All language subtitles for Ep.1 - High Seas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:06,100 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu support @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,605 --> 00:00:08,845 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 2 00:00:29,684 --> 00:00:30,925 Jurnal Kapal. 3 00:00:31,725 --> 00:00:33,204 Sepuluh hari berlayar. 4 00:00:34,365 --> 00:00:37,405 Sepuluh hari dan sudah tiga orang terbunuh 5 00:00:37,484 --> 00:00:39,085 di kapal sialan ini. 6 00:00:41,164 --> 00:00:43,484 Kami hanya bisa melanjutkan perjalanan. 7 00:00:44,405 --> 00:00:46,685 Tapi jika aku tak sampai dengan selamat, 8 00:00:47,765 --> 00:00:49,844 aku mau ada catatan tentang yang terjadi 9 00:00:49,924 --> 00:00:52,204 agar tindakan yang tepat bisa diambil. 10 00:00:53,844 --> 00:00:55,965 Semua berawal di hari keberangkatan. 11 00:00:57,524 --> 00:01:01,725 Para penumpang yakin bahwa ini perjalanan terbaik dalam hidup mereka. 12 00:01:02,844 --> 00:01:04,484 Mereka sangat salah. 13 00:01:04,564 --> 00:01:05,724 RUTE BUENOS AIRES 14 00:01:29,605 --> 00:01:31,644 - Kau gugup? - Sedikit. 15 00:01:32,325 --> 00:01:33,204 Dan kau? 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,325 Sedikit juga. 17 00:01:36,084 --> 00:01:38,805 Kurasa begitulah kalau perjalanan satu arah. 18 00:01:39,765 --> 00:01:41,724 Lihat! Itu dia! 19 00:01:45,924 --> 00:01:46,965 Hati-hati. 20 00:01:53,924 --> 00:01:55,484 Tolong jangan berjalan. 21 00:01:55,564 --> 00:01:56,844 - Aku tak apa. - Yakin? 22 00:01:57,805 --> 00:01:59,605 - Aku bisa sendiri. - Permisi. 23 00:02:03,605 --> 00:02:05,805 Tolong aku. Mereka akan membunuhku. 24 00:02:05,885 --> 00:02:06,805 Apa? 25 00:02:07,004 --> 00:02:09,724 Jika mereka temukan aku, mereka akan bunuh aku. 26 00:02:10,764 --> 00:02:11,764 Kupanggil polisi. 27 00:02:11,844 --> 00:02:15,044 Jangan. Aku harus naik ke kapal bagaimanapun juga. 28 00:02:15,125 --> 00:02:17,164 Tak mungkin, tiket sudah lama terjual habis. 29 00:02:17,245 --> 00:02:19,085 - Carol. - Nona, tolong masuk mobil. 30 00:02:19,164 --> 00:02:21,965 - Siapa yang akan membelanya selain kita? - Eva! 31 00:02:22,405 --> 00:02:24,564 Ada banyak penjaga. Kita tak bisa. 32 00:02:24,645 --> 00:02:27,844 - Tolong, kumohon. - Jangan menangis. 33 00:02:28,525 --> 00:02:30,164 Dia akan membunuhku. 34 00:02:31,205 --> 00:02:32,805 Ada cara untuk menolongnya. 35 00:03:07,085 --> 00:03:08,125 Aku tak mengerti Ibu. 36 00:03:12,564 --> 00:03:15,965 - Anda gila. Gila. - Tolong diamlah Fransisca. 37 00:03:16,645 --> 00:03:18,844 Dia dan obsesinya menolong orang. 38 00:03:18,925 --> 00:03:21,564 - Kenapa Anda biarkan dia? - Tidak. 39 00:03:23,525 --> 00:03:27,284 Fransisca benar, Eva. Suatu hari nanti kita bisa kena masalah besar. 40 00:03:27,365 --> 00:03:30,044 Hari itu adalah hari ini. 41 00:03:36,324 --> 00:03:38,125 Albatros 42 00:03:38,205 --> 00:03:40,284 Selamat pagi. Ke mana tujuan Anda? 43 00:03:42,405 --> 00:03:43,324 Rio de Janeiro. 44 00:03:44,805 --> 00:03:47,405 - Ada yang ingin dilaporkan? - Maaf? 45 00:03:48,324 --> 00:03:49,164 Tidak ada. 46 00:03:52,085 --> 00:03:54,125 - Selamat jalan. - Terima kasih. 47 00:03:54,205 --> 00:03:55,164 Terima kasih. 48 00:04:00,805 --> 00:04:01,925 Detektif Varela. 49 00:04:03,645 --> 00:04:05,444 Saya petugas keamanan kapal. 50 00:04:10,125 --> 00:04:13,245 Mengapa kotak ini tak ditaruh dengan barang berat lainnya? 51 00:04:15,405 --> 00:04:18,324 Mungkin kau tak tahu akan ada pernikahan di kapal. 52 00:04:19,004 --> 00:04:21,564 Fernando F谩bregas, pemilik perusahaan kapal. 53 00:04:22,204 --> 00:04:23,045 Ya. 54 00:04:24,725 --> 00:04:25,925 Tentu saya tahu. 55 00:04:26,004 --> 00:04:27,605 Kakakku adalah tunangannya. 56 00:04:28,764 --> 00:04:30,805 - Ya. - Maaf, Nona. 57 00:04:33,644 --> 00:04:36,564 - Selamat atas pernikahannya. - Terima kasih. 58 00:04:41,365 --> 00:04:42,605 Selamat jalan. 59 00:04:42,805 --> 00:04:44,605 - Terima kasih. - Terima kasih. 60 00:05:02,764 --> 00:05:06,444 Kalau boleh saya bilang, ini hal tergila yang pernah Anda lakukan. 61 00:05:06,524 --> 00:05:08,165 Aku tak tahu bagaimana melakukannya. 62 00:05:16,845 --> 00:05:17,685 Brasil. 63 00:05:29,725 --> 00:05:31,964 - Semua akan baik-baik saja. - Ya. 64 00:05:33,204 --> 00:05:34,045 Ayo. 65 00:05:40,245 --> 00:05:41,204 Ini luar biasa! 66 00:05:47,845 --> 00:05:49,365 Selamat datang. 67 00:05:50,084 --> 00:05:52,165 Selamat datang di B谩rbara de Braganza, Nyonya. 68 00:05:52,245 --> 00:05:53,324 Terima kasih. 69 00:05:53,404 --> 00:05:56,644 - Semoga perjalanan Anda menyenangkan. - Anda mau segelas sampanye? 70 00:05:59,605 --> 00:06:01,605 Ya. Aku membutuhkannya. 71 00:06:01,685 --> 00:06:03,524 Keponakanku! 72 00:06:03,605 --> 00:06:07,165 Paman Pedro. Kami senang Paman bisa datang. 73 00:06:07,245 --> 00:06:10,964 Mana bisa kulewatkan pernikahan salah satu keponakan favoritku? 74 00:06:11,045 --> 00:06:11,925 Kalian favoritku. 75 00:06:12,004 --> 00:06:14,125 - Apa kabar, Paman? - Kalian sendiri? 76 00:06:14,285 --> 00:06:15,485 Kami baik. 77 00:06:16,125 --> 00:06:17,764 Masih belum terbiasa tanpanya. 78 00:06:18,485 --> 00:06:21,884 Aku mau kue raspberi, Fransisca. 79 00:06:21,964 --> 00:06:24,165 Perjalanan ini harus jadi perayaan 80 00:06:24,245 --> 00:06:25,805 untuk hormati ayahmu. 81 00:06:26,004 --> 00:06:27,485 Benar, Paman. 82 00:06:27,564 --> 00:06:29,165 - Kita harus terus maju. - Tentu. 83 00:06:29,245 --> 00:06:30,524 Itu yang ayah mau. 84 00:06:30,605 --> 00:06:33,564 - Paman sudah punya kunci? - Ya dan akan beres-beres. 