Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,050 --> 00:00:35,049
Репортёр Донгджин ТВ, Нам ГукХён?
2
00:00:35,050 --> 00:00:36,150
КУЛАК ЯРОСТИ
3
00:00:36,351 --> 00:00:38,520
Я слышал, что вам нужен
эксклюзивный материал.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,090
У меня потрясающая зацепка. Интересует?
5
00:00:42,320 --> 00:00:44,960
Речь о продажном копе,
которому я выдаю ссуды.
6
00:00:46,430 --> 00:00:48,890
Его зовут Кан КиМан.
7
00:00:49,900 --> 00:00:53,300
Детектив Ким, мне нужно одолжение.
8
00:00:55,300 --> 00:00:57,039
Одолжите мне денег.
9
00:00:57,040 --> 00:00:59,640
Если сумма слишком большая,
то всего на неделю.
10
00:01:00,840 --> 00:01:03,109
Не надо врать, господин Пак.
11
00:01:03,110 --> 00:01:05,339
Я в курсе,
что дела у вашего бара идут в гору.
12
00:01:05,340 --> 00:01:06,979
Даже очень.
13
00:01:06,980 --> 00:01:09,950
Слышишь? Где мои бабки, сволочь?!
14
00:01:12,350 --> 00:01:15,320
Не отказывайте так сразу!
15
00:01:15,690 --> 00:01:16,690
Алло?
16
00:01:23,120 --> 00:01:25,799
Через неделю чтобы всё с
процентами выплатил, тварь.
17
00:01:25,800 --> 00:01:27,970
Иначе я тебя прикончу, урод.
18
00:01:33,310 --> 00:01:37,139
Он был первоклассным копом,
вёл самые опасные дела.
19
00:01:37,140 --> 00:01:41,579
Получается, он увлёкся азартными
играми, пока вёл одно из дел?
20
00:01:41,580 --> 00:01:45,750
Верно. А потом он впутался в
дело, которое вёл нарко-отдел.
21
00:01:46,950 --> 00:01:49,250
Наркотики делал некий Чон ТэХва.
22
00:01:50,290 --> 00:01:53,789
Он печально известен тем, что продаёт
галлюциногенную наркоту на Каннаме.
23
00:01:53,790 --> 00:01:57,930
Детектив Кан пытался под кайфом его
пырнуть ножом, а потом задумал ограбить.
24
00:02:00,670 --> 00:02:02,970
Я не знаю, кто информатор Чона,
25
00:02:03,400 --> 00:02:05,840
но он узнал про его план.
26
00:02:06,610 --> 00:02:09,070
Крокодилов сторож.
27
00:02:10,040 --> 00:02:13,279
Ого, первый звонок за целый год.
28
00:02:13,280 --> 00:02:16,650
Слышал, ты прогорел на бирже.
Похоже, что это правда.
29
00:02:18,850 --> 00:02:20,620
Обокрасть меня?
30
00:02:21,620 --> 00:02:23,920
Нынче копы уже и до такого опустились?
31
00:02:24,990 --> 00:02:26,260
Я понял.
32
00:02:26,530 --> 00:02:30,800
Пришлю тебе знатную партию
за такую полезную информацию.
33
00:02:31,500 --> 00:02:33,830
Да, конечно. Береги себя.
34
00:02:47,010 --> 00:02:48,010
ЁнДэ.
35
00:02:48,710 --> 00:02:51,750
Этот уёбок коп хочет
нашу партию перехватить.
36
00:02:52,650 --> 00:02:55,320
Ситуация сильно осложнилась,
когда к детективу Кану
37
00:02:55,345 --> 00:02:57,219
прицепили молоденького стажёра.
38
00:02:57,220 --> 00:02:59,320
У тебя новый молодой напарник.
39
00:02:59,760 --> 00:03:02,030
Здравия желаю! Меня зовут Юн ДжэХо.
40
00:03:03,430 --> 00:03:07,730
Детектив Кан, завтра - крайний срок.
Не опаздывайте.
41
00:03:09,030 --> 00:03:10,200
Что это за записка?
42
00:03:13,940 --> 00:03:15,809
Простите, детектив Кан.
43
00:03:15,810 --> 00:03:17,280
Вы меня, случайно, не помните?
44
00:03:18,510 --> 00:03:23,520
Я тот вратарь со склада
Гупабаль 5 лет назад?
45
00:03:30,520 --> 00:03:32,959
Детектив Кан, вы уверены, что это здесь?
46
00:03:32,960 --> 00:03:36,390
У нас ведь и ордера нет.
Могут быть неприятности.
47
00:03:40,000 --> 00:03:41,799
Открой глазюки пошире и смотри, понял?
48
00:03:41,800 --> 00:03:45,600
Увидишь, как лешишься коленки
из-за отказа сотрудничать с нами.
49
00:03:45,970 --> 00:03:46,970
Держите его.
50
00:03:51,940 --> 00:03:53,010
Копы!
51
00:03:53,280 --> 00:03:54,410
Это облава!
52
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Там копы!
53
00:05:13,930 --> 00:05:15,029
Подождите минуту.
54
00:05:15,030 --> 00:05:16,390
Детектив...
55
00:05:17,600 --> 00:05:19,630
Спасибо, что спасли меня.
56
00:05:20,770 --> 00:05:24,039
Скажите, как вас зовут?
57
00:05:24,040 --> 00:05:25,740
Я вас отблагодарю.
58
00:05:25,810 --> 00:05:26,980
Себе помоги.
59
00:05:38,420 --> 00:05:41,200
Я после той травмы бросил футбол.
60
00:05:41,640 --> 00:05:44,079
После академии служил простым потрульным,
61
00:05:44,080 --> 00:05:46,620
но как узнал, что вы здесь,
сразу попросил перевод.
62
00:05:50,290 --> 00:05:51,919
Мне детектив Пак сказал,
63
00:05:51,920 --> 00:05:55,120
что вы лучший полицейский в Мапо.
64
00:05:55,630 --> 00:05:56,890
Это всё в прошлом.
65
00:05:57,890 --> 00:05:59,860
Я давно растерял хватку.
66
00:06:01,560 --> 00:06:03,770
Так что найди себе другого напарника.
67
00:06:13,140 --> 00:06:15,240
Но я всё равно хочу учиться у вас.
68
00:06:15,980 --> 00:06:18,550
Я ещё совсем новичок,
пожалуйста, обучите меня всему.
69
00:06:28,790 --> 00:06:30,090
Поздоровайся с папочкой.
70
00:06:30,690 --> 00:06:32,800
- Ты сегодня допоздна?
- Наверное, не знаю.
71
00:06:33,300 --> 00:06:37,400
- О, дорогая. Познакомься, это детектив Кан КиМан.
- Здравствуйте!
72
00:06:37,770 --> 00:06:40,570
Вы, случайно, не заняты в это воскресенье?
73
00:06:41,900 --> 00:06:47,710
- У нашей дочурки первый День Рождения. Приезжайте к нам на ужин.
- Я немного занят...
74
00:06:49,380 --> 00:06:51,280
- Я тебе перезвоню.
- Дорогой!
75
00:06:52,110 --> 00:06:54,320
Она иногда ведёт себя совсем незрело...
76
00:06:54,720 --> 00:06:57,620
Но я всё равно, на всякий
случай, дам вам приглашение.
77
00:07:10,730 --> 00:07:12,300
Зачему мы сюда приехали?
78
00:07:12,840 --> 00:07:16,940
- Я скоро вернусь, а ты оставайся в машине.
