All language subtitles for Hausen.S01E05.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-Cinefright_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,199 --> 00:00:25,359 Juri. 2 00:00:28,399 --> 00:00:29,760 Juri. 3 00:00:38,520 --> 00:00:40,560 Take it easy, big guy. 4 00:00:45,159 --> 00:00:46,679 Where? -Take it easy. 5 00:00:47,399 --> 00:00:48,719 I'm here. 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,320 What happened? 7 00:01:00,679 --> 00:01:03,320 I was starting to think you'd never wake up. 8 00:01:08,400 --> 00:01:09,959 Juri! Juri! 9 00:01:35,200 --> 00:01:36,480 No! 10 00:01:42,799 --> 00:01:43,719 No! 11 00:01:44,200 --> 00:01:45,640 No, no, no! 12 00:02:04,239 --> 00:02:06,239 Everything will be fine. 13 00:02:10,680 --> 00:02:12,319 Good morning. -Morning. 14 00:02:29,439 --> 00:02:31,759 Hi there. How are we doing today? 15 00:02:31,840 --> 00:02:33,879 Did you sleep well? 16 00:02:36,280 --> 00:02:37,840 Close... 17 00:02:38,639 --> 00:02:39,639 Close the window. 18 00:02:41,360 --> 00:02:42,280 Close the window. 19 00:02:44,759 --> 00:02:46,280 Sure, sweetie. 20 00:03:27,039 --> 00:03:30,199 You don't understand. My son's in the hospital. 21 00:03:30,280 --> 00:03:31,759 I urgently need... 22 00:03:31,840 --> 00:03:34,919 Wait a second. I can't hear you. -Just a minute. 23 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 ELEVATOR OUT OF ORDER 24 00:03:41,120 --> 00:03:42,840 Excuse me. 25 00:03:42,919 --> 00:03:44,800 The elevator is broken. 26 00:03:44,879 --> 00:03:46,560 Please use that one. 27 00:03:48,520 --> 00:03:50,599 Fucking house! 28 00:03:50,680 --> 00:03:52,319 Yes? -Listen... 29 00:03:53,159 --> 00:03:56,599 We can't approve payment without Mr. Zettel's report. 30 00:03:56,680 --> 00:03:59,639 We've been trying to reach him for days. 31 00:03:59,719 --> 00:04:01,159 Pardon me. 32 00:04:02,719 --> 00:04:05,879 When will the second elevator be running? 33 00:04:05,960 --> 00:04:07,280 My son nearly died! 34 00:04:08,159 --> 00:04:09,759 I'm sorry. 35 00:04:13,840 --> 00:04:17,319 I'm working on it. Take the other elevator till then. 36 00:04:36,040 --> 00:04:38,040 I knew I'd find you here. 37 00:04:50,480 --> 00:04:52,079 How is he? 38 00:04:54,560 --> 00:04:56,279 He'll... 39 00:04:56,360 --> 00:04:59,040 survive without any lasting injuries. 40 00:04:59,959 --> 00:05:02,199 He has to stay there for a while. 41 00:05:02,839 --> 00:05:04,680 So everything can heal. 42 00:05:09,199 --> 00:05:10,959 What are you doing here? 43 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 QUALIFIED ELECTRICAL ENGINEER WANTED 44 00:05:20,759 --> 00:05:24,680 I thought you'd want to use the time until Juri gets better. 45 00:05:26,360 --> 00:05:28,399 I'm not the one for the job. 46 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 Why not? 47 00:05:35,959 --> 00:05:39,399 This qualified engineer can't even fix an elevator. 48 00:06:00,399 --> 00:06:03,160 That's genuine German workmanship. 49 00:06:03,240 --> 00:06:06,800 With this 10-piece, die-cast aluminum cookware set 50 00:06:06,879 --> 00:06:11,279 you'll be cooking just like Mother. That's quality craftmanship. 51 00:06:31,720 --> 00:06:34,959 Let's see if there's a new chip. Here you go! 52 00:06:35,879 --> 00:06:38,759 10,629! You win! 53 00:06:38,839 --> 00:06:39,959 Erich? 54 00:06:45,879 --> 00:06:49,480 The building manager's son nearly died. 55 00:06:51,199 --> 00:06:52,800 Oh yeah? 56 00:06:55,279 --> 00:06:58,199 Did you know that? -Ladies and gentlemen... 57 00:06:58,279 --> 00:06:59,879 The wheel! 