85 00:06:33,644 --> 00:06:36,125 Kita bisa bertemu nanti, jika mau, 86 00:06:36,204 --> 00:06:39,644 untuk lihat kapalnya berlayar. 87 00:06:39,725 --> 00:06:40,605 Baik. 88 00:06:40,685 --> 00:06:42,644 Tentu. Sampai jumpa di sana. 89 00:06:42,725 --> 00:06:44,925 Pergilah. Segera. 90 00:06:52,925 --> 00:06:54,964 - Kita akan ditangkap. - Apa yang Ibu bilang? 91 00:06:55,245 --> 00:06:58,605 - Ibu tak mau dengarkan aku. - Tapi ibu masih mendengarmu. 92 00:07:00,125 --> 00:07:00,964 Permisi. 93 00:07:01,045 --> 00:07:03,685 Apakah Pak Fabregas bisa temui kami segera? 94 00:07:03,764 --> 00:07:07,125 Tenang, Nona Villanueva. Saya akan sampaikan Anda di sini. 95 00:07:11,605 --> 00:07:12,444 Eva. 96 00:07:13,285 --> 00:07:15,404 Ada pria di sana, memerhatikan kita. 97 00:07:16,004 --> 00:07:18,884 Ini dia. Kabin 130. 98 00:07:18,964 --> 00:07:21,964 Salah satu kabin terbaik. Petugas akan bantu. 99 00:07:22,045 --> 00:07:24,404 Jangan khawatir, Agustin. Biar kuurus. 100 00:07:26,884 --> 00:07:30,004 Nicolas Vazquez, Perwira Pertama Barbara de Braganza. 101 00:07:30,764 --> 00:07:32,245 Anda para gadis Villanueva. 102 00:07:33,964 --> 00:07:36,285 Kau benar. Namaku Carolina. 103 00:07:37,245 --> 00:07:39,245 - Ini adikku Eva. - Senang bertemu. 104 00:07:39,324 --> 00:07:41,245 Senang Anda di sini. 105 00:07:42,324 --> 00:07:44,324 - Kalian senang akan berlayar? - Ya. 106 00:07:44,404 --> 00:07:45,605 Sampai tak bisa tidur. 107 00:07:46,165 --> 00:07:48,805 Sampai beberapa hari ke depan. Ayo. 108 00:07:49,165 --> 00:07:52,204 Pak Fernando minta saya untuk perhatikan kebutuhan Anda. 109 00:08:05,285 --> 00:08:06,805 Mereka baru naik kapal. 110 00:08:17,324 --> 00:08:19,165 Sebuah keajaiban bisa mengapung. 111 00:08:19,245 --> 00:08:21,204 Tak ada hubungannya dengan Tuhan. 112 00:08:22,204 --> 00:08:25,725 Ini keajaiban mesin. Panjangnya 312,7 meter. 113 00:08:26,404 --> 00:08:28,285 Anda pernah lihat Menara Eiffel? 114 00:08:29,404 --> 00:08:31,404 Bayangkan itu terbentang di laut. 115 00:08:32,644 --> 00:08:34,605 Kecepatan maksimumnya 32 knot 116 00:08:34,684 --> 00:08:38,644 berkat 200.000 tenaga kuda dari empat turbin turbo elektrik. 117 00:08:38,725 --> 00:08:41,245 - Luar biasa. - 1650 penumpang. 118 00:08:42,205 --> 00:08:43,125 1651. 119 00:08:49,884 --> 00:08:52,485 Kabin kelas utama memiliki air panas, tentunya. 120 00:08:53,004 --> 00:08:55,605 Seprai dan handuk kapas Mesir. Terbaik sedunia. 121 00:08:55,684 --> 00:08:58,965 Kabin dan kamar mandi dibersihkan tiap pagi. 122 00:08:59,044 --> 00:09:01,245 - Dan ini... - Petugas! Permisi. 123 00:09:02,205 --> 00:09:04,164 Aku perlu ke kamar mandi. 124 00:09:07,085 --> 00:09:09,325 Tentu, silakan. 125 00:09:09,404 --> 00:09:10,684 Permisi. 126 00:09:11,245 --> 00:09:14,725 - Silakan nikmati, dan selamat datang. - Terima kasih. 127 00:09:19,245 --> 00:09:20,605 Permisi. 128 00:09:20,684 --> 00:09:21,764 Saya ingin ingatkan 129 00:09:21,845 --> 00:09:23,485 ada makan malam Kapten pukul 21.00. 130 00:09:23,565 --> 00:09:25,365 - Terima kasih. - Terima kasih. 131 00:09:29,004 --> 00:09:30,245 Maaf. 132 00:09:31,164 --> 00:09:32,004 Kau tak apa? 133 00:09:32,565 --> 00:09:34,205 Ya. 134 00:09:37,245 --> 00:09:39,325 Terima kasih. 135 00:09:41,725 --> 00:09:43,605 Aku tak tahu bagaimana berterima kasih 136 00:09:44,365 --> 00:09:46,725 atas pertolonganmu. Kau selamatkan hidupku. 137 00:09:46,804 --> 00:09:48,804 Tak perlu berterima kasih. 138 00:09:49,565 --> 00:09:52,125 Tapi tunanganku pemilik kapal. Aku harus beri tahu dia. 139 00:09:52,205 --> 00:09:53,205 Jangan. 140 00:09:53,524 --> 00:09:55,764 Mereka akan keluarkan aku dari kapal. 141 00:09:55,845 --> 00:09:58,125 Mohon tunggu sampai kapalnya berlabuh. 142 00:09:58,205 --> 00:10:01,325 Jangan biarkan mereka kembalikan aku ke pelabuhan. 143 00:10:01,884 --> 00:10:04,404 Semakin lama ditunda, akan semakin buruk. 144 00:10:04,485 --> 00:10:06,325 - Fransisca, sudahlah. - Eva! 145 00:10:06,404 --> 00:10:07,725 Fransisca benar. 146 00:10:08,205 --> 00:10:09,605 Paling tidak Anda masuk akal 147 00:10:09,965 --> 00:10:11,684 Aku tak harusnya biarkan dia ikut. 148 00:10:11,764 --> 00:10:13,884 Kau tak mau tahu apa yang terjadi? 149 00:10:17,565 --> 00:10:18,524 Siapa namamu? 150 00:10:19,445 --> 00:10:21,205 Namaku Luisa Castro Bermudez. 151 00:10:23,044 --> 00:10:24,524 Bisa tunjukkan identitas? 152 00:10:25,884 --> 00:10:27,965 Aku tak bawa, Nona. 153 00:10:28,284 --> 00:10:32,764 - Aku hanya punya baju ini. - Tenang. Ini bukan interogasi. 154 00:10:32,845 --> 00:10:33,725 Ini interogasi. 155 00:10:35,804 --> 00:10:36,804 Kau lari dari siapa? 156 00:10:40,644 --> 00:10:43,884 Jika kau tak percaya kami, kami takkan percaya padamu. 157 00:10:45,284 --> 00:10:46,965 Aku kabur dari tunanganku. 158 00:10:48,725 --> 00:10:51,085 Mereka menyuruhku menikahinya, tapi aku tak cinta. 159 00:10:51,164 --> 00:10:54,125 Ini bukan jaman dahulu. Kau bisa menolak. 160 00:10:54,205 --> 00:10:56,884 Sudah. Tapi dia mau membunuhku. 161 00:10:56,965 --> 00:10:59,924 Katanya jika aku tak nikahi dia, aku tak boleh nikahi orang lain. 162 00:11:00,004 --> 00:11:01,725 Jika dia menemukanku, 163 00:11:02,404 --> 00:11:03,524 dia akan bunuh aku. 164 00:11:04,804 --> 00:11:06,404 Kenapa tak telepon polisi? 165 00:11:07,365 --> 00:11:08,524 Dia orang yang berkuasa. 166 00:11:09,164 --> 00:11:12,284 Aku mau pergi jauh, dan hidup damai. 167 00:11:14,085 --> 00:11:16,404 Kumohon. Jangan katakan apa pun 168 00:11:16,804 --> 00:11:19,125 sebelum sampai. Aku takkan ganggu lagi. 169 00:11:19,205 --> 00:11:22,804 - Ayah akan bantu dia. Aku yakin. - Jangan, Eva. 170 00:11:23,284 --> 00:11:25,764 Jangan ungkit-ungkit ayah untuk membujukku. 