All language subtitles for Fist-Furious.2019.1080p.FHD.-NonDRM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,050 --> 00:00:35,049 Репортёр Донгджин ТВ, Нам ГукХён? 2 00:00:35,050 --> 00:00:36,150 КУЛАК ЯРОСТИ 3 00:00:36,351 --> 00:00:38,520 Я слышал, что вам нужен эксклюзивный материал. 4 00:00:39,120 --> 00:00:41,090 У меня потрясающая зацепка. Интересует? 5 00:00:42,320 --> 00:00:44,960 Речь о продажном копе, которому я выдаю ссуды. 6 00:00:46,430 --> 00:00:48,890 Его зовут Кан КиМан. 7 00:00:49,900 --> 00:00:53,300 Детектив Ким, мне нужно одолжение. 8 00:00:55,300 --> 00:00:57,039 Одолжите мне денег. 9 00:00:57,040 --> 00:00:59,640 Если сумма слишком большая, то всего на неделю. 10 00:01:00,840 --> 00:01:03,109 Не надо врать, господин Пак. 11 00:01:03,110 --> 00:01:05,339 Я в курсе, что дела у вашего бара идут в гору. 12 00:01:05,340 --> 00:01:06,979 Даже очень. 13 00:01:06,980 --> 00:01:09,950 Слышишь? Где мои бабки, сволочь?! 14 00:01:12,350 --> 00:01:15,320 Не отказывайте так сразу! 15 00:01:15,690 --> 00:01:16,690 Алло? 16 00:01:23,120 --> 00:01:25,799 Через неделю чтобы всё с процентами выплатил, тварь. 17 00:01:25,800 --> 00:01:27,970 Иначе я тебя прикончу, урод. 18 00:01:33,310 --> 00:01:37,139 Он был первоклассным копом, вёл самые опасные дела. 19 00:01:37,140 --> 00:01:41,579 Получается, он увлёкся азартными играми, пока вёл одно из дел? 20 00:01:41,580 --> 00:01:45,750 Верно. А потом он впутался в дело, которое вёл нарко-отдел. 21 00:01:46,950 --> 00:01:49,250 Наркотики делал некий Чон ТэХва. 22 00:01:50,290 --> 00:01:53,789 Он печально известен тем, что продаёт галлюциногенную наркоту на Каннаме. 23 00:01:53,790 --> 00:01:57,930 Детектив Кан пытался под кайфом его пырнуть ножом, а потом задумал ограбить. 24 00:02:00,670 --> 00:02:02,970 Я не знаю, кто информатор Чона, 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,840 но он узнал про его план. 26 00:02:06,610 --> 00:02:09,070 Крокодилов сторож. 27 00:02:10,040 --> 00:02:13,279 Ого, первый звонок за целый год. 28 00:02:13,280 --> 00:02:16,650 Слышал, ты прогорел на бирже. Похоже, что это правда. 29 00:02:18,850 --> 00:02:20,620 Обокрасть меня? 30 00:02:21,620 --> 00:02:23,920 Нынче копы уже и до такого опустились? 31 00:02:24,990 --> 00:02:26,260 Я понял. 32 00:02:26,530 --> 00:02:30,800 Пришлю тебе знатную партию за такую полезную информацию. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,830 Да, конечно. Береги себя. 34 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 ЁнДэ. 35 00:02:48,710 --> 00:02:51,750 Этот уёбок коп хочет нашу партию перехватить. 36 00:02:52,650 --> 00:02:55,320 Ситуация сильно осложнилась, когда к детективу Кану 37 00:02:55,345 --> 00:02:57,219 прицепили молоденького стажёра. 38 00:02:57,220 --> 00:02:59,320 У тебя новый молодой напарник. 39 00:02:59,760 --> 00:03:02,030 Здравия желаю! Меня зовут Юн ДжэХо. 40 00:03:03,430 --> 00:03:07,730 Детектив Кан, завтра - крайний срок. Не опаздывайте. 41 00:03:09,030 --> 00:03:10,200 Что это за записка? 42 00:03:13,940 --> 00:03:15,809 Простите, детектив Кан. 43 00:03:15,810 --> 00:03:17,280 Вы меня, случайно, не помните? 44 00:03:18,510 --> 00:03:23,520 Я тот вратарь со склада Гупабаль 5 лет назад? 45 00:03:30,520 --> 00:03:32,959 Детектив Кан, вы уверены, что это здесь? 46 00:03:32,960 --> 00:03:36,390 У нас ведь и ордера нет. Могут быть неприятности. 47 00:03:40,000 --> 00:03:41,799 Открой глазюки пошире и смотри, понял? 48 00:03:41,800 --> 00:03:45,600 Увидишь, как лешишься коленки из-за отказа сотрудничать с нами. 49 00:03:45,970 --> 00:03:46,970 Держите его. 50 00:03:51,940 --> 00:03:53,010 Копы! 51 00:03:53,280 --> 00:03:54,410 Это облава! 52 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Там копы! 53 00:05:13,930 --> 00:05:15,029 Подождите минуту. 54 00:05:15,030 --> 00:05:16,390 Детектив... 55 00:05:17,600 --> 00:05:19,630 Спасибо, что спасли меня. 56 00:05:20,770 --> 00:05:24,039 Скажите, как вас зовут? 57 00:05:24,040 --> 00:05:25,740 Я вас отблагодарю. 58 00:05:25,810 --> 00:05:26,980 Себе помоги. 59 00:05:38,420 --> 00:05:41,200 Я после той травмы бросил футбол. 60 00:05:41,640 --> 00:05:44,079 После академии служил простым потрульным, 61 00:05:44,080 --> 00:05:46,620 но как узнал, что вы здесь, сразу попросил перевод. 62 00:05:50,290 --> 00:05:51,919 Мне детектив Пак сказал, 63 00:05:51,920 --> 00:05:55,120 что вы лучший полицейский в Мапо. 64 00:05:55,630 --> 00:05:56,890 Это всё в прошлом. 65 00:05:57,890 --> 00:05:59,860 Я давно растерял хватку. 66 00:06:01,560 --> 00:06:03,770 Так что найди себе другого напарника. 67 00:06:13,140 --> 00:06:15,240 Но я всё равно хочу учиться у вас. 68 00:06:15,980 --> 00:06:18,550 Я ещё совсем новичок, пожалуйста, обучите меня всему. 69 00:06:28,790 --> 00:06:30,090 Поздоровайся с папочкой. 70 00:06:30,690 --> 00:06:32,800 - Ты сегодня допоздна? - Наверное, не знаю. 71 00:06:33,300 --> 00:06:37,400 - О, дорогая. Познакомься, это детектив Кан КиМан. - Здравствуйте! 72 00:06:37,770 --> 00:06:40,570 Вы, случайно, не заняты в это воскресенье? 73 00:06:41,900 --> 00:06:47,710 - У нашей дочурки первый День Рождения. Приезжайте к нам на ужин. - Я немного занят... 74 00:06:49,380 --> 00:06:51,280 - Я тебе перезвоню. - Дорогой! 75 00:06:52,110 --> 00:06:54,320 Она иногда ведёт себя совсем незрело... 76 00:06:54,720 --> 00:06:57,620 Но я всё равно, на всякий случай, дам вам приглашение. 