Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,116 --> 00:00:23,657
Hélène, can you help me?
2
00:00:27,450 --> 00:00:29,074
It's a lot.
3
00:00:30,658 --> 00:00:32,199
They're enormous!
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,324
- Don't burn me with your cigarette.
- No.
5
00:00:37,741 --> 00:00:38,990
There!
6
00:00:39,950 --> 00:00:42,449
- Anne, you're going too far.
- Relax.
7
00:00:42,783 --> 00:00:48,032
HAPPENING
8
00:00:48,783 --> 00:00:49,949
Jeez! Wait.
9
00:00:50,991 --> 00:00:52,240
Is that okay?
10
00:00:53,116 --> 00:00:54,615
Watch out for your fingers.
11
00:01:00,325 --> 00:01:01,990
And there we go.
12
00:01:02,158 --> 00:01:03,282
So?
13
00:01:03,450 --> 00:01:05,699
- You can't wear that.
- Why not?
14
00:01:06,075 --> 00:01:07,490
It's not that shocking.
15
00:01:07,658 --> 00:01:09,657
If I were a man,
I'd make love to me.
16
00:01:09,825 --> 00:01:10,825
That's the problem.
17
00:01:10,991 --> 00:01:13,574
- I didn't say I'd do it.
- No telling with you.
18
00:01:13,741 --> 00:01:14,824
My turn.
19
00:01:15,408 --> 00:01:17,074
Want me to tighten it?
20
00:01:17,616 --> 00:01:18,657
Yes.
21
00:01:22,200 --> 00:01:23,657
You're crazy.
22
00:01:23,825 --> 00:01:25,324
Hélène, you go next.
23
00:01:25,491 --> 00:01:27,240
- No way.
- Yes way.
24
00:01:29,158 --> 00:01:30,532
Done?
25
00:01:31,337 --> 00:01:32,449
Like it?
26
00:01:32,616 --> 00:01:34,365
- Isn't it a lot?
- Fine.
27
00:01:34,533 --> 00:01:36,324
So Hélène, yes or no?
28
00:01:36,783 --> 00:01:38,449
- No, I can't.
- Why not?
29
00:01:38,616 --> 00:01:40,907
- People will see.
- That's the point.
30
00:01:41,075 --> 00:01:43,157
- Come on!
- No.
31
00:01:43,866 --> 00:01:45,282
So just one thing.
32
00:01:52,366 --> 00:01:53,490
We'll do this.
33
00:01:55,033 --> 00:01:56,033
You prefer this?
34
00:01:56,533 --> 00:01:57,865
My shoes squeak.
35
00:01:59,450 --> 00:02:01,074
It's all I hear.
36
00:02:02,658 --> 00:02:04,532
- I love this music.
- Me too.
37
00:02:04,700 --> 00:02:06,240
I hope it'll be crowded.
38
00:02:07,575 --> 00:02:09,907
- We won't stay late?
- Don't worry!
39
00:02:10,616 --> 00:02:12,615
Gabriel is playing the records!
40
00:02:14,950 --> 00:02:16,199
There's a crowd.
41
00:02:18,616 --> 00:02:19,949
Hurry up, girls.
42
00:02:36,116 --> 00:02:37,240
Hey!
43
00:02:53,450 --> 00:02:55,449
Lots of new people tonight.
44
00:03:01,908 --> 00:03:04,074
He keeps looking at you.
45
00:03:07,283 --> 00:03:08,824
He's not looking at me.
46
00:03:09,491 --> 00:03:10,949
He's not bad.
47
00:03:11,408 --> 00:03:12,740
I like men with ties.
48
00:03:12,908 --> 00:03:14,865
Yeah but you like all men.
49
00:03:15,991 --> 00:03:17,699
Look... you see?
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,490
He's your type too.
51
00:03:19,658 --> 00:03:21,240
Careful!
52
00:03:32,825 --> 00:03:35,032
Let me guess... Literature?
53
00:03:36,658 --> 00:03:38,407
Easy, all girls do Lit.
54
00:03:38,575 --> 00:03:39,865
That's an overstatement.
55
00:03:42,158 --> 00:03:43,490
I'm doing History.
56
00:03:44,408 --> 00:03:45,449
Oh yeah?
57
00:03:46,575 --> 00:03:47,740
No, it's not true.
58
00:03:49,825 --> 00:03:50,990
I'm in disguise.
59
00:03:51,950 --> 00:03:54,199
They let us in, so I made an effort.
60
00:03:56,158 --> 00:03:57,657
I came with those guys.
61
00:03:58,241 --> 00:03:59,949
We're from the fire station nearby.
62
00:04:01,700 --> 00:04:02,949
You're a fireman?
63
00:04:05,116 --> 00:04:06,574
Is that a problem?
64
00:04:07,575 --> 00:04:09,449
They say beware of fireman.
65
00:04:11,033 --> 00:04:12,615
My conscience is clear.
66
00:04:16,991 --> 00:04:18,240
Don't want to dance?
67
00:04:23,158 --> 00:04:24,657
Buy me a Coke, Jean?
68
00:04:25,200 --> 00:04:26,282
Sure.
69
00:04:26,658 --> 00:04:27,865
A Coke, please.
70
00:04:39,700 --> 00:04:41,699
Those girls really adore you!
71
00:04:42,908 --> 00:04:44,574
They're just spying on me.
72
00:04:45,866 --> 00:04:47,782
It suits them to think I'm a slut.
73
00:04:48,325 --> 00:04:49,490
It's not true?
74
00:04:54,283 --> 00:04:56,907
Those girls always dance
on their tiptoes.
75
00:04:57,575 --> 00:04:58,865
They annoy me.
76
00:04:59,991 --> 00:05:01,240
You're jealous.
77
00:05:02,700 --> 00:05:03,782
Maybe.
78
00:05:06,616 --> 00:05:09,490
All that long day sitting at her mirror,
79
00:05:09,658 --> 00:05:12,365
she was combing her golden hair, as if
80
00:05:12,908 --> 00:05:15,074
in the midst of our tragedy.
81
00:05:15,575 --> 00:05:18,490
She played a melody on a harp,
halfheartedly.
82
00:05:18,991 --> 00:05:21,449
All that long day,
sitting at her mirror,
83
00:05:21,616 --> 00:05:23,907
she was combing her golden hair, as if
84
00:05:24,075 --> 00:05:26,490
she enjoyed tormenting her memory.
85
00:05:28,491 --> 00:05:30,240
Who'll take the plunge?
86
00:05:30,991 --> 00:05:32,032
Come on.
87
00:05:32,700 --> 00:05:35,740
Exams are soon.
It's hard to get into university.
88
00:05:35,908 --> 00:05:37,365
Who wants to try?
89
00:05:38,991 --> 00:05:41,615
Miss, please stand up.
90
00:05:44,533 --> 00:05:47,865
What can you say
about this poem's hidden meaning?
91
00:05:51,991 --> 00:05:53,157
I don't know.
92
00:05:54,991 --> 00:05:57,199
We've already discussed Aragon.
93
00:05:57,366 --> 00:05:59,782
Were you here? Physically, I mean?
94
00:05:59,950 --> 00:06:01,282
Just try.
95
00:06:02,200 --> 00:06:03,657
Answer, to be polite.
96
00:06:03,825 --> 00:06:06,240
- Hear she's leaving?
- To get married, right?
97
00:06:06,616 --> 00:06:08,699
A guy studying Math. A prick.
98
00:06:08,866 --> 00:06:10,157
She's quitting?
99
00:06:10,325 --> 00:06:12,615
At the same time, maybe it's better.
100
00:06:13,325 --> 00:06:15,615
It means one less of us.
101
00:06:15,783 --> 00:06:18,990
Disaster!
I'm afraid it'll just be you at the end.
102
00:06:19,158 --> 00:06:20,449
Think you'll last?
103
00:06:20,616 --> 00:06:21,824
Miss.
104
00:06:23,283 --> 00:06:25,199
Tell me about the poem.
