All language subtitles for Encounter 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Have a seat. 2 00:01:00,560 --> 00:01:03,271 I thought you were on a business trip. 3 00:01:04,898 --> 00:01:07,150 This has never happened before. 4 00:01:07,233 --> 00:01:10,111 That is, not until now, thanks to you, Director Choi. 5 00:01:11,112 --> 00:01:12,530 What's this about? 6 00:01:12,614 --> 00:01:14,407 Do you need to ask? 7 00:01:15,992 --> 00:01:18,036 While I took my absence, 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,872 you stabbed me in the back by driving out an employee. 9 00:01:22,749 --> 00:01:25,418 I didn't expect the CEO to use such an expression. 10 00:01:26,002 --> 00:01:27,170 Well… 11 00:01:27,879 --> 00:01:29,088 This is flustering. 12 00:01:29,172 --> 00:01:31,424 I'm only putting it in a language you can understand 13 00:01:31,508 --> 00:01:33,802 to get my message across. 14 00:01:36,721 --> 00:01:39,933 I've never come across such a sudden and groundless transfer, 15 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 so I find it very hard to understand. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 What did you do? 17 00:01:44,771 --> 00:01:45,980 The HR department-- 18 00:01:46,064 --> 00:01:48,274 Do you think I summoned you here 19 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 without doing some research of my own? 20 00:01:52,195 --> 00:01:53,154 President Cha. 21 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Let's both be honest. 22 00:01:55,740 --> 00:01:57,283 Your wish is my wish. 23 00:01:57,867 --> 00:01:59,661 Do you think I did this on my own? 24 00:02:00,328 --> 00:02:03,289 You're obviously suspecting that Taegyeong is behind this. 25 00:02:05,708 --> 00:02:07,961 Now I finally understand 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 why you always go off-track. 27 00:02:11,047 --> 00:02:14,467 You mention Taegyeong when we're talking about Donghwa. 28 00:02:14,551 --> 00:02:17,178 That explains why you always seem to be lost. 29 00:02:17,846 --> 00:02:20,849 Do you really think you're the sole owner of Donghwa Hotel? 30 00:02:21,516 --> 00:02:23,810 "The owner of Donghwa Hotel is Taegyeong." 31 00:02:24,519 --> 00:02:27,105 Is this how I may interpret your words? 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,441 I suppose I can't deny it. 33 00:02:35,738 --> 00:02:38,157 The reason why I canceled my business trip 34 00:02:38,241 --> 00:02:41,870 and summoned you here is to warn you that this is the line. 35 00:02:42,912 --> 00:02:43,955 The absolute line. 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,124 If you cross the line again, 37 00:02:46,207 --> 00:02:49,961 you'll find it difficult to deal with the consequences. 38 00:02:50,628 --> 00:02:51,546 Is that a threat? 39 00:02:52,130 --> 00:02:53,965 Do you think Taegyeong will stay quiet? 40 00:02:54,674 --> 00:02:59,053 When I made my statement during that mud fight 41 00:02:59,137 --> 00:03:00,930 you had set up for me in Sokcho, 42 00:03:01,014 --> 00:03:04,559 I was announcing that I will take Taegyeong head on from now on. 43 00:03:06,936 --> 00:03:07,896 So, choose. 44 00:03:09,898 --> 00:03:13,067 Will it be the road to nowhere as Taegyeong's puppet, 45 00:03:13,151 --> 00:03:17,864 or the road of respect as the director of Donghwa Hotel? 46 00:03:21,993 --> 00:03:23,620 You may leave. 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,506 Jin-hyuk. 48 00:03:39,510 --> 00:03:41,012 I have a confession to make. 49 00:03:41,679 --> 00:03:42,722 Confession? 50 00:03:43,473 --> 00:03:44,891 I… 51 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 I called President Cha. 52 00:03:49,646 --> 00:03:51,272 I thought she ought to know. 53 00:03:51,356 --> 00:03:54,192 You would've been driven out with no one to help you. 54 00:03:54,776 --> 00:03:56,986 And I thought she'd feel worse about it 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,571 if she found out after her trip. 56 00:04:00,907 --> 00:04:03,368 I appreciate that you looked out for me. 57 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 You're not mad? 58 00:04:07,413 --> 00:04:09,040 If I were you, I would've done the same. 59 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 We're friends. 60 00:04:28,851 --> 00:04:31,062 Mr. Kim, what brings you here? 61 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 I'm here to see President Cha. 62 00:04:32,855 --> 00:04:35,233 Did you ask her for help? 63 00:04:35,316 --> 00:04:37,151 Did you call and ask her to stop it? 64 00:04:38,403 --> 00:04:39,612 Is that so important? 65 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 Ms. Cha, Mr. Kim Jin-hyuk is here. 66 00:04:50,748 --> 00:04:51,833 Okay. 67 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 You may go in. 68 00:04:56,170 --> 00:04:57,964 I'm sorry I made you go through this. 69 00:04:58,047 --> 00:04:59,215 This is all my fault. 70 00:05:00,425 --> 00:05:02,010 This is nobody's fault. 71 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 I'm fine. 72 00:05:04,595 --> 00:05:06,014 I'm not. 73 00:05:06,597 --> 00:05:08,516 I'll set things back to place, 74 00:05:08,599 --> 00:05:09,642 so don't worry. 75 00:05:09,726 --> 00:05:11,602 You're going to cancel the transfer? 76 00:05:11,686 --> 00:05:13,021 It was unfair from the start. 77 00:05:14,105 --> 00:05:17,567 But, Ms. Cha, I think annulling the order is also... 78 00:05:18,568 --> 00:05:20,153 another form of special treatment. 79 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 Mr. Kim, this entire issue is-- 80 00:05:22,947 --> 00:05:24,532 This isn't like you. 81 00:05:28,536 --> 00:05:32,457 When you told me how you built this hotel into what it is today, 82 00:05:33,041 --> 00:05:35,668 I thought you were amazing. 83 00:05:37,628 --> 00:05:39,297 Making a decision like this 84 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 isn't like you, President Cha. 85 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Let me go there. 86 00:05:47,180 --> 00:05:49,474 Watch and see... 87 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 how I make my way back. 88 00:05:52,769 --> 00:05:54,187 Mr. Kim, just-- 89 00:05:54,771 --> 00:05:56,022 But I am worried. 90 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 I won't be able to run over to you 91 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 whenever I miss you. 92 00:06:03,780 --> 00:06:05,239 This is no time for a joke. 93 00:06:12,246 --> 00:06:13,581 I'll take this afternoon off 94 00:06:14,165 --> 00:06:15,583 and head there tomorrow. 95 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Do you want anything? 96 00:06:46,447 --> 00:06:48,074 I have to get going soon. 97 00:06:51,452 --> 00:06:54,080 What brings you here out of the blue? 98 00:06:55,498 --> 00:06:58,334 I came to tell you something in advance so it won't shock you. 99 00:06:58,418 --> 00:06:59,961 Did you cause trouble again? 100 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 In your point of view, it could be seen as trouble. 101 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 What do you mean? 102 00:07:06,926 --> 00:07:11,722 I didn't get to choose who I wanted as parents. 