77 00:07:10,730 --> 00:07:12,300 Зачему мы сюда приехали? 78 00:07:12,840 --> 00:07:16,940 - Я скоро вернусь, а ты оставайся в машине. - Вас понял. 79 00:07:48,370 --> 00:07:49,940 Моя малышка... 80 00:09:46,650 --> 00:09:47,650 Убейте его! 81 00:10:25,320 --> 00:10:26,720 Взять его! Вперёд! 82 00:12:02,420 --> 00:12:03,990 Ах ты сука! 83 00:12:19,800 --> 00:12:22,570 Детектив Кан! Детектив Кан! 84 00:12:58,140 --> 00:12:59,780 Уходите! Скорее! 85 00:13:09,750 --> 00:13:11,490 Ах ты тварь! 86 00:13:39,820 --> 00:13:42,420 Его напарник, детектив Юн, скончался на месте. 87 00:13:42,600 --> 00:13:45,380 А Чон лишился своего верного напарника. 88 00:13:50,650 --> 00:13:52,619 Когда нарко-отдел заявился с рейдом, 89 00:13:52,620 --> 00:13:54,620 Чона уже и след простыл. 90 00:13:55,550 --> 00:13:59,160 - Найдите выключатель. - Свет включите! 91 00:13:59,930 --> 00:14:01,990 - Нам хана. - Их здесь нет! 92 00:14:02,630 --> 00:14:03,799 Свет включите! 93 00:14:03,800 --> 00:14:05,730 Вот мрази. 94 00:14:07,000 --> 00:14:10,240 - Его можно извлечь? - Нет, это невозможно. 95 00:14:10,970 --> 00:14:14,169 Вероятность задеть важные области мозга слишком велика. 96 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 Но... 97 00:14:15,300 --> 00:14:17,240 Он сможет вести нормальную жизнь? 98 00:14:17,490 --> 00:14:22,880 Как знать... Но нож точно останется у него в голове. 99 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 На всю жизнь. 100 00:14:26,350 --> 00:14:29,520 Когда я прибыл на место, Чон уже сбежал, 101 00:14:30,020 --> 00:14:31,720 а детектив Юн был мёртв. 102 00:14:32,620 --> 00:14:35,290 Но я узнал, что Юн работал на Чон ТэХва. 103 00:14:36,600 --> 00:14:37,799 Вы не знали? 104 00:14:37,800 --> 00:14:41,830 Чон подкупил его, когда тот работал патрульным. 105 00:14:42,200 --> 00:14:45,040 У него в столе нашли сумку, полную денег, 106 00:14:45,300 --> 00:14:48,170 и он был убит, пытаясь выкрасть партию наркотиков Чон ТэХва. 107 00:14:50,780 --> 00:14:52,850 Детектив Кан, кто вас ранил? 108 00:14:53,380 --> 00:14:54,709 Детектив Юн 109 00:14:54,710 --> 00:14:55,950 или Чон ТэХва? 110 00:15:02,290 --> 00:15:03,290 Юн ДжэХо. 111 00:15:04,920 --> 00:15:08,030 Я уверен, что это был детектив Юн. 112 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 Хорошо. 113 00:15:18,670 --> 00:15:21,410 Теперь, когда расследование завершено, я выскажусь честно. 114 00:15:21,940 --> 00:15:22,940 Сонбэнним, 115 00:15:23,410 --> 00:15:24,940 вам не кажется, что это уже слишком? 116 00:15:25,580 --> 00:15:30,420 Вот так, без каких-либо доказательств, сваливать всю вину на мёртвого детектива Юна? 117 00:15:30,920 --> 00:15:35,860 Разве он мог так поступить? Брехня! 118 00:15:36,200 --> 00:15:40,019 Сонбэнним, думаете, раз он мёртв, можно его под автобус бросать? 119 00:15:40,020 --> 00:15:42,489 - Довольно! - От того, что вы похороните правду, ничего не изменится! 120 00:15:42,490 --> 00:15:45,860 - Вам же это прекрасно известно! - Угомонись, идиот. 121 00:15:45,950 --> 00:15:48,230 Хён, он погиб из-за тебя! 122 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 Ты его к нему в напарники назначил! 123 00:15:49,970 --> 00:15:50,880 Ты убил его! 124 00:15:50,940 --> 00:15:52,180 Откуда я мог знать?! 125 00:15:52,310 --> 00:15:55,540 Это всё твоя вина! Это ты виноват! 126 00:16:29,840 --> 00:16:31,340 Я тогда 127 00:16:32,080 --> 00:16:34,180 ходил по лезвию ножа. 128 00:16:35,680 --> 00:16:37,810 Но когда я с него соскользнул, 129 00:16:38,750 --> 00:16:41,179 он вонзился мне 130 00:16:41,180 --> 00:16:42,250 не в голову, 131 00:16:43,620 --> 00:16:45,420 а в самое сердце. 132 00:16:49,060 --> 00:16:50,180 Справитесь? 133 00:16:50,630 --> 00:16:53,760 Господин Инсайдер, об этом не волнуйтесь. 134 00:16:54,930 --> 00:16:56,500 Просто дайте мне адрес детектива Кана. 135 00:16:57,730 --> 00:17:00,170 Итак, мы на месте. 136 00:17:00,600 --> 00:17:05,680 Здесь живёт человек, который уже 3 года ходит с осколком лезвия ножа в голове. 137 00:17:06,140 --> 00:17:09,110 Сейчас мы позвоним в его дверь. 138 00:17:12,620 --> 00:17:15,350 Очень любопытно, как он выглядит сейчас. 139 00:17:25,330 --> 00:17:26,760 Есть кто дома? 140 00:17:29,580 --> 00:17:30,850 Есть кто живой? 141 00:17:35,970 --> 00:17:38,740 Что ж, похоже, никого нет дома. 142 00:17:40,910 --> 00:17:42,780 Куда этот придурок свалил? 143 00:17:44,180 --> 00:17:46,680 Ни телефона, ни черта нет. 144 00:17:53,370 --> 00:17:54,820 Чего ей опять надо? 145 00:18:00,800 --> 00:18:01,929 Да, продюсер Хон? 146 00:18:01,930 --> 00:18:05,100 Репортёр Нам, верните камеру и освобождайте свой шкафчик. 147 00:18:07,070 --> 00:18:10,609 - Вы слишком остро реагируете. - Кто остро реагирует? 148 00:18:10,610 --> 00:18:15,179 Увольнять меня из-за крошечного падения рейтингов неправильно. 149 00:18:15,180 --> 00:18:19,319 - Рейтинг - это самое важное! - Я вам готовлю крышесносный материал сейчас. 150 00:18:19,320 --> 00:18:21,019 Это будет просто бомба! 151 00:18:21,020 --> 00:18:23,789 - Да уж конечно. - Настоящий блокбастер. 152 00:18:23,790 --> 00:18:25,150 Хватит мне лапшу на уши вешать. 153 00:18:27,490 --> 00:18:28,830 - Продюсер Хон. - Что ещё? 154 00:18:29,960 --> 00:18:32,859 У этого мужика кусок ножа в голове. Настоящий нож! 155 00:18:32,860 --> 00:18:36,950 - Так он мёртв значит. - Ага, щас. У меня как раз встреча с ним. 156 00:18:37,180 --> 00:18:38,530 - Серьёзно? - Да. 157 00:18:39,100 --> 00:18:42,070 Я покажу вам всё, что отснял. Мне пора. 158 00:18:42,970 --> 00:18:43,970 Да. 159 00:18:45,270 --> 00:18:46,980 Как же она меня достала... 