Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,843 --> 00:00:52,844
Have a seat.
2
00:01:00,560 --> 00:01:03,271
I thought you were on a business trip.
3
00:01:04,898 --> 00:01:07,150
This has never happened before.
4
00:01:07,233 --> 00:01:10,111
That is, not until now,
thanks to you, Director Choi.
5
00:01:11,112 --> 00:01:12,530
What's this about?
6
00:01:12,614 --> 00:01:14,407
Do you need to ask?
7
00:01:15,992 --> 00:01:18,036
While I took my absence,
8
00:01:18,119 --> 00:01:20,872
you stabbed me in the back
by driving out an employee.
9
00:01:22,749 --> 00:01:25,418
I didn't expect the CEO
to use such an expression.
10
00:01:26,002 --> 00:01:27,170
Well…
11
00:01:27,879 --> 00:01:29,088
This is flustering.
12
00:01:29,172 --> 00:01:31,424
I'm only putting it in a language
you can understand
13
00:01:31,508 --> 00:01:33,802
to get my message across.
14
00:01:36,721 --> 00:01:39,933
I've never come across
such a sudden and groundless transfer,
15
00:01:40,016 --> 00:01:42,185
so I find it very hard to understand.
16
00:01:42,268 --> 00:01:43,311
What did you do?
17
00:01:44,771 --> 00:01:45,980
The HR department--
18
00:01:46,064 --> 00:01:48,274
Do you think I summoned you here
19
00:01:48,358 --> 00:01:50,902
without doing some research of my own?
20
00:01:52,195 --> 00:01:53,154
President Cha.
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Let's both be honest.
22
00:01:55,740 --> 00:01:57,283
Your wish is my wish.
23
00:01:57,867 --> 00:01:59,661
Do you think I did this on my own?
24
00:02:00,328 --> 00:02:03,289
You're obviously suspecting
that Taegyeong is behind this.
25
00:02:05,708 --> 00:02:07,961
Now I finally understand
26
00:02:09,045 --> 00:02:10,463
why you always go off-track.
27
00:02:11,047 --> 00:02:14,467
You mention Taegyeong
when we're talking about Donghwa.
28
00:02:14,551 --> 00:02:17,178
That explains why you always
seem to be lost.
29
00:02:17,846 --> 00:02:20,849
Do you really think you're the sole owner
of Donghwa Hotel?
30
00:02:21,516 --> 00:02:23,810
"The owner of Donghwa Hotel is Taegyeong."
31
00:02:24,519 --> 00:02:27,105
Is this how I may interpret your words?
32
00:02:28,815 --> 00:02:30,441
I suppose I can't deny it.
33
00:02:35,738 --> 00:02:38,157
The reason why I canceled my business trip
34
00:02:38,241 --> 00:02:41,870
and summoned you here is to warn you
that this is the line.
35
00:02:42,912 --> 00:02:43,955
The absolute line.
36
00:02:44,539 --> 00:02:46,124
If you cross the line again,
37
00:02:46,207 --> 00:02:49,961
you'll find it difficult
to deal with the consequences.
38
00:02:50,628 --> 00:02:51,546
Is that a threat?
39
00:02:52,130 --> 00:02:53,965
Do you think Taegyeong will stay quiet?
40
00:02:54,674 --> 00:02:59,053
When I made my statement
during that mud fight
41
00:02:59,137 --> 00:03:00,930
you had set up for me in Sokcho,
42
00:03:01,014 --> 00:03:04,559
I was announcing that I will
take Taegyeong head on from now on.
43
00:03:06,936 --> 00:03:07,896
So, choose.
44
00:03:09,898 --> 00:03:13,067
Will it be the road to nowhere
as Taegyeong's puppet,
45
00:03:13,151 --> 00:03:17,864
or the road of respect
as the director of Donghwa Hotel?
46
00:03:21,993 --> 00:03:23,620
You may leave.
47
00:03:34,505 --> 00:03:35,506
Jin-hyuk.
48
00:03:39,510 --> 00:03:41,012
I have a confession to make.
49
00:03:41,679 --> 00:03:42,722
Confession?
50
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
I…
51
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
I called President Cha.
52
00:03:49,646 --> 00:03:51,272
I thought she ought to know.
53
00:03:51,356 --> 00:03:54,192
You would've been driven out
with no one to help you.
54
00:03:54,776 --> 00:03:56,986
And I thought she'd feel worse about it
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,571
if she found out after her trip.
56
00:04:00,907 --> 00:04:03,368
I appreciate that you looked out for me.
57
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
You're not mad?
58
00:04:07,413 --> 00:04:09,040
If I were you, I would've done the same.
59
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
We're friends.
60
00:04:28,851 --> 00:04:31,062
Mr. Kim, what brings you here?
61
00:04:31,145 --> 00:04:32,772
I'm here to see President Cha.
62
00:04:32,855 --> 00:04:35,233
Did you ask her for help?
63
00:04:35,316 --> 00:04:37,151
Did you call and ask her to stop it?
64
00:04:38,403 --> 00:04:39,612
Is that so important?
65
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
Ms. Cha, Mr. Kim Jin-hyuk is here.
66
00:04:50,748 --> 00:04:51,833
Okay.
67
00:04:53,042 --> 00:04:54,585
You may go in.
68
00:04:56,170 --> 00:04:57,964
I'm sorry I made you go through this.
69
00:04:58,047 --> 00:04:59,215
This is all my fault.
70
00:05:00,425 --> 00:05:02,010
This is nobody's fault.
71
00:05:02,969 --> 00:05:04,512
I'm fine.
72
00:05:04,595 --> 00:05:06,014
I'm not.
73
00:05:06,597 --> 00:05:08,516
I'll set things back to place,
74
00:05:08,599 --> 00:05:09,642
so don't worry.
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,602
You're going to cancel the transfer?
76
00:05:11,686 --> 00:05:13,021
It was unfair from the start.
77
00:05:14,105 --> 00:05:17,567
But, Ms. Cha,
I think annulling the order is also...
78
00:05:18,568 --> 00:05:20,153
another form of special treatment.
79
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
Mr. Kim, this entire issue is--
80
00:05:22,947 --> 00:05:24,532
This isn't like you.
81
00:05:28,536 --> 00:05:32,457
When you told me how you built this hotel
into what it is today,
82
00:05:33,041 --> 00:05:35,668
I thought you were amazing.
83
00:05:37,628 --> 00:05:39,297
Making a decision like this
84
00:05:39,380 --> 00:05:41,549
isn't like you, President Cha.
85
00:05:44,886 --> 00:05:46,095
Let me go there.
86
00:05:47,180 --> 00:05:49,474
Watch and see...
87
00:05:50,558 --> 00:05:51,851
how I make my way back.
88
00:05:52,769 --> 00:05:54,187
Mr. Kim, just--
89
00:05:54,771 --> 00:05:56,022
But I am worried.
90
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
I won't be able to run over to you
91
00:06:00,318 --> 00:06:02,028
whenever I miss you.
92
00:06:03,780 --> 00:06:05,239
This is no time for a joke.
93
00:06:12,246 --> 00:06:13,581
I'll take this afternoon off
94
00:06:14,165 --> 00:06:15,583
and head there tomorrow.
95
00:06:45,238 --> 00:06:46,364
Do you want anything?
96
00:06:46,447 --> 00:06:48,074
I have to get going soon.
97
00:06:51,452 --> 00:06:54,080
What brings you here out of the blue?
98
00:06:55,498 --> 00:06:58,334
I came to tell you something in advance
so it won't shock you.
99
00:06:58,418 --> 00:06:59,961
Did you cause trouble again?
100
00:07:01,379 --> 00:07:03,673
In your point of view,
it could be seen as trouble.
101
00:07:04,423 --> 00:07:05,550
What do you mean?
102
00:07:06,926 --> 00:07:11,722
I didn't get to choose
who I wanted as parents.
103
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
Don't beat around the bush.
104
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
I'm not saying I hate it.
105
00:07:17,353 --> 00:07:19,564
I've lived my life according to your plan.
106
00:07:20,815 --> 00:07:24,152
I didn't think I had the luxury
to think about what I wanted.
107
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
And now I'm already
108
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
in my mid-30s.
109
00:07:28,865 --> 00:07:32,076
It's all thanks to me
that you married into Taegyeong.
110
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
That was also my decision,
so I won't blame you.
111
00:07:35,621 --> 00:07:36,706
But…
112
00:07:39,083 --> 00:07:40,543
But I'm done living like that.
113
00:07:41,127 --> 00:07:42,044
And?
114
00:07:42,879 --> 00:07:46,716
Taegyeong may file a lawsuit against me
regarding my divorce contract.
