All language subtitles for Encounter 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,954 --> 00:00:39,289 Fifteen. 2 00:00:39,372 --> 00:00:40,790 Fourteen. 3 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 Thirteen. 4 00:00:42,542 --> 00:00:44,085 Twelve. 5 00:00:44,169 --> 00:00:45,670 Eleven. 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 Ten. 7 00:00:47,255 --> 00:00:48,214 Nine. 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 Eight. 9 00:00:49,924 --> 00:00:51,301 -Seven. -Seven. 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,761 -Six. -Six. 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,012 -Five. -Five. 12 00:00:54,095 --> 00:00:55,346 -Four. -Four. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,681 -Three. -Three. 14 00:00:56,765 --> 00:00:57,807 -Two. -Two. 15 00:00:58,516 --> 00:00:59,851 One! 16 00:00:59,934 --> 00:01:01,770 Happy new year! 17 00:01:05,023 --> 00:01:07,400 I hope you enjoy the salsa and jazz performances, 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,028 and have a taste of our new hotel opening in Havana. 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,532 Here we invite you to a feverish night in Havana! 20 00:02:41,327 --> 00:02:44,455 I'd like double cheese with lettuce and avocado. 21 00:02:45,290 --> 00:02:47,417 You haven't eaten anything all day? 22 00:02:47,500 --> 00:02:50,336 No. We were also busy in Sokcho because it's the New Year. 23 00:02:51,170 --> 00:02:53,464 I came thanks to Mr. Nam coming for me. 24 00:02:57,260 --> 00:02:58,136 Here. 25 00:02:58,720 --> 00:02:59,637 But… 26 00:03:00,972 --> 00:03:02,390 are you really okay with this? 27 00:03:03,099 --> 00:03:05,560 Yes, there's no one else around. 28 00:03:05,643 --> 00:03:07,103 Does this bother you? 29 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 No, not at all. 30 00:03:20,700 --> 00:03:23,203 -It's good. -You must've been hungry. 31 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 Mr. Nam let me ride in your seat. 32 00:03:29,083 --> 00:03:30,668 Really? 33 00:03:30,752 --> 00:03:33,838 Once, Ms. Jang said she wanted to ride in that seat, 34 00:03:33,922 --> 00:03:36,007 and he said that's never allowed. 35 00:03:39,177 --> 00:03:40,887 "I'm not here for Mr. Kim Jin-hyuk. 36 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 I'm here to escort Ms. Cha's boyfriend." 37 00:03:53,107 --> 00:03:54,400 Are you happy I'm here? 38 00:03:55,860 --> 00:03:57,320 Do you even need to ask? 39 00:03:59,280 --> 00:04:00,990 I want to hear it directly from you. 40 00:04:03,534 --> 00:04:05,745 It was the best way to start the year. 41 00:04:07,622 --> 00:04:10,500 You really should enter a writing competition. 42 00:04:11,084 --> 00:04:12,835 Your lines are getting better. 43 00:04:16,798 --> 00:04:18,132 We should get going, then. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,302 Yes, I have work at 9:00 a.m. tomorrow. 45 00:04:22,262 --> 00:04:23,513 Should I give you a ride? 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,557 No, I'll take the bus and have a nap. 47 00:04:35,483 --> 00:04:37,986 Why don't we go on a late-night date? 48 00:04:39,195 --> 00:04:40,947 -A late-night date? -Yes. 49 00:04:41,656 --> 00:04:43,950 I can take the first train to work. 50 00:04:45,868 --> 00:04:48,246 You have work on New Year's. 51 00:04:48,329 --> 00:04:50,790 Now I feel guilty as your CEO. 52 00:04:53,293 --> 00:04:54,752 You're going to be tired. 53 00:04:54,836 --> 00:04:57,588 If you don't want to, we could just go home now. 54 00:04:58,923 --> 00:05:01,050 See, you're always teasing me. 55 00:05:02,510 --> 00:05:03,845 If it's okay with you, 56 00:05:04,637 --> 00:05:06,264 let's go see a movie. 57 00:05:07,932 --> 00:05:09,309 It's okay if you're not interested. 58 00:05:09,392 --> 00:05:10,768 No, let's do them all. 59 00:05:10,852 --> 00:05:13,438 Though I don't think we can manage all of them. 60 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 What should we watch? 61 00:05:20,611 --> 00:05:21,446 I'm not sure. 62 00:05:22,238 --> 00:05:24,907 I hope there are seats since it's the New Year. 63 00:05:26,200 --> 00:05:28,077 Is there a movie you want to watch? 64 00:05:28,161 --> 00:05:30,580 What's out these days? I'm not too sure. 65 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 You know, I happen to know 66 00:05:33,791 --> 00:05:36,044 every movie that's showing in Hongje-dong. 67 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 There's nothing you can't do. 68 00:05:39,547 --> 00:05:42,925 Finally, the lucky draw for a one-night stay at our hotel 69 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 will take place. 70 00:05:46,471 --> 00:05:47,805 ONE-NIGHT STAY AT DONGHWA HOTEL 71 00:05:47,889 --> 00:05:51,267 And the ticket number of the lucky winner is… 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 Let's see. 73 00:05:55,855 --> 00:05:57,190 The lucky number is… 74 00:05:57,273 --> 00:06:00,735 -Twenty… -Oh, gosh. 75 00:06:00,818 --> 00:06:03,321 Twenty-something? Yes! 76 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 -Twenty three! Congratulations! -Really? 77 00:06:06,949 --> 00:06:09,786 Yes! Number 23! That's me! 78 00:06:09,869 --> 00:06:11,954 Sorry, excuse me. Sorry. 79 00:06:12,038 --> 00:06:13,206 Sorry. 80 00:06:13,289 --> 00:06:16,417 I'm fine. I'm okay. Sorry about that. 81 00:06:16,501 --> 00:06:18,127 Give him a big round of applause. 82 00:06:20,171 --> 00:06:22,298 May I ask our lucky winner 83 00:06:22,382 --> 00:06:24,759 how you plan on using this voucher? 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,303 I'm going to use it. 85 00:06:28,012 --> 00:06:30,181 -What, all by yourself? -Yes. I don't… 86 00:06:30,264 --> 00:06:32,850 -You don't have a girlfriend? -No, not yet. 87 00:06:32,934 --> 00:06:34,519 Oh, I see. Okay then. 88 00:06:34,602 --> 00:06:37,355 Why not take this chance to take off your mask 89 00:06:37,438 --> 00:06:38,815 and invite someone on stage? 90 00:06:38,898 --> 00:06:41,150 -No, no. -Okay, I'll take it off. 91 00:06:41,234 --> 00:06:42,860 Please give him a hand! 92 00:06:49,659 --> 00:06:51,452 Gosh, I told him not to take it off. 93 00:06:52,662 --> 00:06:54,914 -What's with him? -Gosh, I can't believe it's him. 94 00:06:54,997 --> 00:06:55,832 Now go ahead 95 00:06:55,915 --> 00:06:57,166 -and invite someone. -Okay. 96 00:06:57,250 --> 00:06:59,794 The beautiful lady who was just dancing with me now. 97 00:06:59,877 --> 00:07:02,046 Could you take off your mask too? 98 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 Please take off your mask. 99 00:07:03,923 --> 00:07:06,050 Where is she? Did she leave? 