 --> 00:13:02,600
No.
102
00:13:02,679 --> 00:13:05,080
Something tried to kill me.
103
00:13:05,159 --> 00:13:06,159
Something?
104
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
Something evil.
105
00:13:10,720 --> 00:13:13,480
It made the elevator doors close.
-Stop it!
106
00:13:18,559 --> 00:13:21,840
Maybe this place
isn't right for us after all.
107
00:14:45,759 --> 00:14:47,480
Pardon me, I...
108
00:14:56,600 --> 00:14:58,720
Where do you need to go?
-I...
109
00:15:02,879 --> 00:15:04,240
I...
110
00:15:08,639 --> 00:15:09,960
Nurse!
111
00:15:10,039 --> 00:15:11,039
Nurse!
112
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
What happened to you?
113
00:15:59,519 --> 00:16:01,279
I had a fall.
114
00:16:02,440 --> 00:16:03,879
Funny story...
115
00:16:21,240 --> 00:16:23,320
Won't you tell it to me?
116
00:16:28,440 --> 00:16:30,240
It was in this house...
117
00:16:32,679 --> 00:16:35,120
I was standing at the elevator shaft.
118
00:16:36,600 --> 00:16:38,440
I wanted to help my father.
119
00:16:40,120 --> 00:16:41,240
And then...
120
00:16:43,000 --> 00:16:44,360
I was here.
121
00:16:47,080 --> 00:16:48,480
An accident.
122
00:16:55,639 --> 00:16:58,240
There are accidents...
123
00:17:01,159 --> 00:17:03,519
and accidents.
124
00:17:06,039 --> 00:17:08,039
What do you mean by that?
125
00:17:11,039 --> 00:17:12,680
What happened to you?
126
00:17:15,880 --> 00:17:17,640
An accident.
127
00:17:22,599 --> 00:17:24,720
I have to rest.
128
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
Talking is too exhausting.
129
00:18:39,920 --> 00:18:45,119
After you left your last position,
it took you some time to find a new job.
130
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Could you explain to us why that is?
-No.
131
00:19:08,079 --> 00:19:11,000
I wanted to
spend more time with my family.
132
00:19:11,759 --> 00:19:14,359
I see.
-Explore new avenues.
133
00:19:16,519 --> 00:19:19,160
I wanted to approach my next position
134
00:19:19,240 --> 00:19:24,240
with the same energy and efficiency
that had always set my work apart.
135
00:19:28,079 --> 00:19:30,039
Is it right
136
00:19:30,119 --> 00:19:33,359
that you then
took a job as a building manager?
137
00:19:33,440 --> 00:19:34,359
Yes.
138
00:19:35,759 --> 00:19:37,160
Just temporarily.
139
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
What?
140
00:19:52,400 --> 00:19:55,920
It may seem different to you,
but not to me.
141
00:19:56,440 --> 00:20:00,519
The upkeep of hundreds of apartments,
day after day...
142
00:20:00,599 --> 00:20:04,079
is a bigger challenge
than you could ever offer me.
143
00:20:07,359 --> 00:20:08,799
Good.
144
00:20:15,079 --> 00:20:17,960
Let's discuss your personal life.
145
00:20:19,079 --> 00:20:21,599
Are you satisfied with your homelife?
146
00:20:26,480 --> 00:20:30,000
Well, I have a sixteen-year-old son.
It's not easy.
147
00:20:32,359 --> 00:20:34,799
Don't you have your wife's support?
148
00:20:43,359 --> 00:20:44,839
She died.
149
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
I'm really sorry.
150
00:21:00,119 --> 00:21:01,599
Is there...
151
00:21:05,000 --> 00:21:07,359
someone new in your life?
152
00:22:41,359 --> 00:22:42,279
Jaschek!
153
00:22:43,599 --> 00:22:44,519
Anja?
154
00:22:45,759 --> 00:22:46,920
What?
155
00:22:47,400 --> 00:22:48,680
What did you say?
156
00:24:14,640 --> 00:24:16,559
What are you doing here?
157
00:24:20,519 --> 00:24:22,480
Can I come in, please?
158
00:24:22,559 --> 00:24:23,839
I have to talk to you.
159
00:24:24,920 --> 00:24:26,519
It's a bad time.
160
00:24:27,440 --> 00:24:28,799
Please.
161
00:24:31,720 --> 00:24:35,400
New students demand my full attention.
162
00:24:38,599 --> 00:24:39,960
Sorry to bother you.
163
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
There.
164
00:25:10,240 --> 00:25:11,920
Was that so difficult?
165
00:25:50,359 --> 00:25:52,880
You're the building manager's son?
166
00:25:54,799 --> 00:25:58,799
The doctor said cancer mutates cells.
167
00:26:00,920 --> 00:26:04,559
It forces them to turn on themselves.
168
00:26:10,119 --> 00:26:13,519
If I'd come half a year earlier,
maybe they could've
169
00:26:14,400 --> 00:26:16,119
done something about it.
170
00:26:18,079 --> 00:26:22,160
It was spreading inside me all that time.
171
00:26:23,480 --> 00:26:24,920
Until everything...
