Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,799 --> 00:01:15,400
Did you sleep well?
2
00:01:16,760 --> 00:01:18,040
Sort of.
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,519
You don't look good.
4
00:01:38,480 --> 00:01:40,200
No big deal.
5
00:01:48,920 --> 00:01:51,159
Where'd you get the idea from?
6
00:01:53,920 --> 00:01:55,400
I dream about it.
7
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
I see it.
8
00:02:01,879 --> 00:02:03,000
Me too.
9
00:02:05,359 --> 00:02:06,959
Ever since I came here.
10
00:02:08,560 --> 00:02:10,240
Almost every night.
11
00:02:16,639 --> 00:02:18,400
Aren't you scared?
12
00:02:19,240 --> 00:02:21,360
If you're scared of something,
13
00:02:22,439 --> 00:02:25,319
you have to find a way
to join forces with it.
14
00:02:26,520 --> 00:02:29,400
Others lie awake at night
because of you.
15
00:02:30,400 --> 00:02:32,840
Not the other way around.
16
00:02:44,400 --> 00:02:45,479
Juri?
17
00:02:45,560 --> 00:02:47,560
Hello? This is Ms. Schubert...
18
00:02:50,520 --> 00:02:52,159
What's wrong?
19
00:02:52,240 --> 00:02:54,240
Yes, that's me.
20
00:02:55,800 --> 00:02:59,919
I'm afraid that on the 10th floor,
21
00:03:00,000 --> 00:03:02,039
there's a strange smell.
22
00:03:02,120 --> 00:03:04,360
I'll be right there.
-Thanks.
23
00:03:07,599 --> 00:03:09,360
Hello? Mrs. Loeber?
24
00:03:09,879 --> 00:03:10,919
You there?
25
00:03:16,240 --> 00:03:19,840
How long has it smelled like that?
-How should I know?
26
00:03:19,919 --> 00:03:21,840
We live down on the third...
27
00:03:25,240 --> 00:03:27,159
On the third...
28
00:03:29,439 --> 00:03:30,960
Are you okay?
29
00:03:31,400 --> 00:03:32,879
Yes, yes.
30
00:03:33,479 --> 00:03:35,280
When were you here last?
31
00:03:36,120 --> 00:03:37,759
A long time ago.
32
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
Mrs. Loeber?
33
00:03:53,439 --> 00:03:54,879
Mrs. Loeber?
34
00:04:33,560 --> 00:04:35,279
She had a son,
35
00:04:35,360 --> 00:04:37,879
but he ran away a long time ago.
36
00:04:37,959 --> 00:04:39,759
Please wait outside.
37
00:06:27,319 --> 00:06:28,480
New pet.
38
00:06:42,000 --> 00:06:43,879
Something's different...
39
00:06:44,360 --> 00:06:45,839
about you.
40
00:06:48,040 --> 00:06:49,959
Must be the new acquaintance.
41
00:07:27,800 --> 00:07:29,040
Just three today?
42
00:07:30,000 --> 00:07:31,439
Don't get greedy.
43
00:07:39,920 --> 00:07:42,319
Where does it come from, anyway?
44
00:07:43,959 --> 00:07:46,399
Why do you want to know
all of a sudden?
45
00:07:49,439 --> 00:07:52,040
Kater, what do you do
with all the cash?
46
00:07:52,839 --> 00:07:55,160
So many questions!
47
00:07:56,480 --> 00:07:58,120
Careful.
48
00:07:59,240 --> 00:08:02,240
If you're not careful,
you'll find the answers.
49
00:08:07,920 --> 00:08:11,639
You know the problem
with things you keep on chains?
50
00:08:14,800 --> 00:08:17,360
The chain has two ends.
51
00:08:18,560 --> 00:08:22,079
The weaker you get,
the harder the pull
52
00:08:22,160 --> 00:08:23,920
from the other side.
53
00:08:50,080 --> 00:08:52,559
Helga, tell us what you guessed.
54
00:08:53,000 --> 00:08:55,039
52,000.
55
00:08:55,120 --> 00:08:56,519
52,000.
56
00:08:56,600 --> 00:08:59,519
More!
-Josephine, what's your guess?
57
00:08:59,600 --> 00:09:01,159
46,000.-Even more!
58
00:09:01,240 --> 00:09:02,960
46,000.
59
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
But you were too careful.
60
00:09:06,039 --> 00:09:08,679
Ladies and gentlemen, the price is...
61
00:09:08,759 --> 00:09:11,159
I told you!
-59,000!
