Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,018 --> 00:01:02,854
Is there a reason why you like
the Namsan Library so much?
2
00:01:02,937 --> 00:01:05,231
I like the path leading up to the library.
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
It's different every season.
4
00:01:07,233 --> 00:01:10,528
In the age of video games and VR,
5
00:01:10,612 --> 00:01:12,447
you wrote you prefer poetry and novels.
6
00:01:12,530 --> 00:01:14,741
You said that we should all be
grateful to books.
7
00:01:14,824 --> 00:01:15,950
Why is that?
8
00:01:16,034 --> 00:01:17,702
Video games make you play non-stop,
9
00:01:17,786 --> 00:01:21,331
but books are still there
even after you take a break.
10
00:01:21,414 --> 00:01:23,666
That's why I think
we should be grateful to books.
11
00:01:23,750 --> 00:01:25,210
It says, "various part-time jobs."
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,711
What kind of part-time jobs?
13
00:01:28,379 --> 00:01:31,299
I waited tables, worked in delivery,
and at construction sites.
14
00:01:31,382 --> 00:01:34,677
Why not something less exhausting
like private tutoring?
15
00:01:34,761 --> 00:01:36,846
My dad told me
money earned through hard labor
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
will stay with you for much longer.
17
00:01:39,015 --> 00:01:41,392
I wanted to know what exactly he meant.
18
00:01:42,060 --> 00:01:44,687
You majored in hotel management,
19
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
but seem more interested
in the arts and humanities.
20
00:01:46,856 --> 00:01:49,567
I think management and economics
rooted in the humanities
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
could enhance our lives.
22
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
After all, it's all done by humans.
23
00:02:01,079 --> 00:02:03,873
What attracted you to Donghwa Hotel?
24
00:02:05,625 --> 00:02:07,752
The word "hotel" always
stirs up excitement.
25
00:02:07,836 --> 00:02:11,589
And since "Donghwa" means "fairytale,"
26
00:02:11,673 --> 00:02:14,968
I think the excitement here
will be like nowhere else.
27
00:02:39,325 --> 00:02:41,911
So she's the president of Donghwa Hotel.
28
00:02:48,251 --> 00:02:50,003
JANG-SOO FRUITS
29
00:02:50,086 --> 00:02:51,004
What would you like?
30
00:02:51,087 --> 00:02:52,922
All our fruits are fresh today.
31
00:02:53,006 --> 00:02:55,049
How much is this basket of apples?
32
00:02:55,133 --> 00:02:56,509
It's 12,000 won for a basket.
33
00:02:56,593 --> 00:02:57,510
What?
34
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
It's more expensive than theirs.
35
00:02:59,179 --> 00:03:02,307
Ma'am, the colors of these apples
are different!
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,851
Even beef comes in different grades.
37
00:03:04,934 --> 00:03:06,060
You're here.
38
00:03:06,144 --> 00:03:08,104
Why do you think Korean beef is expensive?
39
00:03:08,187 --> 00:03:10,231
Because the quality
is on a whole other level.
40
00:03:10,315 --> 00:03:13,401
These apples are like
top-grade Korean beef.
41
00:03:13,484 --> 00:03:14,944
I say you're top-grade.
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,070
I'll take a basket.
43
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Thank you.
44
00:03:17,238 --> 00:03:18,406
Thank you so much.
45
00:03:18,489 --> 00:03:20,366
They're extremely delicious.
46
00:03:20,450 --> 00:03:22,201
If not, come back for a refund.
47
00:03:22,285 --> 00:03:24,120
Oh, and…
48
00:03:24,204 --> 00:03:26,039
This is on the house.
49
00:03:26,122 --> 00:03:28,416
You're a born businessman, aren't you?
50
00:03:28,499 --> 00:03:29,751
-Thank you.
-Thanks.
51
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
-Thank you.
-Enjoy.
52
00:03:31,169 --> 00:03:33,171
-Please come again.
-Thank you!
53
00:03:34,005 --> 00:03:36,883
I'm a better salesman, don't you think?
54
00:03:36,966 --> 00:03:38,426
Did you come straight home?
55
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
Jin-hyuk!
56
00:03:40,136 --> 00:03:41,930
Mom!
57
00:03:42,013 --> 00:03:44,724
Is that food? I'm starving right now.
58
00:03:44,807 --> 00:03:47,602
Did you miss food
more than your own mother?
59
00:03:47,685 --> 00:03:49,020
Don't be absurd.
60
00:03:49,103 --> 00:03:51,648
-I bet he missed your cooking though.
-Of course.
61
00:03:51,731 --> 00:03:54,025
I came straight here
because I missed you two.
62
00:03:54,108 --> 00:03:56,235
Gosh, my baby's lost weight.
63
00:03:56,319 --> 00:03:58,154
You've lost weight!
64
00:03:58,237 --> 00:04:00,448
-Let's go in. Hurry up.
-Come on.
65
00:04:00,531 --> 00:04:02,408
-Honey, let's go in.
-All right.
66
00:04:02,492 --> 00:04:03,826
Sit down.
67
00:04:03,910 --> 00:04:06,621
Smells delicious.
I haven't had your food in ages.
68
00:04:06,704 --> 00:04:08,748
You must've been hungry. Let's eat.
69
00:04:08,831 --> 00:04:10,541
I have some good news.
70
00:04:10,625 --> 00:04:13,503
Did you find a nice girl in Cuba?
71
00:04:13,586 --> 00:04:16,589
That would be good news,
but unfortunately, no.
72
00:04:17,340 --> 00:04:18,758
Well…
73
00:04:18,841 --> 00:04:20,176
I got a job!
74
00:04:20,259 --> 00:04:21,135
What, really?
75
00:04:21,219 --> 00:04:23,429
Where? Which company?
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,223
Donghwa Hotel.
77
00:04:27,308 --> 00:04:30,103
You were worried
because the competition was so high.
78
00:04:30,186 --> 00:04:31,396
Well done!
79
00:04:32,647 --> 00:04:34,315
So guys, get ready to go to Cuba
80
00:04:34,399 --> 00:04:35,858
on your son's salary.
81
00:04:35,942 --> 00:04:36,985
Cuba was really nice.
82
00:04:37,068 --> 00:04:38,236
Oh, really?
83
00:04:38,319 --> 00:04:39,445
Well, Cuba or wherever,
84
00:04:39,529 --> 00:04:41,572
I'll be happy wherever you'll send me.
85
00:04:41,656 --> 00:04:43,116
Well, then. Eat up.
86
00:04:43,199 --> 00:04:45,910
Well done, my son.
87
00:04:45,994 --> 00:04:47,370
I'm so proud of you.
88
00:04:47,870 --> 00:04:49,080
Wait just a minute.
89
00:04:49,163 --> 00:04:50,290
A lunch box won't do.
90
00:04:50,373 --> 00:04:52,959
Honey, why don't we
grill some meat tonight?
91
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
-Sounds good.
-Thanks for the food!
92
00:04:54,961 --> 00:04:56,879
All right. Eat up.
93
00:04:59,257 --> 00:05:00,425
Mom, where are you going?
94
00:05:00,508 --> 00:05:03,469
Jin-hyuk got a job!
95
00:05:03,553 --> 00:05:04,846
Well done!
96
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
Jin-hyuk got a job!
97
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
I'll pass around rice cakes
to celebrate later.
98
00:05:08,725 --> 00:05:10,727
CHAN'S WHELKS
99
00:05:13,229 --> 00:05:15,857
All right, guys. Here comes Chan's Whelks!
100
00:05:15,940 --> 00:05:18,151
It's been a long time.
101
00:05:18,234 --> 00:05:19,861
-Let's say cheers, then.
-Okay.
102
00:05:19,944 --> 00:05:22,196
-Cheers!
-Cheers!
103
00:05:26,242 --> 00:05:28,327
-So good.
-Congratulations on getting a job.
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,163
-Thanks.
-You'd better pay.
105
00:05:30,246 --> 00:05:31,956
-Once I get my first paycheck.
-My gosh.
106
00:05:32,040 --> 00:05:35,168
-It's on Hye-in today.
-Great.
107
00:05:35,251 --> 00:05:36,461
Where's my present?
108
00:05:36,544 --> 00:05:37,587
Right. Our present.
109
00:05:37,670 --> 00:05:39,088
Where's my gift from Cuba?
110
00:05:39,172 --> 00:05:40,840
-Sorry, I don't have any.
-What?
111
00:05:40,923 --> 00:05:42,341
You're just going to freeload?
112
00:05:42,925 --> 00:05:45,011
I had to use the money for something else.
113
00:05:46,346 --> 00:05:48,890
I bet you used it on that girl.
114
00:05:48,973 --> 00:05:50,183
You're good.
115
00:05:50,266 --> 00:05:51,517
Really? You have a girlfriend?
116
00:05:51,601 --> 00:05:53,436
No, it's not what you think.
117
00:05:53,519 --> 00:05:57,148
Anyway, I'm no longer jobless,
so stop calling me out for help.
118
00:05:57,231 --> 00:05:58,566
Yes, sir.
119
00:05:59,275 --> 00:06:01,319
Now that you're employed,
120
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
let's start discussing our marriage.
121
00:06:03,279 --> 00:06:04,405
This again?
122
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
But we're friends!
123
00:06:05,823 --> 00:06:07,909
He's right. You should marry me instead.
124
00:06:07,992 --> 00:06:09,535
Come on, guys.
125
00:06:09,619 --> 00:06:11,120
You want me to die an old maid?
126
00:06:11,204 --> 00:06:12,622
-Then go on a blind date.
-Yes.
127
00:06:12,705 --> 00:06:15,124
I'm not that desperate.
I'm really popular at work.
128
00:06:15,208 --> 00:06:17,710
Listen, Jin-hyuk.
