All language subtitles for Ep.4 - High Seas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:06,100 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,525 --> 00:00:08,884 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 2 00:00:43,405 --> 00:00:45,244 Kalau teriak, kupasang kembali. 3 00:00:57,484 --> 00:00:58,965 Kami kira kau sudah mati. 4 00:01:00,005 --> 00:01:02,005 Saudariku kira kau jatuh ke laut. 5 00:01:02,085 --> 00:01:02,924 Itu bukan aku. 6 00:01:03,045 --> 00:01:05,405 Ketika kita bertemu di pelabuhan... 7 00:01:06,525 --> 00:01:08,004 Itu bukan kebetulan. 8 00:01:11,484 --> 00:01:13,405 Kau tak lari dari suamimu. 9 00:01:19,924 --> 00:01:21,245 Kau kenal ayahku. 10 00:01:22,685 --> 00:01:24,084 Apa yang kau cari? 11 00:01:24,165 --> 00:01:26,405 Bukti yang menunjukkan bahwa ayahmu... 12 00:01:27,484 --> 00:01:28,484 dibunuh. 13 00:01:37,965 --> 00:01:39,405 Sedang apa di sini? 14 00:01:41,685 --> 00:01:43,364 Pertanyaannya harus dibalik. 15 00:01:55,924 --> 00:01:57,885 Untungnya pamanku selamatkan aku. 16 00:02:00,644 --> 00:02:02,245 Teriaklah sesuai aba-abaku. 17 00:02:03,805 --> 00:02:04,805 Sekarang. 18 00:02:07,325 --> 00:02:08,965 Ada wanita jatuh ke laut. 19 00:02:10,444 --> 00:02:12,764 Apa hubungannya dengan kematian ayahku? 20 00:02:15,884 --> 00:02:18,365 Sebelum tewas, ayahmu minta tolong padaku. 21 00:02:19,324 --> 00:02:21,044 Jika sesuatu terjadi padanya, 22 00:02:21,805 --> 00:02:24,525 dia minta aku antarkan dokumen ke hakim. 23 00:02:24,604 --> 00:02:25,645 Dokumen apa? 24 00:02:26,525 --> 00:02:27,365 Mikrofilm. 25 00:02:28,805 --> 00:02:30,724 Dia sembunyikan dengan barangmu. 26 00:02:32,525 --> 00:02:34,125 Berisi bukti pembunuhannya. 27 00:02:37,884 --> 00:02:39,125 Siapa yang bunuh dia? 28 00:02:41,004 --> 00:02:44,884 Dr. Rojas dan pamanmu, Pedro. 29 00:02:49,604 --> 00:02:50,444 Tidak. 30 00:02:52,925 --> 00:02:53,764 Aku tak percaya. 31 00:02:54,965 --> 00:02:56,444 Pamanku mengagumi ayahku. 32 00:02:57,444 --> 00:02:58,965 Dia takkan menyakitinya. 33 00:03:01,604 --> 00:03:03,324 Ayahku tewas dalam kecelakaan mobil. 34 00:03:03,884 --> 00:03:06,205 Menurutmu kenapa aku tak bilang padamu? 35 00:03:06,884 --> 00:03:09,004 Karena aku tahu itulah jawabanmu. 36 00:03:11,284 --> 00:03:14,085 Aku harus beri tahu perwira pertama kau di sini. 37 00:03:14,164 --> 00:03:18,164 Jika kau bilang, bukan aku saja yang terancam, kalian juga. 38 00:03:18,245 --> 00:03:20,965 Tadi malam, mereka bakar kabinmu. Saudarimu hampir mati. 39 00:03:21,044 --> 00:03:22,085 Eva. 40 00:03:25,284 --> 00:03:27,044 Kenapa mereka bunuh ayah? 41 00:03:27,485 --> 00:03:29,724 Apa yang ayahku temukan? 42 00:03:29,805 --> 00:03:31,724 Entahlah, dia tak beri tahu aku. 43 00:03:32,525 --> 00:03:34,444 Berhubungan dengan perusahaan. 44 00:03:34,764 --> 00:03:35,645 Perusahaannya? 45 00:03:36,525 --> 00:03:39,004 Ayahku punya perusahaan sepatu. Hanya itu. 46 00:03:39,724 --> 00:03:43,365 Jawabannya ada di mikrofilm itu. 47 00:03:46,724 --> 00:03:47,965 Ayahmu memercayaiku. 48 00:03:49,965 --> 00:03:52,245 Aku butuh bantuanmu menemukannya. 49 00:03:54,324 --> 00:03:57,685 Hanya itu caranya. 50 00:03:58,444 --> 00:03:59,604 Katakan satu hal. 51 00:04:03,525 --> 00:04:05,004 Apa Fernando terlibat? 52 00:04:08,044 --> 00:04:08,884 Aku tak tahu. 53 00:04:10,685 --> 00:04:11,525 Carolina. 54 00:04:12,925 --> 00:04:13,925 Perubahan Destinasi 55 00:04:14,004 --> 00:04:15,645 Tak ada yang boleh tahu aku hidup. 56 00:04:15,724 --> 00:04:17,685 Bahkan saudarimu. 57 00:04:20,004 --> 00:04:22,564 Luka harus terus diperban dan jangan basahi. 58 00:04:22,644 --> 00:04:24,925 Datanglah ke ruanganku. Kuganti perbannya. 59 00:04:25,004 --> 00:04:26,805 Luka besar. Jangan sampai terinfeksi. 60 00:04:26,884 --> 00:04:28,485 Baik. Terima kasih, Dokter. 