All language subtitles for Fist & Faith. 2017.1080p.KOR.FHDRip.H264.AAC-H2O

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 التوقيت والترجمات بواسطة فريق Clenched Fists 👊🏼 @ Viki 2 00:01:35,300 --> 00:01:38,600 [أنتج بواسطة: بلاك أند (شنغهاي) فيلم المحدودة] 3 00:01:38,600 --> 00:01:41,130 [إنتاج مشترك: شركة أتوم سينما المحدودة] 4 00:01:41,130 --> 00:01:43,570 [بطولة: جينغ تيان. أوو هاو] 5 00:01:43,570 --> 00:01:46,290 [بطولة: ميسا كوروكي. كينتو هاياشي] 6 00:01:46,290 --> 00:01:48,483 [قبضة وإيمان] 7 00:01:48,483 --> 00:01:51,525 [، في عام 1932 ، أنشأ الغزاة اليابانيون ولاية مانشوكو في شمال شرق الصين] 8 00:01:51,525 --> 00:01:53,608 [.مع تثبيت الإمبراطور بويي كحاكم دمية] 9 00:01:53,608 --> 00:01:56,033 [.تم تنفيذ تعليم الاسترقاق في جميع أنحاء الدولة] 10 00:01:56,033 --> 00:01:59,008 [.تمت مداهمة الناشرين الصينيين. واعتقل المثقفون التقدميون واضطهدوا] 11 00:02:22,090 --> 00:02:24,310 [الناشر النجوم] 12 00:02:30,080 --> 00:02:32,490 [!! بوم] 13 00:02:34,730 --> 00:02:36,875 [ استخدم الغزاة اليابانيون مثل هذه الأساليب ل] 14 00:02:36,875 --> 00:02:39,541 [، تدمير الثقافة والتاريخ الصيني] 15 00:02:39,541 --> 00:02:40,975 [.فصل شمال شرق البلاد من الوطن الأم] 16 00:02:40,975 --> 00:02:44,741 [.شكلت المعلمين والطلاب التقدميين تحت الأرض للحفاظ على الثقافة الصينية على قيد الحياة وسط الظلام] 17 00:02:49,050 --> 00:02:51,716 [.ومع ذلك ، قوبلوا بقمع دموي من قبل الشرطة العسكرية اليابانية] 18 00:03:00,510 --> 00:03:03,800 (هذا هو السيد الشاب الثاني لعائلة (جاو جو مين 19 00:03:03,800 --> 00:03:08,480 .(والسيد الشاب الثالث ، (جو هوي 20 00:03:33,416 --> 00:03:36,250 ، في مواجهة غضب سكان مانشوكو والضغط الدولي 21 00:03:36,250 --> 00:03:40,933 [.أمر الإمبراطور الياباني جيش كوانتونغ بالتوقف عن قمع أنشطة نادي القراءة الطلابي بالقوة] 22 00:03:40,933 --> 00:03:44,016 [الإمبراطور هيروهيتو] 23 00:03:44,016 --> 00:03:45,810 [... ولكن هذه مجرد بداية القصة] 24 00:03:45,810 --> 00:03:47,830 [قبضة وإيمان] 25 00:03:51,230 --> 00:03:52,600 [مدرسة تشينغ هي للبنين الثانوية] 26 00:03:52,600 --> 00:03:54,610 [مدرسة تشينغ هي للبنين الثانوية] 27 00:03:59,270 --> 00:04:02,280 !آه! آه! آه !آه! آه! آه 28 00:04:05,250 --> 00:04:06,130 [!آه] 29 00:04:06,130 --> 00:04:07,170 [بانغ] 30 00:04:11,750 --> 00:04:14,333 !اقتله 31 00:04:15,058 --> 00:04:16,708 اسمي آبي (المترجم: يعني ضرطة) 32 00:04:16,708 --> 00:04:19,183 .بالطبع ، هذا ليس اسمي الحقيقي 33 00:04:19,183 --> 00:04:21,433 من بحق الجحيم سيكون لقبه "أ" والاسم المعطى "بي" (ضرطة)؟ 34 00:04:21,433 --> 00:04:25,250 .فكر في الأمر بعناية 35 00:04:25,250 --> 00:04:28,383 "فقط من خلال الإيمان الراسخ بـ "دولتين ، قلب واحد 36 00:04:28,383 --> 00:04:31,560 .هل يمكن بناء صداقة أبدية 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,670 [ضرطة] 38 00:04:33,670 --> 00:04:34,683 .هدوء 39 00:04:34,683 --> 00:04:38,400 .لم يكن الحصول على مثل هذا اللقب الذي لا يحسد عليه في نيتي 40 00:04:38,400 --> 00:04:41,708 .الاسم تبعني مثل الظل 41 00:04:41,708 --> 00:04:45,733 لقد تعهدت بأن أصبح "رئيس" مدرسة تشينغ هي للبنين الثانوية 42 00:04:45,733 --> 00:04:51,658 .وجعل آبي أكثر الأسماء احتراما في المدرسة 43 00:04:51,658 --> 00:04:55,708 .هذه هي محاولتي التاسعة والتسعين لأصبح رئيس تشينغ هي 44 00:04:55,708 --> 00:04:57,958 أقف بيني وبين العرش 45 00:04:57,958 --> 00:05:01,708 .هو الرجل حاليا داخل الحمام 46 00:05:22,083 --> 00:05:25,875 .يجب أن يخمن الجميع الآن أنني لست بطل هذه القصة 47 00:05:25,875 --> 00:05:29,458 .لا يوجد بطل يدخل مثل هذا 48 00:05:29,458 --> 00:05:33,108 .الرجل الذي يدوس على وجهي هو بطل هذه القصة الحقيقي 49 00:05:33,108 --> 00:05:35,608 ، إنه رئيس مدرسة تشينغ هي الثانوية للبنين 50 00:05:35,608 --> 00:05:38,133 .(جينغ هاو) 51 00:05:39,000 --> 00:05:43,083 .رئيس 52 00:05:43,933 --> 00:05:47,583 .كانت هذه المدرسة يحكمها الطلاب اليابانيون 53 00:05:47,583 --> 00:05:52,608 الطلاب الصينيون كانوا في القاع 54 00:05:53,708 --> 00:05:56,533 .حتى ظهر هذا الرجل 55 00:06:32,000 --> 00:06:36,458 .(على الفور ، أخرج الطالب الياباني رقم 2 ، (موتو 56 00:06:36,458 --> 00:06:40,408 .أصبح (جينغ هاو) أسطورة مدرسة فورية 57 00:06:56,583 --> 00:06:59,333 :(هذان هما أتباع (جينغ هاو 58 00:06:59,333 --> 00:07:00,875 .طاووس ونقطتان 59 00:07:00,875 --> 00:07:03,825 .إنهم قتلة بالفطرة 60 00:07:05,308 --> 00:07:07,458 كان لديهم فصائلهم الخاصة 61 00:07:07,458 --> 00:07:09,783 ، عندما وصل جينغ هاو 62 00:07:09,783 --> 00:07:14,083 ، ولكنهم قضوا كل طاقتهم في معركة لا نهاية لها مع بعضهم البعض 63 00:07:14,083 --> 00:07:18,608 .غير قادر على توحيد الجهود ضد الطلاب اليابانيين 64 00:07:20,083 --> 00:07:21,583 ، لكن إذا سألتني 65 00:07:21,583 --> 00:07:23,458 هذه الحرب الأهلية التي لا نهاية لها قد تراكمت 66 00:07:23,458 --> 00:07:26,933 .رباط صداقة غير عادي بينهما 67 00:07:26,933 --> 00:07:31,583 .القتال هو طريقتهم المشتركة للتعبير عن المشاعر 68 00:07:44,508 --> 00:07:46,833 !يؤلم ، يؤلم ، يؤلم 69 00:07:46,833 --> 00:07:48,600 …أناس صينيون 70 00:07:48,600 --> 00:07:54,383 !لا تحارب الصينيين 71 00:08:01,708 --> 00:08:04,333 .(الرجل الذي يقف تحت المظلة هو (شيباتا 72 00:08:04,333 --> 00:08:08,583 .والاثنان خلفه هما قادة أتباعه 73 00:08:08,583 --> 00:08:10,083 ، (قبل وصول (جينغ هاو 74 00:08:10,083 --> 00:08:13,375 .شيباتا) حكم المدرسة) 75 00:08:13,375 --> 00:08:15,333 ، (أراهن أنه لم يتوقع أبدًا أن (جينغ هاو 76 00:08:15,333 --> 00:08:20,058 .السنة الأولى بعد ذلك ، سيكون أكبر خصم له 77 00:08:20,058 --> 00:08:23,458 تحت قيادة (جينغ هاو) ، اتحد الطلاب الصينيون أخيرًا 78 00:08:23,458 --> 00:08:27,183 .لمقاومة اضطهاد وتوبة الطلاب اليابانيين لسنوات 79 00:08:27,183 --> 00:08:31,208 .