All language subtitles for Everyone.Else.Burns.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,563 {\an2}This programme contains strong language. 2 00:00:04,603 --> 00:00:05,723 {\an1}BABY CRIES 3 00:00:05,763 --> 00:00:08,283 {\an2}Thank you. Brother Lewis. 4 00:00:08,323 --> 00:00:10,003 {\an2}Could I speak to the elders before you? 5 00:00:10,043 --> 00:00:12,603 {\an2}My baby's not well and I really need their advice. 6 00:00:12,643 --> 00:00:13,643 {\an2}That does sound urgent. 7 00:00:13,683 --> 00:00:15,963 {\an2}You should see them as soon as you've waited your turn. 8 00:00:16,003 --> 00:00:17,003 {\an1}DOOR OPENS 9 00:00:17,043 --> 00:00:18,323 {\an2}Next! 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,043 {\an2}Why wasn't I promoted? 11 00:00:22,083 --> 00:00:26,323 {\an2}A reminder, this drop-in is for urgent matters of faith, David. 12 00:00:26,363 --> 00:00:29,163 {\an2}Yes. And we don't consider being made elder a promotion. 13 00:00:29,203 --> 00:00:31,523 {\an2}Yes. Do you still want to ask your question? 14 00:00:31,563 --> 00:00:35,163 {\an2}I do. Elder Abijah, you can cover this. 15 00:00:35,203 --> 00:00:37,323 {\an2}I've actually got to... You'll cover it. 16 00:00:37,363 --> 00:00:39,003 {\an1}HE LAUGHS AWKWARDLY 17 00:00:39,043 --> 00:00:42,803 {\an2}So, David, you should know the vote wasn't unanimous. 18 00:00:42,843 --> 00:00:48,083 {\an2}Sure, 11 elders voted for Andrew, but one voted for... 19 00:00:48,123 --> 00:00:50,443 {\an2}Oh, no, no. 20 00:00:50,483 --> 00:00:53,003 {\an2}Elder Danforth's vote was void. He's 91. 21 00:00:53,043 --> 00:00:57,283 {\an2}He ticked both boxes and then posted the slip through his own letterbox. 22 00:00:57,323 --> 00:00:58,843 {\an2}But we did have lots of applicants. 23 00:00:58,883 --> 00:01:02,003 {\an2}Who applied apart from me and Andrew? 24 00:01:02,043 --> 00:01:04,363 {\an2}The point is that God loves you, 25 00:01:04,403 --> 00:01:07,603 {\an2}and I'd encourage you to focus on that, eh? 26 00:01:07,643 --> 00:01:08,923 {\an2}What do you say? 27 00:01:08,963 --> 00:01:11,443 {\an2}The big G invites you to bask in his love. 28 00:01:11,483 --> 00:01:14,683 {\an2}Are you going to RSVP with a big, fat hallelujah? 29 00:01:14,723 --> 00:01:16,603 {\an2}No. Was it Andrew's cologne? 30 00:01:16,643 --> 00:01:18,523 {\an2}The man smells like an embalmed king. 31 00:01:18,563 --> 00:01:20,443 {\an2}He does smell nice. Um... 32 00:01:20,483 --> 00:01:23,363 {\an2}All I'd say is that we'd encourage you to look within. 33 00:01:23,403 --> 00:01:26,323 {\an2}As Jesus says, first, take the log out of your own eye, 34 00:01:26,363 --> 00:01:27,763 {\an2}but don't worry too much. 35 00:01:27,803 --> 00:01:30,283 {\an2}The order's about having fun, too. 36 00:01:31,843 --> 00:01:33,643 {\an2}Is that caffeine-free cola? 37 00:01:33,683 --> 00:01:37,243 {\an2}No, David, this is the forbidden full caf. 38 00:01:37,283 --> 00:01:39,523 {\an2}Last week I shared some of this with a non-believer, 39 00:01:39,563 --> 00:01:42,803 {\an2}just to show that us order peeps also know how to have a good time. 40 00:01:42,843 --> 00:01:45,083 {\an2}I don't think the other elders are going to begrudge me 41 00:01:45,123 --> 00:01:47,923 {\an2}a tiny little caffeine boost. 42 00:01:47,963 --> 00:01:50,683 {\an2}Put that cola down. 43 00:01:53,763 --> 00:01:56,683 {\an2}I'll deposit it in the outside bin. 44 00:01:56,723 --> 00:01:59,283 {\an2}I wish I could trust you to do that. 45 00:02:01,483 --> 00:02:03,243 {\an2}Elder Samson's such a joker. 46 00:02:03,283 --> 00:02:05,203 {\an2}He told me if I'd joined his old congregation, 47 00:02:05,243 --> 00:02:08,083 {\an2}I'd never have been made elder. He makes that joke a lot. 48 00:02:08,123 --> 00:02:09,283 {\an2}See you, David. 49 00:02:11,483 --> 00:02:13,323 {\an1}BABY GRIZZLES 50 00:02:13,363 --> 00:02:15,043 {\an2}Your turn. 51 00:02:32,923 --> 00:02:34,683 {\an1}CAR HORN HONKS 52 00:02:36,403 --> 00:02:38,203 {\an2}Fiona! 53 00:02:38,243 --> 00:02:40,723 {\an2}That's a lot of shopping. Didn't feel like driving? 54 00:02:40,763 --> 00:02:43,403 {\an2}No, the car gets me home faster, which means more time to kill, 55 00:02:43,443 --> 00:02:45,683 {\an2}which means to do things like overgroom the cat 56 00:02:45,723 --> 00:02:47,923 {\an2}or run a wash cycle just to watch the drum go round. 