100 00:07:06,134 --> 00:07:08,052 -She was right there just now. -I see. 101 00:07:08,136 --> 00:07:11,430 Give him another round of applause as we deliver his prize. 102 00:07:12,890 --> 00:07:15,268 Jin-myung, I won! 103 00:07:16,769 --> 00:07:17,728 Please excuse me. 104 00:07:17,812 --> 00:07:20,273 Wait. Excuse me. 105 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 Excuse me. 106 00:07:24,652 --> 00:07:25,653 -What? -What? 107 00:07:27,363 --> 00:07:28,406 What? 108 00:07:28,489 --> 00:07:31,826 You're… You're that cute secretary. 109 00:07:32,702 --> 00:07:34,996 Well, I didn't expect to see you here. 110 00:07:35,997 --> 00:07:37,123 Then please excuse me. 111 00:07:37,206 --> 00:07:38,791 Excuse me. What's this? 112 00:07:39,500 --> 00:07:40,418 What's what? 113 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 You seemed pretty interested in me earlier, 114 00:07:43,254 --> 00:07:45,464 but you're ignoring me now that my mask is off. 115 00:07:45,548 --> 00:07:46,716 I wasn't interested. 116 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 It was just a party. 117 00:07:49,051 --> 00:07:51,846 Besides, it's not like we're on friendly terms. 118 00:07:51,929 --> 00:07:54,140 Yes, we're not on friendly terms, 119 00:07:54,223 --> 00:07:56,475 but that doesn't mean we should ignore each other. 120 00:07:56,559 --> 00:07:58,603 I mean, there's Jin-hyuk and your boss. 121 00:07:59,187 --> 00:08:01,397 -And? -Fate must've brought us together. 122 00:08:01,480 --> 00:08:02,773 So come with us for a drink. 123 00:08:02,857 --> 00:08:04,817 We even closed the restaurant for this. 124 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 Look. It'll be so sad if it's just us. 125 00:08:06,819 --> 00:08:10,239 But if you'll be kind and grace us with your presence, 126 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 I think we'll have a heck of a time. 127 00:08:12,575 --> 00:08:13,784 My goodness. 128 00:08:13,868 --> 00:08:14,994 Just one beer. 129 00:08:15,828 --> 00:08:17,246 -Just one. -But I'm busy. 130 00:08:17,330 --> 00:08:19,123 I can't stay long. 131 00:08:23,377 --> 00:08:25,421 Do you want popcorn? 132 00:08:25,504 --> 00:08:27,507 I thought you were more into squid. 133 00:08:29,342 --> 00:08:30,801 Let's get popcorn. 134 00:08:37,808 --> 00:08:39,810 There aren't that many people. 135 00:08:43,314 --> 00:08:44,774 Do you think it's my taste in movies? 136 00:08:45,691 --> 00:08:47,151 No, it's perfectly fine. 137 00:09:26,649 --> 00:09:28,526 -Cheers! -Cheers! 138 00:09:34,740 --> 00:09:36,158 Hey, are you okay? 139 00:09:36,242 --> 00:09:40,079 Yes, the drinks taste really sweet today. 140 00:09:40,162 --> 00:09:42,373 -They're going down so fast. -I see. 141 00:09:42,456 --> 00:09:45,585 I actually starved all day today. 142 00:09:45,668 --> 00:09:48,045 I didn't want a belly. But you see… 143 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 Excuse me. Can I have another one? 144 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Hey, wait. Hold on. 145 00:09:52,883 --> 00:09:55,845 Give me your address first. I'll take you home if you get drunk. 146 00:09:55,928 --> 00:09:58,597 Hey, what's this now? 147 00:09:58,681 --> 00:10:01,434 -Why are you after my address? -What about it? 148 00:10:01,517 --> 00:10:03,644 Fine, I'll leave you here if you get drunk. 149 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 I'm totally fine. 150 00:10:05,938 --> 00:10:09,442 I was looking forward to today, but it was you again. 151 00:10:09,525 --> 00:10:11,569 Same here. I was just as disappointed. 152 00:10:11,652 --> 00:10:12,695 That's enough, guys. 153 00:10:12,778 --> 00:10:15,406 It's the new year, so let's welcome a happy new year. 154 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 Let's stay happy and all say cheers. 155 00:10:17,575 --> 00:10:20,745 How can you be so happy when your brother got exiled to Sokcho? 156 00:10:21,579 --> 00:10:23,789 Seriously? Are you two on bad terms? 157 00:10:24,957 --> 00:10:27,501 -What, my brother? -Yes, your brother, Kim Jin-hyuk. 158 00:10:27,585 --> 00:10:29,003 Isn't he your brother? 159 00:10:29,086 --> 00:10:31,547 Isn't it just a transfer? Why call it an exile? 160 00:10:31,630 --> 00:10:32,715 He did nothing wrong. 161 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 Hey, she's just drunk. 162 00:10:34,634 --> 00:10:36,510 She must talk nonsense when she's drunk. 163 00:10:36,594 --> 00:10:38,262 What? You really didn't know? 164 00:10:39,138 --> 00:10:42,933 He woke up a sleeping tiger. 165 00:10:43,643 --> 00:10:45,269 Mr. Kim 166 00:10:45,936 --> 00:10:47,938 dared to touch 167 00:10:48,022 --> 00:10:53,152 the scary tiger called Taegyeong. 168 00:10:53,986 --> 00:10:57,615 What a crisis. Jin-hyuk and this woman are both sources of trouble. 169 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 Ms. Jang, did you pass out? 170 00:11:00,242 --> 00:11:01,535 Hey, she's sleeping. What… 171 00:11:01,619 --> 00:11:04,080 Hey, Jin-myung! Where are you going? 172 00:11:05,956 --> 00:11:07,291 Great way to start the year. 173 00:11:19,720 --> 00:11:21,722 Pick up, Jin-hyuk. Please. 174 00:11:56,590 --> 00:11:58,008 The exit is this way. 175 00:12:24,827 --> 00:12:26,871 Time sure flies, doesn't it? 176 00:12:27,455 --> 00:12:30,249 You're going to be exhausted with all those check-outs. 177 00:12:30,332 --> 00:12:32,042 I was able to spend time with you, 178 00:12:32,126 --> 00:12:33,627 so I should endure it. 179 00:12:35,296 --> 00:12:37,381 Don't do anything today and just get some rest. 180 00:12:37,465 --> 00:12:39,383 Don't worry about me. 181 00:12:39,467 --> 00:12:40,718 I'll be fine. 182 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 Of course. You're Ms. Cha Soo-hyun. 183 00:12:46,682 --> 00:12:49,185 You should go now. You'll miss your bus. 184 00:12:58,152 --> 00:12:59,278 I'm off, then. 185 00:13:06,035 --> 00:13:07,453 -Bye. -Bye. 186 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 Have a safe drive. 187 00:13:29,517 --> 00:13:30,643 What is it? 188 00:13:42,446 --> 00:13:43,948 I'm really going this time. 189 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 -Call me. -Roll up the window. 190 00:13:45,491 --> 00:13:46,450 You'll catch a cold. 191 00:13:46,534 --> 00:13:48,202 I'm off then. Have a safe drive. 192 00:13:49,078 --> 00:13:49,912 Bye! 193 00:13:50,621 --> 00:13:51,539 You go too! 194 00:13:56,168 --> 00:13:57,169 Bye! 195 00:14:02,550 --> 00:14:03,801 Just go! 196 00:14:49,972 --> 00:14:51,348 What am I doing here? 197 00:14:58,689 --> 00:15:00,816 -What's this? -What do you think? 