All language subtitles for Encounter E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,018 --> 00:01:02,854 Is there a reason why you like the Namsan Library so much? 2 00:01:02,937 --> 00:01:05,231 I like the path leading up to the library. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,150 It's different every season. 4 00:01:07,233 --> 00:01:10,528 In the age of video games and VR, 5 00:01:10,612 --> 00:01:12,447 you wrote you prefer poetry and novels. 6 00:01:12,530 --> 00:01:14,741 You said that we should all be grateful to books. 7 00:01:14,824 --> 00:01:15,950 Why is that? 8 00:01:16,034 --> 00:01:17,702 Video games make you play non-stop, 9 00:01:17,786 --> 00:01:21,331 but books are still there even after you take a break. 10 00:01:21,414 --> 00:01:23,666 That's why I think we should be grateful to books. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,210 It says, "various part-time jobs." 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,711 What kind of part-time jobs? 13 00:01:28,379 --> 00:01:31,299 I waited tables, worked in delivery, and at construction sites. 14 00:01:31,382 --> 00:01:34,677 Why not something less exhausting like private tutoring? 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,846 My dad told me money earned through hard labor 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 will stay with you for much longer. 17 00:01:39,015 --> 00:01:41,392 I wanted to know what exactly he meant. 18 00:01:42,060 --> 00:01:44,687 You majored in hotel management, 19 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 but seem more interested in the arts and humanities. 20 00:01:46,856 --> 00:01:49,567 I think management and economics rooted in the humanities 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 could enhance our lives. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,279 After all, it's all done by humans. 23 00:02:01,079 --> 00:02:03,873 What attracted you to Donghwa Hotel? 24 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 The word "hotel" always stirs up excitement. 25 00:02:07,836 --> 00:02:11,589 And since "Donghwa" means "fairytale," 26 00:02:11,673 --> 00:02:14,968 I think the excitement here will be like nowhere else. 27 00:02:39,325 --> 00:02:41,911 So she's the president of Donghwa Hotel. 28 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 JANG-SOO FRUITS 29 00:02:50,086 --> 00:02:51,004 What would you like? 30 00:02:51,087 --> 00:02:52,922 All our fruits are fresh today. 31 00:02:53,006 --> 00:02:55,049 How much is this basket of apples? 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,509 It's 12,000 won for a basket. 33 00:02:56,593 --> 00:02:57,510 What? 34 00:02:57,594 --> 00:02:59,095 It's more expensive than theirs. 35 00:02:59,179 --> 00:03:02,307 Ma'am, the colors of these apples are different! 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,851 Even beef comes in different grades. 37 00:03:04,934 --> 00:03:06,060 You're here. 38 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 Why do you think Korean beef is expensive? 39 00:03:08,187 --> 00:03:10,231 Because the quality is on a whole other level. 40 00:03:10,315 --> 00:03:13,401 These apples are like top-grade Korean beef. 41 00:03:13,484 --> 00:03:14,944 I say you're top-grade. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,070 I'll take a basket. 43 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Thank you. 44 00:03:17,238 --> 00:03:18,406 Thank you so much. 45 00:03:18,489 --> 00:03:20,366 They're extremely delicious. 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,201 If not, come back for a refund. 47 00:03:22,285 --> 00:03:24,120 Oh, and… 48 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 This is on the house. 49 00:03:26,122 --> 00:03:28,416 You're a born businessman, aren't you? 50 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 -Thank you. -Thanks. 51 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 -Thank you. -Enjoy. 52 00:03:31,169 --> 00:03:33,171 -Please come again. -Thank you! 53 00:03:34,005 --> 00:03:36,883 I'm a better salesman, don't you think? 54 00:03:36,966 --> 00:03:38,426 Did you come straight home? 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 Jin-hyuk! 56 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 Mom! 57 00:03:42,013 --> 00:03:44,724 Is that food? I'm starving right now. 58 00:03:44,807 --> 00:03:47,602 Did you miss food more than your own mother? 59 00:03:47,685 --> 00:03:49,020 Don't be absurd. 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,648 -I bet he missed your cooking though. -Of course. 61 00:03:51,731 --> 00:03:54,025 I came straight here because I missed you two. 62 00:03:54,108 --> 00:03:56,235 Gosh, my baby's lost weight. 63 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 You've lost weight! 64 00:03:58,237 --> 00:04:00,448 -Let's go in. Hurry up. -Come on. 65 00:04:00,531 --> 00:04:02,408 -Honey, let's go in. -All right. 66 00:04:02,492 --> 00:04:03,826 Sit down. 67 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 Smells delicious. I haven't had your food in ages. 68 00:04:06,704 --> 00:04:08,748 You must've been hungry. Let's eat. 69 00:04:08,831 --> 00:04:10,541 I have some good news. 70 00:04:10,625 --> 00:04:13,503 Did you find a nice girl in Cuba? 71 00:04:13,586 --> 00:04:16,589 That would be good news, but unfortunately, no. 72 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 Well… 73 00:04:18,841 --> 00:04:20,176 I got a job! 74 00:04:20,259 --> 00:04:21,135 What, really? 75 00:04:21,219 --> 00:04:23,429 Where? Which company? 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,223 Donghwa Hotel. 77 00:04:27,308 --> 00:04:30,103 You were worried because the competition was so high. 78 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 Well done! 79 00:04:32,647 --> 00:04:34,315 So guys, get ready to go to Cuba 80 00:04:34,399 --> 00:04:35,858 on your son's salary. 81 00:04:35,942 --> 00:04:36,985 Cuba was really nice. 82 00:04:37,068 --> 00:04:38,236 Oh, really? 83 00:04:38,319 --> 00:04:39,445 Well, Cuba or wherever, 84 00:04:39,529 --> 00:04:41,572 I'll be happy wherever you'll send me. 85 00:04:41,656 --> 00:04:43,116 Well, then. Eat up. 86 00:04:43,199 --> 00:04:45,910 Well done, my son. 87 00:04:45,994 --> 00:04:47,370 I'm so proud of you. 88 00:04:47,870 --> 00:04:49,080 Wait just a minute. 89 00:04:49,163 --> 00:04:50,290 A lunch box won't do. 90 00:04:50,373 --> 00:04:52,959 Honey, why don't we grill some meat tonight? 91 00:04:53,042 --> 00:04:54,877 -Sounds good. -Thanks for the food! 92 00:04:54,961 --> 00:04:56,879 All right. Eat up. 93 00:04:59,257 --> 00:05:00,425 Mom, where are you going? 94 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Jin-hyuk got a job! 95 00:05:03,553 --> 00:05:04,846 Well done! 96 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 Jin-hyuk got a job! 97 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 I'll pass around rice cakes to celebrate later. 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,727 CHAN'S WHELKS 99 00:05:13,229 --> 00:05:15,857 All right, guys. Here comes Chan's Whelks! 100 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 It's been a long time. 101 00:05:18,234 --> 00:05:19,861 -Let's say cheers, then. -Okay. 102 00:05:19,944 --> 00:05:22,196 -Cheers! -Cheers! 103 00:05:26,242 --> 00:05:28,327 -So good. -Congratulations on getting a job. 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,163 -Thanks. -You'd better pay. 105 00:05:30,246 --> 00:05:31,956 -Once I get my first paycheck. -My gosh. 106 00:05:32,040 --> 00:05:35,168 -It's on Hye-in today. -Great. 107 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Where's my present? 108 00:05:36,544 --> 00:05:37,587 Right. Our present. 109 00:05:37,670 --> 00:05:39,088 Where's my gift from Cuba? 110 00:05:39,172 --> 00:05:40,840 -Sorry, I don't have any. -What? 111 00:05:40,923 --> 00:05:42,341 You're just going to freeload? 112 00:05:42,925 --> 00:05:45,011 I had to use the money for something else. 113 00:05:46,346 --> 00:05:48,890 I bet you used it on that girl. 114 00:05:48,973 --> 00:05:50,183 You're good. 115 00:05:50,266 --> 00:05:51,517 Really? You have a girlfriend? 