61 00:04:54,644 --> 00:04:55,485 Halo. 62 00:04:56,685 --> 00:04:58,404 Aku hanya mau bilang bahwa... 63 00:05:03,764 --> 00:05:04,605 Eva. 64 00:05:05,444 --> 00:05:07,204 Pasti kau lihat bahwa aku... 65 00:05:11,964 --> 00:05:14,165 Aku tak percaya. Ayolah, Nicolás. 66 00:05:15,605 --> 00:05:18,365 Eva, aku hanya mau bilang bahwa aku... 67 00:05:54,805 --> 00:05:58,644 - Selamat malam. Bisa saya bantu? - Aku mencari Nicolás. 68 00:05:58,964 --> 00:06:02,004 Nicolás tak di sini. Dia tak bertugas malam ini. 69 00:06:02,764 --> 00:06:05,165 Kupikir mungkin... 70 00:06:05,245 --> 00:06:07,964 Maaf, Anda tak boleh di sini. Selamat malam. 71 00:06:15,125 --> 00:06:16,564 - Halo. - Halo. 72 00:06:17,365 --> 00:06:18,805 Aku baru ke kabinmu. 73 00:06:19,564 --> 00:06:20,884 - Benarkah? - Ya. 74 00:06:21,805 --> 00:06:22,925 Aku jalan-jalan. 75 00:06:28,285 --> 00:06:32,165 Aku juga mau berterima kasih atas bukunya. Aku belum katakan. 76 00:06:32,524 --> 00:06:34,485 Ya, aku lihat kau agak gugup. 77 00:06:35,964 --> 00:06:37,444 Aku? Gugup? 78 00:06:38,125 --> 00:06:39,925 Tak pernah, apa lagi karenamu. 79 00:06:40,324 --> 00:06:42,925 - Apa kau selalu ingin bicara terakhir? - Ya. 80 00:06:49,564 --> 00:06:50,404 Maaf. 81 00:06:51,285 --> 00:06:52,245 Aku tak sengaja. 82 00:06:53,605 --> 00:06:54,444 Bukan kau. 83 00:06:55,605 --> 00:06:56,644 - Bukan? - Bukan. 84 00:06:57,485 --> 00:06:58,324 Tapi kapalnya. 85 00:07:07,245 --> 00:07:08,805 Bintang itu harusnya tak di sana. 86 00:07:08,884 --> 00:07:09,805 Apa maksudmu? 87 00:07:10,925 --> 00:07:12,045 Kita berbalik arah. 88 00:07:13,764 --> 00:07:15,685 - Apa? - Jangan bilang siapa pun. 89 00:07:15,805 --> 00:07:18,925 Tapi tak masuk akal. Mengapa kita berbalik? 90 00:07:56,404 --> 00:07:58,845 Katakan kita tak sedang berbalik, Kapten. 91 00:08:01,964 --> 00:08:03,404 Dua orang mati. 92 00:08:04,964 --> 00:08:05,805 Kemarin... 93 00:08:06,285 --> 00:08:09,485 satu kabin terbakar, dan hampir tewaskan satu orang. 94 00:08:11,165 --> 00:08:13,764 Kita tak bisa biarkan keadaan keluar kendali. 95 00:08:14,725 --> 00:08:17,404 Saya mengerti, tapi kenapa tak beri tahu saya? 96 00:08:17,964 --> 00:08:19,045 Tak ada yang tahu. 97 00:08:20,964 --> 00:08:21,805 Tak ada. 98 00:08:22,884 --> 00:08:25,524 Prakiraan cuaca terakhir mengatakan ada badai besar, 99 00:08:25,605 --> 00:08:28,004 - kita bisa terkena. - Ada yang salah... 100 00:08:28,084 --> 00:08:29,805 dengan kapal ini sejak awal. 101 00:08:31,485 --> 00:08:32,325 Lautan... 102 00:08:33,365 --> 00:08:35,924 menyimpan misteri yang tak bisa kita pahami. 103 00:08:40,764 --> 00:08:42,445 Keluar dari anjungan, Opsir. 104 00:08:44,684 --> 00:08:47,365 Kau tak bertugas malam ini, tak perlu di sini. 105 00:08:47,445 --> 00:08:50,004 - Kapten... - Kubilang keluar dari anjungan! 106 00:08:52,004 --> 00:08:54,524 Cepat keluar! 107 00:08:54,605 --> 00:08:57,965 Ini perintah! Kubilang keluar dari anjungan. 108 00:08:58,725 --> 00:09:00,884 Keluar dari anjungan! Keluar! 109 00:09:17,725 --> 00:09:19,044 Tutup anjungannya. 110 00:09:20,804 --> 00:09:22,605 Kau di mana tadi? 111 00:09:22,764 --> 00:09:23,605 Apa? 112 00:09:23,845 --> 00:09:25,565 Kau dari mana? Sudah larut. 113 00:09:27,205 --> 00:09:30,485 Aku bersama Fernando. Meluruskan keadaan. 114 00:09:32,044 --> 00:09:33,125 Apa berhasil? 115 00:09:34,125 --> 00:09:34,965 Ya. 116 00:09:36,325 --> 00:09:37,164 Dan kau? 117 00:09:38,565 --> 00:09:39,605 Kau dari mana? 118 00:09:41,485 --> 00:09:43,884 Dari dek. Mencari udara segar. 119 00:09:45,125 --> 00:09:47,164 - Sendirian? - Ya. 120 00:09:48,245 --> 00:09:50,605 Sendirian. Benar-benar sendirian. 121 00:09:51,445 --> 00:09:54,764 Aku tak suka kau pergi sendiri, Eva. Aku merasa tak aman. 122 00:09:57,044 --> 00:10:01,485 Jangan berlebihan. Aku tak mungkin diam di kabin sepanjang perjalanan, 'kan? 123 00:10:43,365 --> 00:10:44,205 Sebastián. 