198 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 You couldn't even hold your liquor. 199 00:15:04,570 --> 00:15:06,530 You should've taken me to a hotel. 200 00:15:06,614 --> 00:15:07,740 You know, 201 00:15:07,823 --> 00:15:10,701 I was going to be nice and get you a room 202 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 with the voucher that I won, 203 00:15:12,828 --> 00:15:14,913 but I couldn't because the rooms were full. 204 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 So you just left me here? 205 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 This is like the saying, 206 00:15:18,292 --> 00:15:20,002 "No good deed goes unpunished." 207 00:15:20,085 --> 00:15:21,211 This is crazy. 208 00:15:22,296 --> 00:15:24,381 -Let's go. -Where? 209 00:15:24,465 --> 00:15:25,966 -To the sauna. -Is it nearby? 210 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 It's just across the road. Let's get hangover soup afterwards. 211 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 Gosh, my stomach hurts. 212 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 Gosh, my back. 213 00:15:34,600 --> 00:15:36,226 Goodness, my stomach. 214 00:15:36,310 --> 00:15:37,311 Gosh, my back. 215 00:15:45,027 --> 00:15:46,236 I feel so much better now. 216 00:15:48,489 --> 00:15:49,573 Here. 217 00:15:50,532 --> 00:15:51,575 You drank a lot. 218 00:15:52,284 --> 00:15:53,535 It'll make you feel better. 219 00:15:56,914 --> 00:15:57,873 Thanks. 220 00:15:59,208 --> 00:16:00,376 You really saved my life. 221 00:16:03,087 --> 00:16:05,714 -Hey, about Jin-hyuk… -Yes? 222 00:16:06,799 --> 00:16:08,634 How is his transfer an "exile"? 223 00:16:10,886 --> 00:16:13,013 It's a transfer. It's not an exile. 224 00:16:13,097 --> 00:16:15,599 But last night, you said he was exiled 225 00:16:15,683 --> 00:16:18,185 -and made Jin-myung get worried. -I did? 226 00:16:19,979 --> 00:16:21,355 Then what do you mean 227 00:16:21,438 --> 00:16:24,650 when you said he woke the sleeping tiger called Taegyeong? 228 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 It was the alcohol speaking. 229 00:16:27,861 --> 00:16:31,407 I knew something wasn't right when he told me about his transfer. 230 00:16:31,490 --> 00:16:33,784 It's a new hotel, so it's neat and nice. 231 00:16:33,867 --> 00:16:37,162 -And it has an ocean view. -Gosh, what's going on? 232 00:16:38,288 --> 00:16:40,332 DONGHWA HOTEL CEO SPOTTED ON A NEW YEAR DATE 233 00:16:41,709 --> 00:16:43,794 Oh, not another one! 234 00:16:44,461 --> 00:16:45,379 Sorry? 235 00:16:49,133 --> 00:16:50,342 JANG MI-JIN 236 00:16:55,514 --> 00:16:56,724 I'm not happy, Mr. Nam. 237 00:16:56,807 --> 00:16:58,183 There's trouble again. 238 00:16:58,267 --> 00:16:59,601 Did something happen to Ms. Cha? 239 00:16:59,685 --> 00:17:01,478 Weren't you with her last night? 240 00:17:01,562 --> 00:17:05,065 She had another photo taken with Mr. Kim, and it's all over the Internet! 241 00:17:05,149 --> 00:17:07,943 It's nothing serious. Just go back to bed. 242 00:17:08,027 --> 00:17:10,446 What's wrong with a young couple being on a date? 243 00:17:10,529 --> 00:17:11,864 You're overreacting. 244 00:17:11,947 --> 00:17:15,117 Hey, this is no time to just sit there and be smug. 245 00:17:15,200 --> 00:17:18,954 The world is no longer a romantic place like you think it is. 246 00:17:19,038 --> 00:17:20,748 -They're hounding her. -You sure have energy. 247 00:17:20,831 --> 00:17:21,999 There's no saving her! 248 00:17:22,082 --> 00:17:23,751 Well, happy new year! 249 00:17:23,834 --> 00:17:24,793 Mr. Nam… 250 00:17:30,090 --> 00:17:32,176 You can't stop a sneeze, 251 00:17:32,259 --> 00:17:34,553 children, love, and… 252 00:17:37,973 --> 00:17:39,349 Maybe burping too. 253 00:17:55,699 --> 00:17:58,744 Do you want to meet all three, or just one that you like? 254 00:17:58,827 --> 00:18:00,245 What do you mean? 255 00:18:00,954 --> 00:18:03,248 How long will you use this room all by yourself? 256 00:18:04,583 --> 00:18:05,542 I should wash. 257 00:18:05,626 --> 00:18:07,461 I will never approve 258 00:18:08,170 --> 00:18:09,713 of Soo-hyun. 259 00:18:10,881 --> 00:18:14,343 There was a vulgar picture of her and that man again. 260 00:18:14,426 --> 00:18:17,554 Taegyeong Group was on the trending searches too. 261 00:18:17,638 --> 00:18:18,764 And your name as well. 262 00:18:20,182 --> 00:18:21,892 I suggest you meet all three. 263 00:18:33,153 --> 00:18:35,072 DONGHWA HOTEL CEO SPOTTED ON A NEW YEAR DATE 264 00:18:44,206 --> 00:18:45,916 SECRETARY JANG 265 00:18:55,175 --> 00:18:57,845 MOM 266 00:19:13,861 --> 00:19:14,778 I… 267 00:19:15,362 --> 00:19:17,781 I won't let him get away with this. 268 00:19:17,865 --> 00:19:18,782 I'll get rid of him. 269 00:19:21,952 --> 00:19:25,080 Are you really going to let Soo-hyun have her way like this? 270 00:19:25,163 --> 00:19:27,374 She won't even pick up my calls. 271 00:19:27,457 --> 00:19:28,959 I'm sure she's just busy. 272 00:19:29,835 --> 00:19:31,336 This isn't just about her. 273 00:19:31,420 --> 00:19:33,463 I'll see her, 274 00:19:33,547 --> 00:19:35,549 so stop calling her. 275 00:19:35,632 --> 00:19:37,259 Oh, my goodness. 276 00:19:37,342 --> 00:19:40,137 I have just one daughter, and she's of no help at all. 277 00:19:40,220 --> 00:19:41,388 Thank you. 278 00:19:49,062 --> 00:19:49,897 Hello. 279 00:19:49,980 --> 00:19:51,648 May I assist you with checking out? 280 00:19:52,900 --> 00:19:54,192 You've been checked out. 281 00:19:54,276 --> 00:19:55,319 Thank you. 282 00:19:55,402 --> 00:19:56,528 Have a great day. 283 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 Isn't he the guy from the photo with the CEO? 284 00:20:01,450 --> 00:20:02,868 Yes, that's right. 285 00:20:03,660 --> 00:20:04,494 Thank you. 286 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Hey. 287 00:20:12,377 --> 00:20:14,588 What's with all the chatting today? 288 00:20:22,012 --> 00:20:23,180 Please excuse me. 289 00:20:40,572 --> 00:20:41,740 Did you get any sleep? 290 00:20:43,283 --> 00:20:45,661 I did. And when I woke up, it got noisy. 291 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Are you okay? 292 00:20:48,163 --> 00:20:49,414 Well, I knew it was coming. 293 00:20:50,249 --> 00:20:52,876 Your beauty just stands out. 294 00:20:54,252 --> 00:20:56,630 Your face has been exposed. 295 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 Yes, I came out really nice. 296 00:20:58,632 --> 00:21:00,133 Better than real life, right? 297 00:21:02,260 --> 00:21:03,720 You look much better in person. 298 00:21:07,849 --> 00:21:08,684 President Cha. 299 00:21:09,810 --> 00:21:10,894 This is all… 300 00:21:11,728 --> 00:21:13,438 very natural. 