- Вас понял.
79
00:07:48,370 --> 00:07:49,940
Моя малышка...
80
00:09:46,650 --> 00:09:47,650
Убейте его!
81
00:10:25,320 --> 00:10:26,720
Взять его! Вперёд!
82
00:12:02,420 --> 00:12:03,990
Ах ты сука!
83
00:12:19,800 --> 00:12:22,570
Детектив Кан! Детектив Кан!
84
00:12:58,140 --> 00:12:59,780
Уходите! Скорее!
85
00:13:09,750 --> 00:13:11,490
Ах ты тварь!
86
00:13:39,820 --> 00:13:42,420
Его напарник, детектив
Юн, скончался на месте.
87
00:13:42,600 --> 00:13:45,380
А Чон лишился своего верного напарника.
88
00:13:50,650 --> 00:13:52,619
Когда нарко-отдел заявился с рейдом,
89
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
Чона уже и след простыл.
90
00:13:55,550 --> 00:13:59,160
- Найдите выключатель.
- Свет включите!
91
00:13:59,930 --> 00:14:01,990
- Нам хана.
- Их здесь нет!
92
00:14:02,630 --> 00:14:03,799
Свет включите!
93
00:14:03,800 --> 00:14:05,730
Вот мрази.
94
00:14:07,000 --> 00:14:10,240
- Его можно извлечь?
- Нет, это невозможно.
95
00:14:10,970 --> 00:14:14,169
Вероятность задеть важные
области мозга слишком велика.
96
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
Но...
97
00:14:15,300 --> 00:14:17,240
Он сможет вести нормальную жизнь?
98
00:14:17,490 --> 00:14:22,880
Как знать... Но нож точно
останется у него в голове.
99
00:14:23,360 --> 00:14:24,360
На всю жизнь.
100
00:14:26,350 --> 00:14:29,520
Когда я прибыл на место, Чон уже сбежал,
101
00:14:30,020 --> 00:14:31,720
а детектив Юн был мёртв.
102
00:14:32,620 --> 00:14:35,290
Но я узнал, что Юн работал на Чон ТэХва.
103
00:14:36,600 --> 00:14:37,799
Вы не знали?
104
00:14:37,800 --> 00:14:41,830
Чон подкупил его,
когда тот работал патрульным.
105
00:14:42,200 --> 00:14:45,040
У него в столе нашли сумку, полную денег,
106
00:14:45,300 --> 00:14:48,170
и он был убит, пытаясь выкрасть
партию наркотиков Чон ТэХва.
107
00:14:50,780 --> 00:14:52,850
Детектив Кан, кто вас ранил?
108
00:14:53,380 --> 00:14:54,709
Детектив Юн
109
00:14:54,710 --> 00:14:55,950
или Чон ТэХва?
110
00:15:02,290 --> 00:15:03,290
Юн ДжэХо.
111
00:15:04,920 --> 00:15:08,030
Я уверен, что это был детектив Юн.
112
00:15:09,600 --> 00:15:10,600
Хорошо.
113
00:15:18,670 --> 00:15:21,410
Теперь, когда расследование
завершено, я выскажусь честно.
114
00:15:21,940 --> 00:15:22,940
Сонбэнним,
115
00:15:23,410 --> 00:15:24,940
вам не кажется, что это уже слишком?
116
00:15:25,580 --> 00:15:30,420
Вот так, без каких-либо доказательств,
сваливать всю вину на мёртвого детектива Юна?
117
00:15:30,920 --> 00:15:35,860
Разве он мог так поступить? Брехня!
118
00:15:36,200 --> 00:15:40,019
Сонбэнним, думаете, раз он мёртв,
можно его под автобус бросать?
119
00:15:40,020 --> 00:15:42,489
- Довольно!
- От того, что вы похороните правду, ничего не изменится!
120
00:15:42,490 --> 00:15:45,860
- Вам же это прекрасно известно!
- Угомонись, идиот.
121
00:15:45,950 --> 00:15:48,230
Хён, он погиб из-за тебя!
122
00:15:48,320 --> 00:15:49,840
Ты его к нему в напарники назначил!
123
00:15:49,970 --> 00:15:50,880
Ты убил его!
124
00:15:50,940 --> 00:15:52,180
Откуда я мог знать?!
125
00:15:52,310 --> 00:15:55,540
Это всё твоя вина! Это ты виноват!
126
00:16:29,840 --> 00:16:31,340
Я тогда
127
00:16:32,080 --> 00:16:34,180
ходил по лезвию ножа.
128
00:16:35,680 --> 00:16:37,810
Но когда я с него соскользнул,
129
00:16:38,750 --> 00:16:41,179
он вонзился мне
130
00:16:41,180 --> 00:16:42,250
не в голову,
131
00:16:43,620 --> 00:16:45,420
а в самое сердце.
132
00:16:49,060 --> 00:16:50,180
Справитесь?
133
00:16:50,630 --> 00:16:53,760
Господин Инсайдер, об этом не волнуйтесь.
134
00:16:54,930 --> 00:16:56,500
Просто дайте мне адрес детектива Кана.
135
00:16:57,730 --> 00:17:00,170
Итак, мы на месте.
136
00:17:00,600 --> 00:17:05,680
Здесь живёт человек, который уже 3 года
ходит с осколком лезвия ножа в голове.
137
00:17:06,140 --> 00:17:09,110
Сейчас мы позвоним в его дверь.
138
00:17:12,620 --> 00:17:15,350
Очень любопытно, как он выглядит сейчас.
139
00:17:25,330 --> 00:17:26,760
Есть кто дома?
140
00:17:29,580 --> 00:17:30,850
Есть кто живой?
141
00:17:35,970 --> 00:17:38,740
Что ж, похоже, никого нет дома.
142
00:17:40,910 --> 00:17:42,780
Куда этот придурок свалил?
143
00:17:44,180 --> 00:17:46,680
Ни телефона, ни черта нет.
144
00:17:53,370 --> 00:17:54,820
Чего ей опять надо?
145
00:18:00,800 --> 00:18:01,929
Да, продюсер Хон?
146
00:18:01,930 --> 00:18:05,100
Репортёр Нам, верните камеру
и освобождайте свой шкафчик.
147
00:18:07,070 --> 00:18:10,609
- Вы слишком остро реагируете.
- Кто остро реагирует?
148
00:18:10,610 --> 00:18:15,179
Увольнять меня из-за крошечного
падения рейтингов неправильно.
149
00:18:15,180 --> 00:18:19,319
- Рейтинг - это самое важное!
- Я вам готовлю крышесносный материал сейчас.
150
00:18:19,320 --> 00:18:21,019
Это будет просто бомба!
151
00:18:21,020 --> 00:18:23,789
- Да уж конечно.
- Настоящий блокбастер.
152
00:18:23,790 --> 00:18:25,150
Хватит мне лапшу на уши вешать.
153
00:18:27,490 --> 00:18:28,830
- Продюсер Хон.
- Что ещё?
154
00:18:29,960 --> 00:18:32,859
У этого мужика кусок ножа в голове.
Настоящий нож!
155
00:18:32,860 --> 00:18:36,950
- Так он мёртв значит.
- Ага, щас. У меня как раз встреча с ним.
156
00:18:37,180 --> 00:18:38,530
- Серьёзно?
- Да.
157
00:18:39,100 --> 00:18:42,070
Я покажу вам всё, что отснял. Мне пора.
158
00:18:42,970 --> 00:18:43,970
Да.
159
00:18:45,270 --> 00:18:46,980
Как же она меня достала...