124 00:10:44,845 --> 00:10:46,764 - Tidak. - Mereka mengetuk pintu. 125 00:10:47,284 --> 00:10:49,044 Pasti Dimas antarkan sarapan. 126 00:10:49,125 --> 00:10:51,245 - Paling enak sarapan di kasur. - Apa? Tidak. 127 00:10:51,325 --> 00:10:52,485 Tidak, tinggallah. 128 00:10:52,845 --> 00:10:55,164 - Jam berapa sekarang? - Jamnya sarapan. 129 00:10:58,044 --> 00:11:00,605 Selamat pagi! 130 00:11:01,605 --> 00:11:02,445 Dimas! 131 00:11:03,245 --> 00:11:05,044 Saya harap tidur Anda nyenyak. 132 00:11:05,125 --> 00:11:08,764 Saya harap malam Anda menyenangkan tapi sudah waktunya bangun. 133 00:11:10,284 --> 00:11:12,004 - Dimas, ayolah. - Apa...? 134 00:11:13,764 --> 00:11:15,804 Biarkan. Bersihkan nanti saja. 135 00:11:18,804 --> 00:11:19,804 Kucium bau kopi. 136 00:11:21,764 --> 00:11:22,965 Ya seperti biasa, Pak. 137 00:11:25,524 --> 00:11:27,325 Aku ingin minum teh. 138 00:11:29,605 --> 00:11:32,125 Anda selalu minum kopi hitam. 139 00:11:32,205 --> 00:11:35,044 Ya. Tapi kadang kita harus berubah. 140 00:11:48,845 --> 00:11:50,884 - Satu sepatuku hilang. - Benarkah? 141 00:12:01,284 --> 00:12:02,725 Kapan kita bisa bertemu? 142 00:12:02,884 --> 00:12:05,924 Jika ibuku dengar aku bermalam di sini, mungkin tak akan pernah. 143 00:12:06,004 --> 00:12:07,284 Ibumu cemburu. 144 00:12:14,245 --> 00:12:17,884 Karena kita kembali ke jadwal, kita harus buat sesuatu untuk penumpang. 145 00:12:17,965 --> 00:12:21,404 Atur pesta, dansa, apa pun untuk membangkitkan semangat mereka. 146 00:12:21,924 --> 00:12:24,924 - Ide yang baik. - Aku bisa lakukan, kalau kau mau. 147 00:12:25,164 --> 00:12:26,684 Aku yakin kau orang yang tepat. 148 00:12:26,764 --> 00:12:30,044 Yang penting saat kita tiba di Brasil, 149 00:12:30,125 --> 00:12:33,845 orang pergi dengan kesan yang baik. 150 00:12:35,284 --> 00:12:36,965 Bagaimana menurutmu, Sayang? 151 00:12:37,125 --> 00:12:40,684 - Tolong gulanya. - Bagus. Kurasa itu ide bagus. 152 00:12:41,804 --> 00:12:43,684 Aku yakin orang akan suka. 153 00:12:43,764 --> 00:12:44,605 Tentu. 154 00:12:45,684 --> 00:12:47,044 - Mau tambah kopi? - Ya. 155 00:12:48,725 --> 00:12:51,004 Maaf, Tn. Fernando, boleh kita bicara? 156 00:12:51,804 --> 00:12:53,485 Tentu, Opsir. Ada apa? 157 00:12:54,245 --> 00:12:56,445 - Kau tampak lelah. - Begini, Pak... 158 00:12:57,845 --> 00:12:59,804 saya harus beri tahu hal penting. 159 00:13:01,164 --> 00:13:03,924 Tak apa. Bicara saja. Aku bersama keluargaku. 160 00:13:06,325 --> 00:13:08,445 - Kita sedang kembali ke pelabuhan. - Apa? 161 00:13:08,524 --> 00:13:10,524 Kapten perintahkan untuk kembali. 162 00:13:10,605 --> 00:13:13,565 Setelah yang terjadi, ini hal terbaik, tapi... 163 00:13:13,644 --> 00:13:17,445 arah ini membawa kita ke pusat badai. Ini berbahaya. 164 00:13:18,044 --> 00:13:19,445 Tak ada orang lain yang tahu. 165 00:13:19,524 --> 00:13:21,245 Dia gila, atau apa? 166 00:13:22,044 --> 00:13:25,205 - Nicolás, kau sudah bicara dengannya? - Ya. 167 00:13:25,764 --> 00:13:28,004 Saya coba bujuk, tapi tak berhasil. 168 00:13:28,524 --> 00:13:31,884 Kapten yakin kita bisa hindari badai, tapi saya tidak. 169 00:13:31,965 --> 00:13:34,644 Kapten berpengalaman. 170 00:13:34,725 --> 00:13:36,485 Kita harus percaya dia, 'kan? 171 00:13:36,565 --> 00:13:39,164 Kita harus lakukan sesuatu sebelum terlambat. 172 00:13:43,845 --> 00:13:46,684 - Apa penumpang tahu? - Tidak. Tapi awak tahu. 173 00:13:47,325 --> 00:13:50,284 - Saya minta mereka tutup mulut. - Ayo. 174 00:13:52,404 --> 00:13:53,245 Baiklah... 175 00:13:54,205 --> 00:13:55,044 Aku... 176 00:13:56,125 --> 00:13:58,325 Aku mau menemui saudariku. 177 00:14:00,205 --> 00:14:03,644 Kita kembali ke pelabuhan. 