62
00:09:11,240 --> 00:09:12,759
You know, Erich,
63
00:09:13,960 --> 00:09:15,639
that poor Mrs. Loeber.
64
00:09:16,120 --> 00:09:17,639
What idiots!
65
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
That was the woman
who lost her child back then.
66
00:09:27,000 --> 00:09:29,759
I can't remember the boy's name.
67
00:09:32,960 --> 00:09:35,720
Mrs. Loeber's son. Remember, Erich?
68
00:09:35,799 --> 00:09:37,240
Damned if I know.
69
00:12:59,360 --> 00:13:00,759
Oh no.
70
00:13:01,879 --> 00:13:03,240
What's wrong?
71
00:13:03,639 --> 00:13:05,320
Not again!
72
00:13:16,399 --> 00:13:19,360
Did you look under your asshole?
73
00:13:32,639 --> 00:13:34,000
Quiet.
74
00:13:34,960 --> 00:13:36,879
I want to watch TV.
75
00:13:39,320 --> 00:13:41,879
Maybe I should see a doctor after all.
76
00:13:46,440 --> 00:13:48,919
A cold never killed anyone.
77
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
What are we saving for anyway...
78
00:14:44,879 --> 00:14:48,000
...if we just let everyone
treat us like servants?
79
00:14:48,080 --> 00:14:51,039
You know that diligence and thrift...
-Forget it.
80
00:14:51,360 --> 00:14:53,360
It was a rhetorical question.
81
00:14:54,039 --> 00:14:56,039
Don't speak to me like that.
82
00:14:56,360 --> 00:14:57,879
Get to work!
83
00:14:58,679 --> 00:14:59,600
Yes, Dad.
84
00:15:14,200 --> 00:15:15,360
Payday.
85
00:15:21,879 --> 00:15:24,519
How come the intern
gets as much as we do?
86
00:15:25,879 --> 00:15:26,799
Yeah.
87
00:15:27,799 --> 00:15:29,360
What's your job?
88
00:15:29,720 --> 00:15:32,080
You hold his dick
while he pisses?
89
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Playtime's over.
90
00:15:42,200 --> 00:15:43,639
Make up.
91
00:15:45,559 --> 00:15:46,799
Thrower.
92
00:15:48,559 --> 00:15:49,799
Catcher.
93
00:18:14,000 --> 00:18:15,279
Juri!
94
00:18:19,279 --> 00:18:23,359
I'd like to speak to my son alone.
-I don't think he wants to talk to you.
95
00:18:26,839 --> 00:18:28,799
I didn't sleep a wink last night.
96
00:18:29,680 --> 00:18:32,079
Come home. We'll talk it all over.
97
00:18:38,519 --> 00:18:42,240
Mom would want us to stick together,
not to fight.
98
00:18:42,799 --> 00:18:45,640
And what would Mom
think of your girlfriend?
99
00:18:46,240 --> 00:18:49,400
Come home tonight
or I'll change the lock tomorrow.
100
00:18:55,960 --> 00:18:57,519
Have it your way.
101
00:19:02,960 --> 00:19:04,640
Good job.
102
00:19:05,519 --> 00:19:07,319
You can stay with me.
103
00:19:07,880 --> 00:19:09,160
Really?
104
00:19:28,319 --> 00:19:31,119
Do you know who
the richest man in the house is?
105
00:19:32,160 --> 00:19:33,279
No.
106
00:19:35,319 --> 00:19:37,000
My father.
107
00:19:41,200 --> 00:19:42,799
Roll onto your side.
108
00:19:50,400 --> 00:19:53,279
He's been saving
every penny we earn for years.
109
00:19:54,960 --> 00:19:56,720
Stay like that. Don't move.
110
00:20:01,480 --> 00:20:03,359
It must be thousands.
111
00:20:08,200 --> 00:20:11,000
He keeps it all in a safe
down in the shop.
112
00:20:16,160 --> 00:20:17,240
So?
113
00:20:22,480 --> 00:20:24,799
I know how to get the money.
114
00:20:45,720 --> 00:20:49,359
What crap did you give my son?
-We didn't give the kid a thing.
115
00:20:49,440 --> 00:20:53,240
He's home by tomorrow,
or it's no more Mr. Nice Guy.
116
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
You got that!
117
00:20:55,960 --> 00:20:57,119
Yes.
118
00:21:13,319 --> 00:21:15,599
My dad wants me to take over the shop.
119
00:21:20,960 --> 00:21:23,079
But I want to see the world...
120
00:21:23,160 --> 00:21:24,400
with you.