57 00:02:47,963 --> 00:02:50,203 {\an2}Well, I'd ask you more, but I don't want to be sad. 58 00:02:50,243 --> 00:02:52,043 {\an2}Would you like 150 utility bags? 59 00:02:53,683 --> 00:02:55,283 {\an2}Need more context? Yes, please. 60 00:02:55,323 --> 00:02:57,363 {\an2}I've just upsized my designer furniture shop 61 00:02:57,403 --> 00:03:00,203 {\an2}and the new premises is rammed with unsold stock. 62 00:03:00,243 --> 00:03:01,523 {\an2}So business is good? 63 00:03:01,563 --> 00:03:03,203 {\an2}Divorce is good. 64 00:03:03,243 --> 00:03:06,403 {\an2}I got 80% of the house and a shocking chunk of her pension. 65 00:03:06,443 --> 00:03:08,203 {\an2}Why did you think of me? 66 00:03:08,243 --> 00:03:09,483 {\an2}Your religion. 67 00:03:09,523 --> 00:03:13,043 {\an2}See, someone like me might describe this as hideous, 68 00:03:13,083 --> 00:03:14,403 {\an2}whereas someone like you... 69 00:03:14,443 --> 00:03:17,923 {\an2}Might see that it could hold upwards of 50 preaching pamphlets. 70 00:03:17,963 --> 00:03:19,923 {\an2}And any surplus, you could sell on, 71 00:03:19,963 --> 00:03:21,083 {\an2}As a sort of side hustle. 72 00:03:21,123 --> 00:03:22,203 {\an2}Like my own business? 73 00:03:22,243 --> 00:03:24,923 {\an2}Exactly. The order says women will be fulfilled 74 00:03:24,963 --> 00:03:26,203 {\an2}by making the home their work. 75 00:03:26,243 --> 00:03:28,563 {\an2}And have you personally found that? 76 00:03:28,603 --> 00:03:31,523 {\an2}No, but I've only been doing it 17 years. 77 00:03:31,563 --> 00:03:33,483 {\an2}You'd be helping me out. Good Christian act. 78 00:03:33,523 --> 00:03:34,803 {\an2}You are Christian, aren't you? 79 00:03:34,843 --> 00:03:37,563 {\an2}Just checking I've got the right pressure points. Want to hop in? 80 00:03:37,603 --> 00:03:42,443 {\an2}Really? Of course. You're taking the bags, yeah? Yes. Of course. 81 00:03:44,523 --> 00:03:45,723 {\an1}VAPE HISSES 82 00:03:45,763 --> 00:03:47,643 {\an2}So are your parents proud of your grades? 83 00:03:47,683 --> 00:03:51,323 {\an2}They told me that university was a path to vice. 84 00:03:51,363 --> 00:03:54,803 {\an2}It's a path to freedom, knowledge and self-expression. 85 00:03:54,843 --> 00:03:56,883 {\an2}They think those things are vice. 86 00:03:56,923 --> 00:04:00,203 {\an2}And you still want to do medicine? 87 00:04:00,243 --> 00:04:03,323 {\an2}Yes, but dad says a six-year course is pointless 88 00:04:03,363 --> 00:04:07,043 {\an2}because God will shatter the Earth by 2025. Yeah. 89 00:04:07,083 --> 00:04:08,643 {\an2}This is for work experience. 90 00:04:08,683 --> 00:04:10,323 {\an2}You'll need it if you want to stand out. 91 00:04:10,363 --> 00:04:13,083 {\an2}Coldhurst retirement home. Well, you can't become a doctor 92 00:04:13,123 --> 00:04:15,763 {\an2}until a ward of pensioners have mistaken you for their daughter. 93 00:04:15,803 --> 00:04:16,963 {\an2}Plus, it'll be motivating. 94 00:04:17,003 --> 00:04:19,323 {\an2}They'll tell you all about their unfulfilled dreams. 95 00:04:19,363 --> 00:04:20,723 {\an2}I just need your mobile number. 96 00:04:20,763 --> 00:04:22,683 {\an2}I don't have a mobile. Your home phone, then? 97 00:04:22,723 --> 00:04:24,443 {\an2}Oh, I'd never get there before Dad. 98 00:04:24,483 --> 00:04:26,203 {\an2}He thinks we get charged per ring. 99 00:04:27,363 --> 00:04:30,963 {\an2}Rachel, I don't want to alarm you, but this is a competitive field. 100 00:04:31,003 --> 00:04:34,163 {\an2}Some of the girls you're up against will have telephones. 101 00:04:36,483 --> 00:04:37,843 {\an2}OK. 102 00:04:37,883 --> 00:04:40,763 {\an2}I'll get a phone. Great. 103 00:04:40,803 --> 00:04:44,163 {\an2}In six short years, you could get your medical licence, sell out, 104 00:04:44,203 --> 00:04:45,923 {\an2}and then become a TikTok medfluencer 105 00:04:45,963 --> 00:04:48,683 {\an2}making seven figures off the ignorance of the vulnerable. 106 00:04:48,723 --> 00:04:50,203 {\an2}Do not squander that. 107 00:04:52,643 --> 00:04:54,403 {\an8}Sorry, Gideon, I'll put it down gently. 108 00:04:54,443 --> 00:04:57,683 {\an8}I know you don't like loud noises. 109 00:04:57,723 --> 00:04:59,443 {\an2}Not on this table, David! 110 00:04:59,483 --> 00:05:01,403 {\an2}There was two centimetres of clearance, Fiona. 