301 00:21:13,522 --> 00:21:14,898 We knew it was coming. 302 00:21:16,483 --> 00:21:19,236 So don't worry about a thing. 303 00:21:19,319 --> 00:21:20,362 I'm fine. 304 00:21:21,446 --> 00:21:22,698 It's been quiet here. 305 00:21:27,160 --> 00:21:28,495 Are you listening to me? 306 00:21:29,746 --> 00:21:31,289 I'm hungry. 307 00:21:31,373 --> 00:21:33,125 I should go eat something. 308 00:21:34,251 --> 00:21:36,670 Have something delicious so you can recharge yourself. 309 00:22:04,531 --> 00:22:07,659 -Hello. -Hello. On your way, are you? 310 00:22:07,743 --> 00:22:09,036 Mrs. Kim. 311 00:22:10,829 --> 00:22:12,164 This is Jin-hyuk, isn't it? 312 00:22:12,247 --> 00:22:13,081 What? 313 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 What is this? 314 00:22:19,629 --> 00:22:21,673 I'm not quite sure. 315 00:22:25,886 --> 00:22:28,430 -Jin-myung. -What? 316 00:22:28,513 --> 00:22:30,140 Can you come here for a sec? 317 00:22:33,477 --> 00:22:35,312 This… 318 00:22:36,563 --> 00:22:38,815 This is Jin-hyuk in this picture, right? 319 00:22:38,899 --> 00:22:40,984 It's probably someone who looks like him. 320 00:22:42,569 --> 00:22:44,654 No, this is Jin-hyuk. 321 00:22:45,238 --> 00:22:46,948 Maybe the CEO bought him dinner 322 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 because he's so good at his job. 323 00:22:48,867 --> 00:22:51,828 Why would she do that when she had him transferred to Sokcho? 324 00:22:51,912 --> 00:22:53,372 And why at a cinema? 325 00:22:53,455 --> 00:22:56,666 Wait. When was this picture even taken? 326 00:22:56,750 --> 00:22:59,711 From what I heard, they're actually acquainted. 327 00:22:59,795 --> 00:23:01,171 Where was it again? Cuba! 328 00:23:01,254 --> 00:23:03,840 -That's where they met. -Really? 329 00:23:03,924 --> 00:23:06,051 Why would she date a guy like Jin-hyuk? 330 00:23:06,134 --> 00:23:08,553 Hey, what about your brother? 331 00:23:08,637 --> 00:23:11,014 You can't be objective because he's your son. 332 00:23:11,932 --> 00:23:15,352 Are you sure they're just acquaintances? 333 00:23:15,435 --> 00:23:17,104 Yes. It's nothing, Mom. 334 00:23:26,696 --> 00:23:28,907 No, but this is just weird. 335 00:23:28,990 --> 00:23:31,952 Why do you have women's shoes in your room? 336 00:23:32,035 --> 00:23:32,911 Women's shoes? 337 00:23:32,994 --> 00:23:34,121 Well… 338 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 They somehow ended up in my bag while in Cuba, 339 00:23:38,333 --> 00:23:41,086 but I just held onto them for my photos later on. 340 00:23:43,463 --> 00:23:44,631 Cuba. 341 00:23:46,925 --> 00:23:49,219 If they met in Cuba… 342 00:24:00,814 --> 00:24:02,065 Yes, Dad. 343 00:24:02,149 --> 00:24:05,235 Hey, why don't we eat lunch together since it's the New Year? 344 00:24:06,528 --> 00:24:07,612 Sure. 345 00:24:11,658 --> 00:24:13,785 This place is a bit pricey, so you pay. 346 00:24:13,869 --> 00:24:15,662 You earn a lot more than me. 347 00:24:16,663 --> 00:24:18,165 We should have gone somewhere cheaper. 348 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 Did you see the news? 349 00:24:24,921 --> 00:24:26,381 Yes, I did. 350 00:24:26,882 --> 00:24:29,259 Your name was also on the trending searches list. 351 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 I'm sorry. 352 00:24:30,844 --> 00:24:34,139 I'm used to having my name on the trending searches list. 353 00:24:34,806 --> 00:24:35,974 It's different this time. 354 00:24:39,019 --> 00:24:41,688 No word from Taegyeong? 355 00:24:42,731 --> 00:24:45,609 They'll be attacking soon. 356 00:24:45,692 --> 00:24:46,651 Will you be okay? 357 00:24:47,569 --> 00:24:50,113 I think the best defense is to attack. 358 00:24:50,197 --> 00:24:51,656 So you'll fight them? 359 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 I've always been getting ready. 360 00:24:54,201 --> 00:24:57,204 And I think now's the time. 361 00:25:01,625 --> 00:25:03,585 But something worries me. 362 00:25:03,668 --> 00:25:05,420 If I do start to make that move, 363 00:25:06,004 --> 00:25:07,964 I might become a hindrance in your career. 364 00:25:09,257 --> 00:25:10,592 Well, all these years, 365 00:25:11,551 --> 00:25:14,054 I was a hindrance in your life. 366 00:25:15,722 --> 00:25:18,141 -Dad. -You just think about yourself. 367 00:25:18,225 --> 00:25:19,476 This is a big fight. 368 00:25:20,644 --> 00:25:21,478 But… 369 00:25:23,772 --> 00:25:25,190 Will he be okay? 370 00:25:26,233 --> 00:25:27,692 It's unbearable 371 00:25:27,776 --> 00:25:31,821 to watch someone precious go through a hard time because of you. 372 00:25:32,489 --> 00:25:36,451 We're immune to being talked about by others. But he… 373 00:25:37,035 --> 00:25:38,203 He's normal. 374 00:25:40,580 --> 00:25:42,874 It can be agonizing, 375 00:25:43,625 --> 00:25:45,710 having that normal life shattered. 376 00:25:48,004 --> 00:25:49,172 I'm sure you know better. 377 00:25:52,676 --> 00:25:56,805 But Taegyeong probably won't leave him alone. 378 00:26:02,060 --> 00:26:04,145 -Let's eat. -Okay. 379 00:27:02,912 --> 00:27:05,957 JIN-HYUK 380 00:27:09,919 --> 00:27:11,755 Your call cannot be connected… 381 00:27:26,686 --> 00:27:27,854 JIN-MYUNG 382 00:27:30,106 --> 00:27:31,149 Hey, Jin-myung. 383 00:27:32,359 --> 00:27:35,236 I wondered why you weren't calling back, but I found out online. 384 00:27:36,321 --> 00:27:37,530 You look great in that photo. 385 00:27:38,531 --> 00:27:41,284 Well, I am good-looking. 386 00:27:42,744 --> 00:27:45,080 Do Mom and Dad know? 387 00:27:46,873 --> 00:27:47,832 They don't. 388 00:27:49,250 --> 00:27:50,168 So don't worry, 389 00:27:50,251 --> 00:27:52,462 and just remember to take your supplements. 390 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 They only got them for you. 391 00:27:54,964 --> 00:27:56,925 Hey, I'll get some for you. 392 00:27:58,343 --> 00:27:59,803 Are you all well? 393 00:27:59,886 --> 00:28:01,221 Of course. 394 00:28:01,304 --> 00:28:04,808 It hasn't been that long since you left. You're coming on your day off, right? 395 00:28:04,891 --> 00:28:07,018 They won't cook meat unless you're here. 396 00:28:07,685 --> 00:28:09,979 Sure, I'll come see you. 397 00:28:10,563 --> 00:28:11,648 Did you have dinner? 398 00:28:12,899 --> 00:28:14,818 Yes. What about you? 399 00:28:15,402 --> 00:28:17,278 I'm going to eat with Dae-chan now. 400 00:28:17,904 --> 00:28:19,489 Mom brought us rice cake soup. 401 00:28:20,949 --> 00:28:21,908 I see. 402 00:28:22,534 --> 00:28:24,160 Well, eat up. 403 00:28:24,869 --> 00:28:26,329 And happy new year. 404 00:28:26,413 --> 00:28:28,081 Happy new year to you too. 405 00:28:28,707 --> 00:28:30,250 It's cold. I'm hanging up. 406 00:28:34,337 --> 00:28:35,964 He's just too nice. 407 00:28:36,047 --> 00:28:37,882 He should just worry about himself. 