Once you've adapted yourself,
129
00:06:17,794 --> 00:06:19,003
find out for me, will you?
130
00:06:19,087 --> 00:06:20,671
See if she's really popular.
131
00:06:20,755 --> 00:06:21,964
What's there to check?
132
00:06:22,048 --> 00:06:23,716
She's obviously bluffing.
133
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
Hey, you're my subordinate now.
134
00:06:25,676 --> 00:06:26,928
Be good. I can be very scary.
135
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
-I'm sorry.
-Hey, you're scary.
136
00:06:29,097 --> 00:06:30,723
You're scaring me.
137
00:06:30,807 --> 00:06:33,893
-I'm sorry, ma'am. You're so scary.
-My gosh.
138
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
Hey, introduce me to someone too.
139
00:06:35,978 --> 00:06:37,313
Let me pour you a drink.
140
00:06:37,396 --> 00:06:38,898
All right, Hye-in. Drink up.
141
00:06:38,981 --> 00:06:40,274
-Okay, cheers!
-Cheers!
142
00:06:40,358 --> 00:06:41,859
-Congratulations.
-Congratulations.
143
00:06:41,943 --> 00:06:42,777
Thanks!
144
00:06:44,237 --> 00:06:45,988
So the orientation starts next week?
145
00:06:46,072 --> 00:06:48,116
Yes, apparently.
146
00:06:49,867 --> 00:06:50,910
I'm nervous.
147
00:06:51,786 --> 00:06:54,372
Whatever. Just do a good job.
148
00:06:55,164 --> 00:06:57,125
Do you still not know which department?
149
00:06:57,208 --> 00:06:59,168
As long as it's not the PR department.
150
00:06:59,252 --> 00:07:00,628
You'll bully me so much.
151
00:07:00,711 --> 00:07:02,255
Of course!
152
00:07:02,338 --> 00:07:04,757
I'm going to pray
that you come to our department.
153
00:07:09,554 --> 00:07:12,765
Hey, about the president of Donghwa Hotel.
154
00:07:12,849 --> 00:07:14,684
You mean President Cha Soo-hyun?
155
00:07:14,767 --> 00:07:16,269
By any chance,
156
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
is she the curious type?
157
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
Curious?
158
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
That's a very expansive term.
159
00:07:22,984 --> 00:07:23,818
I mean…
160
00:07:23,901 --> 00:07:26,988
Does she like to venture off
all on her own?
161
00:07:27,071 --> 00:07:28,906
Without her personal assistant?
162
00:07:28,990 --> 00:07:30,783
How would I know?
163
00:07:32,702 --> 00:07:33,703
Right.
164
00:07:34,996 --> 00:07:36,622
But I don't think she's like that.
165
00:07:37,373 --> 00:07:38,207
Why not?
166
00:07:38,291 --> 00:07:42,086
The ice princess
venturing off on her own out of curiosity?
167
00:07:42,170 --> 00:07:43,629
I just can't imagine it.
168
00:07:44,714 --> 00:07:45,548
"Ice princess"?
169
00:07:45,631 --> 00:07:46,924
She never smiles.
170
00:07:47,508 --> 00:07:49,010
But I totally get why.
171
00:07:49,093 --> 00:07:50,845
She has no privacy.
172
00:07:51,429 --> 00:07:52,555
Why not?
173
00:07:52,638 --> 00:07:54,557
You have no interest in others,
174
00:07:54,640 --> 00:07:57,351
so you may not know about
Cha Soo-hyun's life.
175
00:07:57,435 --> 00:07:59,937
Did you even know
that her father is Cha Jong-hyun?
176
00:08:00,021 --> 00:08:02,648
You mean Cha Jong-hyun,
the former mayor of Seoul?
177
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
Yes.
178
00:08:04,275 --> 00:08:07,320
She became the figurehead
for her dad's political camp.
179
00:08:07,403 --> 00:08:10,072
Then she married into Taegyeong Group.
180
00:08:10,823 --> 00:08:12,825
I hear Donghwa Hotel was her alimony
181
00:08:12,909 --> 00:08:14,494
because her husband cheated.
182
00:08:14,577 --> 00:08:16,412
I read an article a few days ago
183
00:08:16,495 --> 00:08:19,290
about how she attended
her ex-in-law's birthday party.
184
00:08:19,373 --> 00:08:22,335
Now that I think about it,
her life must be dreadful.
185
00:08:22,418 --> 00:08:24,045
I mean, it's embarrassing.
186
00:08:24,670 --> 00:08:27,507
It's like you're divorced, but you're not.
187
00:08:28,549 --> 00:08:31,010
Conglomerate families are a weird bunch.
188
00:08:33,930 --> 00:08:37,683
Let's stop talking about
someone you'll never cross paths with.
189
00:08:37,767 --> 00:08:39,227
Instead, let's talk about me.
190
00:08:40,603 --> 00:08:41,896
About you?
191
00:08:43,064 --> 00:08:44,565
Let's see.
192
00:08:45,691 --> 00:08:48,277
When will you ever become pretty, Hye-in?
193
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Can I punch you?
194
00:08:51,697 --> 00:08:53,574
-Why are you so quick?
-Get away.
195
00:08:54,575 --> 00:08:56,369
Come here!
196
00:08:56,452 --> 00:08:57,495
Hey, stop it.
197
00:09:08,923 --> 00:09:10,174
What's this fragrance?
198
00:09:10,258 --> 00:09:11,259
Is it lavender?
199
00:09:11,342 --> 00:09:14,345
Yes, it's a fresh fragrance
based on lavender and other herbs.
200
00:09:14,428 --> 00:09:16,806
But the diffusers in our rooms
are rose-based.
201
00:09:16,889 --> 00:09:17,848
Yes, you're right.
202
00:09:17,932 --> 00:09:20,434
Will lavender and herbs go well with rose?
203
00:09:20,518 --> 00:09:22,270
I don't think they'd go well together.
204
00:09:22,353 --> 00:09:23,646
I'll have them removed.
205
00:09:24,355 --> 00:09:25,690
Good morning.
206
00:09:27,441 --> 00:09:30,653
Can't we have thinner hand towels?
207
00:09:30,736 --> 00:09:33,281
I don't see how they're different
from the bath towels.
208
00:09:33,364 --> 00:09:35,866
Yes, but they need to be
highly absorptive.
209
00:09:35,950 --> 00:09:38,077
A thinner one would be like
a kitchen towel.
210
00:09:38,160 --> 00:09:42,039
Then they'll have trouble
absorbing the water on your hand.
211
00:09:48,587 --> 00:09:50,423
Do you think this is good enough?
212
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
Oh, yes.
213
00:09:52,008 --> 00:09:55,553
This is the hand towel
from the Havana Hotel I stayed at.
214
00:09:55,636 --> 00:09:57,847
I took one because I really liked it.
215
00:09:59,640 --> 00:10:02,893
It's even embroidered,
so it's pretty and classy.
216
00:10:02,977 --> 00:10:05,646
I think we can do just the same in Korea.
217
00:10:05,730 --> 00:10:07,315
I'll look into it.
218
00:10:08,691 --> 00:10:11,068
Your welcome speech
for the new recruits is here.
219
00:10:11,152 --> 00:10:12,445
Would you like to read it?
220
00:10:12,528 --> 00:10:14,322
It's my speech, so I should write it.
221
00:10:14,405 --> 00:10:15,364
Just leave it to me.
222
00:10:15,448 --> 00:10:17,992
It's always been that way,
so I told them not to bother,
223
00:10:18,075 --> 00:10:20,494
yet they went ahead and sent a draft.
224
00:10:25,625 --> 00:10:26,917
Good morning, Ms. Cha.
225
00:10:27,001 --> 00:10:28,836
How was your mother's 80th birthday party?
226
00:10:28,919 --> 00:10:30,588
Thank you so much
227
00:10:30,671 --> 00:10:32,631
for going through all that for her.
228
00:10:32,715 --> 00:10:34,550
My mother really appreciated
229
00:10:34,634 --> 00:10:37,428
the flowers and gifts you sent her.
230
00:10:37,511 --> 00:10:39,639
It's the least I could do,
231
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
so I'm also happy that she liked them.
232
00:10:43,351 --> 00:10:45,811
About this space right here.
233
00:10:45,895 --> 00:10:46,812
Yes, Ms. Cha.
234
00:10:46,896 --> 00:10:49,023
The number of tables
seems to have increased.
235
00:10:51,901 --> 00:10:53,986
Yes, we put one more table here.
236
00:10:55,654 --> 00:10:57,698
That means you want to take
more customers.
237
00:10:57,782 --> 00:10:59,492
Yes, that's right.
238
00:10:59,575 --> 00:11:02,161
Then did you lower the price
for the buffet?
239
00:11:02,995 --> 00:11:03,871
Pardon?
240
00:11:03,954 --> 00:11:07,166
The current price is for a relaxing meal
241
00:11:07,249 --> 00:11:09,001
in a large, spacious room.
242
00:11:09,085 --> 00:11:11,921
But now that you've added another table,
243
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
shouldn't that change the price?
244
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
I see.
245
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
I'll have it immediately removed.
246
00:11:17,593 --> 00:11:20,805
Let's not focus on selling,
but building brand value.
247
00:11:20,888 --> 00:11:22,473
Yes, Ms. Cha.
248
00:11:27,895 --> 00:11:30,481
Looks like our manager
was battered once again.
249
00:11:30,564 --> 00:11:31,857
No way.
250
00:11:31,941 --> 00:11:35,069
I only offered him my kind opinions.
251
00:11:35,152 --> 00:11:39,156
Well, you're making us experts sweat
with your knowledge.
252
00:11:39,240 --> 00:11:41,867
Here is the guideline for our VIP event.
