All language subtitles for Encounter 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 You see, 2 00:01:03,063 --> 00:01:05,398 all I wish is for our family 3 00:01:05,482 --> 00:01:10,028 to live quietly and happily like we always have. 4 00:01:11,154 --> 00:01:13,782 I'm worried my son will end up hurt 5 00:01:15,283 --> 00:01:18,328 and be left to deal with the rumors surrounding him. 6 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 You see, 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 I'm just too scared. 8 00:01:24,501 --> 00:01:27,378 I'm sorry. I really am. 9 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 But, please… 10 00:01:32,342 --> 00:01:35,303 Please break up with Jin-hyuk for me. 11 00:02:33,194 --> 00:02:35,196 Okay, here's what you asked for. 12 00:02:41,786 --> 00:02:45,665 How long will these flowers last without wilting? 13 00:02:47,041 --> 00:02:49,002 About five years, apparently. 14 00:02:49,544 --> 00:02:50,795 Who gave them to you? 15 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 Did a friend of yours get married? 16 00:02:53,923 --> 00:02:56,009 You're the only friend I have. 17 00:02:56,885 --> 00:02:58,094 Thanks. 18 00:02:59,888 --> 00:03:00,763 Sure. 19 00:03:11,065 --> 00:03:12,984 -Very good. -Thank you. 20 00:03:46,851 --> 00:03:48,353 MR. NAM 21 00:03:48,436 --> 00:03:51,230 Jin-hyuk, are you free this evening? 22 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 Were you surprised? 23 00:03:58,696 --> 00:03:59,739 Yes. 24 00:04:00,823 --> 00:04:01,783 A bit. 25 00:04:02,533 --> 00:04:05,411 No need to be nervous. I just wanted to have dinner with you. 26 00:04:06,037 --> 00:04:07,038 Here. 27 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 How are things with President… 28 00:04:16,673 --> 00:04:17,715 I mean, 29 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 how are things with Soo-hyun? 30 00:04:21,594 --> 00:04:22,679 What do you mean? 31 00:04:22,762 --> 00:04:24,889 Well, you two had much to deal with. 32 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 I'm asking if things are still going well. 33 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 She hardly ever talks about it, 34 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 so I'm asking you instead. 35 00:04:37,235 --> 00:04:39,696 President Cha means a lot to me. 36 00:04:41,781 --> 00:04:43,116 She's the first person 37 00:04:43,908 --> 00:04:46,828 who taught me how it feels to be in love with someone. 38 00:04:47,912 --> 00:04:51,499 That's why I want to take responsibility. 39 00:04:54,502 --> 00:04:56,713 There's something 40 00:04:56,796 --> 00:04:59,507 I've been hesitant to do for quite some time now. 41 00:04:59,590 --> 00:05:01,759 Actually, I just couldn't come around to do it. 42 00:05:02,427 --> 00:05:04,554 Because I was a coward. 43 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 But my biggest fear was 44 00:05:06,597 --> 00:05:10,727 that Soo-hyun might be left alone. 45 00:05:12,353 --> 00:05:14,022 So I couldn't bring myself to it. 46 00:05:15,023 --> 00:05:16,524 But now, 47 00:05:16,607 --> 00:05:19,193 I'm finally about to get onto that. 48 00:05:20,486 --> 00:05:23,573 And I'm very glad that she has you now. 49 00:05:26,409 --> 00:05:27,869 Take good care of her for me. 50 00:05:30,621 --> 00:05:33,333 I'm asking you to be her strong defense. 51 00:05:37,045 --> 00:05:38,212 Please watch. 52 00:05:39,464 --> 00:05:41,883 I'll always be by her side 53 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 so she won't ever be lonely. 54 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 Okay. 55 00:06:34,852 --> 00:06:37,271 LEATHER CRAFT 56 00:06:51,911 --> 00:06:53,955 My face doesn't need all this. 57 00:06:54,038 --> 00:06:55,915 Can't you see the fine wrinkles around your eyes? 58 00:06:55,998 --> 00:06:58,334 I'm only sharing it with you because I'm generous. 59 00:06:58,418 --> 00:07:01,295 You came here even on your day off. 60 00:07:02,004 --> 00:07:03,005 Can I get my hopes up? 61 00:07:03,089 --> 00:07:05,007 You're always so hyped up, aren't you? 62 00:07:06,259 --> 00:07:08,427 I came here to ask you something. 63 00:07:09,345 --> 00:07:10,179 Ask what? 64 00:07:10,263 --> 00:07:12,849 That note that Mr. Kim Jin-hyuk's mother asked to pass on. 65 00:07:12,932 --> 00:07:14,600 Do you know what it said by any chance? 66 00:07:14,684 --> 00:07:19,021 Hey, it's not nice to read other people's messages. 67 00:07:19,105 --> 00:07:20,314 But why do you ask? 68 00:07:20,398 --> 00:07:23,276 That has to be the reason, but she won't say anything. 69 00:07:23,359 --> 00:07:25,069 "The reason"? 70 00:07:25,153 --> 00:07:27,822 President Cha is a mess these days. 71 00:07:27,905 --> 00:07:30,491 She wasn't like this even when Taegyeong was bullying her. 72 00:07:30,575 --> 00:07:32,743 -I wonder what it is. -Oh, really? 73 00:07:34,704 --> 00:07:37,915 Hey, it's Secretary… I mean, it's Mi-jin! 74 00:07:37,999 --> 00:07:39,000 Hi. 75 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 What is that? 76 00:07:43,296 --> 00:07:44,589 -Jin-myung. -Yes? 77 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 Is everything okay with your family? 78 00:07:47,091 --> 00:07:49,635 Are your parents well? 79 00:07:49,719 --> 00:07:51,012 Yes, they're both… 80 00:07:51,804 --> 00:07:54,390 Actually, my mom has been a bit strange lately. 81 00:07:55,308 --> 00:07:58,352 She asked me if online grocery shopping is hard. 82 00:07:59,020 --> 00:08:01,606 I guess she can't be bothered to go to the supermarket. 83 00:08:01,689 --> 00:08:03,024 Oh, by the way, 84 00:08:03,107 --> 00:08:06,861 I have to take a day off because of a reunion. 85 00:08:06,944 --> 00:08:10,323 It'd be nice if Mi-jin could fill in for me instead. Right? 86 00:08:10,406 --> 00:08:11,574 -Yes. -Why should I? 87 00:08:11,657 --> 00:08:13,326 This is no way to waste talent. 88 00:08:13,409 --> 00:08:16,704 Hey, you said she's like the goddess of waiting tables. 89 00:08:16,787 --> 00:08:20,082 Oh, yes. She really is. 90 00:08:20,166 --> 00:08:21,292 She's really good. 91 00:08:21,375 --> 00:08:22,668 Oh, please. 92 00:08:23,961 --> 00:08:26,422 -When's the date? -Nice. Thank you. 93 00:08:33,387 --> 00:08:36,766 LATE KIM JUNG-PYO 94 00:08:36,849 --> 00:08:38,518 It's been a while, 95 00:08:39,227 --> 00:08:40,519 Jung-pyo. 96 00:08:42,897 --> 00:08:45,107 I couldn't bring myself to come here anymore 97 00:08:47,068 --> 00:08:48,653 after the mayoral election. 98 00:08:52,323 --> 00:08:53,658 At first, 99 00:08:54,742 --> 00:08:58,746 I told myself that it was for a great cause. 100 00:08:59,538 --> 00:09:02,333 But one small step off the right track... 101 00:09:03,876 --> 00:09:06,879 had me completely deviate from that path. 102 00:09:07,588 --> 00:09:10,091 So I couldn't bring myself to face you. 103 00:09:14,553 --> 00:09:17,598 And it seems I won't be able to come here again for a while. 