160 00:18:49,350 --> 00:18:52,850 - Господи, напугали меня. - Пришли встретиться с парнем, что тут живёт? 161 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 А что? 162 00:18:55,690 --> 00:18:57,819 Забрал бы его кто поскорее в психушку. 163 00:18:57,820 --> 00:19:00,620 Каждую ночь орёт, как резанный. Крушит всё на своём пути. 164 00:19:02,390 --> 00:19:04,630 Мы даже заявить на него не можем, потому что боимся его. 165 00:19:08,330 --> 00:19:09,030 Простите! 166 00:19:09,031 --> 00:19:11,929 - По поводу этого мужчиины... - Что это за штука? - Как давно он так себя ведёт? 167 00:19:11,930 --> 00:19:13,940 Это что? Ты меня снимаешь, что ли? 168 00:19:14,270 --> 00:19:15,270 Да. 169 00:19:16,170 --> 00:19:18,910 Когда началось? Точно не знаю... 170 00:19:19,180 --> 00:19:20,910 Думаю, где-то уже больше года так... 171 00:19:27,620 --> 00:19:29,990 Вы детектив Кан КиМан? Секундочку, пожалуйста. 172 00:19:30,320 --> 00:19:34,420 Вот. Я с телеканала Донгджан. Вот. Репортёр Нам ГукХён. 173 00:19:38,930 --> 00:19:40,100 Что за нафиг... 174 00:19:44,970 --> 00:19:46,440 Послушайте! Стойте. 175 00:19:47,570 --> 00:19:50,770 Я слышал, что у вас в голове остался осколок ножа. 176 00:19:51,110 --> 00:19:53,640 Это случилось три года назад и... 177 00:20:01,580 --> 00:20:03,690 Ах ты сукин сын! Я тебя... 178 00:20:10,090 --> 00:20:11,090 Блядь. 179 00:20:12,860 --> 00:20:15,870 Слышь ты, придурок. Ты со мной шутки шутить вздумал? 180 00:20:16,230 --> 00:20:20,500 Да в Северной Корее моим именем детей пугают! 181 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Ну, давай. 182 00:20:21,970 --> 00:20:24,010 Разберёмся с тобой по-мужски! 183 00:20:42,020 --> 00:20:43,460 Выходи! 184 00:20:44,690 --> 00:20:46,100 Выходи, ублюдок! 185 00:20:47,830 --> 00:20:50,000 Слышишь, сука? Кому говорю, выходи! 186 00:20:50,730 --> 00:20:52,340 Как ты смеешь об меня ноги вытирать? 187 00:20:54,070 --> 00:20:55,500 Унизить он меня решил! 188 00:21:03,180 --> 00:21:04,450 4532... 189 00:21:06,020 --> 00:21:08,450 Ну ты доигрался, сука. 190 00:21:17,530 --> 00:21:19,430 Ну всё, засранец! 191 00:21:20,730 --> 00:21:21,800 Что такое? 192 00:21:22,370 --> 00:21:23,370 Ты чего?! 193 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 Что с тобой? 194 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 Аджосси! 195 00:21:27,200 --> 00:21:28,640 Детектив Кан! Что с вами? 196 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Что? Это? 197 00:21:32,440 --> 00:21:34,139 Вам укол нужен? Да? 198 00:21:34,140 --> 00:21:35,140 Да скажите уже! 199 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 Да похуй... 200 00:21:50,190 --> 00:21:51,390 Блядь... 201 00:21:53,960 --> 00:21:54,960 Да включайся ты. 202 00:22:04,440 --> 00:22:05,570 Охуеть... 203 00:22:40,520 --> 00:22:44,080 Позвоните мне. 204 00:22:52,920 --> 00:22:55,460 Как это с ним случилось? 205 00:22:56,960 --> 00:22:58,560 У него был молодой напарник. 206 00:22:59,860 --> 00:23:01,100 Юн ДжэХо звали. 207 00:23:01,360 --> 00:23:05,999 Он работал на наркодилера, и детектив Кан его прищучил. 208 00:23:06,000 --> 00:23:12,310 Мой муж записал это, пока был жив, чтобы я показала это гостям. 209 00:23:12,810 --> 00:23:17,280 Детектив Кан КиМан, спасибо, что пришли на праздник нашей дочери. 210 00:23:18,080 --> 00:23:24,150 Поскольку я новичок, думаю, что доставляю вам немало хлопот... 211 00:23:24,750 --> 00:23:26,520 Пожалуйста, проявите терпение... 212 00:23:29,660 --> 00:23:32,760 У вас это привычка такая - с кулаками на незнакомцев набрасываться? 213 00:23:34,260 --> 00:23:36,600 Вам повезло, что я нормально это воспринял. 214 00:23:37,930 --> 00:23:39,240 Так ведь и убить кого-то можно. 215 00:23:39,700 --> 00:23:42,810 - Ты из Северной Кореи? - Какая сейчас разница, откуда я. 216 00:23:43,510 --> 00:23:47,240 Да. 15 лет как свалил оттуда. 217 00:23:49,410 --> 00:23:50,810 Почему свалил? 218 00:23:52,420 --> 00:23:53,420 Вот-вот. 219 00:23:54,320 --> 00:23:56,590 О том же себя в последнее время спрашиваю. 220 00:23:56,850 --> 00:23:58,690 Нужно было куда-нибудь в другую страну валить. 221 00:23:59,260 --> 00:24:00,290 А семья? 222 00:24:10,930 --> 00:24:14,100 Как давно... ты этим занимаешься? 223 00:24:16,740 --> 00:24:17,840 Лет с 20 где-то... 224 00:24:20,540 --> 00:24:22,180 Работал на частное детективное агентство. 225 00:24:24,010 --> 00:24:27,120 Вечно одних неверных изменщиков выслеживали. 226 00:24:28,250 --> 00:24:31,350 Чем только не занимался. В итоге вот тут оказался. 227 00:24:32,120 --> 00:24:36,830 Про мою жизнь можно фильмы снимать. 228 00:24:39,060 --> 00:24:40,990 Блин, чего я душу выворачиваю тут. 229 00:24:43,660 --> 00:24:44,810 Мы на месте, нам сюда. 230 00:24:46,820 --> 00:24:49,429 - Спасибо большое. - Всего доброго! 231 00:24:49,430 --> 00:24:51,430 Приходите ещё! 232 00:25:05,380 --> 00:25:07,380 Я волнуюсь из-за ЫнДжэ. 233 00:25:08,210 --> 00:25:10,509 Не хочу, чтобы она помнила его плохим человеком. 234 00:25:10,510 --> 00:25:11,510 Тебя снять? 235 00:25:19,520 --> 00:25:20,880 Вы ведь знаете, что там случилось? 236 00:25:21,730 --> 00:25:26,830 То, что люди говорят, это ведь неправда, да? 237 00:25:30,070 --> 00:25:33,500 Знаю, будет непросто, но постарайтесь обо всём забыть. 