103 00:07:11,806 --> 00:07:13,599 Don't beat around the bush. 104 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 I'm not saying I hate it. 105 00:07:17,353 --> 00:07:19,564 I've lived my life according to your plan. 106 00:07:20,815 --> 00:07:24,152 I didn't think I had the luxury to think about what I wanted. 107 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 And now I'm already 108 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 in my mid-30s. 109 00:07:28,865 --> 00:07:32,076 It's all thanks to me that you married into Taegyeong. 110 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 That was also my decision, so I won't blame you. 111 00:07:35,621 --> 00:07:36,706 But… 112 00:07:39,083 --> 00:07:40,543 But I'm done living like that. 113 00:07:41,127 --> 00:07:42,044 And? 114 00:07:42,879 --> 00:07:46,716 Taegyeong may file a lawsuit against me regarding my divorce contract. 115 00:07:46,799 --> 00:07:48,050 A lawsuit? 116 00:07:48,759 --> 00:07:51,888 Why would they, when you're getting back together again? 117 00:07:51,971 --> 00:07:53,598 We're not getting back together. 118 00:07:56,767 --> 00:08:00,897 You know what? Everyone struggles with their in-laws. 119 00:08:00,980 --> 00:08:03,357 I found your own grandmother hard to deal with. 120 00:08:03,441 --> 00:08:04,525 But as time passes-- 121 00:08:04,609 --> 00:08:06,777 I was smiling when I got a divorce. 122 00:08:09,322 --> 00:08:12,366 I noticed I was smiling because I could finally breathe. 123 00:08:13,201 --> 00:08:14,702 There's no way I'm going back. 124 00:08:14,785 --> 00:08:18,539 So stop visiting President Kim, Mom. You'll only hurt yourself. 125 00:08:18,623 --> 00:08:21,125 Do you think you can take on President Kim? 126 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 I'm going to consult with a lawyer. 127 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Have you lost it? 128 00:08:24,795 --> 00:08:27,131 I'm not here to ask for your advice. 129 00:08:27,215 --> 00:08:29,342 I'm simply here to tell you my decision. 130 00:08:29,425 --> 00:08:30,760 I'll get going, then. 131 00:08:31,761 --> 00:08:32,637 Sit. 132 00:08:35,264 --> 00:08:36,224 Is it because of him? 133 00:08:36,891 --> 00:08:39,644 Is that why you've gone completely mad? 134 00:08:39,727 --> 00:08:40,978 Is it? 135 00:08:41,646 --> 00:08:42,772 For the first time, 136 00:08:43,481 --> 00:08:45,566 I want to try leading my own life. 137 00:08:46,275 --> 00:08:48,152 I want to do it solely for myself. 138 00:08:49,987 --> 00:08:51,364 What about your father? 139 00:08:52,073 --> 00:08:53,991 The elections are just around the corner. 140 00:08:54,075 --> 00:08:56,744 If he can't make it because of me, 141 00:08:56,827 --> 00:08:59,538 then how would you call that politics? 142 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 Dad got here all on his own. 143 00:09:02,291 --> 00:09:05,294 It wasn't you or me who got him here. 144 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 It was all him. 145 00:09:10,549 --> 00:09:12,218 Gosh, I can't believe this. 146 00:09:20,559 --> 00:09:23,521 Mr. Nam, leave the car with me and go home. 147 00:09:23,604 --> 00:09:24,605 Right now? 148 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Let me take over near your place. 149 00:09:26,649 --> 00:09:28,150 Where to? I'll drive you. 150 00:09:29,068 --> 00:09:30,278 I have a date. 151 00:09:30,987 --> 00:09:33,906 Oh, I see. Then I'll just get out here! 152 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 It's all been settled, then? 153 00:09:44,917 --> 00:09:46,127 Yes. 154 00:09:47,044 --> 00:09:48,546 Thank goodness. 155 00:09:48,629 --> 00:09:50,590 -Because if you were to go-- -I am going. 156 00:09:51,299 --> 00:09:52,258 What? 157 00:09:52,341 --> 00:09:54,927 How is this "settled," then? 158 00:09:55,011 --> 00:09:57,513 Did President Cha tell you to just go? 159 00:09:57,596 --> 00:09:59,223 No, I said I'll go. 160 00:09:59,307 --> 00:10:01,309 My going is the only way 161 00:10:01,392 --> 00:10:03,602 for Ms. Cha to protect Donghwa Hotel. 162 00:10:04,186 --> 00:10:05,563 What about your life? 163 00:10:06,689 --> 00:10:10,443 What about all the hard work you put in to get this far? 164 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 For a new recruit to be sent to Sokcho-- 165 00:10:13,029 --> 00:10:14,238 This is for the best. 166 00:10:14,905 --> 00:10:16,824 President Cha can protect the hotel, 167 00:10:16,907 --> 00:10:18,576 and I can protect her. 168 00:10:23,456 --> 00:10:24,290 Let's go. 169 00:10:26,000 --> 00:10:27,418 Ms. Kim will be waiting. 170 00:10:39,347 --> 00:10:40,973 PRESIDENT CHA 171 00:10:41,682 --> 00:10:43,559 We should have a farewell party. 172 00:10:46,187 --> 00:10:48,814 JANG-SOO FRUITS 173 00:10:50,775 --> 00:10:51,984 You're here. 174 00:10:52,568 --> 00:10:54,362 You should've stayed home. It's cold. 175 00:10:56,364 --> 00:10:57,365 Here. 176 00:10:58,324 --> 00:10:59,658 Drink some of this. 177 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 This is oriental raisin tea. 178 00:11:02,078 --> 00:11:04,330 Don't go around sharing it with everyone. 179 00:11:05,790 --> 00:11:07,124 What's with the long face? 180 00:11:07,208 --> 00:11:09,251 Did something happen? 181 00:11:11,879 --> 00:11:13,756 Or is that your own wish? 182 00:11:15,674 --> 00:11:18,177 I wasn't this down when I sent Jin-hyuk to the army. 183 00:11:19,011 --> 00:11:20,763 I was happy he finally got a nice job, 184 00:11:20,846 --> 00:11:22,973 but what's this transfer notice? 185 00:11:23,057 --> 00:11:24,975 He told us it's part of the job. 186 00:11:25,643 --> 00:11:27,436 What about Hye-in? Why isn't she going? 187 00:11:27,520 --> 00:11:29,397 He said they have many hotels outside of Seoul. 188 00:11:29,480 --> 00:11:30,856 But she's a girl. 189 00:11:30,940 --> 00:11:34,318 What does that matter? Times have changed now. 190 00:11:37,029 --> 00:11:38,989 Or do you think Jin-hyuk... 191 00:11:39,990 --> 00:11:41,492 got on his boss' bad side? 192 00:11:42,076 --> 00:11:43,494 Don't give me that nonsense. 193 00:11:43,577 --> 00:11:45,996 He's not the type to get on the bad side of anyone. 194 00:11:46,080 --> 00:11:47,248 Yes, I know that. 195 00:11:47,331 --> 00:11:49,083 That's why I'm so frustrated. 196 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 He's leaving tomorrow. Did you help him pack? 197 00:11:54,130 --> 00:11:55,923 I can't seem to do anything. 198 00:11:57,383 --> 00:11:58,717 Cook him a nice dinner. 199 00:12:00,970 --> 00:12:03,889 Don't stay too late. 200 00:12:05,307 --> 00:12:07,017 Okay. I'll come home early. 201 00:12:14,233 --> 00:12:15,985 -I'm off to the market. -Okay. 202 00:12:18,904 --> 00:12:19,905 Yeon-ja! 203 00:12:20,990 --> 00:12:22,241 This is really good. 204 00:12:23,325 --> 00:12:25,286 I brewed it myself, you know. 205 00:12:32,585 --> 00:12:35,629 It was brief, but I learned a lot, Ms. Kim. 206 00:12:35,713 --> 00:12:37,506 I'm really sad to let you go. 207 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 You really had a big presence here. 208 00:12:39,675 --> 00:12:41,177 We're going to miss you. 209 00:12:43,345 --> 00:12:44,638 What about a farewell party? 