105
00:06:30,700 --> 00:06:33,615
He uses a lover's drama
to evoke a national one.
106
00:06:34,866 --> 00:06:36,365
It's a political poem.
107
00:06:38,741 --> 00:06:41,907
Tell me about the recurrent imagery
in the poem.
108
00:06:43,116 --> 00:06:45,490
Fire, tragedy, memory.
109
00:06:47,491 --> 00:06:49,490
For me, they're war references.
110
00:06:50,283 --> 00:06:53,865
In 1942,
when the poem was published,
111
00:06:54,033 --> 00:06:56,532
Elsa Triolet and Aragon were communists.
112
00:06:57,241 --> 00:06:58,782
So I think
113
00:06:58,950 --> 00:07:01,615
they both hope
for a patriotic awakening.
114
00:07:01,723 --> 00:07:02,758
Perfect.
115
00:07:02,783 --> 00:07:07,199
What rhetorical device consists
of repeating words for emphasis?
116
00:07:07,658 --> 00:07:08,824
Anaphora.
117
00:07:10,366 --> 00:07:13,074
Anaphora.
You are too much!
118
00:07:26,700 --> 00:07:28,115
Can I have some gum?
119
00:07:28,491 --> 00:07:29,657
I'm all out.
120
00:07:30,033 --> 00:07:31,907
- Brigitte, got some?
- Nope.
121
00:07:44,033 --> 00:07:45,865
I'm so scared to flunk exams.
122
00:07:46,033 --> 00:07:47,033
Me too.
123
00:07:47,116 --> 00:07:48,699
They won't be easy!
124
00:07:49,658 --> 00:07:51,574
My mind keeps wandering.
125
00:07:52,283 --> 00:07:53,740
Wandering where?
126
00:07:55,908 --> 00:07:57,990
If I don't pass these exams,
127
00:07:58,450 --> 00:08:00,407
I'll be on a tractor next year.
128
00:08:00,991 --> 00:08:02,907
- You'll help us study?
- Yes.
129
00:08:03,450 --> 00:08:04,574
Of course.
130
00:08:45,616 --> 00:08:48,449
Still nothing!
131
00:08:51,658 --> 00:08:57,615
3 weeks
132
00:10:29,491 --> 00:10:30,491
Hello!
133
00:10:31,283 --> 00:10:32,907
You see the time?
134
00:10:33,075 --> 00:10:34,449
- Hi, Annie.
- Hi.
135
00:10:41,200 --> 00:10:42,282
What's wrong?
136
00:10:42,741 --> 00:10:43,824
You're all pale.
137
00:10:43,991 --> 00:10:45,407
I don't know.
138
00:10:45,575 --> 00:10:47,615
- Pale as a ghost.
- Really?
139
00:10:47,825 --> 00:10:48,907
Let me see.
140
00:10:51,033 --> 00:10:52,324
I can't tell.
141
00:10:52,908 --> 00:10:55,157
- Smallpox?
- Stop it, Maurice!
142
00:10:55,325 --> 00:10:57,643
You may have a slight temperature.
143
00:10:58,783 --> 00:11:01,282
Don't get sick on us now.
Lousy timing.
144
00:11:01,450 --> 00:11:03,074
It's just hot out.
145
00:11:06,033 --> 00:11:07,199
Feel it?
146
00:11:07,366 --> 00:11:09,657
- Feel what?
- She feels warm.
147
00:11:10,283 --> 00:11:12,407
- Nah.
- I said I felt fine.
148
00:11:13,158 --> 00:11:14,866
So how's school?
149
00:11:14,991 --> 00:11:16,782
Graduating, honorable mention.
150
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
Stop, Mom.
151
00:11:18,075 --> 00:11:20,615
- It's not true?
- I didn't graduate yet.
152
00:11:21,158 --> 00:11:23,990
Don't act modest.
We know you're gifted.
153
00:11:24,158 --> 00:11:25,449
You're lucky.
154
00:11:27,366 --> 00:11:28,740
Look at your hands.
155
00:11:29,325 --> 00:11:30,574
They're all white.
156
00:11:30,741 --> 00:11:32,574
They're not used for work.
157
00:11:34,991 --> 00:11:36,990
They have me dyeing now.
158
00:11:37,158 --> 00:11:39,657
At the factory. And so...
159
00:11:40,700 --> 00:11:42,240
I don't recognize my hands.
160
00:11:53,575 --> 00:11:55,532
I told Annie to spend the night.
161
00:11:57,908 --> 00:11:59,282
I'll make your bed.
162
00:12:11,033 --> 00:12:12,658
Here.
163
00:12:15,158 --> 00:12:16,199
What?
164
00:12:18,033 --> 00:12:19,365
Buy yourself a novel.
165
00:12:29,908 --> 00:12:32,032
It's been three months, right?
166
00:12:32,200 --> 00:12:34,115
Since your flu last winter.
167
00:12:36,950 --> 00:12:38,490
You're a funny one.
168
00:12:40,116 --> 00:12:42,282
You were so afraid to miss classes.
169
00:12:43,116 --> 00:12:44,574
It's not always the case.
170
00:12:47,575 --> 00:12:49,740
- It hurts here?
- Not only.
171
00:12:54,950 --> 00:12:57,824
- What kind of pain?
- Like cramps.
172
00:13:03,075 --> 00:13:04,949
Remove your underwear.
173
00:13:15,075 --> 00:13:16,407
Bend your legs.
174
00:13:25,158 --> 00:13:27,490
Are you late with your period?
175
00:13:33,991 --> 00:13:36,282
- You've had sexual relations?
- No.
176
00:13:37,491 --> 00:13:39,490
- Never?
- Never.
177
00:13:41,283 --> 00:13:42,699
No boyfriend?
178
00:13:42,950 --> 00:13:43,990
No.
179
00:13:53,533 --> 00:13:55,324
You're pregnant, miss.
180
00:13:57,575 --> 00:13:59,824
- I'm sorry.
- It's not possible.
181
00:14:01,033 --> 00:14:02,865
I know what it means to you.
182
00:14:05,116 --> 00:14:06,615
Do something.
183
00:14:08,075 --> 00:14:09,990
You can't ask me that.
184
00:14:11,283 --> 00:14:13,115
Not me, not anyone.
185
00:14:13,741 --> 00:14:15,282
The law is unsparing.
186
00:14:16,241 --> 00:14:19,282
Anyone who helps can end up in jail.
You too.
187
00:14:19,950 --> 00:14:22,032
And only if you're spared the worst.
188
00:14:22,200 --> 00:14:24,532
Every month, a girl tests her luck
189
00:14:24,700 --> 00:14:26,907
and ends up dying
in extreme pain.
190
00:14:27,075 --> 00:14:29,282
You don't want to be that girl.
191
00:14:29,700 --> 00:14:32,115
It's not fair.
192
00:14:32,283 --> 00:14:34,782
Maybe I won't carry it until term!
193
00:14:35,241 --> 00:14:36,449
Maybe.
194
00:15:02,325 --> 00:15:03,325
Anne!
195
00:15:09,908 --> 00:15:11,865
So? Where were you?
196
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Upstairs.
197
00:15:13,241 --> 00:15:15,990
Revising alone? You're sick of us?
198
00:15:22,908 --> 00:15:24,282
What care you doing?
199
00:15:24,450 --> 00:15:26,032
Working on conjugations.
200
00:15:27,908 --> 00:15:29,824
"Agire," present indicative?
201
00:15:31,158 --> 00:15:32,949
Ago, agis, agit,
202
00:15:33,116 --> 00:15:35,365
agimus, agitis, agunt.
203
00:17:18,533 --> 00:17:20,282
For me it's about the gaze.
204
00:17:20,825 --> 00:17:22,324
I'm talking literally "eyes."
205
00:17:22,491 --> 00:17:24,324
I don't know what you mean.
206
00:17:26,116 --> 00:17:29,574
When Camus looks at us
his gaze pierces through us.
207
00:17:29,741 --> 00:17:32,032
He inspires justice, humanity in us.