104 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 After I settle everything, 105 00:09:21,852 --> 00:09:22,937 I'll be back. 106 00:09:33,155 --> 00:09:35,324 Hey, you're here. 107 00:09:35,908 --> 00:09:37,410 I didn't expect to see you here. 108 00:09:38,077 --> 00:09:39,370 It's nice to see you here. 109 00:09:41,247 --> 00:09:43,332 -Thank you. -Enjoy. 110 00:09:43,416 --> 00:09:45,126 I really should have a drink. 111 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 Can you drive? I just want one glass. 112 00:09:47,003 --> 00:09:48,421 Call a chauffeur service. 113 00:09:49,463 --> 00:09:53,175 Have you been coming without telling us, Assemblyman Cha? 114 00:09:53,884 --> 00:09:56,596 You used to come with us on my late brother's anniversaries. 115 00:09:57,179 --> 00:09:59,056 But you suddenly stopped coming, Mr. Cha. 116 00:09:59,140 --> 00:10:01,267 Hey, choose what to call him. 117 00:10:01,350 --> 00:10:02,768 It's like there's four of us. 118 00:10:02,852 --> 00:10:05,271 -Is it Mr. Cha or Assemblyman? -Just let her be. 119 00:10:05,354 --> 00:10:07,940 You won't be calling me Assemblyman soon, anyway. 120 00:10:08,024 --> 00:10:09,233 What? 121 00:10:10,318 --> 00:10:11,277 What do you mean? 122 00:10:11,360 --> 00:10:12,486 Oh, that's right. 123 00:10:13,279 --> 00:10:15,323 Your title will change once you're in the Blue House. 124 00:10:15,406 --> 00:10:17,450 Hey, people are listening. 125 00:10:19,952 --> 00:10:22,288 I only came to let Jung-pyo know today. 126 00:10:22,371 --> 00:10:23,664 Let him know what? 127 00:10:25,458 --> 00:10:26,834 Should we have some makgeolli? 128 00:10:27,501 --> 00:10:28,669 I'm up for it anytime. 129 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 -Can we have some makgeolli? -Sure. 130 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 The soup's good here. 131 00:10:38,846 --> 00:10:42,391 I want to craft a case for a camera. 132 00:10:42,475 --> 00:10:44,810 -Sure. Is this your first time? -Yes. 133 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Then please come this way. 134 00:10:47,772 --> 00:10:49,315 I'll show you the leather first. 135 00:10:55,237 --> 00:10:57,114 Which one would you like to go with? 136 00:10:58,199 --> 00:10:59,492 What do you recommend? 137 00:11:15,383 --> 00:11:18,594 When you called me out for a drink, I thought we'd be having wine. 138 00:11:24,350 --> 00:11:26,769 You even eat chicken gizzards? 139 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 Very natural. 140 00:11:27,895 --> 00:11:30,648 I see you've been to many street stalls. 141 00:11:31,607 --> 00:11:33,067 Street stalls have their charms. 142 00:11:33,150 --> 00:11:34,860 Yes, they do. 143 00:11:34,944 --> 00:11:37,321 Whelks during the day and street stalls at night. 144 00:11:37,405 --> 00:11:38,280 Talk about my life. 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,746 What's going on? Tell me honestly. 146 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Nothing. Not yet, at least. 147 00:11:48,124 --> 00:11:49,667 Not yet? 148 00:11:49,750 --> 00:11:51,419 So you're okay now, 149 00:11:51,502 --> 00:11:54,922 but you think something will happen soon? 150 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 No, I just have... 151 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 some stuff on my mind. 152 00:12:07,143 --> 00:12:09,186 You met with Mr. Kim's mother, didn't you? 153 00:12:10,479 --> 00:12:11,856 -No. -Don't lie. 154 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 You don't think I caught on? 155 00:12:14,108 --> 00:12:15,609 What did she say? 156 00:12:15,693 --> 00:12:17,194 Did she ask you to break up? 157 00:12:17,278 --> 00:12:18,654 I said, no. 158 00:12:19,238 --> 00:12:21,031 Then what? What's troubling you? 159 00:12:22,908 --> 00:12:24,034 I'm... 160 00:12:25,244 --> 00:12:28,831 starting to wonder if it's okay for me to be with him. 161 00:12:35,671 --> 00:12:37,339 Hey. I'll be honest. 162 00:12:40,551 --> 00:12:42,636 When I first saw you guys getting close, 163 00:12:42,720 --> 00:12:44,263 I got really worried. 164 00:12:45,890 --> 00:12:47,808 But soon, you two had me convinced. 165 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 You should be enjoying it. Why are you so worried? 166 00:12:53,063 --> 00:12:55,107 Because I don't think I'm a suitable match. 167 00:12:56,025 --> 00:12:57,693 For who? For Mr. Kim? 168 00:12:58,569 --> 00:12:59,570 For his family. 169 00:13:00,863 --> 00:13:01,989 Hey. 170 00:13:03,783 --> 00:13:04,867 That's a bad habit. 171 00:13:04,950 --> 00:13:06,994 You're way too considerate of others. 172 00:13:07,077 --> 00:13:09,205 What matters is that you guys love each other. 173 00:13:09,288 --> 00:13:11,582 There's no need to worry about his family. 174 00:13:13,501 --> 00:13:15,419 Everything is a first for Jin-hyuk. 175 00:13:16,545 --> 00:13:18,547 Whereas I was married once, 176 00:13:18,631 --> 00:13:20,382 and the whole world knows. 177 00:13:22,218 --> 00:13:24,803 So I'm starting to think there might be a limit 178 00:13:26,180 --> 00:13:27,890 to how much we can dream together. 179 00:13:33,062 --> 00:13:35,981 But he's not someone who cares about that kind of stuff. 180 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 But I do. 181 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 This is driving me crazy. 182 00:13:52,957 --> 00:13:54,041 Hey. 183 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 This is your first time too. 184 00:14:10,516 --> 00:14:12,101 It's your first time... 185 00:14:14,770 --> 00:14:16,564 falling in love. 186 00:14:27,032 --> 00:14:30,369 I really don't want to break up with him, Mi-jin. 187 00:14:30,452 --> 00:14:32,246 Exactly. Don't break up with him. 188 00:14:32,329 --> 00:14:33,831 Just think about you two. 189 00:14:36,250 --> 00:14:38,043 But I can't. 190 00:14:39,128 --> 00:14:40,796 I want to ignore everything else, 191 00:14:40,879 --> 00:14:43,090 but they're weighing me down. 192 00:14:43,173 --> 00:14:44,300 Soo-hyun. 193 00:14:44,383 --> 00:14:47,011 Think of all the things you've been through. 194 00:14:47,094 --> 00:14:48,888 You pulled through bigger challenges. 195 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 There were dozens of times where I thought you might collapse. 196 00:14:53,058 --> 00:14:54,268 But you overcame them all. 197 00:14:54,351 --> 00:14:56,937 So why would you think that? Just don't. 198 00:14:58,606 --> 00:14:59,982 I'm just so worried. 199 00:15:01,233 --> 00:15:03,235 Jin-hyuk made a choice. 200 00:15:04,111 --> 00:15:06,822 My life is full of events that are beyond imagination. 201 00:15:08,240 --> 00:15:10,492 Yet he's made the decision to brave them with me. 202 00:15:11,785 --> 00:15:13,162 But… 203 00:15:14,371 --> 00:15:17,082 what about his family? Why should they suffer because of me? 204 00:15:17,166 --> 00:15:20,127 Yes, I understand what you mean. 205 00:15:20,210 --> 00:15:22,004 But nothing's happened yet. 206 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 So why are you getting scared already? 