171 00:11:30,125 --> 00:11:32,764 Maaf, tapi semua harus sesuai prosedur. 172 00:11:35,004 --> 00:11:36,325 Carol, tolonglah. 173 00:11:36,404 --> 00:11:37,965 Jangan beri tahu Fernando. 174 00:11:48,764 --> 00:11:49,605 Ya, silakan. 175 00:11:50,004 --> 00:11:50,884 Sebentar. 176 00:11:51,485 --> 00:11:53,245 Ya, sebentar! 177 00:11:56,205 --> 00:11:57,205 Ya, terima kasih. 178 00:12:02,965 --> 00:12:04,044 Kau sudah di sini. 179 00:12:04,524 --> 00:12:06,365 - Waktunya tak tepat? - Tidak. 180 00:12:07,725 --> 00:12:09,205 Aku mau bertemu denganmu. 181 00:12:11,524 --> 00:12:14,125 Apa kabar? Kau suka kabinnya? Masuklah. 182 00:12:14,205 --> 00:12:17,804 Kami hanya mau menyapamu, kami tak mau mengganggu. 183 00:12:18,365 --> 00:12:21,125 - Aku tahu kau sibuk. - Kau tak pernah mengganggu. 184 00:12:23,485 --> 00:12:24,445 Ada masalah? 185 00:12:26,205 --> 00:12:27,044 Tidak. 186 00:12:27,924 --> 00:12:30,764 Kau gugup tentang perjalanan? Tentang pernikahan? 187 00:12:31,445 --> 00:12:32,605 Tidak. 188 00:12:34,845 --> 00:12:36,445 - Aku mau beri tahu... - Halo. 189 00:12:36,524 --> 00:12:39,565 Tengah malam, dek atas. 190 00:12:39,644 --> 00:12:42,924 Dekat sekoci nomor enam. 191 00:12:43,764 --> 00:12:45,205 Tengah malam. 192 00:12:49,485 --> 00:12:51,684 Mereka bilang semua tamu sudah naik. 193 00:12:51,764 --> 00:12:53,485 Semua kebutuhan akan dipenuhi. 194 00:12:53,565 --> 00:12:56,404 Ini kabin mereka. Mungkin kau mau berkunjung. 195 00:12:57,365 --> 00:12:58,205 Ya. 196 00:12:59,524 --> 00:13:01,845 Sampai jumpa saat makan malam. 197 00:13:02,725 --> 00:13:05,445 - Terima kasih. - Tentu, Sayang. 198 00:13:05,524 --> 00:13:07,205 Apa yang kau mau beri tahu? 199 00:13:08,725 --> 00:13:09,565 Tak ada. 200 00:13:10,445 --> 00:13:13,245 Aku akan ke palka untuk pastikan semuanya aman. 201 00:13:13,325 --> 00:13:16,325 - Kau butuh sesuatu? - Tidak. Semuanya baik. 202 00:13:17,125 --> 00:13:20,884 - Yakin tak ada yang salah? - Ya. Apa yang bisa salah? 203 00:13:20,965 --> 00:13:22,044 Pergilah, tak apa. 204 00:13:22,804 --> 00:13:23,684 Sampai jumpa. 205 00:13:27,085 --> 00:13:29,845 - Terima kasih. - Semoga aku takkan sesali ini. 206 00:13:39,125 --> 00:13:39,965 Bagaimana? 207 00:13:41,884 --> 00:13:45,004 Kami akan tunggu sampai berlayar untuk beri tahu. 208 00:13:45,085 --> 00:13:48,404 - Agar mereka tak kirim kau kembali. - Terima kasih. 209 00:13:48,804 --> 00:13:52,044 Berterima kasihlah pada adikku, sulit melawannya. 210 00:13:52,125 --> 00:13:54,325 Terima kasih. Kau selamatkan hidupku. 211 00:13:58,445 --> 00:14:02,044 Gadis ini tak bisa di sini lama-lama. 212 00:14:03,644 --> 00:14:05,245 Dia akan tinggal di kabin kami. 213 00:14:05,325 --> 00:14:08,125 Agar Anda tak tepergok dengan penumpang gelap. 214 00:14:08,725 --> 00:14:10,164 Terima kasih, Fransisca. 215 00:14:14,644 --> 00:14:15,684 Tunggu. 216 00:14:20,365 --> 00:14:21,565 Bawa kunci cadangannya. 217 00:14:22,605 --> 00:14:25,205 Kau harus sering kemari untuk bawakan barang. 218 00:14:31,524 --> 00:14:34,325 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak Fernando. 219 00:14:34,404 --> 00:14:37,164 Apa kau yang simpan kotak tunanganku dan saudarinya? 220 00:14:37,245 --> 00:14:38,085 Ya, Pak. 221 00:14:46,924 --> 00:14:47,764 Ini dia. 222 00:14:48,884 --> 00:14:50,325 Bagus, terima kasih. 223 00:14:51,044 --> 00:14:53,365 Suruh orang bawa koper mereka ke kabin. 224 00:14:53,445 --> 00:14:54,404 Ya, Pak. 225 00:15:13,125 --> 00:15:14,085 Bersiap ke Brasil. 226 00:15:14,164 --> 00:15:15,245 Bersiap ke Brasil. 227 00:15:16,284 --> 00:15:17,804 - Kapten. - Kapten. 228 00:15:21,524 --> 00:15:23,205 Bagaimana ramalan cuacanya? 229 00:15:24,284 --> 00:15:26,284 Langit cerah di tiga hari pertama. 230 00:15:26,644 --> 00:15:29,245 Dengan hembusan angin dari timur laut. Kekuatan empat. 231 00:15:29,325 --> 00:15:31,164 Suhu terendah 70 derajat... 232 00:15:34,044 --> 00:15:35,125 Burung albatros! 233 00:15:35,764 --> 00:15:37,325 Tak biasanya ada di sini. 234 00:15:38,644 --> 00:15:39,684 Pertanda buruk. 235 00:15:40,565 --> 00:15:42,004 Jangan percaya takhayul. 236 00:15:42,085 --> 00:15:44,725 Suruh orang bersihkan dan perbaiki retaknya. 237 00:15:48,284 --> 00:15:49,804 Kita harus berlayar. 238 00:15:49,884 --> 00:15:51,085 Ya, Kapten. 239 00:15:55,684 --> 00:15:58,245 - Anda tak apa, Kapten? - Ya. Aku tak apa. 240 00:16:12,085 --> 00:16:15,044 Kini, kita benar-benar akan pergi. 241 00:16:15,884 --> 00:16:18,004 Kupikir saat ini takkan tiba. 242 00:16:18,085 --> 00:16:21,164 Ini perjalanan hebat. Kita harus nikmati. 243 00:16:22,284 --> 00:16:25,684 - Kuharap kau benar, Paman. - Tentu. 244 00:16:26,365 --> 00:16:29,644 Kata orang akan tenang setelah badai. 245 00:16:30,004 --> 00:16:32,284 Demi kue Fransisca 246 00:16:32,365 --> 00:16:35,804 Paman yakin badai telah berlalu. 247 00:16:48,884 --> 00:16:50,325 Siapa sangka? 248 00:16:51,125 --> 00:16:53,164 Saat pertama bertemu dirimu, 249 00:16:53,725 --> 00:16:56,684 kau pria lusuh yang berjalan di jalanan kotor. 250 00:16:57,325 --> 00:16:58,644 Lihat dirimu sekarang. 251 00:16:58,965 --> 00:17:02,205 Pria lusuh ini sangat berterima kasih pada Anda, Kapten. 252 00:17:02,605 --> 00:17:04,484 Ayo berlayar. 253 00:17:06,125 --> 00:17:07,085 Maju perlahan! 254 00:17:14,324 --> 00:17:16,084 PELAN-PELAN 255 00:17:17,244 --> 00:17:18,124 Maju perlahan! 