253
00:11:41,951 --> 00:11:44,370
VIP BROCHURE DRAFT
254
00:12:20,364 --> 00:12:23,784
1 MONTH LATER
255
00:12:47,183 --> 00:12:48,642
No, no.
256
00:12:49,560 --> 00:12:50,436
I'll see you later.
257
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Okay. Have a good day, Ms. Cha.
258
00:12:57,318 --> 00:13:00,779
My gosh. Jin-hyuk, you're…
259
00:13:03,032 --> 00:13:05,242
You saved her life,
so why are you avoiding her?
260
00:13:17,421 --> 00:13:20,257
Ms. Cha will be giving her speech
after the video, right?
261
00:13:20,341 --> 00:13:22,593
-Yes, that's right.
-Okay.
262
00:13:27,765 --> 00:13:28,849
What?
263
00:13:30,100 --> 00:13:31,644
What?
264
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
What?
265
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
No way.
266
00:13:36,065 --> 00:13:37,233
No way!
267
00:13:37,316 --> 00:13:41,529
Next, there will be a welcome speech
by President Cha.
268
00:13:52,081 --> 00:13:55,376
First of all,
I'd like to express my gratitude
269
00:13:55,459 --> 00:13:58,420
to those who have accepted our offer.
270
00:13:58,504 --> 00:14:01,549
Donghwa Hotel respects your values.
271
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
Therefore, we also expect you
272
00:14:04,635 --> 00:14:06,053
to raise Donghwa's values
273
00:14:06,136 --> 00:14:09,390
in the most meaningful way
as new members of our family.
274
00:14:11,100 --> 00:14:12,560
Donghwa Hotel…
275
00:14:59,023 --> 00:15:01,483
Donghwa Hotel welcomes
276
00:15:01,567 --> 00:15:03,110
all of you…
277
00:15:05,321 --> 00:15:06,530
We welcome all of you
278
00:15:07,281 --> 00:15:08,699
with a sincere heart.
279
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
This is the headquarters.
280
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Ms. Jang, can I see you for a moment?
281
00:16:19,395 --> 00:16:22,189
Bring me the cover letters
and the resumes of our new recruits.
282
00:16:22,272 --> 00:16:23,482
You want to take a look?
283
00:16:23,565 --> 00:16:24,608
Yes.
284
00:16:24,692 --> 00:16:25,651
But why?
285
00:16:27,695 --> 00:16:32,700
I was just curious as to
whether you saw who I saw.
286
00:16:32,783 --> 00:16:33,659
Bring them to me.
287
00:16:34,410 --> 00:16:35,411
Yes, ma'am.
288
00:16:39,790 --> 00:16:42,918
Wait a second. Where did I put that?
289
00:16:45,796 --> 00:16:48,841
Everyone, say hello
to our new teammate, Kim Jin-hyuk.
290
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
He was the best-looking new recruit.
291
00:16:51,260 --> 00:16:52,594
Ms. Jo, I heard you're close.
292
00:16:52,678 --> 00:16:53,721
Yes.
293
00:16:54,430 --> 00:16:56,265
Hello, my name is Kim Jin-hyuk.
294
00:16:56,348 --> 00:16:59,059
I will do my best to learn
and maintain my good looks.
295
00:16:59,143 --> 00:17:00,352
Thank you.
296
00:17:01,603 --> 00:17:03,689
This is Mr. Lee Jin-ho,
the department head.
297
00:17:03,772 --> 00:17:07,651
-I look forward to working with you.
-Don't just look forward to it. Work hard.
298
00:17:08,235 --> 00:17:09,820
Yes, I'll do my best!
299
00:17:09,903 --> 00:17:12,281
If you've any questions,
Mr. Park is here for you.
300
00:17:12,364 --> 00:17:13,741
I look forward to it, Mr. Park.
301
00:17:13,824 --> 00:17:16,493
Why do you have to be so good-looking?
302
00:17:16,577 --> 00:17:19,121
And this is your seat.
303
00:17:19,204 --> 00:17:20,622
Thank you.
304
00:17:26,754 --> 00:17:29,006
CONGRATULATIONS ON
JOINING THE DONGHWA FAMILY
305
00:17:32,718 --> 00:17:33,552
Hello.
306
00:17:37,681 --> 00:17:38,682
He's 29?
307
00:17:40,309 --> 00:17:41,351
He's young.
308
00:17:47,649 --> 00:17:50,444
I am the son of a fruit-seller.
309
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
My dad has run a fruit shop
ever since I was born.
310
00:17:53,197 --> 00:17:54,865
Thank you. Enjoy.
311
00:17:54,948 --> 00:17:58,202
People say I'm lucky to eat
all the fruits I want,
312
00:17:58,285 --> 00:18:01,914
but the son of a fruit-seller
never gets to eat pretty fruits.
313
00:18:01,997 --> 00:18:03,874
I only get to eat the ones
314
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
that are slightly off or bruised.
315
00:18:06,210 --> 00:18:07,211
I sell fruits.
316
00:18:07,878 --> 00:18:10,839
Oh, so you're a fruit-seller.
317
00:18:11,590 --> 00:18:12,800
A fruit-seller?
318
00:18:12,883 --> 00:18:15,886
Well, I guess you're right.
I am a fruit-seller.
319
00:18:17,387 --> 00:18:18,806
So he is a fruit-seller.
320
00:18:19,306 --> 00:18:21,558
This is our organization chart.
321
00:18:21,642 --> 00:18:23,185
I didn't get to introduce myself.
322
00:18:23,268 --> 00:18:25,646
I'm Gu Eun-jin.
323
00:18:25,729 --> 00:18:27,564
It's a pleasure to meet you.
324
00:18:27,648 --> 00:18:29,024
We skipped her on purpose,
325
00:18:29,107 --> 00:18:30,526
so don't get too close to her.
326
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
All the elders in Hongje-dong
327
00:18:39,034 --> 00:18:40,410
are like my own grandparents.
328
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
They know everything about me.
329
00:18:44,581 --> 00:18:47,793
I always wondered what the secret is
behind their good health
330
00:18:47,876 --> 00:18:49,753
and their good memories.
331
00:18:49,837 --> 00:18:53,715
And I came to the conclusion
that it's from hiking barefoot.
332
00:18:54,550 --> 00:18:55,467
So it was true.
333
00:18:55,551 --> 00:18:56,426
Is it really true?
334
00:18:56,510 --> 00:18:57,427
What?
335
00:18:57,511 --> 00:19:01,056
Do the elders in your neighborhood
really walk up the hill barefoot?
336
00:19:01,723 --> 00:19:02,975
Yes, it's really true.
337
00:19:04,977 --> 00:19:06,311
In my neighborhood,
338
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
there is an old playground.
339
00:19:09,022 --> 00:19:11,859
It used to be a place of refuge
when I was scolded,
340
00:19:11,942 --> 00:19:16,572
and I waited there
until my parents came for me.
341
00:19:16,655 --> 00:19:20,075
To this day,
whenever I'm feeling distressed or happy,
342
00:19:20,159 --> 00:19:22,119
I spend my time there sitting on a swing.
343
00:19:22,202 --> 00:19:24,621
Enter your ID then press this button.
344
00:19:26,290 --> 00:19:27,875
Thank you, Ms. Jo.
345
00:19:27,958 --> 00:19:33,672
I am sure that the consolation,
tranquility, and the acceptance of pain
346
00:19:33,755 --> 00:19:36,633
which I learned there in that playground
347
00:19:36,717 --> 00:19:40,345
that has kept its place all this time,
will create great synergy
348
00:19:40,429 --> 00:19:41,972
with Donghwa Hotel.
349
00:19:43,432 --> 00:19:45,642
A playground in Hongje-dong…
350
00:20:12,628 --> 00:20:15,130
Who do you think can draw out
an expression like that?
351
00:20:16,840 --> 00:20:20,510
I can instantly tell
that he's talking to his girlfriend.
352
00:20:20,594 --> 00:20:22,346
Your assumptions are always wrong.
353
00:20:22,930 --> 00:20:24,723
Not when it comes to love affairs.
354
00:20:24,806 --> 00:20:26,516
It's definitely his girlfriend.
355
00:20:26,600 --> 00:20:28,977
Judging by the look on his face,
356
00:20:29,061 --> 00:20:32,981
it looks like they've been dating
for about 35 days.
357
00:20:37,778 --> 00:20:38,695
Ms. Jang.
358
00:20:38,779 --> 00:20:40,155
Yes, Ms. Cha.
359
00:20:41,198 --> 00:20:45,827
Would it be rude if I asked him
who he was on the phone with?
360
00:20:45,911 --> 00:20:48,830
Can I omit the honorifics in my answer?
361
00:20:48,914 --> 00:20:50,332
Forget it.
362
00:20:57,714 --> 00:20:59,800
All right, let's all go home.
363
00:20:59,883 --> 00:21:00,759
Yes, ma'am!
364
00:21:01,385 --> 00:21:03,053
Shouldn't we have a welcoming party?
365
00:21:03,720 --> 00:21:05,806
I need to go somewhere. Maybe next time.
366
00:21:05,889 --> 00:21:06,807
Bye.
367
00:21:06,890 --> 00:21:09,268
-Bye.
-Bye.
368
00:22:08,035 --> 00:22:09,911
Have you ever been to Hongje-dong?
369
00:22:09,995 --> 00:22:11,246
Of course.
370
00:22:11,329 --> 00:22:14,124
I have a friend
who lived there for 10 years.
371
00:22:14,791 --> 00:22:18,503
I hear there's this playground
that's been there for 30 years.
372
00:22:18,587 --> 00:22:21,256
Do you think it means
it was never even redeveloped?
373
00:22:21,339 --> 00:22:23,383
It must be a place
that brings back memories.
374
00:22:25,260 --> 00:22:28,472
There was this impressive garden in Cuba.