ولكن في النهاية ، لا يمكن لأي منهما هزيمة الآخر 80 00:08:36,833 --> 00:08:39,758 !انتبه إلى أين أنت ذاهب 81 00:08:45,930 --> 00:08:47,950 ماذا قلت؟ 82 00:09:04,808 --> 00:09:08,308 .(هذا الرجل ذو المظهر الجاد هو (تان جيامو 83 00:09:08,308 --> 00:09:11,725 هو صديق طفولة (جينغ هاو) ، وكذلك استراتيجيته 84 00:09:11,725 --> 00:09:16,858 ، (هو الذي أنهى حرب (جينغ هاو) و (شيباتا 85 00:09:16,858 --> 00:09:20,433 .جعل مدرسة تشينغ هي للأولاد الثانوية المدرسة السلمية كما هو عليه اليوم 86 00:09:20,433 --> 00:09:24,058 ، لا أحد يعرف ماذا قال لهم (تان جيامو) في ذلك اليوم 87 00:09:24,058 --> 00:09:26,808 .أو كيف تمكن من الهرب سالماً 88 00:09:26,808 --> 00:09:30,683 ، من تلك النقطة فصاعدا أصبح مثل رجل إطفاء 89 00:09:30,683 --> 00:09:34,558 ضمان جميع النزاعات بين الطلاب الصينيين واليابانيين 90 00:09:34,558 --> 00:09:37,275 .تم إخمادها قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة 91 00:09:39,030 --> 00:09:40,583 .آبي 92 00:09:42,325 --> 00:09:44,008 .اعتذر 93 00:09:54,400 --> 00:09:56,200 .أنا اسف 94 00:09:57,600 --> 00:09:59,583 .(تاكاهاشي) 95 00:10:00,183 --> 00:10:01,475 .اعتذر 96 00:10:01,475 --> 00:10:03,325 .رئيس 97 00:10:10,283 --> 00:10:12,225 .أنا أعتذر 98 00:10:34,308 --> 00:10:35,908 !جيايو 99 00:10:51,533 --> 00:10:53,308 .آبي 100 00:10:53,308 --> 00:10:56,183 .رجلي لا يشعر به حقًا اليوم 101 00:10:56,183 --> 00:10:59,350 من غيرك يريد أن يكون منافسًا؟ 102 00:11:00,408 --> 00:11:01,850 .تبدو شرسًا حقًا 103 00:11:01,850 --> 00:11:03,433 .عيناك مخيفة أيضًا 104 00:11:03,433 --> 00:11:05,058 .إنه لأمر مخز أنك ولدت بهذه الطريقة 105 00:11:05,058 --> 00:11:07,475 .تعال ، أنت مستيقظ. تعال 106 00:11:07,475 --> 00:11:09,083 .هذا الشخص 107 00:11:09,083 --> 00:11:11,358 هل يريد أي شخص أن يراهن على هذا الرجل؟ 108 00:11:14,683 --> 00:11:16,075 .تعال 109 00:11:16,075 --> 00:11:18,133 .سأراهن على نفسي 110 00:11:21,183 --> 00:11:22,300 من يريد المراهنة على رجلي؟ 111 00:11:22,300 --> 00:11:23,608 !أنا! أنا! أنا - !أنا! أنا! أنا - 112 00:11:23,608 --> 00:11:24,583 .2 يوان 113 00:11:24,583 --> 00:11:26,558 .5 يوان ، 10 يوان 114 00:11:26,558 --> 00:11:28,400 !نعم 115 00:11:32,808 --> 00:11:34,183 ...واحد اثنين ثلاثة 116 00:11:34,183 --> 00:11:35,733 !انطلق 117 00:11:38,750 --> 00:11:41,433 .سوف أرميك أرضًا - !جيايو! جيايو - 118 00:11:49,683 --> 00:11:51,333 لماذا تحاول بجد؟ 119 00:11:51,333 --> 00:11:53,258 .أنا أدفع وأنت تسقط - .حسنًا - 120 00:11:53,258 --> 00:11:54,933 .واحد اثنين ثلاثة 121 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 ... أنت حقا 122 00:12:07,725 --> 00:12:09,833 .جيد جدا 123 00:12:17,808 --> 00:12:20,183 !انها عملية احتيال 124 00:12:20,183 --> 00:12:21,825 !اذهب 125 00:12:22,850 --> 00:12:23,958 هل انت غبي؟ 126 00:12:23,958 --> 00:12:24,808 "انت حقا جيد؟" 127 00:12:24,808 --> 00:12:26,783 !من الواضح جدا 128 00:12:28,558 --> 00:12:30,058 .رئيس ، اذهب أولا 129 00:12:30,058 --> 00:12:32,300 !تعال إلي 130 00:12:33,583 --> 00:12:35,258 !قف 131 00:12:40,260 --> 00:12:41,200 !آه 132 00:12:56,533 --> 00:12:57,933 .عفوا 133 00:12:57,933 --> 00:13:00,350 .سأستعير فقط هذه السراويل 134 00:13:19,975 --> 00:13:21,825 !إنه هنا 135 00:13:21,825 --> 00:13:22,900 !قف 136 00:13:22,900 --> 00:13:24,700 !قف 137 00:13:24,700 --> 00:13:26,433 !توقف هناك 138 00:13:55,050 --> 00:13:55,860 [!! عثرة] 139 00:14:11,050 --> 00:14:12,300 !مهلا 140 00:14:12,300 --> 00:14:14,350 ترك كل هذا الدم يندفع إلى عقلك 141 00:14:14,350 --> 00:14:16,983 لن تجعلك أكثر ذكاءً 142 00:14:16,983 --> 00:14:18,933 .اتركني وحدي 143 00:14:18,933 --> 00:14:22,483 .إنني أحيي لحظة حبي العابرة 144 00:14:24,100 --> 00:14:25,758 .رئيس 145 00:14:26,533 --> 00:14:28,558 .جديد ... مدرس جديد 146 00:14:28,558 --> 00:14:31,208 مدرس. مدرس جديد ، وماذا في ذلك؟ 147 00:14:32,225 --> 00:14:34,208 .جميلة جدا 148 00:14:35,308 --> 00:14:36,250 أين هي؟ - .هناك - 149 00:14:36,250 --> 00:14:37,500 .هناك 150 00:14:42,308 --> 00:14:44,458 .مرحباً ، معلم - .مرحباً يا معلم - 151 00:14:58,725 --> 00:15:01,058 هل قرأت هذا الكتاب؟ 152 00:15:01,058 --> 00:15:03,625 .مرحبا معلم 153 00:15:13,290 --> 00:15:16,960 [صيحة] 154 00:15:53,475 --> 00:15:55,608 .مرحبا ، معلم 155 00:16:10,433 --> 00:16:11,933 .مرحبا معلم 156 00:16:11,933 --> 00:16:13,583 .مرحبا 157 00:16:28,583 --> 00:16:29,808 .المعلم الجديد 158 00:16:29,808 --> 00:16:31,733 هل هي جميلة؟ 159 00:16:33,125 --> 00:16:35,708 .القدر 160 00:16:45,308 --> 00:16:46,200 !جيايو - !جيايو - 161 00:16:46,200 --> 00:16:47,800 !جيايو 162 00:17:21,583 --> 00:17:23,733 .الطاووس 163 00:17:41,808 --> 00:17:44,008 .رئيس ، أحاول التصرف بشكل رائع 164 00:17:52,058 --> 00:17:53,600 .لا تقترب مني 165 00:17:53,600 --> 00:17:55,383 .مقزز 166 00:17:57,075 --> 00:17:58,700 .رئيس 167 00:17:58,700 --> 00:18:00,683 …أنت تجعلني 168 00:18:13,975 --> 00:18:15,958 .كان لديك ثوم 169 00:18:19,533 --> 00:18:22,558 ماذا لو أكلت بعض الثوم؟ 170 00:18:22,558 --> 00:18:24,983 .ليس عليك أن تأكله يا رئيس 171 00:18:29,558 --> 00:18:33,683 .يجب أن تجعلها تشعر بهيمنتك 172 00:18:33,683 --> 00:18:34,958 هيمنة؟ 173 00:18:34,958 --> 00:18:37,350 ماذا لو صفعتني أيضًا؟ 174 00:18:37,350 --> 00:18:39,533 إذن ماذا لو فعلت؟ 175 00:18:46,308 --> 00:18:48,150 هيمنة 176 00:18:59,725 --> 00:19:00,600 .مرحبا معلم 177 00:19:00,600 --> 00:19:02,775 .مرحبا 178 00:19:02,775 --> 00:19:05,058 !يا معلم. معلم 179 00:19:07,808 --> 00:19:09,583 ما هذا؟ 180 00:19:09,583 --> 00:19:12,683 .لدي سؤال أريد أن أطرحه عليك 181 00:19:40,280 --> 00:19:43,310 [لا تتكئ على ذلك. خطر] 182 00:20:12,380 --> 00:20:15,080 [كيوكو شيباتا] 183 00:20:17,220 --> 00:20:21,350 .