Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:06,100
dongdotmovie(.)my(.)id
Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1
00:00:06,525 --> 00:00:08,884
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
( Follow IG Kami @dongdotmovie )
2
00:00:43,405 --> 00:00:45,244
Kalau teriak, kupasang kembali.
3
00:00:57,484 --> 00:00:58,965
Kami kira kau sudah mati.
4
00:01:00,005 --> 00:01:02,005
Saudariku kira kau jatuh ke laut.
5
00:01:02,085 --> 00:01:02,924
Itu bukan aku.
6
00:01:03,045 --> 00:01:05,405
Ketika kita bertemu di pelabuhan...
7
00:01:06,525 --> 00:01:08,004
Itu bukan kebetulan.
8
00:01:11,484 --> 00:01:13,405
Kau tak lari dari suamimu.
9
00:01:19,924 --> 00:01:21,245
Kau kenal ayahku.
10
00:01:22,685 --> 00:01:24,084
Apa yang kau cari?
11
00:01:24,165 --> 00:01:26,405
Bukti yang menunjukkan bahwa ayahmu...
12
00:01:27,484 --> 00:01:28,484
dibunuh.
13
00:01:37,965 --> 00:01:39,405
Sedang apa di sini?
14
00:01:41,685 --> 00:01:43,364
Pertanyaannya harus dibalik.
15
00:01:55,924 --> 00:01:57,885
Untungnya pamanku selamatkan aku.
16
00:02:00,644 --> 00:02:02,245
Teriaklah sesuai aba-abaku.
17
00:02:03,805 --> 00:02:04,805
Sekarang.
18
00:02:07,325 --> 00:02:08,965
Ada wanita jatuh ke laut.
19
00:02:10,444 --> 00:02:12,764
Apa hubungannya dengan kematian ayahku?
20
00:02:15,884 --> 00:02:18,365
Sebelum tewas, ayahmu minta tolong padaku.
21
00:02:19,324 --> 00:02:21,044
Jika sesuatu terjadi padanya,
22
00:02:21,805 --> 00:02:24,525
dia minta aku antarkan dokumen ke hakim.
23
00:02:24,604 --> 00:02:25,645
Dokumen apa?
24
00:02:26,525 --> 00:02:27,365
Mikrofilm.
25
00:02:28,805 --> 00:02:30,724
Dia sembunyikan dengan barangmu.
26
00:02:32,525 --> 00:02:34,125
Berisi bukti pembunuhannya.
27
00:02:37,884 --> 00:02:39,125
Siapa yang bunuh dia?
28
00:02:41,004 --> 00:02:44,884
Dr. Rojas dan pamanmu, Pedro.
29
00:02:49,604 --> 00:02:50,444
Tidak.
30
00:02:52,925 --> 00:02:53,764
Aku tak percaya.
31
00:02:54,965 --> 00:02:56,444
Pamanku mengagumi ayahku.
32
00:02:57,444 --> 00:02:58,965
Dia takkan menyakitinya.
33
00:03:01,604 --> 00:03:03,324
Ayahku tewas dalam kecelakaan mobil.
34
00:03:03,884 --> 00:03:06,205
Menurutmu kenapa aku tak bilang padamu?
35
00:03:06,884 --> 00:03:09,004
Karena aku tahu itulah jawabanmu.
36
00:03:11,284 --> 00:03:14,085
Aku harus beri tahu perwira pertama
kau di sini.
37
00:03:14,164 --> 00:03:18,164
Jika kau bilang,
bukan aku saja yang terancam, kalian juga.
38
00:03:18,245 --> 00:03:20,965
Tadi malam, mereka bakar kabinmu.
Saudarimu hampir mati.
39
00:03:21,044 --> 00:03:22,085
Eva.
40
00:03:25,284 --> 00:03:27,044
Kenapa mereka bunuh ayah?
41
00:03:27,485 --> 00:03:29,724
Apa yang ayahku temukan?
42
00:03:29,805 --> 00:03:31,724
Entahlah, dia tak beri tahu aku.
43
00:03:32,525 --> 00:03:34,444
Berhubungan dengan perusahaan.
44
00:03:34,764 --> 00:03:35,645
Perusahaannya?
45
00:03:36,525 --> 00:03:39,004
Ayahku punya perusahaan sepatu. Hanya itu.
46
00:03:39,724 --> 00:03:43,365
Jawabannya ada di mikrofilm itu.
47
00:03:46,724 --> 00:03:47,965
Ayahmu memercayaiku.
48
00:03:49,965 --> 00:03:52,245
Aku butuh bantuanmu menemukannya.
49
00:03:54,324 --> 00:03:57,685
Hanya itu caranya.
50
00:03:58,444 --> 00:03:59,604
Katakan satu hal.
51
00:04:03,525 --> 00:04:05,004
Apa Fernando terlibat?
52
00:04:08,044 --> 00:04:08,884
Aku tak tahu.
53
00:04:10,685 --> 00:04:11,525
Carolina.
54
00:04:12,925 --> 00:04:13,925
Perubahan Destinasi
55
00:04:14,004 --> 00:04:15,645
Tak ada yang boleh tahu aku hidup.
56
00:04:15,724 --> 00:04:17,685
Bahkan saudarimu.
57
00:04:20,004 --> 00:04:22,564
Luka harus terus diperban
dan jangan basahi.
58
00:04:22,644 --> 00:04:24,925
Datanglah ke ruanganku. Kuganti perbannya.
59
00:04:25,004 --> 00:04:26,805
Luka besar. Jangan sampai terinfeksi.
60
00:04:26,884 --> 00:04:28,485
Baik. Terima kasih, Dokter.