116 00:05:51,601 --> 00:05:53,436 No, it's not what you think. 117 00:05:53,519 --> 00:05:57,148 Anyway, I'm no longer jobless, so stop calling me out for help. 118 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 Yes, sir. 119 00:05:59,275 --> 00:06:01,319 Now that you're employed, 120 00:06:01,402 --> 00:06:03,196 let's start discussing our marriage. 121 00:06:03,279 --> 00:06:04,405 This again? 122 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 But we're friends! 123 00:06:05,823 --> 00:06:07,909 He's right. You should marry me instead. 124 00:06:07,992 --> 00:06:09,535 Come on, guys. 125 00:06:09,619 --> 00:06:11,120 You want me to die an old maid? 126 00:06:11,204 --> 00:06:12,622 -Then go on a blind date. -Yes. 127 00:06:12,705 --> 00:06:15,124 I'm not that desperate. I'm really popular at work. 128 00:06:15,208 --> 00:06:17,710 Listen, Jin-hyuk. Once you've adapted yourself, 129 00:06:17,794 --> 00:06:19,003 find out for me, will you? 130 00:06:19,087 --> 00:06:20,671 See if she's really popular. 131 00:06:20,755 --> 00:06:21,964 What's there to check? 132 00:06:22,048 --> 00:06:23,716 She's obviously bluffing. 133 00:06:23,800 --> 00:06:25,593 Hey, you're my subordinate now. 134 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 Be good. I can be very scary. 135 00:06:27,011 --> 00:06:29,013 -I'm sorry. -Hey, you're scary. 136 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 You're scaring me. 137 00:06:30,807 --> 00:06:33,893 -I'm sorry, ma'am. You're so scary. -My gosh. 138 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 Hey, introduce me to someone too. 139 00:06:35,978 --> 00:06:37,313 Let me pour you a drink. 140 00:06:37,396 --> 00:06:38,898 All right, Hye-in. Drink up. 141 00:06:38,981 --> 00:06:40,274 -Okay, cheers! -Cheers! 142 00:06:40,358 --> 00:06:41,859 -Congratulations. -Congratulations. 143 00:06:41,943 --> 00:06:42,777 Thanks! 144 00:06:44,237 --> 00:06:45,988 So the orientation starts next week? 145 00:06:46,072 --> 00:06:48,116 Yes, apparently. 146 00:06:49,867 --> 00:06:50,910 I'm nervous. 147 00:06:51,786 --> 00:06:54,372 Whatever. Just do a good job. 148 00:06:55,164 --> 00:06:57,125 Do you still not know which department? 149 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 As long as it's not the PR department. 150 00:06:59,252 --> 00:07:00,628 You'll bully me so much. 151 00:07:00,711 --> 00:07:02,255 Of course! 152 00:07:02,338 --> 00:07:04,757 I'm going to pray that you come to our department. 153 00:07:09,554 --> 00:07:12,765 Hey, about the president of Donghwa Hotel. 154 00:07:12,849 --> 00:07:14,684 You mean President Cha Soo-hyun? 155 00:07:14,767 --> 00:07:16,269 By any chance, 156 00:07:16,352 --> 00:07:17,937 is she the curious type? 157 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 Curious? 158 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 That's a very expansive term. 159 00:07:22,984 --> 00:07:23,818 I mean… 160 00:07:23,901 --> 00:07:26,988 Does she like to venture off all on her own? 161 00:07:27,071 --> 00:07:28,906 Without her personal assistant? 162 00:07:28,990 --> 00:07:30,783 How would I know? 163 00:07:32,702 --> 00:07:33,703 Right. 164 00:07:34,996 --> 00:07:36,622 But I don't think she's like that. 165 00:07:37,373 --> 00:07:38,207 Why not? 166 00:07:38,291 --> 00:07:42,086 The ice princess venturing off on her own out of curiosity? 167 00:07:42,170 --> 00:07:43,629 I just can't imagine it. 168 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 "Ice princess"? 169 00:07:45,631 --> 00:07:46,924 She never smiles. 170 00:07:47,508 --> 00:07:49,010 But I totally get why. 171 00:07:49,093 --> 00:07:50,845 She has no privacy. 172 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 Why not? 173 00:07:52,638 --> 00:07:54,557 You have no interest in others, 174 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 so you may not know about Cha Soo-hyun's life. 175 00:07:57,435 --> 00:07:59,937 Did you even know that her father is Cha Jong-hyun? 176 00:08:00,021 --> 00:08:02,648 You mean Cha Jong-hyun, the former mayor of Seoul? 177 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 Yes. 178 00:08:04,275 --> 00:08:07,320 She became the figurehead for her dad's political camp. 179 00:08:07,403 --> 00:08:10,072 Then she married into Taegyeong Group. 180 00:08:10,823 --> 00:08:12,825 I hear Donghwa Hotel was her alimony 181 00:08:12,909 --> 00:08:14,494 because her husband cheated. 182 00:08:14,577 --> 00:08:16,412 I read an article a few days ago 183 00:08:16,495 --> 00:08:19,290 about how she attended her ex-in-law's birthday party. 184 00:08:19,373 --> 00:08:22,335 Now that I think about it, her life must be dreadful. 185 00:08:22,418 --> 00:08:24,045 I mean, it's embarrassing. 186 00:08:24,670 --> 00:08:27,507 It's like you're divorced, but you're not. 187 00:08:28,549 --> 00:08:31,010 Conglomerate families are a weird bunch. 188 00:08:33,930 --> 00:08:37,683 Let's stop talking about someone you'll never cross paths with. 189 00:08:37,767 --> 00:08:39,227 Instead, let's talk about me. 190 00:08:40,603 --> 00:08:41,896 About you? 191 00:08:43,064 --> 00:08:44,565 Let's see. 192 00:08:45,691 --> 00:08:48,277 When will you ever become pretty, Hye-in? 193 00:08:49,612 --> 00:08:50,571 Can I punch you? 194 00:08:51,697 --> 00:08:53,574 -Why are you so quick? -Get away. 195 00:08:54,575 --> 00:08:56,369 Come here! 196 00:08:56,452 --> 00:08:57,495 Hey, stop it. 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,174 What's this fragrance? 198 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 Is it lavender? 199 00:09:11,342 --> 00:09:14,345 Yes, it's a fresh fragrance based on lavender and other herbs. 200 00:09:14,428 --> 00:09:16,806 But the diffusers in our rooms are rose-based. 201 00:09:16,889 --> 00:09:17,848 Yes, you're right. 202 00:09:17,932 --> 00:09:20,434 Will lavender and herbs go well with rose? 203 00:09:20,518 --> 00:09:22,270 I don't think they'd go well together. 204 00:09:22,353 --> 00:09:23,646 I'll have them removed. 205 00:09:24,355 --> 00:09:25,690 Good morning. 206 00:09:27,441 --> 00:09:30,653 Can't we have thinner hand towels? 207 00:09:30,736 --> 00:09:33,281 I don't see how they're different from the bath towels. 208 00:09:33,364 --> 00:09:35,866 Yes, but they need to be highly absorptive. 209 00:09:35,950 --> 00:09:38,077 A thinner one would be like a kitchen towel. 210 00:09:38,160 --> 00:09:42,039 Then they'll have trouble absorbing the water on your hand. 211 00:09:48,587 --> 00:09:50,423 Do you think this is good enough? 212 00:09:50,506 --> 00:09:51,924 Oh, yes. 213 00:09:52,008 --> 00:09:55,553 This is the hand towel from the Havana Hotel I stayed at. 214 00:09:55,636 --> 00:09:57,847 I took one because I really liked it. 215 00:09:59,640 --> 00:10:02,893 It's even embroidered, so it's pretty and classy. 216 00:10:02,977 --> 00:10:05,646 I think we can do just the same in Korea. 217 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 I'll look into it. 218 00:10:08,691 --> 00:10:11,068 Your welcome speech for the new recruits is here. 219 00:10:11,152 --> 00:10:12,445 Would you like to read it? 220 00:10:12,528 --> 00:10:14,322 It's my speech, so I should write it. 221 00:10:14,405 --> 00:10:15,364 Just leave it to me. 222 00:10:15,448 --> 00:10:17,992 It's always been that way, so I told them not to bother, 223 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 yet they went ahead and sent a draft. 224 00:10:25,625 --> 00:10:26,917 Good morning, Ms. Cha. 225 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 How was your mother's 80th birthday party? 226 00:10:28,919 --> 00:10:30,588 Thank you so much 227 00:10:30,671 --> 00:10:32,631 for going through all that for her. 228 00:10:32,715 --> 00:10:34,550 My mother really appreciated 229 00:10:34,634 --> 00:10:37,428 the flowers and gifts you sent her. 230 00:10:37,511 --> 00:10:39,639 It's the least I could do, 231 00:10:39,722 --> 00:10:42,725 so I'm also happy that she liked them. 232 00:10:43,351 --> 00:10:45,811 About this space right here. 233 00:10:45,895 --> 00:10:46,812 Yes, Ms. Cha. 234 00:10:46,896 --> 00:10:49,023 The number of tables seems to have increased. 