111 00:05:01,443 --> 00:05:04,043 {\an2}Any damage to that cat is purely psychological. 112 00:05:04,083 --> 00:05:05,243 {\an2}Family meeting! 113 00:05:07,443 --> 00:05:09,963 {\an2}So I'm sure you're wondering why I wasn't promoted. 114 00:05:10,003 --> 00:05:13,003 {\an2}Well, the elders have revealed the truth, 115 00:05:13,043 --> 00:05:15,403 {\an2}and the reason... was you. 116 00:05:15,443 --> 00:05:17,323 {\an2}That's what they said, was it? 117 00:05:17,363 --> 00:05:19,043 {\an2}They said to remove the log from your eye. 118 00:05:19,083 --> 00:05:22,723 {\an2}And after much soul-searching, I realised that log is my family. 119 00:05:22,763 --> 00:05:24,683 {\an2}This is from the archives to help us. 120 00:05:24,723 --> 00:05:26,723 {\an2}Are those the original order rules? 121 00:05:26,763 --> 00:05:28,483 {\an2}Nobody follows them, David. 122 00:05:28,523 --> 00:05:30,243 {\an2}They're weird and outmoded. 123 00:05:30,283 --> 00:05:31,723 {\an2}There's a map of Israel in there 124 00:05:31,763 --> 00:05:33,483 {\an2}I don't think any side would agree with. 125 00:05:33,523 --> 00:05:36,963 {\an2}God's rule is law. It says here not to eat bison on the new moon. 126 00:05:37,003 --> 00:05:38,923 {\an2}And I'll give that up, Aaron. 127 00:05:38,963 --> 00:05:41,363 {\an2}For God, we need to confront our decadence. 128 00:05:41,403 --> 00:05:46,203 {\an2}Dad, I was just wondering... what's going on? 129 00:05:46,243 --> 00:05:48,243 {\an2}Your father's just subjugating the family. 130 00:05:48,283 --> 00:05:49,723 {\an2}What was your question? 131 00:05:49,763 --> 00:05:52,843 {\an2}So, most girls my age have mobile phones, 132 00:05:52,883 --> 00:05:54,643 {\an2}so I was just wondering 133 00:05:54,683 --> 00:05:57,723 {\an2}if I needed to call while I was out ministering. 134 00:05:57,763 --> 00:05:58,843 {\an2}We minister as a family. 135 00:05:58,883 --> 00:06:02,243 {\an2}You're usually inside and always within screaming distance. 136 00:06:02,283 --> 00:06:04,483 {\an2}But since you're keen to minister solo, 137 00:06:04,523 --> 00:06:07,523 {\an2}how about you preach two hours each evening for the week? 138 00:06:08,883 --> 00:06:10,763 {\an2}Was that just a suggestion? 139 00:06:10,803 --> 00:06:12,083 {\an2}It started as a suggestion. 140 00:06:12,123 --> 00:06:13,523 {\an2}Then it was a good idea. 141 00:06:13,563 --> 00:06:17,083 {\an2}And now it's a command, an immutable command. 142 00:06:18,923 --> 00:06:21,283 {\an2}Well, David, if you're done disappointing your daughter, 143 00:06:21,323 --> 00:06:22,763 {\an2}I'll get back to my preaching bags. 144 00:06:22,803 --> 00:06:24,803 {\an2}Melissa gave them to me. 145 00:06:24,843 --> 00:06:26,323 {\an2}I'm selling them online. 146 00:06:26,363 --> 00:06:28,123 {\an2}Selling them? Whoa, whoa, whoa. 147 00:06:28,163 --> 00:06:29,963 {\an2}Put down that merchandise. Put it down. 148 00:06:30,003 --> 00:06:32,123 {\an2}The book says women can't work in online retail? 149 00:06:32,163 --> 00:06:35,363 {\an2}It says womenfolk have no place in the agora, 150 00:06:35,403 --> 00:06:36,723 {\an2}the eBay of the time. 151 00:06:36,763 --> 00:06:39,603 {\an2}You want to kill my ambition for a rule you learnt two minutes ago? 152 00:06:39,643 --> 00:06:40,923 {\an2}Of course I don't. 153 00:06:40,963 --> 00:06:41,963 {\an2}OK. 154 00:06:42,003 --> 00:06:43,603 {\an2}God does. 155 00:06:45,123 --> 00:06:48,363 {\an2}Now, Aaron, my beady eye turns to you. 156 00:06:48,403 --> 00:06:50,003 {\an2}Drawn us in hell? 157 00:06:50,043 --> 00:06:51,443 {\an2}Don't hate the truth, Dad. 158 00:06:51,483 --> 00:06:54,883 {\an2}The Romans hated it so much that they nailed it to the cross. 159 00:06:54,923 --> 00:06:56,243 {\an1}KNOCKING AT DOOR 160 00:06:57,643 --> 00:06:59,403 {\an2}I'm coming back to fix you. 161 00:07:02,203 --> 00:07:05,523 {\an2}Hi, David. Just stopping by for a friendly visit. 162 00:07:08,763 --> 00:07:10,683 {\an2}Are you gonna remove the chain, or...? 163 00:07:15,683 --> 00:07:16,883 {\an2}How's being an elder? 164 00:07:16,923 --> 00:07:18,643 {\an2}Lots of unpleasant responsibilities? 165 00:07:18,683 --> 00:07:21,643 {\an2}Well, the first duty's been deciding which Biblical name to take. 166 00:07:21,683 --> 00:07:25,003 {\an2}And the one I've gone for is - you'll really like this, David - 167 00:07:25,043 --> 00:07:26,083 {\an2}Elder... 