61
00:04:54,644 --> 00:04:55,485
Halo.
62
00:04:56,685 --> 00:04:58,404
Aku hanya mau bilang bahwa...
63
00:05:03,764 --> 00:05:04,605
Eva.
64
00:05:05,444 --> 00:05:07,204
Pasti kau lihat bahwa aku...
65
00:05:11,964 --> 00:05:14,165
Aku tak percaya. Ayolah, Nicolás.
66
00:05:15,605 --> 00:05:18,365
Eva, aku hanya mau bilang bahwa aku...
67
00:05:54,805 --> 00:05:58,644
- Selamat malam. Bisa saya bantu?
- Aku mencari Nicolás.
68
00:05:58,964 --> 00:06:02,004
Nicolás tak di sini.
Dia tak bertugas malam ini.
69
00:06:02,764 --> 00:06:05,165
Kupikir mungkin...
70
00:06:05,245 --> 00:06:07,964
Maaf, Anda tak boleh di sini.
Selamat malam.
71
00:06:15,125 --> 00:06:16,564
- Halo.
- Halo.
72
00:06:17,365 --> 00:06:18,805
Aku baru ke kabinmu.
73
00:06:19,564 --> 00:06:20,884
- Benarkah?
- Ya.
74
00:06:21,805 --> 00:06:22,925
Aku jalan-jalan.
75
00:06:28,285 --> 00:06:32,165
Aku juga mau berterima kasih atas
bukunya. Aku belum katakan.
76
00:06:32,524 --> 00:06:34,485
Ya, aku lihat kau agak gugup.
77
00:06:35,964 --> 00:06:37,444
Aku? Gugup?
78
00:06:38,125 --> 00:06:39,925
Tak pernah, apa lagi karenamu.
79
00:06:40,324 --> 00:06:42,925
- Apa kau selalu ingin bicara terakhir?
- Ya.
80
00:06:49,564 --> 00:06:50,404
Maaf.
81
00:06:51,285 --> 00:06:52,245
Aku tak sengaja.
82
00:06:53,605 --> 00:06:54,444
Bukan kau.
83
00:06:55,605 --> 00:06:56,644
- Bukan?
- Bukan.
84
00:06:57,485 --> 00:06:58,324
Tapi kapalnya.
85
00:07:07,245 --> 00:07:08,805
Bintang itu harusnya tak di sana.
86
00:07:08,884 --> 00:07:09,805
Apa maksudmu?
87
00:07:10,925 --> 00:07:12,045
Kita berbalik arah.
88
00:07:13,764 --> 00:07:15,685
- Apa?
- Jangan bilang siapa pun.
89
00:07:15,805 --> 00:07:18,925
Tapi tak masuk akal.
Mengapa kita berbalik?
90
00:07:56,404 --> 00:07:58,845
Katakan kita tak sedang berbalik, Kapten.
91
00:08:01,964 --> 00:08:03,404
Dua orang mati.
92
00:08:04,964 --> 00:08:05,805
Kemarin...
93
00:08:06,285 --> 00:08:09,485
satu kabin terbakar,
dan hampir tewaskan satu orang.
94
00:08:11,165 --> 00:08:13,764
Kita tak bisa biarkan keadaan
keluar kendali.
95
00:08:14,725 --> 00:08:17,404
Saya mengerti,
tapi kenapa tak beri tahu saya?
96
00:08:17,964 --> 00:08:19,045
Tak ada yang tahu.
97
00:08:20,964 --> 00:08:21,805
Tak ada.
98
00:08:22,884 --> 00:08:25,524
Prakiraan cuaca terakhir mengatakan
ada badai besar,
99
00:08:25,605 --> 00:08:28,004
- kita bisa terkena.
- Ada yang salah...
100
00:08:28,084 --> 00:08:29,805
dengan kapal ini sejak awal.
101
00:08:31,485 --> 00:08:32,325
Lautan...
102
00:08:33,365 --> 00:08:35,924
menyimpan misteri
yang tak bisa kita pahami.
103
00:08:40,764 --> 00:08:42,445
Keluar dari anjungan, Opsir.
104
00:08:44,684 --> 00:08:47,365
Kau tak bertugas malam ini,
tak perlu di sini.
105
00:08:47,445 --> 00:08:50,004
- Kapten...
- Kubilang keluar dari anjungan!
106
00:08:52,004 --> 00:08:54,524
Cepat keluar!
107
00:08:54,605 --> 00:08:57,965
Ini perintah!
Kubilang keluar dari anjungan.
108
00:08:58,725 --> 00:09:00,884
Keluar dari anjungan! Keluar!
109
00:09:17,725 --> 00:09:19,044
Tutup anjungannya.
110
00:09:20,804 --> 00:09:22,605
Kau di mana tadi?
111
00:09:22,764 --> 00:09:23,605
Apa?
112
00:09:23,845 --> 00:09:25,565
Kau dari mana? Sudah larut.
113
00:09:27,205 --> 00:09:30,485
Aku bersama Fernando. Meluruskan keadaan.
114
00:09:32,044 --> 00:09:33,125
Apa berhasil?
115
00:09:34,125 --> 00:09:34,965
Ya.
116
00:09:36,325 --> 00:09:37,164
Dan kau?
117
00:09:38,565 --> 00:09:39,605
Kau dari mana?
118
00:09:41,485 --> 00:09:43,884
Dari dek. Mencari udara segar.
119
00:09:45,125 --> 00:09:47,164
- Sendirian?
- Ya.
120
00:09:48,245 --> 00:09:50,605
Sendirian. Benar-benar sendirian.