235 00:10:51,901 --> 00:10:53,986 Yes, we put one more table here. 236 00:10:55,654 --> 00:10:57,698 That means you want to take more customers. 237 00:10:57,782 --> 00:10:59,492 Yes, that's right. 238 00:10:59,575 --> 00:11:02,161 Then did you lower the price for the buffet? 239 00:11:02,995 --> 00:11:03,871 Pardon? 240 00:11:03,954 --> 00:11:07,166 The current price is for a relaxing meal 241 00:11:07,249 --> 00:11:09,001 in a large, spacious room. 242 00:11:09,085 --> 00:11:11,921 But now that you've added another table, 243 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 shouldn't that change the price? 244 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 I see. 245 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 I'll have it immediately removed. 246 00:11:17,593 --> 00:11:20,805 Let's not focus on selling, but building brand value. 247 00:11:20,888 --> 00:11:22,473 Yes, Ms. Cha. 248 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Looks like our manager was battered once again. 249 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 No way. 250 00:11:31,941 --> 00:11:35,069 I only offered him my kind opinions. 251 00:11:35,152 --> 00:11:39,156 Well, you're making us experts sweat with your knowledge. 252 00:11:39,240 --> 00:11:41,867 Here is the guideline for our VIP event. 253 00:11:41,951 --> 00:11:44,370 VIP BROCHURE DRAFT 254 00:12:20,364 --> 00:12:23,784 1 MONTH LATER 255 00:12:47,183 --> 00:12:48,642 No, no. 256 00:12:49,560 --> 00:12:50,436 I'll see you later. 257 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Okay. Have a good day, Ms. Cha. 258 00:12:57,318 --> 00:13:00,779 My gosh. Jin-hyuk, you're… 259 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 You saved her life, so why are you avoiding her? 260 00:13:17,421 --> 00:13:20,257 Ms. Cha will be giving her speech after the video, right? 261 00:13:20,341 --> 00:13:22,593 -Yes, that's right. -Okay. 262 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 What? 263 00:13:30,100 --> 00:13:31,644 What? 264 00:13:31,727 --> 00:13:32,561 What? 265 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 No way. 266 00:13:36,065 --> 00:13:37,233 No way! 267 00:13:37,316 --> 00:13:41,529 Next, there will be a welcome speech by President Cha. 268 00:13:52,081 --> 00:13:55,376 First of all, I'd like to express my gratitude 269 00:13:55,459 --> 00:13:58,420 to those who have accepted our offer. 270 00:13:58,504 --> 00:14:01,549 Donghwa Hotel respects your values. 271 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 Therefore, we also expect you 272 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 to raise Donghwa's values 273 00:14:06,136 --> 00:14:09,390 in the most meaningful way as new members of our family. 274 00:14:11,100 --> 00:14:12,560 Donghwa Hotel… 275 00:14:59,023 --> 00:15:01,483 Donghwa Hotel welcomes 276 00:15:01,567 --> 00:15:03,110 all of you… 277 00:15:05,321 --> 00:15:06,530 We welcome all of you 278 00:15:07,281 --> 00:15:08,699 with a sincere heart. 279 00:15:25,215 --> 00:15:26,800 This is the headquarters. 280 00:16:04,713 --> 00:16:06,674 Ms. Jang, can I see you for a moment? 281 00:16:19,395 --> 00:16:22,189 Bring me the cover letters and the resumes of our new recruits. 282 00:16:22,272 --> 00:16:23,482 You want to take a look? 283 00:16:23,565 --> 00:16:24,608 Yes. 284 00:16:24,692 --> 00:16:25,651 But why? 285 00:16:27,695 --> 00:16:32,700 I was just curious as to whether you saw who I saw. 286 00:16:32,783 --> 00:16:33,659 Bring them to me. 287 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 Yes, ma'am. 288 00:16:39,790 --> 00:16:42,918 Wait a second. Where did I put that? 289 00:16:45,796 --> 00:16:48,841 Everyone, say hello to our new teammate, Kim Jin-hyuk. 290 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 He was the best-looking new recruit. 291 00:16:51,260 --> 00:16:52,594 Ms. Jo, I heard you're close. 292 00:16:52,678 --> 00:16:53,721 Yes. 293 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 Hello, my name is Kim Jin-hyuk. 294 00:16:56,348 --> 00:16:59,059 I will do my best to learn and maintain my good looks. 295 00:16:59,143 --> 00:17:00,352 Thank you. 296 00:17:01,603 --> 00:17:03,689 This is Mr. Lee Jin-ho, the department head. 297 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 -I look forward to working with you. -Don't just look forward to it. Work hard. 298 00:17:08,235 --> 00:17:09,820 Yes, I'll do my best! 299 00:17:09,903 --> 00:17:12,281 If you've any questions, Mr. Park is here for you. 300 00:17:12,364 --> 00:17:13,741 I look forward to it, Mr. Park. 301 00:17:13,824 --> 00:17:16,493 Why do you have to be so good-looking? 302 00:17:16,577 --> 00:17:19,121 And this is your seat. 303 00:17:19,204 --> 00:17:20,622 Thank you. 304 00:17:26,754 --> 00:17:29,006 CONGRATULATIONS ON JOINING THE DONGHWA FAMILY 305 00:17:32,718 --> 00:17:33,552 Hello. 306 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 He's 29? 307 00:17:40,309 --> 00:17:41,351 He's young. 308 00:17:47,649 --> 00:17:50,444 I am the son of a fruit-seller. 309 00:17:50,527 --> 00:17:53,113 My dad has run a fruit shop ever since I was born. 310 00:17:53,197 --> 00:17:54,865 Thank you. Enjoy. 311 00:17:54,948 --> 00:17:58,202 People say I'm lucky to eat all the fruits I want, 312 00:17:58,285 --> 00:18:01,914 but the son of a fruit-seller never gets to eat pretty fruits. 313 00:18:01,997 --> 00:18:03,874 I only get to eat the ones 314 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 that are slightly off or bruised. 315 00:18:06,210 --> 00:18:07,211 I sell fruits. 316 00:18:07,878 --> 00:18:10,839 Oh, so you're a fruit-seller. 317 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 A fruit-seller? 318 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 Well, I guess you're right. I am a fruit-seller. 319 00:18:17,387 --> 00:18:18,806 So he is a fruit-seller. 320 00:18:19,306 --> 00:18:21,558 This is our organization chart. 321 00:18:21,642 --> 00:18:23,185 I didn't get to introduce myself. 322 00:18:23,268 --> 00:18:25,646 I'm Gu Eun-jin. 323 00:18:25,729 --> 00:18:27,564 It's a pleasure to meet you. 324 00:18:27,648 --> 00:18:29,024 We skipped her on purpose, 325 00:18:29,107 --> 00:18:30,526 so don't get too close to her. 326 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 All the elders in Hongje-dong 327 00:18:39,034 --> 00:18:40,410 are like my own grandparents. 328 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 They know everything about me. 329 00:18:44,581 --> 00:18:47,793 I always wondered what the secret is behind their good health 330 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 and their good memories. 331 00:18:49,837 --> 00:18:53,715 And I came to the conclusion that it's from hiking barefoot. 332 00:18:54,550 --> 00:18:55,467 So it was true. 333 00:18:55,551 --> 00:18:56,426 Is it really true? 334 00:18:56,510 --> 00:18:57,427 What? 335 00:18:57,511 --> 00:19:01,056 Do the elders in your neighborhood really walk up the hill barefoot? 336 00:19:01,723 --> 00:19:02,975 Yes, it's really true. 337 00:19:04,977 --> 00:19:06,311 In my neighborhood, 338 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 there is an old playground. 339 00:19:09,022 --> 00:19:11,859 It used to be a place of refuge when I was scolded, 340 00:19:11,942 --> 00:19:16,572 and I waited there until my parents came for me. 341 00:19:16,655 --> 00:19:20,075 To this day, whenever I'm feeling distressed or happy, 342 00:19:20,159 --> 00:19:22,119 I spend my time there sitting on a swing. 343 00:19:22,202 --> 00:19:24,621 Enter your ID then press this button. 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 Thank you, Ms. Jo. 345 00:19:27,958 --> 00:19:33,672 I am sure that the consolation, tranquility, and the acceptance of pain 346 00:19:33,755 --> 00:19:36,633 which I learned there in that playground 347 00:19:36,717 --> 00:19:40,345 that has kept its place all this time, will create great synergy 348 00:19:40,429 --> 00:19:41,972 with Donghwa Hotel. 