58 00:07:05,839 --> 00:07:09,040 I should've asked if I could be of any help. 59 00:07:43,639 --> 00:07:44,959 What's wrong? 60 00:07:48,319 --> 00:07:49,839 Did you die? 61 00:07:53,959 --> 00:07:56,959 Do you know how many 62 00:07:57,839 --> 00:08:00,920 clouds fly 63 00:08:01,720 --> 00:08:05,120 high above 64 00:08:05,759 --> 00:08:07,879 the big wide world? 65 00:08:09,560 --> 00:08:12,639 God the Lord 66 00:08:16,839 --> 00:08:19,879 has counted them 67 00:08:23,600 --> 00:08:27,199 so not a single one 68 00:08:30,120 --> 00:08:33,240 goes astray 69 00:08:35,600 --> 00:08:39,600 Do you know how many 70 00:08:41,240 --> 00:08:44,440 little stars are in the sky... 71 00:09:45,799 --> 00:09:48,679 I thank You for the roof over my head. 72 00:09:48,759 --> 00:09:51,840 I thank You for the roof over my head. 73 00:09:51,919 --> 00:09:54,600 And that I feel safe. -And that I feel safe. 74 00:09:55,360 --> 00:09:56,960 Our dignity drives us... 75 00:09:57,440 --> 00:09:59,679 Our dignity drives us... 76 00:09:59,759 --> 00:10:02,399 to crush the invasion once more. 77 00:10:02,480 --> 00:10:05,799 to crush the invasion once more. 78 00:10:08,320 --> 00:10:09,720 Amen. 79 00:10:53,799 --> 00:10:54,960 Hello. 80 00:10:57,399 --> 00:10:59,320 I brought you a few things. 81 00:11:09,960 --> 00:11:10,919 Thanks. 82 00:11:27,559 --> 00:11:29,639 Maybe you'll feel like drawing. 83 00:11:31,480 --> 00:11:32,399 We'll see. 84 00:11:33,399 --> 00:11:35,279 You certainly have the time. 85 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 Everything okay? 86 00:11:55,360 --> 00:11:57,240 I'm a little dizzy. 87 00:12:02,879 --> 00:12:03,960 Dad? 88 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 Yes? 89 00:12:09,679 --> 00:12:12,639 Did she seem different before the fire? 90 00:12:17,080 --> 00:12:18,399 Who? 91 00:12:19,919 --> 00:12:21,200 Mom. 92 00:12:24,720 --> 00:12:26,120 Different... 93 00:12:27,240 --> 00:12:28,399 how? 94 00:12:29,360 --> 00:12:30,399 As if she... 95 00:12:33,279 --> 00:12:35,080 wanted to hurt herself. 96 00:12:40,200 --> 00:12:41,919 You need to rest. 97 00:12:44,240 --> 00:12:45,559 I'll be back soon. 98 00:12:52,559 --> 00:12:54,679 It wasn't an accident. 99 00:12:56,399 --> 00:12:57,720 What? 100 00:12:58,399 --> 00:13:00,639 It was. You fell. 101 00:13:01,120 --> 00:13:02,600 No. 102 00:13:02,679 --> 00:13:05,080 Something tried to kill me. 103 00:13:05,159 --> 00:13:06,159 Something? 104 00:13:08,240 --> 00:13:09,480 Something evil. 105 00:13:10,720 --> 00:13:13,480 It made the elevator doors close. -Stop it! 106 00:13:18,559 --> 00:13:21,840 Maybe this place isn't right for us after all. 107 00:14:45,759 --> 00:14:47,480 Pardon me, I... 108 00:14:56,600 --> 00:14:58,720 Where do you need to go? -I... 109 00:15:02,879 --> 00:15:04,240 I... 110 00:15:08,639 --> 00:15:09,960 Nurse! 111 00:15:10,039 --> 00:15:11,039 Nurse! 112 00:15:51,200 --> 00:15:53,360 What happened to you? 113 00:15:59,519 --> 00:16:01,279 I had a fall. 114 00:16:02,440 --> 00:16:03,879 Funny story... 115 00:16:21,240 --> 00:16:23,320 Won't you tell it to me? 116 00:16:28,440 --> 00:16:30,240 It was in this house... 117 00:16:32,679 --> 00:16:35,120 I was standing at the elevator shaft. 118 00:16:36,600 --> 00:16:38,440 I wanted to help my father. 119 00:16:40,120 --> 00:16:41,240 And then... 120 00:16:43,000 --> 00:16:44,360 I was here. 121 00:16:47,080 --> 00:16:48,480 An accident. 122 00:16:55,639 --> 00:16:58,240 There are accidents... 123 00:17:01,159 --> 00:17:03,519 and accidents. 