يجب ألا تنسى أبدًا أنك الوريث الوحيد لعائلة شيباتا 184 00:20:21,350 --> 00:20:24,575 .عائلة شيباتا محكوم عليها بالفشل إذا واصلت هذا الأمر 185 00:20:55,760 --> 00:21:00,633 .آسف لجعلك تنتظر 186 00:21:00,633 --> 00:21:01,825 .نحن لا نمانع 187 00:21:01,825 --> 00:21:03,983 لقد جئنا لزيارة اليوم 188 00:21:03,983 --> 00:21:05,933 عائلة شيباتا الشهيرة على أمل ذلك 189 00:21:05,933 --> 00:21:10,080 يمكنك أن تخدم جلالة الإمبراطور 190 00:21:10,080 --> 00:21:11,930 .مجددا 191 00:21:11,930 --> 00:21:15,808 هل سمعت عن "مجتمعات القراءة"؟ 192 00:21:15,808 --> 00:21:17,325 لقد سمعت عنها 193 00:21:17,325 --> 00:21:21,433 هذه المجتمعات توزع دعاية رجعية 194 00:21:21,433 --> 00:21:26,808 .لتقسيم مانشوكو والترويج لمعارضة فكرة شرق آسيا الكبرى 195 00:21:26,808 --> 00:21:30,708 ، لذلك ، لا يمكننا تجاهل أنشطة مجتمعات القراءة هذه 196 00:21:30,708 --> 00:21:36,475 .لكن من غير المناسب استخدام القوة ضد الطلاب 197 00:21:36,475 --> 00:21:41,475 -مع ذلك ، يأمل الزعيم ماتسوي في استخدام أخيك لـ 198 00:21:41,475 --> 00:21:43,183 ،بعبارة أخرى 199 00:21:43,183 --> 00:21:45,100 ، إذا كان الطلاب يضربون الطلاب 200 00:21:45,100 --> 00:21:48,033 .يمكن للجيش أن يكون له إنكار معقول 201 00:21:48,033 --> 00:21:51,783 -أنا آسف ، الزعيم ماتسوي. أنا خائف 202 00:21:56,220 --> 00:21:58,075 .سأفعل ذلك 203 00:21:59,770 --> 00:22:04,000 .إذن ، أخوك هو المنزل بعد كل شيء 204 00:22:06,370 --> 00:22:10,658 .حلمي هو خدمة جلالة الملك والجيش الإمبراطوري 205 00:22:10,658 --> 00:22:13,325 .كم هو بطولي منك 206 00:22:13,325 --> 00:22:15,908 .هكذا يجب أن يكون رجل من عائلة محارب 207 00:22:18,860 --> 00:22:23,783 .لن ينسى الجيش الإمبراطوري مساهمة عائلة شيباتا 208 00:22:25,500 --> 00:22:27,525 .سوف اتركه لك 209 00:22:39,910 --> 00:22:41,708 .آسف 210 00:22:42,380 --> 00:22:45,175 .لا يسمح بالتدخين في دوجو (المترجم: دوجو = قاعة تدريب) 211 00:22:48,190 --> 00:22:50,958 .اعتذاري 212 00:22:50,958 --> 00:22:54,025 .من الأفضل أن نبدأ بعد ذلك 213 00:23:16,460 --> 00:23:20,783 .لا يحق للعائلة التي سقطت من النعمة أن تكون مغرورة جدًا 214 00:23:25,200 --> 00:23:26,660 عائلة شيباتا] 00:23:33,508] .لقد كنت متهورًا جدًا اليوم 216 00:23:36,180 --> 00:23:38,433 ، إنها ليست مانشوكو فقط 217 00:23:38,433 --> 00:23:41,158 .حتى اليابان يحكمها الجيش الآن 218 00:23:42,490 --> 00:23:46,508 .يجب أن نعتمد عليهم لإحياء مجد عائلتنا 219 00:23:48,810 --> 00:23:53,333 ألم تقل أنني الوريث الوحيد لعائلة شيباتا؟ 220 00:23:54,680 --> 00:23:56,380 لا اريد ان اراك 221 00:23:56,380 --> 00:24:00,430 .تتحمل هذا العبء وحدك بعد الآن 222 00:24:00,433 --> 00:24:02,533 .اسمح لي أن أحمل بعض أعبائك 223 00:24:24,970 --> 00:24:27,575 !لنذهب - !نعم سيدي - 224 00:25:14,550 --> 00:25:16,425 .استيقظ - أخي ، ماذا تفعل؟ - 225 00:25:16,425 --> 00:25:18,275 ما الذي تفعله هنا؟ - !دعنا نذهب. اتركني - 226 00:25:18,275 --> 00:25:19,758 .لا تتحرك 227 00:25:39,410 --> 00:25:41,108 كم مرة أخبرتكم أمي؟ 228 00:25:41,108 --> 00:25:44,000 .لا تتورط في مجتمعات القراءة الفوضوية هذه 229 00:25:44,000 --> 00:25:46,183 هل تريد أن تتعرض للضرب من قبل اليابانيين؟ 230 00:25:46,183 --> 00:25:49,408 .لا يمكننا التخلي عن إيماننا فقط بسبب الخوف 231 00:25:49,408 --> 00:25:51,458 يمكن أن تصبح هذه الكتب الرديئة الإيمان الآن؟ 232 00:25:51,458 --> 00:25:53,433 .إنه ليس مجرد مجتمع للقراءة 233 00:25:53,433 --> 00:25:54,958 ، هل فكرت يوما لماذا 234 00:25:54,958 --> 00:25:57,183 ، على الرغم من أننا نتحدث لغة الماندرين 235 00:25:57,183 --> 00:25:59,225 فصول الأدب الوطني لدينا باللغة اليابانية؟ 236 00:25:59,225 --> 00:26:01,958 أو لماذا علمنا تاريخ جين وجورشن الراحل فقط 237 00:26:01,958 --> 00:26:04,233 لكن ليس سلالات تشين وهان وتانغ وسونغ؟ 238 00:26:07,420 --> 00:26:08,758 .مرحبا 239 00:26:09,390 --> 00:26:11,383 .أنا لم أكتب الكتب المدرسية 240 00:26:11,383 --> 00:26:12,850 ، ثم دعني أسألك 241 00:26:12,850 --> 00:26:15,308 لماذا لا يسمح لنا اليابانيون بتعلم ثقافتنا؟ 242 00:26:15,308 --> 00:26:17,150 .عليك أن تسأل اليابانيين 243 00:26:17,150 --> 00:26:19,358 دعني أخبرك ، هذا بسبب اليابانيين 244 00:26:19,358 --> 00:26:21,183 لأن اليابانيين يريدون تدمير ثقافتنا 245 00:26:21,183 --> 00:26:23,533 .لذلك سننسى أننا صينيون 246 00:26:23,533 --> 00:26:25,600 .لا يتم غزو الأمة عندما تخسر الحرب 247 00:26:25,600 --> 00:26:29,575 إنه عندما نعتقد جميعًا أننا نطلق على المانشو بدلاً من الصينيين 248 00:26:29,575 --> 00:26:31,575 .أننا حقًا نصبح أناسًا مهزومين 249 00:26:31,575 --> 00:26:33,850 .لهذا السبب نحن لا نقرأ هنا فقط 250 00:26:33,850 --> 00:26:35,600 نحن نحافظ على ثقافتنا حية 251 00:26:35,600 --> 00:26:37,300 .ونذكر أنفسنا بأننا صينيين 252 00:26:37,300 --> 00:26:38,900 فهمت؟ 253 00:26:40,230 --> 00:26:42,308 .انها مثل التحدث إلى جدار من الطوب 254 00:26:42,308 --> 00:26:44,200 !انتظر 255 00:26:44,200 --> 00:26:46,308 .ستعود معي إلى المنزل اليوم مهما كان الأمر 256 00:26:46,308 --> 00:26:47,808 ماذا تفعل؟ 257 00:26:47,808 --> 00:26:49,000 .ماذا تريد؟ لا تلمسني 258 00:26:49,000 --> 00:26:50,858 أي معلم؟ 259 00:26:52,740 --> 00:26:54,200 .المعلم ليو هي 260 00:26:54,200 --> 00:26:55,625 ما الذي تفعله هنا؟ 261 00:26:55,625 --> 00:26:59,183 ... جين تشينغ. هذا المعلم ليو هو 262 00:26:59,183 --> 00:27:02,758 .المعلم ليو هو مؤسس مجتمع القراءة لدينا 263 00:27:03,760 --> 00:27:06,175 .أنا هنا للانضمام إلى مجتمع القراءة - ماذا؟ - 264 00:27:09,160 --> 00:27:11,933 ، عندما أخبرتني أختي أنه يوجد مجتمع للقراءة هنا 265 00:27:11,933 --> 00:27:13,775 :لقد اتخذت قراري 266 00:27:13,775 --> 00:27:15,758 .كان علي الانضمام 267 00:27:17,950 --> 00:27:20,883 .