349 00:19:43,432 --> 00:19:45,642 A playground in Hongje-dong… 350 00:20:12,628 --> 00:20:15,130 Who do you think can draw out an expression like that? 351 00:20:16,840 --> 00:20:20,510 I can instantly tell that he's talking to his girlfriend. 352 00:20:20,594 --> 00:20:22,346 Your assumptions are always wrong. 353 00:20:22,930 --> 00:20:24,723 Not when it comes to love affairs. 354 00:20:24,806 --> 00:20:26,516 It's definitely his girlfriend. 355 00:20:26,600 --> 00:20:28,977 Judging by the look on his face, 356 00:20:29,061 --> 00:20:32,981 it looks like they've been dating for about 35 days. 357 00:20:37,778 --> 00:20:38,695 Ms. Jang. 358 00:20:38,779 --> 00:20:40,155 Yes, Ms. Cha. 359 00:20:41,198 --> 00:20:45,827 Would it be rude if I asked him who he was on the phone with? 360 00:20:45,911 --> 00:20:48,830 Can I omit the honorifics in my answer? 361 00:20:48,914 --> 00:20:50,332 Forget it. 362 00:20:57,714 --> 00:20:59,800 All right, let's all go home. 363 00:20:59,883 --> 00:21:00,759 Yes, ma'am! 364 00:21:01,385 --> 00:21:03,053 Shouldn't we have a welcoming party? 365 00:21:03,720 --> 00:21:05,806 I need to go somewhere. Maybe next time. 366 00:21:05,889 --> 00:21:06,807 Bye. 367 00:21:06,890 --> 00:21:09,268 -Bye. -Bye. 368 00:22:08,035 --> 00:22:09,911 Have you ever been to Hongje-dong? 369 00:22:09,995 --> 00:22:11,246 Of course. 370 00:22:11,329 --> 00:22:14,124 I have a friend who lived there for 10 years. 371 00:22:14,791 --> 00:22:18,503 I hear there's this playground that's been there for 30 years. 372 00:22:18,587 --> 00:22:21,256 Do you think it means it was never even redeveloped? 373 00:22:21,339 --> 00:22:23,383 It must be a place that brings back memories. 374 00:22:25,260 --> 00:22:28,472 There was this impressive garden in Cuba. 375 00:22:29,097 --> 00:22:31,850 It used to be the owner's wife's favorite garden, 376 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 and you could feel the history of time in it. 377 00:22:36,605 --> 00:22:41,109 So I wondered whether it was real 378 00:22:41,193 --> 00:22:43,028 that such a playground exists in Korea. 379 00:22:43,111 --> 00:22:45,155 Is this from some news article? 380 00:22:45,238 --> 00:22:46,656 No. 381 00:22:47,866 --> 00:22:50,285 Someone told me. 382 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 Would you like to drop by? 383 00:22:55,874 --> 00:22:57,876 No, there's no need. 384 00:23:40,460 --> 00:23:41,920 Ms. Cha? 385 00:23:58,520 --> 00:24:00,856 I thought it was someone who looked a lot like you, 386 00:24:01,523 --> 00:24:03,483 but it turns out it really is you. 387 00:24:04,276 --> 00:24:07,279 Your cover letter, Mr. Kim Jin-hyuk… 388 00:24:07,362 --> 00:24:10,031 I saw your name on your cover letter. 389 00:24:10,115 --> 00:24:12,742 Anyway, I liked what you wrote about this playground. 390 00:24:12,826 --> 00:24:14,536 It stayed with me, so I came. 391 00:24:14,619 --> 00:24:17,122 You see, I can't sleep until I resolve my curiosity. 392 00:24:18,039 --> 00:24:20,125 Oh, this playground? 393 00:24:20,208 --> 00:24:22,919 I wrote about it because it's my favorite place. 394 00:24:45,650 --> 00:24:46,902 I was worried. 395 00:24:49,529 --> 00:24:53,033 I was quite surprised to find out that a friend I had made 396 00:24:53,575 --> 00:24:56,536 halfway across the globe turned out to be 397 00:24:57,204 --> 00:24:58,497 the president at my new job. 398 00:25:00,624 --> 00:25:03,043 I was surprised too. 399 00:25:04,502 --> 00:25:05,629 I was worried 400 00:25:05,712 --> 00:25:08,006 you might've gotten the wrong idea. 401 00:25:08,089 --> 00:25:09,591 That I helped you out 402 00:25:10,175 --> 00:25:12,385 because I knew who you were, 403 00:25:12,469 --> 00:25:14,304 and that what you thought were good memories... 404 00:25:15,597 --> 00:25:16,640 were all just a show. 405 00:25:18,767 --> 00:25:21,061 You don't need to worry. 406 00:25:21,728 --> 00:25:24,272 I know you're not that kind of person. 407 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 You must be on your way home. 408 00:25:39,955 --> 00:25:41,581 Then please excuse me. 409 00:25:44,251 --> 00:25:45,210 Ms. Cha. 410 00:25:47,963 --> 00:25:50,715 I developed some photos I took in Cuba the other day, 411 00:25:51,216 --> 00:25:53,551 and found you in one of the pictures. 412 00:25:53,635 --> 00:25:55,929 I didn't take it on purpose. It was a coincidence. 413 00:25:58,098 --> 00:25:58,974 Here. 414 00:26:02,477 --> 00:26:04,354 Would you like to take a look? 415 00:26:06,565 --> 00:26:08,149 Since you're in Hongje-dong. 416 00:26:09,484 --> 00:26:11,278 -Right now? -Yes. 417 00:26:11,361 --> 00:26:13,321 Oh, wait. 418 00:26:13,405 --> 00:26:14,906 There's no view box. 419 00:26:16,324 --> 00:26:18,660 Actually, no! There is one. 420 00:26:18,743 --> 00:26:20,537 There is one just down the road. 421 00:26:20,620 --> 00:26:21,746 Why don't you come… 422 00:26:25,917 --> 00:26:30,046 Sorry. I got caught up in the memories from Cuba. 423 00:26:30,130 --> 00:26:31,423 I forgot. 424 00:26:33,633 --> 00:26:35,051 I'm sorry, Ms. Cha. 425 00:26:39,848 --> 00:26:40,849 Where is this place? 426 00:26:46,104 --> 00:26:47,355 This way. 427 00:26:57,866 --> 00:26:59,743 Is that the guy from Hongje-dong? 428 00:27:00,910 --> 00:27:01,911 Who is that guy? 429 00:27:09,794 --> 00:27:10,837 Here. 430 00:27:15,592 --> 00:27:17,844 Take this magnifying glass. Let me show you how. 431 00:27:18,428 --> 00:27:23,266 Put the magnifier on top of this negative here, 432 00:27:24,267 --> 00:27:26,353 and put your eyes right here... 433 00:27:27,228 --> 00:27:29,022 just like this. 434 00:27:34,861 --> 00:27:37,655 Gosh, it really is beautiful. 435 00:27:45,955 --> 00:27:47,374 Do you want to take a look? 436 00:28:03,640 --> 00:28:05,767 I say the photo doesn't do me justice. 437 00:28:06,267 --> 00:28:08,228 I'll show them to you after I print them. 438 00:28:08,311 --> 00:28:11,356 I hope you still won't say that, because that would mean 439 00:28:11,439 --> 00:28:13,024 I'm a bad photographer. 440 00:28:15,443 --> 00:28:16,903 Do you have any money on you? 441 00:28:19,989 --> 00:28:21,491 Yes, I do. 442 00:28:21,574 --> 00:28:23,076 I do have some money on me. 443 00:28:23,159 --> 00:28:24,661 These machines don't take cards. 444 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 You want to try the claw machine? 445 00:28:26,621 --> 00:28:28,081 Yes, it's my first time seeing one. 446 00:28:28,748 --> 00:28:30,875 But this is addictive stuff. 447 00:28:30,959 --> 00:28:33,211 Then let me show you how it's done. 448 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Watch me. 449 00:28:36,089 --> 00:28:39,384 I'm a pro at this. 450 00:28:39,467 --> 00:28:42,429 You need to know exactly 451 00:28:42,512 --> 00:28:44,222 where the center of gravity is. 452 00:28:44,305 --> 00:28:46,057 The ones with big heads like this one 453 00:28:46,141 --> 00:28:49,602 slip if you grab their body, so you do this. 454 00:28:57,610 --> 00:28:59,696 That was just practice. Right? 455 00:29:21,593 --> 00:29:23,011 Shall I have a go? 456 00:29:25,013 --> 00:29:25,847 Sure. 457 00:29:54,000 --> 00:29:55,502 I guess I'm good at this too. 458 00:29:55,585 --> 00:29:58,588 Gosh, this is… I normally get one every single time. 459 00:29:59,172 --> 00:30:02,091 But today, I was nervous with you standing next to me. 460 00:30:02,175 --> 00:30:03,927 I mean it. Really. 461 00:30:04,010 --> 00:30:06,179 So you were nervous because your boss was here? 462 00:30:06,262 --> 00:30:08,056 No, a pretty girl… 463 00:30:13,019 --> 00:30:14,521 I mean, yes. 464 00:30:14,604 --> 00:30:16,105 Because you're my boss. 465 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 The pretty girl will give you the first stuffed animal 466 00:30:28,326 --> 00:30:29,536 she successfully picked. 467 00:30:40,547 --> 00:30:41,506 I'll get going, then. 468 00:30:42,590 --> 00:30:44,592 Thank you for the stuffed animal. 469 00:31:00,441 --> 00:31:03,778 Who were you talking to on the phone this afternoon at around 12:42 p.m.? 470 00:31:04,404 --> 00:31:05,321 Pardon? 