375
00:22:29,097 --> 00:22:31,850
It used to be
the owner's wife's favorite garden,
376
00:22:32,559 --> 00:22:34,728
and you could feel
the history of time in it.
377
00:22:36,605 --> 00:22:41,109
So I wondered whether it was real
378
00:22:41,193 --> 00:22:43,028
that such a playground exists in Korea.
379
00:22:43,111 --> 00:22:45,155
Is this from some news article?
380
00:22:45,238 --> 00:22:46,656
No.
381
00:22:47,866 --> 00:22:50,285
Someone told me.
382
00:22:53,205 --> 00:22:54,373
Would you like to drop by?
383
00:22:55,874 --> 00:22:57,876
No, there's no need.
384
00:23:40,460 --> 00:23:41,920
Ms. Cha?
385
00:23:58,520 --> 00:24:00,856
I thought it was someone
who looked a lot like you,
386
00:24:01,523 --> 00:24:03,483
but it turns out it really is you.
387
00:24:04,276 --> 00:24:07,279
Your cover letter, Mr. Kim Jin-hyuk…
388
00:24:07,362 --> 00:24:10,031
I saw your name on your cover letter.
389
00:24:10,115 --> 00:24:12,742
Anyway, I liked what you wrote
about this playground.
390
00:24:12,826 --> 00:24:14,536
It stayed with me, so I came.
391
00:24:14,619 --> 00:24:17,122
You see, I can't sleep
until I resolve my curiosity.
392
00:24:18,039 --> 00:24:20,125
Oh, this playground?
393
00:24:20,208 --> 00:24:22,919
I wrote about it
because it's my favorite place.
394
00:24:45,650 --> 00:24:46,902
I was worried.
395
00:24:49,529 --> 00:24:53,033
I was quite surprised to find out
that a friend I had made
396
00:24:53,575 --> 00:24:56,536
halfway across the globe turned out to be
397
00:24:57,204 --> 00:24:58,497
the president at my new job.
398
00:25:00,624 --> 00:25:03,043
I was surprised too.
399
00:25:04,502 --> 00:25:05,629
I was worried
400
00:25:05,712 --> 00:25:08,006
you might've gotten the wrong idea.
401
00:25:08,089 --> 00:25:09,591
That I helped you out
402
00:25:10,175 --> 00:25:12,385
because I knew who you were,
403
00:25:12,469 --> 00:25:14,304
and that what you thought
were good memories...
404
00:25:15,597 --> 00:25:16,640
were all just a show.
405
00:25:18,767 --> 00:25:21,061
You don't need to worry.
406
00:25:21,728 --> 00:25:24,272
I know you're not that kind of person.
407
00:25:37,118 --> 00:25:38,828
You must be on your way home.
408
00:25:39,955 --> 00:25:41,581
Then please excuse me.
409
00:25:44,251 --> 00:25:45,210
Ms. Cha.
410
00:25:47,963 --> 00:25:50,715
I developed some photos
I took in Cuba the other day,
411
00:25:51,216 --> 00:25:53,551
and found you in one of the pictures.
412
00:25:53,635 --> 00:25:55,929
I didn't take it on purpose.
It was a coincidence.
413
00:25:58,098 --> 00:25:58,974
Here.
414
00:26:02,477 --> 00:26:04,354
Would you like to take a look?
415
00:26:06,565 --> 00:26:08,149
Since you're in Hongje-dong.
416
00:26:09,484 --> 00:26:11,278
-Right now?
-Yes.
417
00:26:11,361 --> 00:26:13,321
Oh, wait.
418
00:26:13,405 --> 00:26:14,906
There's no view box.
419
00:26:16,324 --> 00:26:18,660
Actually, no! There is one.
420
00:26:18,743 --> 00:26:20,537
There is one just down the road.
421
00:26:20,620 --> 00:26:21,746
Why don't you come…
422
00:26:25,917 --> 00:26:30,046
Sorry. I got caught up
in the memories from Cuba.
423
00:26:30,130 --> 00:26:31,423
I forgot.
424
00:26:33,633 --> 00:26:35,051
I'm sorry, Ms. Cha.
425
00:26:39,848 --> 00:26:40,849
Where is this place?
426
00:26:46,104 --> 00:26:47,355
This way.
427
00:26:57,866 --> 00:26:59,743
Is that the guy from Hongje-dong?
428
00:27:00,910 --> 00:27:01,911
Who is that guy?
429
00:27:09,794 --> 00:27:10,837
Here.
430
00:27:15,592 --> 00:27:17,844
Take this magnifying glass.
Let me show you how.
431
00:27:18,428 --> 00:27:23,266
Put the magnifier
on top of this negative here,
432
00:27:24,267 --> 00:27:26,353
and put your eyes right here...
433
00:27:27,228 --> 00:27:29,022
just like this.
434
00:27:34,861 --> 00:27:37,655
Gosh, it really is beautiful.
435
00:27:45,955 --> 00:27:47,374
Do you want to take a look?
436
00:28:03,640 --> 00:28:05,767
I say the photo doesn't do me justice.
437
00:28:06,267 --> 00:28:08,228
I'll show them to you after I print them.
438
00:28:08,311 --> 00:28:11,356
I hope you still won't say that,
because that would mean
439
00:28:11,439 --> 00:28:13,024
I'm a bad photographer.
440
00:28:15,443 --> 00:28:16,903
Do you have any money on you?
441
00:28:19,989 --> 00:28:21,491
Yes, I do.
442
00:28:21,574 --> 00:28:23,076
I do have some money on me.
443
00:28:23,159 --> 00:28:24,661
These machines don't take cards.
444
00:28:24,744 --> 00:28:26,538
You want to try the claw machine?
445
00:28:26,621 --> 00:28:28,081
Yes, it's my first time seeing one.
446
00:28:28,748 --> 00:28:30,875
But this is addictive stuff.
447
00:28:30,959 --> 00:28:33,211
Then let me show you how it's done.
448
00:28:34,045 --> 00:28:34,921
Watch me.
449
00:28:36,089 --> 00:28:39,384
I'm a pro at this.
450
00:28:39,467 --> 00:28:42,429
You need to know exactly
451
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
where the center of gravity is.
452
00:28:44,305 --> 00:28:46,057
The ones with big heads like this one
453
00:28:46,141 --> 00:28:49,602
slip if you grab their body,
so you do this.
454
00:28:57,610 --> 00:28:59,696
That was just practice. Right?
455
00:29:21,593 --> 00:29:23,011
Shall I have a go?
456
00:29:25,013 --> 00:29:25,847
Sure.
457
00:29:54,000 --> 00:29:55,502
I guess I'm good at this too.
458
00:29:55,585 --> 00:29:58,588
Gosh, this is…
I normally get one every single time.
459
00:29:59,172 --> 00:30:02,091
But today, I was nervous
with you standing next to me.
460
00:30:02,175 --> 00:30:03,927
I mean it. Really.
461
00:30:04,010 --> 00:30:06,179
So you were nervous
because your boss was here?
462
00:30:06,262 --> 00:30:08,056
No, a pretty girl…
463
00:30:13,019 --> 00:30:14,521
I mean, yes.
464
00:30:14,604 --> 00:30:16,105
Because you're my boss.
465
00:30:25,740 --> 00:30:28,243
The pretty girl will give you
the first stuffed animal
466
00:30:28,326 --> 00:30:29,536
she successfully picked.
467
00:30:40,547 --> 00:30:41,506
I'll get going, then.
468
00:30:42,590 --> 00:30:44,592
Thank you for the stuffed animal.
469
00:31:00,441 --> 00:31:03,778
Who were you talking to on the phone
this afternoon at around 12:42 p.m.?
470
00:31:04,404 --> 00:31:05,321
Pardon?
471
00:31:06,573 --> 00:31:08,199
Oh, this afternoon…
472
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
I was talking to someone I really like.
473
00:31:15,748 --> 00:31:18,126
Oh, I see.
474
00:31:19,127 --> 00:31:20,712
You had a smile on your face.
475
00:31:22,130 --> 00:31:23,089
Bye then.
476
00:31:38,646 --> 00:31:40,565
At around 12:42 p.m.?
477
00:31:42,942 --> 00:31:43,902
I can't believe this.
478
00:31:48,156 --> 00:31:49,324
This is strange.
479
00:31:50,658 --> 00:31:52,035
Whenever I'm with her...
480
00:31:55,163 --> 00:31:56,914
I feel strange.
481
00:32:09,969 --> 00:32:11,471
About that fellow just now…
482
00:32:12,305 --> 00:32:14,307
He's one of our new recruits.
483
00:32:14,390 --> 00:32:16,809
Oh, a new employee! I see.
484
00:32:18,728 --> 00:32:21,105
The office is getting easier on the eyes.
485
00:32:21,189 --> 00:32:22,607
It's great.
486
00:32:23,775 --> 00:32:25,026
Did it undergo renovations?
487
00:32:28,071 --> 00:32:30,114
What's this about renovations?
488
00:32:30,198 --> 00:32:32,784
Unlike how you kill the atmosphere
with your bad looks,
489
00:32:32,867 --> 00:32:34,994
a bunch of new employees come in
490
00:32:35,078 --> 00:32:37,914
and get the place alive and kicking again
491
00:32:37,997 --> 00:32:40,667
with their good looks!
492
00:32:40,750 --> 00:32:42,835
A new recruit also joined our team,
493
00:32:42,919 --> 00:32:44,420
and the office has become
494
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
so bright and shiny.
495
00:32:47,674 --> 00:32:49,050
What's so different about him?
496
00:32:49,133 --> 00:32:51,010
Drop by sometime.
497
00:32:51,094 --> 00:32:54,013
I'll line him up next to you
so you can see the difference.
498
00:32:54,097 --> 00:32:56,432
Hey, I had my days too.
499
00:32:56,516 --> 00:32:58,559
Whatever. I know all about your past.