256 00:17:56,285 --> 00:17:59,684 Malam ini, tidak akan ada cahaya tumpah 257 00:17:59,765 --> 00:18:03,164 Dari lampu di dekat laut 258 00:18:03,525 --> 00:18:07,125 Malam ini, tidak akan ada cahaya tumpah 259 00:18:07,204 --> 00:18:10,365 Karena tak ada minyak 260 00:18:11,085 --> 00:18:14,605 Karena tak ada minyak 261 00:18:14,684 --> 00:18:17,964 Karena tak ada minyak 262 00:18:18,484 --> 00:18:21,325 Malam ini, tidak akan ada cahaya tumpah 263 00:18:22,005 --> 00:18:25,005 Dari lampu di dekat laut 264 00:18:25,085 --> 00:18:28,724 Kata orang kau pergi Ke La Gomera 265 00:18:28,805 --> 00:18:32,365 Kata orang kau pergi Tapi kenapa kau tak mau ajak aku 266 00:18:32,444 --> 00:18:36,005 Tapi kenapa kau tak mau ajak aku 267 00:18:36,085 --> 00:18:39,325 Kata orang kau pergi Ke La Gomera 268 00:18:39,805 --> 00:18:43,404 Kata orang kau pergi Ke La Gomera 269 00:18:43,484 --> 00:18:47,325 Kata orang kau pergi Tapi kenapa kau tak mau ajak aku 270 00:18:47,525 --> 00:18:51,325 Perawan La Candelaria 271 00:18:51,404 --> 00:18:53,644 Yang tercantik 272 00:18:54,005 --> 00:18:57,325 Yang tercantik 273 00:18:57,964 --> 00:19:01,125 Dia letakkan kerudungnya 274 00:19:06,484 --> 00:19:08,325 - Awal yang baik. - Diam, Ver贸nica. 275 00:19:08,484 --> 00:19:11,565 Tidak, Ibu. Aku takkan diam. Aku sudah diam satu jam. 276 00:19:12,684 --> 00:19:16,605 Membawa penumpang gelap ini ide mereka, mereka yang harus urus dia. 277 00:19:18,085 --> 00:19:21,005 Hanya ada dua kasur. Di mana kita akan tidur? 278 00:19:21,085 --> 00:19:23,924 Mudah. Kau dan dia tidur di sini. Ibu tidur di sana. 279 00:19:24,005 --> 00:19:26,884 Aku bisa tidur di mana pun. Aku tak mau menyusahkan. 280 00:19:28,125 --> 00:19:30,444 Sudah terlambat, 'kan? 281 00:19:31,005 --> 00:19:34,565 Aku mengerti, tapi kau tak tahu artinya memulai dari awal. 282 00:19:34,644 --> 00:19:37,164 Ya, tapi tak semua akan mulai dari awal. 283 00:19:37,244 --> 00:19:38,964 Beberapa punya kehidupan yang sama. 284 00:19:39,045 --> 00:19:41,644 di sini, di Brasil dan di Tiongkok. Melayani majikan. 285 00:19:42,204 --> 00:19:44,644 Itu pekerjaan mulia seperti yang lainnya. 286 00:19:44,724 --> 00:19:46,724 Kalau kau angap ini mulia, lakukanlah. 287 00:19:46,805 --> 00:19:48,884 Apa yang Ibu bilang? Jaga mulutmu. 288 00:19:49,325 --> 00:19:50,964 Bantu Ibu bongkar barang. 289 00:20:38,525 --> 00:20:39,404 Carolina! 290 00:20:39,845 --> 00:20:41,605 Natalia! Kau mengagetkanku. 291 00:20:42,325 --> 00:20:44,164 Mengapa kau tak bersama saudaraku? 292 00:20:44,244 --> 00:20:47,204 Dia di ruang kapal, memastikan kapal tak tenggelam. 293 00:20:49,204 --> 00:20:53,365 Kau harus terbiasa. Begitulah Fernando. Mementingkan pekerjaan. 294 00:20:54,525 --> 00:20:58,005 Kau masih punya waktu kabur dan menghindar dari menikahinya. 295 00:20:58,085 --> 00:20:59,724 Aku tak akan lakukan itu. 296 00:21:00,244 --> 00:21:02,605 Jika Fernando sibuk, kau bisa ikut kami. 297 00:21:03,365 --> 00:21:06,325 Kami akan minum martini di bar sebelum makan malam. 298 00:21:08,805 --> 00:21:10,285 Terima kasih undangannya. 299 00:21:10,644 --> 00:21:14,244 Tapi aku masih harus bersiap untuk makan malam. 300 00:21:19,325 --> 00:21:20,365 Terserah. 301 00:21:21,325 --> 00:21:23,525 Kau tahu kami di mana kalau mau ikut. 302 00:21:34,644 --> 00:21:36,164 Paman boleh kupotret? 303 00:21:36,244 --> 00:21:38,204 - Potret? - Ya. 304 00:21:38,404 --> 00:21:40,765 - Di sini? - Sempurna. 305 00:21:44,684 --> 00:21:46,525 Ada yang salah, Eva? 306 00:21:48,005 --> 00:21:49,684 Maafkan aku, Paman. 307 00:21:50,244 --> 00:21:55,125 Dengar, kakakmu bisa lakukan yang dia mau dengan hidupnya. 308 00:21:55,285 --> 00:21:58,125 Benar, setelah ayahmu meninggal, Paman ingin 309 00:21:58,525 --> 00:22:02,085 dia pimpin perusahaan bersamaku. 310 00:22:02,164 --> 00:22:03,525 Paman bisa lakukan sendiri. 311 00:22:03,605 --> 00:22:07,924 Tak masuk akal tanpa ayah dan kakakmu. 312 00:22:08,244 --> 00:22:10,045 Aku senang sudah jual perusahaan. 313 00:22:10,125 --> 00:22:14,605 - Aku mengerti keputusan kakakmu. - Sebenarnya aku tidak. 314 00:22:14,684 --> 00:22:19,045 Katakan itu lagi setelah kau jatuh cinta. 315 00:22:19,605 --> 00:22:22,444 Jika aku akan jatuh cinta, aku tak akan menyerah. 316 00:22:22,525 --> 00:22:25,325 Giliran Paman memotretmu. Senyum. 317 00:22:25,404 --> 00:22:28,365 Lebih besar. Senyum. Bagus. Senyum. 318 00:22:28,684 --> 00:22:29,605 Bagus. 319 00:22:30,045 --> 00:22:32,085 Kakakmu tak menyerahkan apa pun. 320 00:22:32,404 --> 00:22:34,204 Dia hanya mengubah bisnisnya. 321 00:22:34,845 --> 00:22:36,444 Bukan sepatu, 322 00:22:36,525 --> 00:22:39,964 tapi kelihatannya bisnis yang baik. 323 00:22:42,285 --> 00:22:45,684 Mungkin ini yang terbaik. Siapa tahu? 324 00:22:47,204 --> 00:22:49,404 Carolina gadis pintar. 325 00:22:49,845 --> 00:22:51,884 Dia tak sepertimu, tapi... 326 00:22:52,644 --> 00:22:54,125 Sekarang Paman mau bersiap-siap 327 00:22:54,204 --> 00:22:55,924 untuk makan malam kapten. 328 00:22:58,005 --> 00:22:58,884 Silakan. 329 00:23:09,365 --> 00:23:11,565 Dimas, ayolah. Kau tak lihat ada yang datang? 330 00:23:11,924 --> 00:23:13,005 Maaf. 331 00:23:14,964 --> 00:23:16,444 - Terima kasih. - Permisi. 332 00:23:16,765 --> 00:23:18,164 Apa kita saling kenal? 333 00:23:18,924 --> 00:23:20,045 Kurasa tak mungkin. 334 00:23:20,125 --> 00:23:22,484 Ya. Kau benar. Pasti aku akan ingat. 335 00:23:22,565 --> 00:23:26,045 Aku Sebasti谩n de la Cuesta. Dengan siapakah aku berbicara? 336 00:23:26,805 --> 00:23:29,964 - Ver贸nica. Ver贸nica de Garc铆a. - Ver贸nica. Kau suka namamu? 337 00:23:30,045 --> 00:23:31,005 Nama yang indah. 338 00:23:31,085 --> 00:23:36,005 Bahasa Yunani, artinya "wanita pemenang". Berenike. "Wanita pemenang." 339 00:23:36,565 --> 00:23:37,444 Itukah dirimu? 340 00:23:38,805 --> 00:23:40,565 - Bukan. - Pertama kali naik kapal? 