178 00:14:18,965 --> 00:14:20,884 Kuharap saudaramu bisa urus ini. 179 00:14:21,524 --> 00:14:24,804 Sebagai rekan perusahaan, kau juga bisa lakukan sesuatu. 180 00:14:25,485 --> 00:14:27,725 Ya, aku bisa lakukan banyak. 181 00:14:28,004 --> 00:14:30,924 Kecuali satu: kehilangan uang yang kuinvestasikan, 182 00:14:31,004 --> 00:14:33,085 dan untuk itu kita harus ke Brasil. 183 00:14:34,085 --> 00:14:35,164 Jangan sentuh aku. 184 00:14:55,644 --> 00:14:56,644 Jangan khawatir. 185 00:14:57,924 --> 00:15:00,485 Jika aku mau, aku punya wanita lain. 186 00:15:22,605 --> 00:15:24,004 Mengunci diri di kabin? 187 00:15:25,445 --> 00:15:26,524 Jangan ganggu aku! 188 00:15:26,605 --> 00:15:30,085 Kenapa kau menolak? Kita bisa senang-senang bersama. 189 00:15:38,485 --> 00:15:39,325 Selamat malam. 190 00:15:46,684 --> 00:15:49,365 Kapten, biarkan kami masuk. Kita perlu bicara. 191 00:15:49,445 --> 00:15:52,365 Kapten, biarkan saya buka. 192 00:16:01,044 --> 00:16:02,004 Maaf, Kapten. 193 00:16:02,485 --> 00:16:04,445 Mari selesaikan dengan baik-baik. 194 00:16:04,524 --> 00:16:07,164 Ubah arah dan lupakanlah, atau aku harus 195 00:16:07,245 --> 00:16:08,965 pakai cara keras. 196 00:16:09,044 --> 00:16:11,965 Beraninya kau menyuruhku? 197 00:16:12,404 --> 00:16:14,924 Kekuasaanku tertinggi di kapal. Aku yang beri perintah. 198 00:16:15,004 --> 00:16:16,884 Selama pemikiranmu benar. 199 00:16:16,965 --> 00:16:19,445 Tapi saat ini, sikapmu menunjukkan sebaliknya. 200 00:16:19,524 --> 00:16:23,205 Aku menjaga nyawa 1.600 orang dari bahaya. 201 00:16:23,284 --> 00:16:25,284 Dengan mengarahkan kapal ke pusat badai? 202 00:16:25,365 --> 00:16:29,565 - Kau mengajariku cara lakukan tugasku? - Tidak, Kapten. 203 00:16:29,644 --> 00:16:30,965 Kami hanya ingin berunding. 204 00:16:31,044 --> 00:16:33,004 Aku lelah berunding. Keluar. 205 00:16:34,804 --> 00:16:36,044 Keluar! 206 00:16:49,365 --> 00:16:50,804 Hentikan mesin sekarang. 207 00:16:50,884 --> 00:16:53,284 Maaf, kami tak bisa lakukan perintahmu. 208 00:16:53,684 --> 00:16:55,764 Hentikan mesin sekarang! 209 00:16:56,684 --> 00:16:59,325 Kapten masih pegang kemudi di anjungan, 'kan? 210 00:16:59,404 --> 00:17:01,684 Jika dia perintahkan kembali, kami harus patuhi. 211 00:17:02,044 --> 00:17:03,884 Hentikan mesin sekarang! Ini perintah! 212 00:17:03,965 --> 00:17:06,964 Mungkin kita harus matikan sampai situasi jelas? 213 00:17:07,045 --> 00:17:09,444 Diam! Tak ada yang perlu dijelaskan. 214 00:17:09,525 --> 00:17:11,404 Orang bayar mahal untuk ke Brasil. 215 00:17:11,844 --> 00:17:15,285 - Kami harus patuhi perintah Kapten. - Aku bisa beri bonus. 216 00:17:15,644 --> 00:17:18,124 - Ini bukan masalah uang. - Apa maksudmu? 217 00:17:18,204 --> 00:17:20,364 Semua dalam hidup adalah soal uang! 218 00:17:20,444 --> 00:17:23,364 Kami punya aturan jelas siapa yang harus dipatuhi. 219 00:17:25,644 --> 00:17:28,525 Mereka ikuti aturan, dan takkan melanggarnya. 220 00:17:34,724 --> 00:17:37,565 - Kita siapkan protokol darurat. - Berapa sisa waktu kita? 221 00:17:37,644 --> 00:17:39,325 - Sekitar tiga jam. - Tunggu. 222 00:17:39,765 --> 00:17:41,045 Cari cara apa pun. 223 00:17:41,125 --> 00:17:42,805 Jangan beri tahu penumpang. 224 00:17:42,884 --> 00:17:45,365 Baik, tapi semakin lama tunda, semakin banyak masalah. 225 00:17:45,444 --> 00:17:46,525 Beri aku satu jam. 226 00:17:58,684 --> 00:18:00,325 Anggur pelabuhan yang enak. 227 00:18:01,085 --> 00:18:02,045 Aku suka. 228 00:18:02,644 --> 00:18:04,444 Keluar dari kantorku sekarang. 229 00:18:07,724 --> 00:18:08,765 Kau marah. 230 00:18:10,924 --> 00:18:12,565 Pasti karena berbalik arah. 231 00:18:14,605 --> 00:18:15,484 Kau terlibat? 