121
00:09:51,445 --> 00:09:54,764
Aku tak suka kau pergi sendiri, Eva.
Aku merasa tak aman.
122
00:09:57,044 --> 00:10:01,485
Jangan berlebihan. Aku tak mungkin diam
di kabin sepanjang perjalanan, 'kan?
123
00:10:43,365 --> 00:10:44,205
Sebastián.
124
00:10:44,845 --> 00:10:46,764
- Tidak.
- Mereka mengetuk pintu.
125
00:10:47,284 --> 00:10:49,044
Pasti Dimas antarkan sarapan.
126
00:10:49,125 --> 00:10:51,245
- Paling enak sarapan di kasur.
- Apa? Tidak.
127
00:10:51,325 --> 00:10:52,485
Tidak, tinggallah.
128
00:10:52,845 --> 00:10:55,164
- Jam berapa sekarang?
- Jamnya sarapan.
129
00:10:58,044 --> 00:11:00,605
Selamat pagi!
130
00:11:01,605 --> 00:11:02,445
Dimas!
131
00:11:03,245 --> 00:11:05,044
Saya harap tidur Anda nyenyak.
132
00:11:05,125 --> 00:11:08,764
Saya harap malam Anda menyenangkan
tapi sudah waktunya bangun.
133
00:11:10,284 --> 00:11:12,004
- Dimas, ayolah.
- Apa...?
134
00:11:13,764 --> 00:11:15,804
Biarkan. Bersihkan nanti saja.
135
00:11:18,804 --> 00:11:19,804
Kucium bau kopi.
136
00:11:21,764 --> 00:11:22,965
Ya seperti biasa, Pak.
137
00:11:25,524 --> 00:11:27,325
Aku ingin minum teh.
138
00:11:29,605 --> 00:11:32,125
Anda selalu minum kopi hitam.
139
00:11:32,205 --> 00:11:35,044
Ya. Tapi kadang kita harus berubah.
140
00:11:48,845 --> 00:11:50,884
- Satu sepatuku hilang.
- Benarkah?
141
00:12:01,284 --> 00:12:02,725
Kapan kita bisa bertemu?
142
00:12:02,884 --> 00:12:05,924
Jika ibuku dengar aku bermalam di sini,
mungkin tak akan pernah.
143
00:12:06,004 --> 00:12:07,284
Ibumu cemburu.
144
00:12:14,245 --> 00:12:17,884
Karena kita kembali ke jadwal,
kita harus buat sesuatu untuk penumpang.
145
00:12:17,965 --> 00:12:21,404
Atur pesta, dansa, apa pun
untuk membangkitkan semangat mereka.
146
00:12:21,924 --> 00:12:24,924
- Ide yang baik.
- Aku bisa lakukan, kalau kau mau.
147
00:12:25,164 --> 00:12:26,684
Aku yakin kau orang yang tepat.
148
00:12:26,764 --> 00:12:30,044
Yang penting saat kita tiba di Brasil,
149
00:12:30,125 --> 00:12:33,845
orang pergi dengan kesan yang baik.
150
00:12:35,284 --> 00:12:36,965
Bagaimana menurutmu, Sayang?
151
00:12:37,125 --> 00:12:40,684
- Tolong gulanya.
- Bagus. Kurasa itu ide bagus.
152
00:12:41,804 --> 00:12:43,684
Aku yakin orang akan suka.
153
00:12:43,764 --> 00:12:44,605
Tentu.
154
00:12:45,684 --> 00:12:47,044
- Mau tambah kopi?
- Ya.
155
00:12:48,725 --> 00:12:51,004
Maaf, Tn. Fernando, boleh kita bicara?
156
00:12:51,804 --> 00:12:53,485
Tentu, Opsir. Ada apa?
157
00:12:54,245 --> 00:12:56,445
- Kau tampak lelah.
- Begini, Pak...
158
00:12:57,845 --> 00:12:59,804
saya harus beri tahu hal penting.
159
00:13:01,164 --> 00:13:03,924
Tak apa. Bicara saja.
Aku bersama keluargaku.
160
00:13:06,325 --> 00:13:08,445
- Kita sedang kembali ke pelabuhan.
- Apa?
161
00:13:08,524 --> 00:13:10,524
Kapten perintahkan untuk kembali.
162
00:13:10,605 --> 00:13:13,565
Setelah yang terjadi,
ini hal terbaik, tapi...
163
00:13:13,644 --> 00:13:17,445
arah ini membawa kita ke pusat badai.
Ini berbahaya.
164
00:13:18,044 --> 00:13:19,445
Tak ada orang lain yang tahu.
165
00:13:19,524 --> 00:13:21,245
Dia gila, atau apa?
166
00:13:22,044 --> 00:13:25,205
- Nicolás, kau sudah bicara dengannya?
- Ya.
167
00:13:25,764 --> 00:13:28,004
Saya coba bujuk, tapi tak berhasil.
168
00:13:28,524 --> 00:13:31,884
Kapten yakin kita bisa
hindari badai, tapi saya tidak.
169
00:13:31,965 --> 00:13:34,644
Kapten berpengalaman.
170
00:13:34,725 --> 00:13:36,485
Kita harus percaya dia, 'kan?
171
00:13:36,565 --> 00:13:39,164
Kita harus lakukan sesuatu
sebelum terlambat.
172
00:13:43,845 --> 00:13:46,684
- Apa penumpang tahu?
- Tidak. Tapi awak tahu.
173
00:13:47,325 --> 00:13:50,284
- Saya minta mereka tutup mulut.
- Ayo.
174
00:13:52,404 --> 00:13:53,245
Baiklah...