160
00:18:49,350 --> 00:18:52,850
- Господи, напугали меня.
- Пришли встретиться с парнем, что тут живёт?
161
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
А что?
162
00:18:55,690 --> 00:18:57,819
Забрал бы его кто поскорее в психушку.
163
00:18:57,820 --> 00:19:00,620
Каждую ночь орёт, как резанный.
Крушит всё на своём пути.
164
00:19:02,390 --> 00:19:04,630
Мы даже заявить на него не
можем, потому что боимся его.
165
00:19:08,330 --> 00:19:09,030
Простите!
166
00:19:09,031 --> 00:19:11,929
- По поводу этого мужчиины... - Что это за штука?
- Как давно он так себя ведёт?
167
00:19:11,930 --> 00:19:13,940
Это что? Ты меня снимаешь, что ли?
168
00:19:14,270 --> 00:19:15,270
Да.
169
00:19:16,170 --> 00:19:18,910
Когда началось? Точно не знаю...
170
00:19:19,180 --> 00:19:20,910
Думаю, где-то уже больше года так...
171
00:19:27,620 --> 00:19:29,990
Вы детектив Кан КиМан?
Секундочку, пожалуйста.
172
00:19:30,320 --> 00:19:34,420
Вот. Я с телеканала Донгджан.
Вот. Репортёр Нам ГукХён.
173
00:19:38,930 --> 00:19:40,100
Что за нафиг...
174
00:19:44,970 --> 00:19:46,440
Послушайте! Стойте.
175
00:19:47,570 --> 00:19:50,770
Я слышал, что у вас в
голове остался осколок ножа.
176
00:19:51,110 --> 00:19:53,640
Это случилось три года назад и...
177
00:20:01,580 --> 00:20:03,690
Ах ты сукин сын! Я тебя...
178
00:20:10,090 --> 00:20:11,090
Блядь.
179
00:20:12,860 --> 00:20:15,870
Слышь ты, придурок.
Ты со мной шутки шутить вздумал?
180
00:20:16,230 --> 00:20:20,500
Да в Северной Корее моим
именем детей пугают!
181
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Ну, давай.
182
00:20:21,970 --> 00:20:24,010
Разберёмся с тобой по-мужски!
183
00:20:42,020 --> 00:20:43,460
Выходи!
184
00:20:44,690 --> 00:20:46,100
Выходи, ублюдок!
185
00:20:47,830 --> 00:20:50,000
Слышишь, сука? Кому говорю, выходи!
186
00:20:50,730 --> 00:20:52,340
Как ты смеешь об меня ноги вытирать?
187
00:20:54,070 --> 00:20:55,500
Унизить он меня решил!
188
00:21:03,180 --> 00:21:04,450
4532...
189
00:21:06,020 --> 00:21:08,450
Ну ты доигрался, сука.
190
00:21:17,530 --> 00:21:19,430
Ну всё, засранец!
191
00:21:20,730 --> 00:21:21,800
Что такое?
192
00:21:22,370 --> 00:21:23,370
Ты чего?!
193
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
Что с тобой?
194
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
Аджосси!
195
00:21:27,200 --> 00:21:28,640
Детектив Кан! Что с вами?
196
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Что? Это?
197
00:21:32,440 --> 00:21:34,139
Вам укол нужен? Да?
198
00:21:34,140 --> 00:21:35,140
Да скажите уже!
199
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
Да похуй...
200
00:21:50,190 --> 00:21:51,390
Блядь...
201
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
Да включайся ты.
202
00:22:04,440 --> 00:22:05,570
Охуеть...
203
00:22:40,520 --> 00:22:44,080
Позвоните мне.
204
00:22:52,920 --> 00:22:55,460
Как это с ним случилось?
205
00:22:56,960 --> 00:22:58,560
У него был молодой напарник.
206
00:22:59,860 --> 00:23:01,100
Юн ДжэХо звали.
207
00:23:01,360 --> 00:23:05,999
Он работал на наркодилера,
и детектив Кан его прищучил.
208
00:23:06,000 --> 00:23:12,310
Мой муж записал это, пока был
жив, чтобы я показала это гостям.
209
00:23:12,810 --> 00:23:17,280
Детектив Кан КиМан, спасибо,
что пришли на праздник нашей дочери.
210
00:23:18,080 --> 00:23:24,150
Поскольку я новичок, думаю,
что доставляю вам немало хлопот...
211
00:23:24,750 --> 00:23:26,520
Пожалуйста, проявите терпение...
212
00:23:29,660 --> 00:23:32,760
У вас это привычка такая - с кулаками
на незнакомцев набрасываться?
213
00:23:34,260 --> 00:23:36,600
Вам повезло, что я нормально это воспринял.
214
00:23:37,930 --> 00:23:39,240
Так ведь и убить кого-то можно.
215
00:23:39,700 --> 00:23:42,810
- Ты из Северной Кореи?
- Какая сейчас разница, откуда я.
216
00:23:43,510 --> 00:23:47,240
Да. 15 лет как свалил оттуда.
217
00:23:49,410 --> 00:23:50,810
Почему свалил?
218
00:23:52,420 --> 00:23:53,420
Вот-вот.
219
00:23:54,320 --> 00:23:56,590
О том же себя в последнее время спрашиваю.
220
00:23:56,850 --> 00:23:58,690
Нужно было куда-нибудь
в другую страну валить.
221
00:23:59,260 --> 00:24:00,290
А семья?
222
00:24:10,930 --> 00:24:14,100
Как давно... ты этим занимаешься?
223
00:24:16,740 --> 00:24:17,840
Лет с 20 где-то...
224
00:24:20,540 --> 00:24:22,180
Работал на частное детективное агентство.
225
00:24:24,010 --> 00:24:27,120
Вечно одних неверных
изменщиков выслеживали.
226
00:24:28,250 --> 00:24:31,350
Чем только не занимался.
В итоге вот тут оказался.
227
00:24:32,120 --> 00:24:36,830
Про мою жизнь можно фильмы снимать.
228
00:24:39,060 --> 00:24:40,990
Блин, чего я душу выворачиваю тут.
229
00:24:43,660 --> 00:24:44,810
Мы на месте, нам сюда.
230
00:24:46,820 --> 00:24:49,429
- Спасибо большое.
- Всего доброго!
231
00:24:49,430 --> 00:24:51,430
Приходите ещё!
232
00:25:05,380 --> 00:25:07,380
Я волнуюсь из-за ЫнДжэ.
233
00:25:08,210 --> 00:25:10,509
Не хочу, чтобы она помнила
его плохим человеком.
234
00:25:10,510 --> 00:25:11,510
Тебя снять?
235
00:25:19,520 --> 00:25:20,880
Вы ведь знаете, что там случилось?
236
00:25:21,730 --> 00:25:26,830
То, что люди говорят,
это ведь неправда, да?
237
00:25:30,070 --> 00:25:33,500
Знаю, будет непросто,
но постарайтесь обо всём забыть.
238
00:25:35,210 --> 00:25:37,140
Как я забуду? Когда мой муж так погиб...
239
00:25:37,940 --> 00:25:39,310
Кто-нибудь...
240
00:25:41,310 --> 00:25:43,410
да расскажет мне правду!
241
00:25:53,690 --> 00:25:55,660
Ну разве не здорово вышло?
242
00:25:56,230 --> 00:25:59,360
Вот ещё бы вы её обняли в
конце, было бы вообще классно.
243
00:26:00,030 --> 00:26:03,830
Это, конечно, тупо, но народ такое любит.