121
00:21:35,359 --> 00:21:37,359
Have you found a solution?
122
00:21:46,839 --> 00:21:48,960
You've taught me so much.
123
00:21:52,680 --> 00:21:54,880
Let's take a look.
124
00:21:57,160 --> 00:21:59,160
That's your move.
125
00:22:03,160 --> 00:22:04,920
Better, don't you think?
126
00:22:07,200 --> 00:22:08,559
Focus.
127
00:22:08,640 --> 00:22:11,039
If you play the Semi-Slav Defense,
128
00:22:11,119 --> 00:22:13,880
you must carry out the entire variation.
129
00:22:14,599 --> 00:22:15,640
Here.
130
00:22:16,359 --> 00:22:17,279
Here.
131
00:22:17,680 --> 00:22:18,759
Here.
132
00:22:23,759 --> 00:22:26,240
One day, you'll play better than I do.
133
00:22:32,680 --> 00:22:35,000
It's really easy. You know how?
134
00:22:35,759 --> 00:22:37,039
What?
135
00:22:38,640 --> 00:22:40,359
The money.
136
00:22:41,440 --> 00:22:43,359
You have to kidnap me,
137
00:22:44,759 --> 00:22:47,279
ask my father for a ransom,
138
00:22:48,000 --> 00:22:49,880
and we take off with it.
139
00:23:00,000 --> 00:23:02,039
We'll start a new life.
140
00:23:03,240 --> 00:23:04,920
Start a family.
141
00:23:07,200 --> 00:23:08,599
You and me.
142
00:23:10,240 --> 00:23:11,799
You have to go to school.
143
00:23:12,160 --> 00:23:14,200
Yeah, but not for much longer.
144
00:23:14,279 --> 00:23:17,480
I don't learn anything there anyway.
You said that.
145
00:23:19,960 --> 00:23:21,240
Tomorrow?
146
00:24:02,799 --> 00:24:04,400
BABY MISSING...
147
00:24:04,480 --> 00:24:06,400
I CAN HELP YOU
148
00:24:41,480 --> 00:24:42,920
Shit!
149
00:25:18,759 --> 00:25:20,279
Hello?
150
00:25:24,000 --> 00:25:25,119
Help!
151
00:28:04,519 --> 00:28:06,119
Hold still.
152
00:28:15,240 --> 00:28:16,799
What is that?
153
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
Nothing.
154
00:28:27,440 --> 00:28:28,759
Undress.
155
00:28:53,799 --> 00:28:55,880
I look exactly the same.
156
00:29:13,799 --> 00:29:15,160
What?
157
00:29:17,240 --> 00:29:20,480
My father says my long hair
makes me look like a girl.
158
00:29:23,319 --> 00:29:25,319
Forget about him.
159
00:29:26,440 --> 00:29:28,160
He's not here.
160
00:29:30,240 --> 00:29:32,440
What's right and what's wrong...
161
00:29:33,599 --> 00:29:35,640
is for you to decide.
162
00:29:45,799 --> 00:29:47,200
Jaschek.
163
00:29:53,400 --> 00:29:54,680
Jaschek.
164
00:30:03,880 --> 00:30:05,200
Jaschek!
165
00:30:09,200 --> 00:30:10,359
Anja?
166
00:30:52,119 --> 00:30:53,359
Hello?
167
00:31:01,960 --> 00:31:03,519
Can you help me?
168
00:31:03,599 --> 00:31:05,519
13th floor.
169
00:31:05,599 --> 00:31:08,000
The bell with the Madonna on it.
170
00:31:08,079 --> 00:31:09,960
Bring a photo.-Okay.
171
00:31:44,000 --> 00:31:47,319
You really think
there's anything useful left in here?
172
00:31:50,279 --> 00:31:52,880
What we don't take
just goes to the state.
173
00:31:55,839 --> 00:31:58,359
And what did the state
ever do for us?
174
00:32:00,960 --> 00:32:02,640
You're right.
175
00:32:34,000 --> 00:32:35,319
Heizer?
176
00:32:36,279 --> 00:32:38,519
They took the bed already.
177
00:32:42,160 --> 00:32:43,400
Heizer?
178
00:32:45,599 --> 00:32:46,759
What was that?
179
00:32:55,759 --> 00:32:59,319
Did you hear the story
about the son the old lady had?
180
00:33:00,799 --> 00:33:03,039
He went missing here one day.
181
00:33:03,880 --> 00:33:05,519
A really long time ago.
182
00:33:06,599 --> 00:33:09,039
He never turned up, not even dead.