168 00:07:26,123 --> 00:07:28,483 {\an2}..Andrew. 169 00:07:31,043 --> 00:07:32,763 {\an2}Make a point or leave, please. 170 00:07:32,803 --> 00:07:35,203 {\an2}How are you getting on with our good friend Joel? 171 00:07:35,243 --> 00:07:36,243 {\an2}Oh, Joel. 172 00:07:36,283 --> 00:07:37,843 {\an2}I'll make a start with him soon. 173 00:07:37,883 --> 00:07:39,483 {\an2}Aren't you due to be speaking to him now? 174 00:07:39,523 --> 00:07:41,603 {\an2}It's just that he's been sending me text messages. 175 00:07:41,643 --> 00:07:43,603 {\an2}"Looking forward to the meeting in 20 minutes." 176 00:07:43,643 --> 00:07:45,123 {\an2}Then, "Should be here in ten." 177 00:07:45,163 --> 00:07:49,203 {\an2}Then, "He's not here." Then, "He's not coming, is he?" 178 00:07:49,243 --> 00:07:50,323 {\an2}Oh, fine. 179 00:07:50,363 --> 00:07:52,083 {\an2}I'll do it. Thanks, David. 180 00:07:52,123 --> 00:07:54,923 {\an2}If you ever need anything... Oh! 181 00:07:54,963 --> 00:07:58,963 {\an2}So the seeds that fell on the fertile soil, they became... 182 00:07:59,003 --> 00:08:02,883 {\an2}Do you ever mark people down to never be visited again? 183 00:08:02,923 --> 00:08:08,083 {\an2}We have a blacklist for people who abuse or swear us. 184 00:08:08,123 --> 00:08:09,163 {\an2}Right. 185 00:08:09,203 --> 00:08:10,203 {\an2}Um... 186 00:08:10,243 --> 00:08:13,683 {\an2}Fuck... Fuck... off? 187 00:08:13,723 --> 00:08:16,003 {\an2}Am I on the blacklist now? Sure. 188 00:08:16,043 --> 00:08:18,243 {\an2}Thanks. Thanks so much. 189 00:08:29,483 --> 00:08:31,283 {\an2}I can't talk to you, you know. 190 00:08:34,123 --> 00:08:38,283 {\an2}This is my first preaching visit to this non-believer. 191 00:08:38,323 --> 00:08:41,403 {\an2}Do you want to brief me on any salient information? 192 00:08:41,443 --> 00:08:43,083 {\an2}There is no salient information. 193 00:08:43,123 --> 00:08:44,483 {\an2}Non-believers are all the same, 194 00:08:44,523 --> 00:08:46,603 {\an2}dead-eyed clones blocking out the truth. 195 00:08:46,643 --> 00:08:47,923 {\an2}How about his name? 196 00:08:47,963 --> 00:08:49,163 {\an2}Clones, Aaron. 197 00:08:49,203 --> 00:08:50,723 {\an2}They're clones. 198 00:08:50,763 --> 00:08:52,963 {\an2}Right. This is where I fix you. 199 00:08:53,003 --> 00:08:54,763 {\an1}HE KNOCKS 200 00:08:54,803 --> 00:08:57,043 {\an2}You're about to watch a master at work. 201 00:08:57,083 --> 00:09:00,643 {\an2}You'll see the Bible speak through me as a divine envoy. 202 00:09:00,683 --> 00:09:02,963 {\an2}Ah, David, you're finally... Out of the way. 203 00:09:03,003 --> 00:09:04,643 {\an2}We're here to save you. 204 00:09:07,043 --> 00:09:09,643 {\an2}You don't mind my son being here while I minister, do you? 205 00:09:09,683 --> 00:09:13,443 {\an2}Well, some of the stuff's quite, um... intimate. 206 00:09:13,483 --> 00:09:16,523 {\an2}Great. Let's start with that. If you prefer, I can leave the room. 207 00:09:16,563 --> 00:09:19,723 {\an2}No, Aaron, you have a right to hear this man's depraved life story. 208 00:09:19,763 --> 00:09:22,083 {\an2}I thought you said no judgment. Please. 209 00:09:22,123 --> 00:09:24,563 {\an2}I'm talking to my son. 210 00:09:24,603 --> 00:09:27,443 {\an2}Now, I'm going to listen in quiet humility, OK? 211 00:09:29,403 --> 00:09:32,403 {\an2}Well, my girlfriend left me six weeks ago. 212 00:09:35,563 --> 00:09:36,603 {\an2}Oh, wow. 213 00:09:36,643 --> 00:09:38,723 {\an2}I love getting these. One sec. 214 00:09:42,723 --> 00:09:44,723 {\an1}SHREDDER WHIRS 215 00:10:01,163 --> 00:10:04,363 {\an2}Right, second day of your journey to salvation. 216 00:10:04,403 --> 00:10:07,403 {\an2}So it's really just you doing these visits? 217 00:10:07,443 --> 00:10:10,363 {\an2}Because Andrew seems so nice. 218 00:10:10,403 --> 00:10:13,003 {\an2}Do you only have two types of biscuits? 219 00:10:13,043 --> 00:10:14,083 {\an2}Yep. 220 00:10:14,123 --> 00:10:16,723 {\an2}So you ignored yesterday's feedback. OK. 221 00:10:21,843 --> 00:10:25,163 {\an2}So what's it like being a kid in the order world? 222 00:10:25,203 --> 00:10:27,083 {\an2}Worldly kids at school make fun of me, 223 00:10:27,123 --> 00:10:29,763 {\an2}but in the afterlife, I'll get to watch them burn 224 00:10:29,803 --> 00:10:31,523 {\an2}through my own special window. 