115
00:07:46,799 --> 00:07:48,050
A lawsuit?
116
00:07:48,759 --> 00:07:51,888
Why would they,
when you're getting back together again?
117
00:07:51,971 --> 00:07:53,598
We're not getting back together.
118
00:07:56,767 --> 00:08:00,897
You know what?
Everyone struggles with their in-laws.
119
00:08:00,980 --> 00:08:03,357
I found your own grandmother
hard to deal with.
120
00:08:03,441 --> 00:08:04,525
But as time passes--
121
00:08:04,609 --> 00:08:06,777
I was smiling when I got a divorce.
122
00:08:09,322 --> 00:08:12,366
I noticed I was smiling
because I could finally breathe.
123
00:08:13,201 --> 00:08:14,702
There's no way I'm going back.
124
00:08:14,785 --> 00:08:18,539
So stop visiting President Kim, Mom.
You'll only hurt yourself.
125
00:08:18,623 --> 00:08:21,125
Do you think you can
take on President Kim?
126
00:08:21,709 --> 00:08:23,628
I'm going to consult with a lawyer.
127
00:08:23,711 --> 00:08:24,712
Have you lost it?
128
00:08:24,795 --> 00:08:27,131
I'm not here to ask for your advice.
129
00:08:27,215 --> 00:08:29,342
I'm simply here to tell you my decision.
130
00:08:29,425 --> 00:08:30,760
I'll get going, then.
131
00:08:31,761 --> 00:08:32,637
Sit.
132
00:08:35,264 --> 00:08:36,224
Is it because of him?
133
00:08:36,891 --> 00:08:39,644
Is that why you've gone completely mad?
134
00:08:39,727 --> 00:08:40,978
Is it?
135
00:08:41,646 --> 00:08:42,772
For the first time,
136
00:08:43,481 --> 00:08:45,566
I want to try leading my own life.
137
00:08:46,275 --> 00:08:48,152
I want to do it solely for myself.
138
00:08:49,987 --> 00:08:51,364
What about your father?
139
00:08:52,073 --> 00:08:53,991
The elections are just around the corner.
140
00:08:54,075 --> 00:08:56,744
If he can't make it because of me,
141
00:08:56,827 --> 00:08:59,538
then how would you call that politics?
142
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
Dad got here all on his own.
143
00:09:02,291 --> 00:09:05,294
It wasn't you or me who got him here.
144
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
It was all him.
145
00:09:10,549 --> 00:09:12,218
Gosh, I can't believe this.
146
00:09:20,559 --> 00:09:23,521
Mr. Nam, leave the car with me
and go home.
147
00:09:23,604 --> 00:09:24,605
Right now?
148
00:09:24,689 --> 00:09:26,566
Let me take over near your place.
149
00:09:26,649 --> 00:09:28,150
Where to? I'll drive you.
150
00:09:29,068 --> 00:09:30,278
I have a date.
151
00:09:30,987 --> 00:09:33,906
Oh, I see. Then I'll just get out here!
152
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
It's all been settled, then?
153
00:09:44,917 --> 00:09:46,127
Yes.
154
00:09:47,044 --> 00:09:48,546
Thank goodness.
155
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
-Because if you were to go--
-I am going.
156
00:09:51,299 --> 00:09:52,258
What?
157
00:09:52,341 --> 00:09:54,927
How is this "settled," then?
158
00:09:55,011 --> 00:09:57,513
Did President Cha tell you to just go?
159
00:09:57,596 --> 00:09:59,223
No, I said I'll go.
160
00:09:59,307 --> 00:10:01,309
My going is the only way
161
00:10:01,392 --> 00:10:03,602
for Ms. Cha to protect Donghwa Hotel.
162
00:10:04,186 --> 00:10:05,563
What about your life?
163
00:10:06,689 --> 00:10:10,443
What about all the hard work you put in
to get this far?
164
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
For a new recruit to be sent to Sokcho--
165
00:10:13,029 --> 00:10:14,238
This is for the best.
166
00:10:14,905 --> 00:10:16,824
President Cha can protect the hotel,
167
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
and I can protect her.
168
00:10:23,456 --> 00:10:24,290
Let's go.
169
00:10:26,000 --> 00:10:27,418
Ms. Kim will be waiting.
170
00:10:39,347 --> 00:10:40,973
PRESIDENT CHA
171
00:10:41,682 --> 00:10:43,559
We should have a farewell party.
172
00:10:46,187 --> 00:10:48,814
JANG-SOO FRUITS
173
00:10:50,775 --> 00:10:51,984
You're here.
174
00:10:52,568 --> 00:10:54,362
You should've stayed home. It's cold.
175
00:10:56,364 --> 00:10:57,365
Here.
176
00:10:58,324 --> 00:10:59,658
Drink some of this.
177
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
This is oriental raisin tea.
178
00:11:02,078 --> 00:11:04,330
Don't go around sharing it with everyone.
179
00:11:05,790 --> 00:11:07,124
What's with the long face?
180
00:11:07,208 --> 00:11:09,251
Did something happen?
181
00:11:11,879 --> 00:11:13,756
Or is that your own wish?
182
00:11:15,674 --> 00:11:18,177
I wasn't this down
when I sent Jin-hyuk to the army.
183
00:11:19,011 --> 00:11:20,763
I was happy he finally got a nice job,
184
00:11:20,846 --> 00:11:22,973
but what's this transfer notice?
185
00:11:23,057 --> 00:11:24,975
He told us it's part of the job.
186
00:11:25,643 --> 00:11:27,436
What about Hye-in? Why isn't she going?
187
00:11:27,520 --> 00:11:29,397
He said they have many hotels
outside of Seoul.
188
00:11:29,480 --> 00:11:30,856
But she's a girl.
189
00:11:30,940 --> 00:11:34,318
What does that matter?
Times have changed now.
190
00:11:37,029 --> 00:11:38,989
Or do you think Jin-hyuk...
191
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
got on his boss' bad side?
192
00:11:42,076 --> 00:11:43,494
Don't give me that nonsense.
193
00:11:43,577 --> 00:11:45,996
He's not the type
to get on the bad side of anyone.
194
00:11:46,080 --> 00:11:47,248
Yes, I know that.
195
00:11:47,331 --> 00:11:49,083
That's why I'm so frustrated.
196
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
He's leaving tomorrow.
Did you help him pack?
197
00:11:54,130 --> 00:11:55,923
I can't seem to do anything.
198
00:11:57,383 --> 00:11:58,717
Cook him a nice dinner.
199
00:12:00,970 --> 00:12:03,889
Don't stay too late.
200
00:12:05,307 --> 00:12:07,017
Okay. I'll come home early.
201
00:12:14,233 --> 00:12:15,985
-I'm off to the market.
-Okay.
202
00:12:18,904 --> 00:12:19,905
Yeon-ja!
203
00:12:20,990 --> 00:12:22,241
This is really good.
204
00:12:23,325 --> 00:12:25,286
I brewed it myself, you know.
205
00:12:32,585 --> 00:12:35,629
It was brief,
but I learned a lot, Ms. Kim.
206
00:12:35,713 --> 00:12:37,506
I'm really sad to let you go.
207
00:12:37,590 --> 00:12:39,592
You really had a big presence here.
208
00:12:39,675 --> 00:12:41,177
We're going to miss you.
209
00:12:43,345 --> 00:12:44,638
What about a farewell party?
210
00:12:45,306 --> 00:12:46,640
-A party?
-Well…
211
00:12:47,767 --> 00:12:50,269
I'm seeing someone tonight.
212
00:12:50,352 --> 00:12:52,521
Who? President Cha?
213
00:12:52,605 --> 00:12:53,773
-Sorry?
-Oh, so it is her.
214
00:12:54,690 --> 00:12:56,442
We'll have to let her have you, then.
215
00:12:57,026 --> 00:12:58,569
I'll visit you in Sokcho.
216
00:12:58,652 --> 00:12:59,820
That sounds great.
217
00:12:59,904 --> 00:13:01,989
Where are you going with her?
Somewhere nice?
218
00:13:02,072 --> 00:13:05,659
Will you let him go? Stop your whining!
Are you like this with your girlfriend?
219
00:13:05,743 --> 00:13:08,788
I want a girlfriend
to find out what type of guy I am.
220
00:13:08,871 --> 00:13:10,247
Probably the annoying type.
221
00:13:10,331 --> 00:13:12,625
Can you not respond to everything I say?
222
00:13:25,095 --> 00:13:26,305
Would you like one?
223
00:13:27,014 --> 00:13:28,265
I'll make my own.