471 00:31:06,573 --> 00:31:08,199 Oh, this afternoon… 472 00:31:11,828 --> 00:31:13,538 I was talking to someone I really like. 473 00:31:15,748 --> 00:31:18,126 Oh, I see. 474 00:31:19,127 --> 00:31:20,712 You had a smile on your face. 475 00:31:22,130 --> 00:31:23,089 Bye then. 476 00:31:38,646 --> 00:31:40,565 At around 12:42 p.m.? 477 00:31:42,942 --> 00:31:43,902 I can't believe this. 478 00:31:48,156 --> 00:31:49,324 This is strange. 479 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 Whenever I'm with her... 480 00:31:55,163 --> 00:31:56,914 I feel strange. 481 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 About that fellow just now… 482 00:32:12,305 --> 00:32:14,307 He's one of our new recruits. 483 00:32:14,390 --> 00:32:16,809 Oh, a new employee! I see. 484 00:32:18,728 --> 00:32:21,105 The office is getting easier on the eyes. 485 00:32:21,189 --> 00:32:22,607 It's great. 486 00:32:23,775 --> 00:32:25,026 Did it undergo renovations? 487 00:32:28,071 --> 00:32:30,114 What's this about renovations? 488 00:32:30,198 --> 00:32:32,784 Unlike how you kill the atmosphere with your bad looks, 489 00:32:32,867 --> 00:32:34,994 a bunch of new employees come in 490 00:32:35,078 --> 00:32:37,914 and get the place alive and kicking again 491 00:32:37,997 --> 00:32:40,667 with their good looks! 492 00:32:40,750 --> 00:32:42,835 A new recruit also joined our team, 493 00:32:42,919 --> 00:32:44,420 and the office has become 494 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 so bright and shiny. 495 00:32:47,674 --> 00:32:49,050 What's so different about him? 496 00:32:49,133 --> 00:32:51,010 Drop by sometime. 497 00:32:51,094 --> 00:32:54,013 I'll line him up next to you so you can see the difference. 498 00:32:54,097 --> 00:32:56,432 Hey, I had my days too. 499 00:32:56,516 --> 00:32:58,559 Whatever. I know all about your past. 500 00:32:58,643 --> 00:33:01,479 You were always as dull as ever, and I'm your witness. 501 00:33:01,562 --> 00:33:03,523 How could you look like that from your 20s 502 00:33:03,606 --> 00:33:05,191 all the way to your 50s? 503 00:33:05,274 --> 00:33:07,193 What do you expect from us reporters? 504 00:33:07,276 --> 00:33:08,945 We work around the clock writing articles. 505 00:33:09,028 --> 00:33:10,947 It's been 30 years since you quit that job! 506 00:33:11,030 --> 00:33:12,573 Then what's your excuse now? 507 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 I should just go home and sleep. 508 00:33:15,535 --> 00:33:16,703 I'm not done yet. 509 00:33:16,786 --> 00:33:18,121 Then finish your drink alone. 510 00:33:18,204 --> 00:33:21,791 Sit down. People will pity me if they see me drinking alone. 511 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 I wonder where my shoes are. 512 00:35:37,677 --> 00:35:39,303 Ms. Kim, here's your coffee. 513 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Thank you. 514 00:35:46,269 --> 00:35:48,271 He sure is handsome. 515 00:35:50,398 --> 00:35:51,774 Right, sweetie? 516 00:35:53,401 --> 00:35:55,236 I've known him for too long. 517 00:35:55,820 --> 00:35:57,613 How long have you two been friends? 518 00:35:58,406 --> 00:36:02,243 Since middle school. We used to live in the same neighborhood. 519 00:36:02,326 --> 00:36:03,578 So not now? 520 00:36:04,537 --> 00:36:05,663 No, I moved. 521 00:36:09,041 --> 00:36:10,418 With those looks, 522 00:36:11,002 --> 00:36:12,962 he could have a bad personality. 523 00:36:14,213 --> 00:36:16,674 But it sounds like he's a nice guy too. 524 00:36:17,216 --> 00:36:18,801 So, is he? 525 00:36:20,469 --> 00:36:23,472 Now that you mention it, I've never seen him in a fight. 526 00:36:23,556 --> 00:36:25,057 But he's quite stubborn. 527 00:36:25,141 --> 00:36:27,810 Once he's set on something, he has to do it no matter what. 528 00:36:27,894 --> 00:36:28,936 Then that should be me. 529 00:36:29,520 --> 00:36:30,938 Pardon? 530 00:36:39,405 --> 00:36:41,032 Why Banpo all of a sudden? 531 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 My mom suddenly wants to see me. 532 00:36:43,826 --> 00:36:45,995 I guess your mother 533 00:36:46,078 --> 00:36:48,206 really misses you a lot. 534 00:36:49,415 --> 00:36:50,583 There's no way. 535 00:36:50,666 --> 00:36:54,420 You've been busy with the Cuba project, so I guess you haven't met her in a while. 536 00:36:55,004 --> 00:36:57,381 I hear Assemblyman Cha is at home too, 537 00:36:57,465 --> 00:36:59,091 so enjoy some quality family time. 538 00:36:59,175 --> 00:37:00,468 Mr. Nam. 539 00:37:00,551 --> 00:37:02,094 Yes. What? 540 00:37:02,678 --> 00:37:05,348 Have you ever seen us spend quality time together? 541 00:37:10,186 --> 00:37:11,395 So, you were in Cuba? 542 00:37:11,479 --> 00:37:12,855 Yes, for work. 543 00:37:12,939 --> 00:37:16,067 With the Sokcho project too, you must be extremely busy now. 544 00:37:16,734 --> 00:37:17,902 Take care of yourself. 545 00:37:17,985 --> 00:37:20,613 Yes. I'm eating and resting well. 546 00:37:20,696 --> 00:37:21,656 So don't you worry. 547 00:37:21,739 --> 00:37:23,866 All she got was a measly hotel, 548 00:37:23,950 --> 00:37:26,244 so how busy could she be? 549 00:37:26,327 --> 00:37:29,121 Do you have to put it that way? 550 00:37:29,205 --> 00:37:30,206 I have to leave soon. 551 00:37:31,165 --> 00:37:34,043 Did something happen at President Kim's birthday party? 552 00:37:34,126 --> 00:37:34,961 No. 553 00:37:35,044 --> 00:37:36,253 Think long and hard. 554 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 Are you sure nothing happened? 555 00:37:38,923 --> 00:37:40,424 Yes. 556 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Then why does she want to see me again? 557 00:37:43,135 --> 00:37:45,179 It's getting on my nerves. 558 00:37:45,805 --> 00:37:47,682 -Who? -Your mother-in-law. 559 00:37:47,765 --> 00:37:49,892 It's been a long time since I got a divorce. 560 00:37:49,976 --> 00:37:51,519 Stop calling her that. 561 00:37:51,602 --> 00:37:53,354 Whatever. 562 00:37:53,437 --> 00:37:56,899 Your husband threw you out like he was going to remarry soon, 563 00:37:56,983 --> 00:37:59,235 but he's been dragging it on. 564 00:37:59,318 --> 00:38:00,987 And he's not my husband. 565 00:38:01,070 --> 00:38:03,823 I still have some affection left for him 566 00:38:03,906 --> 00:38:06,117 because I'm not cold-hearted like you. 567 00:38:06,200 --> 00:38:07,952 Let me get going. 568 00:38:08,035 --> 00:38:09,370 Okay. Have a safe drive. 569 00:38:09,453 --> 00:38:11,831 Are you sure you did nothing to upset her? 570 00:38:13,749 --> 00:38:15,251 Mom. 571 00:38:15,334 --> 00:38:17,586 Did you ever see me do anything to upset anyone? 572 00:38:18,129 --> 00:38:20,881 Ever since Dad entered politics, I couldn't even yawn when I wanted to. 573 00:38:20,965 --> 00:38:24,719 And after I married into that family, I couldn't even breathe, let alone yawn! 574 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 Even now, I… 575 00:38:33,436 --> 00:38:34,895 Dad, I'm sorry. 576 00:38:35,855 --> 00:38:37,857 I'm not blaming you for entering politics. 577 00:38:39,150 --> 00:38:40,776 I know. Get some rest. 578 00:38:41,944 --> 00:38:43,070 Okay. 579 00:38:45,906 --> 00:38:48,868 What man would take an interest in her with such an attitude? 580 00:38:48,951 --> 00:38:50,578 I don't blame your husband. 581 00:38:51,078 --> 00:38:52,496 Haven't you had enough already? 582 00:39:40,753 --> 00:39:41,670 Come in. 583 00:39:43,172 --> 00:39:45,549 You should've called me. I would've gone to you. 584 00:39:45,633 --> 00:39:47,802 I'm not here for work. 585 00:39:49,470 --> 00:39:50,554 Did something happen? 586 00:39:50,638 --> 00:39:51,764 Son. 587 00:39:51,847 --> 00:39:52,807 Yes, Mother? 588 00:39:52,890 --> 00:39:54,433 Aren't you going to remarry? 589 00:39:55,017 --> 00:39:56,352 There's someone I'm seeing. 590 00:39:56,435 --> 00:39:57,770 We're getting to know each other-- 591 00:39:57,853 --> 00:39:59,438 Did you say Su-ah was her name? 592 00:39:59,522 --> 00:40:01,941 She won't do. Her family just isn't good enough. 593 00:40:02,024 --> 00:40:03,109 But I'll-- 594 00:40:03,192 --> 00:40:07,071 A daughter of a presidential candidate would be much better. 