500
00:32:58,643 --> 00:33:01,479
You were always as dull as ever,
and I'm your witness.
501
00:33:01,562 --> 00:33:03,523
How could you look like that from your 20s
502
00:33:03,606 --> 00:33:05,191
all the way to your 50s?
503
00:33:05,274 --> 00:33:07,193
What do you expect from us reporters?
504
00:33:07,276 --> 00:33:08,945
We work around the clock writing articles.
505
00:33:09,028 --> 00:33:10,947
It's been 30 years
since you quit that job!
506
00:33:11,030 --> 00:33:12,573
Then what's your excuse now?
507
00:33:13,866 --> 00:33:15,451
I should just go home and sleep.
508
00:33:15,535 --> 00:33:16,703
I'm not done yet.
509
00:33:16,786 --> 00:33:18,121
Then finish your drink alone.
510
00:33:18,204 --> 00:33:21,791
Sit down. People will pity me
if they see me drinking alone.
511
00:34:20,099 --> 00:34:23,352
I wonder where my shoes are.
512
00:35:37,677 --> 00:35:39,303
Ms. Kim, here's your coffee.
513
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Thank you.
514
00:35:46,269 --> 00:35:48,271
He sure is handsome.
515
00:35:50,398 --> 00:35:51,774
Right, sweetie?
516
00:35:53,401 --> 00:35:55,236
I've known him for too long.
517
00:35:55,820 --> 00:35:57,613
How long have you two been friends?
518
00:35:58,406 --> 00:36:02,243
Since middle school.
We used to live in the same neighborhood.
519
00:36:02,326 --> 00:36:03,578
So not now?
520
00:36:04,537 --> 00:36:05,663
No, I moved.
521
00:36:09,041 --> 00:36:10,418
With those looks,
522
00:36:11,002 --> 00:36:12,962
he could have a bad personality.
523
00:36:14,213 --> 00:36:16,674
But it sounds like he's a nice guy too.
524
00:36:17,216 --> 00:36:18,801
So, is he?
525
00:36:20,469 --> 00:36:23,472
Now that you mention it,
I've never seen him in a fight.
526
00:36:23,556 --> 00:36:25,057
But he's quite stubborn.
527
00:36:25,141 --> 00:36:27,810
Once he's set on something,
he has to do it no matter what.
528
00:36:27,894 --> 00:36:28,936
Then that should be me.
529
00:36:29,520 --> 00:36:30,938
Pardon?
530
00:36:39,405 --> 00:36:41,032
Why Banpo all of a sudden?
531
00:36:42,033 --> 00:36:43,743
My mom suddenly wants to see me.
532
00:36:43,826 --> 00:36:45,995
I guess your mother
533
00:36:46,078 --> 00:36:48,206
really misses you a lot.
534
00:36:49,415 --> 00:36:50,583
There's no way.
535
00:36:50,666 --> 00:36:54,420
You've been busy with the Cuba project,
so I guess you haven't met her in a while.
536
00:36:55,004 --> 00:36:57,381
I hear Assemblyman Cha is at home too,
537
00:36:57,465 --> 00:36:59,091
so enjoy some quality family time.
538
00:36:59,175 --> 00:37:00,468
Mr. Nam.
539
00:37:00,551 --> 00:37:02,094
Yes. What?
540
00:37:02,678 --> 00:37:05,348
Have you ever seen us
spend quality time together?
541
00:37:10,186 --> 00:37:11,395
So, you were in Cuba?
542
00:37:11,479 --> 00:37:12,855
Yes, for work.
543
00:37:12,939 --> 00:37:16,067
With the Sokcho project too,
you must be extremely busy now.
544
00:37:16,734 --> 00:37:17,902
Take care of yourself.
545
00:37:17,985 --> 00:37:20,613
Yes. I'm eating and resting well.
546
00:37:20,696 --> 00:37:21,656
So don't you worry.
547
00:37:21,739 --> 00:37:23,866
All she got was a measly hotel,
548
00:37:23,950 --> 00:37:26,244
so how busy could she be?
549
00:37:26,327 --> 00:37:29,121
Do you have to put it that way?
550
00:37:29,205 --> 00:37:30,206
I have to leave soon.
551
00:37:31,165 --> 00:37:34,043
Did something happen
at President Kim's birthday party?
552
00:37:34,126 --> 00:37:34,961
No.
553
00:37:35,044 --> 00:37:36,253
Think long and hard.
554
00:37:36,337 --> 00:37:38,839
Are you sure nothing happened?
555
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Yes.
556
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
Then why does she want to see me again?
557
00:37:43,135 --> 00:37:45,179
It's getting on my nerves.
558
00:37:45,805 --> 00:37:47,682
-Who?
-Your mother-in-law.
559
00:37:47,765 --> 00:37:49,892
It's been a long time
since I got a divorce.
560
00:37:49,976 --> 00:37:51,519
Stop calling her that.
561
00:37:51,602 --> 00:37:53,354
Whatever.
562
00:37:53,437 --> 00:37:56,899
Your husband threw you out like
he was going to remarry soon,
563
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
but he's been dragging it on.
564
00:37:59,318 --> 00:38:00,987
And he's not my husband.
565
00:38:01,070 --> 00:38:03,823
I still have some affection left for him
566
00:38:03,906 --> 00:38:06,117
because I'm not cold-hearted like you.
567
00:38:06,200 --> 00:38:07,952
Let me get going.
568
00:38:08,035 --> 00:38:09,370
Okay. Have a safe drive.
569
00:38:09,453 --> 00:38:11,831
Are you sure you did nothing to upset her?
570
00:38:13,749 --> 00:38:15,251
Mom.
571
00:38:15,334 --> 00:38:17,586
Did you ever see me do anything
to upset anyone?
572
00:38:18,129 --> 00:38:20,881
Ever since Dad entered politics,
I couldn't even yawn when I wanted to.
573
00:38:20,965 --> 00:38:24,719
And after I married into that family,
I couldn't even breathe, let alone yawn!
574
00:38:24,802 --> 00:38:26,887
Even now, I…
575
00:38:33,436 --> 00:38:34,895
Dad, I'm sorry.
576
00:38:35,855 --> 00:38:37,857
I'm not blaming you for entering politics.
577
00:38:39,150 --> 00:38:40,776
I know. Get some rest.
578
00:38:41,944 --> 00:38:43,070
Okay.
579
00:38:45,906 --> 00:38:48,868
What man would take an interest in her
with such an attitude?
580
00:38:48,951 --> 00:38:50,578
I don't blame your husband.
581
00:38:51,078 --> 00:38:52,496
Haven't you had enough already?
582
00:39:40,753 --> 00:39:41,670
Come in.
583
00:39:43,172 --> 00:39:45,549
You should've called me.
I would've gone to you.
584
00:39:45,633 --> 00:39:47,802
I'm not here for work.
585
00:39:49,470 --> 00:39:50,554
Did something happen?
586
00:39:50,638 --> 00:39:51,764
Son.
587
00:39:51,847 --> 00:39:52,807
Yes, Mother?
588
00:39:52,890 --> 00:39:54,433
Aren't you going to remarry?
589
00:39:55,017 --> 00:39:56,352
There's someone I'm seeing.
590
00:39:56,435 --> 00:39:57,770
We're getting to know each other--
591
00:39:57,853 --> 00:39:59,438
Did you say Su-ah was her name?
592
00:39:59,522 --> 00:40:01,941
She won't do.
Her family just isn't good enough.
593
00:40:02,024 --> 00:40:03,109
But I'll--
594
00:40:03,192 --> 00:40:07,071
A daughter of a presidential candidate
would be much better.
595
00:40:07,154 --> 00:40:08,239
Like Cha Soo-hyun.
596
00:40:08,322 --> 00:40:10,533
-Mother.
-I have an important appointment,
597
00:40:11,450 --> 00:40:13,369
so let's discuss this later.
598
00:40:31,971 --> 00:40:33,889
I had something to discuss with you.
599
00:40:33,973 --> 00:40:35,057
Please, go on.
600
00:40:35,766 --> 00:40:37,059
It's about our children.
601
00:40:37,810 --> 00:40:41,021
What do you think about re-marriage?
602
00:40:41,647 --> 00:40:46,068
I had just been talking to my daughter
about your son.
603
00:40:46,152 --> 00:40:47,820
So you share my thoughts.
604
00:40:58,831 --> 00:41:00,499
You should go home early.
605
00:41:00,583 --> 00:41:02,001
I have a lot of work piled up.
606
00:41:02,084 --> 00:41:03,419
It's okay. Take your time.
607
00:41:03,502 --> 00:41:05,546
I'll be anxious, knowing you're waiting.
608
00:41:05,629 --> 00:41:08,340
Okay, then. I'll go have a beer at home.
609
00:41:08,424 --> 00:41:09,967
I'll leave the car here for you.
610
00:41:15,931 --> 00:41:17,933
-Thank you for your work.
-Good work, guys.
611
00:41:18,017 --> 00:41:19,268
Thank you!
612
00:41:19,351 --> 00:41:21,812
Thank you, Ms. Kim, Mr. Lee.
613
00:41:23,731 --> 00:41:26,025
I normally don't mix drinks
at work functions.
614
00:41:26,108 --> 00:41:28,110
-Yes?
-But let me mix you a shot
615
00:41:28,194 --> 00:41:30,154
as my way of welcoming you.
616
00:41:30,738 --> 00:41:33,282
But you've never even mixed a shot
for Ms. Kim.
617
00:41:33,365 --> 00:41:35,242
This is what I don't understand.
618
00:41:35,326 --> 00:41:37,369
You'll find the answer in the mirror.
619
00:41:37,453 --> 00:41:40,039
You're in no position
to tell me that, Eun-jin.
620
00:41:40,122 --> 00:41:41,790
My golden recipe!