لإسقاط الأمة ، أولاً ، تدمير تاريخها 268 00:27:20,883 --> 00:27:24,233 .هذا ما يفعله اليابانيون في منشوريا الآن 269 00:27:24,790 --> 00:27:29,358 .قام اليابس مؤخرًا بقمع مجتمعات القراءة 270 00:27:29,358 --> 00:27:32,450 .قتل أو جرح العديد من الطلاب 271 00:27:32,450 --> 00:27:34,175 ،وحتى مع ذلك 272 00:27:34,175 --> 00:27:38,225 .لدينا العديد من الطلاب مجتمعين هنا اليوم 273 00:27:38,225 --> 00:27:40,033 ، يمكنهم محاولة قمعنا 274 00:27:40,033 --> 00:27:43,100 .لكن مجتمعات القراءة ستستمر في الوجود 275 00:27:43,100 --> 00:27:47,208 ، وطالما توجد مجتمعات قراءة على هذه الأرض المنشورية 276 00:27:47,208 --> 00:27:51,380 .سوف تستمر ثقافتنا وتاريخنا في البقاء 277 00:27:51,380 --> 00:27:54,058 ، وطالما استمروا في البقاء على قيد الحياة 278 00:27:54,058 --> 00:27:56,450 .لن نصبح شعبا مغزوما 279 00:27:57,720 --> 00:27:59,333 !عظيم 280 00:28:01,120 --> 00:28:04,000 !الجميع صفقو - .توقف عن التصفيق - 281 00:28:21,333 --> 00:28:23,250 .(ليو هي) 282 00:28:24,708 --> 00:28:28,958 هل ما زلت تعبث بمجتمع القراءة الخاص بك؟ 283 00:28:28,958 --> 00:28:31,058 .هذه ليست الصين بعد الآن 284 00:28:31,058 --> 00:28:33,033 .هذا مانشوكو 285 00:28:35,350 --> 00:28:37,333 .الى الان 286 00:29:16,308 --> 00:29:20,375 ، عندما أصبح فيما بعد تحت قيادة أودا نوبوناغا 287 00:29:20,375 --> 00:29:23,933 .كان لا يزال مجرد خادم مهمات 288 00:29:23,933 --> 00:29:26,140 لكن هيديوشي 289 00:29:26,140 --> 00:29:29,930 ، كان يعمل بجدية في المهام الموكلة إليه 290 00:29:29,930 --> 00:29:35,008 .ولم يتخل عن حلمه 291 00:29:48,808 --> 00:29:51,933 .زميل الدراسة جينغ هاو 292 00:29:54,975 --> 00:29:57,183 !زميل الدراسة جينغ هاو 293 00:30:00,683 --> 00:30:02,858 !زميل الدراسة جينغ هاو 294 00:30:09,708 --> 00:30:11,100 .معلم 295 00:30:11,100 --> 00:30:14,958 من فضلك قل لي ما هو حلمك؟ 296 00:30:14,958 --> 00:30:17,375 .خدمة الوطن 297 00:30:21,350 --> 00:30:22,833 .جيد جدا 298 00:30:22,833 --> 00:30:25,458 كيف تخطط للخدمة؟ 299 00:30:25,458 --> 00:30:28,483 .هذا ... لم أقرر بعد 300 00:30:28,483 --> 00:30:30,208 إذن كيف تخطط لتحقيق حلمك؟ 301 00:30:30,208 --> 00:30:32,183 .كسب المال أولا - كيف ستكسب المال؟ - 302 00:30:32,183 --> 00:30:33,925 .لعب ما جونغ 303 00:30:38,808 --> 00:30:40,708 ما الذي يضحكون عليه جميعا؟ 304 00:30:44,450 --> 00:30:46,008 .ما جونغ هو جوهر الثقافة الصينية 305 00:30:46,008 --> 00:30:47,258 .الرئيس ، بعض الماء 306 00:30:47,258 --> 00:30:49,283 .نقطتان ، احصل على العملاء بعض الماء 307 00:30:49,283 --> 00:30:51,200 .رياح جنوبية 308 00:30:51,200 --> 00:30:52,933 .نحن نلعب لعبة ما جونغ 309 00:30:55,333 --> 00:30:57,958 !انتظر - !"الرياح الجنوبية. "بونغ - 310 00:30:59,458 --> 00:31:01,558 ماالخطب؟ 311 00:31:06,300 --> 00:31:08,825 هل استطيع اخبارك بشيء؟ 312 00:31:10,358 --> 00:31:12,808 .احتفظ بهذا السر لي 313 00:31:14,083 --> 00:31:15,383 .بلاطاتي ليست سيئة 314 00:31:15,383 --> 00:31:16,333 !دورك 315 00:31:16,333 --> 00:31:18,283 .دورك 316 00:31:18,283 --> 00:31:19,350 .ثماني نقاط 317 00:31:19,350 --> 00:31:22,750 .لا يتجاوز الأولاد في عائلتنا سن العشرين 318 00:31:22,750 --> 00:31:24,600 ...يمكن 319 00:31:24,600 --> 00:31:27,308 .هذا هو القدر 320 00:31:27,308 --> 00:31:29,050 …لذا 321 00:31:31,208 --> 00:31:33,858 أعالج كل يوم في حياتي 322 00:31:35,083 --> 00:31:36,975 .كما لو كانت آخر مرة - .أسرع - 323 00:31:36,975 --> 00:31:38,450 .حظ 324 00:31:40,475 --> 00:31:42,350 .أنا معجب بك 325 00:31:46,350 --> 00:31:48,250 ، مع العلم أنني أحببتك 326 00:31:49,225 --> 00:31:50,590 .يمكنني الآن أن أموت دون ندم 327 00:32:17,333 --> 00:32:19,158 .جينغ جينغ 328 00:32:23,075 --> 00:32:24,350 .أنا أعاني من مرض 329 00:32:24,350 --> 00:32:25,433 أي مرض؟ 330 00:32:25,433 --> 00:32:27,608 .لا تصيبني 331 00:32:30,950 --> 00:32:34,208 .في الواقع ، لدي سر 332 00:32:34,208 --> 00:32:37,083 .لم يعيش أي رجل في عائلتي بعد سن العشرين 333 00:32:37,083 --> 00:32:40,208 .ربما هي لعنة عائلية 334 00:32:40,208 --> 00:32:45,033 .لذا ، فأنا أعامل كل يوم في حياتي باعتباره الأول 335 00:32:49,183 --> 00:32:51,033 .تان جيامو 336 00:32:53,583 --> 00:32:54,758 .أنت هنا 337 00:32:54,758 --> 00:32:56,108 .أنا هنا من أجل أخيك 338 00:32:56,108 --> 00:32:57,333 هل انت غبي؟ 339 00:32:57,333 --> 00:32:59,458 تعامل كل يوم كأول يوم لك؟ 340 00:32:59,458 --> 00:33:02,050 ... لذا عليك أن تخرج من أمك 341 00:33:03,350 --> 00:33:05,358 كل يوم؟ 342 00:33:50,100 --> 00:33:52,783 هل أنت من مجتمع القراءة؟ 343 00:33:58,333 --> 00:34:00,325 ما هذا؟ 344 00:34:05,683 --> 00:34:09,683 .سمعت أنك واعدت الكثير من الفتيات من مدرستي 345 00:34:10,480 --> 00:34:14,583 ... نعم - .أريد أن أسألك شيئًا اليوم - 346 00:34:17,208 --> 00:34:20,058 لماذا لم تواعدني؟ - ماذا؟ - 347 00:35:03,083 --> 00:35:06,708 .أظافرك قبيحة جدا 348 00:35:41,225 --> 00:35:43,958 هل يمكنك ان تاخذني الى هناك؟ 349 00:36:03,058 --> 00:36:04,950 من الباب الخلفي ، رأى الرجل العجوز قد أطلق سراحه 350 00:36:04,950 --> 00:36:06,558 .و (تشاو هو) يضغط على الكاهن الطاوي 351 00:36:06,558 --> 00:36:07,808 لم يستطع أن يساعد في غضبه 352 00:36:07,808 --> 00:36:11,633 .ورفع نصله ، متهمًا تشانغ لونغ 353 00:36:12,308 --> 00:36:16,225 ، كان السيد تشانغ أعزل لكن قدميه كانتا ذكيتين 354 00:36:16,225 --> 00:36:20,133 التملص بمرونة للتهرب من النصل 355 00:36:20,808 --> 00:36:23,458 .أثناء رمي كف اليد 356 00:36:23,458 --> 00:36:26,508 .الخوف يخفي الأسلحة من الأشرار فقط 357 00:36:35,558 --> 00:36:36,825 .لا يمكنك ضربي 358 00:36:36,825 --> 00:36:37,975 ، فجأة تحول جسده 359 00:36:37,975 --> 00:36:40,808 .يطلق تشانغ العنان لعملية مسح للساق 360 00:36:42,483 --> 00:36:45,208 .أنت كاهن شرير 361 00:36:46,433 --> 00:36:47,833 .