225 00:10:31,563 --> 00:10:34,323 {\an2}Your window? It'll be my personal paradise, Joel. 226 00:10:34,363 --> 00:10:36,003 {\an2}There will be a window. 227 00:10:37,763 --> 00:10:39,723 {\an2}Oh, please, use a coaster. 228 00:10:39,763 --> 00:10:43,083 {\an2}It's an original Noguchi coffee table. 229 00:10:43,123 --> 00:10:44,723 {\an2}My ex bought it for me. 230 00:10:44,763 --> 00:10:47,403 {\an2}Joel, we're guests in your house. 231 00:10:47,443 --> 00:10:49,443 {\an2}Of course I'll respect the rules. 232 00:10:54,643 --> 00:10:57,683 {\an2}So, let's talk about your relationship's most painful moments. 233 00:10:57,723 --> 00:11:00,323 {\an2}Just four or five examples. Go. 234 00:11:14,923 --> 00:11:16,043 {\an2}I can't have coffee. 235 00:11:17,523 --> 00:11:18,523 {\an2}No stimulants. 236 00:11:19,963 --> 00:11:20,963 {\an2}It's decaf. 237 00:11:22,003 --> 00:11:23,003 {\an2}Oh. 238 00:11:23,043 --> 00:11:24,043 {\an1}DOG WHINES 239 00:11:24,083 --> 00:11:27,403 {\an2}I'm good at remembering weird rules that were screamed at me aged nine. 240 00:11:27,443 --> 00:11:29,363 {\an2}Once, I accidentally ate some tiramisu. 241 00:11:29,403 --> 00:11:31,083 {\an2}My dad said I had to throw it up. 242 00:11:31,123 --> 00:11:34,723 {\an2}Did you? Did I make myself sick just because someone told me to? 243 00:11:34,763 --> 00:11:38,563 {\an2}Yes. I thought you said you weren't allowed to talk to me. 244 00:11:38,603 --> 00:11:40,003 {\an2}Well, I'm not talking to you, 245 00:11:40,043 --> 00:11:42,883 {\an2}just thanking a stranger for coffee. Nice. 246 00:11:42,923 --> 00:11:43,923 {\an1}DOG BARKS 247 00:11:43,963 --> 00:11:47,483 {\an2}No, no! Keeps trying to run off. His name's Ricky Hatton, 248 00:11:47,523 --> 00:11:49,403 {\an2}so calling out for him's a bit weird. 249 00:11:49,443 --> 00:11:52,003 {\an2}Can you not just call him Ricky? 250 00:11:52,043 --> 00:11:53,443 {\an2}He only responds to the full name. 251 00:11:53,483 --> 00:11:57,003 {\an2}Why are you doing so much door to door? 252 00:11:57,043 --> 00:11:58,763 {\an2}I asked my dad for a phone and instead, 253 00:11:58,803 --> 00:12:01,043 {\an2}he took away all my evenings for a week. 254 00:12:01,083 --> 00:12:02,723 {\an2}What do you need a phone for? 255 00:12:02,763 --> 00:12:06,963 {\an2}Work experience, which I need if I want to go to uni and... 256 00:12:07,003 --> 00:12:09,283 {\an2}..be a doctor. ..Get away from the order. 257 00:12:10,323 --> 00:12:11,803 {\an2}Well, enjoy the decaf. 258 00:12:11,843 --> 00:12:13,563 {\an2}Real coffee's great, 259 00:12:13,603 --> 00:12:17,163 {\an2}but I guess that's the price of living in fear. 260 00:12:17,203 --> 00:12:18,243 {\an2}I don't live in fear. 261 00:12:20,603 --> 00:12:22,003 {\an2}Oh, shit. 262 00:12:23,203 --> 00:12:25,323 {\an2}Oh, I think this is the decaf. 263 00:12:26,763 --> 00:12:29,643 {\an2}Oh! Oh, my gosh. Oh, my gosh, oh, my gosh. 264 00:12:32,403 --> 00:12:34,843 {\an2}They were both decaf, Rachel. 265 00:12:36,603 --> 00:12:37,923 {\an2}Ugh! 266 00:12:38,523 --> 00:12:40,403 {\an2}See you tomorrow. 267 00:12:48,763 --> 00:12:53,923 {\an2}So Aaron, it's been three visits now and I haven't felt much community. 268 00:12:53,963 --> 00:12:56,803 {\an2}Do you feel you have a community? Sure. 269 00:12:56,843 --> 00:12:59,803 {\an2}I mean, I haven't got any friends, but I draw lots. 270 00:12:59,843 --> 00:13:00,843 {\an2}Look. 271 00:13:03,163 --> 00:13:04,883 {\an2}David, where did you find that cup? 272 00:13:04,923 --> 00:13:07,723 {\an2}Oh, from some chintzy armoire in your hallway. 273 00:13:07,763 --> 00:13:10,083 {\an2}My antique cabinet - that's not meant to be drunk out of. 274 00:13:10,123 --> 00:13:12,883 {\an2}Any liquid hotter than 40 degrees would strip the patina. 275 00:13:12,923 --> 00:13:14,323 {\an2}Ooh, that's hot. 276 00:13:14,363 --> 00:13:16,923 {\an2}I guess I can forget about tasting these custard creams. 277 00:13:16,963 --> 00:13:20,083 {\an2}OK, maybe we should end these sessions. 278 00:13:20,123 --> 00:13:22,163 {\an2}You seem socially maladjusted, 279 00:13:22,203 --> 00:13:25,843 {\an2}and I think your son has anger problems. My son idolises me. 280 00:13:25,883 --> 00:13:28,723 {\an2}David, he's drawing you in an acid bath. 281 00:13:33,323 --> 00:13:36,083 {\an2}Joel, if you've got an issue with me, say it to my face. 282 00:13:36,123 --> 00:13:37,803 {\an2}I have an issue with you. 283 00:13:37,843 --> 00:13:39,923 {\an2}I'm saying it. Well, here's another issue. 