621
00:41:41,874 --> 00:41:43,542
Jin-hyuk can't hold his liquor.
622
00:41:44,460 --> 00:41:46,045
Thank you, Ms. Gu!
623
00:41:46,962 --> 00:41:48,505
He'll be fine.
624
00:41:50,174 --> 00:41:51,675
Look at him go.
625
00:41:52,885 --> 00:41:54,303
That angle…
626
00:41:58,766 --> 00:42:00,726
-It tastes great.
-Not bad, right?
627
00:42:00,809 --> 00:42:02,061
Give me your glass, Jin-hyuk.
628
00:42:02,144 --> 00:42:04,104
You'll have to taste my recipe too.
629
00:42:05,648 --> 00:42:06,482
Yes, sir.
630
00:42:06,565 --> 00:42:08,150
The macho recipe!
631
00:42:08,234 --> 00:42:10,736
-Mr. Park cares for his subordinates.
-Of course.
632
00:42:10,819 --> 00:42:13,072
Give it here.
I'll make one just the same for you.
633
00:42:13,155 --> 00:42:14,698
Pardon?
634
00:42:14,782 --> 00:42:16,367
She said to pass the glass.
635
00:42:16,867 --> 00:42:19,203
But we're here to welcome Mr. Kim.
So I thought…
636
00:42:19,286 --> 00:42:21,205
You've still got it, Ms. Kim.
637
00:42:21,288 --> 00:42:23,874
Ms. Kim, if you pour too much,
I won't be able to…
638
00:42:23,958 --> 00:42:26,293
-Show him how it's done.
-Yes, ma'am.
639
00:42:26,377 --> 00:42:29,797
-It looks delicious.
-Thank you.
640
00:42:30,297 --> 00:42:31,257
Great!
641
00:42:31,340 --> 00:42:33,217
-Let's fill our glasses.
-Sure.
642
00:42:33,300 --> 00:42:34,176
Just a teardrop.
643
00:42:34,927 --> 00:42:35,761
Thank you.
644
00:42:36,345 --> 00:42:39,014
Here's to Jin-hyuk!
645
00:42:39,098 --> 00:42:40,182
Cheers!
646
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
-Cheers!
-Cheers!
647
00:42:42,059 --> 00:42:42,935
Mr. Park.
648
00:42:47,106 --> 00:42:48,524
-Cheers!
-Cheers!
649
00:42:48,607 --> 00:42:49,608
Thank you, everyone.
650
00:42:49,692 --> 00:42:50,859
Don't drink too much.
651
00:42:50,943 --> 00:42:52,403
Don't worry!
652
00:42:54,905 --> 00:42:56,532
Ms. Jo.
653
00:42:56,615 --> 00:42:59,034
His bag must be bottomless.
It just keeps on coming.
654
00:42:59,118 --> 00:43:00,160
Ms. Kim.
655
00:43:00,244 --> 00:43:01,370
I mean, Mr. Lee.
656
00:43:01,870 --> 00:43:03,330
Ms. Kim.
657
00:43:03,414 --> 00:43:04,790
-Thank you!
-Sorry.
658
00:43:04,873 --> 00:43:06,250
Hope you enjoy it!
659
00:43:06,333 --> 00:43:07,251
Thanks.
660
00:43:07,334 --> 00:43:09,378
When did you find the time
to prepare this?
661
00:43:09,461 --> 00:43:11,297
You're so handsome.
662
00:43:11,380 --> 00:43:12,548
Thank you.
663
00:43:12,631 --> 00:43:15,050
We all need to feel refreshed tomorrow.
664
00:43:15,634 --> 00:43:17,970
-Refreshed!
-Refreshed, refreshed!
665
00:43:18,053 --> 00:43:19,597
Mr. Park!
666
00:43:19,680 --> 00:43:20,723
Yes?
667
00:43:20,806 --> 00:43:22,391
Mr. Park, wake up!
668
00:43:22,474 --> 00:43:24,810
-You need to drink this.
-Okay.
669
00:43:25,477 --> 00:43:27,313
My gosh.
670
00:43:29,940 --> 00:43:31,275
Then…
671
00:43:31,358 --> 00:43:32,943
We need to be refreshed tomorrow.
672
00:43:36,488 --> 00:43:38,157
Open up.
673
00:43:40,701 --> 00:43:41,785
Gross.
674
00:43:44,246 --> 00:43:45,539
-Ms. Jo.
-Yes?
675
00:43:45,623 --> 00:43:47,666
Take a photo. Let him see it tomorrow.
676
00:43:47,750 --> 00:43:50,085
-One more sip!
-It'll only embarrass him.
677
00:43:50,169 --> 00:43:52,630
Guys, let's call it a night.
678
00:43:52,713 --> 00:43:53,589
We drank so much.
679
00:43:53,672 --> 00:43:54,965
Let's go!
680
00:43:55,049 --> 00:43:56,634
We should go for round three.
681
00:43:57,217 --> 00:43:58,635
Round three! Yes!
682
00:43:59,595 --> 00:44:01,555
-Mr. Park, let me help you up.
-Okay!
683
00:44:01,639 --> 00:44:04,683
-Come on!
-Okay, wait right there.
684
00:44:05,768 --> 00:44:07,102
This is for me...
685
00:44:08,270 --> 00:44:11,106
and this is for you.
It's for your late-night snack.
686
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
Thank you!
687
00:44:13,192 --> 00:44:15,110
I'll enjoy them.
688
00:44:15,194 --> 00:44:16,362
Eat up, okay?
689
00:44:16,445 --> 00:44:17,571
I don't need a lot.
690
00:44:31,752 --> 00:44:34,421
Aren't you going home? It's already late.
691
00:44:36,173 --> 00:44:37,174
Let's go home.
692
00:44:37,257 --> 00:44:40,386
I know you won't go home unless I do.
693
00:44:40,469 --> 00:44:44,139
Can you book a meeting with the Cuba team?
I need to make some adjustments.
694
00:44:44,223 --> 00:44:46,183
Yes, I'll contact them.
695
00:44:46,266 --> 00:44:49,395
Taxi! Taxi!
696
00:44:49,478 --> 00:44:51,271
See you tomorrow, Ms. Kim.
697
00:44:51,355 --> 00:44:52,815
Take care, Ms. Kim!
698
00:44:55,943 --> 00:44:57,069
See you tomorrow!
699
00:44:58,779 --> 00:45:00,489
-I'll take you home.
-Come on.
700
00:45:00,572 --> 00:45:02,574
I know your place is
in the opposite direction.
701
00:45:02,658 --> 00:45:05,077
So you should go, Ms. Jo.
702
00:45:05,160 --> 00:45:06,328
No, you're too drunk.
703
00:45:06,412 --> 00:45:07,746
Let's go.
704
00:45:08,330 --> 00:45:10,332
You said you're my boss at work.
705
00:45:10,416 --> 00:45:11,458
So there, Ms. Jo.
706
00:45:11,542 --> 00:45:12,584
I'll take you home.
707
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
I'm fine!
708
00:45:15,212 --> 00:45:16,755
Please take good care of her!
709
00:45:16,839 --> 00:45:19,007
Take care!
710
00:45:35,107 --> 00:45:38,068
Hey, it's our hotel.
711
00:45:58,922 --> 00:46:00,174
Is he drunk?
712
00:46:07,556 --> 00:46:09,224
Gosh, that's cold.
713
00:46:10,434 --> 00:46:11,685
What?
714
00:46:12,269 --> 00:46:13,604
It's raining.
715
00:46:15,439 --> 00:46:18,567
It's raining.
716
00:46:51,683 --> 00:46:53,101
Ms. Cha!
717
00:46:53,185 --> 00:46:55,312
I see you're getting off work late.
718
00:46:55,395 --> 00:46:56,605
You really are...
719
00:46:57,481 --> 00:46:59,316
a hard-working president.
720
00:46:59,399 --> 00:47:00,526
Looks like you're drunk.
721
00:47:00,609 --> 00:47:03,487
I'm still upset that you rejected
the business class ticket.
722
00:47:03,570 --> 00:47:05,030
So why don't you get in this time?
723
00:47:06,532 --> 00:47:07,699
Okay!
724
00:47:12,246 --> 00:47:13,288
Did you have a team dinner?
725
00:47:13,372 --> 00:47:14,289
Yes!
726
00:47:14,373 --> 00:47:16,083
It was so good.
727
00:47:16,166 --> 00:47:18,210
And everyone drinks so well.
728
00:47:22,756 --> 00:47:23,882
Where is this place?
729
00:47:25,175 --> 00:47:27,719
Is that a zipper on your tie?
730
00:47:27,803 --> 00:47:30,597
Yes, they sell ties like this.
731
00:47:30,681 --> 00:47:32,683
I can't tie ties,
732
00:47:32,766 --> 00:47:35,102
so this is my savior.
733
00:47:35,185 --> 00:47:37,437
Do you want to try it too?
It's really easy.
734
00:47:37,521 --> 00:47:40,649
You just pull it like this,
when you're taking it off.
735
00:47:40,732 --> 00:47:41,567
Isn't that nice?
736
00:47:41,650 --> 00:47:44,152
I wanted to ask you something.
737
00:47:44,236 --> 00:47:47,739
-Sure.
-Is that the only suit you've got?
738
00:47:48,907 --> 00:47:51,910
That's because
you've only seen me in this suit.
739
00:47:51,994 --> 00:47:55,914
I got this at my mom's friend's shop,
740
00:47:55,998 --> 00:47:57,875
and it's buy one, get one free.
741
00:47:58,375 --> 00:48:01,378
My other suit is much finer,
and it's gray.
742
00:48:01,461 --> 00:48:02,296
Gray!
743
00:48:02,379 --> 00:48:04,882
Whereas this is navy.