341 00:23:40,644 --> 00:23:41,684 Ayo naik ke dek. 342 00:23:42,244 --> 00:23:45,005 Indah melihat daratan bergerak menjauh. 343 00:23:45,085 --> 00:23:47,325 Sebuah tontonan. Kau harus lihat. 344 00:23:47,404 --> 00:23:49,285 Sebenarnya, kitalah yang bergerak. 345 00:23:49,845 --> 00:23:51,125 Daratan tidak pergi. 346 00:23:51,204 --> 00:23:53,325 Daratan pergi ke mana pun yang kau mau. 347 00:23:53,525 --> 00:23:57,125 Kau benar. Aku begini karena coba buat gadis pintar terkesan. 348 00:23:57,644 --> 00:23:58,644 Selamat malam. 349 00:23:59,125 --> 00:24:00,164 Sampai jumpa lagi. 350 00:24:03,404 --> 00:24:06,565 Aku tak ingin dia pergi tapi senang melihatnya pergi. 351 00:24:19,325 --> 00:24:21,525 Kau tak mulai menulis sekarang, 'kan? 352 00:24:21,605 --> 00:24:22,444 Tidak. 353 00:24:24,724 --> 00:24:28,845 Jangan terlalu dipikirkan. Novelmu akan selesai saat tiba di Rio. 354 00:24:29,164 --> 00:24:30,244 Kuharap begitu. 355 00:24:31,325 --> 00:24:34,325 Aku belum bisa menulis apa pun sejak Ayah meninggal. 356 00:24:36,204 --> 00:24:38,565 - Bisa bukakan pintunya? - Ya. 357 00:24:46,525 --> 00:24:47,644 Selamat malam, Eva. 358 00:24:51,805 --> 00:24:53,805 Kurasa kau tak perlu datang makan malam. 359 00:24:53,884 --> 00:24:56,605 - Kenapa? - Gadis lain akan iri padamu 360 00:24:56,684 --> 00:24:59,005 dan mereka tak mau naik kapalku lagi. 361 00:24:59,085 --> 00:25:00,244 Kau berlebihan. 362 00:25:01,845 --> 00:25:04,765 Apa kabar, Ver贸nica? Kukira ibumu akan di sini. 363 00:25:05,884 --> 00:25:07,525 Ibu saya ada urusan. 364 00:25:08,924 --> 00:25:09,805 Baiklah. 365 00:25:11,884 --> 00:25:13,325 Kau butuh satu hal lagi. 366 00:25:22,164 --> 00:25:23,605 Lencana insinyur. 367 00:25:25,525 --> 00:25:26,964 Milik ayah kami. 368 00:25:28,444 --> 00:25:31,085 Aku tahu dia pasti ingin kau memakainya. 369 00:25:31,565 --> 00:25:34,204 Sebuah kehormatan. Terima kasih. 370 00:25:38,765 --> 00:25:39,605 Mari pergi. 371 00:25:40,605 --> 00:25:41,484 Ver贸nica. 372 00:25:42,365 --> 00:25:46,285 - Kurasa ibumu butuh bantuanmu. - Ya, saya rapikan ini dulu. 373 00:25:53,964 --> 00:25:55,085 Tuan Zalacain. 374 00:25:59,045 --> 00:26:04,005 Malaikat jatuh dari surga! Kau yakin ini mejaku, Alfonso? 375 00:26:04,444 --> 00:26:06,884 Maaf. Aku hanya ingin periksa ulang keberuntunganku. 376 00:26:07,045 --> 00:26:09,884 Yang bilang kapten dapat meja terbaik pasti salah. 377 00:26:10,964 --> 00:26:12,845 Tak kukira saat ini akan tiba. 378 00:26:13,204 --> 00:26:15,525 Aku senang kau di sini setelah semua masalah itu. 379 00:26:15,605 --> 00:26:19,365 Masa yang sulit, tapi orang mulai pulih setelah perang. 380 00:26:19,525 --> 00:26:23,325 Kapal ini buktinya. Kau tak bisa bayangkan awalnya. 381 00:26:23,404 --> 00:26:25,164 - Hanya rongsokan. - Tuan F谩bregas. 382 00:26:25,644 --> 00:26:26,565 Senang berjumpa. 383 00:26:27,285 --> 00:26:28,244 Permisi. 384 00:26:32,805 --> 00:26:35,204 Tengah malam. Jangan lupa. 385 00:26:36,845 --> 00:26:38,644 Senang membantu. Terima kasih. 386 00:26:52,525 --> 00:26:55,565 Keponakanku tersayang, berjalanlah di sampingku. 387 00:26:56,045 --> 00:26:59,244 Mendekatlah agar kalian bisa memamerkan Paman. 388 00:27:03,444 --> 00:27:04,285 Dokter! 389 00:27:05,644 --> 00:27:08,404 - Senang berjumpa denganmu, - Tak yakin apa adikmu setuju. 390 00:27:08,805 --> 00:27:12,045 Selama kau tak memegang jarum, aku takkan lari. 391 00:27:12,125 --> 00:27:15,045 Aku masih ingat saat dia di bawah kasur, menangis. 392 00:27:15,884 --> 00:27:17,285 Senang dokter bisa datang. 393 00:27:17,684 --> 00:27:21,525 Aku lega kau menjaga semua penumpang. 394 00:27:21,724 --> 00:27:23,164 Kuharap aku tak diperlukan. 395 00:27:23,244 --> 00:27:25,845 Karena itu berarti semua sehat. 396 00:27:48,125 --> 00:27:51,244 Maaf. Salah kabin. 397 00:27:52,845 --> 00:27:54,605 Pantas aku tak bisa buka pintu. 398 00:28:11,125 --> 00:28:14,325 Ver贸nica harusnya sudah di sini. Ke mana gadis itu? 399 00:28:33,525 --> 00:28:34,924 Sebelum kita makan, 400 00:28:35,765 --> 00:28:39,724 saya ingin bersulang untuk orang yang jadi teladan saya bertahun-tahun. 401 00:28:40,884 --> 00:28:42,884 Dia bisa jadi ayah mertua terbaik, 402 00:28:42,964 --> 00:28:45,765 tapi dia meninggal beberapa bulan lalu. 403 00:28:46,285 --> 00:28:48,244 Carlos Villanueva, ayah tunangan saya. 404 00:28:49,325 --> 00:28:53,005 Orang yang berkomitmen menjaga, di masa sulit peradaban kita, 405 00:28:53,085 --> 00:28:54,884 nilai-nilai seperti kesetiaan, 406 00:28:55,365 --> 00:28:56,444 cinta keluarga, 407 00:28:57,444 --> 00:28:58,924 kehormatan dan kebebasan. 408 00:28:59,644 --> 00:29:02,365 Dan karena kami akan mulai hidup baru di Brasil 409 00:29:02,765 --> 00:29:04,684 ketiadaannya terasa lebih berat. 410 00:29:06,085 --> 00:29:07,244 Untukmu, Carlos. 411 00:29:08,085 --> 00:29:10,805 Agar di mana pun kau berada, kau memimpin langkah kami 412 00:29:11,805 --> 00:29:15,085 dan kami bisa hidup dalam keadilan dan damai. 413 00:29:15,805 --> 00:29:16,644 Untuk Carlos! 414 00:29:16,724 --> 00:29:19,045 Untuk Carlos! 415 00:29:27,884 --> 00:29:32,005 Tak ada yang mengerti penderitaanku. 416 00:29:32,884 --> 00:29:37,005 Aku bernyanyi karena tak bisa menangis lagi. 417 00:29:37,085 --> 00:29:37,964 Carolina. 418 00:29:39,724 --> 00:29:43,724 Menikah adalah keputusan terburu-buru. Aku siapkan kapal, agar kita bisa lari. 419 00:29:44,444 --> 00:29:46,924 Aku masih punya waktu untuk pikirkan. 420 00:29:47,005 --> 00:29:48,365 Masih ada beberapa malam juga. 421 00:29:48,724 --> 00:29:52,244 - Gunakan perjalanan ini untuk cari istri. - Kau pikir aku tak melakukannya? 