244
00:26:07,670 --> 00:26:09,670
Да мне просто обидно, только и всего...
245
00:26:11,810 --> 00:26:13,180
Куда вы?
246
00:26:15,310 --> 00:26:17,320
Так и знал, что сюда пойдёте.
247
00:26:17,550 --> 00:26:19,850
Нужно забыть уже давно.
248
00:26:20,920 --> 00:26:25,360
Чтобы выжить в Южной Корее,
нужно уметь всё быстро забывать.
249
00:26:28,530 --> 00:26:31,660
Ты всё ещё хочешь снять про меня репортаж?
250
00:26:33,700 --> 00:26:35,700
Да, хочу.
251
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
Тогда начинай снимать. Прямо сейчас.
252
00:26:42,770 --> 00:26:44,880
С чего вдруг такая щедрость?
253
00:26:46,380 --> 00:26:47,550
С удовольствием.
254
00:26:49,980 --> 00:26:50,610
Итак.
255
00:26:50,980 --> 00:26:54,590
Запись идёт. Хотите что-нибудь сказать?
256
00:26:55,650 --> 00:26:57,390
Я собираюсь поймать Чон ТэХва.
257
00:26:58,720 --> 00:26:59,720
И я заставлю его
258
00:27:00,930 --> 00:27:05,160
лично признаться,
что Юн ДжэХо не был с ним никак связан.
259
00:27:05,700 --> 00:27:09,230
Я хочу, чтобы его слова
были засняты на камеру.
260
00:27:10,000 --> 00:27:12,399
И покажу это его семье.
261
00:27:12,400 --> 00:27:13,840
И буду молить о прощении.
262
00:27:16,840 --> 00:27:18,240
А где сейчас Чон ТэХва?
263
00:27:19,740 --> 00:27:21,410
Пора отправляться на его поиски.
264
00:27:22,980 --> 00:27:24,480
Так, стоп, минуточку.
265
00:27:27,890 --> 00:27:33,420
За такую рискованную работу мне придётся
попросить соответствующую оплату.
266
00:27:41,170 --> 00:27:42,330
Скинь мне свои реквизиты.
267
00:28:04,620 --> 00:28:05,620
Детектив Кан!
268
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
А это кто?
269
00:28:10,160 --> 00:28:12,030
Он поможет мне найти Чона.
270
00:28:14,230 --> 00:28:15,230
Документы?
271
00:28:15,900 --> 00:28:16,570
А, да.
272
00:28:16,830 --> 00:28:21,410
Меня перевели в убойный, так что
последние файлы у меня за прошлый год.
273
00:28:22,670 --> 00:28:25,680
Да? Что ж, для начала этого хватит.
274
00:28:25,910 --> 00:28:28,710
Позвоните, когда найдёте его. Я вам помогу.
275
00:28:30,310 --> 00:28:31,310
Берегите себя.
276
00:28:36,990 --> 00:28:38,619
Кто все эти девушки?
277
00:28:38,620 --> 00:28:41,029
Жертвы передоза от наркоты Чона.
278
00:28:41,030 --> 00:28:44,230
Боже... этот парень настоящее исчадие ада.
279
00:28:44,660 --> 00:28:47,930
То есть он на них тестировал
свою наркоту? Так?
280
00:28:48,270 --> 00:28:50,629
Бездомные, проститутки, эскортницы...
281
00:28:50,630 --> 00:28:53,540
Он брал всех,
кому нужны были деньги на дозу.
282
00:28:53,840 --> 00:28:57,880
Наркотик тестировался на них,
после чего поступал в продажу.
283
00:29:02,250 --> 00:29:03,380
Так, минуточку. Минуточку!
284
00:29:07,350 --> 00:29:12,720
Мне не терпится узнать, как детектив
Кан намерен расследовать это дело.
285
00:29:13,490 --> 00:29:14,730
Какой ваш первый шаг?
286
00:29:17,390 --> 00:29:18,600
Чхве СольРан.
287
00:29:18,830 --> 00:29:20,900
Сперва нужно найти её.
288
00:29:40,890 --> 00:29:42,650
О? Явились без брони?
289
00:29:43,750 --> 00:29:44,820
Так-с.
290
00:29:45,690 --> 00:29:48,890
Выберите ту, которую хотите поцеловать.
291
00:29:49,690 --> 00:29:53,760
Такие, как вы, обычно выбирают
девочек в школьной форме.
292
00:29:55,700 --> 00:29:57,639
СольРан. Приведи её.
293
00:29:57,640 --> 00:29:59,470
Чего? Привести её?
294
00:29:59,800 --> 00:30:01,510
А ещё что тебе...
295
00:30:03,170 --> 00:30:04,510
Блин, это в кадр не попало!
296
00:30:19,660 --> 00:30:20,889
Кто вы такие?
297
00:30:20,890 --> 00:30:23,490
Хан СонХва. Она тебе звонила?
298
00:30:25,230 --> 00:30:26,360
Нет.
299
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Почему вы её ищите?
300
00:30:31,500 --> 00:30:32,900
Зачем вам моя сестра?
301
00:30:37,370 --> 00:30:39,040
Ты так тут сидеть и собираешься?
302
00:30:43,210 --> 00:30:44,850
Она глухая или как вообще?!
303
00:30:46,580 --> 00:30:47,690
Поехали уже.
304
00:30:50,490 --> 00:30:52,490
Понятно, я просто на извозе сегодня.
305
00:30:53,220 --> 00:30:55,390
Куда вас отвезти, детектив Кан?
306
00:30:55,790 --> 00:30:56,790
Район Вониль.
307
00:30:59,700 --> 00:31:04,169
А, тогда... Наденьте вот это.
На случай, если меня не будет рядом.
308
00:31:04,170 --> 00:31:05,170
Отвали!
309
00:31:05,500 --> 00:31:07,040
Блядь, а откуда я тогда кадры достану?
310
00:31:19,650 --> 00:31:22,899
- Кушайте-кушайте.
- Да, босс!
311
00:31:22,900 --> 00:31:26,820
Какой же ты милый!
Иди, пожарь мяса, скотина.
312
00:31:29,950 --> 00:31:31,910
Ох, как же я объелся.
313
00:31:36,340 --> 00:31:37,500
Зачем мы здесь?
314
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
А?
315
00:31:40,420 --> 00:31:41,630
Что вы ищите?
316
00:31:42,550 --> 00:31:44,390
Хватит рыться в моих вещах!
317
00:31:46,560 --> 00:31:47,600
Багажник открой.
318
00:31:49,140 --> 00:31:51,020
Я ему ручной миньончик, что ли?!
319
00:31:55,030 --> 00:31:56,230
Да что такое-то?
320
00:31:59,660 --> 00:32:03,120
Блин, я словно невидимка вообще.
321
00:32:11,840 --> 00:32:13,340
Вы куда? А?
322
00:32:13,720 --> 00:32:15,510
Опять в Рембо играть надумал.
323
00:32:16,390 --> 00:32:18,800
Чёртова развалюха!
324
00:32:20,850 --> 00:32:22,270
Так, сиди здесь.
325
00:32:25,150 --> 00:32:26,270
Это ещё чего такое?
326
00:32:27,020 --> 00:32:28,360
Ты кто такой?
327
00:32:29,330 --> 00:32:30,330
Чё припёрся...
328
00:32:31,200 --> 00:32:32,450
Ах ты сука!
329
00:33:04,780 --> 00:33:05,860
Подонок!
330
00:33:36,320 --> 00:33:37,650
Какого хуя?!