224
00:13:36,607 --> 00:13:38,692
I have to write
a letter of apology, don't I?
225
00:13:42,571 --> 00:13:43,447
"Friendship."
226
00:13:44,782 --> 00:13:46,951
I've decided to think of it as that.
227
00:14:07,555 --> 00:14:09,807
Hey, you're back early.
228
00:14:10,474 --> 00:14:12,851
What? Are you heading out again?
229
00:14:14,436 --> 00:14:15,771
Yes.
230
00:14:15,855 --> 00:14:18,482
I have to go back to the office
to finish up on something.
231
00:14:19,608 --> 00:14:23,571
But you're going to Sokcho tomorrow.
Are you that busy?
232
00:14:23,654 --> 00:14:26,073
I have to finish off
the proposal I was working on.
233
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
I see.
234
00:14:31,829 --> 00:14:34,081
-You went to the market?
-What? Yes.
235
00:14:34,665 --> 00:14:36,625
Now that you're going,
236
00:14:36,709 --> 00:14:39,837
I thought I should cook up
something nice for the family.
237
00:14:41,714 --> 00:14:43,966
But I'll be home a bit late tonight.
238
00:14:44,049 --> 00:14:46,093
Then we'll eat together on the weekend.
239
00:14:46,176 --> 00:14:47,928
Or I could pack a lunchbox for you.
240
00:14:48,512 --> 00:14:49,555
That sounds great.
241
00:14:50,139 --> 00:14:52,516
-I'll see you later.
-Okay, bye.
242
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
Hey, what is it?
243
00:15:01,483 --> 00:15:03,569
Goodness, my baby.
244
00:15:03,652 --> 00:15:05,738
Cheer up, okay?
245
00:15:11,785 --> 00:15:13,287
Run along now, then.
246
00:15:19,209 --> 00:15:21,086
Where are we going?
247
00:15:22,254 --> 00:15:24,048
Somewhere with a nice breeze?
248
00:15:44,735 --> 00:15:47,529
I didn't know there was
a place like this so close by.
249
00:15:47,613 --> 00:15:48,822
This is nice.
250
00:15:51,742 --> 00:15:54,870
I'd come here to take photos of the wind.
251
00:15:55,579 --> 00:15:57,289
Can you even take photos of the wind?
252
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
If you take photos of the reeds,
253
00:15:59,792 --> 00:16:01,919
you'll see the wind.
254
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
I say you have the talent to be a poet.
255
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
Let me tell you a secret.
I haven't told anyone.
256
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
But I…
257
00:16:12,262 --> 00:16:14,264
once entered a poetry competition.
258
00:16:14,348 --> 00:16:15,808
Really?
259
00:16:15,891 --> 00:16:18,143
But I didn't even make the preliminaries.
260
00:16:18,227 --> 00:16:20,020
That's when I realized
261
00:16:20,104 --> 00:16:22,398
that not everyone can write poems.
262
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
How about a photographer, then?
263
00:16:24,191 --> 00:16:26,485
-Here's another secret.
-You entered a competition?
264
00:16:26,568 --> 00:16:28,779
And I didn't make that either.
265
00:16:30,406 --> 00:16:32,324
So I decided to leave them as hobbies.
266
00:16:34,118 --> 00:16:35,953
Now I know two of your secrets.
267
00:16:36,787 --> 00:16:38,789
Then that makes us really special.
268
00:16:39,498 --> 00:16:41,625
Because you know both of my two secrets.
269
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Have you ever been up there?
270
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
The view up there is unreal.
271
00:17:14,616 --> 00:17:16,577
Everything looks so different up here.
272
00:17:17,619 --> 00:17:19,163
I feel so free.
273
00:17:20,748 --> 00:17:21,915
The wind's cold.
274
00:17:22,875 --> 00:17:24,251
You'll catch a cold.
275
00:17:24,960 --> 00:17:25,961
Hold on.
276
00:17:28,505 --> 00:17:30,799
It's okay. You'll get cold.
277
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
No.
278
00:17:34,595 --> 00:17:35,804
Isn't it warm?
279
00:17:36,638 --> 00:17:38,057
Yes, it is.
280
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
Don't blame me if you catch a cold.
281
00:18:11,215 --> 00:18:12,800
I'm not that fragile.
282
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
I have many memories now.
283
00:18:20,557 --> 00:18:22,101
What memories?
284
00:18:22,184 --> 00:18:23,185
Good memories.
285
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
You know.
286
00:18:25,896 --> 00:18:27,481
While you're working,
287
00:18:27,564 --> 00:18:29,525
trying to fall asleep,
288
00:18:29,608 --> 00:18:31,652
or brushing your teeth…
289
00:18:32,653 --> 00:18:35,405
Memories that pop up and make you smile.
290
00:18:38,033 --> 00:18:40,077
I've added on many memories like that
291
00:18:40,160 --> 00:18:42,204
ever since I met you in Cuba.
292
00:18:44,456 --> 00:18:46,125
It's the same for me.
293
00:18:47,751 --> 00:18:50,254
You're there at the playground
in Hongje-dong,
294
00:18:51,338 --> 00:18:53,799
in front of the claw machine,
295
00:18:55,259 --> 00:18:57,302
and even inside my memories of Cuba.
296
00:19:00,138 --> 00:19:04,226
So let's hang in there
with all these good memories.
297
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
Okay.
298
00:19:06,770 --> 00:19:08,313
I'll also try my best.
299
00:19:15,612 --> 00:19:17,573
I've got another secret.
300
00:19:21,285 --> 00:19:24,955
I learned about love through books.
301
00:19:27,207 --> 00:19:28,750
"I see.
302
00:19:28,834 --> 00:19:30,544
So this is what love is.
303
00:19:32,588 --> 00:19:34,798
So this is what love makes you do."
304
00:19:52,024 --> 00:19:53,692
But now it's clear to me.
305
00:19:56,945 --> 00:19:58,405
Thanks to you,
306
00:19:59,448 --> 00:20:01,158
I've finally come to learn...
307
00:20:04,494 --> 00:20:06,038
what love really is.
308
00:20:16,715 --> 00:20:19,509
Your third secret was quite impressive.
309
00:20:36,944 --> 00:20:38,028
Here's a gift.
310
00:20:38,737 --> 00:20:40,030
Really?
311
00:20:40,113 --> 00:20:42,699
But isn't this really important to you?
312
00:20:43,367 --> 00:20:44,534
So I want you to have it.
313
00:20:45,285 --> 00:20:47,496
To thank you for teaching me
what love really is.
314
00:20:48,705 --> 00:20:49,706
But still--
315
00:20:49,790 --> 00:20:52,584
Take a lot of nice photos with this
as you think of me.
316
00:20:53,168 --> 00:20:54,044
Okay?
317
00:20:55,754 --> 00:20:57,214
I'll teach you how it works.
318
00:20:58,048 --> 00:21:00,092
You just need to press this button here,
319
00:21:00,676 --> 00:21:03,261
but if you set the exposure wrong,
it'll come out blurry.
320
00:21:03,971 --> 00:21:05,555
Use this to adjust the exposure,
321
00:21:05,639 --> 00:21:07,641
focus the lens, and click.
322
00:21:08,976 --> 00:21:09,977
Go on, try it.
323
00:21:16,066 --> 00:21:17,776
I need to go to the bathroom.
324
00:21:35,085 --> 00:21:38,463
A fine picture is guaranteed
with a fine model like this one!
325
00:21:40,382 --> 00:21:41,299
So go on.
326
00:21:56,690 --> 00:21:57,941
Is this no good?
327
00:22:18,628 --> 00:22:19,921
Does the button not work?
328
00:22:26,636 --> 00:22:28,096
Don't move.
329
00:22:28,180 --> 00:22:29,681
Otherwise it'll blur.
330
00:23:10,472 --> 00:23:11,765
You should've done this already.
331
00:23:11,848 --> 00:23:14,476
Who does their laundry
the day they have a blind date?
332
00:23:14,559 --> 00:23:16,436
At least I'll be wearing fresh clothes.
333
00:23:16,520 --> 00:23:19,564
Hey, just buy something new.
None of them are good enough to wear.
334
00:23:19,648 --> 00:23:23,568
I look great in anything
thanks to my good looks.
335
00:23:23,652 --> 00:23:24,945
Are you serious?
336
00:23:25,028 --> 00:23:26,738
What if she instantly falls for me?
337
00:23:26,822 --> 00:23:28,865
-That won't be fun.
-Gosh.
338
00:23:29,866 --> 00:23:32,202
Where do you get such confidence?
339
00:23:32,285 --> 00:23:33,412
Shouldn't you shave?