208
00:17:32,616 --> 00:17:34,949
Sartre is more ambiguous.
209
00:17:37,158 --> 00:17:39,574
Not grossed out?
How can you eat that?
210
00:17:42,033 --> 00:17:43,657
You have to eat.
211
00:17:44,241 --> 00:17:46,824
I can't. Take mine if you want it.
212
00:17:46,991 --> 00:17:48,324
No thanks.
213
00:17:52,700 --> 00:17:54,282
What about Sartre now?
214
00:17:55,075 --> 00:17:56,907
I think he's hard to figure.
215
00:17:57,616 --> 00:17:59,365
And he backs the communists.
216
00:17:59,533 --> 00:18:02,032
He backs Stalin,
denies the mass murders.
217
00:18:02,200 --> 00:18:04,824
My dad's a communist,
never killed a soul.
218
00:18:48,491 --> 00:18:49,949
- Excuse me.
- Sure.
219
00:18:53,241 --> 00:18:55,865
No way! Who's eating my food?
220
00:18:56,033 --> 00:18:57,324
No idea.
221
00:18:57,491 --> 00:18:59,532
My stuff isn't on my shelves.
222
00:19:00,741 --> 00:19:02,282
Unbearable!
223
00:19:05,575 --> 00:19:08,532
Tupperware doesn't walk out on its own!
224
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
What now?
225
00:19:09,866 --> 00:19:12,407
People keep stealing each other's food.
226
00:19:30,158 --> 00:19:31,824
They take so long to wash.
227
00:19:31,991 --> 00:19:33,282
Yeah, what a pain.
228
00:19:34,075 --> 00:19:35,782
- Wash up, girls!
- Yes!
229
00:19:35,950 --> 00:19:37,490
We won't have hot water.
230
00:20:39,825 --> 00:20:41,615
Certificate of pregnancy
231
00:20:48,783 --> 00:20:53,199
4 weeks
232
00:20:53,283 --> 00:20:54,865
What about stretch marks?
233
00:20:55,741 --> 00:20:57,532
No, I didn't get any.
234
00:20:57,700 --> 00:20:59,074
You're lucky.
235
00:20:59,241 --> 00:21:00,782
How about your legs?
236
00:21:00,950 --> 00:21:03,740
Remember to put your feet up at night.
237
00:21:06,533 --> 00:21:07,699
Miss Duchesne?
238
00:21:10,700 --> 00:21:11,824
After you.
239
00:21:16,200 --> 00:21:20,615
Can you check if we have them
for tomorrow?
240
00:21:20,783 --> 00:21:22,490
- Yes, doctor.
- Thank you.
241
00:21:27,325 --> 00:21:28,574
So...
242
00:21:32,366 --> 00:21:34,240
Who recommended you?
243
00:21:34,491 --> 00:21:35,990
I found you in the phone book.
244
00:21:37,283 --> 00:21:40,240
Date of birth: September 1, 1940?
245
00:21:40,408 --> 00:21:41,408
Yes.
246
00:21:41,866 --> 00:21:43,990
I'll let you get undressed.
247
00:21:45,950 --> 00:21:47,449
I live at the Cité Universitaire.
248
00:21:48,075 --> 00:21:49,574
I study literature.
249
00:21:49,950 --> 00:21:54,032
You know Charles Moreau?
A friend's son who studies there.
250
00:21:54,658 --> 00:21:56,574
I think I've seen him around.
251
00:21:56,741 --> 00:21:58,990
Remarkable young man.
He'll go far.
252
00:21:59,741 --> 00:22:01,574
Go on now, please.
253
00:22:04,200 --> 00:22:05,324
I'm pregnant.
254
00:22:07,075 --> 00:22:08,240
I see.
255
00:22:13,866 --> 00:22:15,615
I want to continue my studies.
256
00:22:19,783 --> 00:22:21,740
It's essential for me.
257
00:22:22,158 --> 00:22:24,157
Leave, we have nothing to discuss.
258
00:22:24,325 --> 00:22:26,990
- Leave.
- I won't leave, you hear?
259
00:22:27,158 --> 00:22:29,240
No scenes in my office.
260
00:22:29,658 --> 00:22:30,699
So help me.
261
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
What is it?
262
00:22:44,658 --> 00:22:46,449
It'll make you menstruate.
263
00:22:46,616 --> 00:22:47,740
Are you sure?
264
00:22:52,741 --> 00:22:53,741
Here.
265
00:22:57,033 --> 00:22:58,324
That'll be 20 francs.
266
00:23:03,700 --> 00:23:05,740
- This is all I have.
- Get going.
267
00:24:26,825 --> 00:24:29,657
Open your books to page 35, please.
268
00:24:40,950 --> 00:24:41,950
Look.
269
00:24:42,158 --> 00:24:43,365
Be discreet.
270
00:24:45,116 --> 00:24:46,365
What is it?
271
00:24:47,200 --> 00:24:48,532
What do you think?
272
00:24:54,450 --> 00:24:55,532
Think it's them?
273
00:24:55,866 --> 00:24:56,990
I'm sure of it.
274
00:24:57,658 --> 00:24:58,740
Hide it.
275
00:24:59,575 --> 00:25:01,032
Bitches.
276
00:25:03,491 --> 00:25:04,782
What's going on?
277
00:25:05,075 --> 00:25:06,075
Nothing.
278
00:25:11,783 --> 00:25:12,949
I want to kill them.
279
00:25:13,116 --> 00:25:14,782
They're waiting for that.
280
00:25:14,950 --> 00:25:16,574
A nice big scandal.
281
00:25:17,158 --> 00:25:20,157
- Whatever you do, they'll complain.
- She's right.
282
00:25:22,575 --> 00:25:26,907
I used to steal the dirty magazines
my brother hid in his guitar case.
283
00:25:27,075 --> 00:25:28,157
How old were you?
284
00:25:28,325 --> 00:25:29,615
I don't know.
285
00:25:29,783 --> 00:25:31,157
10 or 11.
286
00:25:31,325 --> 00:25:32,782
They taught me tons.
287
00:25:32,950 --> 00:25:34,199
I can imagine.
288
00:25:34,366 --> 00:25:37,282
I'm the most well-informed virgin
on the planet.
289
00:25:38,658 --> 00:25:42,157
I can't do much now,
but once I can, I won't be lost.
290
00:25:44,741 --> 00:25:46,240
Wanna see something?
291
00:25:46,408 --> 00:25:47,408
What?
292
00:25:52,450 --> 00:25:53,450
Move it.
293
00:26:07,200 --> 00:26:08,282
What matters
294
00:26:08,908 --> 00:26:10,407
is this movement.
295
00:26:14,241 --> 00:26:15,282
And the purpose
296
00:26:16,866 --> 00:26:19,407
is to find a point that takes you far.
297
00:26:23,491 --> 00:26:26,282
It can take time.
Ours are all different.
298
00:26:31,991 --> 00:26:33,574
You need to take your time.
299
00:26:43,866 --> 00:26:44,907
Like this.
300
00:26:52,825 --> 00:26:53,865
I'm ready.
301
00:27:20,950 --> 00:27:26,324
5 weeks
302
00:28:26,200 --> 00:28:28,824
I hurt myself. Got a handkerchief?
303
00:28:29,158 --> 00:28:30,657
I do.
304
00:28:32,158 --> 00:28:33,158
Thanks.
305
00:28:42,825 --> 00:28:44,240
It doesn't hurt?
306
00:28:56,158 --> 00:28:57,199
Gaspard!
307
00:28:57,366 --> 00:28:58,990
- Come on!
- Coming.
308
00:28:59,450 --> 00:29:00,782
I'm getting tended to.
309
00:29:06,741 --> 00:29:08,032
Thanks, gorgeous.
310
00:29:12,825 --> 00:29:14,657
Look at your handkerchief.
311
00:29:15,741 --> 00:29:17,907
There, That's all you got.
312
00:29:19,450 --> 00:29:20,865
He's not bad, is he?
313
00:29:21,825 --> 00:29:23,199
They all show off,
314
00:29:23,366 --> 00:29:25,657
but if you end up at the fire station...