595 00:40:07,154 --> 00:40:08,239 Like Cha Soo-hyun. 596 00:40:08,322 --> 00:40:10,533 -Mother. -I have an important appointment, 597 00:40:11,450 --> 00:40:13,369 so let's discuss this later. 598 00:40:31,971 --> 00:40:33,889 I had something to discuss with you. 599 00:40:33,973 --> 00:40:35,057 Please, go on. 600 00:40:35,766 --> 00:40:37,059 It's about our children. 601 00:40:37,810 --> 00:40:41,021 What do you think about re-marriage? 602 00:40:41,647 --> 00:40:46,068 I had just been talking to my daughter about your son. 603 00:40:46,152 --> 00:40:47,820 So you share my thoughts. 604 00:40:58,831 --> 00:41:00,499 You should go home early. 605 00:41:00,583 --> 00:41:02,001 I have a lot of work piled up. 606 00:41:02,084 --> 00:41:03,419 It's okay. Take your time. 607 00:41:03,502 --> 00:41:05,546 I'll be anxious, knowing you're waiting. 608 00:41:05,629 --> 00:41:08,340 Okay, then. I'll go have a beer at home. 609 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 I'll leave the car here for you. 610 00:41:15,931 --> 00:41:17,933 -Thank you for your work. -Good work, guys. 611 00:41:18,017 --> 00:41:19,268 Thank you! 612 00:41:19,351 --> 00:41:21,812 Thank you, Ms. Kim, Mr. Lee. 613 00:41:23,731 --> 00:41:26,025 I normally don't mix drinks at work functions. 614 00:41:26,108 --> 00:41:28,110 -Yes? -But let me mix you a shot 615 00:41:28,194 --> 00:41:30,154 as my way of welcoming you. 616 00:41:30,738 --> 00:41:33,282 But you've never even mixed a shot for Ms. Kim. 617 00:41:33,365 --> 00:41:35,242 This is what I don't understand. 618 00:41:35,326 --> 00:41:37,369 You'll find the answer in the mirror. 619 00:41:37,453 --> 00:41:40,039 You're in no position to tell me that, Eun-jin. 620 00:41:40,122 --> 00:41:41,790 My golden recipe! 621 00:41:41,874 --> 00:41:43,542 Jin-hyuk can't hold his liquor. 622 00:41:44,460 --> 00:41:46,045 Thank you, Ms. Gu! 623 00:41:46,962 --> 00:41:48,505 He'll be fine. 624 00:41:50,174 --> 00:41:51,675 Look at him go. 625 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 That angle… 626 00:41:58,766 --> 00:42:00,726 -It tastes great. -Not bad, right? 627 00:42:00,809 --> 00:42:02,061 Give me your glass, Jin-hyuk. 628 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 You'll have to taste my recipe too. 629 00:42:05,648 --> 00:42:06,482 Yes, sir. 630 00:42:06,565 --> 00:42:08,150 The macho recipe! 631 00:42:08,234 --> 00:42:10,736 -Mr. Park cares for his subordinates. -Of course. 632 00:42:10,819 --> 00:42:13,072 Give it here. I'll make one just the same for you. 633 00:42:13,155 --> 00:42:14,698 Pardon? 634 00:42:14,782 --> 00:42:16,367 She said to pass the glass. 635 00:42:16,867 --> 00:42:19,203 But we're here to welcome Mr. Kim. So I thought… 636 00:42:19,286 --> 00:42:21,205 You've still got it, Ms. Kim. 637 00:42:21,288 --> 00:42:23,874 Ms. Kim, if you pour too much, I won't be able to… 638 00:42:23,958 --> 00:42:26,293 -Show him how it's done. -Yes, ma'am. 639 00:42:26,377 --> 00:42:29,797 -It looks delicious. -Thank you. 640 00:42:30,297 --> 00:42:31,257 Great! 641 00:42:31,340 --> 00:42:33,217 -Let's fill our glasses. -Sure. 642 00:42:33,300 --> 00:42:34,176 Just a teardrop. 643 00:42:34,927 --> 00:42:35,761 Thank you. 644 00:42:36,345 --> 00:42:39,014 Here's to Jin-hyuk! 645 00:42:39,098 --> 00:42:40,182 Cheers! 646 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 -Cheers! -Cheers! 647 00:42:42,059 --> 00:42:42,935 Mr. Park. 648 00:42:47,106 --> 00:42:48,524 -Cheers! -Cheers! 649 00:42:48,607 --> 00:42:49,608 Thank you, everyone. 650 00:42:49,692 --> 00:42:50,859 Don't drink too much. 651 00:42:50,943 --> 00:42:52,403 Don't worry! 652 00:42:54,905 --> 00:42:56,532 Ms. Jo. 653 00:42:56,615 --> 00:42:59,034 His bag must be bottomless. It just keeps on coming. 654 00:42:59,118 --> 00:43:00,160 Ms. Kim. 655 00:43:00,244 --> 00:43:01,370 I mean, Mr. Lee. 656 00:43:01,870 --> 00:43:03,330 Ms. Kim. 657 00:43:03,414 --> 00:43:04,790 -Thank you! -Sorry. 658 00:43:04,873 --> 00:43:06,250 Hope you enjoy it! 659 00:43:06,333 --> 00:43:07,251 Thanks. 660 00:43:07,334 --> 00:43:09,378 When did you find the time to prepare this? 661 00:43:09,461 --> 00:43:11,297 You're so handsome. 662 00:43:11,380 --> 00:43:12,548 Thank you. 663 00:43:12,631 --> 00:43:15,050 We all need to feel refreshed tomorrow. 664 00:43:15,634 --> 00:43:17,970 -Refreshed! -Refreshed, refreshed! 665 00:43:18,053 --> 00:43:19,597 Mr. Park! 666 00:43:19,680 --> 00:43:20,723 Yes? 667 00:43:20,806 --> 00:43:22,391 Mr. Park, wake up! 668 00:43:22,474 --> 00:43:24,810 -You need to drink this. -Okay. 669 00:43:25,477 --> 00:43:27,313 My gosh. 670 00:43:29,940 --> 00:43:31,275 Then… 671 00:43:31,358 --> 00:43:32,943 We need to be refreshed tomorrow. 672 00:43:36,488 --> 00:43:38,157 Open up. 673 00:43:40,701 --> 00:43:41,785 Gross. 674 00:43:44,246 --> 00:43:45,539 -Ms. Jo. -Yes? 675 00:43:45,623 --> 00:43:47,666 Take a photo. Let him see it tomorrow. 676 00:43:47,750 --> 00:43:50,085 -One more sip! -It'll only embarrass him. 677 00:43:50,169 --> 00:43:52,630 Guys, let's call it a night. 678 00:43:52,713 --> 00:43:53,589 We drank so much. 679 00:43:53,672 --> 00:43:54,965 Let's go! 680 00:43:55,049 --> 00:43:56,634 We should go for round three. 681 00:43:57,217 --> 00:43:58,635 Round three! Yes! 682 00:43:59,595 --> 00:44:01,555 -Mr. Park, let me help you up. -Okay! 683 00:44:01,639 --> 00:44:04,683 -Come on! -Okay, wait right there. 684 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 This is for me... 685 00:44:08,270 --> 00:44:11,106 and this is for you. It's for your late-night snack. 686 00:44:11,607 --> 00:44:13,108 Thank you! 687 00:44:13,192 --> 00:44:15,110 I'll enjoy them. 688 00:44:15,194 --> 00:44:16,362 Eat up, okay? 689 00:44:16,445 --> 00:44:17,571 I don't need a lot. 690 00:44:31,752 --> 00:44:34,421 Aren't you going home? It's already late. 691 00:44:36,173 --> 00:44:37,174 Let's go home. 692 00:44:37,257 --> 00:44:40,386 I know you won't go home unless I do. 693 00:44:40,469 --> 00:44:44,139 Can you book a meeting with the Cuba team? I need to make some adjustments. 694 00:44:44,223 --> 00:44:46,183 Yes, I'll contact them. 695 00:44:46,266 --> 00:44:49,395 Taxi! Taxi! 696 00:44:49,478 --> 00:44:51,271 See you tomorrow, Ms. Kim. 697 00:44:51,355 --> 00:44:52,815 Take care, Ms. Kim! 698 00:44:55,943 --> 00:44:57,069 See you tomorrow! 699 00:44:58,779 --> 00:45:00,489 -I'll take you home. -Come on. 700 00:45:00,572 --> 00:45:02,574 I know your place is in the opposite direction. 701 00:45:02,658 --> 00:45:05,077 So you should go, Ms. Jo. 702 00:45:05,160 --> 00:45:06,328 No, you're too drunk. 703 00:45:06,412 --> 00:45:07,746 Let's go. 704 00:45:08,330 --> 00:45:10,332 You said you're my boss at work. 705 00:45:10,416 --> 00:45:11,458 So there, Ms. Jo. 706 00:45:11,542 --> 00:45:12,584 I'll take you home. 707 00:45:12,668 --> 00:45:15,129 I'm fine! 708 00:45:15,212 --> 00:45:16,755 Please take good care of her! 709 00:45:16,839 --> 00:45:19,007 Take care! 710 00:45:35,107 --> 00:45:38,068 Hey, it's our hotel. 711 00:45:58,922 --> 00:46:00,174 Is he drunk? 712 00:46:07,556 --> 00:46:09,224 Gosh, that's cold. 713 00:46:10,434 --> 00:46:11,685 What? 714 00:46:12,269 --> 00:46:13,604 It's raining. 715 00:46:15,439 --> 00:46:18,567 It's raining. 716 00:46:51,683 --> 00:46:53,101 Ms. Cha! 717 00:46:53,185 --> 00:46:55,312 I see you're getting off work late. 718 00:46:55,395 --> 00:46:56,605 You really are... 719 00:46:57,481 --> 00:46:59,316 a hard-working president. 720 00:46:59,399 --> 00:47:00,526 Looks like you're drunk. 721 00:47:00,609 --> 00:47:03,487 I'm still upset that you rejected the business class ticket. 722 00:47:03,570 --> 00:47:05,030 So why don't you get in this time? 723 00:47:06,532 --> 00:47:07,699 Okay! 724 00:47:12,246 --> 00:47:13,288 Did you have a team dinner? 725 00:47:13,372 --> 00:47:14,289 Yes! 726 00:47:14,373 --> 00:47:16,083 It was so good. 727 00:47:16,166 --> 00:47:18,210 And everyone drinks so well. 728 00:47:22,756 --> 00:47:23,882 Where is this place? 729 00:47:25,175 --> 00:47:27,719 Is that a zipper on your tie? 730 00:47:27,803 --> 00:47:30,597 Yes, they sell ties like this. 731 00:47:30,681 --> 00:47:32,683 I can't tie ties, 732 00:47:32,766 --> 00:47:35,102 so this is my savior. 