340
00:23:33,495 --> 00:23:34,329
Hey, Jin-myung.
341
00:23:35,038 --> 00:23:38,333
The place she asked me to meet
is a little high-end.
342
00:23:38,416 --> 00:23:41,628
If I don't like her,
I'll only be wasting my money.
343
00:23:41,711 --> 00:23:43,964
I'd have to sell so many whelks
to make up for it.
344
00:23:44,047 --> 00:23:45,215
You're such a scrooge.
345
00:23:45,298 --> 00:23:46,591
Think of it as an investment.
346
00:23:55,642 --> 00:23:57,144
Would you like a receipt?
347
00:24:07,362 --> 00:24:08,280
What the…
348
00:24:23,086 --> 00:24:24,212
Hello?
349
00:24:25,213 --> 00:24:26,464
Why are you picking up?
350
00:24:26,548 --> 00:24:28,467
Because you called me. Why else?
351
00:24:44,482 --> 00:24:46,067
Your name is Lee Dae-chan?
352
00:24:46,151 --> 00:24:48,904
And your name is Jang Mi-jin?
353
00:24:48,987 --> 00:24:50,822
That app's credibility has issues.
354
00:24:50,906 --> 00:24:53,658
Gosh, I can't believe
I had my hopes up on this.
355
00:24:56,661 --> 00:24:58,455
Why didn't I think of "Chan's Whelks"?
356
00:24:58,538 --> 00:25:01,708
Why are you always dissing my restaurant?
357
00:25:01,791 --> 00:25:05,086
I've devoted my life to it since I was 23
after I finished military service.
358
00:25:05,170 --> 00:25:07,672
I guess you started your business
at an early age.
359
00:25:07,756 --> 00:25:09,466
Did you start while still in college?
360
00:25:09,549 --> 00:25:10,926
I didn't go to college.
361
00:25:11,009 --> 00:25:12,469
You didn't go to college?
362
00:25:12,552 --> 00:25:13,720
I don't need a diploma
363
00:25:13,803 --> 00:25:14,888
-to sell whelks.
-Why…
364
00:25:14,971 --> 00:25:16,139
Why didn't you go to college?
365
00:25:16,223 --> 00:25:18,183
Now that's interesting, Ms. Jang.
366
00:25:18,266 --> 00:25:20,852
Has anyone asked you
why you went to college?
367
00:25:20,936 --> 00:25:23,021
No one asks people that question,
368
00:25:23,104 --> 00:25:25,815
but why do people ask it
the other way around?
369
00:25:25,899 --> 00:25:28,693
We each have our own way of life,
370
00:25:28,777 --> 00:25:31,112
so why do you only insist on one path?
371
00:25:34,991 --> 00:25:36,493
Well, whatever.
372
00:25:36,576 --> 00:25:38,578
You said you're a CEO of a franchise.
373
00:25:38,662 --> 00:25:39,871
Why did you lie?
374
00:25:39,955 --> 00:25:42,540
Lie? I'm running my first one now,
375
00:25:42,624 --> 00:25:44,292
and I will turn it into a franchise.
376
00:25:44,376 --> 00:25:45,877
Then say it after it's done.
377
00:25:45,961 --> 00:25:48,922
A CEO is not a title to be
abused like that.
378
00:25:52,008 --> 00:25:54,261
-What will you--
-Just eat by yourself.
379
00:26:21,454 --> 00:26:22,497
Let's not tell...
380
00:26:23,707 --> 00:26:26,209
Mr. Kim Jin-hyuk about tonight, okay?
381
00:26:43,727 --> 00:26:46,104
This is so annoying.
I didn't even get to eat dinner.
382
00:26:48,440 --> 00:26:50,066
You didn't go to college?
383
00:26:50,150 --> 00:26:52,569
No. I don't need a diploma to sell whelks.
384
00:26:52,652 --> 00:26:54,946
You said you're a CEO of a franchise.
Why did you lie?
385
00:26:55,030 --> 00:26:56,656
I will turn it into a franchise.
386
00:26:56,740 --> 00:26:59,784
A CEO is not a title to be
abused like that.
387
00:27:02,412 --> 00:27:03,830
Was I a little too harsh?
388
00:27:04,789 --> 00:27:07,042
Oh, whatever. No one told him to lie.
389
00:27:16,509 --> 00:27:19,387
-What is that?
-I'm really stressed today.
390
00:27:19,471 --> 00:27:21,097
This is to prevent hair loss.
391
00:27:21,181 --> 00:27:22,932
-I'm so annoyed!
-You startled me.
392
00:27:23,642 --> 00:27:26,853
She didn't seem like a psycho
based on her photos.
393
00:27:26,936 --> 00:27:28,605
I mean, she seemed nice.
394
00:27:28,688 --> 00:27:29,522
It's all fraud.
395
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Her profile and everything.
396
00:27:31,566 --> 00:27:33,443
I'm going to file a complaint
on that dating app.
397
00:27:33,526 --> 00:27:35,362
Dae-chan, there are many nice women.
398
00:27:35,445 --> 00:27:37,280
It's just that you're always stuck here.
399
00:27:37,364 --> 00:27:39,032
-What is this?
-Hey.
400
00:27:39,115 --> 00:27:41,034
How about you come to our hotel event?
401
00:27:41,117 --> 00:27:43,119
-What event?
-A masquerade ball.
402
00:27:43,203 --> 00:27:44,287
A masquerade ball?
403
00:27:44,996 --> 00:27:46,289
Hey, that's so for you!
404
00:27:46,373 --> 00:27:48,041
You have a nice body minus the face.
405
00:27:48,124 --> 00:27:49,709
Gosh, I'm so stressed.
406
00:27:49,793 --> 00:27:53,004
Hey, what's wrong with his face?
He's charming.
407
00:27:53,088 --> 00:27:56,591
You've become a pretty good liar
now that you've been working for a while.
408
00:27:56,674 --> 00:27:58,134
-I'm not lying.
-She's good.
409
00:27:58,218 --> 00:28:00,428
We're allowed to invite
our family and friends.
410
00:28:00,512 --> 00:28:02,347
I'll invite you. Come and have fun.
411
00:28:02,430 --> 00:28:03,473
Then we should go.
412
00:28:03,556 --> 00:28:05,600
I have the looks for an event like that.
413
00:28:05,683 --> 00:28:07,811
-What's the theme?
-It'll be like a club party.
414
00:28:07,894 --> 00:28:09,646
It'll be fun. We're doing lucky draws.
415
00:28:09,729 --> 00:28:10,647
Hold on.
416
00:28:11,356 --> 00:28:12,190
What's the prize?
417
00:28:12,273 --> 00:28:14,484
There's a lot.
There are even hotel vouchers.
418
00:28:14,984 --> 00:28:17,153
I'm pretty lucky with that kind of stuff.
419
00:28:17,237 --> 00:28:20,198
For some reason,
I've always been lucky in that area.
420
00:28:20,281 --> 00:28:22,534
You're losing hair
because you love free stuff.
421
00:28:22,617 --> 00:28:23,868
Anyway, what will you wear?
422
00:28:23,952 --> 00:28:25,703
You should really buy something.
423
00:28:25,787 --> 00:28:27,705
Get a nice suit that fits you well.
424
00:28:27,789 --> 00:28:29,958
Just borrow one of Jin-hyuk's suits.
425
00:28:30,041 --> 00:28:31,042
He won't look good.
426
00:28:31,126 --> 00:28:33,128
Hey, I have my own suit.
427
00:28:33,211 --> 00:28:35,463
Plus, I'm as good-looking as Jin-hyuk.
428
00:28:35,547 --> 00:28:38,883
Remember the jeans my mom gave you
because they were too big on Jin-hyuk?
429
00:28:38,967 --> 00:28:40,719
You looked like an old man in them.
430
00:28:40,802 --> 00:28:41,886
Speak for yourself.
431
00:28:41,970 --> 00:28:43,805
None of your brother's clothes suit you.
432
00:28:43,888 --> 00:28:47,726
I don't wear his clothes by choice,
but they fit me perfectly.
433
00:28:47,809 --> 00:28:52,021
Plus, I don't compare myself with him.
Why? Because I always lose.
434
00:28:52,105 --> 00:28:53,314
You're very wise.
435
00:28:53,398 --> 00:28:55,358
I can feel myself going bald.
436
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
Isn't that too small for you?
437
00:28:57,277 --> 00:28:59,404
How is this small for me?
438
00:29:08,288 --> 00:29:09,497
You've got a fever.
439
00:29:10,081 --> 00:29:11,416
I'm fine.
440
00:29:11,499 --> 00:29:13,251
See? You caught a cold.