284 00:13:39,963 --> 00:13:42,323 {\an2}I'm putting this down without a coaster. 285 00:13:46,643 --> 00:13:49,323 {\an2}Clearly, I only meant to leave a ring. 286 00:13:51,323 --> 00:13:54,163 {\an1}CAMERA CLICKS 287 00:13:59,523 --> 00:14:01,803 {\an2}Fiona, I've noticed that you and your husband 288 00:14:01,843 --> 00:14:04,003 {\an2}sleep in two separate single beds. 289 00:14:04,043 --> 00:14:06,403 {\an2}David likes to push them together on special occasions, 290 00:14:06,443 --> 00:14:08,523 {\an2}but the table makes that difficult. 291 00:14:08,563 --> 00:14:10,163 {\an2}So why'd you put the table there, then? 292 00:14:10,203 --> 00:14:11,203 {\an2}I just told you. 293 00:14:11,243 --> 00:14:12,323 {\an1}DOOR OPENS DOWNSTAIRS 294 00:14:12,363 --> 00:14:14,883 {\an2}David's back. Maybe we should pause while I talk to him. 295 00:14:14,923 --> 00:14:18,123 {\an2}Fiona, if I paused with my ex, I wouldn't have a new kitchen. 296 00:14:18,163 --> 00:14:22,443 {\an2}Fight back. Get the marble countertops and the chrome taps. 297 00:14:22,483 --> 00:14:23,483 {\an2}Darling? 298 00:14:23,523 --> 00:14:25,723 {\an2}What the...? 299 00:14:25,763 --> 00:14:29,803 {\an2}Melissa, why is there a stranger in my personal kingdom? 300 00:14:29,843 --> 00:14:33,603 {\an2}We're taking business photos for the website. 301 00:14:33,643 --> 00:14:36,123 {\an2}Fiona, this book is clear on what is seemly 302 00:14:36,163 --> 00:14:37,443 {\an2}and what is unseemly. 303 00:14:37,483 --> 00:14:40,123 {\an2}Hmm, thousand-year-old book versus two living women. 304 00:14:40,163 --> 00:14:42,083 {\an2}This'll be good. As the patriarch, 305 00:14:42,123 --> 00:14:43,763 {\an2}God caused me to lead this household. 306 00:14:43,803 --> 00:14:46,283 {\an2}Don't make me use that divine power. 307 00:14:46,323 --> 00:14:47,923 {\an2}Use it. Go on, then. 308 00:14:50,163 --> 00:14:51,163 {\an2}OK. 309 00:14:52,763 --> 00:14:55,363 {\an2}Fiona, as God's patriarch... I want to do the business, David. 310 00:14:55,403 --> 00:14:56,923 {\an2}Then you have my permission. 311 00:14:56,963 --> 00:14:58,523 {\an2}Well done, big man. 312 00:14:58,563 --> 00:14:59,563 {\an2}Now, get out. 313 00:15:00,803 --> 00:15:03,123 {\an2}Can I come in to change my shirt? 314 00:15:04,763 --> 00:15:06,403 {\an2}No. You can come back in the room 315 00:15:06,443 --> 00:15:10,603 {\an2}when I'm done making money and I'm a money magnet, David! 316 00:15:10,643 --> 00:15:11,883 {\an2}Money magnet! 317 00:15:13,883 --> 00:15:16,523 {\an2}Was that good? A little too good. 318 00:15:16,563 --> 00:15:17,683 {\an2}But I'm here for it. 319 00:15:21,803 --> 00:15:22,963 {\an1}KNOCKING AT DOOR 320 00:15:25,083 --> 00:15:27,323 {\an2}Ugh. Is it urgent, Andrew? 321 00:15:27,363 --> 00:15:29,803 {\an2}I've just emancipated my wife and I'm feeling pretty low. 322 00:15:29,843 --> 00:15:31,283 {\an2}Just returned from Joel's house. 323 00:15:31,323 --> 00:15:33,643 {\an2}Apparently, you attacked an expensive collector's item 324 00:15:33,683 --> 00:15:35,603 {\an2}with another expensive collector's item. 325 00:15:35,643 --> 00:15:38,683 {\an2}It was a lesson, to teach him the real value of worldly possessions. 326 00:15:38,723 --> 00:15:40,683 {\an2}Well, the real value was five grand. 327 00:15:40,723 --> 00:15:43,043 {\an2}He'd like you to reimburse him. What? 328 00:15:43,083 --> 00:15:46,123 {\an2}It was an accident. I only meant to cause superficial damage. 329 00:15:46,163 --> 00:15:49,163 {\an2}Fortunately, I've convinced him to forgive you. 330 00:15:49,203 --> 00:15:52,483 {\an2}I've also persuaded Elder Samson not to revoke any of your privileges, 331 00:15:52,523 --> 00:15:54,323 {\an2}even though this is, to his memory, 332 00:15:54,363 --> 00:15:57,883 {\an2}the most disgraceful thing any ordinand has ever done. 333 00:16:00,403 --> 00:16:01,403 {\an2}Thank you. 334 00:16:01,443 --> 00:16:03,923 {\an2}Given the situation, I'll be looking after Joel from now on. 335 00:16:03,963 --> 00:16:07,483 {\an2}Sorry, David. Obviously, Andrew is your buddy, 336 00:16:07,523 --> 00:16:08,843 {\an2}but Elder Andrew... 