315
00:29:25,825 --> 00:29:27,490
That's why I flirt.
316
00:29:28,533 --> 00:29:30,240
They call me a tease,
317
00:29:30,408 --> 00:29:31,782
but do I have a choice?
318
00:29:32,741 --> 00:29:35,157
Every night I dream of going farther.
319
00:29:36,033 --> 00:29:39,157
But you pick one,
and if he's the wrong one...
320
00:29:40,283 --> 00:29:41,449
Then...
321
00:29:43,075 --> 00:29:44,490
you end up pregnant.
322
00:29:45,283 --> 00:29:47,115
No, anything but that!
323
00:29:47,283 --> 00:29:49,199
It'd be the end of the world.
324
00:29:50,950 --> 00:29:52,240
At worst...
325
00:29:52,408 --> 00:29:53,657
there are methods.
326
00:29:54,325 --> 00:29:55,824
What are you talking about?
327
00:29:56,991 --> 00:29:58,615
If you don't want a baby.
328
00:29:59,033 --> 00:30:00,699
Are you crazy?
329
00:30:00,866 --> 00:30:03,324
Never say that, not even as a joke.
330
00:30:22,283 --> 00:30:24,199
Bring home your dirty laundry?
331
00:30:56,575 --> 00:31:00,074
The accusative case,
used with a direct object.
332
00:31:00,491 --> 00:31:03,032
The genitive case,
to show possession.
333
00:31:04,075 --> 00:31:05,699
Next,
334
00:31:05,866 --> 00:31:07,115
the dative case...
335
00:31:09,700 --> 00:31:12,199
used with an indirect object.
336
00:31:12,366 --> 00:31:14,824
And finally, the ablative case,
337
00:31:16,200 --> 00:31:18,282
for attendant circumstances.
338
00:31:25,533 --> 00:31:26,990
Write this all down.
339
00:31:29,200 --> 00:31:30,282
Anne.
340
00:31:34,325 --> 00:31:36,990
Are you making eyes at me?
341
00:31:39,241 --> 00:31:40,532
Not at all.
342
00:31:40,700 --> 00:31:42,490
Sure I'm not bothering you?
343
00:31:48,616 --> 00:31:50,074
Anne, wait...
344
00:31:55,575 --> 00:31:57,532
So?
Got something to tell me?
345
00:32:04,116 --> 00:32:05,865
You know a lot of girls.
346
00:32:06,033 --> 00:32:08,074
I guess you could say that.
347
00:32:11,825 --> 00:32:13,615
You know one who did it?
348
00:32:16,366 --> 00:32:17,782
What do you mean?
349
00:32:18,533 --> 00:32:20,490
- Sex?
- No, not that.
350
00:32:24,575 --> 00:32:26,282
I have a problem, Jean.
351
00:32:27,450 --> 00:32:28,532
What?
352
00:32:32,658 --> 00:32:34,324
- No.
- Yes.
353
00:32:34,741 --> 00:32:36,282
I'm not keeping it.
354
00:32:41,908 --> 00:32:43,407
You know one, right?
355
00:32:48,741 --> 00:32:50,740
- Jean.
- Leave me alone, Anne.
356
00:33:00,658 --> 00:33:02,157
- Stop.
- No.
357
00:33:05,283 --> 00:33:06,532
Stop it, Anne.
358
00:33:38,908 --> 00:33:40,407
So, who was it?
359
00:33:42,575 --> 00:33:43,740
A man.
360
00:33:44,200 --> 00:33:45,365
A man?
361
00:33:46,158 --> 00:33:47,158
Elaborate.
362
00:33:52,116 --> 00:33:55,115
I met him in a bookstore, downtown.
363
00:33:55,533 --> 00:33:57,824
He was here visiting his aunt.
364
00:33:57,991 --> 00:33:59,240
He's from Bordeaux.
365
00:33:59,866 --> 00:34:01,615
Studying Political Science.
366
00:34:03,241 --> 00:34:04,657
Political Science...
367
00:34:05,241 --> 00:34:06,282
Not bad.
368
00:34:11,033 --> 00:34:12,157
Does he know?
369
00:34:13,491 --> 00:34:14,532
No.
370
00:34:15,408 --> 00:34:16,449
Why not?
371
00:34:17,533 --> 00:34:18,657
I don't know.
372
00:34:21,033 --> 00:34:22,365
Where did you see him?
373
00:34:24,575 --> 00:34:27,282
A little hotel. Near the train station.
374
00:34:29,116 --> 00:34:30,575
Why?
375
00:34:31,325 --> 00:34:32,325
Was it good?
376
00:34:35,491 --> 00:34:36,699
I don't know.
377
00:34:40,200 --> 00:34:41,907
Come on, tell me.
378
00:34:44,825 --> 00:34:46,574
Enjoy making love with him?
379
00:34:46,950 --> 00:34:48,365
None of your business!
380
00:34:58,200 --> 00:35:00,157
I swear, I'd never have thought...
381
00:35:01,741 --> 00:35:02,865
you did that stuff.
382
00:35:03,033 --> 00:35:04,324
Once.
383
00:35:05,033 --> 00:35:07,365
"Once"... come on.
384
00:35:13,325 --> 00:35:14,740
I shouldn't have come.
385
00:35:20,283 --> 00:35:21,990
- Come.
- What are you doing?
386
00:35:22,158 --> 00:35:23,865
Come here, kiss me.
387
00:35:24,283 --> 00:35:25,615
Stop, Jean!
388
00:35:27,408 --> 00:35:28,615
Don't come near me.
389
00:35:28,991 --> 00:35:31,282
There's no risk if you're pregnant.
390
00:36:06,491 --> 00:36:07,824
What?
391
00:36:08,408 --> 00:36:09,949
Why are you staring?
392
00:36:10,116 --> 00:36:11,282
What's that?
393
00:36:12,991 --> 00:36:14,490
You look diseased.
394
00:36:14,658 --> 00:36:15,907
A bug bite!
395
00:36:16,116 --> 00:36:17,574
It could be syphilis.
396
00:36:17,908 --> 00:36:19,699
Yeah, maybe.
397
00:36:21,700 --> 00:36:23,907
Loose woman catch that stuff.
398
00:36:24,075 --> 00:36:26,699
Listen, we don't want that here.
399
00:36:26,866 --> 00:36:28,074
- Beat it.
- Wait.
400
00:36:28,241 --> 00:36:29,490
Leave me the fuck alone!
401
00:36:29,658 --> 00:36:31,699
Now comes the vulgarity, bravo.
402
00:36:31,866 --> 00:36:35,074
Anne, there are rules here.
The same for everyone.
403
00:36:35,241 --> 00:36:36,574
Understand?
404
00:36:36,741 --> 00:36:38,449
Respect them or leave.
405
00:36:39,408 --> 00:36:42,324
We know what you do.
You went out last night.
406
00:36:42,866 --> 00:36:44,574
- Step closer and...
- And what?
407
00:36:44,741 --> 00:36:46,115
Let me through.
408
00:37:56,408 --> 00:38:02,157
7 weeks
409
00:38:02,158 --> 00:38:03,824
Camille Mazinc.
410
00:38:06,200 --> 00:38:07,449
Fabienne Bray.
411
00:38:07,908 --> 00:38:08,990
Very mediocre.
412
00:38:11,866 --> 00:38:13,199
Madeleine Richard.
413
00:38:13,700 --> 00:38:14,700
Good job.
414
00:38:16,366 --> 00:38:17,782
Mathilde Vogel.
415
00:38:20,283 --> 00:38:21,365
Can do better.
416
00:38:22,408 --> 00:38:23,490
Louis Couturier.
417
00:38:27,616 --> 00:38:28,907
Disappointing.
418
00:38:30,616 --> 00:38:31,824
Anne Duchesne.
419
00:38:40,491 --> 00:38:41,740
Olivia Dubois.
420
00:38:47,200 --> 00:38:48,824
Brigitte Ransom.