744
00:48:05,882 --> 00:48:09,386
But then again, I look great in both.
745
00:48:09,469 --> 00:48:10,971
Because men are all about suits!
746
00:48:13,140 --> 00:48:14,349
Right?
747
00:48:38,790 --> 00:48:40,167
It's the playground.
748
00:48:42,920 --> 00:48:44,504
Thank you, Ms. Cha.
749
00:48:45,547 --> 00:48:47,966
Thanks to you,
I had a comfortable ride home.
750
00:48:48,050 --> 00:48:50,761
It's my way of repaying you,
so don't feel burdened.
751
00:48:51,470 --> 00:48:52,304
What a relief.
752
00:48:52,888 --> 00:48:55,307
You need to drive again,
753
00:48:55,390 --> 00:48:56,934
and it's not raining anymore.
754
00:49:01,063 --> 00:49:03,440
You might get tired on your way back.
755
00:49:04,608 --> 00:49:05,859
Oh, that's right!
756
00:49:09,154 --> 00:49:10,197
Ta-da!
757
00:49:10,781 --> 00:49:14,451
Chew on this on your way home.
Dried squid beats sleep!
758
00:49:14,534 --> 00:49:17,496
This squid is perfectly seasoned,
759
00:49:17,579 --> 00:49:18,830
so it's very nice.
760
00:49:18,914 --> 00:49:22,709
I was going to have it before bed,
but for you…
761
00:49:22,793 --> 00:49:24,002
Here you go.
762
00:49:24,086 --> 00:49:26,171
No, here. Give it to me here.
763
00:49:26,254 --> 00:49:28,882
I'll eat it on my way home. So here.
764
00:49:37,599 --> 00:49:39,101
You think it's dirty.
765
00:49:39,726 --> 00:49:41,978
You think my hand is dirty,
my pocket is dirty,
766
00:49:42,062 --> 00:49:44,981
and my hands
that ripped these into strips are dirty.
767
00:49:45,065 --> 00:49:46,566
No…
768
00:49:46,650 --> 00:49:48,819
I just don't like squid very much.
769
00:49:48,902 --> 00:49:50,821
I watched the salsa show three times,
770
00:49:50,904 --> 00:49:52,739
but I went there again just for you.
771
00:49:52,823 --> 00:49:56,493
I pretty much memorized the dance
and even almost got on stage.
772
00:49:56,576 --> 00:49:57,994
Wait a minute. I did get up there.
773
00:50:00,706 --> 00:50:03,041
Give it to me. I'll eat it.
774
00:50:03,583 --> 00:50:06,712
But if you touch the steering wheel,
it'll reek of squid.
775
00:50:08,880 --> 00:50:11,508
If you open your mouth,
I'll just pop it in.
776
00:50:12,009 --> 00:50:15,929
Here you go.
777
00:50:21,309 --> 00:50:24,021
Okay then.
778
00:50:24,104 --> 00:50:25,689
I'll get going.
779
00:50:26,440 --> 00:50:28,483
By the way, your car is awesome!
780
00:50:28,567 --> 00:50:29,943
It's really comfortable.
781
00:50:31,987 --> 00:50:33,572
I wonder how much it is.
782
00:50:33,655 --> 00:50:35,115
My gosh.
783
00:50:36,992 --> 00:50:40,620
The seat's so comfy.
784
00:50:43,165 --> 00:50:44,291
Off you go, then!
785
00:50:53,300 --> 00:50:54,885
Bye!
786
00:52:15,924 --> 00:52:19,469
Jin-hyuk! The morning sun's up! Hurry up.
787
00:52:20,679 --> 00:52:22,472
Hurry up and sit. The morning sun's up.
788
00:52:25,016 --> 00:52:27,185
Did you take the bus drunk last night?
789
00:52:27,853 --> 00:52:30,105
No, I took a taxi…
790
00:52:32,440 --> 00:52:35,026
Ms. Cha! Okay!
791
00:52:35,110 --> 00:52:37,362
You think it's dirty. I'll just pop it in.
792
00:52:38,697 --> 00:52:39,906
My gosh.
793
00:52:40,532 --> 00:52:41,741
What's wrong?
794
00:52:42,742 --> 00:52:44,327
What's wrong with him?
795
00:52:45,620 --> 00:52:46,705
Jin-hyuk!
796
00:52:47,581 --> 00:52:50,208
What if this is my last day today?
797
00:52:53,587 --> 00:52:55,422
Gosh, the alcohol…
798
00:52:56,339 --> 00:52:57,966
I really hate alcohol.
799
00:53:02,012 --> 00:53:03,346
My gosh.
800
00:53:05,599 --> 00:53:07,225
Mr. Park, you made it to work
801
00:53:07,309 --> 00:53:10,353
because Jin-hyuk spoon-fed you
a hangover drink last night.
802
00:53:10,437 --> 00:53:11,688
Do you remember?
803
00:53:11,771 --> 00:53:15,233
I had too much to drink.
Are you okay, Jin-hyuk?
804
00:53:20,363 --> 00:53:21,323
Pardon?
805
00:53:21,406 --> 00:53:22,824
Is something troubling you?
806
00:53:22,908 --> 00:53:25,952
Why are you so down?
You didn't make any mistakes last night.
807
00:53:26,036 --> 00:53:28,204
It's nothing.
I just feel a little nauseous.
808
00:53:28,705 --> 00:53:32,000
Will you be okay
for a meeting with the president?
809
00:53:32,083 --> 00:53:33,084
Pardon?
810
00:53:33,168 --> 00:53:34,586
A meeting with the president?
811
00:53:34,669 --> 00:53:37,005
Didn't you tell him, Mr. Park?
812
00:53:37,088 --> 00:53:40,383
It's our tradition for our president
to meet with our new recruits.
813
00:53:40,467 --> 00:53:44,179
I wanted to go for another round
to tell him that,
814
00:53:44,262 --> 00:53:47,891
but Mr. Kim refused to hear it.
815
00:53:47,974 --> 00:53:49,434
Gosh, my stomach.
816
00:53:51,478 --> 00:53:52,938
Yes, this is the PR department.
817
00:53:53,438 --> 00:53:54,439
Yes.
818
00:53:55,106 --> 00:53:56,191
Okay.
819
00:54:00,445 --> 00:54:01,571
It's time for your meeting.
820
00:54:03,698 --> 00:54:04,908
The meeting…
821
00:54:21,508 --> 00:54:24,135
-Yes?
-Ms. Cha, Mr. Kim Jin-hyuk is here.
822
00:54:24,219 --> 00:54:25,679
Let him in.
823
00:54:45,865 --> 00:54:47,450
Have you adapted yourself to work?
824
00:54:48,493 --> 00:54:49,327
Yes.
825
00:54:49,411 --> 00:54:52,747
I've managed to adapt quickly
thanks to the kind help from everyone.
826
00:54:53,915 --> 00:54:56,001
Do you find me that uncomfortable?
827
00:54:56,084 --> 00:54:57,919
You weren't like this yesterday.
828
00:55:00,171 --> 00:55:01,506
Ms. Cha, I…
829
00:55:01,589 --> 00:55:03,008
About yesterday, I was…
830
00:55:03,967 --> 00:55:06,011
I was too drunk. I'm sorry.
831
00:55:06,970 --> 00:55:08,096
No need to be sorry.
832
00:55:08,680 --> 00:55:10,223
You must be hungover.
833
00:55:10,306 --> 00:55:11,599
No, I'm okay.
834
00:55:14,769 --> 00:55:17,022
Try one of these. This pill should help.
835
00:55:17,105 --> 00:55:19,190
You'll find yourself
feeling better in no time.
836
00:55:19,274 --> 00:55:21,901
Oh, no. I'm perfectly fine.
837
00:55:22,652 --> 00:55:24,029
Yesterday, you gave me squid
838
00:55:24,112 --> 00:55:26,656
from God knows where they caught it.
839
00:55:26,740 --> 00:55:30,410
And today, I'm returning the favor
with this hangover pill.
840
00:55:30,493 --> 00:55:33,163
We've become quite
good friends, haven't we?
841
00:55:33,913 --> 00:55:35,040
Friends?
842
00:55:35,123 --> 00:55:37,250
How could I possibly be your friend?
843
00:55:37,333 --> 00:55:39,461
Should I open that for you?
It works great.
844
00:55:39,544 --> 00:55:41,338
No, let me!
845
00:55:50,638 --> 00:55:52,599
That suit you're wearing.
846
00:55:52,682 --> 00:55:54,642
It must be the gray one, right?
847
00:55:54,726 --> 00:55:56,978
Mr. Kim, you really do look good
in both suits.
848
00:56:01,733 --> 00:56:02,942
Does that tie
849
00:56:03,485 --> 00:56:04,652
also have a zipper?
850
00:56:07,947 --> 00:56:09,365
Well, yes.
851
00:56:18,625 --> 00:56:21,336
I don't know how I should apologize.
852
00:56:22,253 --> 00:56:24,047
It's nothing to apologize about.
853
00:56:24,130 --> 00:56:26,758
But if you still feel uncomfortable,
854
00:56:26,841 --> 00:56:28,885
why not do me a favor?
855
00:56:29,761 --> 00:56:32,013
Sure! Whatever you say.
856
00:56:33,640 --> 00:56:35,517
Let's go eat ramyeon together.
857
00:56:35,600 --> 00:56:38,019
I want to try eating ramyeon
at a rest stop.
858
00:56:39,396 --> 00:56:40,647
Ramyeon?
859
00:56:40,730 --> 00:56:41,773
How about this weekend?
860
00:56:41,856 --> 00:56:43,274
Would you like to drive
861
00:56:43,358 --> 00:56:44,984
the impressive and expensive car?
862
00:56:45,068 --> 00:56:46,778
The car that was really comfortable.
863
00:56:59,290 --> 00:57:00,708
How did the meeting go?