232 00:18:30,244 --> 00:18:32,884 Aku mau di sini... 233 00:18:33,684 --> 00:18:35,125 dalam empat hari. 234 00:18:35,765 --> 00:18:38,605 Aku beri tanda X di sini. 235 00:18:38,684 --> 00:18:42,125 - Itu tak mungkin. Situasinya... - Tidak. 236 00:18:42,924 --> 00:18:44,845 Buatlah mungkin. 237 00:18:47,444 --> 00:18:48,924 Aku benci mengulang. 238 00:18:49,964 --> 00:18:50,805 Aku benci. 239 00:18:52,605 --> 00:18:53,444 Aku benci. 240 00:19:00,924 --> 00:19:04,164 10 15 UTARA 22 17 BARAT 241 00:19:11,164 --> 00:19:12,005 Pak. 242 00:19:13,164 --> 00:19:14,644 Prakiraan cuaca terakhir. 243 00:19:17,765 --> 00:19:20,244 Badai berjalan lebih cepat dari perkiraan. 244 00:19:20,765 --> 00:19:22,244 Kita jalan menuju badai. 245 00:19:24,325 --> 00:19:26,085 Berhenti membaca, ada kerjaan. 246 00:19:27,244 --> 00:19:30,484 Berikan gaun ini ke Nn. Eva, dia akan pakai nanti malam. 247 00:19:30,724 --> 00:19:31,565 Ya. 248 00:19:32,404 --> 00:19:35,244 Omong-omong, Ibu dengar cerita baik tentang pemuda itu. 249 00:19:35,325 --> 00:19:36,845 Pelayan Tuan Sebastián. 250 00:19:38,525 --> 00:19:39,365 Dimas. 251 00:19:41,605 --> 00:19:43,444 Ibu lihat dia denganmu semalam. 252 00:19:43,644 --> 00:19:44,845 Apa maksud Ibu? 253 00:19:45,484 --> 00:19:47,525 Dia baik untukmu. Orang sepertimu. 254 00:19:49,325 --> 00:19:51,484 Karena aku tak bisa dapat yang lebih baik. 255 00:19:51,565 --> 00:19:52,404 Dengar. 256 00:19:52,684 --> 00:19:55,684 Ibu ada sisa bahan dari gaun untuk Almudena. 257 00:19:56,244 --> 00:19:59,244 Ibu bisa buatkan gaun. Jika pemuda itu mengajakmu... 258 00:19:59,325 --> 00:20:01,605 Ibu, aku tak mau gaun dari sisa bahan. 259 00:20:01,924 --> 00:20:04,924 Kau tak pernah senang. Selalu mengeluh dengan atau tanpa gaun. 260 00:20:05,005 --> 00:20:07,765 Tidakkah Ibu tahu aku ingin sesuatu untukku sendiri? 261 00:20:07,845 --> 00:20:10,964 Aku tak mau hidup hanya untuk menjahit dan menyetrika. 262 00:20:11,085 --> 00:20:13,484 Ketika yang satu tulis buku dan yang lain menikah. 263 00:20:13,565 --> 00:20:17,005 Kau yang rugi. Ibu selesai. 264 00:20:21,525 --> 00:20:22,765 - Halo. - Tuan Pedro. 265 00:20:22,845 --> 00:20:24,845 Sedang apa di sini? Butuh sesuatu? 266 00:20:24,924 --> 00:20:27,565 Tidak. Bisa kita bicara? 267 00:20:28,204 --> 00:20:29,045 Tentu. 268 00:20:30,285 --> 00:20:32,765 - Selamat pagi, Tuan Pedro. - Selamat pagi. 269 00:20:39,005 --> 00:20:40,964 - Ada apa? - Fotonya... 270 00:20:42,684 --> 00:20:44,724 Foto yang Carolina ambil darimu. 271 00:20:46,125 --> 00:20:48,005 Gadis yang jatuh ke laut... 272 00:20:48,565 --> 00:20:51,605 ada di foto itu di samping saudaraku. 273 00:20:52,845 --> 00:20:53,684 Saya tahu. 274 00:20:54,765 --> 00:20:57,204 Saya yakin tak mengenalinya saat dia naik ke kapal. 275 00:20:57,285 --> 00:20:59,325 Sudah saya beri tahu Nn. Carolina. 276 00:21:00,644 --> 00:21:03,644 Saya ambil fotonya karena itu kenangan yang bagus. 277 00:21:03,724 --> 00:21:06,525 Ada beberapa hal yang lebih baik tak diingat. 278 00:21:07,244 --> 00:21:10,125 Dan lebih dari itu, ada hal yang keponakanku... 279 00:21:10,204 --> 00:21:11,805 tak perlu tahu sama sekali. 280 00:21:13,085 --> 00:21:14,005 Jangan lupakan itu. 281 00:21:14,845 --> 00:21:16,005 Takkan pernah. 282 00:21:17,005 --> 00:21:20,845 - Akan saya bawa semua ke liang kubur. - Jangan semua, Fransica. 283 00:21:21,444 --> 00:21:24,765 Kuharap kau tak bawa resep pai bluberimu. 284 00:21:26,605 --> 00:21:29,404 - Selamat pagi, Fransisca. - Selamat pagi, Tuan. 285 00:21:38,005 --> 00:21:41,724 Ini bukunya. Madame Bovary. Karya penulis Perancis. 286 00:21:41,805 --> 00:21:42,845 Apa tentang cinta? 287 00:21:42,924 --> 00:21:43,845 - Cinta? - Ya. 288 00:21:44,684 --> 00:21:47,085 Karena aku hanya suka novel cinta dan kemewahan. 289 00:21:47,164 --> 00:21:50,444 Selain tentang cinta dan kemewahan... 