421
00:38:51,825 --> 00:38:54,449
Professors usually recognize
other professors.
422
00:38:58,075 --> 00:38:59,657
I thought I knew you.
423
00:39:05,575 --> 00:39:06,907
Say something.
424
00:39:11,700 --> 00:39:13,574
So that's it? You'll...
425
00:39:14,075 --> 00:39:15,574
fail your exams?
426
00:39:18,700 --> 00:39:19,740
Yes, no?
427
00:39:22,033 --> 00:39:23,740
So explain.
428
00:39:25,700 --> 00:39:27,365
Your parents have problems?
429
00:39:29,825 --> 00:39:32,199
- Is it money-related?
- Not at all.
430
00:39:38,408 --> 00:39:39,699
So what is it?
431
00:39:50,783 --> 00:39:52,490
You won't talk.
432
00:39:58,325 --> 00:39:59,949
Your grades better improve.
433
00:40:24,533 --> 00:40:25,533
Anne!
434
00:40:27,741 --> 00:40:30,074
- Want to dance?
- I don't feel like it.
435
00:40:31,366 --> 00:40:32,782
The music's great.
436
00:40:34,241 --> 00:40:35,365
Come on.
437
00:40:47,741 --> 00:40:49,240
Think I'm too close?
438
00:40:50,491 --> 00:40:51,657
No, I'm good.
439
00:41:01,783 --> 00:41:02,990
Excuse me.
440
00:41:03,866 --> 00:41:05,407
I just want to talk.
441
00:41:18,325 --> 00:41:20,157
Come for a walk.
442
00:41:28,658 --> 00:41:29,782
Wait.
443
00:41:31,658 --> 00:41:33,990
- Where are you going?
- We're just going.
444
00:41:34,658 --> 00:41:36,115
- Leave her.
- Problem?
445
00:41:36,283 --> 00:41:37,782
Don't get involved.
446
00:41:37,950 --> 00:41:39,115
Leave her.
447
00:41:39,866 --> 00:41:41,032
Leaving with him?
448
00:41:41,200 --> 00:41:43,449
Didn't you hear? Butt out.
449
00:41:44,283 --> 00:41:45,615
- Butt out.
- Stop it, Jean.
450
00:41:45,783 --> 00:41:46,824
Come on.
451
00:41:47,741 --> 00:41:49,324
Go back to your station.
452
00:41:51,450 --> 00:41:52,532
Wait.
453
00:41:59,491 --> 00:42:00,865
What are you up to?
454
00:42:01,450 --> 00:42:04,240
- Got something to say?
- Anne, enough.
455
00:42:04,408 --> 00:42:06,740
You're pathetic,
you have nothing to say.
456
00:42:07,366 --> 00:42:08,782
Let's go home now.
457
00:42:15,325 --> 00:42:16,657
What's going on?
458
00:42:18,033 --> 00:42:20,282
We can all tell something's wrong.
459
00:42:32,533 --> 00:42:34,115
No way!
460
00:42:34,950 --> 00:42:36,240
What did you do?
461
00:42:36,408 --> 00:42:38,615
- I'm not keeping it.
- Shut up!
462
00:42:39,908 --> 00:42:41,282
What do I do?
463
00:42:42,116 --> 00:42:44,074
Help me find someone!
464
00:42:44,241 --> 00:42:46,824
- Where? How?
- It's not our problem.
465
00:42:46,991 --> 00:42:48,532
Brigitte, come on.
466
00:42:48,700 --> 00:42:50,782
Want to go to prison with her?
467
00:42:56,491 --> 00:42:58,157
Do as you please, Anne.
468
00:42:59,325 --> 00:43:00,865
It's none of our business.
469
00:43:04,991 --> 00:43:06,199
Brigitte!
470
00:43:08,241 --> 00:43:09,241
No.
471
00:44:08,700 --> 00:44:10,657
Can you hear me? It's Lisa.
472
00:44:11,700 --> 00:44:13,365
So how was last night?
473
00:44:14,366 --> 00:44:16,074
Yeah? He mentioned me?
474
00:44:16,241 --> 00:44:17,241
Come on.
475
00:44:17,325 --> 00:44:19,824
Does he think it
or is he just acting smart?
476
00:44:20,866 --> 00:44:21,866
Wait a sec.
477
00:44:25,991 --> 00:44:27,490
Are you sure?
478
00:44:28,741 --> 00:44:30,365
I don't want to get it wrong.
479
00:44:34,491 --> 00:44:35,491
Yes, of course.
480
00:44:44,241 --> 00:44:45,740
I have to call you back.
481
00:44:45,908 --> 00:44:47,657
I'll call soon. Take care.
482
00:44:49,741 --> 00:44:51,074
Sorry, it's an emergency.
483
00:45:10,751 --> 00:45:11,949
Yes?
484
00:45:12,116 --> 00:45:13,907
Bordeaux-7733, please.
485
00:45:14,075 --> 00:45:15,115
Hold the line.
486
00:45:21,533 --> 00:45:22,782
- Hello?
- Maxime?
487
00:45:23,491 --> 00:45:24,491
It's Anne.
488
00:45:26,116 --> 00:45:27,240
What a surprise.
489
00:45:28,491 --> 00:45:31,115
Listen, I have something to tell you.
490
00:45:32,533 --> 00:45:33,699
Sounds serious.
491
00:45:34,950 --> 00:45:36,032
I'm pregnant.
492
00:45:41,533 --> 00:45:42,865
Don't worry.
493
00:45:43,033 --> 00:45:44,615
I don't intend to keep it.
494
00:46:30,241 --> 00:46:31,824
That's the wrong sponge.
495
00:46:34,533 --> 00:46:35,865
You're doing it wrong.
496
00:46:36,033 --> 00:46:37,990
It's no good if it stays greasy.
497
00:46:42,491 --> 00:46:43,865
Go study instead.
498
00:46:47,366 --> 00:46:49,532
- Hear me?
- I don't feel like it.
499
00:46:50,991 --> 00:46:52,365
Don't feel like it?
500
00:46:53,033 --> 00:46:54,990
Who cares what you feel like?
501
00:46:55,825 --> 00:46:58,657
Can we afford
to do only what we feel like?
502
00:47:00,575 --> 00:47:02,615
Know what? Today I feel like...
503
00:47:03,075 --> 00:47:06,907
sitting outside, in the sun,
tanning my legs.
504
00:47:07,991 --> 00:47:09,407
The bar can wait.
505
00:47:14,700 --> 00:47:17,115
Is this how you'll pass your exams?
506
00:47:24,200 --> 00:47:26,032
What do you know about exams?
507
00:50:57,450 --> 00:50:58,990
You left me no choice.
508
00:51:04,908 --> 00:51:06,449
I don't approve,
509
00:51:08,450 --> 00:51:10,282
but I understand your reasons.
510
00:51:13,033 --> 00:51:14,115
Unwed mother.
511
00:51:14,658 --> 00:51:16,032
It's not easy.
512
00:51:18,200 --> 00:51:19,365
You're young.
513
00:51:20,241 --> 00:51:21,907
A whole life ahead of you.
514
00:51:25,116 --> 00:51:26,907
I'd like a child one day,
515
00:51:28,116 --> 00:51:29,990
but not instead of a life.
516
00:51:31,616 --> 00:51:33,657
I could hate the kid for it.
517
00:51:34,533 --> 00:51:36,574
I may never be able to love it.
518
00:51:43,741 --> 00:51:46,115
I wish I could have said it worked.
519
00:51:51,616 --> 00:51:52,616
No.
520
00:51:53,533 --> 00:51:54,615
I'm sorry.
521
00:51:55,575 --> 00:51:56,949
The fetus withstood it.
522
00:51:58,241 --> 00:52:00,615
There was blood.
523
00:52:00,783 --> 00:52:02,532
Scratched mucus membranes.
524
00:52:09,741 --> 00:52:11,157
I did everything.
525
00:52:12,283 --> 00:52:13,283
Everything.
526
00:52:14,533 --> 00:52:15,865
The shots.