337 00:16:10,923 --> 00:16:13,083 {\an2}..he must walk a different path. 338 00:16:24,443 --> 00:16:27,683 {\an2}Well, Andrew might not see the benefits of my ministering style, 339 00:16:27,723 --> 00:16:29,603 {\an2}but Aaron clearly does. 340 00:16:29,643 --> 00:16:31,843 {\an2}Look at this drip technique. 341 00:16:31,883 --> 00:16:33,603 {\an2}He's moved on to abstract art. 342 00:16:33,643 --> 00:16:35,643 {\an2}No more violent images of... 343 00:16:37,923 --> 00:16:39,203 {\an2}Hmm. 344 00:16:40,683 --> 00:16:42,283 {\an2}He probably started that weeks ago. 345 00:16:42,323 --> 00:16:45,283 {\an2}He started as soon as he came back from Joel's. Right. 346 00:16:49,123 --> 00:16:55,083 {\an2}I'm done. A whole week of night preaching. 80 doors, 100 pamphlets. 347 00:16:55,123 --> 00:16:57,643 {\an2}Nearly lost my finger to a razor-sharp letterbox. 348 00:16:57,683 --> 00:17:00,523 {\an2}Number 38. I know it well. But I'm done. 349 00:17:02,963 --> 00:17:05,363 {\an2}Rachel, I've been reflecting. 350 00:17:05,403 --> 00:17:07,963 {\an2}I think it's only right to reward your labour after all. 351 00:17:08,003 --> 00:17:10,083 {\an2}You mean... Dad, really? 352 00:17:10,123 --> 00:17:12,483 {\an2}This has seen history. 353 00:17:13,883 --> 00:17:15,563 {\an2}You couldn't get me a new one? 354 00:17:15,603 --> 00:17:18,883 {\an2}They don't build them like this any more, Rachel. 355 00:17:21,523 --> 00:17:22,523 {\an1}POWERING-UP TONE 356 00:17:22,563 --> 00:17:24,043 {\an2}Look at that battery life. 357 00:17:24,083 --> 00:17:27,043 {\an2}10%, and it hasn't been plugged in since 9/11. 358 00:17:27,083 --> 00:17:28,243 {\an2}Look alive. 359 00:17:28,283 --> 00:17:29,643 {\an2}Try the home phone. 360 00:17:32,003 --> 00:17:33,003 {\an2}Is it ringing? 361 00:17:33,043 --> 00:17:35,083 {\an2}It's getting really warm. 362 00:17:35,123 --> 00:17:39,323 {\an2}Great. Respect the awesome power it grants you. 363 00:17:39,363 --> 00:17:41,083 {\an1}PHONE HINGES CREAK 364 00:17:43,643 --> 00:17:44,843 {\an2}OUTSIDE: Ricky Hatton! 365 00:17:46,283 --> 00:17:47,283 {\an2}Ricky! 366 00:17:49,523 --> 00:17:50,683 {\an2}Mr Hatton? 367 00:17:52,523 --> 00:17:54,243 {\an1}DOG BARKS 368 00:17:54,283 --> 00:17:56,443 {\an2}Ricky Hatton! 369 00:17:57,803 --> 00:18:01,563 {\an2}You found him, then? Yeah. Peace offering. 370 00:18:01,603 --> 00:18:04,163 {\an2}Peppermint, for the sake of both of our souls. 371 00:18:04,203 --> 00:18:07,323 {\an2}But drink quickly. The mug's absence will be noticed. 372 00:18:07,363 --> 00:18:09,883 {\an2}Mmm, can't wait to chug this scalding liquid. 373 00:18:09,923 --> 00:18:11,083 {\an1}PHONE BEEPS 374 00:18:12,603 --> 00:18:14,163 {\an2}Oh, you got a phone? Yeah. 375 00:18:14,203 --> 00:18:18,963 {\an2}It leaks battery acid and can't text or call. Just as well. 376 00:18:19,003 --> 00:18:21,483 {\an2}Which means I can give you my peace offering. 377 00:18:22,963 --> 00:18:24,683 {\an2}Good as new. 378 00:18:24,723 --> 00:18:25,723 {\an2}Oh, my gosh. 379 00:18:25,763 --> 00:18:27,603 {\an2}It's just my old handset. 380 00:18:27,643 --> 00:18:29,403 {\an2}Thank you. 381 00:18:30,963 --> 00:18:31,963 {\an2}Thank you. 382 00:18:39,123 --> 00:18:40,603 {\an2}I guess if I needed to message you, 383 00:18:40,643 --> 00:18:45,123 {\an2}for help with the phone, I mean, your number's on here? 384 00:18:45,163 --> 00:18:46,163 {\an2}No. 385 00:18:49,443 --> 00:18:53,283 {\an2}You can't bring yourself to ask me, can you? Put it on. 386 00:18:55,003 --> 00:18:59,203 {\an1}HORSE RACING COMMENTARY ON EARPHONES 387 00:18:59,243 --> 00:19:03,483 {\an2}Miss? You asked to see me in your office. 388 00:19:03,523 --> 00:19:07,083 {\an2}I did say that, and it made me feel very powerful. 389 00:19:07,123 --> 00:19:08,603 {\an2}Rachel, congratulations. 390 00:19:08,643 --> 00:19:10,523 {\an2}You're officially an unpaid volunteer. 391 00:19:10,563 --> 00:19:13,523 {\an2}You start ladling medically thickened gravy on Monday. 392 00:19:13,563 --> 00:19:16,643 {\an2}They picked me? From a field of zero applicants. 393 00:19:16,683 --> 00:19:20,163 {\an2}They picked me! What a great day, my favourite people succeeding, 394 00:19:20,203 --> 00:19:23,403 {\an2}and a crazy man smashed my ex's coffee table. 395 00:19:24,723 --> 00:19:25,843 {\an2}He's crushed, Rachel. 