175
00:13:54,205 --> 00:13:55,044
Aku...
176
00:13:56,125 --> 00:13:58,325
Aku mau menemui saudariku.
177
00:14:00,205 --> 00:14:03,644
Kita kembali ke pelabuhan.
178
00:14:18,965 --> 00:14:20,884
Kuharap saudaramu bisa urus ini.
179
00:14:21,524 --> 00:14:24,804
Sebagai rekan perusahaan,
kau juga bisa lakukan sesuatu.
180
00:14:25,485 --> 00:14:27,725
Ya, aku bisa lakukan banyak.
181
00:14:28,004 --> 00:14:30,924
Kecuali satu:
kehilangan uang yang kuinvestasikan,
182
00:14:31,004 --> 00:14:33,085
dan untuk itu kita harus ke Brasil.
183
00:14:34,085 --> 00:14:35,164
Jangan sentuh aku.
184
00:14:55,644 --> 00:14:56,644
Jangan khawatir.
185
00:14:57,924 --> 00:15:00,485
Jika aku mau, aku punya wanita lain.
186
00:15:22,605 --> 00:15:24,004
Mengunci diri di kabin?
187
00:15:25,445 --> 00:15:26,524
Jangan ganggu aku!
188
00:15:26,605 --> 00:15:30,085
Kenapa kau menolak?
Kita bisa senang-senang bersama.
189
00:15:38,485 --> 00:15:39,325
Selamat malam.
190
00:15:46,684 --> 00:15:49,365
Kapten, biarkan kami masuk.
Kita perlu bicara.
191
00:15:49,445 --> 00:15:52,365
Kapten, biarkan saya buka.
192
00:16:01,044 --> 00:16:02,004
Maaf, Kapten.
193
00:16:02,485 --> 00:16:04,445
Mari selesaikan dengan baik-baik.
194
00:16:04,524 --> 00:16:07,164
Ubah arah dan lupakanlah, atau aku harus
195
00:16:07,245 --> 00:16:08,965
pakai cara keras.
196
00:16:09,044 --> 00:16:11,965
Beraninya kau menyuruhku?
197
00:16:12,404 --> 00:16:14,924
Kekuasaanku tertinggi di kapal.
Aku yang beri perintah.
198
00:16:15,004 --> 00:16:16,884
Selama pemikiranmu benar.
199
00:16:16,965 --> 00:16:19,445
Tapi saat ini,
sikapmu menunjukkan sebaliknya.
200
00:16:19,524 --> 00:16:23,205
Aku menjaga nyawa 1.600 orang dari bahaya.
201
00:16:23,284 --> 00:16:25,284
Dengan mengarahkan kapal ke pusat badai?
202
00:16:25,365 --> 00:16:29,565
- Kau mengajariku cara lakukan tugasku?
- Tidak, Kapten.
203
00:16:29,644 --> 00:16:30,965
Kami hanya ingin berunding.
204
00:16:31,044 --> 00:16:33,004
Aku lelah berunding. Keluar.
205
00:16:34,804 --> 00:16:36,044
Keluar!
206
00:16:49,365 --> 00:16:50,804
Hentikan mesin sekarang.
207
00:16:50,884 --> 00:16:53,284
Maaf, kami tak bisa lakukan perintahmu.
208
00:16:53,684 --> 00:16:55,764
Hentikan mesin sekarang!
209
00:16:56,684 --> 00:16:59,325
Kapten masih pegang kemudi
di anjungan, 'kan?
210
00:16:59,404 --> 00:17:01,684
Jika dia perintahkan kembali,
kami harus patuhi.
211
00:17:02,044 --> 00:17:03,884
Hentikan mesin sekarang! Ini perintah!
212
00:17:03,965 --> 00:17:06,964
Mungkin kita harus matikan
sampai situasi jelas?
213
00:17:07,045 --> 00:17:09,444
Diam! Tak ada yang perlu dijelaskan.
214
00:17:09,525 --> 00:17:11,404
Orang bayar mahal untuk ke Brasil.
215
00:17:11,844 --> 00:17:15,285
- Kami harus patuhi perintah Kapten.
- Aku bisa beri bonus.
216
00:17:15,644 --> 00:17:18,124
- Ini bukan masalah uang.
- Apa maksudmu?
217
00:17:18,204 --> 00:17:20,364
Semua dalam hidup adalah soal uang!
218
00:17:20,444 --> 00:17:23,364
Kami punya aturan jelas
siapa yang harus dipatuhi.
219
00:17:25,644 --> 00:17:28,525
Mereka ikuti aturan,
dan takkan melanggarnya.
220
00:17:34,724 --> 00:17:37,565
- Kita siapkan protokol darurat.
- Berapa sisa waktu kita?
221
00:17:37,644 --> 00:17:39,325
- Sekitar tiga jam.
- Tunggu.
222
00:17:39,765 --> 00:17:41,045
Cari cara apa pun.
223
00:17:41,125 --> 00:17:42,805
Jangan beri tahu penumpang.
224
00:17:42,884 --> 00:17:45,365
Baik, tapi semakin lama tunda,
semakin banyak masalah.
225
00:17:45,444 --> 00:17:46,525
Beri aku satu jam.
226
00:17:58,684 --> 00:18:00,325
Anggur pelabuhan yang enak.
227
00:18:01,085 --> 00:18:02,045
Aku suka.
228
00:18:02,644 --> 00:18:04,444
Keluar dari kantorku sekarang.
229
00:18:07,724 --> 00:18:08,765
Kau marah.
230
00:18:10,924 --> 00:18:12,565
Pasti karena berbalik arah.
231
00:18:14,605 --> 00:18:15,484
Kau terlibat?