527
00:52:16,950 --> 00:52:18,032
The needles.
528
00:52:19,366 --> 00:52:20,657
What shots?
529
00:52:20,991 --> 00:52:22,532
I saw another doctor.
530
00:52:23,658 --> 00:52:25,365
He prescribed Estradiol?
531
00:52:25,533 --> 00:52:26,533
Yes.
532
00:52:29,741 --> 00:52:31,990
Most doctors are against abortion.
533
00:52:32,950 --> 00:52:35,907
They don't think it's a woman's choice.
534
00:52:37,616 --> 00:52:40,074
Estradiol strengthens the embryo.
535
00:52:50,116 --> 00:52:51,199
Miss.
536
00:52:55,241 --> 00:52:56,407
Accept it.
537
00:52:58,866 --> 00:53:00,282
You have no choice.
538
00:53:02,283 --> 00:53:05,782
9 weeks
539
00:53:29,408 --> 00:53:31,449
I figured you changed your mind.
540
00:53:31,616 --> 00:53:33,115
The train was late.
541
00:53:33,283 --> 00:53:34,574
Not too tired?
542
00:53:35,033 --> 00:53:36,199
I'm fine.
543
00:53:40,158 --> 00:53:41,865
I'm glad you came.
544
00:53:48,325 --> 00:53:49,407
What are you doing?
545
00:53:49,575 --> 00:53:50,657
Hesitating.
546
00:53:52,075 --> 00:53:53,490
I like this dress.
547
00:53:56,783 --> 00:53:59,324
You'll see. My friends are great.
548
00:53:59,491 --> 00:54:00,491
Funny,
549
00:54:00,616 --> 00:54:02,574
charming, intelligent,
550
00:54:02,741 --> 00:54:03,741
all of them.
551
00:54:04,700 --> 00:54:06,365
His family are all lawyers,
552
00:54:06,533 --> 00:54:08,282
and hers are all doctors.
553
00:54:08,450 --> 00:54:09,532
Maxime.
554
00:54:09,700 --> 00:54:11,365
I couldn't find a solution.
555
00:54:13,575 --> 00:54:14,782
What do you mean?
556
00:54:18,033 --> 00:54:19,074
I thought...
557
00:54:19,241 --> 00:54:21,824
That what?
I'd manage on my own?
558
00:54:28,783 --> 00:54:30,407
How many weeks are you at?
559
00:54:30,575 --> 00:54:31,782
Almost 10.
560
00:54:33,908 --> 00:54:35,157
Is it too late?
561
00:54:37,950 --> 00:54:38,990
No.
562
00:54:46,450 --> 00:54:48,574
Max? Are you there?
You coming down?
563
00:54:54,658 --> 00:54:56,199
We're coming down.
564
00:55:01,991 --> 00:55:03,407
Keep quiet.
565
00:55:25,825 --> 00:55:28,115
Can you put some lotion on me?
566
00:55:30,825 --> 00:55:32,240
Why are you smiling?
567
00:55:32,450 --> 00:55:34,699
"Can you put some lotion on me?"
568
00:55:35,658 --> 00:55:36,699
Pure Patrick.
569
00:55:36,866 --> 00:55:38,407
You should put some on her.
570
00:55:39,033 --> 00:55:40,740
It's all in the tone you use.
571
00:55:41,533 --> 00:55:43,490
Your questions are like orders,
572
00:55:43,658 --> 00:55:45,157
but you get away with it.
573
00:55:46,825 --> 00:55:48,532
At school they envy your voice.
574
00:55:48,700 --> 00:55:50,615
In Poli Sci,
a voice is a weapon.
575
00:55:50,783 --> 00:55:52,240
They call me "Minister."
576
00:55:52,408 --> 00:55:53,574
"Minister..."
577
00:55:53,741 --> 00:55:55,657
You see yourself at the top.
578
00:55:55,825 --> 00:55:57,157
President!
579
00:55:57,325 --> 00:55:59,490
You already see yourself
as Head of State!
580
00:56:00,741 --> 00:56:01,782
Stop.
581
00:56:05,616 --> 00:56:07,282
So Anne, tell us.
582
00:56:08,741 --> 00:56:10,157
Tell you what?
583
00:56:10,325 --> 00:56:11,740
Studying Literature?
584
00:56:11,908 --> 00:56:13,115
Yes.
585
00:56:13,366 --> 00:56:14,490
In Angoulême?
586
00:56:14,658 --> 00:56:15,824
That's right.
587
00:56:15,991 --> 00:56:17,157
How will you manage?
588
00:56:17,325 --> 00:56:19,115
Long distance is tough.
589
00:56:19,325 --> 00:56:21,157
Are you grilling us or what?
590
00:56:21,616 --> 00:56:22,782
Just asking.
591
00:56:22,950 --> 00:56:24,449
Why are you so upset?
592
00:56:25,533 --> 00:56:26,990
I'm not, but...
593
00:56:28,866 --> 00:56:30,074
I'm going swimming.
594
00:56:39,575 --> 00:56:40,657
Wait for me!
595
00:56:42,283 --> 00:56:43,907
Stop, you're going too far!
596
00:56:48,491 --> 00:56:49,949
The current's strong.
597
00:56:52,283 --> 00:56:54,574
- What's going on?
- Go away.
598
00:56:54,908 --> 00:56:56,365
Anne, be sensible.
599
00:56:58,491 --> 00:57:00,824
- This isn't funny!
- I said go away!
600
00:57:03,950 --> 00:57:05,657
You came to punish me?
601
00:57:09,325 --> 00:57:11,157
What exactly do you want?
602
00:57:12,825 --> 00:57:14,907
Help. That's what I want.
603
00:57:16,116 --> 00:57:17,657
You said you'd ask around.
604
00:57:17,825 --> 00:57:18,825
I did.
605
00:57:18,991 --> 00:57:19,991
Liar.
606
00:57:21,741 --> 00:57:23,949
If you'd told me you were still...
607
00:57:25,366 --> 00:57:27,365
You wouldn't have invited me?
608
00:57:29,241 --> 00:57:31,282
When it's about having fun,
609
00:57:31,450 --> 00:57:32,490
you're always there.
610
00:57:32,658 --> 00:57:35,074
What can I do? I'm not a doctor!
611
00:57:35,783 --> 00:57:38,282
So it's my problem?
I manage on my own.
612
00:57:40,783 --> 00:57:42,240
How will you get home?
613
00:57:43,491 --> 00:57:45,490
As usual, I'll manage.
614
00:57:45,825 --> 00:57:48,699
If you leave now,
you'll never see me again.
615
00:57:49,616 --> 00:57:51,574
I can accept your attitude
this afternoon.
616
00:57:51,741 --> 00:57:53,574
What my friends think now...
617
00:57:54,825 --> 00:57:56,615
Oh that, yes...
618
00:57:57,325 --> 00:57:59,532
Friends are very important...
619
00:58:01,158 --> 00:58:02,824
Just tell them the truth.
620
00:58:05,783 --> 00:58:07,324
You all bore me.
621
00:58:08,950 --> 00:58:10,824
Same old insolence.
622
00:58:11,200 --> 00:58:13,574
Think that's how to solve
life's problems?
623
00:58:14,075 --> 00:58:15,740
I solve them as best I can.
624
00:58:19,616 --> 00:58:21,449
What will you do about...
625
00:58:23,533 --> 00:58:24,699
What do you care?
626
00:59:08,783 --> 00:59:09,783
Get in.
627
00:59:19,075 --> 00:59:20,075
Miss.
628
00:59:22,533 --> 00:59:23,533
Miss.
629
00:59:24,575 --> 00:59:25,865
Continue.
630
00:59:26,033 --> 00:59:27,282
Continue.
631
00:59:33,616 --> 00:59:34,907
You can't?
632
00:59:37,950 --> 00:59:38,950
No?
633
00:59:39,741 --> 00:59:40,741
No.
634
00:59:41,950 --> 00:59:43,699
Stand up so we can hear.
635
00:59:48,158 --> 00:59:51,699
Tell me what was just said.