441
00:29:14,127 --> 00:29:15,879
I'm really okay.
442
00:29:32,395 --> 00:29:33,980
-Here.
-Thanks.
443
00:29:35,565 --> 00:29:37,442
I think this will make me feel better.
444
00:29:38,818 --> 00:29:41,404
I'll get you hot tea.
You need to drink lots of fluids.
445
00:30:14,479 --> 00:30:16,940
Though this isn't anything like
Mrs. Lee's tea,
446
00:30:17,023 --> 00:30:19,317
it should still be okay.
It's good quality tea.
447
00:30:50,515 --> 00:30:52,350
There's no end to my desires.
448
00:30:56,312 --> 00:30:58,815
"I want to drink tea with her."
449
00:31:00,525 --> 00:31:01,901
And once I do, I think,
450
00:31:03,111 --> 00:31:05,238
"I want to dine with her."
451
00:31:08,116 --> 00:31:09,951
"I want to tell her about myself."
452
00:31:11,327 --> 00:31:13,413
"I want to show her my heart."
453
00:31:18,585 --> 00:31:19,669
"I want to…
454
00:31:21,254 --> 00:31:23,339
hold her soft hands."
455
00:31:47,947 --> 00:31:49,240
"I want...
456
00:31:50,575 --> 00:31:51,993
to hold her."
457
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
Jin-myung, hurry up!
458
00:33:32,719 --> 00:33:34,262
When are you heading out?
459
00:33:34,345 --> 00:33:35,346
After breakfast.
460
00:33:35,430 --> 00:33:37,306
Did you pack everything?
461
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
Yes.
462
00:33:39,058 --> 00:33:40,518
What's this about?
463
00:33:40,601 --> 00:33:42,019
Didn't you tell him?
464
00:33:43,396 --> 00:33:44,480
I mean,
465
00:33:44,564 --> 00:33:46,482
he's in bed when he goes to work,
466
00:33:46,566 --> 00:33:48,234
and he comes home from work at dawn.
467
00:33:48,317 --> 00:33:50,528
Like he had time to tell him.
Right, Jin-hyuk?
468
00:33:50,611 --> 00:33:52,363
Come on, what is this about?
469
00:33:53,239 --> 00:33:54,866
I'm being transferred to Sokcho.
470
00:33:54,949 --> 00:33:57,326
-I'm leaving today.
-Sokcho? All of a sudden?
471
00:33:57,410 --> 00:33:59,537
-But why just you?
-What's that language?
472
00:34:00,204 --> 00:34:01,664
Why are you the only one going?
473
00:34:01,748 --> 00:34:03,124
Hotel business is like that.
474
00:34:03,207 --> 00:34:05,001
We all get rotated.
475
00:34:05,084 --> 00:34:06,836
Why does Hye-in get to stay at HQ?
476
00:34:06,919 --> 00:34:09,505
-Honorifics!
-Okay.
477
00:34:09,589 --> 00:34:11,549
It was an open position,
and I volunteered.
478
00:34:11,632 --> 00:34:14,177
It only just opened,
so there's a lot to learn there.
479
00:34:14,260 --> 00:34:16,220
I'm sure there's a lot to learn at HQ.
480
00:34:18,014 --> 00:34:21,350
I'll get transferred back to HQ
once I gain field experience there.
481
00:34:22,310 --> 00:34:24,145
You'll be crying
if I get transferred overseas.
482
00:34:24,228 --> 00:34:27,023
If you do, you'd better take me with you.
483
00:34:27,106 --> 00:34:28,900
We'll see about that.
484
00:34:30,318 --> 00:34:33,196
I know you work at Dae-chan's,
but help out Dad sometimes too.
485
00:34:33,279 --> 00:34:34,739
Go with him to the market.
486
00:34:34,822 --> 00:34:37,825
He's a rough driver,
so I'm better off without him.
487
00:34:37,909 --> 00:34:39,410
What? A few days ago,
488
00:34:39,494 --> 00:34:41,287
you told me Jin-hyuk drives too slow
489
00:34:41,370 --> 00:34:43,122
and that it takes ages to come back.
490
00:34:43,206 --> 00:34:44,749
What? Seriously?
491
00:34:46,209 --> 00:34:47,543
Did you pack him supplements?
492
00:34:48,836 --> 00:34:50,797
Goodness, please.
493
00:34:50,880 --> 00:34:53,925
Make sure to eat
all the food I cook for you.
494
00:34:54,008 --> 00:34:55,051
I will, Mom.
495
00:34:56,469 --> 00:34:59,222
Then I guess you won't be
coming to that masquerade party.
496
00:34:59,305 --> 00:35:00,640
See, Hye-in…
497
00:35:00,723 --> 00:35:03,142
She invited me, you know.
498
00:35:03,226 --> 00:35:04,894
Have fun in my place.
499
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
If I find a nice girl there,
I'll get her number for you.
500
00:35:08,397 --> 00:35:10,525
Stop talking nonsense. Let him eat.
501
00:35:12,652 --> 00:35:14,278
But honestly,
502
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
does Jin-hyuk drive that slowly?
503
00:35:17,573 --> 00:35:19,200
Well, he can be a little slow.
504
00:35:19,283 --> 00:35:21,327
-"Slow"?
-You watch your speed.
505
00:35:21,410 --> 00:35:23,121
I just wish I could mix you two up.
506
00:35:23,204 --> 00:35:25,123
You could get injured.
507
00:35:25,206 --> 00:35:26,624
I plan to buy a convertible.
508
00:35:26,707 --> 00:35:27,917
Will you give us a ride?
509
00:35:28,000 --> 00:35:29,961
Of course. But only two people can get in.
510
00:35:30,044 --> 00:35:32,964
Really? Then who will you choose
between me and your dad?
511
00:35:38,261 --> 00:35:40,221
Call Soo-hyun
and talk some sense into her.
512
00:35:41,055 --> 00:35:42,348
She said some weird things.
513
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
She's becoming…
514
00:35:44,642 --> 00:35:46,644
This is all because of that bastard.
515
00:35:46,727 --> 00:35:48,855
Watch your language.
He's somebody's dear son.
516
00:35:48,938 --> 00:35:51,232
They're going to sue her!
517
00:35:52,817 --> 00:35:54,235
She'll ruin your future.
518
00:35:55,194 --> 00:35:58,823
It was us who ruined
our only daughter's future.
519
00:35:58,906 --> 00:36:01,492
She's the one
who threw away all her fortunes.
520
00:36:01,576 --> 00:36:03,703
We shouldn't have married her off to them.
521
00:36:04,287 --> 00:36:07,331
So now you're blaming it all on me?
522
00:36:09,208 --> 00:36:10,960
No, I'm saying it's all my fault.
523
00:36:11,043 --> 00:36:13,838
It's my fault for missing the fact
524
00:36:13,921 --> 00:36:16,299
that the mortgage you took out
525
00:36:17,008 --> 00:36:19,135
was actually money received by Taegyeong.
526
00:36:19,844 --> 00:36:21,762
And I blame myself for not saying "no"
527
00:36:21,846 --> 00:36:24,181
when they used that
to ask for my daughter.
528
00:36:24,265 --> 00:36:26,767
And it's also my fault
that now we're going through
529
00:36:27,602 --> 00:36:29,312
all this mess because of that.
530
00:36:29,395 --> 00:36:32,607
Why are you bringing that up now?
It's all in the past.
531
00:36:32,690 --> 00:36:35,401
So leave Soo-hyun alone.
532
00:36:36,152 --> 00:36:38,487
She says she wants to live her life now.
533
00:36:45,077 --> 00:36:46,204
My goodness.
534
00:36:52,960 --> 00:36:55,004
YOU ARE INVITED TO THE YEAR END PARTY
535
00:37:04,013 --> 00:37:06,182
I think you should know this, sir.
536
00:37:08,100 --> 00:37:10,561
Mr. Kim Jin-hyuk has been
transferred to Sokcho.
537
00:37:11,228 --> 00:37:12,271
Sokcho?
538
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Yes.
539
00:37:14,023 --> 00:37:17,109
President Cha just let it be?
540
00:37:18,027 --> 00:37:19,445
Apparently, yes.
541
00:37:22,907 --> 00:37:23,908
Okay.
542
00:37:40,508 --> 00:37:41,634
What brings you here?
543
00:37:42,343 --> 00:37:43,636
I work out here.
544
00:37:43,719 --> 00:37:46,097
There are other hotels with gyms
near your office.
545
00:37:46,764 --> 00:37:48,391
But the facility here is very good.
546
00:37:48,474 --> 00:37:49,934
The air is also fresh.
547
00:37:50,017 --> 00:37:51,811
Is it the air freshener?