290 00:21:50,525 --> 00:21:53,325 novel ini bercerita tentang wanita non-konformis 291 00:21:53,765 --> 00:21:56,125 yang berjuang melawan praanggapan pada masanya. 292 00:21:56,204 --> 00:21:59,285 Sebenarnya, kalau dipikirkan, ini sangat berhubungan. 293 00:22:09,644 --> 00:22:12,204 Lihatlah suasana hatimu. Ada apa, Verónica? 294 00:22:14,884 --> 00:22:16,605 Ini karena Sebastián, 'kan? 295 00:22:16,845 --> 00:22:18,805 Kau melihatnya dengan orang lain? 296 00:22:19,884 --> 00:22:22,605 Dia mengatakan hal yang sama padaku. 297 00:22:27,005 --> 00:22:28,805 Kukira dia sungguh menyukaiku. 298 00:22:29,964 --> 00:22:31,325 Dia mungkin menyukaimu, 299 00:22:31,765 --> 00:22:35,045 tapi itulah dia. Jangan minta dia berkomitmen. 300 00:22:37,484 --> 00:22:40,005 Apa dia berkomitmen dengan bisnismu? 301 00:22:41,045 --> 00:22:42,404 Itu berbeda. 302 00:22:42,964 --> 00:22:46,325 Dia lebih suka uang daripada wanita. 303 00:22:46,845 --> 00:22:49,204 Dan dia bisa kaya dengan bisnisku. 304 00:22:49,884 --> 00:22:50,724 Lebih kaya. 305 00:22:53,005 --> 00:22:54,964 Dimas, kau sama naifnya denganku. 306 00:22:56,525 --> 00:22:57,365 Verónica 307 00:23:19,244 --> 00:23:22,724 Jika kita kembali ke Spanyol, polisi akan mulai menyelidiki, 308 00:23:22,805 --> 00:23:24,884 dan mereka akan temukan semuanya. 309 00:23:24,964 --> 00:23:27,005 Jika beruntung, kapal tenggelam sebelum tiba. 310 00:23:27,404 --> 00:23:30,244 Agak dini untuk bicara yang tak masuk akal, 'kan? 311 00:23:30,884 --> 00:23:31,724 Varela! 312 00:23:32,204 --> 00:23:35,565 Duduklah. Kami senang jika kau mau bergabung. 313 00:23:36,204 --> 00:23:37,164 Aku merasa aman. 314 00:23:37,765 --> 00:23:40,365 Dokter dan polisi kapal. 315 00:23:42,325 --> 00:23:43,164 Detektif. 316 00:23:44,684 --> 00:23:46,924 Terima kasih atas ajakan Anda, tapi... 317 00:23:47,484 --> 00:23:49,005 saya ingin bicara dengan dokter. 318 00:23:50,605 --> 00:23:52,325 Tentang asisten pribadi Anda. 319 00:23:53,644 --> 00:23:55,605 Anda dengar sesuatu tentangnya? 320 00:23:55,684 --> 00:23:58,964 Dia tinggalkan pekerjaannya, tanpa memberitahuku. 321 00:24:01,724 --> 00:24:04,884 Meski dia tak kerja dengan Anda lagi, dia pasti ada di suatu tempat. 322 00:24:07,404 --> 00:24:10,244 Kami cari dia di kapal, tapi tak menemukannya. 323 00:24:10,325 --> 00:24:12,204 Kapal ini besar sekali, Varela. 324 00:24:12,285 --> 00:24:14,565 Dia pasti banyak minum... 325 00:24:14,644 --> 00:24:16,805 dan sedang bersama teman wanita. 326 00:24:18,565 --> 00:24:21,404 Tidakkah agak aneh dia hilang? 327 00:24:24,005 --> 00:24:26,924 Maksud saya, dia pergi dengan sukarela... 328 00:24:27,805 --> 00:24:30,565 di malam seorang wanita dibunuh? 329 00:24:30,644 --> 00:24:32,164 Apa maksudmu? 330 00:24:32,244 --> 00:24:35,244 Karena untuk menuduh kau butuh bukti, tapi tak ada. 331 00:24:35,724 --> 00:24:37,164 - 'Kan? - Tidak. 332 00:24:37,964 --> 00:24:38,805 Tidak ada. 333 00:24:38,884 --> 00:24:43,244 Karena kita tak tahu di mana dia bukan berarti... 334 00:24:44,164 --> 00:24:48,164 Aku yakin dia akan muncul saat kita tiba di Brasil. 335 00:24:50,285 --> 00:24:52,444 Percayalah, Varela. Jangan khawatir. 336 00:24:54,204 --> 00:24:55,884 Saya dibayar untuk khawatir. 337 00:24:58,085 --> 00:24:59,684 Jika dengar kabar, kabari saya. 338 00:24:59,765 --> 00:25:00,605 Tentu. 339 00:25:06,285 --> 00:25:08,724 Ketenanganmu terus membuatku kagum. 340 00:25:09,605 --> 00:25:10,484 Sangat lucu. 341 00:25:31,805 --> 00:25:33,605 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 342 00:25:57,884 --> 00:26:00,805 Keponakanku sudah pindah ke kabin baru. 343 00:26:05,404 --> 00:26:07,684 Apa mereka ambil barang ayah mereka? 344 00:26:16,244 --> 00:26:18,244 Jangan cemaskan itu. 345 00:26:18,404 --> 00:26:19,244 Kenapa? 346 00:26:19,845 --> 00:26:22,085 Karena aku tahu di mana disembunyikan. 