124 00:17:06,039 --> 00:17:08,039 What do you mean by that? 125 00:17:11,039 --> 00:17:12,680 What happened to you? 126 00:17:15,880 --> 00:17:17,640 An accident. 127 00:17:22,599 --> 00:17:24,720 I have to rest. 128 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 Talking is too exhausting. 129 00:18:39,920 --> 00:18:45,119 After you left your last position, it took you some time to find a new job. 130 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Could you explain to us why that is? -No. 131 00:19:08,079 --> 00:19:11,000 I wanted to spend more time with my family. 132 00:19:11,759 --> 00:19:14,359 I see. -Explore new avenues. 133 00:19:16,519 --> 00:19:19,160 I wanted to approach my next position 134 00:19:19,240 --> 00:19:24,240 with the same energy and efficiency that had always set my work apart. 135 00:19:28,079 --> 00:19:30,039 Is it right 136 00:19:30,119 --> 00:19:33,359 that you then took a job as a building manager? 137 00:19:33,440 --> 00:19:34,359 Yes. 138 00:19:35,759 --> 00:19:37,160 Just temporarily. 139 00:19:43,880 --> 00:19:45,160 What? 140 00:19:52,400 --> 00:19:55,920 It may seem different to you, but not to me. 141 00:19:56,440 --> 00:20:00,519 The upkeep of hundreds of apartments, day after day... 142 00:20:00,599 --> 00:20:04,079 is a bigger challenge than you could ever offer me. 143 00:20:07,359 --> 00:20:08,799 Good. 144 00:20:15,079 --> 00:20:17,960 Let's discuss your personal life. 145 00:20:19,079 --> 00:20:21,599 Are you satisfied with your homelife? 146 00:20:26,480 --> 00:20:30,000 Well, I have a sixteen-year-old son. It's not easy. 147 00:20:32,359 --> 00:20:34,799 Don't you have your wife's support? 148 00:20:43,359 --> 00:20:44,839 She died. 149 00:20:48,960 --> 00:20:50,640 I'm really sorry. 150 00:21:00,119 --> 00:21:01,599 Is there... 151 00:21:05,000 --> 00:21:07,359 someone new in your life? 152 00:22:41,359 --> 00:22:42,279 Jaschek! 153 00:22:43,599 --> 00:22:44,519 Anja? 154 00:22:45,759 --> 00:22:46,920 What? 155 00:22:47,400 --> 00:22:48,680 What did you say? 156 00:24:14,640 --> 00:24:16,559 What are you doing here? 157 00:24:20,519 --> 00:24:22,480 Can I come in, please? 158 00:24:22,559 --> 00:24:23,839 I have to talk to you. 159 00:24:24,920 --> 00:24:26,519 It's a bad time. 160 00:24:27,440 --> 00:24:28,799 Please. 161 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 New students demand my full attention. 162 00:24:38,599 --> 00:24:39,960 Sorry to bother you. 163 00:25:05,880 --> 00:25:07,000 There. 164 00:25:10,240 --> 00:25:11,920 Was that so difficult? 165 00:25:50,359 --> 00:25:52,880 You're the building manager's son? 166 00:25:54,799 --> 00:25:58,799 The doctor said cancer mutates cells. 167 00:26:00,920 --> 00:26:04,559 It forces them to turn on themselves. 168 00:26:10,119 --> 00:26:13,519 If I'd come half a year earlier, maybe they could've 169 00:26:14,400 --> 00:26:16,119 done something about it. 170 00:26:18,079 --> 00:26:22,160 It was spreading inside me all that time. 171 00:26:23,480 --> 00:26:24,920 Until everything... 172 00:26:39,200 --> 00:26:40,799 Who's that? 173 00:26:42,440 --> 00:26:44,680 The boy was my friend when I moved here. 174 00:26:45,720 --> 00:26:47,279 He's gone. 175 00:26:48,079 --> 00:26:49,319 That's impossible. 176 00:26:49,799 --> 00:26:51,359 I know him. 177 00:26:53,279 --> 00:26:55,599 You know him? He disappeared. 178 00:26:56,200 --> 00:26:58,240 Yes, of course. I... 179 00:27:01,119 --> 00:27:02,920 His name was... 180 00:27:03,960 --> 00:27:05,359 Dennis. 