408 00:29:15,670 --> 00:29:16,629 I'm sorry. 409 00:29:16,713 --> 00:29:18,840 Is there a way to retrieve it somehow? 410 00:29:18,923 --> 00:29:21,593 All the sheets have been taken to our laundry room. 411 00:29:22,343 --> 00:29:24,554 How about we mail it to you once we find it? 412 00:29:25,138 --> 00:29:26,765 The thing is… 413 00:29:27,348 --> 00:29:30,185 my daughter won't go anywhere without that teddy bear. 414 00:29:31,144 --> 00:29:33,229 Can't we just come back for it later? 415 00:29:33,313 --> 00:29:36,566 They said it's going to be a while before we can get it back. 416 00:29:43,239 --> 00:29:44,532 Did you lose a friend? 417 00:29:48,912 --> 00:29:51,206 Are you sure they were removed with the sheets? 418 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 Yes. We had checked out, 419 00:29:52,916 --> 00:29:55,376 but she had an upset stomach and kept throwing up. 420 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 So we went back in to get her changed, 421 00:29:57,670 --> 00:29:59,339 and I think that's when we left it. 422 00:30:01,716 --> 00:30:02,550 Mommy. 423 00:30:03,927 --> 00:30:05,929 Can you wait here a bit? 424 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 I'll go find your friend. 425 00:30:08,890 --> 00:30:11,809 Go eat some ice cream with your mommy. 426 00:30:11,893 --> 00:30:14,020 The ice cream here is really delicious. 427 00:30:14,103 --> 00:30:15,647 I even had two myself. 428 00:30:17,065 --> 00:30:19,150 You can wait here without crying, right? 429 00:30:22,946 --> 00:30:25,782 There's going to be a ton of sheets down there. 430 00:30:25,865 --> 00:30:27,200 I'll go have a look. 431 00:30:27,867 --> 00:30:29,452 Without it, she'll keep crying. 432 00:30:30,620 --> 00:30:31,663 I'm so sorry. 433 00:30:32,330 --> 00:30:34,541 I can't guarantee it, but I'll try my best. 434 00:30:34,624 --> 00:30:35,834 Please wait. 435 00:30:41,631 --> 00:30:42,715 I'm really sorry. 436 00:30:43,591 --> 00:30:45,385 -Sorry. -Let's have some ice cream. 437 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 You're going to go through all this? 438 00:30:48,555 --> 00:30:50,598 I promise I won't get in the way. 439 00:30:50,682 --> 00:30:52,433 Gosh, are you sure about this? 440 00:31:49,240 --> 00:31:50,116 Here you go. 441 00:31:59,167 --> 00:32:00,919 It's been two hours already. 442 00:32:16,017 --> 00:32:17,101 He's still looking. 443 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 -It won't be easy finding it. -Right? 444 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 -How is he planning to find it? -Let's just go. 445 00:32:27,862 --> 00:32:29,113 What? 446 00:32:33,951 --> 00:32:34,786 There you are. 447 00:32:48,800 --> 00:32:50,093 I found it. 448 00:32:55,556 --> 00:32:56,933 You're sleeping? 449 00:32:57,517 --> 00:32:58,643 When I'm here? 450 00:33:00,853 --> 00:33:01,980 Wake up. 451 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 Ta-da! 452 00:33:07,902 --> 00:33:09,278 My teddy bear! 453 00:33:09,988 --> 00:33:12,865 -Mommy, it's my bear! -Happy? 454 00:33:13,616 --> 00:33:17,078 -I kept my promise, didn't I? -Yes. 455 00:33:17,161 --> 00:33:19,288 You should thank him. 456 00:33:19,372 --> 00:33:20,748 Thank you. 457 00:33:20,832 --> 00:33:22,000 Oh, it's nothing. 458 00:33:22,083 --> 00:33:23,710 Thank you so much. 459 00:33:24,210 --> 00:33:25,378 Please, it's nothing. 460 00:33:25,461 --> 00:33:27,296 I'm glad I could be of help. 461 00:33:28,256 --> 00:33:29,549 I'll be off then. 462 00:33:30,633 --> 00:33:32,552 -Bye. -Bye! 463 00:33:32,635 --> 00:33:36,013 -Thank you, sir. -Thank you, sir! 464 00:33:36,097 --> 00:33:38,516 -Bye. -Bye! 465 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 Have a great day. 466 00:33:41,644 --> 00:33:42,603 Ma'am. 467 00:33:43,896 --> 00:33:45,440 You left your phone behind. 468 00:33:48,693 --> 00:33:50,528 -Thank you. -No worries. 469 00:33:55,491 --> 00:33:58,661 -Oh, thank you. -Goodbye, then. 470 00:34:11,966 --> 00:34:14,427 I asked you to meet to talk to you about something. 471 00:34:15,553 --> 00:34:17,764 I personally don't have anything 472 00:34:17,847 --> 00:34:19,891 I wish to talk to you about, Woo-seok. 473 00:34:22,393 --> 00:34:23,561 So please excuse me. 474 00:34:34,530 --> 00:34:36,908 Is this what I think it is? 475 00:34:38,117 --> 00:34:41,162 I kept the ring even after all this time. 476 00:34:43,456 --> 00:34:44,540 Romantic, right? 477 00:34:47,710 --> 00:34:48,836 Come back to me. 478 00:34:50,129 --> 00:34:51,589 We'll live far away from my mom. 479 00:34:52,381 --> 00:34:54,425 You don’t have to attend our family events. 480 00:34:54,509 --> 00:34:55,760 I'll turn them down for you. 481 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 And you can continue to run the hotel. 482 00:34:59,013 --> 00:35:00,640 You like your work, right? 483 00:35:01,557 --> 00:35:04,018 -Woo-seok. -I'll do anything. 484 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 Why now? 485 00:35:07,939 --> 00:35:10,024 Whenever your mother punished me, 486 00:35:10,775 --> 00:35:13,361 you just stood there watching in silence. 487 00:35:14,862 --> 00:35:16,948 Your mother gave me a hard time, 488 00:35:17,031 --> 00:35:18,950 but I don't give it much thought now. 489 00:35:19,784 --> 00:35:21,077 But what I can't forget... 490 00:35:22,328 --> 00:35:24,288 is the look you had in your eyes 491 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 as you just stood there watching, 492 00:35:26,624 --> 00:35:28,543 powerless and weak. 493 00:35:29,544 --> 00:35:31,128 And after every one of those days, 494 00:35:31,212 --> 00:35:34,173 you'd shower me with gifts and jewelry. 495 00:35:36,884 --> 00:35:38,970 And that's what made me feel worse. 496 00:35:40,221 --> 00:35:41,931 -Back then, I… -Back then, 497 00:35:42,974 --> 00:35:44,058 I told myself... 498 00:35:45,226 --> 00:35:47,019 to think of myself as a vegetable. 499 00:35:48,646 --> 00:35:50,690 And I just held on. 500 00:35:51,274 --> 00:35:53,401 Then when you said you had someone else, 501 00:35:54,068 --> 00:35:55,736 I had no other choice. 502 00:35:56,404 --> 00:35:58,447 I no longer had a reason to hold on anymore. 503 00:35:58,531 --> 00:36:00,074 Soo-hyun, about that… 504 00:36:05,746 --> 00:36:07,206 Why don't we just go abroad? 505 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 How about Cuba? You're building a hotel there. 