422 00:29:52,325 --> 00:29:55,605 Sebenarnya jika kau tak cepat, aku akan nikah duluan. 423 00:29:56,365 --> 00:29:59,644 Maaf, aku bicarakan Eva, Pasti kau tak sibuk malam ini. 424 00:30:00,085 --> 00:30:03,325 Kalau bukan karena reputasimu, akan kuterima. 425 00:30:04,005 --> 00:30:06,525 - Tapi aku tak naif. - Sayang sekali. 426 00:30:06,684 --> 00:30:10,964 Kalau kau dekati dia, kulempar kau ke kapalmu dan kuhanyutkan ke laut. 427 00:30:12,644 --> 00:30:14,125 - Mau berdansa? - Tentu. 428 00:30:14,365 --> 00:30:17,644 Saat-saat aku menangis 429 00:30:17,724 --> 00:30:23,125 Karena kehilangan cintamu 430 00:30:24,684 --> 00:30:27,924 Kucari kau ke mana pun kupergi 431 00:30:28,484 --> 00:30:33,444 Tapi kau tak bisa kutemukan 432 00:30:34,085 --> 00:30:37,765 Untuk apa kucium orang lain? 433 00:30:37,845 --> 00:30:41,325 Kalau bibirmu tak ingin menciumku lagi 434 00:30:43,605 --> 00:30:47,204 Dan kau 435 00:30:47,404 --> 00:30:51,085 Entah kau di mana 436 00:30:52,204 --> 00:30:55,765 Entah petualangan apa Yang kau akan hadapi 437 00:30:55,845 --> 00:31:01,085 Kau sangat jauh dariku 438 00:31:02,045 --> 00:31:07,005 Dariku 439 00:31:09,164 --> 00:31:11,644 Kita orang paling membosankan di kapal ini. 440 00:31:12,845 --> 00:31:14,644 Kau ingin ke bawah sana, 'kan? 441 00:31:15,164 --> 00:31:16,605 Aku ingin bersama Clara. 442 00:31:17,684 --> 00:31:20,204 Kalau buka jendela, mungkin bisa dengar dia nyanyi. 443 00:31:25,125 --> 00:31:27,805 Harusnya tak kukatakan pertanda buruk tadi. 444 00:31:28,164 --> 00:31:29,805 Kapten tak suka. 445 00:31:30,805 --> 00:31:32,125 Dia terlihat khawatir. 446 00:31:33,204 --> 00:31:35,964 Tak usah cemas. Dia tak akan menyalahkanmu. 447 00:31:38,005 --> 00:31:41,845 Ini perjalanan pertamanya setelah sekian lama. Wajar dia cemas. 448 00:31:43,724 --> 00:31:44,884 Dia hanya sedih. 449 00:31:45,684 --> 00:31:46,884 Dia rindu istrinya. 450 00:31:50,644 --> 00:31:52,484 Tak ada yang bisa kita lakukan. 451 00:31:53,444 --> 00:31:56,045 Semoga perjalanan ini bantu dia mengatasinya. 452 00:32:14,365 --> 00:32:16,444 Bagaimana malam pertamamu di kapal? 453 00:32:17,525 --> 00:32:18,365 Baik. 454 00:32:19,845 --> 00:32:23,644 Boleh tahu sedang apa kau di sini? Sudah malam dan kau sendirian. 455 00:32:24,605 --> 00:32:27,724 - Aku cari Bintang Utara. - Takkan ditemukan di sana. 456 00:32:28,325 --> 00:32:30,204 Kau harus lihat ke sini. 457 00:32:33,444 --> 00:32:34,325 Di sana. 458 00:32:37,204 --> 00:32:38,525 Salah satu dari itu. 459 00:32:41,204 --> 00:32:43,765 Jujur, aku tak pernah lihat bintang sebanyak itu. 460 00:32:43,845 --> 00:32:48,805 Belum? Kupastikan akan ada di sana besok dan lusa. 461 00:32:49,444 --> 00:32:53,845 Bagaimana kalau minum sampanye? Pasti itu pertama kalimu juga. 462 00:32:54,005 --> 00:32:55,365 - Tidak. - Tidak? 463 00:32:55,525 --> 00:32:59,365 Maksudku, ya. Pertama kalinya bagiku. Tapi aku ingin di sini saja. 464 00:33:00,005 --> 00:33:01,005 Tentu, aku juga. 465 00:33:02,005 --> 00:33:05,805 Siapa yang mau di sana dengan orang kaku dan membosankan? 466 00:33:06,724 --> 00:33:08,525 - Dan kau tak seperti mereka? - Tidak. 467 00:33:09,644 --> 00:33:10,684 Aku pengecualian. 468 00:33:11,964 --> 00:33:13,404 Biar kutunjukkan padamu. 469 00:33:14,404 --> 00:33:16,565 Awas tanganmu terbakar di pipa. 470 00:33:21,805 --> 00:33:26,484 Aku ingin sekali, tapi ibuku sedang sakit. Dia di kabin. 471 00:33:27,285 --> 00:33:29,605 Apa kau tinggalkan ibumu sendiri? 472 00:33:30,204 --> 00:33:31,605 Pergilah. 473 00:33:33,164 --> 00:33:36,924 Aku tak anggap kau menolak. Kita minum sampanye lain waktu. 474 00:33:37,365 --> 00:33:38,204 Tentu. 475 00:34:16,085 --> 00:34:17,085 Fernando. 476 00:34:18,284 --> 00:34:20,724 - Aku harus katakan sesuatu. - Jamku mati. 477 00:34:21,364 --> 00:34:23,445 - Apa? - Jamku. Jam berapa sekarang? 478 00:34:24,085 --> 00:34:25,125 Aku tak tahu. 479 00:34:25,724 --> 00:34:27,724 - Sepertinya tengah malam. Kenapa? - Tak apa. 480 00:34:27,804 --> 00:34:30,244 Aku menanti telegram dari Rio, penting. 481 00:34:30,324 --> 00:34:31,525 Tak bisa menunggu? 482 00:34:33,764 --> 00:34:34,965 Hanya sebentar saja. 483 00:34:35,605 --> 00:34:38,204 - Sampai jumpa nanti, ya? - Baiklah. 484 00:34:38,844 --> 00:34:41,045 Aku naik ke kabin untuk ganti sepatu. 485 00:34:41,684 --> 00:34:43,005 Kutunggu kau di sana. 486 00:34:54,844 --> 00:34:58,644 Kapten, kita baru dapat laporan cuaca terbaru. Tak ada perubahan. 487 00:35:04,885 --> 00:35:06,445 Aku akan naik ke anjungan. 488 00:35:06,764 --> 00:35:10,605 - Tak perlu. Saya hanya beri kabar. - Ini perintah. Ambil alih tempatku. 489 00:35:11,125 --> 00:35:13,125 Minumlah, nikmati pestanya. 490 00:35:16,684 --> 00:35:18,684 Kapten, Anda tak apa? 491 00:35:19,684 --> 00:35:25,005 Ya. Hanya saja, sejak Carmen meninggal, aku tak lagi menikmati ini. 492 00:35:26,525 --> 00:35:28,804 Kau pasti sangat mengerti soal itu. 493 00:35:30,284 --> 00:35:31,204 Jangan cemas. 494 00:35:38,045 --> 00:35:41,605 Siboney 495 00:35:42,324 --> 00:35:44,804 Aku mencintaimu 496 00:35:44,885 --> 00:35:50,644 Sangat kuinginkan cintamu 497 00:35:51,164 --> 00:35:53,644 Siboney 498 00:35:53,724 --> 00:35:56,125 - Kau menunggu seseorang? - Kenapa bertanya? 499 00:35:56,804 --> 00:36:00,204 Karena kau sendirian, hanya menonton. Seperti tak kenal siapa pun. 500 00:36:00,565 --> 00:36:02,764 Jujur, saya tak tahan situasi begini. 501 00:36:02,844 --> 00:36:06,324 - Maka saya coba tak halangi. - Kalau begitu jangan berdansa. 