331
00:33:57,430 --> 00:33:58,430
Чон ТэХва.
332
00:33:59,260 --> 00:34:00,260
Где он?
333
00:34:03,310 --> 00:34:07,230
Поехал твою мамашу трахать, сука.
334
00:34:18,170 --> 00:34:19,170
Не знаю я!
335
00:34:19,870 --> 00:34:21,420
Не знаю!
336
00:34:23,250 --> 00:34:25,300
Даю последний шанс. Говори.
337
00:34:29,010 --> 00:34:30,679
Где моя сестра?
338
00:34:30,680 --> 00:34:32,639
Прекратите! Пожалуйста!
339
00:34:32,640 --> 00:34:33,470
Хоксан-до!
340
00:34:33,471 --> 00:34:35,139
На остров Хоксан он поехал. На Хоксан!
341
00:34:35,140 --> 00:34:36,140
Зачем?
342
00:34:37,560 --> 00:34:39,360
Сбежать пытается.
343
00:34:39,900 --> 00:34:43,029
Те, кто подсел на его наркоту,
344
00:34:43,030 --> 00:34:46,450
уже не контролируют себя.
345
00:34:48,410 --> 00:34:53,460
А один из них оказался
сыном начальника полиции.
346
00:34:54,120 --> 00:34:56,499
Поэтому отдел по Особо тяжким
сидит у него на хвосте.
347
00:34:56,500 --> 00:34:59,300
Вот он и хочет сбежать.
348
00:35:11,610 --> 00:35:13,200
Когда поедем уже?
349
00:35:15,280 --> 00:35:17,360
Слыш, он коп, что ли?
350
00:35:18,910 --> 00:35:20,110
А ты глянь на него.
351
00:35:20,870 --> 00:35:22,530
Он и коп, и бандюган в одном флаконе.
352
00:35:25,370 --> 00:35:28,380
- Где Мок?
- Внутри.
353
00:35:30,130 --> 00:35:32,340
Детектив Кан, мне присоединиться к вам?
354
00:35:35,220 --> 00:35:36,890
Просто арестуй Мока.
355
00:35:42,480 --> 00:35:44,520
Звоните, если нужна будет помощь.
356
00:35:54,700 --> 00:35:55,280
Слушай.
357
00:35:55,281 --> 00:35:57,700
Ты, наверное, тысячи парней перецеловала.
358
00:35:59,540 --> 00:36:01,120
И? Тебе-то что?
359
00:36:01,670 --> 00:36:04,960
И тебе хочется целоваться с
тем, кого ты впервые видишь?
360
00:36:07,010 --> 00:36:08,760
Ты ни разу не целовался, да?
361
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Хочешь попробовать?
362
00:36:12,930 --> 00:36:14,600
Заплати. И я тебя поцелую.
363
00:36:19,370 --> 00:36:21,980
Эта деваха просто без тормозов вообще.
364
00:36:22,570 --> 00:36:23,570
Чего?
365
00:36:24,610 --> 00:36:26,280
Ты из Северной Кореи, что ли?
366
00:36:26,740 --> 00:36:29,080
И? Что с того?
367
00:36:29,410 --> 00:36:32,000
Какое это блять имеет сейчас значение?!
368
00:36:40,840 --> 00:36:42,340
Я пыталась найти сестру.
369
00:36:43,340 --> 00:36:45,560
Это было её последнее место работы.
370
00:36:46,140 --> 00:36:47,140
Идиотка.
371
00:36:47,350 --> 00:36:49,810
Ты думала, что так сможешь её найти?
372
00:36:50,060 --> 00:36:51,400
А что ещё мне было делать?
373
00:36:52,100 --> 00:36:53,610
Никто не хотел мне помочь.
374
00:36:55,980 --> 00:36:59,240
Наш мир прогнил полностью.
Никто никому не помогает.
375
00:37:24,600 --> 00:37:27,610
Отлично. Я отдам тебе половину товара.
376
00:37:29,940 --> 00:37:30,940
Да-да.
377
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
Хённим!
378
00:37:35,240 --> 00:37:36,620
Вы правда поедите в Китай?
379
00:37:40,370 --> 00:37:41,370
Кан КиМан...
380
00:37:42,210 --> 00:37:43,959
Этот урод едет на Хоксан-до.
381
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
Меня прикончить.
382
00:37:46,550 --> 00:37:48,090
Что? Испугались?
383
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
Вот и отлично.
384
00:37:51,390 --> 00:37:53,520
Я хотел ещё раз с ним повидаться.
385
00:37:54,430 --> 00:37:59,109
В этот раз я выну из его
головы кусок своего ножа.
386
00:37:59,110 --> 00:38:01,860
Мне как раз было интересно...
387
00:38:02,440 --> 00:38:03,560
Что в нём такого особенного?
388
00:38:05,240 --> 00:38:06,780
Моя мать-проститутка
389
00:38:08,660 --> 00:38:11,750
под кайфом вскрыла себе вены
390
00:38:13,410 --> 00:38:14,410
этим ножом.
391
00:38:18,590 --> 00:38:23,800
Меня, сироту, ежедневно избивал её
мудак сутенёр. И я сбежал в Мокпо.
392
00:38:24,390 --> 00:38:25,390
В 13 лет.
393
00:38:27,600 --> 00:38:30,140
Я поклялся,
что никогда не вернусь на Хоксан-до.
394
00:38:31,350 --> 00:38:36,440
Как эти суки только посмели
вынудить меня сюда вернуться?!
395
00:38:37,820 --> 00:38:38,820
КильЧжу.
396
00:38:39,360 --> 00:38:40,070
Да, босс.
397
00:38:40,071 --> 00:38:44,040
Скажи шкиперу,
пусть возьмёт пару хороших ребят
398
00:38:44,160 --> 00:38:47,370
- и отправит на встречу КиМану, в качестве подарка.
- Будет сделано.
399
00:38:50,210 --> 00:38:53,380
Но он заявится к нам не один.
400
00:40:06,180 --> 00:40:07,390
Что? Что такое?
401
00:40:09,940 --> 00:40:11,900
Это так копы дела расследуют?
402
00:40:12,730 --> 00:40:14,270
Варварство какое-то.
403
00:40:27,080 --> 00:40:29,630
Что? Хочешь, чтобы я купил тебе его?
404
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Забей.
405
00:40:33,460 --> 00:40:36,590
Блядь, а нахуй тогда пялиться на неё
весь день, если не собираешься покупать?
406
00:40:37,640 --> 00:40:39,179
Ты только материться и умеешь, да?
407
00:40:39,180 --> 00:40:40,970
Ещё раз выругаешься при мне, и ты труп.
408
00:40:46,610 --> 00:40:49,190
Он напомнил мне про тот,
что мне сестра подарила.
409
00:40:55,450 --> 00:40:56,950
Зачем она подарила тебе свисток?
410
00:40:57,790 --> 00:41:00,710
Когда я впервые попала в приют,
мальчишки постоянно надо мной издевались.
411
00:41:00,960 --> 00:41:03,920
Каждый день били, ставили
подножки, дёргали за волосы.
412
00:41:07,170 --> 00:41:08,970
Поэтому она мне его купила.
413
00:41:10,720 --> 00:41:13,100
Велела свистеть каждый раз,
как они будут приставать.
414
00:41:15,930 --> 00:41:17,210
У меня он до сих пор дома лежит.
415
00:41:27,530 --> 00:41:28,530
Поешь тоже.
416
00:41:32,580 --> 00:41:33,870
Кушайте побольше!