506 00:36:12,587 --> 00:36:14,255 Shall we go live there? 507 00:36:16,799 --> 00:36:17,758 He… 508 00:36:19,135 --> 00:36:20,386 He means a lot to me. 509 00:36:23,723 --> 00:36:26,809 He's special to me. 510 00:36:28,227 --> 00:36:30,354 Don't you feel the same way 511 00:36:31,355 --> 00:36:33,190 about the woman you're seeing? 512 00:36:34,567 --> 00:36:35,693 So, why me? 513 00:36:38,905 --> 00:36:40,448 I hope we can just... 514 00:36:41,949 --> 00:36:43,868 meet each other with a smile on our faces. 515 00:36:45,745 --> 00:36:46,871 When the wind blows, 516 00:36:48,080 --> 00:36:49,290 you stir up. 517 00:36:53,961 --> 00:36:55,254 And that's okay. 518 00:36:56,589 --> 00:37:00,176 But don't get swept away by that wind. 519 00:37:17,443 --> 00:37:19,237 Check-out is at 11:00 a.m. tomorrow, 520 00:37:19,320 --> 00:37:20,780 and the elevator is over there. 521 00:37:20,863 --> 00:37:22,698 -Thank you. -Have a pleasant stay. 522 00:37:30,706 --> 00:37:32,375 Hello, ma'am. 523 00:37:32,458 --> 00:37:33,918 What brings you here? 524 00:37:34,001 --> 00:37:35,962 If you had called, we would've… 525 00:37:39,048 --> 00:37:41,008 May I steal him for a second? 526 00:37:45,179 --> 00:37:46,722 You know who I am, right? 527 00:37:48,057 --> 00:37:49,016 Yes. 528 00:37:50,768 --> 00:37:53,104 I came here because there's something I need to say. 529 00:37:54,730 --> 00:37:55,773 Okay. 530 00:37:56,774 --> 00:37:58,234 I'm warning you. 531 00:37:59,068 --> 00:38:01,696 Don't ever approach Soo-hyun again. 532 00:38:01,779 --> 00:38:04,365 Her world isn't for a young man to just trespass on. 533 00:38:06,158 --> 00:38:07,076 Why aren't you... 534 00:38:07,868 --> 00:38:09,203 answering me? 535 00:38:13,165 --> 00:38:15,334 I can't give you the answer you're after. 536 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 Soo-hyun… 537 00:38:18,546 --> 00:38:20,047 I mean, President Cha… 538 00:38:20,589 --> 00:38:23,467 She'll be marrying Woo-seok again. 539 00:38:23,551 --> 00:38:25,970 It's all been talked out between our families, 540 00:38:26,053 --> 00:38:27,471 so please don't do this. 541 00:38:28,806 --> 00:38:30,307 Is that what Ms. Cha wants? 542 00:38:32,018 --> 00:38:35,146 Some people are destined to live an obedient life. 543 00:38:35,229 --> 00:38:36,605 Excuse me for saying this, 544 00:38:37,315 --> 00:38:38,649 but there's no such life. 545 00:38:38,733 --> 00:38:40,234 It’s her life, 546 00:38:41,277 --> 00:38:44,363 and she'd be miserable to live a life planned out by someone else. 547 00:38:45,698 --> 00:38:48,200 Why do you even dare to add in your opinion? 548 00:38:48,993 --> 00:38:51,871 You must've gotten bold now that you're dating my daughter, 549 00:38:51,954 --> 00:38:53,748 but I had to come a long way. 550 00:38:54,707 --> 00:38:56,792 Don’t make me make the same trip again. 551 00:38:57,460 --> 00:38:59,045 Because of you, 552 00:38:59,128 --> 00:39:01,380 a huge war is about to start. 553 00:39:02,048 --> 00:39:03,966 It's something far beyond your imagination 554 00:39:04,592 --> 00:39:05,801 and reason. 555 00:39:07,094 --> 00:39:09,221 Do you even know that it's you 556 00:39:10,139 --> 00:39:13,309 who has driven President Cha to that point? 557 00:39:50,012 --> 00:39:52,473 Yes, I say go ahead with it. 558 00:39:52,556 --> 00:39:54,058 Hello, President Cha. 559 00:39:55,101 --> 00:39:56,143 I believe you know her. 560 00:39:56,227 --> 00:39:58,354 She's the one who called you on my phone. 561 00:39:58,437 --> 00:39:59,688 I scolded her after that. 562 00:40:00,940 --> 00:40:02,608 I'm sorry, President Cha. 563 00:40:03,150 --> 00:40:04,485 It's okay, Ms. Jo. 564 00:40:05,069 --> 00:40:06,278 Thank you for calling. 565 00:40:07,279 --> 00:40:08,948 How do you know Mr. Kim? 566 00:40:09,615 --> 00:40:11,992 We're friends from middle school. 567 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 I see. 568 00:40:14,620 --> 00:40:16,038 We'll be off then. 569 00:40:19,708 --> 00:40:21,085 Wait. 570 00:40:31,720 --> 00:40:33,222 Is this making you uncomfortable? 571 00:40:34,473 --> 00:40:36,308 Oh, no. It's just… 572 00:40:37,810 --> 00:40:41,147 You're Jin-hyuk's friend, 573 00:40:41,230 --> 00:40:42,898 so I want to ask you something. 574 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 He hardly talks about himself. 575 00:40:47,903 --> 00:40:51,407 Does he tell you he's okay? 576 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 President Cha. 577 00:40:59,915 --> 00:41:01,417 I know this is rude... 578 00:41:03,627 --> 00:41:07,006 but can't you just stop here? 579 00:41:08,632 --> 00:41:10,301 Jin-hyuk told me 580 00:41:10,885 --> 00:41:13,804 that he has to go to Sokcho to help you protect this hotel. 581 00:41:15,931 --> 00:41:19,143 That it's the only way he can protect you. 582 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 If this goes on… 583 00:41:30,487 --> 00:41:32,031 I'm sorry, President Cha. 584 00:41:35,034 --> 00:41:36,035 No. 585 00:41:36,994 --> 00:41:38,579 You don't have to be sorry. 586 00:41:39,663 --> 00:41:40,706 Thank you. 587 00:41:56,305 --> 00:41:57,348 What's up? 588 00:41:58,265 --> 00:41:59,767 I have something to show you. 589 00:42:00,768 --> 00:42:03,229 Not as your secretary, but as your friend. 590 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 It's something to think about. 591 00:42:08,400 --> 00:42:09,318 What is it? 592 00:42:20,412 --> 00:42:23,332 DONGHWA CEO'S BOYFRIEND HE'S NOT RICH OR A CONGLOMERATE HEIR 593 00:42:25,251 --> 00:42:28,045 HE PICKED UP GIRLS BY LOOKING SMART WITH HIS BOOKS 594 00:42:31,465 --> 00:42:33,259 HE REALLY HAS LUCKED OUT 595 00:42:33,342 --> 00:42:36,011 THEY RUN A FRUIT SHOP I GUESS LOOKS ARE ALL THAT MATTERS 596 00:42:36,095 --> 00:42:38,889 HE'S SO GOOD-LOOKING! 597 00:42:43,102 --> 00:42:44,603 Poor Jin-hyuk. 598 00:42:46,146 --> 00:42:47,314 And one more thing. 599 00:42:49,650 --> 00:42:51,193 It's about your mother. 600 00:42:52,152 --> 00:42:54,697 I think she went to Sokcho to see him. 601 00:43:05,708 --> 00:43:07,376 Jin-hyuk told me 602 00:43:07,459 --> 00:43:10,879 that he has to go to Sokcho to help you protect this hotel. 603 00:43:12,590 --> 00:43:15,801 Taegyeong probably won't leave him alone. 604 00:43:25,311 --> 00:43:26,645 This is all… 605 00:43:26,729 --> 00:43:28,647 very natural. 606 00:43:28,731 --> 00:43:30,608 So don't worry about a thing. 607 00:44:08,437 --> 00:44:09,646 Jin-hyuk, this is you, right? 608 00:44:10,230 --> 00:44:12,316 Shouldn't you treat us to drinks? 609 00:44:12,399 --> 00:44:14,818 Hey, does that mean free stays at the hotel for us? 610 00:44:14,902 --> 00:44:17,446 This means Donghwa Hotel is going to be yours someday. 