لنأخذ قسطًا من الراحة ، ونشرب الماء 362 00:36:47,833 --> 00:36:50,258 .شكرا لك - .شكرا لك - 363 00:37:04,600 --> 00:37:06,225 !احذر 364 00:37:08,200 --> 00:37:09,908 .دخان 365 00:37:09,908 --> 00:37:11,375 !جينغ جينغ 366 00:37:11,375 --> 00:37:12,733 !احذر 367 00:37:12,733 --> 00:37:15,350 !جينغ جينغ - !انطلق - 368 00:37:15,350 --> 00:37:16,575 !أسرع 369 00:37:16,575 --> 00:37:17,475 !احذر 370 00:37:17,475 --> 00:37:18,500 !أسرع 371 00:37:18,500 --> 00:37:21,025 !اذهب 372 00:37:49,583 --> 00:37:51,083 !اذهب 373 00:37:56,708 --> 00:37:58,725 ماذا تفعل؟ 374 00:38:09,600 --> 00:38:11,883 !توقفوا ، جميعكم 375 00:38:35,433 --> 00:38:37,083 أين شيباتا؟ 376 00:38:37,083 --> 00:38:39,108 .أخرجه من هنا 377 00:38:43,558 --> 00:38:46,558 .هذا ليس له علاقة معكم 378 00:38:46,558 --> 00:38:48,200 .غادر 379 00:38:48,200 --> 00:38:50,333 .توقف عن الحديث عن القمامة 380 00:38:50,333 --> 00:38:52,908 .لا يوجد سوى اثنين منهم 381 00:39:01,458 --> 00:39:03,550 !هجوم 382 00:40:36,983 --> 00:40:39,933 .ليست كما تعتقد. إنه مجرد سوء فهم 383 00:40:41,733 --> 00:40:43,858 أي سوء فهم؟ 384 00:40:51,733 --> 00:40:55,950 .لا يهمني لماذا أتيت لإثارة المتاعب 385 00:40:55,950 --> 00:40:58,775 .اذهب وأخبر شيباتا 386 00:40:58,775 --> 00:41:04,008 .من الآن فصاعدًا ، جينغ هاو جزء من مجتمع القراءة 387 00:41:21,210 --> 00:41:22,810 !مهلا 388 00:41:31,900 --> 00:41:34,008 .آسف 389 00:42:05,130 --> 00:42:07,925 كيف هذا؟ هل ما زال يؤلم؟ 390 00:42:09,258 --> 00:42:12,533 .لا مشكلة. لا مشكلة على الإطلاق 391 00:42:17,108 --> 00:42:21,200 .مهما كان الأمر ، كنا محظوظين بوجودك اليوم 392 00:42:28,520 --> 00:42:32,450 .إذا لم يكن هناك شيء آخر ، يجب أن تحاول الحصول على قسط من الراحة. انا راحل الان 393 00:42:32,450 --> 00:42:34,908 .أستاذ ، سأخرجك - .حسنًا - 394 00:42:34,908 --> 00:42:36,858 .مع السلامة 395 00:42:36,858 --> 00:42:37,980 - اسمح لأخيك بما يلي 396 00:42:37,980 --> 00:42:40,080 .ارحل 397 00:42:40,080 --> 00:42:41,858 .معلم 398 00:42:44,733 --> 00:42:47,108 .المعلم ، خذ وقتك 399 00:42:48,900 --> 00:42:52,933 !تعال مرة أخرى - !تعال مرة أخرى - 400 00:42:54,233 --> 00:42:56,058 .عمل جيد 401 00:42:57,525 --> 00:42:59,958 .آبي ، أحضر لي بعض الماء 402 00:43:06,608 --> 00:43:09,408 هل رأيت عراف اليوم؟ 403 00:43:09,408 --> 00:43:11,908 كيف عرفت أن تجلب الناس؟ 404 00:43:11,908 --> 00:43:13,858 لمحت النجوم الليلة ولاحظت 405 00:43:13,858 --> 00:43:18,983 .الدب الأكبر يتحول جنوبًا وسيريوس متوهج باللون الأزرق 406 00:43:18,983 --> 00:43:22,175 !حسبت بأصابعي… صدمة 407 00:43:22,220 --> 00:43:27,240 هل يمكنك ... التحدث ... بشكل صحيح؟ 408 00:43:29,525 --> 00:43:31,608 .أبلغني الطاووس 409 00:43:31,608 --> 00:43:34,083 أنت أيضا...؟ 410 00:43:34,083 --> 00:43:36,033 …أنا 411 00:43:36,033 --> 00:43:38,183 …همم 412 00:43:49,958 --> 00:43:53,908 .انظر ، القمر مستدير للغاية 413 00:43:57,608 --> 00:43:59,758 ...مستدير للغاية 414 00:44:12,233 --> 00:44:14,108 إلى ماذا تنظر؟ 415 00:44:14,883 --> 00:44:19,450 .من الآن فصاعداً ، يُسمح لك فقط بالنظر إلي 416 00:44:19,450 --> 00:44:21,833 !آيآ! يا إلهي 417 00:44:24,025 --> 00:44:26,850 !الطاووس! سمعت أنك كنت في قتال 418 00:44:26,850 --> 00:44:28,933 هل تأذيت؟ 419 00:44:32,083 --> 00:44:34,133 .قل مرحبا للرئيس 420 00:44:34,133 --> 00:44:35,758 .رئيس 421 00:44:36,608 --> 00:44:38,100 …هذا هو 422 00:44:38,100 --> 00:44:40,208 حبيبتي 423 00:45:20,483 --> 00:45:23,950 .انسة ليو. مساء الخير 424 00:45:23,950 --> 00:45:25,950 .من فضلك اركب السيارة 425 00:45:28,475 --> 00:45:30,558 .هذا سجن شرطة خاص 426 00:45:30,558 --> 00:45:35,658 .كل شخص هنا يكرهني. أنا أكرههم أيضًا 427 00:45:35,658 --> 00:45:40,058 .جعل الآخرين يعانون يجعلني أعاني أيضًا 428 00:45:40,058 --> 00:45:42,700 ما هو الهدف من كل هذا؟ 429 00:45:49,958 --> 00:45:54,175 ماتسوي. ما الذي تفعله هنا؟ 430 00:45:58,650 --> 00:46:01,408 .سمعت أن الآنسة ليو كانت تدرس الطب 431 00:46:01,408 --> 00:46:05,275 لذا دعوت الآنسة ليو إلى هنا لترى 432 00:46:05,275 --> 00:46:09,583 .إذا كان بإمكانها فعل أي شيء لإنقاذ هؤلاء المرضى 433 00:46:25,608 --> 00:46:27,483 أبي ، هل يمكنك قراءة كتاب لي؟ 434 00:46:27,483 --> 00:46:28,983 .بالتأكيد 435 00:46:28,983 --> 00:46:35,170 .الأعمال الصالحة تجلب الثروة ، والأفعال السيئة تجلب سوء الحظ 436 00:46:35,170 --> 00:46:42,220 .الأعمال الصالحة تجلب الثروة ، والأفعال السيئة تجلب سوء الحظ 437 00:46:42,225 --> 00:46:44,658 مجال الازدهار المشترك لشرق آسيا الكبرى 438 00:46:44,658 --> 00:46:49,483 .حقا بحاجة إلى عالم واعد مثل السيد ليو 439 00:46:49,483 --> 00:46:54,400 .نريد أن ندعوك لإدارة تعليم مانشوكو 440 00:46:54,400 --> 00:46:59,325 .نود أن نقدم تعليمًا ممتازًا لزملاء مانشوكو الشباب 441 00:46:59,325 --> 00:47:02,458 .السيد. ليو ، لديك أطفال 442 00:47:02,458 --> 00:47:06,158 .أثق في أنك تفهم أيضًا 443 00:47:27,008 --> 00:47:30,800 .شكرا لكم جميعا على اهتمامكم. لقد كنت عبئا على الجميع 444 00:47:51,900 --> 00:47:55,500 .في الواقع ، ليس عليك الاتصال بي بالمعلم بعد الآن 445 00:47:55,500 --> 00:47:58,158 .لقد استقلت بالفعل من المدرسة 446 00:47:59,150 --> 00:48:03,175 إذن ماذا تخطط لفعله الآن؟ 447 00:48:07,408 --> 00:48:11,408 هل أجبرك والدك؟ 448 00:48:12,158 --> 00:48:14,250 إذن هل تكره والدك؟ 449 00:48:17,258 --> 00:48:19,358 .لذلك أنت تعرف بالفعل 450 00:48:20,508 --> 00:48:23,200 .في البداية كانت هناك كراهية بالتأكيد 451 00:48:23,200 --> 00:48:28,875 من قبل ، في كل مرة أذهب فيها إلى مدرسة جديدة ، كانت الكلمات تنتشر بسرعة كبيرة 452 00:48:29,483 --> 00:48:31,958 .أني ابنة خائن 453 00:48:34,608 --> 00:48:38,958 .لقد أسست مجتمع القراءة بالفعل بدافع التمرد 454 00:48:38,958 --> 00:48:41,325 .