238 00:25:35,210 --> 00:25:37,140 Как я забуду? Когда мой муж так погиб... 239 00:25:37,940 --> 00:25:39,310 Кто-нибудь... 240 00:25:41,310 --> 00:25:43,410 да расскажет мне правду! 241 00:25:53,690 --> 00:25:55,660 Ну разве не здорово вышло? 242 00:25:56,230 --> 00:25:59,360 Вот ещё бы вы её обняли в конце, было бы вообще классно. 243 00:26:00,030 --> 00:26:03,830 Это, конечно, тупо, но народ такое любит. 244 00:26:07,670 --> 00:26:09,670 Да мне просто обидно, только и всего... 245 00:26:11,810 --> 00:26:13,180 Куда вы? 246 00:26:15,310 --> 00:26:17,320 Так и знал, что сюда пойдёте. 247 00:26:17,550 --> 00:26:19,850 Нужно забыть уже давно. 248 00:26:20,920 --> 00:26:25,360 Чтобы выжить в Южной Корее, нужно уметь всё быстро забывать. 249 00:26:28,530 --> 00:26:31,660 Ты всё ещё хочешь снять про меня репортаж? 250 00:26:33,700 --> 00:26:35,700 Да, хочу. 251 00:26:36,400 --> 00:26:39,000 Тогда начинай снимать. Прямо сейчас. 252 00:26:42,770 --> 00:26:44,880 С чего вдруг такая щедрость? 253 00:26:46,380 --> 00:26:47,550 С удовольствием. 254 00:26:49,980 --> 00:26:50,610 Итак. 255 00:26:50,980 --> 00:26:54,590 Запись идёт. Хотите что-нибудь сказать? 256 00:26:55,650 --> 00:26:57,390 Я собираюсь поймать Чон ТэХва. 257 00:26:58,720 --> 00:26:59,720 И я заставлю его 258 00:27:00,930 --> 00:27:05,160 лично признаться, что Юн ДжэХо не был с ним никак связан. 259 00:27:05,700 --> 00:27:09,230 Я хочу, чтобы его слова были засняты на камеру. 260 00:27:10,000 --> 00:27:12,399 И покажу это его семье. 261 00:27:12,400 --> 00:27:13,840 И буду молить о прощении. 262 00:27:16,840 --> 00:27:18,240 А где сейчас Чон ТэХва? 263 00:27:19,740 --> 00:27:21,410 Пора отправляться на его поиски. 264 00:27:22,980 --> 00:27:24,480 Так, стоп, минуточку. 265 00:27:27,890 --> 00:27:33,420 За такую рискованную работу мне придётся попросить соответствующую оплату. 266 00:27:41,170 --> 00:27:42,330 Скинь мне свои реквизиты. 267 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Детектив Кан! 268 00:28:08,160 --> 00:28:09,160 А это кто? 269 00:28:10,160 --> 00:28:12,030 Он поможет мне найти Чона. 270 00:28:14,230 --> 00:28:15,230 Документы? 271 00:28:15,900 --> 00:28:16,570 А, да. 272 00:28:16,830 --> 00:28:21,410 Меня перевели в убойный, так что последние файлы у меня за прошлый год. 273 00:28:22,670 --> 00:28:25,680 Да? Что ж, для начала этого хватит. 274 00:28:25,910 --> 00:28:28,710 Позвоните, когда найдёте его. Я вам помогу. 275 00:28:30,310 --> 00:28:31,310 Берегите себя. 276 00:28:36,990 --> 00:28:38,619 Кто все эти девушки? 277 00:28:38,620 --> 00:28:41,029 Жертвы передоза от наркоты Чона. 278 00:28:41,030 --> 00:28:44,230 Боже... этот парень настоящее исчадие ада. 279 00:28:44,660 --> 00:28:47,930 То есть он на них тестировал свою наркоту? Так? 280 00:28:48,270 --> 00:28:50,629 Бездомные, проститутки, эскортницы... 281 00:28:50,630 --> 00:28:53,540 Он брал всех, кому нужны были деньги на дозу. 282 00:28:53,840 --> 00:28:57,880 Наркотик тестировался на них, после чего поступал в продажу. 283 00:29:02,250 --> 00:29:03,380 Так, минуточку. Минуточку! 284 00:29:07,350 --> 00:29:12,720 Мне не терпится узнать, как детектив Кан намерен расследовать это дело. 285 00:29:13,490 --> 00:29:14,730 Какой ваш первый шаг? 286 00:29:17,390 --> 00:29:18,600 Чхве СольРан. 287 00:29:18,830 --> 00:29:20,900 Сперва нужно найти её. 288 00:29:40,890 --> 00:29:42,650 О? Явились без брони? 289 00:29:43,750 --> 00:29:44,820 Так-с. 290 00:29:45,690 --> 00:29:48,890 Выберите ту, которую хотите поцеловать. 291 00:29:49,690 --> 00:29:53,760 Такие, как вы, обычно выбирают девочек в школьной форме. 292 00:29:55,700 --> 00:29:57,639 СольРан. Приведи её. 293 00:29:57,640 --> 00:29:59,470 Чего? Привести её? 294 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 А ещё что тебе... 295 00:30:03,170 --> 00:30:04,510 Блин, это в кадр не попало! 296 00:30:19,660 --> 00:30:20,889 Кто вы такие? 297 00:30:20,890 --> 00:30:23,490 Хан СонХва. Она тебе звонила? 298 00:30:25,230 --> 00:30:26,360 Нет. 299 00:30:28,900 --> 00:30:30,900 Почему вы её ищите? 300 00:30:31,500 --> 00:30:32,900 Зачем вам моя сестра? 301 00:30:37,370 --> 00:30:39,040 Ты так тут сидеть и собираешься? 302 00:30:43,210 --> 00:30:44,850 Она глухая или как вообще?! 303 00:30:46,580 --> 00:30:47,690 Поехали уже. 304 00:30:50,490 --> 00:30:52,490 Понятно, я просто на извозе сегодня. 305 00:30:53,220 --> 00:30:55,390 Куда вас отвезти, детектив Кан? 306 00:30:55,790 --> 00:30:56,790 Район Вониль. 307 00:30:59,700 --> 00:31:04,169 А, тогда... Наденьте вот это. На случай, если меня не будет рядом. 308 00:31:04,170 --> 00:31:05,170 Отвали! 309 00:31:05,500 --> 00:31:07,040 Блядь, а откуда я тогда кадры достану? 310 00:31:19,650 --> 00:31:22,899 - Кушайте-кушайте. - Да, босс! 311 00:31:22,900 --> 00:31:26,820 Какой же ты милый! Иди, пожарь мяса, скотина. 312 00:31:29,950 --> 00:31:31,910 Ох, как же я объелся. 313 00:31:36,340 --> 00:31:37,500 Зачем мы здесь? 314 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 А? 315 00:31:40,420 --> 00:31:41,630 Что вы ищите? 316 00:31:42,550 --> 00:31:44,390 Хватит рыться в моих вещах! 317 00:31:46,560 --> 00:31:47,600 Багажник открой. 318 00:31:49,140 --> 00:31:51,020 Я ему ручной миньончик, что ли?! 319 00:31:55,030 --> 00:31:56,230 Да что такое-то? 320 00:31:59,660 --> 00:32:03,120 Блин, я словно невидимка вообще. 