210 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 -A party? -Well… 211 00:12:47,767 --> 00:12:50,269 I'm seeing someone tonight. 212 00:12:50,352 --> 00:12:52,521 Who? President Cha? 213 00:12:52,605 --> 00:12:53,773 -Sorry? -Oh, so it is her. 214 00:12:54,690 --> 00:12:56,442 We'll have to let her have you, then. 215 00:12:57,026 --> 00:12:58,569 I'll visit you in Sokcho. 216 00:12:58,652 --> 00:12:59,820 That sounds great. 217 00:12:59,904 --> 00:13:01,989 Where are you going with her? Somewhere nice? 218 00:13:02,072 --> 00:13:05,659 Will you let him go? Stop your whining! Are you like this with your girlfriend? 219 00:13:05,743 --> 00:13:08,788 I want a girlfriend to find out what type of guy I am. 220 00:13:08,871 --> 00:13:10,247 Probably the annoying type. 221 00:13:10,331 --> 00:13:12,625 Can you not respond to everything I say? 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,305 Would you like one? 223 00:13:27,014 --> 00:13:28,265 I'll make my own. 224 00:13:36,607 --> 00:13:38,692 I have to write a letter of apology, don't I? 225 00:13:42,571 --> 00:13:43,447 "Friendship." 226 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 I've decided to think of it as that. 227 00:14:07,555 --> 00:14:09,807 Hey, you're back early. 228 00:14:10,474 --> 00:14:12,851 What? Are you heading out again? 229 00:14:14,436 --> 00:14:15,771 Yes. 230 00:14:15,855 --> 00:14:18,482 I have to go back to the office to finish up on something. 231 00:14:19,608 --> 00:14:23,571 But you're going to Sokcho tomorrow. Are you that busy? 232 00:14:23,654 --> 00:14:26,073 I have to finish off the proposal I was working on. 233 00:14:26,156 --> 00:14:27,157 I see. 234 00:14:31,829 --> 00:14:34,081 -You went to the market? -What? Yes. 235 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 Now that you're going, 236 00:14:36,709 --> 00:14:39,837 I thought I should cook up something nice for the family. 237 00:14:41,714 --> 00:14:43,966 But I'll be home a bit late tonight. 238 00:14:44,049 --> 00:14:46,093 Then we'll eat together on the weekend. 239 00:14:46,176 --> 00:14:47,928 Or I could pack a lunchbox for you. 240 00:14:48,512 --> 00:14:49,555 That sounds great. 241 00:14:50,139 --> 00:14:52,516 -I'll see you later. -Okay, bye. 242 00:14:56,145 --> 00:14:57,938 Hey, what is it? 243 00:15:01,483 --> 00:15:03,569 Goodness, my baby. 244 00:15:03,652 --> 00:15:05,738 Cheer up, okay? 245 00:15:11,785 --> 00:15:13,287 Run along now, then. 246 00:15:19,209 --> 00:15:21,086 Where are we going? 247 00:15:22,254 --> 00:15:24,048 Somewhere with a nice breeze? 248 00:15:44,735 --> 00:15:47,529 I didn't know there was a place like this so close by. 249 00:15:47,613 --> 00:15:48,822 This is nice. 250 00:15:51,742 --> 00:15:54,870 I'd come here to take photos of the wind. 251 00:15:55,579 --> 00:15:57,289 Can you even take photos of the wind? 252 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 If you take photos of the reeds, 253 00:15:59,792 --> 00:16:01,919 you'll see the wind. 254 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 I say you have the talent to be a poet. 255 00:16:07,800 --> 00:16:10,636 Let me tell you a secret. I haven't told anyone. 256 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 But I… 257 00:16:12,262 --> 00:16:14,264 once entered a poetry competition. 258 00:16:14,348 --> 00:16:15,808 Really? 259 00:16:15,891 --> 00:16:18,143 But I didn't even make the preliminaries. 260 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 That's when I realized 261 00:16:20,104 --> 00:16:22,398 that not everyone can write poems. 262 00:16:22,481 --> 00:16:24,108 How about a photographer, then? 263 00:16:24,191 --> 00:16:26,485 -Here's another secret. -You entered a competition? 264 00:16:26,568 --> 00:16:28,779 And I didn't make that either. 265 00:16:30,406 --> 00:16:32,324 So I decided to leave them as hobbies. 266 00:16:34,118 --> 00:16:35,953 Now I know two of your secrets. 267 00:16:36,787 --> 00:16:38,789 Then that makes us really special. 268 00:16:39,498 --> 00:16:41,625 Because you know both of my two secrets. 269 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Have you ever been up there? 270 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 The view up there is unreal. 271 00:17:14,616 --> 00:17:16,577 Everything looks so different up here. 272 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 I feel so free. 273 00:17:20,748 --> 00:17:21,915 The wind's cold. 274 00:17:22,875 --> 00:17:24,251 You'll catch a cold. 275 00:17:24,960 --> 00:17:25,961 Hold on. 276 00:17:28,505 --> 00:17:30,799 It's okay. You'll get cold. 277 00:17:30,883 --> 00:17:31,717 No. 278 00:17:34,595 --> 00:17:35,804 Isn't it warm? 279 00:17:36,638 --> 00:17:38,057 Yes, it is. 280 00:18:07,836 --> 00:18:09,505 Don't blame me if you catch a cold. 281 00:18:11,215 --> 00:18:12,800 I'm not that fragile. 282 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 I have many memories now. 283 00:18:20,557 --> 00:18:22,101 What memories? 284 00:18:22,184 --> 00:18:23,185 Good memories. 285 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 You know. 286 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 While you're working, 287 00:18:27,564 --> 00:18:29,525 trying to fall asleep, 288 00:18:29,608 --> 00:18:31,652 or brushing your teeth… 289 00:18:32,653 --> 00:18:35,405 Memories that pop up and make you smile. 290 00:18:38,033 --> 00:18:40,077 I've added on many memories like that 291 00:18:40,160 --> 00:18:42,204 ever since I met you in Cuba. 292 00:18:44,456 --> 00:18:46,125 It's the same for me. 293 00:18:47,751 --> 00:18:50,254 You're there at the playground in Hongje-dong, 294 00:18:51,338 --> 00:18:53,799 in front of the claw machine, 295 00:18:55,259 --> 00:18:57,302 and even inside my memories of Cuba. 296 00:19:00,138 --> 00:19:04,226 So let's hang in there with all these good memories. 297 00:19:05,060 --> 00:19:06,186 Okay. 298 00:19:06,770 --> 00:19:08,313 I'll also try my best. 299 00:19:15,612 --> 00:19:17,573 I've got another secret. 300 00:19:21,285 --> 00:19:24,955 I learned about love through books. 301 00:19:27,207 --> 00:19:28,750 "I see. 302 00:19:28,834 --> 00:19:30,544 So this is what love is. 303 00:19:32,588 --> 00:19:34,798 So this is what love makes you do." 304 00:19:52,024 --> 00:19:53,692 But now it's clear to me. 305 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 Thanks to you, 306 00:19:59,448 --> 00:20:01,158 I've finally come to learn... 307 00:20:04,494 --> 00:20:06,038 what love really is. 308 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 Your third secret was quite impressive. 309 00:20:36,944 --> 00:20:38,028 Here's a gift. 310 00:20:38,737 --> 00:20:40,030 Really? 311 00:20:40,113 --> 00:20:42,699 But isn't this really important to you? 312 00:20:43,367 --> 00:20:44,534 So I want you to have it. 313 00:20:45,285 --> 00:20:47,496 To thank you for teaching me what love really is. 314 00:20:48,705 --> 00:20:49,706 But still-- 315 00:20:49,790 --> 00:20:52,584 Take a lot of nice photos with this as you think of me. 316 00:20:53,168 --> 00:20:54,044 Okay? 317 00:20:55,754 --> 00:20:57,214 I'll teach you how it works. 