733 00:47:35,185 --> 00:47:37,437 Do you want to try it too? It's really easy. 734 00:47:37,521 --> 00:47:40,649 You just pull it like this, when you're taking it off. 735 00:47:40,732 --> 00:47:41,567 Isn't that nice? 736 00:47:41,650 --> 00:47:44,152 I wanted to ask you something. 737 00:47:44,236 --> 00:47:47,739 -Sure. -Is that the only suit you've got? 738 00:47:48,907 --> 00:47:51,910 That's because you've only seen me in this suit. 739 00:47:51,994 --> 00:47:55,914 I got this at my mom's friend's shop, 740 00:47:55,998 --> 00:47:57,875 and it's buy one, get one free. 741 00:47:58,375 --> 00:48:01,378 My other suit is much finer, and it's gray. 742 00:48:01,461 --> 00:48:02,296 Gray! 743 00:48:02,379 --> 00:48:04,882 Whereas this is navy. 744 00:48:05,882 --> 00:48:09,386 But then again, I look great in both. 745 00:48:09,469 --> 00:48:10,971 Because men are all about suits! 746 00:48:13,140 --> 00:48:14,349 Right? 747 00:48:38,790 --> 00:48:40,167 It's the playground. 748 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 Thank you, Ms. Cha. 749 00:48:45,547 --> 00:48:47,966 Thanks to you, I had a comfortable ride home. 750 00:48:48,050 --> 00:48:50,761 It's my way of repaying you, so don't feel burdened. 751 00:48:51,470 --> 00:48:52,304 What a relief. 752 00:48:52,888 --> 00:48:55,307 You need to drive again, 753 00:48:55,390 --> 00:48:56,934 and it's not raining anymore. 754 00:49:01,063 --> 00:49:03,440 You might get tired on your way back. 755 00:49:04,608 --> 00:49:05,859 Oh, that's right! 756 00:49:09,154 --> 00:49:10,197 Ta-da! 757 00:49:10,781 --> 00:49:14,451 Chew on this on your way home. Dried squid beats sleep! 758 00:49:14,534 --> 00:49:17,496 This squid is perfectly seasoned, 759 00:49:17,579 --> 00:49:18,830 so it's very nice. 760 00:49:18,914 --> 00:49:22,709 I was going to have it before bed, but for you… 761 00:49:22,793 --> 00:49:24,002 Here you go. 762 00:49:24,086 --> 00:49:26,171 No, here. Give it to me here. 763 00:49:26,254 --> 00:49:28,882 I'll eat it on my way home. So here. 764 00:49:37,599 --> 00:49:39,101 You think it's dirty. 765 00:49:39,726 --> 00:49:41,978 You think my hand is dirty, my pocket is dirty, 766 00:49:42,062 --> 00:49:44,981 and my hands that ripped these into strips are dirty. 767 00:49:45,065 --> 00:49:46,566 No… 768 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 I just don't like squid very much. 769 00:49:48,902 --> 00:49:50,821 I watched the salsa show three times, 770 00:49:50,904 --> 00:49:52,739 but I went there again just for you. 771 00:49:52,823 --> 00:49:56,493 I pretty much memorized the dance and even almost got on stage. 772 00:49:56,576 --> 00:49:57,994 Wait a minute. I did get up there. 773 00:50:00,706 --> 00:50:03,041 Give it to me. I'll eat it. 774 00:50:03,583 --> 00:50:06,712 But if you touch the steering wheel, it'll reek of squid. 775 00:50:08,880 --> 00:50:11,508 If you open your mouth, I'll just pop it in. 776 00:50:12,009 --> 00:50:15,929 Here you go. 777 00:50:21,309 --> 00:50:24,021 Okay then. 778 00:50:24,104 --> 00:50:25,689 I'll get going. 779 00:50:26,440 --> 00:50:28,483 By the way, your car is awesome! 780 00:50:28,567 --> 00:50:29,943 It's really comfortable. 781 00:50:31,987 --> 00:50:33,572 I wonder how much it is. 782 00:50:33,655 --> 00:50:35,115 My gosh. 783 00:50:36,992 --> 00:50:40,620 The seat's so comfy. 784 00:50:43,165 --> 00:50:44,291 Off you go, then! 785 00:50:53,300 --> 00:50:54,885 Bye! 786 00:52:15,924 --> 00:52:19,469 Jin-hyuk! The morning sun's up! Hurry up. 787 00:52:20,679 --> 00:52:22,472 Hurry up and sit. The morning sun's up. 788 00:52:25,016 --> 00:52:27,185 Did you take the bus drunk last night? 789 00:52:27,853 --> 00:52:30,105 No, I took a taxi… 790 00:52:32,440 --> 00:52:35,026 Ms. Cha! Okay! 791 00:52:35,110 --> 00:52:37,362 You think it's dirty. I'll just pop it in. 792 00:52:38,697 --> 00:52:39,906 My gosh. 793 00:52:40,532 --> 00:52:41,741 What's wrong? 794 00:52:42,742 --> 00:52:44,327 What's wrong with him? 795 00:52:45,620 --> 00:52:46,705 Jin-hyuk! 796 00:52:47,581 --> 00:52:50,208 What if this is my last day today? 797 00:52:53,587 --> 00:52:55,422 Gosh, the alcohol… 798 00:52:56,339 --> 00:52:57,966 I really hate alcohol. 799 00:53:02,012 --> 00:53:03,346 My gosh. 800 00:53:05,599 --> 00:53:07,225 Mr. Park, you made it to work 801 00:53:07,309 --> 00:53:10,353 because Jin-hyuk spoon-fed you a hangover drink last night. 802 00:53:10,437 --> 00:53:11,688 Do you remember? 803 00:53:11,771 --> 00:53:15,233 I had too much to drink. Are you okay, Jin-hyuk? 804 00:53:20,363 --> 00:53:21,323 Pardon? 805 00:53:21,406 --> 00:53:22,824 Is something troubling you? 806 00:53:22,908 --> 00:53:25,952 Why are you so down? You didn't make any mistakes last night. 807 00:53:26,036 --> 00:53:28,204 It's nothing. I just feel a little nauseous. 808 00:53:28,705 --> 00:53:32,000 Will you be okay for a meeting with the president? 809 00:53:32,083 --> 00:53:33,084 Pardon? 810 00:53:33,168 --> 00:53:34,586 A meeting with the president? 811 00:53:34,669 --> 00:53:37,005 Didn't you tell him, Mr. Park? 812 00:53:37,088 --> 00:53:40,383 It's our tradition for our president to meet with our new recruits. 813 00:53:40,467 --> 00:53:44,179 I wanted to go for another round to tell him that, 814 00:53:44,262 --> 00:53:47,891 but Mr. Kim refused to hear it. 815 00:53:47,974 --> 00:53:49,434 Gosh, my stomach. 816 00:53:51,478 --> 00:53:52,938 Yes, this is the PR department. 817 00:53:53,438 --> 00:53:54,439 Yes. 818 00:53:55,106 --> 00:53:56,191 Okay. 819 00:54:00,445 --> 00:54:01,571 It's time for your meeting. 820 00:54:03,698 --> 00:54:04,908 The meeting… 821 00:54:21,508 --> 00:54:24,135 -Yes? -Ms. Cha, Mr. Kim Jin-hyuk is here. 822 00:54:24,219 --> 00:54:25,679 Let him in. 823 00:54:45,865 --> 00:54:47,450 Have you adapted yourself to work? 824 00:54:48,493 --> 00:54:49,327 Yes. 825 00:54:49,411 --> 00:54:52,747 I've managed to adapt quickly thanks to the kind help from everyone. 826 00:54:53,915 --> 00:54:56,001 Do you find me that uncomfortable? 827 00:54:56,084 --> 00:54:57,919 You weren't like this yesterday. 828 00:55:00,171 --> 00:55:01,506 Ms. Cha, I… 829 00:55:01,589 --> 00:55:03,008 About yesterday, I was… 830 00:55:03,967 --> 00:55:06,011 I was too drunk. I'm sorry. 831 00:55:06,970 --> 00:55:08,096 No need to be sorry. 832 00:55:08,680 --> 00:55:10,223 You must be hungover. 833 00:55:10,306 --> 00:55:11,599 No, I'm okay. 834 00:55:14,769 --> 00:55:17,022 Try one of these. This pill should help. 835 00:55:17,105 --> 00:55:19,190 You'll find yourself feeling better in no time. 836 00:55:19,274 --> 00:55:21,901 Oh, no. I'm perfectly fine. 837 00:55:22,652 --> 00:55:24,029 Yesterday, you gave me squid 838 00:55:24,112 --> 00:55:26,656 from God knows where they caught it. 839 00:55:26,740 --> 00:55:30,410 And today, I'm returning the favor with this hangover pill. 840 00:55:30,493 --> 00:55:33,163 We've become quite good friends, haven't we? 841 00:55:33,913 --> 00:55:35,040 Friends? 842 00:55:35,123 --> 00:55:37,250 How could I possibly be your friend? 843 00:55:37,333 --> 00:55:39,461 Should I open that for you? It works great. 844 00:55:39,544 --> 00:55:41,338 No, let me! 845 00:55:50,638 --> 00:55:52,599 That suit you're wearing. 846 00:55:52,682 --> 00:55:54,642 It must be the gray one, right? 847 00:55:54,726 --> 00:55:56,978 Mr. Kim, you really do look good in both suits. 848 00:56:01,733 --> 00:56:02,942 Does that tie 849 00:56:03,485 --> 00:56:04,652 also have a zipper? 850 00:56:07,947 --> 00:56:09,365 Well, yes. 851 00:56:18,625 --> 00:56:21,336 I don't know how I should apologize. 852 00:56:22,253 --> 00:56:24,047 It's nothing to apologize about. 853 00:56:24,130 --> 00:56:26,758 But if you still feel uncomfortable, 854 00:56:26,841 --> 00:56:28,885 why not do me a favor? 855 00:56:29,761 --> 00:56:32,013 Sure! Whatever you say. 856 00:56:33,640 --> 00:56:35,517 Let's go eat ramyeon together. 857 00:56:35,600 --> 00:56:38,019 I want to try eating ramyeon at a rest stop. 858 00:56:39,396 --> 00:56:40,647 Ramyeon? 