بدافع الكراهية تجاهه 455 00:48:41,325 --> 00:48:44,700 .قلت لنفسي إن علي قطع العلاقات معه 456 00:48:45,608 --> 00:48:51,158 .لكن فيما بعد ، فهمت أيضًا سبب قيامه بما فعله 457 00:48:53,483 --> 00:48:56,058 .كان كل شيء في الواقع لحمايتي 458 00:48:56,775 --> 00:48:59,333 .من المثير للاهتمام التحدث عنه الآن 459 00:48:59,333 --> 00:49:02,158 عندما بدأت أنسى حقًا كرهي لوالدي 460 00:49:02,158 --> 00:49:06,925 .كان عندما رأيت بوضوح المعنى الحقيقي لمجتمع القراءة وقيمته 461 00:49:08,358 --> 00:49:12,075 جعلني أرى أملهم في التعرف على أنهم صينيون 462 00:49:12,883 --> 00:49:15,408 .والفوز بالحرب 463 00:49:17,633 --> 00:49:19,300 ثم هل ستستمر في ذلك؟ 464 00:49:19,300 --> 00:49:21,283 .بالتاكيد 465 00:49:25,325 --> 00:49:28,075 ، في الواقع ، ساعدني مجتمع القراءة على إدراك 466 00:49:28,075 --> 00:49:30,820 ذلك في مواجهة أزمة وطنية 467 00:49:30,820 --> 00:49:33,930 .لا أحد يستطيع تجنب التورط 468 00:49:38,600 --> 00:49:40,500 .سوف اساعدك 469 00:49:41,450 --> 00:49:44,480 .لن يدع شيباتا الأمور تسير بهذه السهولة 470 00:49:46,050 --> 00:49:48,050 سأحميك 471 00:49:51,183 --> 00:49:54,983 .والمجتمع القارئ 472 00:49:57,758 --> 00:49:59,633 .احترقت السمكة 473 00:51:12,758 --> 00:51:16,250 .أعتذر عن الإساءة التي تسبب بها لك موتو في ذلك اليوم 474 00:51:16,250 --> 00:51:18,333 .أنا اسف 475 00:51:32,008 --> 00:51:34,458 .هذا تعويض 476 00:51:35,675 --> 00:51:38,525 .يجب أن يعوض ما حدث من قبل 477 00:51:40,800 --> 00:51:46,408 .آمل ألا يؤثر مجتمع القراءة على صداقتنا 478 00:51:50,150 --> 00:51:54,633 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 479 00:54:29,908 --> 00:54:32,450 .المياه السوداء والجبال البيضاء 480 00:54:32,450 --> 00:54:35,933 .احتل من قبل الغزاة اليابانيين القاسية 481 00:54:35,933 --> 00:54:41,420 تم تعذيب رجالنا الصينيين الأبرياء 482 00:54:42,625 --> 00:54:46,258 .الجبال والأنهار ملطخة بالدماء والجثث في كل مكان 483 00:54:46,258 --> 00:54:50,333 .الفقر والإخلاء 484 00:54:51,308 --> 00:54:55,433 .التفكير في مسقط رأسنا غير المستعاد 485 00:54:55,433 --> 00:54:58,010 .تنفجر في البكاء 486 00:54:58,608 --> 00:55:02,325 .قاتل أو الحرية. نذر للقتال 487 00:55:02,325 --> 00:55:06,810 .جثث مدفونة في جلد الحصان 488 00:55:07,900 --> 00:55:13,130 .قاتل في ساحة المعركة وإبهار هيبتنا العسكرية 489 00:55:13,933 --> 00:55:17,708 .شجع الطموح في الجليد والثلج 490 00:55:17,708 --> 00:55:22,650 .تعزيز الشجاعة في الصقيع والمطر 491 00:55:22,650 --> 00:55:26,925 انتظر يوم الانتصار الانتعاش في شمال شرق الصين 492 00:55:26,925 --> 00:55:29,908 .والراحة 493 00:55:37,175 --> 00:55:40,383 .سمعت أنك واجهت بعض الصعوبات 494 00:55:43,070 --> 00:55:45,158 .من فضلك أعطني المزيد من الوقت 495 00:55:45,158 --> 00:55:49,575 .من فضلك ... ثق بي 496 00:55:52,175 --> 00:55:55,958 .أنا لا أشك فيك على الإطلاق 497 00:55:55,958 --> 00:55:58,933 .بدلا من ذلك ، أنا معجب بك كثيرا 498 00:55:58,933 --> 00:56:02,058 .أنت أيضًا مطلوب لخطوتنا التالية 499 00:56:11,758 --> 00:56:16,883 .من فضلك لا ترفض مساعدتنا 500 00:56:32,520 --> 00:56:35,233 [أوكون أونيزوكا ، الحزام الأسود السابع في الكاراتيه] 501 00:56:35,233 --> 00:56:37,533 لقد فعلتها؟ - .نعم - 502 00:56:55,030 --> 00:56:58,240 [كاجيتورا إيزاكي ، مستوى يوكوزونا في السومو] 503 00:57:02,770 --> 00:57:05,320 [كنزابورو توكوهيرا ، الحزام الأسود الخامس في الجودو] 504 00:59:58,733 --> 01:00:00,983 !لا تسرف 505 01:00:08,750 --> 01:00:10,833 !اشرب! اشرب! اشرب 506 01:00:22,650 --> 01:00:24,758 ما هذا يا رئيس؟ 507 01:00:24,758 --> 01:00:27,158 فعلت هذا ، أليس كذلك؟ 508 01:00:29,000 --> 01:00:32,233 .كنا نطيع أوامر الزعيم ماتسوي 509 01:00:32,233 --> 01:00:35,358 .تعرض اثنان من رجالي للضرب 510 01:00:35,358 --> 01:00:37,233 من سيتحمل المسؤولية؟ 511 01:00:40,130 --> 01:00:43,175 مازلت تملكنا ، أليس كذلك؟ 512 01:00:43,750 --> 01:00:45,308 .رئيس 513 01:01:08,730 --> 01:01:10,830 .اخلع خوذتك 514 01:01:20,000 --> 01:01:22,008 .التقط سيفك الخشبي 515 01:01:29,670 --> 01:01:33,400 .إذا كان هذا سيفًا حقيقيًا ، فستموت بالفعل 516 01:01:38,230 --> 01:01:40,258 .لقد مت مرة أخرى 517 01:01:48,300 --> 01:01:53,825 .أعلم أنك تريد تولي مسؤولية الأسرة مثل الرجل ، لكنك لست مستعدًا بعد 518 01:01:53,825 --> 01:01:55,383 .أنا مستعد 519 01:01:55,383 --> 01:01:57,883 .أنا وريث عائلة شيباتا 520 01:02:01,630 --> 01:02:04,383 .أنت أخي الصغير 521 01:02:58,230 --> 01:03:01,400 لا عجب لماذا هذا الفتى 522 01:03:01,400 --> 01:03:04,380 .يقاتل بشدة من أجلك 523 01:03:04,380 --> 01:03:07,033 .انت جميلة جدا 524 01:03:07,033 --> 01:03:10,825 لماذا لا تفعل ما يفترض أن تفعله المرأة؟ 525 01:03:11,730 --> 01:03:16,040 النمل يكافح أمام الكعب الحديدي 526 01:03:16,040 --> 01:03:18,570 .مقدر له بالفشل 527 01:03:19,200 --> 01:03:24,008 ، عندما طالبت السفن السوداء بفتح اليابان 528 01:03:24,008 --> 01:03:29,400 ألم يكافح النمل أمام الكعب الحديدي؟ 529 01:03:31,500 --> 01:03:34,725 .لذا تعرف الآنسة ليو عن السفن السوداء أيضًا 530 01:03:34,725 --> 01:03:39,583 ، عندما ولدت ، كل ما تبقى من عائلتي كان دوجو متداعي 531 01:03:39,583 --> 01:03:43,108 .وأبي الذي كان مهووسًا باسترداد اسم عائلتنا 532 01:03:43,108 --> 01:03:49,050 .لتحقيق رغبة والدي ، أحضرت أخي إلى مانشوكو 533 01:03:49,050 --> 01:03:53,550 .هذه الحرب فرصة لنا 534 01:03:53,550 --> 01:03:57,500 هل تعتقد حقًا أنك ستنتصر في هذه الحرب؟ 535 01:03:57,500 --> 01:04:00,458 ، لا أعرف من سينتصر في نهاية المطاف في هذه الحرب 536 01:04:00,458 --> 01:04:04,758 .أو إذا كان بإمكان عائلة محاربة مثل عائلتي رؤية نور مجدها السابق 537 01:04:04,758 --> 01:04:06,408 …ولكن 538 01:04:07,050 --> 01:04:10,200 ، لكل منا 539 01:04:10,200 --> 01:04:13,850 ألا نعيش لمن نحب أهم شيء؟ 