172
00:26:39,200 --> 00:26:40,799
Who's that?
173
00:26:42,440 --> 00:26:44,680
The boy was my friend when I moved here.
174
00:26:45,720 --> 00:26:47,279
He's gone.
175
00:26:48,079 --> 00:26:49,319
That's impossible.
176
00:26:49,799 --> 00:26:51,359
I know him.
177
00:26:53,279 --> 00:26:55,599
You know him? He disappeared.
178
00:26:56,200 --> 00:26:58,240
Yes, of course. I...
179
00:27:01,119 --> 00:27:02,920
His name was...
180
00:27:03,960 --> 00:27:05,359
Dennis.
181
00:27:06,200 --> 00:27:07,440
Yes!
182
00:27:08,240 --> 00:27:12,240
Every night,
he'd stand in the hallway and cry,
183
00:27:12,319 --> 00:27:15,079
because his mother wasn't home yet.
184
00:27:19,359 --> 00:27:21,160
That was years ago.
185
00:27:22,400 --> 00:27:24,279
The house had just been built.
186
00:27:25,599 --> 00:27:29,519
We were the first to move in, back then.
187
00:27:33,960 --> 00:27:36,039
Every time I thought...
188
00:27:36,559 --> 00:27:39,440
"I'll just open the door and...
189
00:27:40,640 --> 00:27:42,880
let him in," but I...
190
00:27:44,319 --> 00:27:46,279
Somehow I...
191
00:27:48,079 --> 00:27:50,359
Somehow it never happened.
192
00:27:57,680 --> 00:27:59,440
What happened to him?
193
00:28:00,880 --> 00:28:02,599
I don't know.
194
00:28:05,119 --> 00:28:06,440
He was in the house.
195
00:28:06,519 --> 00:28:07,799
I saw him.
196
00:28:09,079 --> 00:28:10,160
Yes.
197
00:28:12,119 --> 00:28:13,519
In the house.
198
00:28:14,599 --> 00:28:16,480
But that was years ago.
199
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
You know...
200
00:28:21,000 --> 00:28:25,319
sometimes the sound of the cranes
still wakes me in the morning.
201
00:28:26,000 --> 00:28:28,359
It's as if the echoes
202
00:28:28,440 --> 00:28:30,599
are embedded in the walls.
203
00:28:31,920 --> 00:28:33,799
Baby, where are you?
204
00:28:34,440 --> 00:28:36,559
Baby, where are you?
205
00:28:39,000 --> 00:28:41,960
Maybe people
can leave an echo behind, too.
206
00:29:33,680 --> 00:29:35,559
I'm going food shopping.
207
00:29:36,640 --> 00:29:38,119
Okay.
208
00:29:41,240 --> 00:29:42,480
Good luck.
209
00:32:38,400 --> 00:32:39,920
Can I help you?
210
00:32:42,039 --> 00:32:43,519
I have an appointment.
211
00:32:44,400 --> 00:32:45,839
Grundmann.
212
00:32:51,000 --> 00:32:52,880
Are you sure?
-Yes.
213
00:32:53,559 --> 00:32:55,319
A job interview.
214
00:33:05,640 --> 00:33:06,920
Yes?
215
00:33:11,440 --> 00:33:12,720
Hello?
216
00:33:22,319 --> 00:33:24,079
A gentleman by the name of...
217
00:33:24,480 --> 00:33:28,119
Grundmann.
-Grundmann. He says he has an appointment.
218
00:33:40,519 --> 00:33:42,640
Mr. Grundmann?
-Yes?
219
00:33:42,720 --> 00:33:44,839
Please take a seat.
220
00:33:49,920 --> 00:33:51,440
Where is the restroom?
221
00:34:00,200 --> 00:34:01,920
Is anybody there?
222
00:34:13,480 --> 00:34:15,159
Take it easy.
223
00:34:16,639 --> 00:34:18,199
Take it easy.
224
00:34:37,599 --> 00:34:38,960
Shit!
225
00:35:02,480 --> 00:35:03,920
Baby!
226
00:38:00,559 --> 00:38:02,440
It's just money.
227
00:38:03,239 --> 00:38:04,480
We'll manage.
228
00:38:04,559 --> 00:38:06,480
We'll build it all up again.
229
00:38:09,400 --> 00:38:10,639
Dad?
230
00:38:10,719 --> 00:38:13,639
I should've listened to my smart daughter.
231
00:38:13,719 --> 00:38:16,960
You can't just save money,
you have to live too.
232
00:38:17,440 --> 00:38:19,719
Buy something nice, right?
233
00:38:29,559 --> 00:38:31,320
I have to tell you something.
234
00:38:53,800 --> 00:38:55,400
Where did you get this?
235
00:39:01,639 --> 00:39:03,599
It was a stupid mistake.
236
00:39:04,679 --> 00:39:06,159
I'm sorry!
237
00:39:09,239 --> 00:39:10,519
Dad!
238
00:39:22,159 --> 00:39:23,400
Dad!
239
00:39:27,079 --> 00:39:28,280
I'm sorry.
240
00:39:49,440 --> 00:39:51,039
How did it go?