502 00:36:07,364 --> 00:36:08,605 Saya mau kalau dengan Anda. 503 00:36:08,684 --> 00:36:11,324 Bahwa aku mencintaimu 504 00:36:11,405 --> 00:36:15,764 Dan bahwa kau 505 00:36:15,844 --> 00:36:21,005 Harta bagiku 506 00:36:21,804 --> 00:36:25,724 Siboney 507 00:36:25,804 --> 00:36:30,445 Aku memikirkanmu Dengan senandung tidur tanganmu 508 00:36:31,525 --> 00:36:33,644 Apa menurutmu kau sudah cukup minum? 509 00:36:34,724 --> 00:36:37,445 Tentu belum. Aku masih bisa dengar kau bicara. 510 00:36:39,005 --> 00:36:42,364 Pergilah tidur saja sebelum kau permalukan diri. 511 00:36:42,445 --> 00:36:46,125 Dengarkan suaraku 512 00:36:46,204 --> 00:36:47,764 Itu yang kau mau, 'kan? 513 00:36:47,844 --> 00:36:51,445 Siboney 514 00:36:52,204 --> 00:36:55,804 Jika kau tak datang 515 00:36:55,885 --> 00:36:56,724 Apa? 516 00:36:58,405 --> 00:37:00,644 Pikirmu aku tak tahu kau mengamatinya? 517 00:37:01,045 --> 00:37:05,244 Siboney 518 00:37:05,324 --> 00:37:08,204 Kau di mimpiku 519 00:37:08,284 --> 00:37:12,965 Aku mendambakanmu Tak sabar kutunggu kau di caney-ku 520 00:37:13,965 --> 00:37:18,485 Siboney 521 00:37:18,565 --> 00:37:21,485 Jika kau tak datang 522 00:37:21,565 --> 00:37:24,724 Aku akan mati karena cinta 523 00:37:25,724 --> 00:37:26,764 Kau tak apa? 524 00:37:28,244 --> 00:37:30,324 - Sedikit mual. - Benarkah? 525 00:37:31,085 --> 00:37:32,005 Bagaimana bisa? 526 00:37:33,684 --> 00:37:35,844 Ayo keluar cari udara segar. 527 00:37:36,324 --> 00:37:38,804 Dua hari pertama memang sulit. 528 00:37:39,324 --> 00:37:41,605 Sampai badan kita terbiasa goyangan ombak. 529 00:37:41,684 --> 00:37:46,364 Kukutuk 530 00:37:53,125 --> 00:37:54,764 Kau harus mengalaminya. 531 00:37:56,525 --> 00:37:58,724 Setahun lalu, jika ada yang berkata 532 00:37:59,204 --> 00:38:03,005 bahwa kita akan ada di sini, tanpa beban, menuju Brasil. 533 00:38:03,324 --> 00:38:05,644 Tanpa beban? Aku bukan tanpa beban. 534 00:38:05,885 --> 00:38:07,284 Mengapa tak kau coba? 535 00:38:07,605 --> 00:38:10,844 Cobalah. Kau akan merasa lebih baik. 536 00:38:12,125 --> 00:38:13,764 Yang terburuk telah usai. 537 00:38:14,445 --> 00:38:18,724 - Dan waktu akan pulihkan semua. - Akan butuh banyak waktu. 538 00:38:19,164 --> 00:38:22,284 Aku tak akan bernapas lega sampai kita tiba di Brasil. 539 00:38:25,405 --> 00:38:26,565 Aku mau berdansa. 540 00:38:48,045 --> 00:38:49,284 Sedang apa kau di sini? 541 00:38:50,284 --> 00:38:51,364 Sudah lebih baik, Nona? 542 00:38:52,605 --> 00:38:55,684 Kita sudah berdansa, kau boleh berhenti pakai bahasa formal. 543 00:38:56,085 --> 00:38:57,485 Tentu, terserah maumu. 544 00:39:03,605 --> 00:39:05,565 Aku terkejut dengan kegelapan di sini. 545 00:39:06,284 --> 00:39:08,244 Kau akan menyukainya. 546 00:39:10,605 --> 00:39:12,204 Berapa lama kau sudah berlayar? 547 00:39:13,045 --> 00:39:15,804 Hampir 10 tahun. Sebenarnya aku tak ingin jadi pelaut. 548 00:39:16,405 --> 00:39:20,804 Waktu aku usia 15, aku mencuri jam atau apa saja di pelabuhan. 549 00:39:20,965 --> 00:39:22,724 - Benarkah? - Ya? 550 00:39:23,364 --> 00:39:26,005 Aku tak bangga tapi tak malu juga. 551 00:39:26,364 --> 00:39:28,445 Keluarga kami ada enam orang dan miskin. 552 00:39:29,364 --> 00:39:31,764 - Aku curi ini dari kapten. - Kapten kapal ini? 553 00:39:31,844 --> 00:39:33,885 Ya. Dia suruh aku memilih. 554 00:39:34,364 --> 00:39:37,644 Antara dibawa ke kantor polisi atau masuk akademi kelautan. 555 00:39:37,724 --> 00:39:39,644 Aku melihat kesempatan dan mengambilnya. 556 00:39:41,605 --> 00:39:42,565 Dan kau sendiri? 557 00:39:43,525 --> 00:39:46,405 Kakakmu akan menikah dan pindah ke Brasil. 558 00:39:47,125 --> 00:39:48,405 Kau dapat apa di sana? 559 00:39:49,324 --> 00:39:50,284 Seorang pria. 560 00:39:51,364 --> 00:39:52,244 Wah! 561 00:39:53,684 --> 00:39:55,324 Sudah kuduga kau punya seseorang. 562 00:39:56,085 --> 00:39:57,605 Bukan seperti yang kau pikirkan. 563 00:39:59,644 --> 00:40:02,005 Pria yang ingin kutemui adalah penerbit buku. 564 00:40:02,244 --> 00:40:05,005 Aku penulis dan dia tertarik dengan karyaku. 565 00:40:05,085 --> 00:40:08,605 Obrolan ini makin menarik. 566 00:40:10,045 --> 00:40:11,324 Novelmu tentang apa? 567 00:40:12,244 --> 00:40:13,844 Kesempatan kedua. 568 00:40:15,005 --> 00:40:18,125 Kau di tempat yang tepat. Itulah yang dicari semua orang di sini. 569 00:40:20,804 --> 00:40:22,405 Kau punya karya lain? 570 00:40:22,885 --> 00:40:24,485 Ya... 571 00:40:25,244 --> 00:40:28,445 Buku kumpulan cerita singkat. Aku menulisnya dahulu, 572 00:40:28,644 --> 00:40:30,125 dan tak mau kuingat. 573 00:40:32,684 --> 00:40:34,244 Ada wanita jatuh ke laut! 574 00:40:41,525 --> 00:40:42,445 Komando anjungan. 575 00:40:43,364 --> 00:40:45,565 Orang jatuh ke laut. Sisi kiri kapal. 576 00:40:47,565 --> 00:40:49,125 Orang jatuh ke laut di sisi kiri. 577 00:40:53,965 --> 00:40:55,885 Perhatikan mesin! 578 00:40:55,965 --> 00:40:59,005 Catat posisi kita. 60 derajat ke kiri. 579 00:40:59,085 --> 00:41:00,644 60 derajat ke kiri, Pak! 580 00:41:00,965 --> 00:41:03,804 Sekarang putar penuh ke kanan dan kembali ke posisi. 581 00:41:05,244 --> 00:41:08,965 Aku mau semua siap di pos, meski kalau harus diseret dari kasur. 582 00:41:09,045 --> 00:41:10,525 - Baik, Pak. - Hentikan mesin. 583 00:41:17,164 --> 00:41:19,284 Hati-hati! Perlahan! 584 00:41:20,764 --> 00:41:22,204 Pelan. 585 00:41:23,724 --> 00:41:25,204 Siapa yang melihatnya jatuh? 586 00:41:25,284 --> 00:41:26,125 Ikut saya. 587 00:41:28,764 --> 00:41:31,565 - Anda yakin? - Ya, aku yakin. 588 00:41:32,525 --> 00:41:35,485 - Lampu kapal bisa buat bayangan. - Aku yakin, Kapten. 589 00:41:35,565 --> 00:41:38,364 Seorang wanita. Aku dengar teriakannya sebelum jatuh. 