232
00:18:30,244 --> 00:18:32,884
Aku mau di sini...
233
00:18:33,684 --> 00:18:35,125
dalam empat hari.
234
00:18:35,765 --> 00:18:38,605
Aku beri tanda X di sini.
235
00:18:38,684 --> 00:18:42,125
- Itu tak mungkin. Situasinya...
- Tidak.
236
00:18:42,924 --> 00:18:44,845
Buatlah mungkin.
237
00:18:47,444 --> 00:18:48,924
Aku benci mengulang.
238
00:18:49,964 --> 00:18:50,805
Aku benci.
239
00:18:52,605 --> 00:18:53,444
Aku benci.
240
00:19:00,924 --> 00:19:04,164
10 15 UTARA
22 17 BARAT
241
00:19:11,164 --> 00:19:12,005
Pak.
242
00:19:13,164 --> 00:19:14,644
Prakiraan cuaca terakhir.
243
00:19:17,765 --> 00:19:20,244
Badai berjalan lebih cepat dari perkiraan.
244
00:19:20,765 --> 00:19:22,244
Kita jalan menuju badai.
245
00:19:24,325 --> 00:19:26,085
Berhenti membaca, ada kerjaan.
246
00:19:27,244 --> 00:19:30,484
Berikan gaun ini ke Nn. Eva,
dia akan pakai nanti malam.
247
00:19:30,724 --> 00:19:31,565
Ya.
248
00:19:32,404 --> 00:19:35,244
Omong-omong,
Ibu dengar cerita baik tentang pemuda itu.
249
00:19:35,325 --> 00:19:36,845
Pelayan Tuan Sebastián.
250
00:19:38,525 --> 00:19:39,365
Dimas.
251
00:19:41,605 --> 00:19:43,444
Ibu lihat dia denganmu semalam.
252
00:19:43,644 --> 00:19:44,845
Apa maksud Ibu?
253
00:19:45,484 --> 00:19:47,525
Dia baik untukmu. Orang sepertimu.
254
00:19:49,325 --> 00:19:51,484
Karena aku tak bisa dapat yang lebih baik.
255
00:19:51,565 --> 00:19:52,404
Dengar.
256
00:19:52,684 --> 00:19:55,684
Ibu ada sisa bahan dari
gaun untuk Almudena.
257
00:19:56,244 --> 00:19:59,244
Ibu bisa buatkan gaun.
Jika pemuda itu mengajakmu...
258
00:19:59,325 --> 00:20:01,605
Ibu, aku tak mau gaun dari sisa bahan.
259
00:20:01,924 --> 00:20:04,924
Kau tak pernah senang. Selalu mengeluh
dengan atau tanpa gaun.
260
00:20:05,005 --> 00:20:07,765
Tidakkah Ibu tahu aku ingin
sesuatu untukku sendiri?
261
00:20:07,845 --> 00:20:10,964
Aku tak mau hidup hanya untuk menjahit
dan menyetrika.
262
00:20:11,085 --> 00:20:13,484
Ketika yang satu tulis buku
dan yang lain menikah.
263
00:20:13,565 --> 00:20:17,005
Kau yang rugi. Ibu selesai.
264
00:20:21,525 --> 00:20:22,765
- Halo.
- Tuan Pedro.
265
00:20:22,845 --> 00:20:24,845
Sedang apa di sini? Butuh sesuatu?
266
00:20:24,924 --> 00:20:27,565
Tidak. Bisa kita bicara?
267
00:20:28,204 --> 00:20:29,045
Tentu.
268
00:20:30,285 --> 00:20:32,765
- Selamat pagi, Tuan Pedro.
- Selamat pagi.
269
00:20:39,005 --> 00:20:40,964
- Ada apa?
- Fotonya...
270
00:20:42,684 --> 00:20:44,724
Foto yang Carolina ambil darimu.
271
00:20:46,125 --> 00:20:48,005
Gadis yang jatuh ke laut...
272
00:20:48,565 --> 00:20:51,605
ada di foto itu di samping saudaraku.
273
00:20:52,845 --> 00:20:53,684
Saya tahu.
274
00:20:54,765 --> 00:20:57,204
Saya yakin tak mengenalinya
saat dia naik ke kapal.
275
00:20:57,285 --> 00:20:59,325
Sudah saya beri tahu Nn. Carolina.
276
00:21:00,644 --> 00:21:03,644
Saya ambil fotonya
karena itu kenangan yang bagus.
277
00:21:03,724 --> 00:21:06,525
Ada beberapa hal yang lebih baik
tak diingat.
278
00:21:07,244 --> 00:21:10,125
Dan lebih dari itu,
ada hal yang keponakanku...
279
00:21:10,204 --> 00:21:11,805
tak perlu tahu sama sekali.
280
00:21:13,085 --> 00:21:14,005
Jangan lupakan itu.
281
00:21:14,845 --> 00:21:16,005
Takkan pernah.
282
00:21:17,005 --> 00:21:20,845
- Akan saya bawa semua ke liang kubur.
- Jangan semua, Fransica.
283
00:21:21,444 --> 00:21:24,765
Kuharap kau tak bawa resep pai bluberimu.
284
00:21:26,605 --> 00:21:29,404
- Selamat pagi, Fransisca.
- Selamat pagi, Tuan.
285
00:21:38,005 --> 00:21:41,724
Ini bukunya.
Madame Bovary. Karya penulis Perancis.
286
00:21:41,805 --> 00:21:42,845
Apa tentang cinta?
287
00:21:42,924 --> 00:21:43,845
- Cinta?
- Ya.