207 00:15:25,549 --> 00:15:27,509 You know, a life like mine… 208 00:15:28,886 --> 00:15:30,929 Once the storm starts, it swallows you up. 209 00:15:31,805 --> 00:15:34,016 It just won't leave you alone. 210 00:15:35,809 --> 00:15:38,020 That's why I can't just ignore it. 211 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 Soo-hyun? You should 212 00:15:41,523 --> 00:15:44,985 talk about this with Mr. Kim. 213 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 You know what he's like. 214 00:15:48,489 --> 00:15:50,532 He'll probably tell me not to worry 215 00:15:51,283 --> 00:15:53,243 and bear the burden all by himself. 216 00:15:55,537 --> 00:15:57,498 It's up to me to decide... 217 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 whether we should take it further or not. 218 00:16:04,922 --> 00:16:06,799 But just remember this. 219 00:16:07,841 --> 00:16:09,760 He's a better person than I am. 220 00:16:09,843 --> 00:16:12,554 I only stood by and watched. But he… 221 00:16:13,889 --> 00:16:15,182 He will hold you, 222 00:16:15,766 --> 00:16:17,184 carry you… 223 00:16:18,727 --> 00:16:20,312 and push through until the end. 224 00:16:21,188 --> 00:16:22,815 You won't ever find a guy like him. 225 00:16:42,000 --> 00:16:43,794 Hold it like this, 226 00:16:43,877 --> 00:16:45,129 and be gentle. 227 00:16:45,212 --> 00:16:48,173 Don’t put too much strength into it. Then just push it like this. 228 00:16:52,845 --> 00:16:54,054 -Is this okay? -Yes. 229 00:17:04,106 --> 00:17:05,232 Good. 230 00:17:05,315 --> 00:17:06,150 Now, then. 231 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 Would you like to try it here? 232 00:17:10,070 --> 00:17:10,946 -Yes. -Okay. 233 00:17:11,029 --> 00:17:12,489 Wait. I want more practice. 234 00:17:39,808 --> 00:17:41,602 JIN-HYUK 235 00:17:49,151 --> 00:17:50,402 Hey, Jin-hyuk. 236 00:17:50,486 --> 00:17:52,279 It's our day off, right? 237 00:17:52,946 --> 00:17:53,822 Yes. 238 00:17:55,032 --> 00:17:56,825 But how come you haven't called? 239 00:17:57,534 --> 00:17:58,619 Oh, well… 240 00:17:59,244 --> 00:18:01,789 I have to travel out of Seoul today. 241 00:18:01,872 --> 00:18:03,791 Are you going with Mr. Nam? 242 00:18:05,000 --> 00:18:06,293 It's a private schedule. 243 00:18:08,712 --> 00:18:09,671 Unbelievable. 244 00:18:16,678 --> 00:18:19,348 Then that's all the more reason to call me. 245 00:18:19,431 --> 00:18:21,308 What's a boyfriend for? 246 00:18:21,391 --> 00:18:23,936 I can drive you and help you with work. 247 00:18:24,019 --> 00:18:25,562 And we can date while doing it. 248 00:18:26,730 --> 00:18:28,315 I wasn't going to take long. 249 00:18:28,398 --> 00:18:29,775 It's not even that far away. 250 00:18:29,858 --> 00:18:33,237 Near or far, you should always think about doing it with me. 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,155 You're just too independent. 252 00:18:36,406 --> 00:18:38,158 I wanted you to get some rest. 253 00:18:38,242 --> 00:18:40,202 That's useless if I can't see you. 254 00:19:37,009 --> 00:19:38,260 Soo-hyun. 255 00:19:40,679 --> 00:19:42,806 Sorry I took a long time with the call. 256 00:19:45,350 --> 00:19:46,685 Do you like this painting? 257 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 I like the colors. 258 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 It's nice outside. 259 00:19:57,821 --> 00:19:59,198 Shall we go for a walk? 260 00:20:00,324 --> 00:20:01,533 Yes, let's. 261 00:20:05,245 --> 00:20:06,538 Oh, you're here. 262 00:20:16,089 --> 00:20:18,759 I've been counting up my days of leave. 263 00:20:18,842 --> 00:20:20,260 Your days of leave? 264 00:20:20,344 --> 00:20:23,430 There was quite a lot with the summer vacation too. 265 00:20:24,097 --> 00:20:27,601 I heard no one will say anything even if I use them all at once 266 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 because our company has great employee benefits. 267 00:20:31,396 --> 00:20:32,689 So I've heard. 268 00:20:33,649 --> 00:20:34,858 Right? 269 00:20:35,692 --> 00:20:38,570 How about we take about ten days off 270 00:20:38,654 --> 00:20:41,448 and walk the Camino de Santiago? 271 00:20:45,327 --> 00:20:49,831 Or would it be troublesome for the company if the CEO takes a long leave? 272 00:20:54,544 --> 00:20:56,129 Anyway, think about it. 273 00:20:56,213 --> 00:21:01,426 I'll look up the best route. 274 00:21:04,471 --> 00:21:07,808 I heard lots of friends end up fighting on that journey. 275 00:21:07,891 --> 00:21:09,601 It's tiring to walk for so long. 276 00:21:09,685 --> 00:21:11,895 That won't ever happen to us. 277 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 If it gets too hard, I'll just carry you. 278 00:21:17,818 --> 00:21:19,319 Around June would be nice. 279 00:21:20,529 --> 00:21:22,864 It'll be too hot and crowded during summer. 280 00:21:22,948 --> 00:21:23,991 Right? 281 00:21:43,176 --> 00:21:44,511 Yes, hello? 282 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Hey, Mrs. Lee. 283 00:21:47,347 --> 00:21:49,391 Yes, I'm with President Cha right now. 284 00:21:49,975 --> 00:21:51,309 What? Just her? 285 00:21:53,270 --> 00:21:56,231 Okay, I'll pass that on. 286 00:22:00,652 --> 00:22:04,740 Mrs. Lee wants to see you alone. 287 00:22:04,823 --> 00:22:07,200 -Why? -To complain about me. 288 00:22:07,284 --> 00:22:10,537 There's a ton of good things to say about me, 289 00:22:10,620 --> 00:22:12,789 but there's not much to complain about, right? 290 00:22:14,499 --> 00:22:17,002 Anyway, don't go without me. 291 00:22:17,085 --> 00:22:19,004 She knows too much of my embarrassing past. 292 00:22:19,963 --> 00:22:21,381 Let's visit her soon. 293 00:22:22,132 --> 00:22:24,384 She's a great listener when something's troubling you. 294 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 But her solutions aren't so effective. 295 00:22:28,597 --> 00:22:30,307 I should say she has none. 296 00:25:08,423 --> 00:25:10,050 We could've just eaten at home. 297 00:25:10,133 --> 00:25:11,509 Should we call your dad here? 298 00:25:12,677 --> 00:25:14,763 -Do you love Dad more than me? -Goodness. 299 00:25:15,680 --> 00:25:19,309 I love my husband and sons equally. 300 00:25:21,561 --> 00:25:24,356 Having chicken with you always cheers me up. 301 00:25:24,439 --> 00:25:27,067 -Why? -See? Look at this. 302 00:25:27,150 --> 00:25:29,486 You prefer chicken breast, 303 00:25:30,278 --> 00:25:33,531 so I don't feel guilty even if I take both drumsticks. 304 00:25:34,491 --> 00:25:38,245 Is that why everyone likes eating chicken with me? 305 00:25:38,328 --> 00:25:40,080 Yes, a hundred percent. 306 00:25:49,214 --> 00:25:50,548 -Mom. -Yes? 307 00:25:53,009 --> 00:25:54,135 You know that day 308 00:25:55,303 --> 00:25:58,223 when President Cha visited our house? 