318 00:20:58,048 --> 00:21:00,092 You just need to press this button here, 319 00:21:00,676 --> 00:21:03,261 but if you set the exposure wrong, it'll come out blurry. 320 00:21:03,971 --> 00:21:05,555 Use this to adjust the exposure, 321 00:21:05,639 --> 00:21:07,641 focus the lens, and click. 322 00:21:08,976 --> 00:21:09,977 Go on, try it. 323 00:21:16,066 --> 00:21:17,776 I need to go to the bathroom. 324 00:21:35,085 --> 00:21:38,463 A fine picture is guaranteed with a fine model like this one! 325 00:21:40,382 --> 00:21:41,299 So go on. 326 00:21:56,690 --> 00:21:57,941 Is this no good? 327 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 Does the button not work? 328 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 Don't move. 329 00:22:28,180 --> 00:22:29,681 Otherwise it'll blur. 330 00:23:10,472 --> 00:23:11,765 You should've done this already. 331 00:23:11,848 --> 00:23:14,476 Who does their laundry the day they have a blind date? 332 00:23:14,559 --> 00:23:16,436 At least I'll be wearing fresh clothes. 333 00:23:16,520 --> 00:23:19,564 Hey, just buy something new. None of them are good enough to wear. 334 00:23:19,648 --> 00:23:23,568 I look great in anything thanks to my good looks. 335 00:23:23,652 --> 00:23:24,945 Are you serious? 336 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 What if she instantly falls for me? 337 00:23:26,822 --> 00:23:28,865 -That won't be fun. -Gosh. 338 00:23:29,866 --> 00:23:32,202 Where do you get such confidence? 339 00:23:32,285 --> 00:23:33,412 Shouldn't you shave? 340 00:23:33,495 --> 00:23:34,329 Hey, Jin-myung. 341 00:23:35,038 --> 00:23:38,333 The place she asked me to meet is a little high-end. 342 00:23:38,416 --> 00:23:41,628 If I don't like her, I'll only be wasting my money. 343 00:23:41,711 --> 00:23:43,964 I'd have to sell so many whelks to make up for it. 344 00:23:44,047 --> 00:23:45,215 You're such a scrooge. 345 00:23:45,298 --> 00:23:46,591 Think of it as an investment. 346 00:23:55,642 --> 00:23:57,144 Would you like a receipt? 347 00:24:07,362 --> 00:24:08,280 What the… 348 00:24:23,086 --> 00:24:24,212 Hello? 349 00:24:25,213 --> 00:24:26,464 Why are you picking up? 350 00:24:26,548 --> 00:24:28,467 Because you called me. Why else? 351 00:24:44,482 --> 00:24:46,067 Your name is Lee Dae-chan? 352 00:24:46,151 --> 00:24:48,904 And your name is Jang Mi-jin? 353 00:24:48,987 --> 00:24:50,822 That app's credibility has issues. 354 00:24:50,906 --> 00:24:53,658 Gosh, I can't believe I had my hopes up on this. 355 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 Why didn't I think of "Chan's Whelks"? 356 00:24:58,538 --> 00:25:01,708 Why are you always dissing my restaurant? 357 00:25:01,791 --> 00:25:05,086 I've devoted my life to it since I was 23 after I finished military service. 358 00:25:05,170 --> 00:25:07,672 I guess you started your business at an early age. 359 00:25:07,756 --> 00:25:09,466 Did you start while still in college? 360 00:25:09,549 --> 00:25:10,926 I didn't go to college. 361 00:25:11,009 --> 00:25:12,469 You didn't go to college? 362 00:25:12,552 --> 00:25:13,720 I don't need a diploma 363 00:25:13,803 --> 00:25:14,888 -to sell whelks. -Why… 364 00:25:14,971 --> 00:25:16,139 Why didn't you go to college? 365 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 Now that's interesting, Ms. Jang. 366 00:25:18,266 --> 00:25:20,852 Has anyone asked you why you went to college? 367 00:25:20,936 --> 00:25:23,021 No one asks people that question, 368 00:25:23,104 --> 00:25:25,815 but why do people ask it the other way around? 369 00:25:25,899 --> 00:25:28,693 We each have our own way of life, 370 00:25:28,777 --> 00:25:31,112 so why do you only insist on one path? 371 00:25:34,991 --> 00:25:36,493 Well, whatever. 372 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 You said you're a CEO of a franchise. 373 00:25:38,662 --> 00:25:39,871 Why did you lie? 374 00:25:39,955 --> 00:25:42,540 Lie? I'm running my first one now, 375 00:25:42,624 --> 00:25:44,292 and I will turn it into a franchise. 376 00:25:44,376 --> 00:25:45,877 Then say it after it's done. 377 00:25:45,961 --> 00:25:48,922 A CEO is not a title to be abused like that. 378 00:25:52,008 --> 00:25:54,261 -What will you-- -Just eat by yourself. 379 00:26:21,454 --> 00:26:22,497 Let's not tell... 380 00:26:23,707 --> 00:26:26,209 Mr. Kim Jin-hyuk about tonight, okay? 381 00:26:43,727 --> 00:26:46,104 This is so annoying. I didn't even get to eat dinner. 382 00:26:48,440 --> 00:26:50,066 You didn't go to college? 383 00:26:50,150 --> 00:26:52,569 No. I don't need a diploma to sell whelks. 384 00:26:52,652 --> 00:26:54,946 You said you're a CEO of a franchise. Why did you lie? 385 00:26:55,030 --> 00:26:56,656 I will turn it into a franchise. 386 00:26:56,740 --> 00:26:59,784 A CEO is not a title to be abused like that. 387 00:27:02,412 --> 00:27:03,830 Was I a little too harsh? 388 00:27:04,789 --> 00:27:07,042 Oh, whatever. No one told him to lie. 389 00:27:16,509 --> 00:27:19,387 -What is that? -I'm really stressed today. 390 00:27:19,471 --> 00:27:21,097 This is to prevent hair loss. 391 00:27:21,181 --> 00:27:22,932 -I'm so annoyed! -You startled me. 392 00:27:23,642 --> 00:27:26,853 She didn't seem like a psycho based on her photos. 393 00:27:26,936 --> 00:27:28,605 I mean, she seemed nice. 394 00:27:28,688 --> 00:27:29,522 It's all fraud. 395 00:27:29,606 --> 00:27:31,483 Her profile and everything. 396 00:27:31,566 --> 00:27:33,443 I'm going to file a complaint on that dating app. 397 00:27:33,526 --> 00:27:35,362 Dae-chan, there are many nice women. 398 00:27:35,445 --> 00:27:37,280 It's just that you're always stuck here. 399 00:27:37,364 --> 00:27:39,032 -What is this? -Hey. 400 00:27:39,115 --> 00:27:41,034 How about you come to our hotel event? 401 00:27:41,117 --> 00:27:43,119 -What event? -A masquerade ball. 402 00:27:43,203 --> 00:27:44,287 A masquerade ball? 403 00:27:44,996 --> 00:27:46,289 Hey, that's so for you! 404 00:27:46,373 --> 00:27:48,041 You have a nice body minus the face. 405 00:27:48,124 --> 00:27:49,709 Gosh, I'm so stressed. 406 00:27:49,793 --> 00:27:53,004 Hey, what's wrong with his face? He's charming. 407 00:27:53,088 --> 00:27:56,591 You've become a pretty good liar now that you've been working for a while. 408 00:27:56,674 --> 00:27:58,134 -I'm not lying. -She's good. 409 00:27:58,218 --> 00:28:00,428 We're allowed to invite our family and friends. 410 00:28:00,512 --> 00:28:02,347 I'll invite you. Come and have fun. 411 00:28:02,430 --> 00:28:03,473 Then we should go. 412 00:28:03,556 --> 00:28:05,600 I have the looks for an event like that. 413 00:28:05,683 --> 00:28:07,811 -What's the theme? -It'll be like a club party. 414 00:28:07,894 --> 00:28:09,646 It'll be fun. We're doing lucky draws. 415 00:28:09,729 --> 00:28:10,647 Hold on. 416 00:28:11,356 --> 00:28:12,190 What's the prize? 417 00:28:12,273 --> 00:28:14,484 There's a lot. There are even hotel vouchers. 418 00:28:14,984 --> 00:28:17,153 I'm pretty lucky with that kind of stuff. 