288
00:21:44,684 --> 00:21:47,085
Karena aku hanya suka novel cinta
dan kemewahan.
289
00:21:47,164 --> 00:21:50,444
Selain tentang cinta dan kemewahan...
290
00:21:50,525 --> 00:21:53,325
novel ini bercerita
tentang wanita non-konformis
291
00:21:53,765 --> 00:21:56,125
yang berjuang melawan praanggapan
pada masanya.
292
00:21:56,204 --> 00:21:59,285
Sebenarnya, kalau dipikirkan,
ini sangat berhubungan.
293
00:22:09,644 --> 00:22:12,204
Lihatlah suasana hatimu.
Ada apa, Verónica?
294
00:22:14,884 --> 00:22:16,605
Ini karena Sebastián, 'kan?
295
00:22:16,845 --> 00:22:18,805
Kau melihatnya dengan orang lain?
296
00:22:19,884 --> 00:22:22,605
Dia mengatakan hal yang sama padaku.
297
00:22:27,005 --> 00:22:28,805
Kukira dia sungguh menyukaiku.
298
00:22:29,964 --> 00:22:31,325
Dia mungkin menyukaimu,
299
00:22:31,765 --> 00:22:35,045
tapi itulah dia.
Jangan minta dia berkomitmen.
300
00:22:37,484 --> 00:22:40,005
Apa dia berkomitmen dengan bisnismu?
301
00:22:41,045 --> 00:22:42,404
Itu berbeda.
302
00:22:42,964 --> 00:22:46,325
Dia lebih suka uang daripada wanita.
303
00:22:46,845 --> 00:22:49,204
Dan dia bisa kaya dengan bisnisku.
304
00:22:49,884 --> 00:22:50,724
Lebih kaya.
305
00:22:53,005 --> 00:22:54,964
Dimas, kau sama naifnya denganku.
306
00:22:56,525 --> 00:22:57,365
Verónica
307
00:23:19,244 --> 00:23:22,724
Jika kita kembali ke Spanyol,
polisi akan mulai menyelidiki,
308
00:23:22,805 --> 00:23:24,884
dan mereka akan temukan semuanya.
309
00:23:24,964 --> 00:23:27,005
Jika beruntung,
kapal tenggelam sebelum tiba.
310
00:23:27,404 --> 00:23:30,244
Agak dini untuk bicara
yang tak masuk akal, 'kan?
311
00:23:30,884 --> 00:23:31,724
Varela!
312
00:23:32,204 --> 00:23:35,565
Duduklah. Kami senang
jika kau mau bergabung.
313
00:23:36,204 --> 00:23:37,164
Aku merasa aman.
314
00:23:37,765 --> 00:23:40,365
Dokter dan polisi kapal.
315
00:23:42,325 --> 00:23:43,164
Detektif.
316
00:23:44,684 --> 00:23:46,924
Terima kasih atas ajakan Anda, tapi...
317
00:23:47,484 --> 00:23:49,005
saya ingin bicara dengan dokter.
318
00:23:50,605 --> 00:23:52,325
Tentang asisten pribadi Anda.
319
00:23:53,644 --> 00:23:55,605
Anda dengar sesuatu tentangnya?
320
00:23:55,684 --> 00:23:58,964
Dia tinggalkan pekerjaannya,
tanpa memberitahuku.
321
00:24:01,724 --> 00:24:04,884
Meski dia tak kerja dengan Anda lagi,
dia pasti ada di suatu tempat.
322
00:24:07,404 --> 00:24:10,244
Kami cari dia di kapal,
tapi tak menemukannya.
323
00:24:10,325 --> 00:24:12,204
Kapal ini besar sekali, Varela.
324
00:24:12,285 --> 00:24:14,565
Dia pasti banyak minum...
325
00:24:14,644 --> 00:24:16,805
dan sedang bersama teman wanita.
326
00:24:18,565 --> 00:24:21,404
Tidakkah agak aneh dia hilang?
327
00:24:24,005 --> 00:24:26,924
Maksud saya, dia pergi dengan sukarela...
328
00:24:27,805 --> 00:24:30,565
di malam seorang wanita dibunuh?
329
00:24:30,644 --> 00:24:32,164
Apa maksudmu?
330
00:24:32,244 --> 00:24:35,244
Karena untuk menuduh
kau butuh bukti, tapi tak ada.
331
00:24:35,724 --> 00:24:37,164
- 'Kan?
- Tidak.
332
00:24:37,964 --> 00:24:38,805
Tidak ada.
333
00:24:38,884 --> 00:24:43,244
Karena kita tak tahu di mana dia
bukan berarti...
334
00:24:44,164 --> 00:24:48,164
Aku yakin dia akan muncul
saat kita tiba di Brasil.
335
00:24:50,285 --> 00:24:52,444
Percayalah, Varela. Jangan khawatir.
336
00:24:54,204 --> 00:24:55,884
Saya dibayar untuk khawatir.
337
00:24:58,085 --> 00:24:59,684
Jika dengar kabar, kabari saya.
338
00:24:59,765 --> 00:25:00,605
Tentu.
339
00:25:06,285 --> 00:25:08,724
Ketenanganmu terus membuatku kagum.
340
00:25:09,605 --> 00:25:10,484
Sangat lucu.
341
00:25:31,805 --> 00:25:33,605
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
342
00:25:57,884 --> 00:26:00,805
Keponakanku sudah pindah ke kabin baru.
343
00:26:05,404 --> 00:26:07,684
Apa mereka ambil barang ayah mereka?
344
00:26:16,244 --> 00:26:18,244
Jangan cemaskan itu.
345
00:26:18,404 --> 00:26:19,244
Kenapa?