309 00:25:58,306 --> 00:25:59,432 Yes. 310 00:26:00,100 --> 00:26:02,894 -What did you think? -There's not much to say. 311 00:26:03,770 --> 00:26:08,650 She was a guest, so I just wanted to make sure she felt welcome. 312 00:26:08,733 --> 00:26:11,611 Come on. You know she wasn't just a guest. 313 00:26:16,324 --> 00:26:17,492 I'm just... 314 00:26:18,910 --> 00:26:21,746 worried about you two. 315 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 Right. Of course you're worried. 316 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 We're so different. 317 00:26:30,046 --> 00:26:31,256 Jin-hyuk. 318 00:26:32,507 --> 00:26:35,343 You two are too different. 319 00:26:36,386 --> 00:26:37,679 Wouldn't that be difficult? 320 00:26:47,230 --> 00:26:48,315 I never thought... 321 00:26:50,066 --> 00:26:52,444 I'd fall so deeply for someone. 322 00:26:53,653 --> 00:26:57,032 At first, I thought it was a coincidence. 323 00:26:57,741 --> 00:26:59,409 But as time passed, 324 00:27:01,036 --> 00:27:02,162 I started to think... 325 00:27:03,663 --> 00:27:06,249 that our encounter was more than just a coincidence. 326 00:27:09,085 --> 00:27:11,880 So I hope you'll like her too. 327 00:27:12,881 --> 00:27:13,965 She's a good person. 328 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 She brings out the best in me as a man. 329 00:27:24,309 --> 00:27:26,436 -Jin-hyuk. -That's... 330 00:27:28,229 --> 00:27:30,398 how great she is, Mom. 331 00:27:33,276 --> 00:27:35,487 I'll be honest with you. 332 00:27:36,613 --> 00:27:38,907 Since you're still young and all, 333 00:27:39,949 --> 00:27:43,286 I don't want you hastily narrowing down your choices. 334 00:27:43,370 --> 00:27:45,872 The world is big, and there's still much time. 335 00:27:45,955 --> 00:27:46,873 Mom. 336 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 There are only two women that I love in this big world. 337 00:27:52,754 --> 00:27:54,172 That's you... 338 00:27:55,715 --> 00:27:57,008 and her. 339 00:27:59,219 --> 00:28:01,554 You're going to ask me whom I love more, right? 340 00:28:02,639 --> 00:28:04,682 I love you both equally. 341 00:28:05,308 --> 00:28:06,601 But just in a different way. 342 00:28:07,394 --> 00:28:08,728 I love you and her 343 00:28:08,812 --> 00:28:10,438 in a different way. 344 00:28:11,690 --> 00:28:12,857 Right, we're different. 345 00:28:13,733 --> 00:28:15,068 We're different, Jin-hyuk. 346 00:28:15,735 --> 00:28:18,613 I'm your mother, so I'll be consistent. 347 00:28:18,696 --> 00:28:21,199 -Whereas she… -She won't change either. 348 00:28:23,743 --> 00:28:25,745 I think we've pretty much passed the stage 349 00:28:27,622 --> 00:28:29,124 where that can happen. 350 00:28:38,758 --> 00:28:41,177 Give that to me. I'll do it for you. 351 00:29:07,454 --> 00:29:09,122 I'm glad you could come so soon. 352 00:29:10,290 --> 00:29:12,667 I asked you to come so we could badmouth Jin-hyuk, 353 00:29:12,750 --> 00:29:14,043 and here you are. 354 00:29:15,920 --> 00:29:17,672 Is Jin-hyuk giving you a hard time? 355 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 No, he won't ever do that. 356 00:29:23,428 --> 00:29:24,679 So how do you feel? 357 00:29:24,762 --> 00:29:27,766 Don't you feel closer to him 358 00:29:27,849 --> 00:29:29,809 now that you've met his family? 359 00:29:32,145 --> 00:29:33,188 Yes. 360 00:29:36,316 --> 00:29:38,234 But why the troubled look? 361 00:29:39,110 --> 00:29:40,487 Is something going on? 362 00:29:45,241 --> 00:29:46,242 Mrs. Lee. 363 00:29:47,327 --> 00:29:48,495 Yes? 364 00:29:49,496 --> 00:29:54,292 Will you be my confidante today? 365 00:29:56,044 --> 00:29:57,128 Sure. 366 00:29:58,421 --> 00:30:00,048 Don't worry. 367 00:30:00,131 --> 00:30:02,383 I won't tell anyone. 368 00:30:03,593 --> 00:30:07,347 So go on. I won't even tell Jin-hyuk. 369 00:30:12,769 --> 00:30:14,479 I've been smiling more... 370 00:30:16,022 --> 00:30:17,857 ever since I met him. 371 00:30:22,487 --> 00:30:25,406 It's the first time I've been this happy. 372 00:30:27,700 --> 00:30:31,204 Jin-hyuk's like that. 373 00:30:33,706 --> 00:30:36,626 His mother came to see me. 374 00:30:37,627 --> 00:30:39,128 I see. 375 00:30:42,006 --> 00:30:43,800 That must've caught you off guard. 376 00:30:45,176 --> 00:30:46,177 No. 377 00:30:47,720 --> 00:30:49,889 I knew it was coming. 378 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 Because my first concern about us 379 00:30:57,063 --> 00:30:58,523 was his parents. 380 00:31:02,402 --> 00:31:03,570 One day, 381 00:31:04,487 --> 00:31:05,613 Jin-hyuk told me 382 00:31:06,406 --> 00:31:08,324 we should try being more than friends. 383 00:31:09,409 --> 00:31:11,786 Hearing that just makes you happy, right? 384 00:31:12,662 --> 00:31:13,788 But… 385 00:31:14,622 --> 00:31:15,999 at the same time, 386 00:31:17,208 --> 00:31:19,127 I got worried. 387 00:31:20,587 --> 00:31:22,255 "Is this really okay? 388 00:31:23,381 --> 00:31:25,008 Will his parents 389 00:31:26,342 --> 00:31:28,177 welcome me?" 390 00:31:32,390 --> 00:31:35,852 I couldn't understand why that was the first thing I was worried about. 391 00:31:37,228 --> 00:31:39,147 I wasn't worried about the hotel 392 00:31:40,356 --> 00:31:42,984 or my other concerns that had been suffocating me. 393 00:31:45,320 --> 00:31:49,449 But instead, I was worried that his parents might not like me. 394 00:31:52,327 --> 00:31:56,247 I guess that was my biggest fear. 395 00:31:59,751 --> 00:32:02,921 If his family's day-to-day life and happiness 396 00:32:03,963 --> 00:32:06,090 get shaken up because of me, 397 00:32:06,174 --> 00:32:07,925 that would mean it's hopeless. 398 00:32:14,015 --> 00:32:16,017 Still, should I plead? 399 00:32:18,853 --> 00:32:21,773 Should I apologize and cling onto her, 400 00:32:21,856 --> 00:32:23,358 asking her to understand? 401 00:32:24,025 --> 00:32:25,568 I'm allowed to do that, aren't I? 402 00:32:30,573 --> 00:32:32,158 The thing is, 403 00:32:33,034 --> 00:32:34,118 I already know. 404 00:32:35,912 --> 00:32:38,706 I know what it's like to live under public scrutiny. 405 00:32:39,457 --> 00:32:41,626 I know how tiring 406 00:32:41,709 --> 00:32:43,503 and uncomfortable it is. 407 00:32:45,672 --> 00:32:47,256 I know just too well. 408 00:32:49,092 --> 00:32:50,385 That's why I know… 409 00:32:53,096 --> 00:32:56,391 that I shouldn't ask for any more than this. 410 00:34:32,320 --> 00:34:33,613 DONGHWA HOTEL CEO JUNG WOO-SEOK 411 00:34:36,824 --> 00:34:39,077 Today, Cha Jong-hyun, leader of the Munhwa Party, 412 00:34:39,160 --> 00:34:41,370 announced their merger with the Hancheon Party. 413 00:34:43,122 --> 00:34:46,584 Cha Jong-hyun announced he will be supporting Lee Chung-wook, 414 00:34:46,667 --> 00:34:49,921 thus officially dropping out of the presidential race. 415 00:34:51,214 --> 00:34:53,174 With his announcement, Lee Chung-wook 416 00:34:53,257 --> 00:34:55,843 has become the strongest candidate for the race. 417 00:34:57,470 --> 00:34:58,554 CHA JONG-HYUN DROPS OUT 418 00:34:58,638 --> 00:34:59,847 HE WILL SUPPORT LEE CHUNG-WOOK 419 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 All there's left to settle is the hotel. 