What are we discussing?
636
00:59:55,991 --> 00:59:57,032
Make an effort.
637
01:00:01,325 --> 01:00:02,325
Nothing?
638
01:00:04,950 --> 01:00:05,950
Nothing.
639
01:00:09,950 --> 01:00:10,950
Nothing to say?
640
01:00:11,075 --> 01:00:12,075
Why not?
641
01:00:14,783 --> 01:00:16,199
I wasn't listening.
642
01:00:18,783 --> 01:00:20,740
At least you're being honest.
643
01:00:22,116 --> 01:00:25,949
Now let me be honest:
you may not make it into University.
644
01:00:28,158 --> 01:00:29,158
Sit down.
645
01:00:38,325 --> 01:00:44,239
10 weeks
646
01:02:16,491 --> 01:02:17,491
Come here.
647
01:02:18,533 --> 01:02:19,533
Come down.
648
01:02:40,866 --> 01:02:42,574
What do you want?
649
01:02:42,741 --> 01:02:43,990
Follow me.
650
01:02:58,866 --> 01:03:00,365
Laetitia will help you.
651
01:03:24,658 --> 01:03:27,407
I'll give you a paper,
a woman's address,
652
01:03:27,575 --> 01:03:28,949
Mrs. Rivière.
653
01:03:29,116 --> 01:03:31,032
She took care of me.
654
01:03:31,616 --> 01:03:34,782
Say "the girl from the paper" sent you.
She'll understand.
655
01:03:34,950 --> 01:03:36,032
All right.
656
01:03:37,658 --> 01:03:39,032
She's experienced.
657
01:03:39,491 --> 01:03:40,907
That's a plus.
658
01:03:43,408 --> 01:03:44,699
Smile, please.
659
01:03:47,116 --> 01:03:48,240
And it's clean.
660
01:03:48,700 --> 01:03:50,490
She boils all the instruments.
661
01:03:51,700 --> 01:03:53,032
Does it hurt?
662
01:03:54,450 --> 01:03:55,490
Yes.
663
01:03:56,700 --> 01:03:58,157
The whole procedure.
664
01:04:00,241 --> 01:04:02,199
Try to think of something else.
665
01:04:02,908 --> 01:04:04,407
The pain goes away.
666
01:04:05,533 --> 01:04:07,532
I didn't end up in a hospital.
667
01:04:09,575 --> 01:04:11,074
It's the lottery there.
668
01:04:11,241 --> 01:04:14,115
If you're lucky
it's labeled a "miscarriage."
669
01:04:14,283 --> 01:04:16,990
But if some bastard doctor
writes "abortion",
670
01:04:17,158 --> 01:04:19,824
and you don't die,
you end up in prison.
671
01:04:22,866 --> 01:04:25,782
Excuse me, do you have a light?
672
01:04:25,950 --> 01:04:26,990
Yes.
673
01:04:35,908 --> 01:04:37,907
- Goodnight.
- Thanks, goodnight.
674
01:04:45,325 --> 01:04:46,907
Got money put aside?
675
01:04:47,075 --> 01:04:48,407
Is it expensive?
676
01:04:48,575 --> 01:04:49,740
400 francs.
677
01:04:50,075 --> 01:04:51,365
Up front.
678
01:04:56,075 --> 01:04:57,865
I can lend it to you.
679
01:05:03,741 --> 01:05:05,157
I'll manage.
680
01:05:26,783 --> 01:05:28,199
It's fascinating.
681
01:05:34,241 --> 01:05:35,949
- How much?
- 3 francs.
682
01:05:39,450 --> 01:05:42,032
I'll take this one too for 5.
683
01:05:44,200 --> 01:05:45,365
All right.
684
01:05:54,575 --> 01:05:55,615
Bye.
685
01:06:09,325 --> 01:06:10,782
Is this all your stuff?
686
01:06:10,950 --> 01:06:11,950
Yes.
687
01:06:12,950 --> 01:06:14,449
Why are you selling it all?
688
01:06:14,950 --> 01:06:16,324
For a trip.
689
01:06:22,783 --> 01:06:24,074
Is it gold?
690
01:06:24,241 --> 01:06:25,282
Yes.
691
01:06:27,533 --> 01:06:29,157
I'm going to take it.
692
01:06:29,950 --> 01:06:31,282
50 francs.
693
01:06:32,825 --> 01:06:34,324
It's worth a lot more.
694
01:06:43,908 --> 01:06:45,990
Hello, am I disturbing you?
695
01:06:47,325 --> 01:06:48,574
Who is it?
696
01:06:49,700 --> 01:06:51,824
I was given your number.
697
01:06:52,741 --> 01:06:53,865
So?
698
01:06:57,408 --> 01:06:58,490
It's urgent.
699
01:07:00,033 --> 01:07:01,033
Monday at noon.
700
01:07:01,950 --> 01:07:04,824
3, impasse Cardinet.
Last floor.
701
01:07:22,450 --> 01:07:23,699
A beer, please.
702
01:07:24,825 --> 01:07:26,449
- What do you want?
- Same.
703
01:07:26,616 --> 01:07:27,616
Two.
704
01:07:29,283 --> 01:07:30,824
Are you alone tonight?
705
01:07:31,241 --> 01:07:32,241
Yes.
706
01:07:32,325 --> 01:07:35,532
Glad to hear it.
Your friends are awful.
707
01:07:37,033 --> 01:07:38,907
Not awful. Frustrated.
708
01:07:39,991 --> 01:07:43,157
Everyone here wants the same thing,
but won't admit it.
709
01:07:44,575 --> 01:07:45,990
And what do you think?
710
01:07:48,325 --> 01:07:50,407
I don't care what they think, now.
711
01:07:52,616 --> 01:07:54,032
But something's wrong.
712
01:07:54,200 --> 01:07:56,615
You look strange. Are you sad?
713
01:08:00,241 --> 01:08:01,740
What's your problem?
714
01:08:05,991 --> 01:08:07,324
Solitude.
715
01:08:57,700 --> 01:08:58,907
Like this?
716
01:08:59,366 --> 01:09:00,366
Like this.
717
01:09:52,158 --> 01:09:53,532
What do you want?
718
01:10:00,908 --> 01:10:02,490
What do you want, Hélène?
719
01:10:07,533 --> 01:10:08,907
Last summer,
720
01:10:11,533 --> 01:10:13,490
when I was back at my parents',
721
01:10:19,200 --> 01:10:21,074
I had a relationship with a man.
722
01:10:37,366 --> 01:10:38,907
It lasted a month.
723
01:10:40,950 --> 01:10:42,782
He was much older than me.
724
01:10:47,616 --> 01:10:49,115
We made love a lot.
725
01:10:51,116 --> 01:10:52,282
At his place.
726
01:10:53,533 --> 01:10:55,240
In the barn near my parents'.
727
01:10:57,575 --> 01:10:58,824
Wherever.
728
01:11:00,408 --> 01:11:01,865
Whenever we could.
729
01:11:05,700 --> 01:11:08,407
I was ashamed,
but the desire was stronger.
730
01:11:16,158 --> 01:11:17,949
I didn't get pregnant.
731
01:11:19,658 --> 01:11:22,282
By chance.
I was just luckier than you.
732
01:11:33,158 --> 01:11:35,157
Find the address you needed?
733
01:11:38,908 --> 01:11:40,574
Listen, Brigitte's right.
734
01:11:40,950 --> 01:11:42,449
Let's not discuss it.
735
01:11:43,950 --> 01:11:45,115
It's better.
736
01:11:46,450 --> 01:11:48,574
- You won't tell her?
- All right.
737
01:12:48,075 --> 01:12:50,365
I gave you cookies and applesauce.
738
01:12:57,200 --> 01:12:58,282
Here.
739
01:13:25,200 --> 01:13:29,615
12 weeks
740
01:14:24,325 --> 01:14:25,365
Yes?
741
01:14:25,533 --> 01:14:27,657
The girl from the paper sent me.