183
00:33:10,319 --> 00:33:12,119
The boy was never found.
184
00:34:07,559 --> 00:34:09,159
Let's get out of here.
185
00:34:10,320 --> 00:34:11,559
Superstitious?
186
00:34:34,440 --> 00:34:36,440
Heizer!
-Bingo!
187
00:34:38,440 --> 00:34:40,119
Jimi!
188
00:34:40,199 --> 00:34:42,199
We'll have a hot meal tonight!
189
00:34:57,679 --> 00:34:58,960
Heizer?
190
00:35:00,440 --> 00:35:02,159
What are you doing?
191
00:35:04,199 --> 00:35:05,400
Heizer?
192
00:35:07,760 --> 00:35:08,960
Hey, Heizer!
193
00:35:10,280 --> 00:35:11,599
Stand up!
194
00:35:19,199 --> 00:35:21,039
Hang in there!
195
00:35:22,960 --> 00:35:25,079
Heizer! Heizer! Heizer!
196
00:35:30,039 --> 00:35:31,360
Hang in there!
197
00:36:25,679 --> 00:36:27,119
Men.
198
00:36:28,519 --> 00:36:30,880
Emergency meeting. Now.
199
00:36:32,719 --> 00:36:34,079
Alright.
200
00:36:41,360 --> 00:36:43,440
You've lost control of things.
201
00:36:43,519 --> 00:36:44,920
Oh yeah?
202
00:36:45,480 --> 00:36:47,880
The little man-whore made you soft.
203
00:36:48,800 --> 00:36:51,360
Right?
-I don't want beef with his dad.
204
00:36:52,679 --> 00:36:54,320
A putsch.
205
00:36:54,400 --> 00:36:55,880
Call it what you want.
206
00:36:56,719 --> 00:36:59,000
He's endangering our operation.
207
00:37:00,039 --> 00:37:02,079
"Our" operation?
208
00:37:02,760 --> 00:37:05,519
Did you forget
where the stuff comes from?
209
00:37:05,599 --> 00:37:08,559
Without me, there is no operation.
210
00:37:11,880 --> 00:37:13,559
There he is now.
211
00:37:17,400 --> 00:37:19,679
He's going back to his old man.
212
00:37:20,159 --> 00:37:21,400
From now on...
213
00:37:32,239 --> 00:37:34,039
I'll finish you off.
214
00:37:37,800 --> 00:37:41,360
Don't tell me you think
this is still a democracy.
215
00:37:41,440 --> 00:37:44,199
You're lucky it's not
survival of the fittest.
216
00:37:52,440 --> 00:37:53,719
Please!
217
00:37:54,559 --> 00:37:56,280
Please don't!
218
00:38:02,360 --> 00:38:03,360
Please!
219
00:38:12,159 --> 00:38:14,119
Shift starts at the usual time.
220
00:38:52,480 --> 00:38:53,400
It's broken.
221
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
Do you have the photo?
222
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Here.
223
00:40:21,360 --> 00:40:23,360
It's the only one I have of him.
224
00:40:29,639 --> 00:40:31,920
The connection
225
00:40:32,480 --> 00:40:35,039
can only be built upon the pain
226
00:40:35,880 --> 00:40:38,320
of separation.
227
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
The same pain
228
00:40:48,320 --> 00:40:50,679
that your son feels.
229
00:41:02,159 --> 00:41:04,039
Lose something
230
00:41:04,679 --> 00:41:07,239
to find something.
231
00:41:09,000 --> 00:41:11,119
Lose something
232
00:41:11,559 --> 00:41:13,519
to find something.
233
00:41:15,199 --> 00:41:16,960
Lose something
234
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
to find something.
235
00:42:24,519 --> 00:42:26,639
What do you see?
236
00:42:27,519 --> 00:42:28,480
I...
237
00:42:28,840 --> 00:42:30,360
Him!
238
00:42:31,360 --> 00:42:32,760
It's him!
239
00:42:54,360 --> 00:42:57,000
He's come back to me!
240
00:43:23,199 --> 00:43:24,719
Come on.
241
00:43:38,199 --> 00:43:39,119
Hello.
242
00:44:06,199 --> 00:44:08,280
May I introduce you? My father.
243
00:44:17,320 --> 00:44:20,880
He was able to kill an opponent
with his bare hands.
244
00:44:20,960 --> 00:44:23,280
A KILLER IN THE RING
245
00:44:25,159 --> 00:44:26,400
Sit down.
246
00:44:35,000 --> 00:44:37,159
He used other methods at home.