611 00:44:20,491 --> 00:44:21,742 Because of you, 612 00:44:21,825 --> 00:44:24,078 a huge war is about to start. 613 00:44:26,997 --> 00:44:29,458 Do you even know that it's you 614 00:44:29,541 --> 00:44:32,002 who has driven President Cha to that point? 615 00:44:49,728 --> 00:44:51,563 PRESIDENT CHA 616 00:45:02,866 --> 00:45:04,034 Yes, President Cha. 617 00:45:04,952 --> 00:45:05,994 I bet you're busy. 618 00:45:06,495 --> 00:45:08,706 I was busy learning about the hotel. 619 00:45:09,748 --> 00:45:11,291 Did you eat well? 620 00:45:12,084 --> 00:45:14,253 And are you still beautiful as ever? 621 00:45:15,587 --> 00:45:17,798 Yes, I'm doing well. 622 00:45:22,511 --> 00:45:23,345 Jin-hyuk. 623 00:45:24,430 --> 00:45:25,389 Yes? 624 00:45:26,432 --> 00:45:30,060 Your profile is now public. 625 00:45:30,728 --> 00:45:32,396 With a lot of exaggeration. 626 00:45:33,021 --> 00:45:35,065 It's just my college friends joking around. 627 00:45:36,024 --> 00:45:37,317 It doesn't bother me at all. 628 00:45:39,069 --> 00:45:41,238 But people have started to degrade... 629 00:45:42,531 --> 00:45:44,575 your good nature. 630 00:45:48,287 --> 00:45:49,705 And your hard efforts 631 00:45:50,581 --> 00:45:52,541 are being misinterpreted as selfishness. 632 00:45:54,001 --> 00:45:55,377 It makes me feel… 633 00:45:56,128 --> 00:45:58,714 They're just a few out of the 50 million in this country. 634 00:45:59,882 --> 00:46:01,300 It's not important at all. 635 00:46:02,134 --> 00:46:04,261 No, that's not true. I know. 636 00:46:07,806 --> 00:46:10,058 That one sharp word stabs you in the heart, 637 00:46:11,560 --> 00:46:12,936 and the wound runs so deep 638 00:46:13,812 --> 00:46:15,189 that it won't even heal well. 639 00:46:19,318 --> 00:46:20,444 President Cha. 640 00:46:21,403 --> 00:46:24,031 I'm really fine. 641 00:46:24,907 --> 00:46:26,825 I'm more worried about you. 642 00:46:27,743 --> 00:46:29,661 Don't go on the Internet, okay? 643 00:46:30,329 --> 00:46:33,040 Just listen to music and eat well. 644 00:46:34,124 --> 00:46:35,167 Okay? 645 00:46:45,802 --> 00:46:48,680 How about we take some time to think about this again? 646 00:47:00,442 --> 00:47:02,069 This is hard for you, isn't it? 647 00:47:02,653 --> 00:47:04,530 Because I'm just too average. 648 00:47:07,032 --> 00:47:08,200 I bet I put you... 649 00:47:09,660 --> 00:47:11,495 in a more difficult spot. 650 00:47:14,289 --> 00:47:16,208 No, it's not that. 651 00:47:19,378 --> 00:47:20,754 I'm just scared. 652 00:47:25,175 --> 00:47:26,802 I'm scared... 653 00:47:27,928 --> 00:47:29,346 that you might get hurt. 654 00:47:33,308 --> 00:47:34,977 Don’t be scared. 655 00:47:36,937 --> 00:47:38,772 The closer I get to you... 656 00:47:39,773 --> 00:47:44,069 the more I seem to shake up your world, so I'm hesitant. 657 00:47:48,365 --> 00:47:50,200 I'm scared... 658 00:47:51,451 --> 00:47:53,579 the eyes that are watching me... 659 00:47:54,746 --> 00:47:56,582 will now watch you too. 660 00:48:14,433 --> 00:48:16,143 How about this, then? 661 00:48:17,311 --> 00:48:19,229 "No news is good news." 662 00:48:20,480 --> 00:48:23,483 If we don't hear from each other, we'll think everything is okay. 663 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 Why don't we try that for a bit? 664 00:48:32,117 --> 00:48:34,036 How about a bet to see... 665 00:48:35,829 --> 00:48:37,831 who can last longer? 666 00:48:40,083 --> 00:48:41,960 It'll hurt to win, 667 00:48:42,044 --> 00:48:45,088 or to lose that kind of bet. 668 00:48:46,298 --> 00:48:47,716 But okay, let's try it. 669 00:48:56,767 --> 00:48:57,601 Okay. 670 00:50:08,296 --> 00:50:09,339 Aren't you bored? 671 00:50:10,465 --> 00:50:12,134 You were sent here out of the blue. 672 00:50:13,510 --> 00:50:16,263 It got lonely on my first day, but I'm getting used to it. 673 00:50:18,807 --> 00:50:21,018 How was the atmosphere at that team dinner? 674 00:50:21,101 --> 00:50:23,478 Don't get me started. It was crazy. 675 00:50:23,562 --> 00:50:24,396 Was it really? 676 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 I'm really fine. 677 00:50:59,931 --> 00:51:01,933 I'm more worried about you. 678 00:51:42,265 --> 00:51:45,310 I'm not the Cha Soo-hyun who was sold off to Taegyeong Group 679 00:51:45,393 --> 00:51:47,854 or the Cha Soo-hyun who's crazy about her hotel. 680 00:51:48,855 --> 00:51:50,398 I'm also not the Cha Soo-hyun 681 00:51:50,482 --> 00:51:52,609 who makes the guy she likes get criticized. 682 00:52:16,466 --> 00:52:18,301 I'm usually good at holding things in, 683 00:52:19,344 --> 00:52:20,762 but here I am now. 684 00:53:11,062 --> 00:53:12,230 TO OUR FAMILY AT DONGHWA 685 00:53:12,314 --> 00:53:15,275 ALONG WITH DONGHWA HOTEL, I HOPE THE YEAR 2019 FOR YOU… 686 00:53:18,320 --> 00:53:21,156 To our family at Donghwa. 687 00:53:21,239 --> 00:53:24,618 Along with Donghwa Hotel, I hope the year 2019 for you… 688 00:53:36,588 --> 00:53:37,505 Magic. 689 00:53:39,758 --> 00:53:42,010 A MAGICAL… 690 00:53:42,093 --> 00:53:45,263 …is a magical year filled with much happiness. 691 00:53:49,935 --> 00:53:52,103 CHA SOO-HYUN, CEO OF DONGHWA HOTEL 692 00:54:02,614 --> 00:54:04,783 So it's body wash this year. 693 00:54:05,450 --> 00:54:06,743 Mr. Park? 694 00:54:06,826 --> 00:54:08,870 I hope you're more hygienic this year. 695 00:54:08,954 --> 00:54:10,997 I shower day and night. What are you on about? 696 00:54:11,081 --> 00:54:13,583 Really? How come I could never tell? 697 00:54:25,303 --> 00:54:28,139 1 MONTH LATER 698 00:54:29,182 --> 00:54:31,268 Hey, why won't you ever visit? 699 00:54:31,351 --> 00:54:33,019 It's already been a month. 700 00:54:33,103 --> 00:54:34,938 I'd love to go. 701 00:54:35,563 --> 00:54:37,232 But there's tons of work to do. 702 00:54:38,525 --> 00:54:40,568 Are you staying there because of the scenery? 703 00:54:42,779 --> 00:54:45,031 I must say it's nice being close to the sea. 704 00:54:46,157 --> 00:54:49,077 Take the afternoon off and visit. Your parents seem worried. 705 00:54:49,744 --> 00:54:51,496 Okay. Let's talk later. 706 00:54:52,706 --> 00:54:53,915 Bye. 707 00:55:48,970 --> 00:55:49,846 I'm just scared. 708 00:55:50,847 --> 00:55:52,390 I'm scared... 709 00:55:53,433 --> 00:55:54,893 that you might get hurt. 710 00:56:03,860 --> 00:56:05,653 It'll hurt to win, 711 00:56:05,737 --> 00:56:09,240 or to lose that kind of bet. 712 00:56:10,116 --> 00:56:11,910 But okay, let's try it. 713 00:57:22,188 --> 00:57:23,815 Once the film runs out, 714 00:57:23,898 --> 00:57:26,025 you open this and take it out. 715 00:57:26,109 --> 00:57:28,820 To develop the photos, you'll have to go to a studio. 