420 00:35:12,193 --> 00:35:14,153 DONGHWA HOTEL PERCENTAGE OF SHARES 421 00:35:26,833 --> 00:35:30,503 Can I trust that you'll settle this in a way that I would? 422 00:35:31,087 --> 00:35:32,797 But if it goes against what I want, 423 00:35:33,840 --> 00:35:35,758 I won't let you off even if you're my son. 424 00:35:48,146 --> 00:35:50,857 How dare you stab me in the back? 425 00:35:51,899 --> 00:35:53,609 How dare you 426 00:35:54,277 --> 00:35:56,237 abandon Taegyeong 427 00:35:57,280 --> 00:35:58,906 before I do? 428 00:36:11,961 --> 00:36:13,462 Just you wait. 429 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 I won't let you people get away with this. 430 00:36:24,557 --> 00:36:26,184 Are you out of your mind? 431 00:36:26,267 --> 00:36:27,768 What do you think you're doing? 432 00:36:28,352 --> 00:36:29,854 I'm sure it startled you a lot. 433 00:36:29,937 --> 00:36:32,023 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 434 00:36:32,106 --> 00:36:33,900 More like you didn't. 435 00:36:33,983 --> 00:36:36,027 Because I knew you'd react like this. 436 00:36:36,652 --> 00:36:37,862 How could you do this? 437 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 How could you do this to me? 438 00:36:42,116 --> 00:36:44,911 Does my dream mean nothing to you? 439 00:36:44,994 --> 00:36:47,204 I've been dreaming of this my whole life. 440 00:36:47,288 --> 00:36:49,206 But you just threw it aside. 441 00:36:49,290 --> 00:36:50,833 After… 442 00:36:50,917 --> 00:36:54,170 After all the shame I was put through 443 00:36:55,129 --> 00:36:56,505 to get this far. 444 00:36:56,589 --> 00:36:58,716 Why did you do this? Why? 445 00:37:07,016 --> 00:37:08,226 Honey. 446 00:37:10,186 --> 00:37:12,688 I thank you for all that you've done for me until now. 447 00:37:12,772 --> 00:37:15,358 Let's now put it all down 448 00:37:16,317 --> 00:37:18,402 and find another dream together. 449 00:37:19,028 --> 00:37:20,947 No, I have no other dream. 450 00:37:21,030 --> 00:37:22,198 It's now... 451 00:37:23,199 --> 00:37:24,784 -all over. -Honey. 452 00:37:26,410 --> 00:37:28,663 You need to finish this off for me. 453 00:37:29,330 --> 00:37:30,748 What are you talking about? 454 00:37:31,457 --> 00:37:33,292 Come to your senses already. 455 00:37:35,419 --> 00:37:37,255 This is only the start. 456 00:37:38,255 --> 00:37:40,883 There's something I need your help on. 457 00:37:42,176 --> 00:37:43,344 Just let her be. 458 00:37:43,427 --> 00:37:45,930 You won't be calling me Assemblyman soon, anyway. 459 00:37:46,013 --> 00:37:48,057 I only came to let Jung-pyo know today. 460 00:37:50,017 --> 00:37:51,310 Doesn't this mean 461 00:37:51,394 --> 00:37:53,938 Taegyeong will pressure us even more now? 462 00:37:54,689 --> 00:37:55,773 It'll be war. 463 00:37:55,856 --> 00:37:58,192 They have no reason to excuse each other. 464 00:37:58,275 --> 00:37:59,860 But isn't this for the better? 465 00:38:01,320 --> 00:38:04,949 Now Ms. Cha won't worry about Assemblyman Cha's image. 466 00:38:06,367 --> 00:38:10,288 There's something I've been hesitant to do for quite some time now. 467 00:38:10,371 --> 00:38:11,956 My biggest fear was 468 00:38:12,039 --> 00:38:16,627 that Soo-hyun might be left alone. 469 00:38:17,878 --> 00:38:21,549 I'm very glad that she has you now. 470 00:38:25,469 --> 00:38:26,554 Am I wrong? 471 00:38:27,430 --> 00:38:29,140 Just shut up. 472 00:38:30,850 --> 00:38:33,519 What are you thinking, Dad? 473 00:38:33,602 --> 00:38:35,855 You've been working so hard until now. 474 00:38:37,690 --> 00:38:38,524 Soo-hyun. 475 00:38:40,401 --> 00:38:43,029 -Yes? -This is only the start. 476 00:38:44,697 --> 00:38:46,824 They say, "Power does not last ten years." 477 00:38:46,907 --> 00:38:50,327 The true message behind that old saying 478 00:38:50,411 --> 00:38:55,249 is that one should do something meaningful within that time limit. 479 00:38:55,333 --> 00:38:56,917 Something no one else can do. 480 00:38:57,001 --> 00:38:59,378 Something that must be done. 481 00:39:00,629 --> 00:39:02,923 That's what good politics is, don't you think? 482 00:39:03,007 --> 00:39:08,554 I'm just really happy to get this burden off my chest in ten years. 483 00:39:08,637 --> 00:39:10,056 So don't worry about me. 484 00:39:12,475 --> 00:39:14,560 What's with that expression? 485 00:39:14,643 --> 00:39:16,979 It's thanks to you 486 00:39:18,272 --> 00:39:20,399 that I finally found the courage. 487 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Thank you. 488 00:39:24,278 --> 00:39:27,573 I expect Taegyeong will be giving you an even harder time, 489 00:39:28,157 --> 00:39:29,241 so hang in there. 490 00:39:29,325 --> 00:39:31,619 It should all be settled soon. 491 00:39:31,702 --> 00:39:33,037 Don't worry about me. 492 00:39:34,121 --> 00:39:36,082 I'm not so scared anymore. 493 00:39:36,832 --> 00:39:39,210 You're getting stronger, aren't you? 494 00:39:39,919 --> 00:39:41,253 It's nice to see that. 495 00:39:43,422 --> 00:39:44,423 Well, then. 496 00:39:45,007 --> 00:39:47,176 Goodness, I'll have to take this one. 497 00:39:47,259 --> 00:39:48,803 I've been getting calls all day. 498 00:39:49,804 --> 00:39:50,721 Yes. 499 00:39:51,514 --> 00:39:52,431 Oh, okay. 500 00:39:58,020 --> 00:39:59,855 -Hey. -What's going on? 501 00:40:00,940 --> 00:40:02,608 Let's go for some makgeolli. 502 00:40:02,691 --> 00:40:05,611 You may have free time, but I'm still at work. 503 00:40:05,694 --> 00:40:08,114 -Then just get fired. -What? 504 00:40:08,197 --> 00:40:09,657 What did Soo-hyun say? 505 00:40:10,699 --> 00:40:11,742 What did she say? 506 00:40:15,746 --> 00:40:17,248 I said I'll drive. 507 00:40:17,331 --> 00:40:20,709 Mr. Nam called me, completely intoxicated. 508 00:40:21,335 --> 00:40:22,753 He asked me to drive you home. 509 00:40:22,837 --> 00:40:25,840 It's okay. I'll drop you off. 510 00:40:25,923 --> 00:40:27,007 Just relax. 511 00:40:36,434 --> 00:40:37,685 Soo-hyun. 512 00:40:38,894 --> 00:40:40,020 You must've been surprised. 513 00:40:41,480 --> 00:40:42,648 Yes, I was. 514 00:40:45,067 --> 00:40:46,902 I didn't know how awesome my father was. 515 00:40:49,864 --> 00:40:51,866 It couldn't have been an easy decision, 516 00:40:52,825 --> 00:40:55,119 but I guess he had a lot on his mind all this time. 517 00:40:57,413 --> 00:41:01,584 My biggest fear was that Soo-hyun might be left alone. 518 00:41:03,127 --> 00:41:04,879 So I couldn't bring myself to it. 519 00:41:07,923 --> 00:41:09,550 Do you know what you need to do 520 00:41:10,509 --> 00:41:12,303 in this kind of situation? 521 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 You need to be happier. 