321 00:32:11,840 --> 00:32:13,340 Вы куда? А? 322 00:32:13,720 --> 00:32:15,510 Опять в Рембо играть надумал. 323 00:32:16,390 --> 00:32:18,800 Чёртова развалюха! 324 00:32:20,850 --> 00:32:22,270 Так, сиди здесь. 325 00:32:25,150 --> 00:32:26,270 Это ещё чего такое? 326 00:32:27,020 --> 00:32:28,360 Ты кто такой? 327 00:32:29,330 --> 00:32:30,330 Чё припёрся... 328 00:32:31,200 --> 00:32:32,450 Ах ты сука! 329 00:33:04,780 --> 00:33:05,860 Подонок! 330 00:33:36,320 --> 00:33:37,650 Какого хуя?! 331 00:33:57,430 --> 00:33:58,430 Чон ТэХва. 332 00:33:59,260 --> 00:34:00,260 Где он? 333 00:34:03,310 --> 00:34:07,230 Поехал твою мамашу трахать, сука. 334 00:34:18,170 --> 00:34:19,170 Не знаю я! 335 00:34:19,870 --> 00:34:21,420 Не знаю! 336 00:34:23,250 --> 00:34:25,300 Даю последний шанс. Говори. 337 00:34:29,010 --> 00:34:30,679 Где моя сестра? 338 00:34:30,680 --> 00:34:32,639 Прекратите! Пожалуйста! 339 00:34:32,640 --> 00:34:33,470 Хоксан-до! 340 00:34:33,471 --> 00:34:35,139 На остров Хоксан он поехал. На Хоксан! 341 00:34:35,140 --> 00:34:36,140 Зачем? 342 00:34:37,560 --> 00:34:39,360 Сбежать пытается. 343 00:34:39,900 --> 00:34:43,029 Те, кто подсел на его наркоту, 344 00:34:43,030 --> 00:34:46,450 уже не контролируют себя. 345 00:34:48,410 --> 00:34:53,460 А один из них оказался сыном начальника полиции. 346 00:34:54,120 --> 00:34:56,499 Поэтому отдел по Особо тяжким сидит у него на хвосте. 347 00:34:56,500 --> 00:34:59,300 Вот он и хочет сбежать. 348 00:35:11,610 --> 00:35:13,200 Когда поедем уже? 349 00:35:15,280 --> 00:35:17,360 Слыш, он коп, что ли? 350 00:35:18,910 --> 00:35:20,110 А ты глянь на него. 351 00:35:20,870 --> 00:35:22,530 Он и коп, и бандюган в одном флаконе. 352 00:35:25,370 --> 00:35:28,380 - Где Мок? - Внутри. 353 00:35:30,130 --> 00:35:32,340 Детектив Кан, мне присоединиться к вам? 354 00:35:35,220 --> 00:35:36,890 Просто арестуй Мока. 355 00:35:42,480 --> 00:35:44,520 Звоните, если нужна будет помощь. 356 00:35:54,700 --> 00:35:55,280 Слушай. 357 00:35:55,281 --> 00:35:57,700 Ты, наверное, тысячи парней перецеловала. 358 00:35:59,540 --> 00:36:01,120 И? Тебе-то что? 359 00:36:01,670 --> 00:36:04,960 И тебе хочется целоваться с тем, кого ты впервые видишь? 360 00:36:07,010 --> 00:36:08,760 Ты ни разу не целовался, да? 361 00:36:09,640 --> 00:36:10,640 Хочешь попробовать? 362 00:36:12,930 --> 00:36:14,600 Заплати. И я тебя поцелую. 363 00:36:19,370 --> 00:36:21,980 Эта деваха просто без тормозов вообще. 364 00:36:22,570 --> 00:36:23,570 Чего? 365 00:36:24,610 --> 00:36:26,280 Ты из Северной Кореи, что ли? 366 00:36:26,740 --> 00:36:29,080 И? Что с того? 367 00:36:29,410 --> 00:36:32,000 Какое это блять имеет сейчас значение?! 368 00:36:40,840 --> 00:36:42,340 Я пыталась найти сестру. 369 00:36:43,340 --> 00:36:45,560 Это было её последнее место работы. 370 00:36:46,140 --> 00:36:47,140 Идиотка. 371 00:36:47,350 --> 00:36:49,810 Ты думала, что так сможешь её найти? 372 00:36:50,060 --> 00:36:51,400 А что ещё мне было делать? 373 00:36:52,100 --> 00:36:53,610 Никто не хотел мне помочь. 374 00:36:55,980 --> 00:36:59,240 Наш мир прогнил полностью. Никто никому не помогает. 375 00:37:24,600 --> 00:37:27,610 Отлично. Я отдам тебе половину товара. 376 00:37:29,940 --> 00:37:30,940 Да-да. 377 00:37:33,470 --> 00:37:34,470 Хённим! 378 00:37:35,240 --> 00:37:36,620 Вы правда поедите в Китай? 379 00:37:40,370 --> 00:37:41,370 Кан КиМан... 380 00:37:42,210 --> 00:37:43,959 Этот урод едет на Хоксан-до. 381 00:37:43,960 --> 00:37:44,960 Меня прикончить. 382 00:37:46,550 --> 00:37:48,090 Что? Испугались? 383 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 Вот и отлично. 384 00:37:51,390 --> 00:37:53,520 Я хотел ещё раз с ним повидаться. 385 00:37:54,430 --> 00:37:59,109 В этот раз я выну из его головы кусок своего ножа. 386 00:37:59,110 --> 00:38:01,860 Мне как раз было интересно... 387 00:38:02,440 --> 00:38:03,560 Что в нём такого особенного? 388 00:38:05,240 --> 00:38:06,780 Моя мать-проститутка 389 00:38:08,660 --> 00:38:11,750 под кайфом вскрыла себе вены 390 00:38:13,410 --> 00:38:14,410 этим ножом. 391 00:38:18,590 --> 00:38:23,800 Меня, сироту, ежедневно избивал её мудак сутенёр. И я сбежал в Мокпо. 392 00:38:24,390 --> 00:38:25,390 В 13 лет. 393 00:38:27,600 --> 00:38:30,140 Я поклялся, что никогда не вернусь на Хоксан-до. 394 00:38:31,350 --> 00:38:36,440 Как эти суки только посмели вынудить меня сюда вернуться?! 395 00:38:37,820 --> 00:38:38,820 КильЧжу. 396 00:38:39,360 --> 00:38:40,070 Да, босс. 397 00:38:40,071 --> 00:38:44,040 Скажи шкиперу, пусть возьмёт пару хороших ребят 398 00:38:44,160 --> 00:38:47,370 - и отправит на встречу КиМану, в качестве подарка. - Будет сделано. 399 00:38:50,210 --> 00:38:53,380 Но он заявится к нам не один. 400 00:40:06,180 --> 00:40:07,390 Что? Что такое? 401 00:40:09,940 --> 00:40:11,900 Это так копы дела расследуют? 402 00:40:12,730 --> 00:40:14,270 Варварство какое-то. 403 00:40:27,080 --> 00:40:29,630 Что? Хочешь, чтобы я купил тебе его? 404 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Забей. 405 00:40:33,460 --> 00:40:36,590 Блядь, а нахуй тогда пялиться на неё весь день, если не собираешься покупать? 406 00:40:37,640 --> 00:40:39,179 Ты только материться и умеешь, да? 407 00:40:39,180 --> 00:40:40,970 Ещё раз выругаешься при мне, и ты труп. 408 00:40:46,610 --> 00:40:49,190 Он напомнил мне про тот, что мне сестра подарила. 