419 00:28:17,237 --> 00:28:20,198 For some reason, I've always been lucky in that area. 420 00:28:20,281 --> 00:28:22,534 You're losing hair because you love free stuff. 421 00:28:22,617 --> 00:28:23,868 Anyway, what will you wear? 422 00:28:23,952 --> 00:28:25,703 You should really buy something. 423 00:28:25,787 --> 00:28:27,705 Get a nice suit that fits you well. 424 00:28:27,789 --> 00:28:29,958 Just borrow one of Jin-hyuk's suits. 425 00:28:30,041 --> 00:28:31,042 He won't look good. 426 00:28:31,126 --> 00:28:33,128 Hey, I have my own suit. 427 00:28:33,211 --> 00:28:35,463 Plus, I'm as good-looking as Jin-hyuk. 428 00:28:35,547 --> 00:28:38,883 Remember the jeans my mom gave you because they were too big on Jin-hyuk? 429 00:28:38,967 --> 00:28:40,719 You looked like an old man in them. 430 00:28:40,802 --> 00:28:41,886 Speak for yourself. 431 00:28:41,970 --> 00:28:43,805 None of your brother's clothes suit you. 432 00:28:43,888 --> 00:28:47,726 I don't wear his clothes by choice, but they fit me perfectly. 433 00:28:47,809 --> 00:28:52,021 Plus, I don't compare myself with him. Why? Because I always lose. 434 00:28:52,105 --> 00:28:53,314 You're very wise. 435 00:28:53,398 --> 00:28:55,358 I can feel myself going bald. 436 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 Isn't that too small for you? 437 00:28:57,277 --> 00:28:59,404 How is this small for me? 438 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 You've got a fever. 439 00:29:10,081 --> 00:29:11,416 I'm fine. 440 00:29:11,499 --> 00:29:13,251 See? You caught a cold. 441 00:29:14,127 --> 00:29:15,879 I'm really okay. 442 00:29:32,395 --> 00:29:33,980 -Here. -Thanks. 443 00:29:35,565 --> 00:29:37,442 I think this will make me feel better. 444 00:29:38,818 --> 00:29:41,404 I'll get you hot tea. You need to drink lots of fluids. 445 00:30:14,479 --> 00:30:16,940 Though this isn't anything like Mrs. Lee's tea, 446 00:30:17,023 --> 00:30:19,317 it should still be okay. It's good quality tea. 447 00:30:50,515 --> 00:30:52,350 There's no end to my desires. 448 00:30:56,312 --> 00:30:58,815 "I want to drink tea with her." 449 00:31:00,525 --> 00:31:01,901 And once I do, I think, 450 00:31:03,111 --> 00:31:05,238 "I want to dine with her." 451 00:31:08,116 --> 00:31:09,951 "I want to tell her about myself." 452 00:31:11,327 --> 00:31:13,413 "I want to show her my heart." 453 00:31:18,585 --> 00:31:19,669 "I want to… 454 00:31:21,254 --> 00:31:23,339 hold her soft hands." 455 00:31:47,947 --> 00:31:49,240 "I want... 456 00:31:50,575 --> 00:31:51,993 to hold her." 457 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 Jin-myung, hurry up! 458 00:33:32,719 --> 00:33:34,262 When are you heading out? 459 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 After breakfast. 460 00:33:35,430 --> 00:33:37,306 Did you pack everything? 461 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 Yes. 462 00:33:39,058 --> 00:33:40,518 What's this about? 463 00:33:40,601 --> 00:33:42,019 Didn't you tell him? 464 00:33:43,396 --> 00:33:44,480 I mean, 465 00:33:44,564 --> 00:33:46,482 he's in bed when he goes to work, 466 00:33:46,566 --> 00:33:48,234 and he comes home from work at dawn. 467 00:33:48,317 --> 00:33:50,528 Like he had time to tell him. Right, Jin-hyuk? 468 00:33:50,611 --> 00:33:52,363 Come on, what is this about? 469 00:33:53,239 --> 00:33:54,866 I'm being transferred to Sokcho. 470 00:33:54,949 --> 00:33:57,326 -I'm leaving today. -Sokcho? All of a sudden? 471 00:33:57,410 --> 00:33:59,537 -But why just you? -What's that language? 472 00:34:00,204 --> 00:34:01,664 Why are you the only one going? 473 00:34:01,748 --> 00:34:03,124 Hotel business is like that. 474 00:34:03,207 --> 00:34:05,001 We all get rotated. 475 00:34:05,084 --> 00:34:06,836 Why does Hye-in get to stay at HQ? 476 00:34:06,919 --> 00:34:09,505 -Honorifics! -Okay. 477 00:34:09,589 --> 00:34:11,549 It was an open position, and I volunteered. 478 00:34:11,632 --> 00:34:14,177 It only just opened, so there's a lot to learn there. 479 00:34:14,260 --> 00:34:16,220 I'm sure there's a lot to learn at HQ. 480 00:34:18,014 --> 00:34:21,350 I'll get transferred back to HQ once I gain field experience there. 481 00:34:22,310 --> 00:34:24,145 You'll be crying if I get transferred overseas. 482 00:34:24,228 --> 00:34:27,023 If you do, you'd better take me with you. 483 00:34:27,106 --> 00:34:28,900 We'll see about that. 484 00:34:30,318 --> 00:34:33,196 I know you work at Dae-chan's, but help out Dad sometimes too. 485 00:34:33,279 --> 00:34:34,739 Go with him to the market. 486 00:34:34,822 --> 00:34:37,825 He's a rough driver, so I'm better off without him. 487 00:34:37,909 --> 00:34:39,410 What? A few days ago, 488 00:34:39,494 --> 00:34:41,287 you told me Jin-hyuk drives too slow 489 00:34:41,370 --> 00:34:43,122 and that it takes ages to come back. 490 00:34:43,206 --> 00:34:44,749 What? Seriously? 491 00:34:46,209 --> 00:34:47,543 Did you pack him supplements? 492 00:34:48,836 --> 00:34:50,797 Goodness, please. 493 00:34:50,880 --> 00:34:53,925 Make sure to eat all the food I cook for you. 494 00:34:54,008 --> 00:34:55,051 I will, Mom. 495 00:34:56,469 --> 00:34:59,222 Then I guess you won't be coming to that masquerade party. 496 00:34:59,305 --> 00:35:00,640 See, Hye-in… 497 00:35:00,723 --> 00:35:03,142 She invited me, you know. 498 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 Have fun in my place. 499 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 If I find a nice girl there, I'll get her number for you. 500 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 Stop talking nonsense. Let him eat. 501 00:35:12,652 --> 00:35:14,278 But honestly, 502 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 does Jin-hyuk drive that slowly? 503 00:35:17,573 --> 00:35:19,200 Well, he can be a little slow. 504 00:35:19,283 --> 00:35:21,327 -"Slow"? -You watch your speed. 505 00:35:21,410 --> 00:35:23,121 I just wish I could mix you two up. 506 00:35:23,204 --> 00:35:25,123 You could get injured. 507 00:35:25,206 --> 00:35:26,624 I plan to buy a convertible. 508 00:35:26,707 --> 00:35:27,917 Will you give us a ride? 509 00:35:28,000 --> 00:35:29,961 Of course. But only two people can get in. 510 00:35:30,044 --> 00:35:32,964 Really? Then who will you choose between me and your dad? 511 00:35:38,261 --> 00:35:40,221 Call Soo-hyun and talk some sense into her. 512 00:35:41,055 --> 00:35:42,348 She said some weird things. 513 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 She's becoming… 514 00:35:44,642 --> 00:35:46,644 This is all because of that bastard. 515 00:35:46,727 --> 00:35:48,855 Watch your language. He's somebody's dear son. 516 00:35:48,938 --> 00:35:51,232 They're going to sue her! 517 00:35:52,817 --> 00:35:54,235 She'll ruin your future. 518 00:35:55,194 --> 00:35:58,823 It was us who ruined our only daughter's future. 519 00:35:58,906 --> 00:36:01,492 She's the one who threw away all her fortunes. 520 00:36:01,576 --> 00:36:03,703 We shouldn't have married her off to them. 521 00:36:04,287 --> 00:36:07,331 So now you're blaming it all on me? 522 00:36:09,208 --> 00:36:10,960 No, I'm saying it's all my fault. 