548
00:37:53,479 --> 00:37:56,148
What's this about? I don't have much time.
549
00:37:56,232 --> 00:37:57,733
You had him transferred.
550
00:37:59,652 --> 00:38:02,280
You seem very interested
in our company affairs.
551
00:38:02,363 --> 00:38:04,323
You could just bring him back here.
552
00:38:05,116 --> 00:38:06,242
Why are you curious?
553
00:38:07,451 --> 00:38:09,286
Because it concerns the woman I love.
554
00:38:11,497 --> 00:38:13,082
Did I just mishear that?
555
00:38:14,250 --> 00:38:15,918
Is it my pronunciation?
556
00:38:16,585 --> 00:38:17,753
I'll say it again.
557
00:38:17,837 --> 00:38:19,880
-It's concerning--
-No, Woo-seok.
558
00:38:20,673 --> 00:38:21,924
Don't joke with me.
559
00:38:24,093 --> 00:38:24,969
I'm not joking.
560
00:38:25,636 --> 00:38:27,263
What do you think you're doing?
561
00:38:29,390 --> 00:38:30,766
I'll see you again.
562
00:38:33,978 --> 00:38:37,023
I miss you a lot these days.
563
00:38:39,483 --> 00:38:40,651
I'm off now.
564
00:38:51,078 --> 00:38:53,289
EXPRESS BUS TERMINAL IC
565
00:40:00,272 --> 00:40:01,857
JIN-HYUK
566
00:40:12,701 --> 00:40:14,036
Yes, it's me.
567
00:40:15,329 --> 00:40:16,789
Did you arrive safely?
568
00:40:17,456 --> 00:40:19,208
Yes, I arrived here safely.
569
00:40:19,792 --> 00:40:21,293
It's awkward, isn't it?
570
00:40:21,877 --> 00:40:23,254
No, not quite.
571
00:40:24,088 --> 00:40:27,299
But I can't stop thinking about you.
572
00:40:27,383 --> 00:40:28,676
I miss you too much.
573
00:40:31,303 --> 00:40:34,181
That didn't sound genuine.
574
00:40:34,265 --> 00:40:35,766
Are you sure you mean it?
575
00:40:37,226 --> 00:40:38,811
Every step I take, I think,
576
00:40:38,894 --> 00:40:42,064
"Cha Soo-hyun, Cha Soo-hyun."
577
00:40:42,148 --> 00:40:44,066
So of course I mean it.
578
00:40:44,900 --> 00:40:47,611
At this rate,
I'll get to my dorm tomorrow.
579
00:40:48,988 --> 00:40:49,905
You and your lines.
580
00:40:50,489 --> 00:40:52,116
I'll stop if you don't like them.
581
00:40:52,950 --> 00:40:54,326
You even know how to tease me.
582
00:40:54,410 --> 00:40:56,912
Apparently, that's the game of love.
583
00:40:56,996 --> 00:40:58,247
Says who?
584
00:40:58,330 --> 00:40:59,957
My father.
585
00:41:09,800 --> 00:41:12,970
Have a good night's sleep,
and good luck tomorrow.
586
00:41:13,053 --> 00:41:15,347
You're hanging up already?
587
00:41:15,931 --> 00:41:17,975
I took a wrong turn while talking to you.
588
00:41:18,058 --> 00:41:20,853
I'll tell people your number
if I get lost here.
589
00:41:21,687 --> 00:41:24,899
That's a great idea.
I'll use that excuse to go to Sokcho.
590
00:41:24,982 --> 00:41:26,942
Great! Then come.
591
00:41:27,526 --> 00:41:28,986
I'm really going.
592
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Okay. I'll be waiting.
593
00:41:31,906 --> 00:41:32,948
I'm not lying.
594
00:41:33,032 --> 00:41:35,367
Okay, so come!
595
00:41:36,327 --> 00:41:37,828
Then I'll see you soon.
596
00:41:38,412 --> 00:41:40,206
Okay. See you soon.
597
00:41:41,248 --> 00:41:42,291
Okay, bye.
598
00:42:07,149 --> 00:42:08,859
Dad moved out.
599
00:42:09,610 --> 00:42:11,070
Are you okay?
600
00:42:11,153 --> 00:42:12,571
What can I do?
601
00:42:13,948 --> 00:42:16,867
He was never home that often,
so nothing's really changed.
602
00:42:18,077 --> 00:42:19,370
I'm more worried about you.
603
00:42:19,453 --> 00:42:21,288
You mean, my Mom.
604
00:42:22,122 --> 00:42:23,582
She's like an abandoned dog.
605
00:42:23,666 --> 00:42:24,583
An abandoned dog?
606
00:42:24,667 --> 00:42:26,168
Well, she was abandoned.
607
00:42:26,252 --> 00:42:28,587
Still, you shouldn't talk about
your mom like that.
608
00:42:28,671 --> 00:42:31,340
It was just an expression.
I'm not saying she's a dog.
609
00:42:32,424 --> 00:42:34,593
Don't you learn similes in school?
610
00:42:34,677 --> 00:42:37,388
Hey, I was a journalist. I know all that.
611
00:42:38,055 --> 00:42:39,890
I just feel sorry for you two.
612
00:42:40,641 --> 00:42:43,227
Hey, everything looks good here.
Feel free to order more.
613
00:42:43,310 --> 00:42:44,311
Then, Mr. Nam,
614
00:42:44,812 --> 00:42:46,814
can I have that one too?
615
00:42:47,815 --> 00:42:49,358
That's my Mom's favorite.
616
00:42:50,442 --> 00:42:52,611
Who did you take after to become so nice?
617
00:42:54,572 --> 00:42:55,531
Joan of Arc?
618
00:42:55,614 --> 00:42:56,865
Different races.
619
00:42:56,949 --> 00:42:58,867
Then let's say I take after you.
620
00:42:58,951 --> 00:43:00,369
Don't mess up your family tree.
621
00:43:00,452 --> 00:43:02,579
Then let's just say I was born this way.
622
00:43:03,247 --> 00:43:05,708
There's no doubt
that you're Seon-ju's daughter.
623
00:43:10,713 --> 00:43:11,714
Sorry to surprise you
624
00:43:12,798 --> 00:43:14,466
by asking to meet out of the blue.
625
00:43:14,550 --> 00:43:15,592
It's okay.
626
00:43:16,343 --> 00:43:19,555
You've been seeing my son
for quite some time,
627
00:43:19,638 --> 00:43:21,307
but I've been too negligent.
628
00:43:22,141 --> 00:43:24,226
You might become someone special soon,
629
00:43:24,310 --> 00:43:26,228
so just treat me comfortably.
630
00:43:26,312 --> 00:43:27,229
I…
631
00:43:29,023 --> 00:43:31,317
I broke up with President Jung.
632
00:43:36,071 --> 00:43:37,781
May I ask...
633
00:43:38,907 --> 00:43:40,576
why you two broke up?
634
00:43:42,619 --> 00:43:44,747
I can't tell you.
635
00:43:51,587 --> 00:43:54,632
Can I see you for a second?
636
00:44:06,268 --> 00:44:07,936
How much did you pay her?
637
00:44:09,772 --> 00:44:11,023
What do you mean?
638
00:44:11,690 --> 00:44:14,068
How much did it cost you to hire someone
639
00:44:14,151 --> 00:44:15,986
to be your fake lover
640
00:44:16,820 --> 00:44:18,113
so you could get a divorce?
641
00:44:22,326 --> 00:44:24,286
I wondered why you still couldn't get over
642
00:44:25,412 --> 00:44:27,206
the woman you divorced.
643
00:44:28,791 --> 00:44:31,168
"Is it because he started to miss her?
644
00:44:31,251 --> 00:44:33,337
Is that why he's waiting for her?"
645
00:44:34,296 --> 00:44:36,423
Then should I get rid of
Jang Su-ah myself?"
646
00:44:37,883 --> 00:44:39,677
You wanted to free Soo-hyun
647
00:44:40,969 --> 00:44:43,597
from this household
by going as far as deceiving me?
648
00:44:45,140 --> 00:44:46,433
Was that your intention?
649
00:44:47,643 --> 00:44:49,186
Is that why you hired
650
00:44:50,396 --> 00:44:51,897
Jang Su-ah?
651
00:44:54,775 --> 00:44:56,443
But that plan...
652
00:44:58,278 --> 00:45:00,114
backfired on you, didn't it?
653
00:45:01,240 --> 00:45:03,283
She knows nothing.
654
00:45:04,535 --> 00:45:06,578
It was what I wanted.
655
00:45:12,209 --> 00:45:13,752
Go get some rest.