742
01:14:30,283 --> 01:14:31,365
Come in.
743
01:14:41,075 --> 01:14:42,490
Undress.
744
01:14:44,450 --> 01:14:46,032
- Here?
- Yes.
745
01:15:18,325 --> 01:15:19,532
12 weeks?
746
01:15:19,991 --> 01:15:22,032
That's right. Exactly.
747
01:15:22,408 --> 01:15:24,824
You already have a belly.
He's gotten strong.
748
01:15:25,491 --> 01:15:26,949
Is it still possible?
749
01:15:27,116 --> 01:15:29,032
Borderline, but doable.
750
01:15:31,533 --> 01:15:32,990
Got the money?
751
01:15:58,283 --> 01:16:00,824
Bleed a lot
when you lost your virginity?
752
01:16:01,200 --> 01:16:02,240
I think so.
753
01:16:02,408 --> 01:16:04,615
Did you bleed a lot
or not a lot?
754
01:16:05,116 --> 01:16:06,365
A lot.
755
01:16:37,158 --> 01:16:39,407
Some women use bleach.
756
01:16:40,075 --> 01:16:42,115
Bleach in a uterus.
757
01:16:42,991 --> 01:16:44,824
And they wonder why they die.
758
01:16:44,991 --> 01:16:47,199
You're lucky you found me.
759
01:17:00,866 --> 01:17:03,740
Not a sound, not a shout,
760
01:17:03,908 --> 01:17:04,908
Understand?
761
01:17:05,533 --> 01:17:07,282
The walls are too thin.
762
01:17:10,950 --> 01:17:12,657
- Did you wash?
- Yes.
763
01:17:28,366 --> 01:17:30,574
Lie down, your hips on the edge.
764
01:17:38,741 --> 01:17:40,907
- Like this?
- Further down.
765
01:20:22,408 --> 01:20:23,782
It's done.
766
01:20:29,658 --> 01:20:31,574
Now you mustn't touch a thing.
767
01:20:35,116 --> 01:20:38,407
At first, you'll feel the wand.
You'll get used to it.
768
01:20:42,491 --> 01:20:44,240
How long will it take?
769
01:20:44,408 --> 01:20:45,949
Less than 24 hours.
770
01:20:48,491 --> 01:20:51,115
At first,
there'll just be a little blood,
771
01:20:51,283 --> 01:20:52,865
then it'll come out.
772
01:22:01,616 --> 01:22:02,699
Sir?
773
01:22:03,158 --> 01:22:04,657
I have something to ask you.
774
01:22:07,366 --> 01:22:08,740
You can always ask.
775
01:22:09,408 --> 01:22:11,449
I'd like the last lectures, please.
776
01:22:13,575 --> 01:22:14,824
What for?
777
01:22:15,325 --> 01:22:17,115
So I can take my exams.
778
01:22:18,908 --> 01:22:21,449
- You're too far behind.
- I'll catch up.
779
01:22:22,741 --> 01:22:24,449
Why the newfound interest?
780
01:22:25,366 --> 01:22:27,907
I wasn't able to study before.
Now I can.
781
01:22:29,575 --> 01:22:30,865
You were ill?
782
01:22:32,908 --> 01:22:35,157
The illness that strikes only women.
783
01:22:35,825 --> 01:22:37,990
And turns them into housewives.
784
01:22:45,283 --> 01:22:47,157
Do you still wish to teach?
785
01:22:47,325 --> 01:22:48,407
No.
786
01:22:49,325 --> 01:22:50,407
Why not?
787
01:22:50,575 --> 01:22:52,532
It's not what matters most to me.
788
01:22:52,783 --> 01:22:54,157
What would that be?
789
01:22:56,408 --> 01:22:57,865
I want to write.
790
01:23:11,908 --> 01:23:13,032
Thank you.
791
01:24:45,116 --> 01:24:46,365
It didn't work.
792
01:24:54,991 --> 01:24:56,240
I'm sorry.
793
01:25:09,950 --> 01:25:10,950
So?
794
01:25:15,658 --> 01:25:16,865
There's nothing to do.
795
01:25:22,033 --> 01:25:24,865
Maybe a second wand,
but it's a bad idea.
796
01:25:27,116 --> 01:25:30,699
The body's reacting poorly.
There may be complications.
797
01:25:39,283 --> 01:25:41,990
If you do it,
it's at your own risk.
798
01:25:50,783 --> 01:25:52,740
- Are you sure?
- Yes.
799
01:27:23,908 --> 01:27:24,908
What's wrong?
800
01:27:25,241 --> 01:27:26,490
Leave me alone.
801
01:27:28,866 --> 01:27:30,699
Don't say a word, okay?
802
01:27:33,616 --> 01:27:34,616
Okay?
803
01:28:11,658 --> 01:28:12,907
Are you there?
804
01:28:21,116 --> 01:28:23,199
Go get the scissors from my room.
805
01:29:03,408 --> 01:29:04,699
I can't.
806
01:29:08,616 --> 01:29:10,199
I won't be able to.
807
01:29:17,700 --> 01:29:18,949
Please.
808
01:29:20,616 --> 01:29:21,824
Me?
809
01:29:24,116 --> 01:29:25,365
Please...
810
01:29:42,158 --> 01:29:43,407
Olivia...
811
01:29:49,158 --> 01:29:50,282
Wait, wait.
812
01:30:03,241 --> 01:30:04,490
I'm bleeding.
813
01:30:05,491 --> 01:30:06,574
You're bleeding.
814
01:30:07,241 --> 01:30:08,365
Listen,
815
01:30:08,533 --> 01:30:10,199
I'll go get a doctor.
816
01:30:10,533 --> 01:30:12,365
You must go to hospital.
817
01:30:14,325 --> 01:30:16,907
This isn't normal.
We need help.
818
01:30:18,783 --> 01:30:20,407
Stay with me. Look at me.
819
01:30:21,325 --> 01:30:23,699
Look at me, please.
Be strong. Anne!
820
01:30:28,658 --> 01:30:29,865
Help!
821
01:30:30,575 --> 01:30:32,032
I need help!
822
01:30:32,575 --> 01:30:34,240
A doctor, please!
823
01:30:35,075 --> 01:30:36,407
It's Anne! In her room.
824
01:30:36,616 --> 01:30:37,657
Oh no...
825
01:30:38,491 --> 01:30:39,491
Anne!
826
01:30:42,533 --> 01:30:44,407
I'm sorry, forgive me.
827
01:31:34,283 --> 01:31:35,990
What do I label it?
828
01:31:37,950 --> 01:31:39,199
Miscarriage.
829
01:32:36,158 --> 01:32:37,532
July 5th
830
01:32:37,658 --> 01:32:39,574
I'm scared.
831
01:32:40,033 --> 01:32:41,115
It's time.
832
01:32:42,033 --> 01:32:43,282
Good luck.
833
01:33:07,908 --> 01:33:09,615
We shall keep the honor.
834
01:33:09,783 --> 01:33:12,115
The rest, we shall give away.
835
01:33:12,991 --> 01:33:14,365
And we walk.
836
01:33:15,241 --> 01:33:16,949
Our eyes, indignant.
837
01:33:17,408 --> 01:33:19,824
Our foreheads, pale. On them, we read:
838
01:33:20,116 --> 01:33:23,240
"Faith, courage, drought."
839
01:33:24,075 --> 01:33:26,365
The troops continue their route
840
01:33:26,991 --> 01:33:30,240
Heads high, raising their flag,
841
01:33:30,408 --> 01:33:31,657
holy rags.
842
01:33:33,825 --> 01:33:37,157
I hope these words by Victor Hugo
will show you the way,
843
01:33:37,325 --> 01:33:38,574
dear students.
844
01:33:39,616 --> 01:33:40,865
Take your pens.
845
01:34:12,783 --> 01:34:15,532
Based on "Happening" by Annie Ernaux
846
01:39:09,700 --> 01:39:12,574
Translation: Andrew Litvack
847
01:39:12,575 --> 01:39:15,407
Subtitling TITRAFILM
52182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.