522 00:41:17,474 --> 00:41:20,060 Your father cares so much about you, 523 00:41:20,144 --> 00:41:22,980 and everyone at Donghwa is cheering for you. 524 00:41:23,063 --> 00:41:26,317 On top of that, whatever happens, 525 00:41:26,400 --> 00:41:27,902 I'm here to protect you. 526 00:41:27,985 --> 00:41:29,612 So you just need to be happy. 527 00:41:34,533 --> 00:41:35,534 I will be. 528 00:41:37,578 --> 00:41:38,913 I don't believe that. 529 00:41:38,996 --> 00:41:40,206 That wasn't a full smile. 530 00:41:45,544 --> 00:41:46,795 Yes, Ms. Jang. 531 00:41:46,879 --> 00:41:49,757 President Cha, I forgot to tell you. 532 00:41:49,840 --> 00:41:51,800 The overseas sales data you asked for… 533 00:41:51,884 --> 00:41:54,428 I sent it to your private email, not your work one. 534 00:41:55,679 --> 00:41:58,599 -Thank you. -Mi-jin, the whelks are ready! 535 00:41:58,682 --> 00:41:59,683 I've got to go. 536 00:42:00,351 --> 00:42:01,477 What? 537 00:42:03,521 --> 00:42:04,939 She must be at Dae-chan's. 538 00:42:05,022 --> 00:42:06,941 Great, let's go there. 539 00:42:07,024 --> 00:42:10,194 Oh, but I'm a little tired today. 540 00:42:10,277 --> 00:42:12,821 Come on. You'll only get depressed if you go home like this. 541 00:42:14,365 --> 00:42:15,491 Let's go next time. 542 00:42:16,700 --> 00:42:17,701 Then choose. 543 00:42:18,661 --> 00:42:20,371 Either spend time with me, 544 00:42:20,454 --> 00:42:21,997 or let's go get whelks. 545 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 CEO CHA SOO-HYUN SPOTTED DATING 546 00:42:27,503 --> 00:42:28,420 -Cheers! -Cheers! 547 00:42:32,466 --> 00:42:33,467 Jin-myung. 548 00:42:34,093 --> 00:42:36,804 -Yes? -It is your brother, right? 549 00:42:38,097 --> 00:42:39,598 His handsome face shines through. 550 00:42:40,182 --> 00:42:41,225 Your family's all set now. 551 00:42:41,308 --> 00:42:42,810 Our family was always set. 552 00:42:42,893 --> 00:42:44,603 Now I just need to do my share. 553 00:42:44,687 --> 00:42:45,938 What's to worry about? 554 00:42:47,022 --> 00:42:50,150 Go ask your brother to set something up in the hotel for you. 555 00:42:51,026 --> 00:42:53,279 My brother's just an employee. He's not the CEO. 556 00:42:53,362 --> 00:42:55,990 If he managed to seduce the CEO, he practically is one now. 557 00:42:56,073 --> 00:42:57,157 Right? 558 00:42:58,367 --> 00:42:59,577 Seduce who? 559 00:42:59,660 --> 00:43:01,453 They met in Cuba. 560 00:43:02,579 --> 00:43:04,873 Your dad won’t have to run his fruit shop anymore. 561 00:43:04,957 --> 00:43:07,084 Let's be honest. His shop's real old. 562 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 You should ask her for a supermarket. 563 00:43:09,712 --> 00:43:12,214 Why are we only talking about my brother? 564 00:43:12,881 --> 00:43:14,717 -Cheers! -Cheers! 565 00:43:19,471 --> 00:43:22,057 I heard you're back with your girlfriend. Congratulations. 566 00:43:23,267 --> 00:43:25,019 If I was as handsome as Jin-hyuk, 567 00:43:25,102 --> 00:43:26,770 I would've seduced a rich girl. 568 00:43:27,479 --> 00:43:29,273 Then my life would be all set. 569 00:43:29,356 --> 00:43:31,233 Damn, I'm so jealous. 570 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 Stop that. 571 00:43:33,027 --> 00:43:34,486 You're making him uncomfortable. 572 00:43:34,570 --> 00:43:36,614 What? I'm just jealous. 573 00:43:37,281 --> 00:43:39,074 I wish I had a brother like that. 574 00:43:42,161 --> 00:43:43,996 Hey, did you ever meet her in person? 575 00:43:44,788 --> 00:43:45,873 Is she crazy about him? 576 00:43:46,957 --> 00:43:48,876 The thing about Jin-hyuk is this. 577 00:43:48,959 --> 00:43:50,419 He may look like a nice guy, 578 00:43:50,502 --> 00:43:52,504 but there's that bit of sexiness to him. 579 00:43:54,548 --> 00:43:56,675 -Hey! -Stop it. 580 00:43:56,759 --> 00:43:58,469 Watch what you say about my brother. 581 00:43:59,094 --> 00:44:01,347 What, can't I even say I'm jealous? 582 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 He punched me now that his brother's something. 583 00:44:03,432 --> 00:44:06,727 -Okay, go on. Bring it on. -Hey, hey! 584 00:44:06,810 --> 00:44:08,562 Hey, stop. 585 00:44:09,688 --> 00:44:11,648 No, Jin-myung! No! 586 00:44:11,732 --> 00:44:12,733 Stop it. 587 00:44:17,446 --> 00:44:18,447 Hey, Jin-myung. 588 00:44:19,406 --> 00:44:22,034 What? Where are you? 589 00:44:22,701 --> 00:44:24,495 Okay, I'll be right over. 590 00:44:28,749 --> 00:44:31,585 -What's…? -Don't take any more customers. 591 00:44:31,668 --> 00:44:33,879 Anyway, I'll be right back. I'm really sorry. 592 00:44:36,840 --> 00:44:38,425 Did something happen to Jin-myung? 593 00:44:39,343 --> 00:44:42,429 I think there's been a fight. But they seem like friends. 594 00:44:42,513 --> 00:44:44,348 Excuse me. 595 00:44:44,431 --> 00:44:46,684 -I'm here for Kim Jin-myung. -Dae-chan. 596 00:44:58,070 --> 00:45:01,699 President Cha, what are you doing here? 597 00:45:04,702 --> 00:45:07,413 Where's Jin-myung and Dae-chan? 598 00:45:10,207 --> 00:45:11,583 Well… 599 00:45:14,837 --> 00:45:17,339 Hey, Dae-chan. What happened? 600 00:45:19,550 --> 00:45:20,843 Yes. 601 00:45:24,430 --> 00:45:26,682 I just talked to Dae-chan on the phone. 602 00:45:27,683 --> 00:45:29,226 I think Jin-myung's friends 603 00:45:29,309 --> 00:45:31,728 spoke badly about Jin-hyuk. 604 00:45:39,778 --> 00:45:41,780 I'm sorry, Soo-hyun. I'll call you later. 605 00:46:48,472 --> 00:46:52,518 I think Jin-myung's friends spoke badly about Jin-hyuk. 606 00:47:16,208 --> 00:47:18,335 Apparently, this is what our neighbors say. 607 00:47:18,418 --> 00:47:22,589 They say that Jin-hyuk didn't get that job with his own efforts. 608 00:47:24,007 --> 00:47:25,592 President Cha, 609 00:47:26,760 --> 00:47:29,221 you and Jin-hyuk are very different. 610 00:47:29,847 --> 00:47:32,558 I'm worried my son will end up being the one getting hurt 611 00:47:33,225 --> 00:47:36,270 and be left to deal with the rumors surrounding him. 612 00:47:51,702 --> 00:47:53,412 Don’t be scared. 613 00:47:53,495 --> 00:47:55,789 The closer I get to you, 614 00:47:56,665 --> 00:47:59,001 the more I seem to shake up your world, 615 00:47:59,668 --> 00:48:00,836 so I'm hesitant. 616 00:48:04,381 --> 00:48:08,594 To me, your past doesn't matter all that much. 617 00:48:09,803 --> 00:48:12,598 Because it's you that I'm in love with. 618 00:48:14,266 --> 00:48:18,353 "I want to spend every day of my life with her." 619 00:48:24,026 --> 00:48:25,944 Will you do that for me? 620 00:48:52,596 --> 00:48:53,805 Are you okay? 621 00:48:55,057 --> 00:48:56,433 I didn't take many punches. 622 00:48:59,686 --> 00:49:00,646 I'm sorry. 623 00:49:01,521 --> 00:49:04,650 I didn't want to cause trouble after I got discharged from the army. 624 00:49:07,819 --> 00:49:08,945 Good on you. 625 00:49:09,655 --> 00:49:11,949 For what? I got into a fight. 626 00:49:12,699 --> 00:49:15,202 You shouldn't let anyone speak ill of your family. 627 00:49:16,912 --> 00:49:18,080 Good job. 628 00:49:18,163 --> 00:49:19,665 He had it coming, you know. 629 00:49:19,748 --> 00:49:21,416 He was annoying even back in school. 