346
00:26:19,845 --> 00:26:22,085
Karena aku tahu di mana disembunyikan.
347
00:26:22,964 --> 00:26:25,164
Eva memakainya.
348
00:26:25,244 --> 00:26:28,204
Saudaraku adalah pria sentimental.
349
00:26:28,525 --> 00:26:29,964
Kapan kau rencana ambil?
350
00:26:30,045 --> 00:26:31,045
Di saat yang tepat.
351
00:26:31,125 --> 00:26:32,204
Percayalah padaku.
352
00:26:33,244 --> 00:26:34,325
Ayo, cepatlah.
353
00:26:41,244 --> 00:26:42,244
Ada yang salah?
354
00:26:48,525 --> 00:26:49,884
Tidak, tak apa.
355
00:26:51,924 --> 00:26:52,924
Ayo pergi.
356
00:27:02,884 --> 00:27:05,085
Apa kabar keponakan kesayanganku?
357
00:27:05,164 --> 00:27:06,724
Paman, duduklah. Silakan.
358
00:27:08,444 --> 00:27:11,845
Senang kau pulih kembali.
Paman khawatir kemarin.
359
00:27:11,924 --> 00:27:13,644
Aku tahu. Aku takut mengingat itu.
360
00:27:13,724 --> 00:27:17,125
Tak perlu. Buang kenangan buruk.
361
00:27:18,644 --> 00:27:20,964
Paman tahu takkan bisa gantikan ayahmu,
362
00:27:21,045 --> 00:27:24,365
tapi Paman di sini jika kau perlu apa pun.
363
00:27:24,805 --> 00:27:26,244
Kalian berdua, maksudku.
364
00:27:30,605 --> 00:27:33,045
Ada yang tersangkut. Tunggu. Aku...
365
00:27:34,164 --> 00:27:37,365
Paman ceroboh sekali?
366
00:27:37,805 --> 00:27:38,964
Jangan khawatir.
367
00:27:39,045 --> 00:27:41,644
Bagaimana tak khawatir?
Ini hadiah dari ayahmu.
368
00:27:41,724 --> 00:27:43,285
Kubetulkan setelah sampai.
369
00:27:43,365 --> 00:27:45,085
Tidak usah.
370
00:27:45,164 --> 00:27:47,724
Ada toko perhiasan di aula.
Kubawa ke sana.
371
00:27:47,805 --> 00:27:49,404
- Yakin?
- Tentu.
372
00:27:49,484 --> 00:27:53,325
Terima kasih. Ini hadiah terakhir ayah
dan sangat berarti untukku.
373
00:27:53,605 --> 00:27:56,444
Paman akan minta mereka
374
00:27:56,525 --> 00:27:59,125
- segera memperbaikinya.
- Terima kasih.
375
00:28:18,684 --> 00:28:20,404
Eva!
376
00:28:22,724 --> 00:28:24,845
Eva!
377
00:28:25,724 --> 00:28:27,525
Eva, sudah sejam kucari.
378
00:28:27,605 --> 00:28:30,365
- Aku juga, aku ingin bicara.
- Di mana liontinmu?
379
00:28:30,444 --> 00:28:32,605
Dibawa Paman Pedro karena rantainya rusak.
380
00:28:32,684 --> 00:28:34,924
- Paman Pedro.
- Kenapa?
381
00:28:35,005 --> 00:28:36,204
- Hanya bertanya.
- Tentu.
382
00:28:36,285 --> 00:28:39,005
Akhir-akhir ini, tiap kali aku tanya,
kau seperti bohong.
383
00:28:39,085 --> 00:28:41,444
Kapan aku pernah bohong padamu?
384
00:28:41,525 --> 00:28:43,484
- Tahukah kau kita berbalik?
- Ya.
385
00:28:43,565 --> 00:28:47,045
- Jika tak kuberi tahu, kau tak bilang.
- Kapan, Eva?
386
00:28:48,525 --> 00:28:49,365
Maaf.
387
00:28:49,924 --> 00:28:53,244
Kita semua gugup karena ini.
Maaf aku kasar padamu.
388
00:28:53,325 --> 00:28:56,805
Hal terburuk yang bisa terjadi
adalah jika kita tak bersama.
389
00:28:57,325 --> 00:28:59,845
Kapten benar,
yang terbaik adalah kembali ke Spanyol.
390
00:28:59,924 --> 00:29:02,765
- Terbaik?
- Ya, pembunuh masih berkeliaran.
391
00:29:02,845 --> 00:29:04,684
Aku ingin tahu yang terjadi.
392
00:29:04,765 --> 00:29:06,525
Ketika sampai di Brasil, polisi...
393
00:29:06,605 --> 00:29:09,045
Jangan katakan. Fernando akan rugi besar.
394
00:29:09,444 --> 00:29:11,005
Bukan hanya tentang Fernando.
395
00:29:11,085 --> 00:29:13,964
Kau tahu kita menuju badai
yang bisa tenggelamkan kapal?
396
00:29:15,684 --> 00:29:19,204
Jika tak percaya, tanya Nicolás.
Dia berpikir sama denganku.
397
00:29:20,085 --> 00:29:21,204
Mau ke mana?
398
00:29:21,404 --> 00:29:23,765
Kenapa peduli? Kau takkan percaya.
399
00:29:29,285 --> 00:29:30,125
Ini.
400
00:29:34,325 --> 00:29:35,285
Selamat tinggal.
401
00:29:41,285 --> 00:29:44,204
- Ini milik Eva. Tersangkut ke...
- Aku tahu. Eva beri tahu.