859 00:56:40,730 --> 00:56:41,773 How about this weekend? 860 00:56:41,856 --> 00:56:43,274 Would you like to drive 861 00:56:43,358 --> 00:56:44,984 the impressive and expensive car? 862 00:56:45,068 --> 00:56:46,778 The car that was really comfortable. 863 00:56:59,290 --> 00:57:00,708 How did the meeting go? 864 00:57:01,376 --> 00:57:03,044 I hope you didn't chicken out. 865 00:57:03,128 --> 00:57:04,796 I don't know. 866 00:57:05,505 --> 00:57:06,923 I don't even remember. 867 00:57:07,507 --> 00:57:09,592 What happened to the guy who never cares less? 868 00:57:10,969 --> 00:57:12,262 My gosh. 869 00:57:12,929 --> 00:57:14,639 How will I make up for this? 870 00:57:24,023 --> 00:57:25,733 Did you know? 871 00:57:25,817 --> 00:57:30,071 Today marks the fourth year since I first saw you. 872 00:57:31,573 --> 00:57:32,615 Really? 873 00:57:37,662 --> 00:57:38,621 Do we need 874 00:57:39,456 --> 00:57:40,915 to keep doing this? 875 00:57:43,918 --> 00:57:45,253 What do you mean? 876 00:57:46,045 --> 00:57:47,005 You know. 877 00:57:49,507 --> 00:57:50,758 This. 878 00:58:17,160 --> 00:58:18,620 Is this part of work? 879 00:58:21,206 --> 00:58:22,457 Do I have to wear a suit, then? 880 00:58:39,224 --> 00:58:40,808 -Hello. -Get in. 881 00:58:44,437 --> 00:58:45,730 Okay. 882 00:59:03,039 --> 00:59:05,041 In movies, people usually chew on squid 883 00:59:05,124 --> 00:59:06,876 while out on a drive. 884 00:59:06,960 --> 00:59:08,920 Don't you have any in your pocket today? 885 00:59:10,463 --> 00:59:11,756 Even if I get fired, 886 00:59:11,839 --> 00:59:14,050 I must tell you this before accepting my fate. 887 00:59:14,509 --> 00:59:16,219 You sure hold your grudge for a long time! 888 00:59:24,143 --> 00:59:25,228 Gosh. 889 00:59:41,077 --> 00:59:44,455 Shall we go? It's on me. I'm sure they'll accept credit cards. 890 00:59:45,498 --> 00:59:46,416 Okay. 891 01:00:04,434 --> 01:00:05,393 Here. 892 01:00:06,477 --> 01:00:07,937 Looks delicious. 893 01:00:10,815 --> 01:00:11,983 Enjoy. 894 01:00:24,203 --> 01:00:27,457 By the way, have you heard of the noodle challenge? 895 01:00:28,041 --> 01:00:29,125 "Noodle challenge"? 896 01:00:29,208 --> 01:00:30,209 Yes. 897 01:00:30,293 --> 01:00:32,462 You grab a whole bunch of noodles, 898 01:00:32,545 --> 01:00:35,298 and you slurp it up all in one go. 899 01:00:35,381 --> 01:00:36,466 Watch me. 900 01:00:36,549 --> 01:00:40,011 Wouldn't it be embarrassing if you fail like you did with the claw machine? 901 01:00:40,094 --> 01:00:42,180 I'm a pro when it comes to this. 902 01:00:48,061 --> 01:00:49,020 That looks gross. 903 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 One more time. 904 01:01:14,670 --> 01:01:16,047 Let me drive on the way back. 905 01:01:16,130 --> 01:01:17,965 A round-trip will be too exhausting. 906 01:01:18,049 --> 01:01:19,217 No, it's fine. 907 01:01:19,300 --> 01:01:20,259 No, let me. 908 01:01:20,343 --> 01:01:22,887 It looks like you need to check your emails too. 909 01:01:22,970 --> 01:01:24,055 Relax on our way back. 910 01:01:37,151 --> 01:01:41,489 You use this button to adjust the side mirrors. 911 01:01:43,741 --> 01:01:45,284 And is the seat okay? 912 01:01:47,370 --> 01:01:48,246 No. 913 01:01:49,247 --> 01:01:51,040 Press that button there. 914 01:01:51,124 --> 01:01:52,834 I don't see any buttons. 915 01:01:53,626 --> 01:01:56,254 Use this button here to lower the height. 916 01:02:27,326 --> 01:02:30,788 I'm sorry to waste your weekend like this. 917 01:02:31,706 --> 01:02:33,499 Thanks to you, I got some fresh air. 918 01:02:33,583 --> 01:02:36,085 If there's anything else you want to try, tell me. 919 01:02:36,169 --> 01:02:37,587 I'll gladly join you. 920 01:02:40,673 --> 01:02:42,049 I'm a bit weird, aren't I? 921 01:02:43,050 --> 01:02:46,053 Here's your president begging you to have ramyeon with her. 922 01:02:46,137 --> 01:02:48,681 I actually might regret this tomorrow. 923 01:02:54,937 --> 01:02:56,397 Ms. Cha. 924 01:02:56,481 --> 01:02:59,025 I got thinking on our way back. 925 01:02:59,525 --> 01:03:01,027 What if I worked somewhere else, 926 01:03:01,819 --> 01:03:03,112 and I had absolutely 927 01:03:03,196 --> 01:03:06,407 no connection to you regarding work? 928 01:03:08,659 --> 01:03:10,953 Then I would've been able to entertain you freely 929 01:03:11,037 --> 01:03:13,372 just like how I did in Cuba. 930 01:03:14,999 --> 01:03:16,292 It was just a thought. 931 01:03:18,211 --> 01:03:20,671 Does it make you uneasy that I'm your boss? 932 01:03:21,339 --> 01:03:23,174 Does it feel awkward that I'm your employee? 933 01:03:25,426 --> 01:03:26,469 Not really. 934 01:03:27,678 --> 01:03:29,138 No, not at all. 935 01:03:31,057 --> 01:03:32,308 Oh, right. 936 01:03:33,976 --> 01:03:34,811 One minute. 937 01:03:43,903 --> 01:03:45,488 Can I borrow your phone? 938 01:03:46,864 --> 01:03:47,740 Thank you. 939 01:03:58,334 --> 01:03:59,418 This is my number. 940 01:04:00,002 --> 01:04:02,380 You'll feel anxious if I know your number. 941 01:04:03,089 --> 01:04:05,132 But my number isn't important, so it's okay. 942 01:04:05,800 --> 01:04:06,759 But... 943 01:04:07,260 --> 01:04:09,929 please don't give it to those voice phishing criminals. 944 01:04:14,725 --> 01:04:18,437 I don't think your girlfriend would like this very much. 945 01:04:18,521 --> 01:04:19,647 Girlfriend? 946 01:04:20,856 --> 01:04:23,860 I'm not seeing anyone. 947 01:04:25,069 --> 01:04:29,073 But last time, you told me you were calling someone you like. 948 01:04:34,537 --> 01:04:36,622 Oh, that? 949 01:04:38,374 --> 01:04:39,959 That was my mother. 950 01:04:41,460 --> 01:04:47,008 What? Your mother makes you smile like that? 951 01:04:47,091 --> 01:04:48,759 You must be a mama's boy. 952 01:04:49,844 --> 01:04:52,847 She told me to come home early and have beef for dinner. 953 01:04:53,431 --> 01:04:56,726 Korean beef always makes me smile. 954 01:04:58,436 --> 01:05:03,649 So you're the type who smiles because of Korean beef? 955 01:05:03,733 --> 01:05:05,067 Oh, I see. 956 01:05:07,862 --> 01:05:09,280 You really are cute… 957 01:05:16,412 --> 01:05:17,288 I'm sorry. 958 01:05:20,082 --> 01:05:21,876 It's better than saying I look old. 959 01:05:25,963 --> 01:05:27,381 I'll get going, then. 960 01:05:27,465 --> 01:05:28,424 Okay. 961 01:05:45,191 --> 01:05:46,567 Take care on your way home. 962 01:06:25,439 --> 01:06:26,899 A not-so-important number. 963 01:06:41,330 --> 01:06:44,500 JUNG WOO-SEOK 964 01:07:03,519 --> 01:07:05,021 SECRETARY JANG 965 01:07:20,077 --> 01:07:22,371 I'm in a meeting. Is this urgent? 966 01:07:22,455 --> 01:07:24,999 Did you see the article I texted you? 967 01:07:25,082 --> 01:07:27,918 No, I said I'm in a meeting. 968 01:07:28,002 --> 01:07:30,588 Take a look. And I'll call you right back. 969 01:07:30,671 --> 01:07:31,881 Now, Soo-hyun. 970 01:07:45,227 --> 01:07:47,521 Our president's name is the most-searched keyword right now. 971 01:07:47,605 --> 01:07:48,939 What's going on? 972 01:07:50,399 --> 01:07:52,485 PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE AT A REST STOP 973 01:07:55,321 --> 01:07:56,614 What? 974 01:07:58,616 --> 01:07:59,867 What is this? 975 01:08:14,924 --> 01:08:17,092 PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE AT A REST STOP 976 01:08:35,694 --> 01:08:38,489 PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE AT A REST STOP 977 01:09:48,475 --> 01:09:50,853 It's not fun knowing this other world. 978 01:09:51,770 --> 01:09:54,523 Mom, I'm not going to let you sell me off again. 979 01:09:59,653 --> 01:10:01,280 Ms. Cha, get in the water now. 980 01:10:01,363 --> 01:10:02,615 Are you a monster? 981 01:10:02,698 --> 01:10:05,618 Why turn a kind, hard-working man into a stalker? 982 01:10:05,701 --> 01:10:09,580 Do you even have to filter out her friends as her secretary? 983 01:10:09,663 --> 01:10:13,542 But to drift apart is still painful. 984 01:10:13,626 --> 01:10:17,338 That's why I want to stop here. 985 01:10:17,421 --> 01:10:21,216 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 68050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.