523 00:36:11,043 --> 00:36:13,838 It's my fault for missing the fact 524 00:36:13,921 --> 00:36:16,299 that the mortgage you took out 525 00:36:17,008 --> 00:36:19,135 was actually money received by Taegyeong. 526 00:36:19,844 --> 00:36:21,762 And I blame myself for not saying "no" 527 00:36:21,846 --> 00:36:24,181 when they used that to ask for my daughter. 528 00:36:24,265 --> 00:36:26,767 And it's also my fault that now we're going through 529 00:36:27,602 --> 00:36:29,312 all this mess because of that. 530 00:36:29,395 --> 00:36:32,607 Why are you bringing that up now? It's all in the past. 531 00:36:32,690 --> 00:36:35,401 So leave Soo-hyun alone. 532 00:36:36,152 --> 00:36:38,487 She says she wants to live her life now. 533 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 My goodness. 534 00:36:52,960 --> 00:36:55,004 YOU ARE INVITED TO THE YEAR END PARTY 535 00:37:04,013 --> 00:37:06,182 I think you should know this, sir. 536 00:37:08,100 --> 00:37:10,561 Mr. Kim Jin-hyuk has been transferred to Sokcho. 537 00:37:11,228 --> 00:37:12,271 Sokcho? 538 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Yes. 539 00:37:14,023 --> 00:37:17,109 President Cha just let it be? 540 00:37:18,027 --> 00:37:19,445 Apparently, yes. 541 00:37:22,907 --> 00:37:23,908 Okay. 542 00:37:40,508 --> 00:37:41,634 What brings you here? 543 00:37:42,343 --> 00:37:43,636 I work out here. 544 00:37:43,719 --> 00:37:46,097 There are other hotels with gyms near your office. 545 00:37:46,764 --> 00:37:48,391 But the facility here is very good. 546 00:37:48,474 --> 00:37:49,934 The air is also fresh. 547 00:37:50,017 --> 00:37:51,811 Is it the air freshener? 548 00:37:53,479 --> 00:37:56,148 What's this about? I don't have much time. 549 00:37:56,232 --> 00:37:57,733 You had him transferred. 550 00:37:59,652 --> 00:38:02,280 You seem very interested in our company affairs. 551 00:38:02,363 --> 00:38:04,323 You could just bring him back here. 552 00:38:05,116 --> 00:38:06,242 Why are you curious? 553 00:38:07,451 --> 00:38:09,286 Because it concerns the woman I love. 554 00:38:11,497 --> 00:38:13,082 Did I just mishear that? 555 00:38:14,250 --> 00:38:15,918 Is it my pronunciation? 556 00:38:16,585 --> 00:38:17,753 I'll say it again. 557 00:38:17,837 --> 00:38:19,880 -It's concerning-- -No, Woo-seok. 558 00:38:20,673 --> 00:38:21,924 Don't joke with me. 559 00:38:24,093 --> 00:38:24,969 I'm not joking. 560 00:38:25,636 --> 00:38:27,263 What do you think you're doing? 561 00:38:29,390 --> 00:38:30,766 I'll see you again. 562 00:38:33,978 --> 00:38:37,023 I miss you a lot these days. 563 00:38:39,483 --> 00:38:40,651 I'm off now. 564 00:38:51,078 --> 00:38:53,289 EXPRESS BUS TERMINAL IC 565 00:40:00,272 --> 00:40:01,857 JIN-HYUK 566 00:40:12,701 --> 00:40:14,036 Yes, it's me. 567 00:40:15,329 --> 00:40:16,789 Did you arrive safely? 568 00:40:17,456 --> 00:40:19,208 Yes, I arrived here safely. 569 00:40:19,792 --> 00:40:21,293 It's awkward, isn't it? 570 00:40:21,877 --> 00:40:23,254 No, not quite. 571 00:40:24,088 --> 00:40:27,299 But I can't stop thinking about you. 572 00:40:27,383 --> 00:40:28,676 I miss you too much. 573 00:40:31,303 --> 00:40:34,181 That didn't sound genuine. 574 00:40:34,265 --> 00:40:35,766 Are you sure you mean it? 575 00:40:37,226 --> 00:40:38,811 Every step I take, I think, 576 00:40:38,894 --> 00:40:42,064 "Cha Soo-hyun, Cha Soo-hyun." 577 00:40:42,148 --> 00:40:44,066 So of course I mean it. 578 00:40:44,900 --> 00:40:47,611 At this rate, I'll get to my dorm tomorrow. 579 00:40:48,988 --> 00:40:49,905 You and your lines. 580 00:40:50,489 --> 00:40:52,116 I'll stop if you don't like them. 581 00:40:52,950 --> 00:40:54,326 You even know how to tease me. 582 00:40:54,410 --> 00:40:56,912 Apparently, that's the game of love. 583 00:40:56,996 --> 00:40:58,247 Says who? 584 00:40:58,330 --> 00:40:59,957 My father. 585 00:41:09,800 --> 00:41:12,970 Have a good night's sleep, and good luck tomorrow. 586 00:41:13,053 --> 00:41:15,347 You're hanging up already? 587 00:41:15,931 --> 00:41:17,975 I took a wrong turn while talking to you. 588 00:41:18,058 --> 00:41:20,853 I'll tell people your number if I get lost here. 589 00:41:21,687 --> 00:41:24,899 That's a great idea. I'll use that excuse to go to Sokcho. 590 00:41:24,982 --> 00:41:26,942 Great! Then come. 591 00:41:27,526 --> 00:41:28,986 I'm really going. 592 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Okay. I'll be waiting. 593 00:41:31,906 --> 00:41:32,948 I'm not lying. 594 00:41:33,032 --> 00:41:35,367 Okay, so come! 595 00:41:36,327 --> 00:41:37,828 Then I'll see you soon. 596 00:41:38,412 --> 00:41:40,206 Okay. See you soon. 597 00:41:41,248 --> 00:41:42,291 Okay, bye. 598 00:42:07,149 --> 00:42:08,859 Dad moved out. 599 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 Are you okay? 600 00:42:11,153 --> 00:42:12,571 What can I do? 601 00:42:13,948 --> 00:42:16,867 He was never home that often, so nothing's really changed. 602 00:42:18,077 --> 00:42:19,370 I'm more worried about you. 603 00:42:19,453 --> 00:42:21,288 You mean, my Mom. 604 00:42:22,122 --> 00:42:23,582 She's like an abandoned dog. 605 00:42:23,666 --> 00:42:24,583 An abandoned dog? 606 00:42:24,667 --> 00:42:26,168 Well, she was abandoned. 607 00:42:26,252 --> 00:42:28,587 Still, you shouldn't talk about your mom like that. 608 00:42:28,671 --> 00:42:31,340 It was just an expression. I'm not saying she's a dog. 609 00:42:32,424 --> 00:42:34,593 Don't you learn similes in school? 610 00:42:34,677 --> 00:42:37,388 Hey, I was a journalist. I know all that. 611 00:42:38,055 --> 00:42:39,890 I just feel sorry for you two. 612 00:42:40,641 --> 00:42:43,227 Hey, everything looks good here. Feel free to order more. 613 00:42:43,310 --> 00:42:44,311 Then, Mr. Nam, 614 00:42:44,812 --> 00:42:46,814 can I have that one too? 615 00:42:47,815 --> 00:42:49,358 That's my Mom's favorite. 616 00:42:50,442 --> 00:42:52,611 Who did you take after to become so nice? 617 00:42:54,572 --> 00:42:55,531 Joan of Arc? 618 00:42:55,614 --> 00:42:56,865 Different races. 619 00:42:56,949 --> 00:42:58,867 Then let's say I take after you. 620 00:42:58,951 --> 00:43:00,369 Don't mess up your family tree. 621 00:43:00,452 --> 00:43:02,579 Then let's just say I was born this way. 622 00:43:03,247 --> 00:43:05,708 There's no doubt that you're Seon-ju's daughter. 623 00:43:10,713 --> 00:43:11,714 Sorry to surprise you 624 00:43:12,798 --> 00:43:14,466 by asking to meet out of the blue. 625 00:43:14,550 --> 00:43:15,592 It's okay. 626 00:43:16,343 --> 00:43:19,555 You've been seeing my son for quite some time, 627 00:43:19,638 --> 00:43:21,307 but I've been too negligent. 628 00:43:22,141 --> 00:43:24,226 You might become someone special soon, 629 00:43:24,310 --> 00:43:26,228 so just treat me comfortably. 630 00:43:26,312 --> 00:43:27,229 I… 631 00:43:29,023 --> 00:43:31,317 I broke up with President Jung. 632 00:43:36,071 --> 00:43:37,781 May I ask... 633 00:43:38,907 --> 00:43:40,576 why you two broke up? 634 00:43:42,619 --> 00:43:44,747 I can't tell you. 635 00:43:51,587 --> 00:43:54,632 Can I see you for a second? 