540 01:04:16,230 --> 01:04:21,758 .إذا تخلينا عن إيماننا فقط من أجل البقاء على قيد الحياة ، فإننا لا نستحق الحب 541 01:04:38,020 --> 01:04:40,483 ، يجب أن توقف هذا الآن 542 01:04:40,483 --> 01:04:45,758 .وإلا فإن الأشخاص الذين نحبهم سيتأذون 543 01:05:09,270 --> 01:05:11,740 .أخطط لوقف قراءة أنشطة المجتمع 544 01:05:11,740 --> 01:05:13,130 ماذا؟ 545 01:05:14,850 --> 01:05:17,533 .لا داعي للخوف من شيباتا 546 01:05:17,533 --> 01:05:21,108 .سأبذل قصارى جهدي إذا تجرأوا على العودة مرة أخرى 547 01:05:21,108 --> 01:05:23,808 .لكني لا أريدك أن تفعل ذلك 548 01:05:26,250 --> 01:05:29,825 .سألني أحدهم لماذا بدأت مجتمع القراءة 549 01:05:30,600 --> 01:05:35,870 السبب في أنني بدأت في تذكير كل شاب 550 01:05:35,870 --> 01:05:37,880 .أننا صينيين 551 01:05:38,730 --> 01:05:41,700 ، قد لا يتمكن شخص واحد من تغيير التاريخ 552 01:05:41,700 --> 01:05:45,283 .لكن التاريخ لا يزال يكتبه الإنسان في النهاية 553 01:05:45,283 --> 01:05:47,450 وكل شخص صيني لا ينسى من هم 554 01:05:47,450 --> 01:05:50,933 .من يكون شرارات لحريق هائل في المستقبل 555 01:05:50,933 --> 01:05:53,783 لذا فأنا أوقف مجتمع القراءة الآن 556 01:05:54,600 --> 01:05:58,483 .حتى نتمكن من الحفاظ على كل هذه الشرارات 557 01:05:59,630 --> 01:06:02,558 هل أحسب شرارة؟ 558 01:06:02,558 --> 01:06:04,258 .بالتاكيد 559 01:06:07,020 --> 01:06:12,233 هل تعتقد أن الرئيس يخبرها أنه مصاب بمرض عضال؟ 560 01:06:12,233 --> 01:06:13,933 !كلام فارغ 561 01:06:26,480 --> 01:06:29,333 !هيا. أنا قادم 562 01:06:35,630 --> 01:06:37,408 !آبي! توقف عن ذلك 563 01:07:02,920 --> 01:07:04,583 .تان جيامو 564 01:07:05,250 --> 01:07:06,900 .لعرقك 565 01:07:06,900 --> 01:07:08,400 .شكرا 566 01:07:13,670 --> 01:07:15,550 .السيد ماتسوي 567 01:07:15,550 --> 01:07:17,458 كيف هو الطعام؟ 568 01:07:17,458 --> 01:07:19,975 .نعم ، إنه لذيذ 569 01:07:19,975 --> 01:07:22,500 .إنه طعم منزلي 570 01:07:27,130 --> 01:07:32,350 .أتمنى أن أرى أزهار الكرز في أوينو العام المقبل 571 01:07:46,750 --> 01:07:48,575 ما الذي تفعله هنا؟ 572 01:07:49,630 --> 01:07:52,058 .نحن فقط نمر 573 01:07:52,058 --> 01:07:54,125 .اخرج إذا كنت لا تشتري أي شيء 574 01:07:54,125 --> 01:07:56,383 .أنا أشتري 575 01:07:56,383 --> 01:07:59,275 .ليس لديك سبب لطرد العملاء 576 01:07:59,275 --> 01:08:01,000 ماذا تشتري؟ 577 01:08:05,730 --> 01:08:07,208 .هذا 578 01:08:18,020 --> 01:08:23,100 .أنت أفضل بكثير من أخيك 579 01:08:23,100 --> 01:08:24,325 ماذا تفعل؟ 580 01:08:24,325 --> 01:08:25,908 !ماذا تفعل؟ 581 01:08:27,150 --> 01:08:30,000 !تان جيامو! تان جيامو 582 01:08:30,000 --> 01:08:31,750 !لا تتحرك - !دعنا نذهب - 583 01:08:31,750 --> 01:08:33,975 !اتركه يذهب 584 01:08:38,350 --> 01:08:40,683 !تان جيامو 585 01:09:03,820 --> 01:09:05,933 .شكرا على الطعام 586 01:09:08,460 --> 01:09:10,000 .وهذا هو التغيير - .لا - 587 01:09:10,000 --> 01:09:11,508 .لا حاجة 588 01:09:11,508 --> 01:09:13,233 .يمكنك الاحتفاظ بها 589 01:09:13,233 --> 01:09:15,600 .سأعود لاحقا 590 01:09:15,600 --> 01:09:18,733 .أشكركم على رعايتكم 591 01:09:18,733 --> 01:09:20,208 .وداع 592 01:12:11,500 --> 01:12:12,900 رئيس ليو 593 01:12:12,900 --> 01:12:16,250 ألم تقل ابنتك في شنغهاي؟ 594 01:12:18,570 --> 01:12:19,940 .انسة ليو 595 01:12:19,940 --> 01:12:23,580 .لقد قتل تلميذك مواطنًا من إمبراطورية اليابان 596 01:12:23,583 --> 01:12:27,058 هل يمكنك المجيء للمساعدة في تحقيقنا؟ 597 01:12:51,670 --> 01:12:55,125 .الرئيس ليو ، لست بحاجة للذهاب إلى أبعد من ذلك 598 01:12:55,125 --> 01:12:57,333 .سأعتني الآنسة ليو 599 01:13:04,090 --> 01:13:06,850 .بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك ، ابتعد على الفور 600 01:13:06,850 --> 01:13:09,558 .لا تقلق. لن يجرؤوا على لمسني 601 01:13:31,890 --> 01:13:33,158 .اذهب 602 01:13:33,158 --> 01:13:35,858 .أبي - !اسرع اذهب - 603 01:13:36,440 --> 01:13:38,450 !عجل الذهاب 604 01:13:41,430 --> 01:13:43,533 ما الذي تعنيه بهذا؟ 605 01:15:31,760 --> 01:15:34,158 .دعنا نغادر هذا المكان 606 01:16:14,510 --> 01:16:16,133 .حسنا 607 01:16:16,133 --> 01:16:17,800 .لنذهب 608 01:16:49,850 --> 01:16:51,708 .انا ذاهب الى المرحاض 609 01:18:33,060 --> 01:18:36,620 [أكثر شهرة] 610 01:18:51,940 --> 01:18:54,050 لماذا فعلت ذلك؟ 611 01:18:54,880 --> 01:18:59,425 .في رأيي ، تم حل جميع مشاكلنا 612 01:19:11,900 --> 01:19:16,430 :هناك قول صيني قديم يعجبني حقًا 613 01:19:16,430 --> 01:19:23,100 ."انتصار اللواء مبني على تضحيات عشرات الآلاف" 614 01:19:55,130 --> 01:19:58,783 .أنا الوريث الوحيد لعائلة شيباتا 615 01:20:07,640 --> 01:20:10,410 [آبي] 616 01:20:14,733 --> 01:20:19,583 [آبي] [تيان جيا مو] 617 01:20:23,958 --> 01:20:26,983 ... أنا عائلة شيباتا 618 01:21:38,800 --> 01:21:41,508 .جينغ هاو 619 01:21:48,130 --> 01:21:50,733 .أنت تعجبني 620 01:21:51,900 --> 01:21:56,440 .لذلك سأدع جميع إخوتك يحزنون عليك اليوم 621 01:21:57,333 --> 01:22:00,908 .ستكون هذه أرض دفنك 622 01:28:00,720 --> 01:28:06,150 ، اليوم نحن لا نعترف بالجنود في المعركة فقط 623 01:28:07,350 --> 01:28:11,733 .ولكن أيضا مواطن خاص من إمبراطورية اليابان 624 01:28:12,750 --> 01:28:17,258 .إنه ليس جنديًا ، لكن جهوده البطولية تستحق وسام الشرف 625 01:28:42,200 --> 01:28:46,840 [مطلوب] 626 01:29:23,050 --> 01:29:25,475 .تعازي 627 01:30:01,450 --> 01:30:04,875 "انتصار الجنرال مبني على" 628 01:30:06,158 --> 01:30:10,833 ."تضحية عشرات الآلاف" 629 01:30:27,480 --> 01:30:31,050 [تيان جيا مو] 630 01:31:12,530 --> 01:31:15,533 .لم أعد جينغ هاو من أسرة تشينغ هي 631 01:31:20,800 --> 01:31:23,400 .أنا مجرد هارب هارب 632 01:31:23,400 --> 01:31:26,600 [آبي] [تيان جيان مو] 633 01:31:47,283 --> 01:31:49,550 الا تريد ان تعيش 634 01:31:51,258 --> 01:31:53,475 .