417
00:41:34,960 --> 00:41:39,460
Вам всегда так нравился
куриный супчик моей матушки.
418
00:41:47,470 --> 00:41:49,980
Она торговала своим телом,
чтобы ты мог жрать курицу.
419
00:41:50,810 --> 00:41:51,810
Вкусно было?
420
00:41:52,400 --> 00:41:54,650
Отвечай. Вкусно тебе было?
421
00:41:56,320 --> 00:41:57,699
Вкусная курица была?
422
00:41:57,700 --> 00:41:59,860
Вкусно тебе было, сука?!
423
00:42:04,250 --> 00:42:06,920
Ублюдок...
424
00:42:08,790 --> 00:42:12,260
Пахнет отлично. Я сварил пробничек.
425
00:42:14,510 --> 00:42:15,510
Вот.
426
00:42:17,090 --> 00:42:18,090
Это что?
427
00:42:18,510 --> 00:42:21,350
Таким слабым товаром
наших клиентов не удивишь.
428
00:42:22,060 --> 00:42:24,480
А вы попробуйте, и поймёте...
429
00:42:49,300 --> 00:42:50,300
Да?
430
00:42:52,770 --> 00:42:54,000
Я на Хоксан-до.
431
00:42:56,970 --> 00:42:59,840
Будет непросто, но я всё же рискну.
432
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Да.
433
00:43:01,880 --> 00:43:02,880
Хорошо.
434
00:43:05,140 --> 00:43:06,890
Я позвоню, когда понадобится подмога.
435
00:43:13,520 --> 00:43:16,930
Товарищ, с вами всё в порядке? Вам плохо?
436
00:43:16,980 --> 00:43:18,230
Пойдём.
437
00:43:22,780 --> 00:43:23,910
Что такое?
438
00:43:26,160 --> 00:43:27,820
Чёрт, опять эта мигрень.
439
00:43:28,430 --> 00:43:29,530
Вы в порядке?
440
00:43:31,190 --> 00:43:32,690
Он болен, да?
441
00:43:33,690 --> 00:43:37,290
У него в голове кусок ножа.
442
00:43:37,650 --> 00:43:38,650
Чего?!
443
00:43:41,900 --> 00:43:43,110
Всё нормально?
444
00:43:43,400 --> 00:43:44,400
А?
445
00:43:56,500 --> 00:43:58,670
Почему Чон убил детектива Юна?
446
00:43:59,130 --> 00:44:00,799
Они ведь никак не были связаны.
447
00:44:00,800 --> 00:44:03,300
Я же тебе говорил, он пытался его спасти.
448
00:44:03,350 --> 00:44:05,380
Значит он погиб из-за вас? Так?
449
00:44:08,010 --> 00:44:10,470
Вы ведь убьёте Чона,
когда найдёте его. Верно?
450
00:44:11,480 --> 00:44:12,640
Мы оба умрём.
451
00:44:15,400 --> 00:44:17,780
Что за бред? Вам нельзя умирать!
452
00:44:20,320 --> 00:44:21,320
Послушайте.
453
00:44:21,530 --> 00:44:23,319
Вы должны выжить и вернуться в Сеул.
454
00:44:23,320 --> 00:44:24,200
Обязательно!
455
00:44:24,201 --> 00:44:27,829
Я должен буду снять,
как вас выписывают из больнички.
456
00:44:27,830 --> 00:44:31,000
Зрители нынче очень чувствительные пошли.
457
00:44:31,420 --> 00:44:34,270
Никто просто так не поверит,
что у вас нож в голове!
458
00:44:34,760 --> 00:44:37,759
Поэтому нам нужен снять
ваш рентгеновский снимок.
459
00:44:37,760 --> 00:44:39,589
И интервью с врачом.
460
00:44:39,590 --> 00:44:41,759
И в конце ваше лицо крупным планом
461
00:44:41,760 --> 00:44:44,310
с фортепианной музычкой на фоне...
462
00:44:47,100 --> 00:44:48,810
Если доели, то поехали.
463
00:44:52,770 --> 00:44:54,330
Блядь, я до сих пор невидимка для него!
464
00:44:58,740 --> 00:45:00,080
Вот же придурок.
465
00:45:00,620 --> 00:45:01,620
Эй!
466
00:45:36,120 --> 00:45:37,460
Свободные комнаты есть?
467
00:45:51,970 --> 00:45:52,970
Бабуля.
468
00:45:53,230 --> 00:45:55,400
Почему вы так старательно
натираете эту вазу?
469
00:45:55,810 --> 00:45:57,980
Она принесёт нам удачу.
470
00:45:58,940 --> 00:46:02,280
Совсем скоро эта гостиница станет моей.
471
00:46:02,700 --> 00:46:07,120
Всё потому что я дочиста натираю эту вазу.
472
00:46:07,540 --> 00:46:08,540
Ясно.
473
00:46:14,250 --> 00:46:16,550
На Хоксан-до есть
какие-нибудь китайские судна?
474
00:46:17,760 --> 00:46:19,010
Нет.
475
00:46:19,510 --> 00:46:21,760
Во время шторма, бывает, заходят.
476
00:46:38,970 --> 00:46:39,970
СольРан.
477
00:46:40,750 --> 00:46:42,410
А у вас нет семьи?
478
00:46:43,900 --> 00:46:45,130
Они все ушли...
479
00:46:48,000 --> 00:46:49,090
Не скучаете по ним?
480
00:46:49,630 --> 00:46:52,009
Я давно забыл, как это - скучать.
481
00:46:52,010 --> 00:46:54,760
Чувство, это же не вещь какая-то.
482
00:46:55,760 --> 00:46:59,020
Его нельзя просто так взять да потерять.
483
00:46:59,440 --> 00:47:02,310
Ты его просто чувствуешь. Это как инстинкт.
484
00:47:10,780 --> 00:47:11,780
Вы куда?
485
00:47:12,830 --> 00:47:13,830
А?
486
00:47:23,510 --> 00:47:24,879
Что ж,
487
00:47:24,880 --> 00:47:26,640
я уже привык быть невидимкой.
488
00:48:02,970 --> 00:48:03,970
Возьми.
489
00:48:05,480 --> 00:48:08,730
Если встретишь Кан КиМана - не мешкай.
490
00:48:48,160 --> 00:48:49,320
Кто это?
491
00:49:04,270 --> 00:49:05,270
Чёрт!
492
00:49:19,070 --> 00:49:20,570
Блядь, нам конец.
493
00:49:24,370 --> 00:49:25,370
Эй, ты куда?
494
00:49:25,830 --> 00:49:27,700
Так, ты оставайся здесь.
495
00:49:28,120 --> 00:49:30,120
- Я с тобой.
- Оставайся здесь, я сказал.
496
00:49:34,170 --> 00:49:36,300
Там... там опасно.
497
00:49:37,550 --> 00:49:38,550
Я вот...
498
00:49:39,640 --> 00:49:42,010
Купил на всякий случай.
499
00:49:43,020 --> 00:49:44,350
Используй, если что-то случится.
500
00:49:44,770 --> 00:49:45,850
И тогда я...
501
00:49:46,850 --> 00:49:49,940
Тогда в машине я про поцелуй спрашивал...
502
00:49:56,950 --> 00:50:04,130
Это было очень неразумно и тупо.
И я дурак. Извини. Я прошу прощения.
503
00:50:06,090 --> 00:50:07,590
Стыдоба какая...
504
00:50:15,220 --> 00:50:16,350
Детектив Кан!