630 00:49:23,418 --> 00:49:26,296 This isn't because of you, so don't get any wrong ideas. 631 00:49:26,380 --> 00:49:29,466 Gosh, you're all mature now, aren't you? 632 00:49:29,549 --> 00:49:31,259 I'm not. 633 00:49:31,343 --> 00:49:33,011 I'm still getting into fights. 634 00:49:35,847 --> 00:49:39,601 Make up with that friend of yours, okay? 635 00:49:40,978 --> 00:49:43,689 -You've been friends for a long time. -Whatever. 636 00:49:44,648 --> 00:49:46,608 Just don't get any wrong ideas, okay? 637 00:49:48,068 --> 00:49:49,277 Will you make up with him? 638 00:49:51,279 --> 00:49:52,989 That way, I won't get any wrong ideas. 639 00:49:54,241 --> 00:49:55,617 Fine, I'll think about it. 640 00:49:56,410 --> 00:49:58,495 How much did it all cost? 641 00:49:59,329 --> 00:50:01,540 I have some money saved up from my part-time job. 642 00:50:01,623 --> 00:50:02,958 It's all been settled. 643 00:50:05,127 --> 00:50:06,712 Let's keep this between us. 644 00:50:08,255 --> 00:50:10,382 Mom and Dad will be worried. 645 00:50:11,466 --> 00:50:13,427 Are you not mad at me? 646 00:50:14,678 --> 00:50:16,012 Jin-myung. 647 00:50:16,096 --> 00:50:17,347 Yes? 648 00:50:20,892 --> 00:50:23,645 -I'm sorry. -Why should you be? 649 00:50:24,479 --> 00:50:26,064 This isn't because of you. 650 00:50:26,148 --> 00:50:28,525 -Where are your honorifics? -Who cares? 651 00:50:28,608 --> 00:50:31,945 All this talking makes my jaw hurt. It will be worse tomorrow. 652 00:50:32,028 --> 00:50:33,155 Let's see. 653 00:50:34,281 --> 00:50:37,826 Gosh, who would do this to such an adorable face? 654 00:50:37,909 --> 00:50:39,286 -What? -Let me give you a kiss. 655 00:50:39,369 --> 00:50:40,954 What's up with you? 656 00:50:42,539 --> 00:50:44,166 This is why I forgo the honorifics. 657 00:50:45,000 --> 00:50:46,460 Watch yourself, Jin-myung. 658 00:50:46,543 --> 00:50:47,502 Let's go. 659 00:51:26,416 --> 00:51:27,876 Whatever happens, 660 00:51:28,627 --> 00:51:30,003 I'm here to protect you. 661 00:51:30,086 --> 00:51:31,546 So you just need to be happy. 662 00:51:33,632 --> 00:51:34,591 I will be. 663 00:51:36,134 --> 00:51:37,677 I don't believe that. 664 00:51:37,761 --> 00:51:38,929 That wasn't a full smile. 665 00:52:01,868 --> 00:52:04,162 Jin-hyuk, how is Jin-myung? 666 00:52:04,746 --> 00:52:07,791 He just had an argument with a friend over a few drinks. 667 00:52:07,874 --> 00:52:10,836 You know, those petty arguments between guys. 668 00:52:11,419 --> 00:52:13,088 It's really nothing. 669 00:52:13,171 --> 00:52:15,882 So don't mind it. 670 00:52:18,927 --> 00:52:22,848 I only made you feel uncomfortable by inviting you to my neighborhood. 671 00:52:26,810 --> 00:52:29,521 I called just in case you were still worried. 672 00:52:31,231 --> 00:52:34,234 I feel relieved thanks to your call. 673 00:52:38,488 --> 00:52:40,282 So sleep tight. 674 00:52:41,199 --> 00:52:43,702 And leave the work for tomorrow, okay? 675 00:52:44,911 --> 00:52:45,912 Okay. 676 00:52:48,748 --> 00:52:50,292 Good night. 677 00:53:09,644 --> 00:53:10,937 BENEFITS OF A WEDDING AT DONGHWA 678 00:53:11,021 --> 00:53:13,523 How is it going with the new wedding project? 679 00:53:13,607 --> 00:53:15,317 The ads are available online already, 680 00:53:15,400 --> 00:53:17,402 and it'll be in magazines when the new issue is out. 681 00:53:18,069 --> 00:53:20,572 -Okay. -Wow, nice pictures. 682 00:53:21,364 --> 00:53:23,033 This is why models are models. 683 00:53:23,116 --> 00:53:25,035 I think it's more the composition. 684 00:53:25,118 --> 00:53:27,579 Too bad about the bride, though. She's too tall. 685 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 Lovely people are petite like me. 686 00:53:31,291 --> 00:53:33,084 Do you not look in the mirror? 687 00:53:33,168 --> 00:53:35,587 Do you not know what the word "lovely" means? 688 00:53:35,670 --> 00:53:37,672 Yes, it's what you say to people like me. 689 00:53:41,134 --> 00:53:43,011 I guess you don't look in the mirror. 690 00:54:03,949 --> 00:54:05,075 President Cha. 691 00:54:06,326 --> 00:54:09,746 I'm not sure if I should pass this on or not. 692 00:54:10,538 --> 00:54:11,623 What is it? 693 00:54:12,791 --> 00:54:14,918 Ms. Jang Su-ah called. 694 00:54:15,877 --> 00:54:17,545 President Jung's other woman. 695 00:54:18,255 --> 00:54:20,340 She says she wants to see you. 696 00:54:25,512 --> 00:54:28,223 I've always wanted to meet you, 697 00:54:29,140 --> 00:54:31,851 but I never found the courage to. 698 00:54:33,478 --> 00:54:35,522 There was no reason for us to meet. 699 00:54:36,940 --> 00:54:38,316 You're right. 700 00:54:38,400 --> 00:54:40,151 Today, I came to see you 701 00:54:40,235 --> 00:54:43,196 because I wanted to give this to you as a gift. 702 00:54:44,072 --> 00:54:46,116 You were at the gallery the other day, right? 703 00:54:46,825 --> 00:54:48,827 I saw you staring at my work for a while. 704 00:54:54,541 --> 00:54:56,376 It left quite an impression. 705 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 But I didn't know it was yours. 706 00:54:59,546 --> 00:55:01,214 Jang Su-ah is my name. 707 00:55:04,217 --> 00:55:06,011 Why are you giving that to me? 708 00:55:06,094 --> 00:55:07,512 I'll be going to New York soon. 709 00:55:08,179 --> 00:55:10,849 I wanted to apologize before I left. 710 00:55:12,976 --> 00:55:14,602 What happened is all in the past. 711 00:55:15,478 --> 00:55:16,646 I don't need an apology-- 712 00:55:16,730 --> 00:55:18,523 Because there was nothing. 713 00:55:20,150 --> 00:55:23,194 Nothing happened between President Jung and I. 714 00:55:24,112 --> 00:55:25,697 We were never anything special. 715 00:55:27,949 --> 00:55:29,993 That's not important to me. 716 00:55:30,076 --> 00:55:31,661 Don't worry. 717 00:55:31,745 --> 00:55:33,496 I just had to have dinner with him. 718 00:55:34,748 --> 00:55:36,791 Or sometimes, join him for concerts. 719 00:55:36,875 --> 00:55:39,335 He told me that was all I needed to do. 720 00:55:42,005 --> 00:55:43,381 Thanks to him, 721 00:55:44,507 --> 00:55:47,469 I was able to finish my studies and even open a small academy. 722 00:55:48,928 --> 00:55:49,971 What… 723 00:55:51,473 --> 00:55:52,849 What are you talking about? 724 00:55:54,309 --> 00:55:55,351 I'm saying 725 00:55:56,394 --> 00:55:58,188 that it was all fake. 726 00:55:59,814 --> 00:56:01,566 It was all a deception. 727 00:56:01,649 --> 00:56:03,651 There was a clause about confidentiality too, 728 00:56:04,527 --> 00:56:05,945 but I guess I've breached that. 729 00:56:07,697 --> 00:56:09,532 I wanted to apologize. 730 00:56:09,616 --> 00:56:11,576 No matter how much I thought about it, 731 00:56:11,659 --> 00:56:12,869 it just wasn't right. 732 00:56:14,120 --> 00:56:16,164 Though it started as a lie, 733 00:56:16,247 --> 00:56:17,540 as time passed, 734 00:56:17,624 --> 00:56:20,043 I began to get my hopes up. 735 00:56:20,627 --> 00:56:21,920 Just maybe, I thought. 