636 00:44:06,268 --> 00:44:07,936 How much did you pay her? 637 00:44:09,772 --> 00:44:11,023 What do you mean? 638 00:44:11,690 --> 00:44:14,068 How much did it cost you to hire someone 639 00:44:14,151 --> 00:44:15,986 to be your fake lover 640 00:44:16,820 --> 00:44:18,113 so you could get a divorce? 641 00:44:22,326 --> 00:44:24,286 I wondered why you still couldn't get over 642 00:44:25,412 --> 00:44:27,206 the woman you divorced. 643 00:44:28,791 --> 00:44:31,168 "Is it because he started to miss her? 644 00:44:31,251 --> 00:44:33,337 Is that why he's waiting for her?" 645 00:44:34,296 --> 00:44:36,423 Then should I get rid of Jang Su-ah myself?" 646 00:44:37,883 --> 00:44:39,677 You wanted to free Soo-hyun 647 00:44:40,969 --> 00:44:43,597 from this household by going as far as deceiving me? 648 00:44:45,140 --> 00:44:46,433 Was that your intention? 649 00:44:47,643 --> 00:44:49,186 Is that why you hired 650 00:44:50,396 --> 00:44:51,897 Jang Su-ah? 651 00:44:54,775 --> 00:44:56,443 But that plan... 652 00:44:58,278 --> 00:45:00,114 backfired on you, didn't it? 653 00:45:01,240 --> 00:45:03,283 She knows nothing. 654 00:45:04,535 --> 00:45:06,578 It was what I wanted. 655 00:45:12,209 --> 00:45:13,752 Go get some rest. 656 00:45:33,731 --> 00:45:36,650 This is Kim Jin-hyuk. He will be joining us from today. 657 00:45:37,860 --> 00:45:39,236 It's nice to meet you all. 658 00:45:39,319 --> 00:45:42,948 It's my first time as front staff, so please guide me. 659 00:45:43,031 --> 00:45:44,116 Sure. 660 00:45:44,199 --> 00:45:45,826 I'll be in your care. 661 00:45:48,162 --> 00:45:49,997 The tteokguk is on the menu temporarily, right? 662 00:45:50,080 --> 00:45:51,415 That's right, President Cha. 663 00:45:51,498 --> 00:45:53,208 Just for the first week of next year. 664 00:45:53,292 --> 00:45:56,295 There's still time, so find a different vendor for the rice cakes. 665 00:45:56,378 --> 00:45:58,130 Not the one we signed with last year. 666 00:45:58,213 --> 00:45:59,298 It was too soft. 667 00:45:59,381 --> 00:46:01,717 Oh, okay. I'll review that. 668 00:46:02,384 --> 00:46:04,261 I'd like to taste them first beforehand. 669 00:46:04,344 --> 00:46:06,847 That's all there is. Thank you for your visit. 670 00:46:09,308 --> 00:46:11,518 -May I make a quick call? -Yes. 671 00:46:18,609 --> 00:46:20,486 Hello, this is Kim Jin-hyuk. 672 00:46:21,320 --> 00:46:22,988 Could I reconfirm the schedule 673 00:46:23,071 --> 00:46:25,324 for the DJ and bands for tomorrow's party? 674 00:46:27,242 --> 00:46:30,078 Yes, and the masks that our customers ordered. 675 00:46:32,748 --> 00:46:36,084 Yes. I'm sorry I couldn't see this through until the end. 676 00:46:37,669 --> 00:46:39,797 -Yes. -Mr. Kim Jin-hyuk? 677 00:46:39,880 --> 00:46:41,882 I'll be right there. Please check for me. 678 00:46:43,800 --> 00:46:44,635 Yes? 679 00:46:44,718 --> 00:46:47,179 The manager wants you to drop by to pick up the manual. 680 00:46:47,262 --> 00:46:48,889 Sure, I'll do that. 681 00:47:00,692 --> 00:47:03,320 TRANSFER NOTICE, DECEMBER 2018 KIM JIN-HYUK 682 00:47:53,704 --> 00:47:55,247 I miss her terribly. 683 00:48:18,437 --> 00:48:20,063 THEME: A FAIRYTALE MASQUERADE BALL 684 00:48:29,072 --> 00:48:31,366 I can't believe the organizer is in Sokcho. 685 00:48:36,121 --> 00:48:38,040 THEME: A FAIRYTALE MASQUERADE BALL 686 00:48:48,508 --> 00:48:50,761 Why don't you pick one for yourself? 687 00:48:50,844 --> 00:48:51,762 What, me? 688 00:48:53,180 --> 00:48:54,556 You're going to come to check. 689 00:48:54,640 --> 00:48:56,975 Are you planning to stand out when everyone's wearing a mask? 690 00:48:58,018 --> 00:48:59,269 I won't be there for long. 691 00:48:59,353 --> 00:49:00,854 But we… I mean, 692 00:49:00,938 --> 00:49:03,398 Jin-hyuk went to great lengths for this. 693 00:49:03,482 --> 00:49:05,609 Right until before he left. 694 00:49:05,692 --> 00:49:08,904 So I hope you'll enjoy the event today. 695 00:49:09,905 --> 00:49:11,573 Is everything underway? 696 00:49:11,657 --> 00:49:14,076 I think it'll be a magical night. 697 00:49:20,415 --> 00:49:23,418 -This has the least exposure. -Yes. 698 00:49:23,502 --> 00:49:25,087 Are the lucky prizes ready? 699 00:49:25,170 --> 00:49:27,422 Yes, everything from our hotel and buffet vouchers 700 00:49:27,506 --> 00:49:29,299 to champagne and gifts for children. 701 00:49:30,425 --> 00:49:31,843 Ms. Kim, what about this size? 702 00:49:32,803 --> 00:49:34,763 -That's perfect. -Okay, then. 703 00:49:40,936 --> 00:49:43,063 -Check-out is at 11 a.m. -Okay. 704 00:49:43,146 --> 00:49:44,523 The elevator is behind you. 705 00:49:44,606 --> 00:49:46,400 -Okay. -Have a pleasant stay. 706 00:49:46,483 --> 00:49:47,776 Mr. Kim Jin-hyuk. 707 00:49:48,735 --> 00:49:49,653 Mr. Nam. 708 00:49:49,736 --> 00:49:53,031 What are you doing here when the party you planned is a mess? 709 00:49:53,115 --> 00:49:54,866 You're the one who proposed it, 710 00:49:54,950 --> 00:49:56,326 yet it's full of issues. 711 00:49:56,410 --> 00:49:58,036 How may I help? 712 00:49:58,120 --> 00:49:59,413 Oh, I'm from the HQ, 713 00:49:59,496 --> 00:50:01,665 and I need to take Mr. Kim with me right now. 714 00:50:02,374 --> 00:50:05,627 Ms. Kim wants you there now. Anyway, come on. 715 00:50:05,711 --> 00:50:06,670 Now? 716 00:50:06,753 --> 00:50:09,631 Then should we go tomorrow? After the party is ruined? 717 00:50:10,632 --> 00:50:12,592 President Cha is furious! 718 00:50:13,093 --> 00:50:14,010 We'll talk on the way. 719 00:50:14,636 --> 00:50:15,721 Jin-hyuk. 720 00:50:15,804 --> 00:50:17,389 He says President Cha is furious. 721 00:50:17,973 --> 00:50:20,267 We can't let it affect us, so go. 722 00:50:20,350 --> 00:50:21,226 Okay. 723 00:50:23,019 --> 00:50:24,312 Thank you. 724 00:50:34,906 --> 00:50:35,782 Get in! 725 00:50:36,867 --> 00:50:39,327 I'll get in the front seat. Let me do the driving. 726 00:50:39,911 --> 00:50:42,122 I'm not here for Mr. Kim Jin-hyuk. 727 00:50:42,956 --> 00:50:44,875 I'm here to escort Ms. Cha's boyfriend. 728 00:50:53,675 --> 00:50:54,509 Come on, get in! 729 00:51:32,839 --> 00:51:35,050 Gosh, this is rather awkward. 730 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 I hope there are hot girls. 731 00:51:36,551 --> 00:51:39,054 Jin-myung, I think it was a bad idea to close up shop. 732 00:51:39,137 --> 00:51:41,556 You're taking it too far by saying such a thing. 733 00:51:41,640 --> 00:51:43,099 Let's really go wild tonight. 734 00:51:43,183 --> 00:51:44,392 -Wild? -Let's get it, bro! 735 00:51:44,476 --> 00:51:45,894 -Let's get it! -Let's go! 736 00:51:46,478 --> 00:51:47,896 -Did you talk to Hye-in? -Yes. 737 00:51:47,979 --> 00:51:49,481 -She said to come up. -Dae-chan! 738 00:51:49,564 --> 00:51:51,066 Hye-in! 739 00:51:51,149 --> 00:51:52,442 You look so nice today. 740 00:51:52,526 --> 00:51:54,402 You guys look great like that. 741 00:51:54,486 --> 00:51:55,821 We'll be taking over tonight. 742 00:51:55,904 --> 00:51:57,405 -That's right. -Here. Take one. 743 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 What's this? 744 00:51:59,699 --> 00:52:02,119 I don't want to cover my looks with a mask, 745 00:52:02,202 --> 00:52:04,204 -but it's today's theme. -I told you already. 