656
00:45:33,731 --> 00:45:36,650
This is Kim Jin-hyuk.
He will be joining us from today.
657
00:45:37,860 --> 00:45:39,236
It's nice to meet you all.
658
00:45:39,319 --> 00:45:42,948
It's my first time as front staff,
so please guide me.
659
00:45:43,031 --> 00:45:44,116
Sure.
660
00:45:44,199 --> 00:45:45,826
I'll be in your care.
661
00:45:48,162 --> 00:45:49,997
The tteokguk is on the menu
temporarily, right?
662
00:45:50,080 --> 00:45:51,415
That's right, President Cha.
663
00:45:51,498 --> 00:45:53,208
Just for the first week of next year.
664
00:45:53,292 --> 00:45:56,295
There's still time, so find
a different vendor for the rice cakes.
665
00:45:56,378 --> 00:45:58,130
Not the one we signed with last year.
666
00:45:58,213 --> 00:45:59,298
It was too soft.
667
00:45:59,381 --> 00:46:01,717
Oh, okay. I'll review that.
668
00:46:02,384 --> 00:46:04,261
I'd like to taste them first beforehand.
669
00:46:04,344 --> 00:46:06,847
That's all there is.
Thank you for your visit.
670
00:46:09,308 --> 00:46:11,518
-May I make a quick call?
-Yes.
671
00:46:18,609 --> 00:46:20,486
Hello, this is Kim Jin-hyuk.
672
00:46:21,320 --> 00:46:22,988
Could I reconfirm the schedule
673
00:46:23,071 --> 00:46:25,324
for the DJ and bands for tomorrow's party?
674
00:46:27,242 --> 00:46:30,078
Yes, and the masks
that our customers ordered.
675
00:46:32,748 --> 00:46:36,084
Yes. I'm sorry I couldn't
see this through until the end.
676
00:46:37,669 --> 00:46:39,797
-Yes.
-Mr. Kim Jin-hyuk?
677
00:46:39,880 --> 00:46:41,882
I'll be right there. Please check for me.
678
00:46:43,800 --> 00:46:44,635
Yes?
679
00:46:44,718 --> 00:46:47,179
The manager wants you to drop by
to pick up the manual.
680
00:46:47,262 --> 00:46:48,889
Sure, I'll do that.
681
00:47:00,692 --> 00:47:03,320
TRANSFER NOTICE, DECEMBER 2018
KIM JIN-HYUK
682
00:47:53,704 --> 00:47:55,247
I miss her terribly.
683
00:48:18,437 --> 00:48:20,063
THEME: A FAIRYTALE MASQUERADE BALL
684
00:48:29,072 --> 00:48:31,366
I can't believe the organizer
is in Sokcho.
685
00:48:36,121 --> 00:48:38,040
THEME: A FAIRYTALE MASQUERADE BALL
686
00:48:48,508 --> 00:48:50,761
Why don't you pick one for yourself?
687
00:48:50,844 --> 00:48:51,762
What, me?
688
00:48:53,180 --> 00:48:54,556
You're going to come to check.
689
00:48:54,640 --> 00:48:56,975
Are you planning to stand out
when everyone's wearing a mask?
690
00:48:58,018 --> 00:48:59,269
I won't be there for long.
691
00:48:59,353 --> 00:49:00,854
But we… I mean,
692
00:49:00,938 --> 00:49:03,398
Jin-hyuk went to great lengths for this.
693
00:49:03,482 --> 00:49:05,609
Right until before he left.
694
00:49:05,692 --> 00:49:08,904
So I hope you'll enjoy the event today.
695
00:49:09,905 --> 00:49:11,573
Is everything underway?
696
00:49:11,657 --> 00:49:14,076
I think it'll be a magical night.
697
00:49:20,415 --> 00:49:23,418
-This has the least exposure.
-Yes.
698
00:49:23,502 --> 00:49:25,087
Are the lucky prizes ready?
699
00:49:25,170 --> 00:49:27,422
Yes, everything from our hotel
and buffet vouchers
700
00:49:27,506 --> 00:49:29,299
to champagne and gifts for children.
701
00:49:30,425 --> 00:49:31,843
Ms. Kim, what about this size?
702
00:49:32,803 --> 00:49:34,763
-That's perfect.
-Okay, then.
703
00:49:40,936 --> 00:49:43,063
-Check-out is at 11 a.m.
-Okay.
704
00:49:43,146 --> 00:49:44,523
The elevator is behind you.
705
00:49:44,606 --> 00:49:46,400
-Okay.
-Have a pleasant stay.
706
00:49:46,483 --> 00:49:47,776
Mr. Kim Jin-hyuk.
707
00:49:48,735 --> 00:49:49,653
Mr. Nam.
708
00:49:49,736 --> 00:49:53,031
What are you doing here
when the party you planned is a mess?
709
00:49:53,115 --> 00:49:54,866
You're the one who proposed it,
710
00:49:54,950 --> 00:49:56,326
yet it's full of issues.
711
00:49:56,410 --> 00:49:58,036
How may I help?
712
00:49:58,120 --> 00:49:59,413
Oh, I'm from the HQ,
713
00:49:59,496 --> 00:50:01,665
and I need to take Mr. Kim with me
right now.
714
00:50:02,374 --> 00:50:05,627
Ms. Kim wants you there now.
Anyway, come on.
715
00:50:05,711 --> 00:50:06,670
Now?
716
00:50:06,753 --> 00:50:09,631
Then should we go tomorrow?
After the party is ruined?
717
00:50:10,632 --> 00:50:12,592
President Cha is furious!
718
00:50:13,093 --> 00:50:14,010
We'll talk on the way.
719
00:50:14,636 --> 00:50:15,721
Jin-hyuk.
720
00:50:15,804 --> 00:50:17,389
He says President Cha is furious.
721
00:50:17,973 --> 00:50:20,267
We can't let it affect us, so go.
722
00:50:20,350 --> 00:50:21,226
Okay.
723
00:50:23,019 --> 00:50:24,312
Thank you.
724
00:50:34,906 --> 00:50:35,782
Get in!
725
00:50:36,867 --> 00:50:39,327
I'll get in the front seat.
Let me do the driving.
726
00:50:39,911 --> 00:50:42,122
I'm not here for Mr. Kim Jin-hyuk.
727
00:50:42,956 --> 00:50:44,875
I'm here to escort Ms. Cha's boyfriend.
728
00:50:53,675 --> 00:50:54,509
Come on, get in!
729
00:51:32,839 --> 00:51:35,050
Gosh, this is rather awkward.
730
00:51:35,133 --> 00:51:36,468
I hope there are hot girls.
731
00:51:36,551 --> 00:51:39,054
Jin-myung, I think it was a bad idea
to close up shop.
732
00:51:39,137 --> 00:51:41,556
You're taking it too far
by saying such a thing.
733
00:51:41,640 --> 00:51:43,099
Let's really go wild tonight.
734
00:51:43,183 --> 00:51:44,392
-Wild?
-Let's get it, bro!
735
00:51:44,476 --> 00:51:45,894
-Let's get it!
-Let's go!
736
00:51:46,478 --> 00:51:47,896
-Did you talk to Hye-in?
-Yes.
737
00:51:47,979 --> 00:51:49,481
-She said to come up.
-Dae-chan!
738
00:51:49,564 --> 00:51:51,066
Hye-in!
739
00:51:51,149 --> 00:51:52,442
You look so nice today.
740
00:51:52,526 --> 00:51:54,402
You guys look great like that.
741
00:51:54,486 --> 00:51:55,821
We'll be taking over tonight.
742
00:51:55,904 --> 00:51:57,405
-That's right.
-Here. Take one.
743
00:51:58,198 --> 00:51:59,616
What's this?
744
00:51:59,699 --> 00:52:02,119
I don't want to cover my looks
with a mask,
745
00:52:02,202 --> 00:52:04,204
-but it's today's theme.
-I told you already.
746
00:52:04,287 --> 00:52:06,873
Your chances will only go up
if you cover your face.
747
00:52:06,957 --> 00:52:08,250
Come on up, let's go.
748
00:52:08,333 --> 00:52:10,669
-Let's go.
-Why are you dressed so nicely?
749
00:52:14,714 --> 00:52:16,591
-Hello.
-Oh, hello.
750
00:52:17,676 --> 00:52:20,220
Pick whatever you like and put it on.
751
00:52:25,934 --> 00:52:28,144
-I'll take this one.
-Oh, that one?
752
00:52:28,228 --> 00:52:29,271
Thank you.
753
00:52:30,355 --> 00:52:31,857
Enjoy your evening.