247
00:44:38,679 --> 00:44:41,920
He immortalized himself on us,
one mark at a time.
248
00:44:42,239 --> 00:44:43,519
Right?
249
00:44:45,519 --> 00:44:46,519
Hey.
250
00:44:49,039 --> 00:44:50,599
Can you hear me?
251
00:44:51,000 --> 00:44:53,400
I'd like to introduce you to someone.
252
00:44:55,360 --> 00:44:57,119
This is Juri.
253
00:44:57,800 --> 00:44:59,360
My boyfriend.
254
00:45:00,599 --> 00:45:02,480
Faggot.
255
00:45:20,719 --> 00:45:22,079
Stop it.
256
00:45:22,400 --> 00:45:23,679
Stop it!
257
00:45:25,119 --> 00:45:26,639
Help me!
258
00:45:27,719 --> 00:45:28,639
Help me!
259
00:45:53,320 --> 00:45:55,320
Trust your feeling.
260
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
You're sure?
261
00:45:59,960 --> 00:46:01,719
It will come to pass.
262
00:46:02,960 --> 00:46:04,519
If you wait,
263
00:46:05,039 --> 00:46:07,880
your joy, your child,
264
00:46:08,480 --> 00:46:10,599
will return to you.
265
00:46:17,320 --> 00:46:18,760
Thanks.
266
00:46:22,079 --> 00:46:26,039
You must have
a very strong connection with him.
267
00:46:27,880 --> 00:46:29,119
Yes.
268
00:48:11,599 --> 00:48:13,400
What did you say to him?
269
00:48:16,039 --> 00:48:18,039
Do you really want to know?
270
00:48:33,039 --> 00:48:34,519
Come on!
271
00:48:53,159 --> 00:48:55,360
What's wrong? Afraid of heights?
272
00:49:07,360 --> 00:49:09,280
That thing you did to your dad...
273
00:49:11,360 --> 00:49:13,079
Remember the dreams?
274
00:49:14,079 --> 00:49:15,559
The eye?
275
00:49:17,559 --> 00:49:19,480
In one dream, I heard a voice.
276
00:49:20,360 --> 00:49:22,199
It taught me the words.
277
00:49:24,880 --> 00:49:27,239
Do you want to hear them now?
278
00:50:01,159 --> 00:50:03,360
We can rule this house together.
279
00:50:05,159 --> 00:50:06,920
Understand?
280
00:50:16,480 --> 00:50:18,360
What's wrong?
281
00:50:22,599 --> 00:50:24,480
I don't want it.
282
00:50:25,280 --> 00:50:26,920
Not like that.
283
00:50:27,719 --> 00:50:30,159
Liberate yourself from your father.
284
00:50:31,639 --> 00:50:34,519
I'm sorry about
what your father did to you.
285
00:50:36,400 --> 00:50:38,440
But mine isn't like that.
286
00:50:40,280 --> 00:50:42,079
I'm not like that.
287
00:50:44,960 --> 00:50:47,320
And I don't think you are either.
288
00:50:47,400 --> 00:50:48,960
Is that right?
289
00:51:07,039 --> 00:51:08,519
I'm sorry.
290
00:51:50,239 --> 00:51:51,440
Dad?
291
00:52:03,440 --> 00:52:04,719
Dad!
292
00:52:30,679 --> 00:52:32,039
Juri.
293
00:52:46,440 --> 00:52:48,119
I'm in here!
294
00:52:53,320 --> 00:52:54,320
Dad!
295
00:53:06,800 --> 00:53:08,480
Are you okay?
296
00:53:08,559 --> 00:53:09,480
Yes.
297
00:53:11,760 --> 00:53:12,679
Come on.
298
00:53:21,079 --> 00:53:23,079
Harder! A bit more!
299
00:53:31,480 --> 00:53:34,519
We have to synchronize the elevators.
300
00:53:34,599 --> 00:53:36,920
The generator is on the 11th floor.
301
00:53:38,239 --> 00:53:39,239
Turn it off!
302
00:55:14,960 --> 00:55:16,440
Away from the edge!
303
00:55:17,440 --> 00:55:18,679
Okay!
304
00:55:49,760 --> 00:55:50,679
Help!
305
00:55:52,280 --> 00:55:53,639
Help me!
306
00:55:54,719 --> 00:55:56,000
Help!
307
00:56:01,679 --> 00:56:03,360
Ninja, please don't!
308
00:56:03,800 --> 00:56:05,199
Help, Ninja!
309
00:57:33,079 --> 00:57:35,480
Babelfisch Translations
Annie Grossjohann
18745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.