864
00:57:01,376 --> 00:57:03,044
I hope you didn't chicken out.
865
00:57:03,128 --> 00:57:04,796
I don't know.
866
00:57:05,505 --> 00:57:06,923
I don't even remember.
867
00:57:07,507 --> 00:57:09,592
What happened to the guy
who never cares less?
868
00:57:10,969 --> 00:57:12,262
My gosh.
869
00:57:12,929 --> 00:57:14,639
How will I make up for this?
870
00:57:24,023 --> 00:57:25,733
Did you know?
871
00:57:25,817 --> 00:57:30,071
Today marks the fourth year
since I first saw you.
872
00:57:31,573 --> 00:57:32,615
Really?
873
00:57:37,662 --> 00:57:38,621
Do we need
874
00:57:39,456 --> 00:57:40,915
to keep doing this?
875
00:57:43,918 --> 00:57:45,253
What do you mean?
876
00:57:46,045 --> 00:57:47,005
You know.
877
00:57:49,507 --> 00:57:50,758
This.
878
00:58:17,160 --> 00:58:18,620
Is this part of work?
879
00:58:21,206 --> 00:58:22,457
Do I have to wear a suit, then?
880
00:58:39,224 --> 00:58:40,808
-Hello.
-Get in.
881
00:58:44,437 --> 00:58:45,730
Okay.
882
00:59:03,039 --> 00:59:05,041
In movies, people usually chew on squid
883
00:59:05,124 --> 00:59:06,876
while out on a drive.
884
00:59:06,960 --> 00:59:08,920
Don't you have any in your pocket today?
885
00:59:10,463 --> 00:59:11,756
Even if I get fired,
886
00:59:11,839 --> 00:59:14,050
I must tell you this
before accepting my fate.
887
00:59:14,509 --> 00:59:16,219
You sure hold your grudge for a long time!
888
00:59:24,143 --> 00:59:25,228
Gosh.
889
00:59:41,077 --> 00:59:44,455
Shall we go? It's on me.
I'm sure they'll accept credit cards.
890
00:59:45,498 --> 00:59:46,416
Okay.
891
01:00:04,434 --> 01:00:05,393
Here.
892
01:00:06,477 --> 01:00:07,937
Looks delicious.
893
01:00:10,815 --> 01:00:11,983
Enjoy.
894
01:00:24,203 --> 01:00:27,457
By the way,
have you heard of the noodle challenge?
895
01:00:28,041 --> 01:00:29,125
"Noodle challenge"?
896
01:00:29,208 --> 01:00:30,209
Yes.
897
01:00:30,293 --> 01:00:32,462
You grab a whole bunch of noodles,
898
01:00:32,545 --> 01:00:35,298
and you slurp it up all in one go.
899
01:00:35,381 --> 01:00:36,466
Watch me.
900
01:00:36,549 --> 01:00:40,011
Wouldn't it be embarrassing if you fail
like you did with the claw machine?
901
01:00:40,094 --> 01:00:42,180
I'm a pro when it comes to this.
902
01:00:48,061 --> 01:00:49,020
That looks gross.
903
01:00:58,905 --> 01:01:00,073
One more time.
904
01:01:14,670 --> 01:01:16,047
Let me drive on the way back.
905
01:01:16,130 --> 01:01:17,965
A round-trip will be too exhausting.
906
01:01:18,049 --> 01:01:19,217
No, it's fine.
907
01:01:19,300 --> 01:01:20,259
No, let me.
908
01:01:20,343 --> 01:01:22,887
It looks like you need
to check your emails too.
909
01:01:22,970 --> 01:01:24,055
Relax on our way back.
910
01:01:37,151 --> 01:01:41,489
You use this button
to adjust the side mirrors.
911
01:01:43,741 --> 01:01:45,284
And is the seat okay?
912
01:01:47,370 --> 01:01:48,246
No.
913
01:01:49,247 --> 01:01:51,040
Press that button there.
914
01:01:51,124 --> 01:01:52,834
I don't see any buttons.
915
01:01:53,626 --> 01:01:56,254
Use this button here to lower the height.
916
01:02:27,326 --> 01:02:30,788
I'm sorry to waste your weekend like this.
917
01:02:31,706 --> 01:02:33,499
Thanks to you, I got some fresh air.
918
01:02:33,583 --> 01:02:36,085
If there's anything else
you want to try, tell me.
919
01:02:36,169 --> 01:02:37,587
I'll gladly join you.
920
01:02:40,673 --> 01:02:42,049
I'm a bit weird, aren't I?
921
01:02:43,050 --> 01:02:46,053
Here's your president
begging you to have ramyeon with her.
922
01:02:46,137 --> 01:02:48,681
I actually might regret this tomorrow.
923
01:02:54,937 --> 01:02:56,397
Ms. Cha.
924
01:02:56,481 --> 01:02:59,025
I got thinking on our way back.
925
01:02:59,525 --> 01:03:01,027
What if I worked somewhere else,
926
01:03:01,819 --> 01:03:03,112
and I had absolutely
927
01:03:03,196 --> 01:03:06,407
no connection to you regarding work?
928
01:03:08,659 --> 01:03:10,953
Then I would've been able
to entertain you freely
929
01:03:11,037 --> 01:03:13,372
just like how I did in Cuba.
930
01:03:14,999 --> 01:03:16,292
It was just a thought.
931
01:03:18,211 --> 01:03:20,671
Does it make you uneasy
that I'm your boss?
932
01:03:21,339 --> 01:03:23,174
Does it feel awkward
that I'm your employee?
933
01:03:25,426 --> 01:03:26,469
Not really.
934
01:03:27,678 --> 01:03:29,138
No, not at all.
935
01:03:31,057 --> 01:03:32,308
Oh, right.
936
01:03:33,976 --> 01:03:34,811
One minute.
937
01:03:43,903 --> 01:03:45,488
Can I borrow your phone?
938
01:03:46,864 --> 01:03:47,740
Thank you.
939
01:03:58,334 --> 01:03:59,418
This is my number.
940
01:04:00,002 --> 01:04:02,380
You'll feel anxious if I know your number.
941
01:04:03,089 --> 01:04:05,132
But my number isn't important,
so it's okay.
942
01:04:05,800 --> 01:04:06,759
But...
943
01:04:07,260 --> 01:04:09,929
please don't give it
to those voice phishing criminals.
944
01:04:14,725 --> 01:04:18,437
I don't think your girlfriend
would like this very much.
945
01:04:18,521 --> 01:04:19,647
Girlfriend?
946
01:04:20,856 --> 01:04:23,860
I'm not seeing anyone.
947
01:04:25,069 --> 01:04:29,073
But last time, you told me
you were calling someone you like.
948
01:04:34,537 --> 01:04:36,622
Oh, that?
949
01:04:38,374 --> 01:04:39,959
That was my mother.
950
01:04:41,460 --> 01:04:47,008
What?
Your mother makes you smile like that?
951
01:04:47,091 --> 01:04:48,759
You must be a mama's boy.
952
01:04:49,844 --> 01:04:52,847
She told me to come home early
and have beef for dinner.
953
01:04:53,431 --> 01:04:56,726
Korean beef always makes me smile.
954
01:04:58,436 --> 01:05:03,649
So you're the type who smiles
because of Korean beef?
955
01:05:03,733 --> 01:05:05,067
Oh, I see.
956
01:05:07,862 --> 01:05:09,280
You really are cute…
957
01:05:16,412 --> 01:05:17,288
I'm sorry.
958
01:05:20,082 --> 01:05:21,876
It's better than saying I look old.
959
01:05:25,963 --> 01:05:27,381
I'll get going, then.
960
01:05:27,465 --> 01:05:28,424
Okay.
961
01:05:45,191 --> 01:05:46,567
Take care on your way home.
962
01:06:25,439 --> 01:06:26,899
A not-so-important number.
963
01:06:41,330 --> 01:06:44,500
JUNG WOO-SEOK
964
01:07:03,519 --> 01:07:05,021
SECRETARY JANG
965
01:07:20,077 --> 01:07:22,371
I'm in a meeting. Is this urgent?
966
01:07:22,455 --> 01:07:24,999
Did you see the article I texted you?
967
01:07:25,082 --> 01:07:27,918
No, I said I'm in a meeting.
968
01:07:28,002 --> 01:07:30,588
Take a look. And I'll call you right back.
969
01:07:30,671 --> 01:07:31,881
Now, Soo-hyun.
970
01:07:45,227 --> 01:07:47,521
Our president's name is
the most-searched keyword right now.
971
01:07:47,605 --> 01:07:48,939
What's going on?
972
01:07:50,399 --> 01:07:52,485
PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE
AT A REST STOP
973
01:07:55,321 --> 01:07:56,614
What?
974
01:07:58,616 --> 01:07:59,867
What is this?
975
01:08:14,924 --> 01:08:17,092
PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE
AT A REST STOP
976
01:08:35,694 --> 01:08:38,489
PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE
AT A REST STOP
977
01:09:48,475 --> 01:09:50,853
It's not fun knowing this other world.
978
01:09:51,770 --> 01:09:54,523
Mom, I'm not going to let you
sell me off again.
979
01:09:59,653 --> 01:10:01,280
Ms. Cha, get in the water now.
980
01:10:01,363 --> 01:10:02,615
Are you a monster?
981
01:10:02,698 --> 01:10:05,618
Why turn a kind, hard-working man
into a stalker?
982
01:10:05,701 --> 01:10:09,580
Do you even have to filter out her friends
as her secretary?
983
01:10:09,663 --> 01:10:13,542
But to drift apart is still painful.
984
01:10:13,626 --> 01:10:17,338
That's why I want to stop here.
985
01:10:17,421 --> 01:10:21,216
Subtitle translation by:
Jeong-yon Kim
68050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.