716 00:57:30,029 --> 00:57:31,948 If you're concerned someone may see them, 717 00:57:32,031 --> 00:57:33,491 why don't you ask Mrs. Lee? 718 00:57:33,575 --> 00:57:35,201 She has a dark room at her place. 719 00:57:35,994 --> 00:57:37,120 By myself? 720 00:57:37,203 --> 00:57:38,329 Wouldn't that be weird? 721 00:57:58,099 --> 00:58:00,602 -Hello. -Goodness, welcome. 722 00:58:01,186 --> 00:58:03,188 I was passing by and wondered if you were in. 723 00:58:03,271 --> 00:58:06,191 Great timing. I was getting bored, so it's nice to have company. 724 00:58:09,402 --> 00:58:11,321 I don't know much about tea. 725 00:58:11,404 --> 00:58:13,948 I heard it's nice, but I'm not sure how you'll find it. 726 00:58:14,032 --> 00:58:18,286 My goodness, you didn't need to bring me anything. 727 00:58:18,369 --> 00:58:20,038 That way, I can come again. 728 00:58:21,789 --> 00:58:22,790 Thank you. 729 00:58:26,085 --> 00:58:27,629 You brought some film, right? 730 00:58:29,047 --> 00:58:30,381 How did you know? 731 00:58:30,965 --> 00:58:32,800 Jin-hyuk called me. 732 00:58:33,676 --> 00:58:36,471 He asked me to develop them if you ever come by. 733 00:58:39,641 --> 00:58:40,934 I heard he's in Sokcho. 734 00:58:41,768 --> 00:58:43,937 What a nice life he has. 735 00:58:44,020 --> 00:58:46,231 I bet it's nice working by the sea. 736 00:58:48,024 --> 00:58:49,901 -But it's all new to him-- -Oh, right. 737 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 Do you want to see the dark room? 738 00:58:52,445 --> 00:58:53,738 Come on, now. 739 00:59:16,511 --> 00:59:17,512 This is amazing. 740 00:59:19,013 --> 00:59:22,308 Jin-hyuk always says the same thing whenever he develops photos here. 741 00:59:23,685 --> 00:59:25,812 -You try it this time. -Me? 742 00:59:25,895 --> 00:59:27,146 It'll help you learn. 743 00:59:27,230 --> 00:59:28,231 This way now. 744 00:59:28,856 --> 00:59:31,025 First, slide the film in there. 745 00:59:33,945 --> 00:59:34,988 That's right. 746 00:59:36,364 --> 00:59:38,157 And there you go. 747 00:59:38,241 --> 00:59:39,576 Is this how you do it? 748 00:59:39,659 --> 00:59:41,035 Well done. 749 00:59:42,453 --> 00:59:45,081 Now you just wait. 750 00:59:46,958 --> 00:59:48,084 Amazing. 751 00:59:48,167 --> 00:59:49,794 If you like what you see, 752 00:59:50,545 --> 00:59:53,089 -dip it into the first one. -Okay. 753 01:00:01,139 --> 01:00:03,057 That's right. 754 01:00:11,858 --> 01:00:13,526 Go ahead and do that. Yes. 755 01:00:32,378 --> 01:00:34,172 You know... 756 01:00:35,548 --> 01:00:39,177 I still miss my late husband very much. 757 01:00:42,388 --> 01:00:44,974 But I guess I'll only meet him once I'm dead. 758 01:00:48,394 --> 01:00:51,773 See him when you want to. That's winning in life. 759 01:01:43,157 --> 01:01:44,951 The closer I get to you, 760 01:01:45,993 --> 01:01:48,079 the more I seem to shake up your world, 761 01:01:48,996 --> 01:01:50,164 so I'm hesitant. 762 01:01:55,920 --> 01:01:57,630 If you chicken out, you're letting them win. 763 01:01:57,713 --> 01:01:59,841 Worrying will only ruin your health. 764 01:01:59,924 --> 01:02:01,050 Now that it's come to this, 765 01:02:01,134 --> 01:02:02,218 from tomorrow onward, 766 01:02:02,885 --> 01:02:04,721 we need to be closer than ever. 767 01:02:16,983 --> 01:02:19,110 It was fun sharing them with you. 768 01:02:19,861 --> 01:02:21,362 But to distance myself again, 769 01:02:22,029 --> 01:02:25,575 and to go back to acting like nothing matters… 770 01:02:25,658 --> 01:02:27,618 It's still painful. 771 01:02:41,299 --> 01:02:45,678 If we ever find ourselves in a difficult situation, 772 01:02:45,762 --> 01:02:47,638 we should hang in there by recollecting 773 01:02:47,722 --> 01:02:49,766 all the good memories from Cuba until now. 774 01:02:54,771 --> 01:02:56,564 Every step I take, I think, 775 01:02:56,647 --> 01:03:00,067 "Cha Soo-hyun, Cha Soo-hyun." 776 01:03:00,151 --> 01:03:01,986 So of course I mean it. 777 01:03:15,166 --> 01:03:16,959 Why are you only worried about me? 778 01:03:17,043 --> 01:03:21,756 I'm more worried that I might've put you in a tougher spot. 779 01:03:26,177 --> 01:03:27,929 You always come to me. 780 01:03:28,679 --> 01:03:30,097 To Sokcho, 781 01:03:30,181 --> 01:03:31,349 and to my house. 782 01:03:31,432 --> 01:03:35,478 Let's hang in there with all these good memories. 783 01:03:36,437 --> 01:03:37,522 Okay. 784 01:03:38,064 --> 01:03:39,482 I'll also try my best. 785 01:03:49,033 --> 01:03:50,409 WAVES ARE NATURAL TO THE OCEAN, 786 01:03:50,493 --> 01:03:53,162 AND THINKING OF YOU WAS ONLY NATURAL TO ME 787 01:04:02,880 --> 01:04:04,715 Where, and in what form, 788 01:04:04,799 --> 01:04:08,553 do you think we'll end up meeting again? 789 01:05:21,459 --> 01:05:23,544 PRESIDENT CHA 790 01:05:28,215 --> 01:05:29,967 PRESIDENT CHA 791 01:05:34,639 --> 01:05:35,681 President Cha. 792 01:05:36,599 --> 01:05:38,434 That "no news is good news" bet. 793 01:05:39,268 --> 01:05:40,811 I lose. 794 01:05:46,025 --> 01:05:49,737 We forgot to decide what the winner will get as a prize. 795 01:05:52,907 --> 01:05:54,408 What are you doing right now? 796 01:05:56,994 --> 01:05:59,956 I'm out with my team for a group dinner. 797 01:06:00,039 --> 01:06:02,083 There are so many great restaurants here. 798 01:06:04,085 --> 01:06:04,919 Really? 799 01:06:06,128 --> 01:06:09,674 But where are the others? 800 01:06:10,424 --> 01:06:11,676 The others are… 801 01:08:27,937 --> 01:08:29,939 Waves are natural to the ocean, 802 01:08:31,065 --> 01:08:32,942 and thinking of you... 803 01:08:34,527 --> 01:08:35,903 was only natural to me. 804 01:08:35,986 --> 01:08:39,907 WAVES ARE NATURAL TO THE OCEAN, 805 01:08:39,990 --> 01:08:43,077 AND THINKING OF YOU 806 01:08:43,160 --> 01:08:47,957 WAS ONLY NATURAL TO ME 807 01:09:32,042 --> 01:09:34,211 I went to the playground in Hongje-dong. 808 01:09:34,295 --> 01:09:35,796 It's going to be torn down. 809 01:09:36,422 --> 01:09:37,381 Why? 810 01:09:38,257 --> 01:09:39,925 Because the world changes. 811 01:09:41,093 --> 01:09:42,928 I'm getting all sorts of reactions. 812 01:09:43,721 --> 01:09:44,680 So… 813 01:09:45,556 --> 01:09:47,182 is that why I want to hide? 814 01:09:50,603 --> 01:09:51,812 He went on a leave? 815 01:09:51,896 --> 01:09:53,564 He hasn't called, right? 816 01:09:53,647 --> 01:09:55,316 Where are you? 817 01:09:55,399 --> 01:09:57,860 I hope our feelings got across to him. 818 01:09:57,943 --> 01:09:59,862 I hope so too. 819 01:10:01,071 --> 01:10:05,201 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 55814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.