754
00:52:34,568 --> 00:52:38,405
No matter how hard he tries,
he can't cover up the aura of his royalty.
755
00:52:41,950 --> 00:52:43,368
I'm so excited!
756
00:52:43,451 --> 00:52:45,161
I just love these kinds of events.
757
00:52:45,245 --> 00:52:46,288
I wonder who planned it.
758
00:52:46,872 --> 00:52:47,956
Mr. Kim Jin-hyuk.
759
00:52:48,707 --> 00:52:51,126
Oh, gosh. You just killed it.
760
00:52:51,710 --> 00:52:54,254
-What?
-You just killed the mood.
761
00:52:54,337 --> 00:52:55,797
Or should I say I feel sorry?
762
00:52:55,881 --> 00:52:57,591
Because I do feel bad.
763
00:52:58,717 --> 00:53:02,429
But must I cover up this beautiful face?
Gosh, it's such a pity.
764
00:53:02,512 --> 00:53:03,638
My goodness.
765
00:53:05,765 --> 00:53:07,684
Why don't we put them on
before we get out?
766
00:53:42,802 --> 00:53:44,721
They'll know who you are if I'm with you,
767
00:53:44,804 --> 00:53:46,890
so I'll say goodbye here.
768
00:53:54,731 --> 00:53:56,107
Jin-hyuk, wait.
769
00:53:57,233 --> 00:53:59,569
Don't you even know
the theme of your own party?
770
00:54:16,962 --> 00:54:17,921
It's my gift.
771
00:54:21,007 --> 00:54:21,925
Thank you.
772
00:54:34,604 --> 00:54:35,438
What's this?
773
00:54:36,273 --> 00:54:38,775
Why did they have to get one size only?
774
00:54:40,860 --> 00:54:43,154
Adieu 2018!
775
00:54:43,238 --> 00:54:44,864
Jin-myung, isn't there a straw?
776
00:54:44,948 --> 00:54:46,658
No, just hold it.
777
00:54:46,741 --> 00:54:48,910
Thank you very much for joining Donghwa
778
00:54:48,994 --> 00:54:50,745
for your final evening of this year.
779
00:54:51,329 --> 00:54:55,709
Did you all get your mask
that you asked for?
780
00:54:55,792 --> 00:54:56,960
-Yes.
-Yes.
781
00:54:57,043 --> 00:54:58,837
-No mix-ups?
-No.
782
00:54:58,920 --> 00:55:01,756
See, we're right on point.
783
00:55:02,716 --> 00:55:04,968
Then, while hoping
your destined one is here
784
00:55:05,051 --> 00:55:07,095
somewhere in the crowd under that mask,
785
00:55:07,178 --> 00:55:09,764
we'll start the evening!
786
00:55:55,935 --> 00:55:57,520
My goodness.
787
00:55:57,604 --> 00:55:59,856
So there are faces
that masks can't cover up.
788
00:56:00,774 --> 00:56:01,649
Are you Seon-ju?
789
00:56:02,317 --> 00:56:04,194
Why don't you just take that off?
790
00:56:04,277 --> 00:56:05,737
I feel sorry for the mask.
791
00:56:05,820 --> 00:56:07,822
Hey, no one recognized me
with this mask on.
792
00:56:07,906 --> 00:56:11,534
Anyone can tell that it's you.
Are you going blind?
793
00:56:12,869 --> 00:56:14,579
You look better covered up.
794
00:56:14,662 --> 00:56:16,873
Why, thanks.
795
00:56:16,956 --> 00:56:18,291
Well, now that I'm single,
796
00:56:18,375 --> 00:56:20,877
I should go on a search to see
797
00:56:20,960 --> 00:56:23,004
if there's a prince charming somewhere.
798
00:56:24,589 --> 00:56:26,508
She never matures, even at that age.
799
00:56:27,509 --> 00:56:28,551
I mean…
800
00:56:30,845 --> 00:56:33,139
It's nice that people can
recognize me from afar.
801
00:56:35,809 --> 00:56:36,810
Damn it.
802
00:56:38,770 --> 00:56:39,979
My gosh.
803
00:57:08,383 --> 00:57:10,009
All right, everyone.
804
00:57:10,093 --> 00:57:12,720
It's one minute until our final countdown.
805
00:57:15,181 --> 00:57:17,183
Before the fireworks start,
806
00:57:17,267 --> 00:57:19,060
we'll be in the dark for 20 seconds.
807
00:57:21,312 --> 00:57:23,481
If there's someone who stole your heart,
808
00:57:23,565 --> 00:57:25,150
then don't let him or her go!
809
00:57:25,942 --> 00:57:29,445
All right, let's begin the countdown.
810
00:57:33,741 --> 00:57:34,868
Twenty.
811
00:57:35,702 --> 00:57:37,162
Nineteen.
812
00:57:37,245 --> 00:57:38,621
Eighteen.
813
00:57:38,705 --> 00:57:40,248
Seventeen.
814
00:57:40,331 --> 00:57:41,958
Sixteen.
815
00:57:42,041 --> 00:57:43,460
Fifteen.
816
00:57:43,543 --> 00:57:45,086
Fourteen.
817
00:57:45,170 --> 00:57:46,671
Thirteen.
818
00:57:46,754 --> 00:57:48,173
Twelve.
819
00:57:48,256 --> 00:57:49,841
Eleven.
820
00:57:49,924 --> 00:57:51,467
Ten.
821
00:57:51,551 --> 00:57:52,677
Nine.
822
00:57:52,760 --> 00:57:53,845
Eight.
823
00:57:53,928 --> 00:57:55,430
-Seven.
-Seven.
824
00:57:55,513 --> 00:57:56,890
-Six.
-Six.
825
00:57:56,973 --> 00:57:58,099
-Five.
-Five.
826
00:57:58,183 --> 00:57:59,476
-Four.
-Four.
827
00:57:59,559 --> 00:58:00,810
-Three.
-Three.
828
00:58:00,894 --> 00:58:02,520
-Two.
-Two.
829
00:58:02,604 --> 00:58:04,022
One!
830
00:58:04,105 --> 00:58:05,940
Happy new year!
831
00:58:20,371 --> 00:58:22,624
I hope you enjoy
the salsa and jazz performances,
832
00:58:22,707 --> 00:58:25,168
and have a taste of our new hotel
opening in Havana.
833
00:58:27,086 --> 00:58:30,173
Here we invite you
to a feverish night in Havana!
834
01:01:30,103 --> 01:01:31,729
Someone gave this to me.
835
01:01:31,813 --> 01:01:33,272
Have a happy new year.
836
01:01:33,356 --> 01:01:34,774
Thank you!
837
01:02:35,626 --> 01:02:38,463
I woke up to all this noise.
838
01:02:40,006 --> 01:02:42,592
They somehow ended up
in my bag while in Cuba,
839
01:02:42,675 --> 01:02:45,720
and I just kept them
for my photos later on.
840
01:02:46,512 --> 01:02:49,891
This will be a great chance
to end it at once.
841
01:02:49,974 --> 01:02:51,893
Pick up, Jin-hyuk!
842
01:02:51,976 --> 01:02:53,436
Where are you?
843
01:02:59,859 --> 01:03:03,196
EPILOGUE
844
01:03:06,073 --> 01:03:08,075
Mr. Kim, can you find out for me
845
01:03:08,159 --> 01:03:10,203
what President Cha
wore to work this morning?
846
01:03:23,049 --> 01:03:25,384
Yes, hello. Sorry to interrupt you
during lunch.
847
01:03:25,468 --> 01:03:28,888
It's about the orders for the masks
we plan to use at our party at Donghwa.
848
01:03:30,515 --> 01:03:33,100
Yes, I already submitted
the orders for our customers,
849
01:03:33,184 --> 01:03:35,311
but I wanted to make a special side-order.
850
01:03:37,438 --> 01:03:38,773
Something for a lady,
851
01:03:38,856 --> 01:03:42,276
but something that will cover up
the entire face.
852
01:03:42,360 --> 01:03:44,320
She'd prefer not to be recognized.
853
01:03:47,156 --> 01:03:49,325
Sure, I can send a rough sketch.
854
01:03:50,952 --> 01:03:53,579
Yes, please do me a favor. Thank you.
855
01:03:54,539 --> 01:03:55,498
All right.
856
01:04:01,754 --> 01:04:03,297
REQUESTS
1. COVERS THE ENTIRE FACE
857
01:04:03,381 --> 01:04:05,550
2. HANDLE FOR CONVENIENCE
3. COLOR THAT DOESN'T STAND OUT
858
01:04:20,273 --> 01:04:24,277
Subtitle translation by:
Jeong-yon Kim
60063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.