409 00:40:55,450 --> 00:40:56,950 Зачем она подарила тебе свисток? 410 00:40:57,790 --> 00:41:00,710 Когда я впервые попала в приют, мальчишки постоянно надо мной издевались. 411 00:41:00,960 --> 00:41:03,920 Каждый день били, ставили подножки, дёргали за волосы. 412 00:41:07,170 --> 00:41:08,970 Поэтому она мне его купила. 413 00:41:10,720 --> 00:41:13,100 Велела свистеть каждый раз, как они будут приставать. 414 00:41:15,930 --> 00:41:17,210 У меня он до сих пор дома лежит. 415 00:41:27,530 --> 00:41:28,530 Поешь тоже. 416 00:41:32,580 --> 00:41:33,870 Кушайте побольше! 417 00:41:34,960 --> 00:41:39,460 Вам всегда так нравился куриный супчик моей матушки. 418 00:41:47,470 --> 00:41:49,980 Она торговала своим телом, чтобы ты мог жрать курицу. 419 00:41:50,810 --> 00:41:51,810 Вкусно было? 420 00:41:52,400 --> 00:41:54,650 Отвечай. Вкусно тебе было? 421 00:41:56,320 --> 00:41:57,699 Вкусная курица была? 422 00:41:57,700 --> 00:41:59,860 Вкусно тебе было, сука?! 423 00:42:04,250 --> 00:42:06,920 Ублюдок... 424 00:42:08,790 --> 00:42:12,260 Пахнет отлично. Я сварил пробничек. 425 00:42:14,510 --> 00:42:15,510 Вот. 426 00:42:17,090 --> 00:42:18,090 Это что? 427 00:42:18,510 --> 00:42:21,350 Таким слабым товаром наших клиентов не удивишь. 428 00:42:22,060 --> 00:42:24,480 А вы попробуйте, и поймёте... 429 00:42:49,300 --> 00:42:50,300 Да? 430 00:42:52,770 --> 00:42:54,000 Я на Хоксан-до. 431 00:42:56,970 --> 00:42:59,840 Будет непросто, но я всё же рискну. 432 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 Да. 433 00:43:01,880 --> 00:43:02,880 Хорошо. 434 00:43:05,140 --> 00:43:06,890 Я позвоню, когда понадобится подмога. 435 00:43:13,520 --> 00:43:16,930 Товарищ, с вами всё в порядке? Вам плохо? 436 00:43:16,980 --> 00:43:18,230 Пойдём. 437 00:43:22,780 --> 00:43:23,910 Что такое? 438 00:43:26,160 --> 00:43:27,820 Чёрт, опять эта мигрень. 439 00:43:28,430 --> 00:43:29,530 Вы в порядке? 440 00:43:31,190 --> 00:43:32,690 Он болен, да? 441 00:43:33,690 --> 00:43:37,290 У него в голове кусок ножа. 442 00:43:37,650 --> 00:43:38,650 Чего?! 443 00:43:41,900 --> 00:43:43,110 Всё нормально? 444 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 А? 445 00:43:56,500 --> 00:43:58,670 Почему Чон убил детектива Юна? 446 00:43:59,130 --> 00:44:00,799 Они ведь никак не были связаны. 447 00:44:00,800 --> 00:44:03,300 Я же тебе говорил, он пытался его спасти. 448 00:44:03,350 --> 00:44:05,380 Значит он погиб из-за вас? Так? 449 00:44:08,010 --> 00:44:10,470 Вы ведь убьёте Чона, когда найдёте его. Верно? 450 00:44:11,480 --> 00:44:12,640 Мы оба умрём. 451 00:44:15,400 --> 00:44:17,780 Что за бред? Вам нельзя умирать! 452 00:44:20,320 --> 00:44:21,320 Послушайте. 453 00:44:21,530 --> 00:44:23,319 Вы должны выжить и вернуться в Сеул. 454 00:44:23,320 --> 00:44:24,200 Обязательно! 455 00:44:24,201 --> 00:44:27,829 Я должен буду снять, как вас выписывают из больнички. 456 00:44:27,830 --> 00:44:31,000 Зрители нынче очень чувствительные пошли. 457 00:44:31,420 --> 00:44:34,270 Никто просто так не поверит, что у вас нож в голове! 458 00:44:34,760 --> 00:44:37,759 Поэтому нам нужен снять ваш рентгеновский снимок. 459 00:44:37,760 --> 00:44:39,589 И интервью с врачом. 460 00:44:39,590 --> 00:44:41,759 И в конце ваше лицо крупным планом 461 00:44:41,760 --> 00:44:44,310 с фортепианной музычкой на фоне... 462 00:44:47,100 --> 00:44:48,810 Если доели, то поехали. 463 00:44:52,770 --> 00:44:54,330 Блядь, я до сих пор невидимка для него! 464 00:44:58,740 --> 00:45:00,080 Вот же придурок. 465 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 Эй! 466 00:45:36,120 --> 00:45:37,460 Свободные комнаты есть? 467 00:45:51,970 --> 00:45:52,970 Бабуля. 468 00:45:53,230 --> 00:45:55,400 Почему вы так старательно натираете эту вазу? 469 00:45:55,810 --> 00:45:57,980 Она принесёт нам удачу. 470 00:45:58,940 --> 00:46:02,280 Совсем скоро эта гостиница станет моей. 471 00:46:02,700 --> 00:46:07,120 Всё потому что я дочиста натираю эту вазу. 472 00:46:07,540 --> 00:46:08,540 Ясно. 473 00:46:14,250 --> 00:46:16,550 На Хоксан-до есть какие-нибудь китайские судна? 474 00:46:17,760 --> 00:46:19,010 Нет. 475 00:46:19,510 --> 00:46:21,760 Во время шторма, бывает, заходят. 476 00:46:38,970 --> 00:46:39,970 СольРан. 477 00:46:40,750 --> 00:46:42,410 А у вас нет семьи? 478 00:46:43,900 --> 00:46:45,130 Они все ушли... 479 00:46:48,000 --> 00:46:49,090 Не скучаете по ним? 480 00:46:49,630 --> 00:46:52,009 Я давно забыл, как это - скучать. 481 00:46:52,010 --> 00:46:54,760 Чувство, это же не вещь какая-то. 482 00:46:55,760 --> 00:46:59,020 Его нельзя просто так взять да потерять. 483 00:46:59,440 --> 00:47:02,310 Ты его просто чувствуешь. Это как инстинкт. 484 00:47:10,780 --> 00:47:11,780 Вы куда? 485 00:47:12,830 --> 00:47:13,830 А? 486 00:47:23,510 --> 00:47:24,879 Что ж, 487 00:47:24,880 --> 00:47:26,640 я уже привык быть невидимкой. 488 00:48:02,970 --> 00:48:03,970 Возьми. 489 00:48:05,480 --> 00:48:08,730 Если встретишь Кан КиМана - не мешкай. 490 00:48:48,160 --> 00:48:49,320 Кто это? 491 00:49:04,270 --> 00:49:05,270 Чёрт! 492 00:49:19,070 --> 00:49:20,570 Блядь, нам конец. 493 00:49:24,370 --> 00:49:25,370 Эй, ты куда? 494 00:49:25,830 --> 00:49:27,700 Так, ты оставайся здесь. 495 00:49:28,120 --> 00:49:30,120 - Я с тобой. - Оставайся здесь, я сказал. 496 00:49:34,170 --> 00:49:36,300 Там... там опасно. 