736 00:56:22,962 --> 00:56:26,216 But it was all just my imagination. 737 00:56:27,384 --> 00:56:30,887 You see, President Jung Woo-seok 738 00:56:32,055 --> 00:56:34,057 has never even laid his eyes on me. 739 00:56:36,601 --> 00:56:38,061 I was jealous. 740 00:56:38,770 --> 00:56:40,105 I was always... 741 00:56:41,272 --> 00:56:42,273 jealous of you. 742 00:56:44,567 --> 00:56:47,070 I know I was able to get through art school 743 00:56:47,153 --> 00:56:49,239 by hurting you. 744 00:56:50,281 --> 00:56:52,742 I'd like to give this painting to you as an apology. 745 00:56:54,661 --> 00:56:55,703 Bye, then. 746 00:57:41,332 --> 00:57:44,627 I'm surprised to have you come to my office. 747 00:57:45,920 --> 00:57:47,005 I heard everything. 748 00:57:47,589 --> 00:57:48,548 Heard what? 749 00:57:49,132 --> 00:57:51,259 Ms. Jang Su-ah came to see me. 750 00:57:56,764 --> 00:57:58,016 Why did you do that? 751 00:57:59,476 --> 00:58:00,560 I… 752 00:58:02,061 --> 00:58:03,396 pulled a trick. 753 00:58:04,689 --> 00:58:06,900 So you could breathe. 754 00:58:14,699 --> 00:58:16,159 It must've been hard for you. 755 00:58:17,243 --> 00:58:20,872 It can't compare to what you had to go through. 756 00:58:23,416 --> 00:58:24,584 But still, Woo-seok… 757 00:58:27,962 --> 00:58:30,215 I appreciate your intention, 758 00:58:31,132 --> 00:58:32,717 but it still hurt. 759 00:58:34,010 --> 00:58:35,220 Soo-hyun. 760 00:58:36,054 --> 00:58:37,764 That was the best I could do. 761 00:58:38,932 --> 00:58:40,099 I know. 762 00:58:41,392 --> 00:58:43,728 I know you were being considerate 763 00:58:43,811 --> 00:58:45,980 in the best way you could. 764 00:58:47,023 --> 00:58:48,775 But you know something? 765 00:58:50,151 --> 00:58:53,738 I had to face our breakup with people sneering 766 00:58:53,821 --> 00:58:55,907 and pointing fingers at me. 767 00:59:01,496 --> 00:59:05,166 There are many ways to break up with someone, 768 00:59:06,209 --> 00:59:09,879 but I think they all need consideration. 769 00:59:13,132 --> 00:59:14,676 I guess… 770 00:59:15,593 --> 00:59:17,303 I guess I got the wrong answer again. 771 00:59:19,889 --> 00:59:23,434 I didn't know bringing you into Taegyeong would be the wrong answer. 772 00:59:24,018 --> 00:59:26,062 I thought I could make you happy. 773 00:59:28,189 --> 00:59:29,816 And I thought, by letting you go, 774 00:59:30,650 --> 00:59:32,944 I could make you happy. 775 00:59:34,654 --> 00:59:36,281 But I guess I was wrong again. 776 00:59:40,410 --> 00:59:41,911 I'm not blaming you for that. 777 00:59:43,037 --> 00:59:44,664 I'm sure it was hard for you too. 778 00:59:45,498 --> 00:59:47,542 You couldn't tell anyone, 779 00:59:47,625 --> 00:59:49,627 and no one understood you. 780 00:59:52,380 --> 00:59:54,549 But now that you do, I feel much better. 781 00:59:57,552 --> 00:59:59,637 Get it all off your chest now. 782 00:59:59,721 --> 01:00:01,431 And don't worry about me anymore. 783 01:00:07,020 --> 01:00:09,981 Thanks to you, Woo-seok, now I know... 784 01:00:12,483 --> 01:00:15,653 how to bid farewell when I have to. 785 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 That's a perfect fit. 786 01:01:35,775 --> 01:01:37,527 JIN-HYUK 787 01:01:46,411 --> 01:01:47,412 Hey, Jin-hyuk. 788 01:01:48,037 --> 01:01:51,124 Let's go to a bookstore tomorrow. 789 01:01:55,878 --> 01:01:58,715 Sure. I've always wanted to go with you. 790 01:02:00,466 --> 01:02:01,717 Really? 791 01:02:01,801 --> 01:02:03,803 I thought you'd say no. 792 01:02:03,886 --> 01:02:07,140 Let's go to a nice restaurant in Mangwon-dong too. 793 01:02:08,015 --> 01:02:09,684 I want to try lining up. 794 01:02:11,227 --> 01:02:12,562 Wow! 795 01:02:12,645 --> 01:02:15,606 Gosh, I'm going to be too excited to fall asleep now. 796 01:02:17,817 --> 01:02:20,611 I'll have to look up what's good in Mangwon-dong, then. 797 01:02:21,904 --> 01:02:23,114 I'll see you tomorrow. 798 01:02:43,342 --> 01:02:44,927 A nice restaurant… 799 01:03:21,923 --> 01:03:22,840 Looks delicious. 800 01:03:23,883 --> 01:03:26,219 That croissant looks nice too. 801 01:03:30,932 --> 01:03:34,227 Ms. Jang's going to have a fit again. I bet we had a ton of photos taken. 802 01:03:34,811 --> 01:03:37,355 I hope we at least look good in them. 803 01:03:38,815 --> 01:03:41,317 Wow, you're becoming more and more amazing. 804 01:03:41,400 --> 01:03:43,986 When I saw our pictures, 805 01:03:44,070 --> 01:03:47,198 I noticed I was all frozen because I was so self-conscious. 806 01:03:48,366 --> 01:03:50,660 Today, I want to look like I'm having fun. 807 01:03:51,953 --> 01:03:53,162 I'm so proud of you. 808 01:03:53,246 --> 01:03:55,540 For that reason, I'll feed you this. 809 01:03:56,749 --> 01:03:58,167 Try some of this too. 810 01:04:00,753 --> 01:04:01,671 Good, right? 811 01:04:02,255 --> 01:04:04,715 I haven't been to a bookstore in such a long time. 812 01:04:04,799 --> 01:04:06,801 This is your favorite place, isn't it? 813 01:04:06,884 --> 01:04:09,637 It feels much nicer coming here with you. 814 01:04:39,041 --> 01:04:40,084 That's right. 815 01:04:41,043 --> 01:04:41,878 "Miramar." 816 01:04:54,557 --> 01:04:56,225 It's cute, right? 817 01:04:56,309 --> 01:04:58,394 -It's so small. -It's the size of your face. 818 01:04:59,020 --> 01:05:00,396 Maybe just the eyes. 819 01:05:00,479 --> 01:05:03,107 WORLD'S END GIRLFRIEND 820 01:05:07,486 --> 01:05:08,654 This is the book, right? 821 01:05:09,989 --> 01:05:11,449 Yes, it is. 822 01:05:12,783 --> 01:05:14,785 I'll buy it as a gift. You should read it. 823 01:05:14,869 --> 01:05:15,786 Is it good? 824 01:05:18,789 --> 01:05:19,749 Found it. 825 01:05:20,875 --> 01:05:21,751 See? 826 01:05:22,501 --> 01:05:24,920 He really went to the path lined with redwoods, right? 827 01:05:25,004 --> 01:05:27,465 You're right. I should read it from the beginning. 828 01:05:32,428 --> 01:05:35,765 This part here. Doesn't it feel like it's meant for us? 829 01:05:42,647 --> 01:05:45,441 "Who's this girlfriend in this poem?" 830 01:05:48,110 --> 01:05:49,111 "She's a good person." 831 01:05:51,781 --> 01:05:53,282 "How did you meet her? 832 01:05:56,494 --> 01:05:57,870 Did you love her a lot?" 833 01:06:01,082 --> 01:06:02,333 "Yes. 834 01:06:03,167 --> 01:06:04,168 That's right." 835 01:06:06,128 --> 01:06:09,382 "To the point where I want to take her to the end of the world." 836 01:06:48,838 --> 01:06:49,922 Soo-hyun. 837 01:06:51,048 --> 01:06:54,301 Where do you think is the end of your world? 838 01:06:55,344 --> 01:06:58,723 If there's one thing I'm sure about, 839 01:06:59,765 --> 01:07:01,100 it's that I'll be there. 840 01:07:06,522 --> 01:07:07,857 Jin-hyuk. 841 01:07:09,650 --> 01:07:10,985 Now… 842 01:07:13,112 --> 01:07:14,488 I'm going to... 843 01:07:15,614 --> 01:07:16,949 break up with you. 844 01:08:17,343 --> 01:08:22,348 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 58695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.