347 00:26:22,964 --> 00:26:25,164 Eva memakainya. 348 00:26:25,244 --> 00:26:28,204 Saudaraku adalah pria sentimental. 349 00:26:28,525 --> 00:26:29,964 Kapan kau rencana ambil? 350 00:26:30,045 --> 00:26:31,045 Di saat yang tepat. 351 00:26:31,125 --> 00:26:32,204 Percayalah padaku. 352 00:26:33,244 --> 00:26:34,325 Ayo, cepatlah. 353 00:26:41,244 --> 00:26:42,244 Ada yang salah? 354 00:26:48,525 --> 00:26:49,884 Tidak, tak apa. 355 00:26:51,924 --> 00:26:52,924 Ayo pergi. 356 00:27:02,884 --> 00:27:05,085 Apa kabar keponakan kesayanganku? 357 00:27:05,164 --> 00:27:06,724 Paman, duduklah. Silakan. 358 00:27:08,444 --> 00:27:11,845 Senang kau pulih kembali. Paman khawatir kemarin. 359 00:27:11,924 --> 00:27:13,644 Aku tahu. Aku takut mengingat itu. 360 00:27:13,724 --> 00:27:17,125 Tak perlu. Buang kenangan buruk. 361 00:27:18,644 --> 00:27:20,964 Paman tahu takkan bisa gantikan ayahmu, 362 00:27:21,045 --> 00:27:24,365 tapi Paman di sini jika kau perlu apa pun. 363 00:27:24,805 --> 00:27:26,244 Kalian berdua, maksudku. 364 00:27:30,605 --> 00:27:33,045 Ada yang tersangkut. Tunggu. Aku... 365 00:27:34,164 --> 00:27:37,365 Paman ceroboh sekali? 366 00:27:37,805 --> 00:27:38,964 Jangan khawatir. 367 00:27:39,045 --> 00:27:41,644 Bagaimana tak khawatir? Ini hadiah dari ayahmu. 368 00:27:41,724 --> 00:27:43,285 Kubetulkan setelah sampai. 369 00:27:43,365 --> 00:27:45,085 Tidak usah. 370 00:27:45,164 --> 00:27:47,724 Ada toko perhiasan di aula. Kubawa ke sana. 371 00:27:47,805 --> 00:27:49,404 - Yakin? - Tentu. 372 00:27:49,484 --> 00:27:53,325 Terima kasih. Ini hadiah terakhir ayah dan sangat berarti untukku. 373 00:27:53,605 --> 00:27:56,444 Paman akan minta mereka 374 00:27:56,525 --> 00:27:59,125 - segera memperbaikinya. - Terima kasih. 375 00:28:18,684 --> 00:28:20,404 Eva! 376 00:28:22,724 --> 00:28:24,845 Eva! 377 00:28:25,724 --> 00:28:27,525 Eva, sudah sejam kucari. 378 00:28:27,605 --> 00:28:30,365 - Aku juga, aku ingin bicara. - Di mana liontinmu? 379 00:28:30,444 --> 00:28:32,605 Dibawa Paman Pedro karena rantainya rusak. 380 00:28:32,684 --> 00:28:34,924 - Paman Pedro. - Kenapa? 381 00:28:35,005 --> 00:28:36,204 - Hanya bertanya. - Tentu. 382 00:28:36,285 --> 00:28:39,005 Akhir-akhir ini, tiap kali aku tanya, kau seperti bohong. 383 00:28:39,085 --> 00:28:41,444 Kapan aku pernah bohong padamu? 384 00:28:41,525 --> 00:28:43,484 - Tahukah kau kita berbalik? - Ya. 385 00:28:43,565 --> 00:28:47,045 - Jika tak kuberi tahu, kau tak bilang. - Kapan, Eva? 386 00:28:48,525 --> 00:28:49,365 Maaf. 387 00:28:49,924 --> 00:28:53,244 Kita semua gugup karena ini. Maaf aku kasar padamu. 388 00:28:53,325 --> 00:28:56,805 Hal terburuk yang bisa terjadi adalah jika kita tak bersama. 389 00:28:57,325 --> 00:28:59,845 Kapten benar, yang terbaik adalah kembali ke Spanyol. 390 00:28:59,924 --> 00:29:02,765 - Terbaik? - Ya, pembunuh masih berkeliaran. 391 00:29:02,845 --> 00:29:04,684 Aku ingin tahu yang terjadi. 392 00:29:04,765 --> 00:29:06,525 Ketika sampai di Brasil, polisi... 393 00:29:06,605 --> 00:29:09,045 Jangan katakan. Fernando akan rugi besar. 394 00:29:09,444 --> 00:29:11,005 Bukan hanya tentang Fernando. 395 00:29:11,085 --> 00:29:13,964 Kau tahu kita menuju badai yang bisa tenggelamkan kapal? 396 00:29:15,684 --> 00:29:19,204 Jika tak percaya, tanya Nicolás. Dia berpikir sama denganku. 397 00:29:20,085 --> 00:29:21,204 Mau ke mana? 398 00:29:21,404 --> 00:29:23,765 Kenapa peduli? Kau takkan percaya. 399 00:29:29,285 --> 00:29:30,125 Ini. 400 00:29:34,325 --> 00:29:35,285 Selamat tinggal. 401 00:29:41,285 --> 00:29:44,204 - Ini milik Eva. Tersangkut ke... - Aku tahu. Eva beri tahu. 402 00:29:46,684 --> 00:29:48,565 Bisa kuberikan padanya. 403 00:29:50,444 --> 00:29:51,644 Sampai nanti, Paman. 404 00:29:52,924 --> 00:29:54,884 Paman harap... 