497 00:49:37,550 --> 00:49:38,550 Я вот... 498 00:49:39,640 --> 00:49:42,010 Купил на всякий случай. 499 00:49:43,020 --> 00:49:44,350 Используй, если что-то случится. 500 00:49:44,770 --> 00:49:45,850 И тогда я... 501 00:49:46,850 --> 00:49:49,940 Тогда в машине я про поцелуй спрашивал... 502 00:49:56,950 --> 00:50:04,130 Это было очень неразумно и тупо. И я дурак. Извини. Я прошу прощения. 503 00:50:06,090 --> 00:50:07,590 Стыдоба какая... 504 00:50:15,220 --> 00:50:16,350 Детектив Кан! 505 00:50:18,430 --> 00:50:20,439 Дурдом какой-то... Где он? 506 00:50:20,440 --> 00:50:21,440 Детектив Кан! 507 00:50:21,980 --> 00:50:22,690 Детектив Кан! 508 00:50:22,691 --> 00:50:24,320 Пиздец какой-то... 509 00:50:24,820 --> 00:50:26,380 Почему он вечно в одиночку везде лезет? 510 00:52:00,270 --> 00:52:01,310 Кто вас послал? 511 00:53:33,850 --> 00:53:35,930 Да куда он провалился-то? 512 00:54:01,370 --> 00:54:02,460 Ах ты мудак! 513 00:54:40,970 --> 00:54:44,309 Всё хорошо! Всё хорошо! Я здесь, не волнуйтесь. 514 00:54:44,310 --> 00:54:45,520 Что с вами?! 515 00:54:47,350 --> 00:54:49,610 Что? Что с вами такое? 516 00:54:50,780 --> 00:54:52,279 Всё будет хорошо. Держитесь. 517 00:54:52,280 --> 00:54:55,450 Вы не умрёте. Всё будет хорошо. Всё хорошо. 518 00:54:56,950 --> 00:54:57,950 Хорошо? 519 00:55:13,340 --> 00:55:14,470 Ты уже приехал? 520 00:55:16,350 --> 00:55:20,310 Мой человек встретит тебя и передаст товар, когда Кан будет мёртв. 521 00:55:21,690 --> 00:55:22,690 Не опаздывай. 522 00:56:21,050 --> 00:56:22,120 Всё нормально? 523 00:56:28,770 --> 00:56:31,320 Вот нахрена вы один попёрлись сюда? 524 00:56:43,040 --> 00:56:44,670 Это Чон ТэХва их прислал? 525 00:56:46,770 --> 00:56:48,400 Спасибо тебе. 526 00:56:55,430 --> 00:56:57,430 Так вы всё же знаете слово "спасибо"? 527 00:57:38,170 --> 00:57:39,690 Позаботься о СольРан. 528 00:57:59,510 --> 00:58:01,350 Почему так долго трубку не берёшь?! 529 00:58:05,100 --> 00:58:07,190 Привези товар на маяк. 530 00:58:07,970 --> 00:58:11,730 - Не привезёшь через час. - Я тебя арестую. Понял? 531 00:58:18,830 --> 00:58:19,830 Барыга Мок? 532 00:58:22,410 --> 00:58:25,040 Его тело нашли в грузовом контейнере в Паджу. 533 00:58:25,920 --> 00:58:28,420 Он там газом траванулся или типа того. 534 00:58:29,970 --> 00:58:33,300 Да, тело обнаружил детектив Пак. 535 00:58:34,930 --> 00:58:38,059 Покорми эту суку и возвращайся. Не задерживайся там. 536 00:58:38,060 --> 00:58:40,940 Хватит называть её сукой. 537 00:58:41,400 --> 00:58:43,900 Её зовут СонХва. 538 00:58:44,320 --> 00:58:48,320 Чон сказал, что оставит её здесь, когда уедет в Китай. 539 00:58:48,740 --> 00:58:51,330 Так что я оставлю её себе. 540 00:58:53,160 --> 00:58:54,500 Поняла? 541 00:58:54,830 --> 00:58:56,329 - Кусок еблана. - Больно! 542 00:58:56,330 --> 00:58:59,880 Чон из неё все соки выпил. Что ты в ней нашёл? 543 00:59:00,300 --> 00:59:02,879 Убери все её вещи в сарай. 544 00:59:02,880 --> 00:59:04,010 Не трогай их. 545 00:59:04,510 --> 00:59:07,800 Только тронь, и я спалю это место к чертям! 546 01:00:11,970 --> 01:00:12,970 ГиСу! 547 01:00:13,180 --> 01:00:15,100 Принеси на кухню ещё выпивки. 548 01:00:23,070 --> 01:00:25,360 Я мотор не заглушил. 549 01:00:48,430 --> 01:00:50,640 Чёрт, придурок... 550 01:00:51,930 --> 01:00:52,930 Эй! 551 01:00:53,140 --> 01:00:54,140 Эй! 552 01:01:00,740 --> 01:01:01,740 Чёрт. 553 01:01:55,970 --> 01:01:57,890 Что? Что такое? 554 01:01:58,810 --> 01:02:01,310 Чёртов драндулет! 555 01:02:14,000 --> 01:02:15,290 Возьми трубку... 556 01:02:15,620 --> 01:02:17,750 - Возьми же! - Вызываемый вами абонент временно... 557 01:02:18,370 --> 01:02:19,590 Невероятно... 558 01:02:21,630 --> 01:02:23,130 Твою ж мать... 559 01:02:29,430 --> 01:02:30,850 Отделение полиции Мокпо? 560 01:02:32,100 --> 01:02:33,900 Я сейчас нахожусь на... 561 01:02:39,900 --> 01:02:40,900 Детектив Кан! 562 01:02:41,360 --> 01:02:43,620 - Что вы здесь... - Так это был ты? 563 01:02:44,620 --> 01:02:46,490 Ты работал на Чона. 564 01:02:48,790 --> 01:02:50,290 Что вы такое говорите! 565 01:02:54,340 --> 01:02:56,629 Убей Кана, а затем Чона. 566 01:02:56,630 --> 01:02:59,470 Товар делим пополам. 567 01:03:00,510 --> 01:03:01,769 Ах ты, засранец... 568 01:03:01,770 --> 01:03:05,020 Значит ты хотел избавиться от Чона и забрать его товар? 569 01:03:18,490 --> 01:03:20,330 Верно, безмозглый ты придурок. 570 01:03:20,700 --> 01:03:23,420 Я собираюсь забрать весь его товар. 571 01:04:12,520 --> 01:04:14,150 Проклятая рука... 572 01:05:07,270 --> 01:05:09,169 Босс, они ждут в назначенном месте. 573 01:05:09,170 --> 01:05:12,760 - От ЧонДо что-нибудь слышно? - Нет, пока ничего. 574 01:05:13,300 --> 01:05:14,639 Мы будем СонХву с собой брать? 575 01:05:14,640 --> 01:05:18,520 Они не дадут нам лодку, если мы не протестируем товар при них. 576 01:05:25,230 --> 01:05:26,650 ГиСу!!! 577 01:05:30,370 --> 01:05:32,870 Продайте СонХву мне. 578 01:05:39,340 --> 01:05:41,880 Я могу дать больше денег. 579 01:05:42,420 --> 01:05:43,630 Продайте её. 580 01:05:44,380 --> 01:05:46,260 Я дам больше денег! 581 01:05:47,140 --> 01:05:49,260 Ну зачем же голос-то повышать? 582 01:05:53,810 --> 01:05:54,860 Можно мне 583 01:05:57,070 --> 01:05:58,650 разочек с ней сделать это самое? 584 01:06:30,780 --> 01:06:32,320 Онни! 585 01:06:33,740 --> 01:06:34,910 Онни! 586 01:06:36,700 --> 01:06:37,870 СольРан! 