181 00:27:06,200 --> 00:27:07,440 Yes! 182 00:27:08,240 --> 00:27:12,240 Every night, he'd stand in the hallway and cry, 183 00:27:12,319 --> 00:27:15,079 because his mother wasn't home yet. 184 00:27:19,359 --> 00:27:21,160 That was years ago. 185 00:27:22,400 --> 00:27:24,279 The house had just been built. 186 00:27:25,599 --> 00:27:29,519 We were the first to move in, back then. 187 00:27:33,960 --> 00:27:36,039 Every time I thought... 188 00:27:36,559 --> 00:27:39,440 "I'll just open the door and... 189 00:27:40,640 --> 00:27:42,880 let him in," but I... 190 00:27:44,319 --> 00:27:46,279 Somehow I... 191 00:27:48,079 --> 00:27:50,359 Somehow it never happened. 192 00:27:57,680 --> 00:27:59,440 What happened to him? 193 00:28:00,880 --> 00:28:02,599 I don't know. 194 00:28:05,119 --> 00:28:06,440 He was in the house. 195 00:28:06,519 --> 00:28:07,799 I saw him. 196 00:28:09,079 --> 00:28:10,160 Yes. 197 00:28:12,119 --> 00:28:13,519 In the house. 198 00:28:14,599 --> 00:28:16,480 But that was years ago. 199 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 You know... 200 00:28:21,000 --> 00:28:25,319 sometimes the sound of the cranes still wakes me in the morning. 201 00:28:26,000 --> 00:28:28,359 It's as if the echoes 202 00:28:28,440 --> 00:28:30,599 are embedded in the walls. 203 00:28:31,920 --> 00:28:33,799 Baby, where are you? 204 00:28:34,440 --> 00:28:36,559 Baby, where are you? 205 00:28:39,000 --> 00:28:41,960 Maybe people can leave an echo behind, too. 206 00:29:33,680 --> 00:29:35,559 I'm going food shopping. 207 00:29:36,640 --> 00:29:38,119 Okay. 208 00:29:41,240 --> 00:29:42,480 Good luck. 209 00:32:38,400 --> 00:32:39,920 Can I help you? 210 00:32:42,039 --> 00:32:43,519 I have an appointment. 211 00:32:44,400 --> 00:32:45,839 Grundmann. 212 00:32:51,000 --> 00:32:52,880 Are you sure? -Yes. 213 00:32:53,559 --> 00:32:55,319 A job interview. 214 00:33:05,640 --> 00:33:06,920 Yes? 215 00:33:11,440 --> 00:33:12,720 Hello? 216 00:33:22,319 --> 00:33:24,079 A gentleman by the name of... 217 00:33:24,480 --> 00:33:28,119 Grundmann. -Grundmann. He says he has an appointment. 218 00:33:40,519 --> 00:33:42,640 Mr. Grundmann? -Yes? 219 00:33:42,720 --> 00:33:44,839 Please take a seat. 220 00:33:49,920 --> 00:33:51,440 Where is the restroom? 221 00:34:00,200 --> 00:34:01,920 Is anybody there? 222 00:34:13,480 --> 00:34:15,159 Take it easy. 223 00:34:16,639 --> 00:34:18,199 Take it easy. 224 00:34:37,599 --> 00:34:38,960 Shit! 225 00:35:02,480 --> 00:35:03,920 Baby! 226 00:38:00,559 --> 00:38:02,440 It's just money. 227 00:38:03,239 --> 00:38:04,480 We'll manage. 228 00:38:04,559 --> 00:38:06,480 We'll build it all up again. 229 00:38:09,400 --> 00:38:10,639 Dad? 230 00:38:10,719 --> 00:38:13,639 I should've listened to my smart daughter. 231 00:38:13,719 --> 00:38:16,960 You can't just save money, you have to live too. 232 00:38:17,440 --> 00:38:19,719 Buy something nice, right? 233 00:38:29,559 --> 00:38:31,320 I have to tell you something. 234 00:38:53,800 --> 00:38:55,400 Where did you get this? 235 00:39:01,639 --> 00:39:03,599 It was a stupid mistake. 236 00:39:04,679 --> 00:39:06,159 I'm sorry! 237 00:39:09,239 --> 00:39:10,519 Dad! 238 00:39:22,159 --> 00:39:23,400 Dad! 239 00:39:27,079 --> 00:39:28,280 I'm sorry. 240 00:39:49,440 --> 00:39:51,039 How did it go? 241 00:40:05,480 --> 00:40:07,400 It was just one interview. 242 00:40:08,719 --> 00:40:10,079 Okay? 243 00:40:11,000 --> 00:40:13,360 It's no reason to give up hope. 244 00:40:15,880 --> 00:40:17,559 Where does it come from, 245 00:40:18,320 --> 00:40:19,719 your hope? 246 00:40:28,079 --> 00:40:29,800 I went to see a woman. 