396 00:19:25,883 --> 00:19:28,603 {\an2}And his libido was already so fragile. 397 00:19:30,843 --> 00:19:32,523 {\an2}How's my phone, Rachel? 398 00:19:32,563 --> 00:19:35,003 {\an2}So many memories - hours texting my dad 399 00:19:35,043 --> 00:19:38,563 {\an2}about how the Old Testament predicted the credit crunch. 400 00:19:38,603 --> 00:19:41,523 {\an2}Yeah, it's been... great, Dad. 401 00:19:47,843 --> 00:19:50,443 {\an2}Now, Fiona, I know I gave my permission for your business, 402 00:19:50,483 --> 00:19:53,043 {\an2}but not everyone's so liberal about bags, OK? 403 00:19:53,083 --> 00:19:55,523 {\an2}I wouldn't mention it to the congregation. 404 00:19:55,563 --> 00:19:57,123 {\an2}Thank you for the advice, David. 405 00:20:05,523 --> 00:20:07,083 {\an1}GENIAL CHATTER 406 00:20:11,203 --> 00:20:15,003 {\an2}Sister Lewis, you've given our chapter its own de facto uniform. 407 00:20:15,043 --> 00:20:16,323 {\an2}Now we can all band together, 408 00:20:16,363 --> 00:20:19,483 {\an2}I'm sure there'll be fewer harassment incidents. 409 00:20:19,523 --> 00:20:22,523 {\an2}Or more, since we're easier to spot. 410 00:20:22,563 --> 00:20:25,243 {\an2}But, hey, if women could be elders, you'd be a shoo-in. 411 00:20:25,283 --> 00:20:28,283 {\an2}And honestly, I could see that rule changing one day. I can't. 412 00:20:28,323 --> 00:20:32,443 {\an2}But thank you for donating the proceeds. Thank you. 413 00:20:32,483 --> 00:20:35,363 {\an2}If you'll excuse me, I might go speak with my... 414 00:20:35,403 --> 00:20:37,523 {\an2}Is it prideful to say fans? 415 00:20:37,563 --> 00:20:38,563 {\an2}My fans. 416 00:20:43,003 --> 00:20:45,963 {\an1}INAUDIBLE CHAT 417 00:20:58,083 --> 00:21:01,083 {\an2}David. You'll see I'm on the gold cola. 418 00:21:01,123 --> 00:21:02,723 {\an2}No caffeine. 419 00:21:02,763 --> 00:21:06,483 {\an2}It tastes... Well, really quite different, actually. 420 00:21:06,523 --> 00:21:09,123 {\an2}Thankfully, Samson's been pretty chill about the whole thing. 421 00:21:09,163 --> 00:21:11,843 {\an2}Abijah, you're on probation. Pop your scarf back on. 422 00:21:11,883 --> 00:21:13,603 {\an2}Squash, strong. 423 00:21:15,003 --> 00:21:16,443 {\an2}I've realised something. 424 00:21:16,483 --> 00:21:18,203 {\an2}When you told me to look within, 425 00:21:18,243 --> 00:21:22,203 {\an2}you weren't just talking about my family's mistakes, were you? 426 00:21:22,243 --> 00:21:24,083 {\an2}You were talking about my own. Yes. 427 00:21:24,123 --> 00:21:26,643 {\an2}We were talking exclusively about you, David. 428 00:21:26,683 --> 00:21:29,563 {\an2}Your pride, your tendency to blame external factors 429 00:21:29,603 --> 00:21:31,003 {\an2}instead of yourself. Hmm. 430 00:21:32,403 --> 00:21:34,883 {\an2}I'd like to return this to the archives. 431 00:21:34,923 --> 00:21:36,803 {\an2}Is that a first edition of our oldest maxims? 432 00:21:36,843 --> 00:21:39,723 {\an2}They're horrendously outdated, them. I thought we burnt them all. 433 00:21:39,763 --> 00:21:43,603 {\an2}"Love thy neighbour" has an asterisk leading to a big list of exceptions. 434 00:21:43,643 --> 00:21:45,843 {\an2}Shred it, Abijah. Pulp the remains. 435 00:21:49,243 --> 00:21:50,843 {\an1}PHONE BUZZES 436 00:21:51,843 --> 00:21:53,683 {\an2}VOICE NOTE FROM JOSHUA: Wow, your first text. 437 00:21:53,723 --> 00:21:56,243 {\an2}Welcome to the information age. 438 00:21:56,283 --> 00:21:58,603 {\an2}Don't mind me, Rachel. 439 00:21:58,643 --> 00:22:02,963 {\an2}Just destroying this book of forbidden knowledge. 440 00:22:03,003 --> 00:22:05,243 {\an2}MESSAGE PLAYS AGAIN: Wow, your first text. 441 00:22:05,283 --> 00:22:06,963 {\an2}Welcome to the information age. 442 00:22:07,003 --> 00:22:09,843 {\an2}# Just a pilgrim on a journey 443 00:22:09,883 --> 00:22:13,043 {\an2}# Well, I got no time to tarry here 444 00:22:13,083 --> 00:22:14,683 {\an2}# Don't you stop me 445 00:22:14,723 --> 00:22:18,803 {\an2}# Cos I'm going to a land where skies are clear 446 00:22:18,843 --> 00:22:20,363 {\an2}# And I ain't got time 447 00:22:21,803 --> 00:22:25,083 {\an2}# To linger longer 448 00:22:25,123 --> 00:22:27,243 {\an2}# I ain't got time 449 00:22:27,283 --> 00:22:29,763 {\an2}# To stop today. # 450 00:22:29,803 --> 00:22:31,963 {\an2}Subtitles by Red Bee Media 39710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.