505
00:50:18,430 --> 00:50:20,439
Дурдом какой-то... Где он?
506
00:50:20,440 --> 00:50:21,440
Детектив Кан!
507
00:50:21,980 --> 00:50:22,690
Детектив Кан!
508
00:50:22,691 --> 00:50:24,320
Пиздец какой-то...
509
00:50:24,820 --> 00:50:26,380
Почему он вечно в одиночку везде лезет?
510
00:52:00,270 --> 00:52:01,310
Кто вас послал?
511
00:53:33,850 --> 00:53:35,930
Да куда он провалился-то?
512
00:54:01,370 --> 00:54:02,460
Ах ты мудак!
513
00:54:40,970 --> 00:54:44,309
Всё хорошо! Всё хорошо!
Я здесь, не волнуйтесь.
514
00:54:44,310 --> 00:54:45,520
Что с вами?!
515
00:54:47,350 --> 00:54:49,610
Что? Что с вами такое?
516
00:54:50,780 --> 00:54:52,279
Всё будет хорошо. Держитесь.
517
00:54:52,280 --> 00:54:55,450
Вы не умрёте. Всё будет хорошо. Всё хорошо.
518
00:54:56,950 --> 00:54:57,950
Хорошо?
519
00:55:13,340 --> 00:55:14,470
Ты уже приехал?
520
00:55:16,350 --> 00:55:20,310
Мой человек встретит тебя и передаст
товар, когда Кан будет мёртв.
521
00:55:21,690 --> 00:55:22,690
Не опаздывай.
522
00:56:21,050 --> 00:56:22,120
Всё нормально?
523
00:56:28,770 --> 00:56:31,320
Вот нахрена вы один попёрлись сюда?
524
00:56:43,040 --> 00:56:44,670
Это Чон ТэХва их прислал?
525
00:56:46,770 --> 00:56:48,400
Спасибо тебе.
526
00:56:55,430 --> 00:56:57,430
Так вы всё же знаете слово "спасибо"?
527
00:57:38,170 --> 00:57:39,690
Позаботься о СольРан.
528
00:57:59,510 --> 00:58:01,350
Почему так долго трубку не берёшь?!
529
00:58:05,100 --> 00:58:07,190
Привези товар на маяк.
530
00:58:07,970 --> 00:58:11,730
- Не привезёшь через час.
- Я тебя арестую. Понял?
531
00:58:18,830 --> 00:58:19,830
Барыга Мок?
532
00:58:22,410 --> 00:58:25,040
Его тело нашли в грузовом
контейнере в Паджу.
533
00:58:25,920 --> 00:58:28,420
Он там газом траванулся или типа того.
534
00:58:29,970 --> 00:58:33,300
Да, тело обнаружил детектив Пак.
535
00:58:34,930 --> 00:58:38,059
Покорми эту суку и возвращайся.
Не задерживайся там.
536
00:58:38,060 --> 00:58:40,940
Хватит называть её сукой.
537
00:58:41,400 --> 00:58:43,900
Её зовут СонХва.
538
00:58:44,320 --> 00:58:48,320
Чон сказал, что оставит её
здесь, когда уедет в Китай.
539
00:58:48,740 --> 00:58:51,330
Так что я оставлю её себе.
540
00:58:53,160 --> 00:58:54,500
Поняла?
541
00:58:54,830 --> 00:58:56,329
- Кусок еблана.
- Больно!
542
00:58:56,330 --> 00:58:59,880
Чон из неё все соки выпил.
Что ты в ней нашёл?
543
00:59:00,300 --> 00:59:02,879
Убери все её вещи в сарай.
544
00:59:02,880 --> 00:59:04,010
Не трогай их.
545
00:59:04,510 --> 00:59:07,800
Только тронь, и я спалю это место к чертям!
546
01:00:11,970 --> 01:00:12,970
ГиСу!
547
01:00:13,180 --> 01:00:15,100
Принеси на кухню ещё выпивки.
548
01:00:23,070 --> 01:00:25,360
Я мотор не заглушил.
549
01:00:48,430 --> 01:00:50,640
Чёрт, придурок...
550
01:00:51,930 --> 01:00:52,930
Эй!
551
01:00:53,140 --> 01:00:54,140
Эй!
552
01:01:00,740 --> 01:01:01,740
Чёрт.
553
01:01:55,970 --> 01:01:57,890
Что? Что такое?
554
01:01:58,810 --> 01:02:01,310
Чёртов драндулет!
555
01:02:14,000 --> 01:02:15,290
Возьми трубку...
556
01:02:15,620 --> 01:02:17,750
- Возьми же!
- Вызываемый вами абонент временно...
557
01:02:18,370 --> 01:02:19,590
Невероятно...
558
01:02:21,630 --> 01:02:23,130
Твою ж мать...
559
01:02:29,430 --> 01:02:30,850
Отделение полиции Мокпо?
560
01:02:32,100 --> 01:02:33,900
Я сейчас нахожусь на...
561
01:02:39,900 --> 01:02:40,900
Детектив Кан!
562
01:02:41,360 --> 01:02:43,620
- Что вы здесь...
- Так это был ты?
563
01:02:44,620 --> 01:02:46,490
Ты работал на Чона.
564
01:02:48,790 --> 01:02:50,290
Что вы такое говорите!
565
01:02:54,340 --> 01:02:56,629
Убей Кана, а затем Чона.
566
01:02:56,630 --> 01:02:59,470
Товар делим пополам.
567
01:03:00,510 --> 01:03:01,769
Ах ты, засранец...
568
01:03:01,770 --> 01:03:05,020
Значит ты хотел избавиться
от Чона и забрать его товар?
569
01:03:18,490 --> 01:03:20,330
Верно, безмозглый ты придурок.
570
01:03:20,700 --> 01:03:23,420
Я собираюсь забрать весь его товар.
571
01:04:12,520 --> 01:04:14,150
Проклятая рука...
572
01:05:07,270 --> 01:05:09,169
Босс, они ждут в назначенном месте.
573
01:05:09,170 --> 01:05:12,760
- От ЧонДо что-нибудь слышно?
- Нет, пока ничего.
574
01:05:13,300 --> 01:05:14,639
Мы будем СонХву с собой брать?
575
01:05:14,640 --> 01:05:18,520
Они не дадут нам лодку,
если мы не протестируем товар при них.
576
01:05:25,230 --> 01:05:26,650
ГиСу!!!
577
01:05:30,370 --> 01:05:32,870
Продайте СонХву мне.
578
01:05:39,340 --> 01:05:41,880
Я могу дать больше денег.
579
01:05:42,420 --> 01:05:43,630
Продайте её.
580
01:05:44,380 --> 01:05:46,260
Я дам больше денег!
581
01:05:47,140 --> 01:05:49,260
Ну зачем же голос-то повышать?
582
01:05:53,810 --> 01:05:54,860
Можно мне
583
01:05:57,070 --> 01:05:58,650
разочек с ней сделать это самое?
584
01:06:30,780 --> 01:06:32,320
Онни!
585
01:06:33,740 --> 01:06:34,910
Онни!
586
01:06:36,700 --> 01:06:37,870
СольРан!
587
01:07:10,780 --> 01:07:12,120
Безумная сучка!
588
01:07:12,950 --> 01:07:15,709
- Сопливый нытик...
- Босс!
589
01:07:15,710 --> 01:07:17,000
СонХва сбежала!
590
01:07:17,790 --> 01:07:18,880
Что ты сказал?
591
01:07:24,630 --> 01:07:25,630
Онни!