صحيح 635 01:31:53,475 --> 01:31:55,808 .لا نريد أن نعيش 636 01:31:56,300 --> 01:31:57,283 أليس هذا صحيحا؟ 637 01:31:57,283 --> 01:31:59,458 !نعم 638 01:32:19,458 --> 01:32:21,933 ♫ الإسراع في طريق سريع مفتوح ♫ 639 01:32:21,933 --> 01:32:25,208 ♫ عجلة القيادة ضيقة في قبضتي ♫ 640 01:32:25,208 --> 01:32:30,358 ♫ .ليس من الواضح ما الذي ينتظرنا. لا أستطيع التنبؤ لذلك أعتمد على موهبتي ♫ 641 01:32:30,358 --> 01:32:32,208 ♫ .انسَ التوازن ♫ 642 01:32:32,208 --> 01:32:35,458 ♫ .لا أطيق الانتظار حتى تصل إلى نهاية طريقي ♫ 643 01:32:35,458 --> 01:32:39,458 ♫ لم تختبر ألمي لذا لا يمكنك رؤية الفأل. تحب الأحمق ♫ 644 01:32:39,458 --> 01:32:42,000 ♫ .الطريق ينفتح أكثر فأكثر ♫ 645 01:32:42,000 --> 01:32:44,625 ♫ كسر السلاسل الحديدية المتقادمة ♫ 646 01:32:44,625 --> 01:32:46,750 ♫ .تتقاطع الأحلام مع الواقع بشكل متكرر ♫ 647 01:32:46,750 --> 01:32:49,750 ♫ .لقد تغيرت ، أنا أقوى ، لدي اتجاه جديد ♫ 648 01:32:49,750 --> 01:32:52,333 ♫ إخواني في كل مكان حولي ♫ 649 01:32:52,333 --> 01:32:54,958 ♫ لا تضيعي ما ائتمنتك عليه ♫ 650 01:32:54,958 --> 01:32:58,108 ♫ .تقول أنه من الصواب اغتنام الفرصة ♫ 651 01:32:58,108 --> 01:33:00,558 ♫ .لا يهم إذا واجهت الأمر بطريقة جديدة ♫ 652 01:33:00,558 --> 01:33:04,608 ♫ اذهب اللعنة ، احضرها. حسنًا ♫ 653 01:33:04,608 --> 01:33:06,983 ♫ كل إخوتي ♫ 654 01:33:06,983 --> 01:33:11,608 ♫ .تخلص من الضباب ، الآن هو أفضل وقت ♫ 655 01:33:11,608 --> 01:33:14,208 ♫ دعني أفاجئك ♫ 656 01:33:14,208 --> 01:33:16,833 ♫ انطلق موجة المد والجزر ♫ 657 01:33:16,833 --> 01:33:18,725 ♫ لا يسعني إلا أن لا تضحك ولا تبكي ♫ 658 01:33:18,725 --> 01:33:22,233 ♫ أحضرها إذا كنت تجرؤ ، توقف عن التذمر مني ♫ 659 01:33:27,450 --> 01:33:30,080 ♫ غنيمة ، غنيمة ، غنيمة ♫ 660 01:33:30,083 --> 01:33:32,608 ♫ توقف عن التذمر مني ♫ 661 01:33:38,820 --> 01:33:41,975 ♫ حسنًا ، حسنًا. توقف عن التذمر مني ♫ 662 01:33:41,975 --> 01:33:45,650 ♫ لا أستطيع التنفس ، أحتاج إلى الاستفادة من الانتصار ♫ 663 01:33:45,650 --> 01:33:48,308 ♫ ، لا تعتمد على القوة الغاشمة ، ولكن على مهاراتي بناءً على ردي ♫ 664 01:33:48,308 --> 01:33:49,608 ♫ هجوم كسهم على السلسلة ♫ 665 01:33:49,608 --> 01:33:52,908 ♫ أتجنب كل الفخاخ وأجعل الناس يطاردون مساراتي ♫ 666 01:33:52,908 --> 01:33:54,770 ♫ ارفعوا أيديكم. ارفع يديك ♫ 667 01:33:54,770 --> 01:33:58,110 ♫ استمع إلي الآن. الجميع يقف ♫ 668 01:33:58,110 --> 01:34:02,230 ♫ .قم بتغطية السماء بيد واحدة للقضاء على الشر مثل أسطورة تنتشر لأكثر من لحظة ♫ 669 01:34:02,230 --> 01:34:07,150 ♫ الإخوة في كل مكان حولي. لا تضيعوا أموالك ♫ 670 01:34:07,150 --> 01:34:10,420 ♫ اغتنم الفرصة التي أنت على صواب 671 01:34:10,420 --> 01:34:14,640 ♫ لا يهم أن نواجه الأمر بطريقة جديدة ♫ 672 01:34:17,960 --> 01:34:25,790 التوقيت والترجمات بواسطة فريق Clenched Fists 👊🏼 @ Viki 673 01:34:28,775 --> 01:34:31,275 دعني أفاجئك 674 01:34:31,275 --> 01:34:34,000 ♫ انطلق موجة المد والجزر ♫ 675 01:34:34,000 --> 01:34:35,833 ♫ لا أستطيع المساعدة ، لكن لا تضحك ولا تبكي ♫ 676 01:34:35,833 --> 01:34:39,375 ♫ أحضرها إذا كنت تجرؤ ، فتوقف عن إزعاجي ♫ 677 01:34:47,233 --> 01:34:49,833 ♫ الإقلاع عن المزعجة لي ♫ 678 01:34:55,900 --> 01:34:57,583 ♫ حسنًا ، حسنًا ♫ 679 01:34:57,583 --> 01:34:59,108 ♫ الإقلاع عن المزعجة لي ♫ 680 01:34:59,108 --> 01:35:01,425 ♫ لا أستطيع التنفس ، أحتاج إلى الاستفادة من الانتصار ♫ 681 01:35:01,425 --> 01:35:04,233 ♫ لا تعتمد على قوة بروس ، ولكن على مهاراتي ♫ 682 01:35:04,233 --> 01:35:06,808 ♫ بناءً على ردي. هجوم كسهم على السلسلة ♫ 683 01:35:06,808 --> 01:35:10,083 ♫ أتجنب كل الفخاخ وأجعل الناس يطاردون مساراتي ♫ 684 01:35:10,083 --> 01:35:11,875 ♫ ارفعوا أيديكم. ارفع يديك ♫ 685 01:35:11,875 --> 01:35:15,250 ♫ استمع إلي الآن. الجميع يقف ♫ 686 01:35:15,250 --> 01:35:17,083 ♫ .تغطية السماء بيد واحدة للقضاء على الشر ♫ 687 01:35:17,083 --> 01:35:19,358 ♫ مثل الأسطورة التي تنتشر لأكثر من لحظة ♫ 688 01:35:19,358 --> 01:35:21,708 ♫ الإخوة في كل مكان حولي ♫ 689 01:35:21,708 --> 01:35:24,333 ♫ لا تضيع أموالك ♫ 690 01:35:24,333 --> 01:35:26,500 ♫ اغتنم الفرصة ♫ 691 01:35:26,500 --> 01:35:30,708 ♫ أنت على حق. لا يهم أن نواجهها بطريقة جديدة ♫ 692 01:35:30,708 --> 01:35:33,275 ♫ دعني أفاجئك ♫ 693 01:35:33,275 --> 01:35:38,833 ♫ انطلق في موجة مد ، لا يسعك ، لكن لا تضحك ولا تبكي ♫ 694 01:35:38,833 --> 01:35:41,208 ♫ توقف عن الإزعاج لي ، توقف عن الإزعاج لي ♫ 695 01:35:44,870 --> 01:35:46,780 ♫ لنفعل ذلك ♫ 696 01:35:49,208 --> 01:35:51,583 ♫ الإقلاع عن المزعجة لي ♫ 697 01:35:59,500 --> 01:36:01,875 ♫ الإقلاع عن المزعجة لي ♫ 698 01:36:02,433 --> 01:36:04,850 ♫ الجميع يتحركون ♫ 699 01:36:04,850 --> 01:36:07,400 ♫ صرخ لطاقمي ♫ 700 01:36:07,400 --> 01:36:11,700 ♫ بحاجة إلى التحسين. إنها صلبة. لا أستطيع المقاومة ♫ 701 01:36:12,683 --> 01:36:15,208 ♫ الجميع يتحركون ♫ 702 01:36:15,208 --> 01:36:17,733 ♫ صرخ لطاقمي ♫ 703 01:36:17,733 --> 01:36:21,883 ♫ بحاجة إلى التحسين. إنها صلبة. لا أستطيع المقاومة ♫ 704 01:36:25,030 --> 01:36:35,010 شكرًا لك على مدير القناة المذهل Cahcodognatto 705 01:36:35,010 --> 01:36:45,010 .شكرًا لفريق التحرير لدينا: CS karasu_006 ، و TE الصينية laurapuente ، و TE ta2gal اليابانية ، و CE cerejacult 706 01:36:45,010 --> 01:36:55,010 .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ شكرا لك على الشرائح لدينا: sheli ، gifabeya ، gennaowen_497 ، geralgoeprieto_664 و lari _ferreira42_336 707 01:36:55,010 --> 01:37:05,000 شكرًا لك على وسطاء اللغات الأخرى لدينا: luvidal و henrri_11 و karasu_006 و denissemeda و nalynn2020_178 !شكرًا لكم جميعًا على المشاهدة 61372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.