587 01:07:10,780 --> 01:07:12,120 Безумная сучка! 588 01:07:12,950 --> 01:07:15,709 - Сопливый нытик... - Босс! 589 01:07:15,710 --> 01:07:17,000 СонХва сбежала! 590 01:07:17,790 --> 01:07:18,880 Что ты сказал? 591 01:07:24,630 --> 01:07:25,630 Онни! 592 01:07:38,820 --> 01:07:39,820 Вот, возьми и уходи. 593 01:07:39,990 --> 01:07:40,900 Быстрее! 594 01:07:40,901 --> 01:07:41,950 Уходи же! Скорее! 595 01:07:42,360 --> 01:07:43,370 Уходи! 596 01:07:53,970 --> 01:07:55,380 Куда она подевалась? 597 01:08:53,040 --> 01:08:54,040 СонХва. 598 01:09:00,070 --> 01:09:01,210 СонХва! 599 01:09:10,770 --> 01:09:11,770 СонХва... 600 01:09:12,140 --> 01:09:12,940 СонХва! 601 01:09:12,941 --> 01:09:14,940 Милая, пойдём вместе. 602 01:09:42,430 --> 01:09:43,430 СольРан! 603 01:09:52,530 --> 01:09:53,820 Иди ко мне. 604 01:09:55,570 --> 01:09:57,030 Ах ты извращенец! 605 01:10:30,830 --> 01:10:32,580 За что? 606 01:10:33,080 --> 01:10:35,210 За что?! 607 01:11:12,840 --> 01:11:14,210 Эй! Очнитесь! 608 01:11:14,760 --> 01:11:15,760 Вы в порядке? 609 01:11:15,920 --> 01:11:16,920 В порядке? 610 01:11:29,650 --> 01:11:31,030 Развяжите меня. 611 01:11:31,320 --> 01:11:32,400 Очнулась? 612 01:11:33,320 --> 01:11:36,820 На тебе мы продемонстрируем мой товар этим китайским придуркам. 613 01:11:49,070 --> 01:11:50,720 Я верну СольРан. 614 01:12:18,460 --> 01:12:19,000 Да? 615 01:12:19,420 --> 01:12:20,460 Я нашёл Чона. 616 01:12:21,760 --> 01:12:22,800 Он на горе Шильлак. 617 01:12:23,010 --> 01:12:24,010 И я нашёл сестру СольРан. 618 01:12:24,430 --> 01:12:25,430 Да, и ещё... 619 01:12:25,640 --> 01:12:27,720 Хозяйка гостиницы и её сын-ублюдок... 620 01:12:28,810 --> 01:12:31,810 Они оба работают на Чона. 621 01:12:43,280 --> 01:12:45,620 Мои денюжки! Мои деньги! Нет! 622 01:12:49,330 --> 01:12:57,430 Только кровь Иисуса смоет мои грехи! Только кровь Иисуса смоет... 623 01:13:22,330 --> 01:13:23,330 Начинай. 624 01:13:25,170 --> 01:13:27,960 Думаю, на неё отлично подействует. 625 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 Босс, я забыл внутри образцы. 626 01:13:57,630 --> 01:13:58,630 Идиот. 627 01:14:03,370 --> 01:14:04,760 Сперва найди СольРан. 628 01:14:14,400 --> 01:14:15,400 Кто это? 629 01:14:15,690 --> 01:14:17,270 Важно не то, кто он, 630 01:14:17,900 --> 01:14:19,490 а то, что его нужно убить. 631 01:14:29,920 --> 01:14:30,940 Убейте его! 632 01:15:29,270 --> 01:15:32,239 Она же ещё ребёнок! Как ты мог так поступить?! 633 01:15:32,240 --> 01:15:35,120 Какой у тебя акцент странный. Ты откуда? 634 01:15:37,540 --> 01:15:40,299 А это блять сейчас тебя волнует? 635 01:15:40,300 --> 01:15:42,339 Я сам из Яньбяня, козёл. 636 01:15:42,340 --> 01:15:43,630 Да мне похуй! 637 01:15:49,850 --> 01:15:51,230 Ну всё, тебе конец! 638 01:16:00,740 --> 01:16:01,740 Стой, сука! 639 01:17:07,780 --> 01:17:08,780 СольРан! 640 01:17:14,870 --> 01:17:16,370 Эй! СольРан! СольРан! 641 01:17:16,710 --> 01:17:18,500 Очнись! Очнись! 642 01:18:02,260 --> 01:18:03,469 Боже... 643 01:18:03,470 --> 01:18:05,020 Как же мне это всё надоело. 644 01:19:39,090 --> 01:19:40,090 Говори. 645 01:19:40,430 --> 01:19:44,100 Ты знал детектива Юна, которого ты убил? 646 01:19:45,060 --> 01:19:47,150 - Пошёл нахуй! - Говори! 647 01:19:48,230 --> 01:19:51,400 Нет, впервые о таком слышу. 648 01:19:54,070 --> 01:19:57,529 Кто твой информатор, которому ты давал на лапу? 649 01:19:57,530 --> 01:20:03,420 Ты прекрасно знаешь, что это был детектив Пак, урод. 650 01:21:10,270 --> 01:21:12,540 Сукин сын! 651 01:21:13,090 --> 01:21:14,540 Блядь... 652 01:21:15,880 --> 01:21:17,340 Мама... 653 01:21:54,220 --> 01:21:55,220 СольРан! 654 01:21:55,390 --> 01:21:56,390 СольРан! 655 01:21:57,100 --> 01:21:58,100 Очнись! 656 01:21:59,350 --> 01:22:02,690 Не умирай! Очнись же, СольРан! 657 01:22:04,970 --> 01:22:05,970 Онни. 658 01:22:08,490 --> 01:22:09,780 Где моя сестра? 659 01:22:17,960 --> 01:22:19,290 Поехали, заберём твою сестру. 660 01:22:20,880 --> 01:22:22,080 Я спрятал её в надёжном месте. 661 01:23:42,190 --> 01:23:43,480 Онни! 662 01:24:25,080 --> 01:24:26,580 В Сеул правда не хочешь вернуться? 663 01:24:27,870 --> 01:24:29,330 Пока нет. 664 01:24:42,220 --> 01:24:43,220 Оппа! 665 01:24:52,900 --> 01:24:54,180 Спасибо тебе. 666 01:25:32,490 --> 01:25:38,500 Для погибшего детектива Кана остров Хоксан был островом надежды. 667 01:25:45,760 --> 01:25:47,470 Ты куда убежала? 668 01:25:48,640 --> 01:25:50,680 ЫнДжэ, а это что у тебя? 669 01:25:59,190 --> 01:26:00,320 Кто тебе это дал? 670 01:26:07,080 --> 01:26:08,830 Меня зовут Кан КиМан. 671 01:26:09,410 --> 01:26:13,500 Детектив Юн был очернён и погиб из-за моей ошибки. 672 01:26:14,710 --> 01:26:20,970 Он был честным и бесстрашным полицейским, до последнего защищавшим своего коллегу. 673 01:26:22,180 --> 01:26:25,770 Я рад, что его честь и репутация будут восстановлены. 674 01:26:26,770 --> 01:26:33,030 С тяжёлым сердцем я прошу у него и его семьи прощения. 675 01:26:44,250 --> 01:26:48,380 Детка, кто тебе это дал? Как он выглядел? 676 01:27:01,520 --> 01:27:02,900 Эй, репортёр Нам! 677 01:27:03,440 --> 01:27:06,760 Я слышала, вы не будете публиковать свой репортаж про копа с Хоксан-до. Это правда? 678 01:27:07,700 --> 01:27:10,870 Подумайте хорошенько ещё раз. Это ведь будет бомба! 679 01:29:10,894 --> 01:29:12,894 Работали над переводом: Whoiszoe & FQ. 61389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.