592
01:07:38,820 --> 01:07:39,820
Вот, возьми и уходи.
593
01:07:39,990 --> 01:07:40,900
Быстрее!
594
01:07:40,901 --> 01:07:41,950
Уходи же! Скорее!
595
01:07:42,360 --> 01:07:43,370
Уходи!
596
01:07:53,970 --> 01:07:55,380
Куда она подевалась?
597
01:08:53,040 --> 01:08:54,040
СонХва.
598
01:09:00,070 --> 01:09:01,210
СонХва!
599
01:09:10,770 --> 01:09:11,770
СонХва...
600
01:09:12,140 --> 01:09:12,940
СонХва!
601
01:09:12,941 --> 01:09:14,940
Милая, пойдём вместе.
602
01:09:42,430 --> 01:09:43,430
СольРан!
603
01:09:52,530 --> 01:09:53,820
Иди ко мне.
604
01:09:55,570 --> 01:09:57,030
Ах ты извращенец!
605
01:10:30,830 --> 01:10:32,580
За что?
606
01:10:33,080 --> 01:10:35,210
За что?!
607
01:11:12,840 --> 01:11:14,210
Эй! Очнитесь!
608
01:11:14,760 --> 01:11:15,760
Вы в порядке?
609
01:11:15,920 --> 01:11:16,920
В порядке?
610
01:11:29,650 --> 01:11:31,030
Развяжите меня.
611
01:11:31,320 --> 01:11:32,400
Очнулась?
612
01:11:33,320 --> 01:11:36,820
На тебе мы продемонстрируем мой
товар этим китайским придуркам.
613
01:11:49,070 --> 01:11:50,720
Я верну СольРан.
614
01:12:18,460 --> 01:12:19,000
Да?
615
01:12:19,420 --> 01:12:20,460
Я нашёл Чона.
616
01:12:21,760 --> 01:12:22,800
Он на горе Шильлак.
617
01:12:23,010 --> 01:12:24,010
И я нашёл сестру СольРан.
618
01:12:24,430 --> 01:12:25,430
Да, и ещё...
619
01:12:25,640 --> 01:12:27,720
Хозяйка гостиницы и её сын-ублюдок...
620
01:12:28,810 --> 01:12:31,810
Они оба работают на Чона.
621
01:12:43,280 --> 01:12:45,620
Мои денюжки! Мои деньги! Нет!
622
01:12:49,330 --> 01:12:57,430
Только кровь Иисуса смоет мои грехи!
Только кровь Иисуса смоет...
623
01:13:22,330 --> 01:13:23,330
Начинай.
624
01:13:25,170 --> 01:13:27,960
Думаю, на неё отлично подействует.
625
01:13:55,000 --> 01:13:57,250
Босс, я забыл внутри образцы.
626
01:13:57,630 --> 01:13:58,630
Идиот.
627
01:14:03,370 --> 01:14:04,760
Сперва найди СольРан.
628
01:14:14,400 --> 01:14:15,400
Кто это?
629
01:14:15,690 --> 01:14:17,270
Важно не то, кто он,
630
01:14:17,900 --> 01:14:19,490
а то, что его нужно убить.
631
01:14:29,920 --> 01:14:30,940
Убейте его!
632
01:15:29,270 --> 01:15:32,239
Она же ещё ребёнок!
Как ты мог так поступить?!
633
01:15:32,240 --> 01:15:35,120
Какой у тебя акцент странный. Ты откуда?
634
01:15:37,540 --> 01:15:40,299
А это блять сейчас тебя волнует?
635
01:15:40,300 --> 01:15:42,339
Я сам из Яньбяня, козёл.
636
01:15:42,340 --> 01:15:43,630
Да мне похуй!
637
01:15:49,850 --> 01:15:51,230
Ну всё, тебе конец!
638
01:16:00,740 --> 01:16:01,740
Стой, сука!
639
01:17:07,780 --> 01:17:08,780
СольРан!
640
01:17:14,870 --> 01:17:16,370
Эй! СольРан! СольРан!
641
01:17:16,710 --> 01:17:18,500
Очнись! Очнись!
642
01:18:02,260 --> 01:18:03,469
Боже...
643
01:18:03,470 --> 01:18:05,020
Как же мне это всё надоело.
644
01:19:39,090 --> 01:19:40,090
Говори.
645
01:19:40,430 --> 01:19:44,100
Ты знал детектива Юна, которого ты убил?
646
01:19:45,060 --> 01:19:47,150
- Пошёл нахуй!
- Говори!
647
01:19:48,230 --> 01:19:51,400
Нет, впервые о таком слышу.
648
01:19:54,070 --> 01:19:57,529
Кто твой информатор,
которому ты давал на лапу?
649
01:19:57,530 --> 01:20:03,420
Ты прекрасно знаешь,
что это был детектив Пак, урод.
650
01:21:10,270 --> 01:21:12,540
Сукин сын!
651
01:21:13,090 --> 01:21:14,540
Блядь...
652
01:21:15,880 --> 01:21:17,340
Мама...
653
01:21:54,220 --> 01:21:55,220
СольРан!
654
01:21:55,390 --> 01:21:56,390
СольРан!
655
01:21:57,100 --> 01:21:58,100
Очнись!
656
01:21:59,350 --> 01:22:02,690
Не умирай! Очнись же, СольРан!
657
01:22:04,970 --> 01:22:05,970
Онни.
658
01:22:08,490 --> 01:22:09,780
Где моя сестра?
659
01:22:17,960 --> 01:22:19,290
Поехали, заберём твою сестру.
660
01:22:20,880 --> 01:22:22,080
Я спрятал её в надёжном месте.
661
01:23:42,190 --> 01:23:43,480
Онни!
662
01:24:25,080 --> 01:24:26,580
В Сеул правда не хочешь вернуться?
663
01:24:27,870 --> 01:24:29,330
Пока нет.
664
01:24:42,220 --> 01:24:43,220
Оппа!
665
01:24:52,900 --> 01:24:54,180
Спасибо тебе.
666
01:25:32,490 --> 01:25:38,500
Для погибшего детектива Кана
остров Хоксан был островом надежды.
667
01:25:45,760 --> 01:25:47,470
Ты куда убежала?
668
01:25:48,640 --> 01:25:50,680
ЫнДжэ, а это что у тебя?
669
01:25:59,190 --> 01:26:00,320
Кто тебе это дал?
670
01:26:07,080 --> 01:26:08,830
Меня зовут Кан КиМан.
671
01:26:09,410 --> 01:26:13,500
Детектив Юн был очернён и
погиб из-за моей ошибки.
672
01:26:14,710 --> 01:26:20,970
Он был честным и бесстрашным полицейским,
до последнего защищавшим своего коллегу.
673
01:26:22,180 --> 01:26:25,770
Я рад, что его честь и
репутация будут восстановлены.
674
01:26:26,770 --> 01:26:33,030
С тяжёлым сердцем я прошу у
него и его семьи прощения.
675
01:26:44,250 --> 01:26:48,380
Детка, кто тебе это дал? Как он выглядел?
676
01:27:01,520 --> 01:27:02,900
Эй, репортёр Нам!
677
01:27:03,440 --> 01:27:06,760
Я слышала, вы не будете публиковать свой
репортаж про копа с Хоксан-до. Это правда?
678
01:27:07,700 --> 01:27:10,870
Подумайте хорошенько ещё раз.
Это ведь будет бомба!
679
01:29:10,894 --> 01:29:12,894
Работали над переводом: Whoiszoe & FQ.
61389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.