247 00:40:31,639 --> 00:40:33,440 She helped me. 248 00:40:35,400 --> 00:40:37,079 What kind of woman? 249 00:40:38,519 --> 00:40:41,159 She let me see into my future. 250 00:40:46,400 --> 00:40:48,280 I saw my son. 251 00:40:50,639 --> 00:40:52,679 He will come back to me. 252 00:41:03,920 --> 00:41:05,880 You went to a fortune teller. 253 00:41:06,960 --> 00:41:08,599 I know it. 254 00:41:11,800 --> 00:41:13,239 My wife is dead. 255 00:41:14,440 --> 00:41:16,400 My son is in the hospital. 256 00:41:17,440 --> 00:41:20,199 Your boyfriend lost your baby. -No! 257 00:41:20,280 --> 00:41:22,480 It's lying dead on a garbage heap. 258 00:41:48,280 --> 00:41:49,480 Juri! 259 00:42:00,400 --> 00:42:01,639 Juri! 260 00:42:04,920 --> 00:42:05,880 Wake up! 261 00:42:14,639 --> 00:42:15,679 Yes? 262 00:42:17,800 --> 00:42:19,679 Who is that? 263 00:42:28,159 --> 00:42:29,800 That's a boy. 264 00:42:30,559 --> 00:42:32,159 The other drawing. 265 00:42:41,199 --> 00:42:42,920 My mother. 266 00:42:45,519 --> 00:42:47,000 She died. 267 00:43:00,760 --> 00:43:02,679 Can I ask you something? 268 00:43:05,199 --> 00:43:06,519 What? 269 00:43:09,400 --> 00:43:12,280 You tried to kill yourself, didn't you? 270 00:43:17,119 --> 00:43:18,039 Yes. 271 00:43:20,239 --> 00:43:21,559 With fire? 272 00:43:25,280 --> 00:43:26,440 Yes. 273 00:43:32,039 --> 00:43:33,280 Why? 274 00:43:34,920 --> 00:43:37,280 Because the thought of going on... 275 00:43:39,599 --> 00:43:41,599 was unbearable. 276 00:43:50,480 --> 00:43:52,400 What about your family? 277 00:43:53,360 --> 00:43:55,159 Couldn't they help you? 278 00:43:58,599 --> 00:43:59,719 No. 279 00:44:08,719 --> 00:44:10,639 There are things in life... 280 00:44:12,880 --> 00:44:15,239 You can't run away from them. 281 00:44:28,280 --> 00:44:30,000 Sleep now. 282 00:44:40,440 --> 00:44:41,800 Juri. 283 00:44:46,880 --> 00:44:48,320 Good night, Mom. 284 00:46:41,639 --> 00:46:42,920 Dad? 285 00:49:30,800 --> 00:49:32,320 Everything okay? 286 00:49:35,800 --> 00:49:37,440 Yes. -Go back to sleep. 287 00:49:39,639 --> 00:49:41,280 The woman in that bed, 288 00:49:42,639 --> 00:49:43,920 with the burns. 289 00:49:45,280 --> 00:49:46,400 Where is she? 290 00:49:47,679 --> 00:49:49,320 What woman? 291 00:49:57,239 --> 00:49:59,039 It must've been a dream. 292 00:49:59,519 --> 00:50:00,440 Yes. 293 00:50:44,559 --> 00:50:45,800 Yes? 294 00:50:46,360 --> 00:50:48,559 Mr. Jaschek Grundmann? 295 00:50:49,679 --> 00:50:51,159 Speaking. 296 00:50:51,679 --> 00:50:54,000 This is property management. 297 00:50:55,079 --> 00:50:59,280 We heard you were looking for a new position somewhere else. 298 00:51:00,639 --> 00:51:06,280 The whole thing is a big misunderstanding. -We wanted to take this opportunity... 299 00:51:07,280 --> 00:51:09,280 to let you know 300 00:51:09,360 --> 00:51:12,920 how much we appreciate your... -Pardon me? 301 00:51:15,360 --> 00:51:16,840 We think 302 00:51:17,760 --> 00:51:20,400 that you're the best building manager 303 00:51:21,880 --> 00:51:23,679 we've ever had. 304 00:51:25,199 --> 00:51:26,480 Thanks. 305 00:51:27,199 --> 00:51:28,519 Thank you very much. 306 00:51:29,079 --> 00:51:32,000 The higher-ups have been thinking... 307 00:51:35,760 --> 00:51:39,840 about how we could show our appreciation for your efforts. 308 00:51:41,719 --> 00:51:45,800 We want you to remain with us for a long time to come. 309 00:53:45,800 --> 00:53:48,599 Annie Grossjohann Babelfisch Translations 19159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.