590 00:41:38,445 --> 00:41:41,125 Saya dengar juga tapi tak lihat. Saya hadap belakang. 591 00:41:41,204 --> 00:41:44,565 - Aku baru dengar. Sudah tahu siapa? - Kami belum tahu. 592 00:41:44,644 --> 00:41:48,445 - Aku bersedia bantu. - Suruh penumpang ke ruang makan. 593 00:41:48,525 --> 00:41:52,005 - Awak butuh tenang untuk tangani ini. - Tentu. 594 00:41:52,525 --> 00:41:53,445 Tolong dengar! 595 00:41:53,525 --> 00:41:56,525 Kembalilah ke ruang makan. Kami butuh kerja sama Anda semua. 596 00:41:56,605 --> 00:41:58,565 Masuklah kembali dengan teratur. 597 00:42:00,045 --> 00:42:00,965 Terima kasih. 598 00:42:04,485 --> 00:42:06,284 Buat kopi dan teh untuk semua. 599 00:42:07,844 --> 00:42:09,085 Kau lihat saudariku? 600 00:42:09,565 --> 00:42:12,885 Dia naik ke atas untuk ganti sepatu. Dia belum kembali? 601 00:42:13,324 --> 00:42:15,164 Belum. Aku harus mencarinya. 602 00:42:21,565 --> 00:42:23,525 Aku mencari saudariku. Dia pergi ke kabin. 603 00:42:23,605 --> 00:42:26,965 - Kau melihatnya? - Dia menuju ke area kelas tiga. 604 00:42:27,844 --> 00:42:30,125 - Ada apa? - Ada wanita jatuh ke laut. 605 00:42:49,925 --> 00:42:51,565 Astaga! Kau di sini! 606 00:42:52,605 --> 00:42:53,764 Kau gemetar! 607 00:42:54,485 --> 00:42:56,445 Apa yang terjadi? Kapal berhenti. 608 00:42:57,525 --> 00:42:59,844 Ada wanita jatuh ke laut, kupikir kau. 609 00:42:59,925 --> 00:43:02,525 Aku tak apa. Tapi ada yang terjadi. 610 00:43:06,045 --> 00:43:07,005 Ada apa? 611 00:43:10,005 --> 00:43:13,164 Luisa memukul saya dan pergi. Hati-hati. 612 00:43:13,804 --> 00:43:16,125 Dia ambil kunci kabin Anda, Nona. 613 00:43:17,005 --> 00:43:19,324 Wanita itu jatuh dari sekitar kabin kita. 614 00:43:20,045 --> 00:43:20,885 Tak mungkin. 615 00:43:22,405 --> 00:43:24,965 Carol, kita harus beri tahu yang terjadi. 616 00:43:28,525 --> 00:43:31,804 - Biar kujelaskan. - Tidak, Carolina. Kau ceroboh. 617 00:43:48,485 --> 00:43:49,605 Masuklah. 618 00:43:53,085 --> 00:43:56,125 Semuanya berantakan. Apa yang dia cari? 619 00:43:56,204 --> 00:43:59,644 Pastikan barang berharga tak hilang. Tak terbayang ini bisa terjadi. 620 00:43:59,724 --> 00:44:03,364 Tunangannya bilang akan membunuhnya jika tak mau menikah dengannya. 621 00:44:03,445 --> 00:44:07,885 Membunuhnya? Paman tak mengerti mengapa kau tak bilang. 622 00:44:08,605 --> 00:44:11,885 Dia dalam bahaya, bukankah kau harus beri tahu orang? 623 00:44:12,485 --> 00:44:15,445 Kami menunggu kapal menjauh dari daratan. 624 00:44:15,525 --> 00:44:16,804 Dia datang untuk mencuri. 625 00:44:16,885 --> 00:44:20,045 Semua yang dia katakan tentang pria itu adalah bohong. 626 00:44:20,125 --> 00:44:22,525 Dia tak bohong. Aku yakin itu. 627 00:44:22,605 --> 00:44:24,764 Kau tak mengenalnya. Bagaimana bisa yakin? 628 00:44:24,844 --> 00:44:27,804 Ada pertengkaran di sini. Dia tak sendiri. Tidakkah kau lihat? 629 00:44:29,085 --> 00:44:31,125 Luisa tak terjatuh, dia didorong. 630 00:44:31,204 --> 00:44:32,764 - Eva. - Nona. 631 00:44:33,405 --> 00:44:37,005 Dengan hormat, kami belum tahu siapa wanita yang jatuh. 632 00:44:37,085 --> 00:44:39,565 Varela benar. Kita tak bisa berteori absurd. 633 00:44:39,644 --> 00:44:42,684 - Absurd. - Ya, se-absurd membantu penumpang gelap. 634 00:44:42,764 --> 00:44:45,764 Tentu. Itulah dia. Hanya penumpang gelap. 635 00:44:45,844 --> 00:44:47,844 Siapa yang peduli dengannya? 636 00:44:47,925 --> 00:44:50,125 Dia bukan siapa-siapa, 'kan? 637 00:44:51,324 --> 00:44:52,724 Rapikan tempat ini. 638 00:44:52,804 --> 00:44:54,405 Cukup untuk hari ini. 639 00:45:13,204 --> 00:45:14,485 Ada kabar, Pak? 640 00:45:18,045 --> 00:45:19,005 Pak? 641 00:45:19,885 --> 00:45:20,965 Anda baik-baik saja? 642 00:45:22,005 --> 00:45:23,364 Itu bukan kecelakaan. 643 00:45:24,644 --> 00:45:25,885 Apa maksud Anda? 644 00:45:27,405 --> 00:45:29,764 Wanita itu tak terjatuh ke laut. 645 00:45:31,485 --> 00:45:32,324 Pak. 646 00:45:36,445 --> 00:45:39,844 Berapa kali aku harus suruh kau perbaiki kaca ini? 647 00:45:53,364 --> 00:45:55,885 - Aku tak lihat ada yang hilang. - Aku juga. 648 00:45:55,965 --> 00:45:58,005 Berarti dia tak datang untuk mencuri. 649 00:45:58,965 --> 00:46:02,565 Jelas dia berbohong tentang tunangannya. 650 00:46:02,644 --> 00:46:04,405 Aku tak tahu apa maunya. 651 00:46:04,724 --> 00:46:08,405 Ada sesuatu yang belum saya katakan. 652 00:46:09,804 --> 00:46:12,485 Seorang pria berusaha masuk saat Anda makan malam. 653 00:46:12,885 --> 00:46:14,364 Apa? Seperti apa dia? 654 00:46:14,445 --> 00:46:16,485 Entahlah. Saya tak sempat lihat. 655 00:46:16,565 --> 00:46:18,164 Apa itu normal juga? 656 00:46:18,525 --> 00:46:21,085 Kita duduk berpura-pura seperti tak terjadi apa-apa? 657 00:46:21,724 --> 00:46:23,045 Kau mau kita lakukan apa? 658 00:46:23,125 --> 00:46:25,965 Aku tahu Luisa jatuh ke laut dan seseorang mendorongnya. 659 00:46:26,405 --> 00:46:29,565 Tak ada yang peduli, tapi aku peduli. Aku akan cari tahu yang terjadi. 660 00:46:35,045 --> 00:46:36,804 Dia jatuh dari tempat ini. 661 00:46:46,125 --> 00:46:47,005 Maaf. 662 00:46:48,405 --> 00:46:49,644 Ini semua salahku. 663 00:46:53,085 --> 00:46:55,125 Harusnya kau tak bawa dia ke kapal. 664 00:46:55,804 --> 00:46:57,125 Tapi kau sudah tahu. 665 00:47:05,804 --> 00:47:07,405 Dia di dalam koper, 'kan? 666 00:47:08,364 --> 00:47:09,244 Gadis itu. 667 00:47:11,364 --> 00:47:13,724 Bagaimana kau tahu? 668 00:47:14,885 --> 00:47:16,204 Kalau aku juga bakal begitu. 669 00:47:19,284 --> 00:47:20,605 Cobalah pergi tidur. 670 00:48:54,644 --> 00:48:57,125 Terjemahan subtitel oleh Anggelia Greatya 48385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.