241
00:40:05,480 --> 00:40:07,400
It was just one interview.
242
00:40:08,719 --> 00:40:10,079
Okay?
243
00:40:11,000 --> 00:40:13,360
It's no reason to give up hope.
244
00:40:15,880 --> 00:40:17,559
Where does it come from,
245
00:40:18,320 --> 00:40:19,719
your hope?
246
00:40:28,079 --> 00:40:29,800
I went to see a woman.
247
00:40:31,639 --> 00:40:33,440
She helped me.
248
00:40:35,400 --> 00:40:37,079
What kind of woman?
249
00:40:38,519 --> 00:40:41,159
She let me see into my future.
250
00:40:46,400 --> 00:40:48,280
I saw my son.
251
00:40:50,639 --> 00:40:52,679
He will come back to me.
252
00:41:03,920 --> 00:41:05,880
You went to a fortune teller.
253
00:41:06,960 --> 00:41:08,599
I know it.
254
00:41:11,800 --> 00:41:13,239
My wife is dead.
255
00:41:14,440 --> 00:41:16,400
My son is in the hospital.
256
00:41:17,440 --> 00:41:20,199
Your boyfriend lost your baby.
-No!
257
00:41:20,280 --> 00:41:22,480
It's lying dead on a garbage heap.
258
00:41:48,280 --> 00:41:49,480
Juri!
259
00:42:00,400 --> 00:42:01,639
Juri!
260
00:42:04,920 --> 00:42:05,880
Wake up!
261
00:42:14,639 --> 00:42:15,679
Yes?
262
00:42:17,800 --> 00:42:19,679
Who is that?
263
00:42:28,159 --> 00:42:29,800
That's a boy.
264
00:42:30,559 --> 00:42:32,159
The other drawing.
265
00:42:41,199 --> 00:42:42,920
My mother.
266
00:42:45,519 --> 00:42:47,000
She died.
267
00:43:00,760 --> 00:43:02,679
Can I ask you something?
268
00:43:05,199 --> 00:43:06,519
What?
269
00:43:09,400 --> 00:43:12,280
You tried to kill yourself, didn't you?
270
00:43:17,119 --> 00:43:18,039
Yes.
271
00:43:20,239 --> 00:43:21,559
With fire?
272
00:43:25,280 --> 00:43:26,440
Yes.
273
00:43:32,039 --> 00:43:33,280
Why?
274
00:43:34,920 --> 00:43:37,280
Because the thought of going on...
275
00:43:39,599 --> 00:43:41,599
was unbearable.
276
00:43:50,480 --> 00:43:52,400
What about your family?
277
00:43:53,360 --> 00:43:55,159
Couldn't they help you?
278
00:43:58,599 --> 00:43:59,719
No.
279
00:44:08,719 --> 00:44:10,639
There are things in life...
280
00:44:12,880 --> 00:44:15,239
You can't run away from them.
281
00:44:28,280 --> 00:44:30,000
Sleep now.
282
00:44:40,440 --> 00:44:41,800
Juri.
283
00:44:46,880 --> 00:44:48,320
Good night, Mom.
284
00:46:41,639 --> 00:46:42,920
Dad?
285
00:49:30,800 --> 00:49:32,320
Everything okay?
286
00:49:35,800 --> 00:49:37,440
Yes.
-Go back to sleep.
287
00:49:39,639 --> 00:49:41,280
The woman in that bed,
288
00:49:42,639 --> 00:49:43,920
with the burns.
289
00:49:45,280 --> 00:49:46,400
Where is she?
290
00:49:47,679 --> 00:49:49,320
What woman?
291
00:49:57,239 --> 00:49:59,039
It must've been a dream.
292
00:49:59,519 --> 00:50:00,440
Yes.
293
00:50:44,559 --> 00:50:45,800
Yes?
294
00:50:46,360 --> 00:50:48,559
Mr. Jaschek Grundmann?
295
00:50:49,679 --> 00:50:51,159
Speaking.
296
00:50:51,679 --> 00:50:54,000
This is property management.
297
00:50:55,079 --> 00:50:59,280
We heard you were lookingfor a new position somewhere else.
298
00:51:00,639 --> 00:51:06,280
The whole thing is a big misunderstanding.
-We wanted to take this opportunity...
299
00:51:07,280 --> 00:51:09,280
to let you know
300
00:51:09,360 --> 00:51:12,920
how much we appreciate your...-Pardon me?
301
00:51:15,360 --> 00:51:16,840
We think
302
00:51:17,760 --> 00:51:20,400
that you're the best building manager
303
00:51:21,880 --> 00:51:23,679
we've ever had.
304
00:51:25,199 --> 00:51:26,480
Thanks.
305
00:51:27,199 --> 00:51:28,519
Thank you very much.
306
00:51:29,079 --> 00:51:32,000
The higher-ups have been thinking...
307
00:51:35,760 --> 00:51:39,840
about how we could show our appreciationfor your efforts.
308
00:51:41,719 --> 00:51:45,800
We want you to remain with usfor a long time to come.
309
00:53:45,800 --> 00:53:48,599
Annie Grossjohann
Babelfisch Translations
19159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.