402
00:29:46,684 --> 00:29:48,565
Bisa kuberikan padanya.
403
00:29:50,444 --> 00:29:51,644
Sampai nanti, Paman.
404
00:29:52,924 --> 00:29:54,884
Paman harap...
405
00:29:56,444 --> 00:29:58,204
kita menuju ke arah yang benar nanti.
406
00:29:58,525 --> 00:29:59,365
Ya.
407
00:30:00,325 --> 00:30:01,325
Kuharap demikian.
408
00:30:26,525 --> 00:30:28,005
Periksa tali sekoci,
409
00:30:28,085 --> 00:30:30,765
ambil kursi dek
dan semua yang bisa lepas dan terbang.
410
00:30:30,845 --> 00:30:33,884
Siapkan rompi pelampung. Cepat!
411
00:30:43,884 --> 00:30:44,724
Pak.
412
00:30:47,085 --> 00:30:47,924
Pak.
413
00:30:49,365 --> 00:30:52,444
Bertahun-tahun jadi kapten,
aku banyak hadapi badai.
414
00:30:53,964 --> 00:30:56,924
Tapi yang terjadi dalam kapal ini
lebih menakutkan.
415
00:30:57,085 --> 00:30:58,125
Pertahankan arah.
416
00:30:59,365 --> 00:31:02,325
Aku lihat kedipan
417
00:31:02,964 --> 00:31:04,884
Lampu yang jauh
418
00:31:05,924 --> 00:31:08,845
Menunjukkanku jalan pulang
419
00:31:10,924 --> 00:31:13,644
Lampu yang sama yang redup
420
00:31:14,325 --> 00:31:16,404
Dengan bayangan pucatnya
421
00:31:17,045 --> 00:31:19,484
Penderitaan yang panjang
422
00:31:21,125 --> 00:31:24,244
Meski aku tak ingin kembali
423
00:31:25,365 --> 00:31:28,684
Kau selalu kembali ke cinta pertama
424
00:31:37,404 --> 00:31:39,365
Kau takut guntur atau apa?
425
00:31:43,325 --> 00:31:44,404
Ayolah, minum ini.
426
00:31:45,605 --> 00:31:49,204
Satu-satunya yang bisa menenangkanku
adalah melempar kapten ke laut.
427
00:31:49,285 --> 00:31:51,204
Kau harus ambil senjatanya dahulu.
428
00:31:54,005 --> 00:31:55,204
Kau tak tahu?
429
00:31:56,244 --> 00:31:58,845
Dia mengunci diri di anjungan
dengan senjata.
430
00:32:00,765 --> 00:32:01,605
Apa?
431
00:32:02,325 --> 00:32:04,805
Kau tak jadi ingin
buang dia ke laut, 'kan?
432
00:32:06,964 --> 00:32:08,525
Ada masalah apa, Fernando?
433
00:32:09,565 --> 00:32:11,684
Kau biarkan kapten lakukan semaunya?
434
00:32:14,484 --> 00:32:16,845
Kau tahu apa artinya kembali ke Spanyol?
435
00:32:18,525 --> 00:32:20,164
Kau takkan lakukan apa pun?
436
00:32:21,125 --> 00:32:22,964
Kau ingin aku lakukan apa?
437
00:32:24,164 --> 00:32:25,964
Apa yang akan kau katakan ke penumpang?
438
00:32:27,125 --> 00:32:28,404
Pegangan sesuatu.
439
00:32:29,244 --> 00:32:30,085
Dan berdoa.
440
00:32:39,365 --> 00:32:42,444
Kuberi dia sehari penuh,
tapi aku pasti harus ambil alih.
441
00:32:42,605 --> 00:32:44,644
Anibal, apa rencanamu?
442
00:32:46,045 --> 00:32:47,365
Kau hanya akan memperburuk.
443
00:32:47,444 --> 00:32:49,845
Tak mungkin bisa diperburuk. Percayalah.
444
00:32:54,005 --> 00:32:56,964
Saudara-saudari, tolong kembali ke kabin.
445
00:32:57,045 --> 00:32:59,204
Badai semakin besar dan bisa berbahaya.
446
00:32:59,285 --> 00:33:01,085
Anda semua akan aman di dalam.
447
00:33:09,005 --> 00:33:11,164
- Tolong kembali ke kabin.
- Maaf?
448
00:33:12,325 --> 00:33:15,325
Oh, Opsir. Setelah aku selesai minum.
449
00:33:16,605 --> 00:33:20,244
Percayalah banyak hal di kabinku
yang lebih menakutkan dari badai.
450
00:34:19,644 --> 00:34:20,485
Opsir!
451
00:34:21,405 --> 00:34:23,045
Tinggalkan di situ. Gantungkan.
452
00:34:23,125 --> 00:34:26,204
Periksa koridor.
Pastikan semua di dalam kabin.
453
00:34:26,284 --> 00:34:28,605
- Apa?
- Aku baru lihat Tuan Anibal di koridor.
454
00:34:28,965 --> 00:34:30,284
Dia bawa pistol.
455
00:34:30,364 --> 00:34:31,525
Dia bawa pistol?
456
00:34:31,844 --> 00:34:34,445
Dia keluar kabin dan kulihat dia
mengantongi pistol.
457
00:34:34,764 --> 00:34:35,605
Sial!
458
00:35:05,485 --> 00:35:07,485
Jangan khawatir.
Akan kubilang aku memaksa.
459
00:36:38,764 --> 00:36:39,804
Pasti di sini.
460
00:36:41,125 --> 00:36:42,925
Kita akan temukan, jangan khawatir.
461
00:38:31,965 --> 00:38:34,445
Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya
32705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.