405 00:29:56,444 --> 00:29:58,204 kita menuju ke arah yang benar nanti. 406 00:29:58,525 --> 00:29:59,365 Ya. 407 00:30:00,325 --> 00:30:01,325 Kuharap demikian. 408 00:30:26,525 --> 00:30:28,005 Periksa tali sekoci, 409 00:30:28,085 --> 00:30:30,765 ambil kursi dek dan semua yang bisa lepas dan terbang. 410 00:30:30,845 --> 00:30:33,884 Siapkan rompi pelampung. Cepat! 411 00:30:43,884 --> 00:30:44,724 Pak. 412 00:30:47,085 --> 00:30:47,924 Pak. 413 00:30:49,365 --> 00:30:52,444 Bertahun-tahun jadi kapten, aku banyak hadapi badai. 414 00:30:53,964 --> 00:30:56,924 Tapi yang terjadi dalam kapal ini lebih menakutkan. 415 00:30:57,085 --> 00:30:58,125 Pertahankan arah. 416 00:30:59,365 --> 00:31:02,325 Aku lihat kedipan 417 00:31:02,964 --> 00:31:04,884 Lampu yang jauh 418 00:31:05,924 --> 00:31:08,845 Menunjukkanku jalan pulang 419 00:31:10,924 --> 00:31:13,644 Lampu yang sama yang redup 420 00:31:14,325 --> 00:31:16,404 Dengan bayangan pucatnya 421 00:31:17,045 --> 00:31:19,484 Penderitaan yang panjang 422 00:31:21,125 --> 00:31:24,244 Meski aku tak ingin kembali 423 00:31:25,365 --> 00:31:28,684 Kau selalu kembali ke cinta pertama 424 00:31:37,404 --> 00:31:39,365 Kau takut guntur atau apa? 425 00:31:43,325 --> 00:31:44,404 Ayolah, minum ini. 426 00:31:45,605 --> 00:31:49,204 Satu-satunya yang bisa menenangkanku adalah melempar kapten ke laut. 427 00:31:49,285 --> 00:31:51,204 Kau harus ambil senjatanya dahulu. 428 00:31:54,005 --> 00:31:55,204 Kau tak tahu? 429 00:31:56,244 --> 00:31:58,845 Dia mengunci diri di anjungan dengan senjata. 430 00:32:00,765 --> 00:32:01,605 Apa? 431 00:32:02,325 --> 00:32:04,805 Kau tak jadi ingin buang dia ke laut, 'kan? 432 00:32:06,964 --> 00:32:08,525 Ada masalah apa, Fernando? 433 00:32:09,565 --> 00:32:11,684 Kau biarkan kapten lakukan semaunya? 434 00:32:14,484 --> 00:32:16,845 Kau tahu apa artinya kembali ke Spanyol? 435 00:32:18,525 --> 00:32:20,164 Kau takkan lakukan apa pun? 436 00:32:21,125 --> 00:32:22,964 Kau ingin aku lakukan apa? 437 00:32:24,164 --> 00:32:25,964 Apa yang akan kau katakan ke penumpang? 438 00:32:27,125 --> 00:32:28,404 Pegangan sesuatu. 439 00:32:29,244 --> 00:32:30,085 Dan berdoa. 440 00:32:39,365 --> 00:32:42,444 Kuberi dia sehari penuh, tapi aku pasti harus ambil alih. 441 00:32:42,605 --> 00:32:44,644 Anibal, apa rencanamu? 442 00:32:46,045 --> 00:32:47,365 Kau hanya akan memperburuk. 443 00:32:47,444 --> 00:32:49,845 Tak mungkin bisa diperburuk. Percayalah. 444 00:32:54,005 --> 00:32:56,964 Saudara-saudari, tolong kembali ke kabin. 445 00:32:57,045 --> 00:32:59,204 Badai semakin besar dan bisa berbahaya. 446 00:32:59,285 --> 00:33:01,085 Anda semua akan aman di dalam. 447 00:33:09,005 --> 00:33:11,164 - Tolong kembali ke kabin. - Maaf? 448 00:33:12,325 --> 00:33:15,325 Oh, Opsir. Setelah aku selesai minum. 449 00:33:16,605 --> 00:33:20,244 Percayalah banyak hal di kabinku yang lebih menakutkan dari badai. 450 00:34:19,644 --> 00:34:20,485 Opsir! 451 00:34:21,405 --> 00:34:23,045 Tinggalkan di situ. Gantungkan. 452 00:34:23,125 --> 00:34:26,204 Periksa koridor. Pastikan semua di dalam kabin. 453 00:34:26,284 --> 00:34:28,605 - Apa? - Aku baru lihat Tuan Anibal di koridor. 454 00:34:28,965 --> 00:34:30,284 Dia bawa pistol. 455 00:34:30,364 --> 00:34:31,525 Dia bawa pistol? 456 00:34:31,844 --> 00:34:34,445 Dia keluar kabin dan kulihat dia mengantongi pistol. 457 00:34:34,764 --> 00:34:35,605 Sial! 458 00:35:05,485 --> 00:35:07,485 Jangan khawatir. Akan kubilang aku memaksa. 459 00:36:38,764 --> 00:36:39,804 Pasti di sini. 460 00:36:41,125 --> 00:36:42,925 Kita akan temukan, jangan khawatir. 461 00:38:31,965 --> 00:38:34,445 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya 32705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.