746 00:52:04,287 --> 00:52:06,873 Your chances will only go up if you cover your face. 747 00:52:06,957 --> 00:52:08,250 Come on up, let's go. 748 00:52:08,333 --> 00:52:10,669 -Let's go. -Why are you dressed so nicely? 749 00:52:14,714 --> 00:52:16,591 -Hello. -Oh, hello. 750 00:52:17,676 --> 00:52:20,220 Pick whatever you like and put it on. 751 00:52:25,934 --> 00:52:28,144 -I'll take this one. -Oh, that one? 752 00:52:28,228 --> 00:52:29,271 Thank you. 753 00:52:30,355 --> 00:52:31,857 Enjoy your evening. 754 00:52:34,568 --> 00:52:38,405 No matter how hard he tries, he can't cover up the aura of his royalty. 755 00:52:41,950 --> 00:52:43,368 I'm so excited! 756 00:52:43,451 --> 00:52:45,161 I just love these kinds of events. 757 00:52:45,245 --> 00:52:46,288 I wonder who planned it. 758 00:52:46,872 --> 00:52:47,956 Mr. Kim Jin-hyuk. 759 00:52:48,707 --> 00:52:51,126 Oh, gosh. You just killed it. 760 00:52:51,710 --> 00:52:54,254 -What? -You just killed the mood. 761 00:52:54,337 --> 00:52:55,797 Or should I say I feel sorry? 762 00:52:55,881 --> 00:52:57,591 Because I do feel bad. 763 00:52:58,717 --> 00:53:02,429 But must I cover up this beautiful face? Gosh, it's such a pity. 764 00:53:02,512 --> 00:53:03,638 My goodness. 765 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 Why don't we put them on before we get out? 766 00:53:42,802 --> 00:53:44,721 They'll know who you are if I'm with you, 767 00:53:44,804 --> 00:53:46,890 so I'll say goodbye here. 768 00:53:54,731 --> 00:53:56,107 Jin-hyuk, wait. 769 00:53:57,233 --> 00:53:59,569 Don't you even know the theme of your own party? 770 00:54:16,962 --> 00:54:17,921 It's my gift. 771 00:54:21,007 --> 00:54:21,925 Thank you. 772 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 What's this? 773 00:54:36,273 --> 00:54:38,775 Why did they have to get one size only? 774 00:54:40,860 --> 00:54:43,154 Adieu 2018! 775 00:54:43,238 --> 00:54:44,864 Jin-myung, isn't there a straw? 776 00:54:44,948 --> 00:54:46,658 No, just hold it. 777 00:54:46,741 --> 00:54:48,910 Thank you very much for joining Donghwa 778 00:54:48,994 --> 00:54:50,745 for your final evening of this year. 779 00:54:51,329 --> 00:54:55,709 Did you all get your mask that you asked for? 780 00:54:55,792 --> 00:54:56,960 -Yes. -Yes. 781 00:54:57,043 --> 00:54:58,837 -No mix-ups? -No. 782 00:54:58,920 --> 00:55:01,756 See, we're right on point. 783 00:55:02,716 --> 00:55:04,968 Then, while hoping your destined one is here 784 00:55:05,051 --> 00:55:07,095 somewhere in the crowd under that mask, 785 00:55:07,178 --> 00:55:09,764 we'll start the evening! 786 00:55:55,935 --> 00:55:57,520 My goodness. 787 00:55:57,604 --> 00:55:59,856 So there are faces that masks can't cover up. 788 00:56:00,774 --> 00:56:01,649 Are you Seon-ju? 789 00:56:02,317 --> 00:56:04,194 Why don't you just take that off? 790 00:56:04,277 --> 00:56:05,737 I feel sorry for the mask. 791 00:56:05,820 --> 00:56:07,822 Hey, no one recognized me with this mask on. 792 00:56:07,906 --> 00:56:11,534 Anyone can tell that it's you. Are you going blind? 793 00:56:12,869 --> 00:56:14,579 You look better covered up. 794 00:56:14,662 --> 00:56:16,873 Why, thanks. 795 00:56:16,956 --> 00:56:18,291 Well, now that I'm single, 796 00:56:18,375 --> 00:56:20,877 I should go on a search to see 797 00:56:20,960 --> 00:56:23,004 if there's a prince charming somewhere. 798 00:56:24,589 --> 00:56:26,508 She never matures, even at that age. 799 00:56:27,509 --> 00:56:28,551 I mean… 800 00:56:30,845 --> 00:56:33,139 It's nice that people can recognize me from afar. 801 00:56:35,809 --> 00:56:36,810 Damn it. 802 00:56:38,770 --> 00:56:39,979 My gosh. 803 00:57:08,383 --> 00:57:10,009 All right, everyone. 804 00:57:10,093 --> 00:57:12,720 It's one minute until our final countdown. 805 00:57:15,181 --> 00:57:17,183 Before the fireworks start, 806 00:57:17,267 --> 00:57:19,060 we'll be in the dark for 20 seconds. 807 00:57:21,312 --> 00:57:23,481 If there's someone who stole your heart, 808 00:57:23,565 --> 00:57:25,150 then don't let him or her go! 809 00:57:25,942 --> 00:57:29,445 All right, let's begin the countdown. 810 00:57:33,741 --> 00:57:34,868 Twenty. 811 00:57:35,702 --> 00:57:37,162 Nineteen. 812 00:57:37,245 --> 00:57:38,621 Eighteen. 813 00:57:38,705 --> 00:57:40,248 Seventeen. 814 00:57:40,331 --> 00:57:41,958 Sixteen. 815 00:57:42,041 --> 00:57:43,460 Fifteen. 816 00:57:43,543 --> 00:57:45,086 Fourteen. 817 00:57:45,170 --> 00:57:46,671 Thirteen. 818 00:57:46,754 --> 00:57:48,173 Twelve. 819 00:57:48,256 --> 00:57:49,841 Eleven. 820 00:57:49,924 --> 00:57:51,467 Ten. 821 00:57:51,551 --> 00:57:52,677 Nine. 822 00:57:52,760 --> 00:57:53,845 Eight. 823 00:57:53,928 --> 00:57:55,430 -Seven. -Seven. 824 00:57:55,513 --> 00:57:56,890 -Six. -Six. 825 00:57:56,973 --> 00:57:58,099 -Five. -Five. 826 00:57:58,183 --> 00:57:59,476 -Four. -Four. 827 00:57:59,559 --> 00:58:00,810 -Three. -Three. 828 00:58:00,894 --> 00:58:02,520 -Two. -Two. 829 00:58:02,604 --> 00:58:04,022 One! 830 00:58:04,105 --> 00:58:05,940 Happy new year! 831 00:58:20,371 --> 00:58:22,624 I hope you enjoy the salsa and jazz performances, 832 00:58:22,707 --> 00:58:25,168 and have a taste of our new hotel opening in Havana. 833 00:58:27,086 --> 00:58:30,173 Here we invite you to a feverish night in Havana! 834 01:01:30,103 --> 01:01:31,729 Someone gave this to me. 835 01:01:31,813 --> 01:01:33,272 Have a happy new year. 836 01:01:33,356 --> 01:01:34,774 Thank you! 837 01:02:35,626 --> 01:02:38,463 I woke up to all this noise. 838 01:02:40,006 --> 01:02:42,592 They somehow ended up in my bag while in Cuba, 839 01:02:42,675 --> 01:02:45,720 and I just kept them for my photos later on. 840 01:02:46,512 --> 01:02:49,891 This will be a great chance to end it at once. 841 01:02:49,974 --> 01:02:51,893 Pick up, Jin-hyuk! 842 01:02:51,976 --> 01:02:53,436 Where are you? 843 01:02:59,859 --> 01:03:03,196 EPILOGUE 844 01:03:06,073 --> 01:03:08,075 Mr. Kim, can you find out for me 845 01:03:08,159 --> 01:03:10,203 what President Cha wore to work this morning? 846 01:03:23,049 --> 01:03:25,384 Yes, hello. Sorry to interrupt you during lunch. 847 01:03:25,468 --> 01:03:28,888 It's about the orders for the masks we plan to use at our party at Donghwa. 848 01:03:30,515 --> 01:03:33,100 Yes, I already submitted the orders for our customers, 849 01:03:33,184 --> 01:03:35,311 but I wanted to make a special side-order. 850 01:03:37,438 --> 01:03:38,773 Something for a lady, 851 01:03:38,856 --> 01:03:42,276 but something that will cover up the entire face. 852 01:03:42,360 --> 01:03:44,320 She'd prefer not to be recognized. 853 01:03:47,156 --> 01:03:49,325 Sure, I can send a rough sketch. 854 01:03:50,952 --> 01:03:53,579 Yes, please do me a favor. Thank you. 855 01:03:54,539 --> 01:03:55,498 All right. 856 01:04:01,754 --> 01:04:03,297 REQUESTS 1. COVERS THE ENTIRE FACE 857 01:04:03,381 --> 01:04:05,550 2. HANDLE FOR CONVENIENCE 3. COLOR THAT DOESN'T STAND OUT 858 01:04:20,273 --> 01:04:24,277 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 60063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.