All language subtitles for Encounter 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,747 --> 00:00:40,749 First the scandal, and now that post. 2 00:00:41,791 --> 00:00:44,919 I don't think it's appropriate for you to just avoid them. 3 00:00:47,297 --> 00:00:49,090 It's tainted the company's reputation. 4 00:00:51,634 --> 00:00:52,677 Let's go. 5 00:00:55,054 --> 00:00:56,473 Ms. Cha! 6 00:00:58,600 --> 00:00:59,809 Ms. Cha Soo-hyun. 7 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Are you off work now? 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,415 I have some money on me today. 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 I'll treat you today, 10 00:01:27,420 --> 00:01:30,298 so how about we go have some ramyeon? 11 00:01:33,843 --> 00:01:34,886 What? 12 00:01:36,096 --> 00:01:38,473 That man was Jin-hyuk? 13 00:01:38,556 --> 00:01:39,974 Jin-hyuk. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,267 What? Is he the guy? 15 00:01:43,937 --> 00:01:45,939 We may get stuck in traffic if we go to a rest stop, 16 00:01:46,022 --> 00:01:49,943 so how about we eat cup noodles at a convenience store instead? 17 00:02:00,954 --> 00:02:02,413 Let me treat you instead. 18 00:02:14,175 --> 00:02:15,844 Is this for real, Ms. Kim? 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,787 Ms. Cha, shall we go to a convenience store? 20 00:02:43,454 --> 00:02:45,748 Just drop off Mr. Kim somewhere quiet. 21 00:02:48,501 --> 00:02:51,337 Well, this is a weird mix for going to have ramyeon. 22 00:02:51,421 --> 00:02:52,338 Exactly. 23 00:02:53,006 --> 00:02:54,757 Please pull over somewhere quiet. 24 00:02:55,758 --> 00:02:58,261 Why not just pull over right there, Mr. Nam? 25 00:02:59,345 --> 00:03:01,306 Yes, we'll drop you off right there, 26 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 -Ms. Jang. -What? Me? 27 00:03:03,474 --> 00:03:04,934 Yes, we should go, Ms. Jang. 28 00:03:06,394 --> 00:03:10,189 Mr. Nam, this isn't something you can just joke about. 29 00:03:10,273 --> 00:03:12,609 We can't all go like some varsity team. 30 00:03:12,692 --> 00:03:13,568 Right, Ms. Cha? 31 00:03:14,402 --> 00:03:15,820 If you feel left out, 32 00:03:15,904 --> 00:03:18,156 you can go to the convenience store with Mr. Nam. 33 00:03:25,288 --> 00:03:27,123 I can't believe this. 34 00:03:38,217 --> 00:03:39,302 Ms. Cha, be smart. 35 00:03:39,385 --> 00:03:40,845 This could cause a headache. 36 00:03:52,857 --> 00:03:54,901 Mr. Nam, why didn't you stop her? 37 00:03:54,984 --> 00:03:57,737 Gosh, I think it's been about 25 years. 38 00:03:57,820 --> 00:03:58,780 What? 39 00:03:58,863 --> 00:04:00,782 I haven't seen a fine guy like him in ages. 40 00:04:01,449 --> 00:04:03,117 I was exactly like him 25 years ago. 41 00:04:03,868 --> 00:04:05,245 Gosh, I'm going to lose it. 42 00:04:05,328 --> 00:04:07,330 You don't have a man like that, do you? 43 00:04:08,998 --> 00:04:10,208 Taxi! 44 00:04:10,792 --> 00:04:12,627 Let's go to a convenience store, Mi-jin. 45 00:04:14,128 --> 00:04:16,297 Baby! Let's go grab some ramyeon! 46 00:04:17,173 --> 00:04:18,383 Baby! 47 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Baby! 48 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 We're not really going to a convenience store, right? 49 00:04:27,100 --> 00:04:29,477 -I'll drop you off at home. -No. 50 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 If we eat ramyeon now, we'll wake up puffy tomorrow. 51 00:04:33,690 --> 00:04:35,358 So let's go to a great cafe instead. 52 00:04:35,441 --> 00:04:40,238 Is there an amazing vending machine that you know of? 53 00:04:40,321 --> 00:04:42,448 There's a perfect place we can go 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,575 to calm your heart on a day like this. 55 00:04:49,956 --> 00:04:52,041 You need to turn right over there. 56 00:05:16,607 --> 00:05:18,443 This is the cafe you were talking about? 57 00:05:22,196 --> 00:05:23,990 My gosh, Jin-hyuk! 58 00:05:24,073 --> 00:05:26,617 -Oh, my goodness! -Ma'am. 59 00:05:26,701 --> 00:05:28,786 Oh, my goodness. 60 00:05:28,870 --> 00:05:30,496 You haven't visited in ages. 61 00:05:30,580 --> 00:05:31,831 It's been too long, right? 62 00:05:31,914 --> 00:05:33,499 You've lost weight. 63 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 You've become more beautiful. 64 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 Did you have fun in Cuba? 65 00:05:37,920 --> 00:05:39,714 Yes, it was amazing. 66 00:05:39,797 --> 00:05:41,049 Oh, my. 67 00:05:42,675 --> 00:05:47,472 She's a friend I met in Cuba. 68 00:05:47,555 --> 00:05:48,931 Oh, really? 69 00:05:49,682 --> 00:05:51,100 Well, welcome. 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,686 It's an unfamiliar atmosphere, isn't it? 71 00:05:53,770 --> 00:05:56,522 I'm sorry for intruding. This seems like a private space. 72 00:05:56,606 --> 00:05:59,609 Anyone who loves tea is a friend of mine. 73 00:06:00,818 --> 00:06:02,570 Now that Jin-hyuk is here, 74 00:06:02,653 --> 00:06:04,822 -I should serve some fine tea. -Please. 75 00:06:05,531 --> 00:06:07,033 Make yourself comfortable. 76 00:06:12,121 --> 00:06:13,372 It's nice, right? 77 00:06:14,791 --> 00:06:17,668 I mentioned Ms. Lee to you when we were in Cuba. 78 00:06:18,461 --> 00:06:21,881 Remember I told you about my dad's friend who used to own a photo studio? 79 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 The one who gave you that camera? 80 00:06:24,300 --> 00:06:26,928 Yes, she's his wife. 81 00:06:28,054 --> 00:06:29,680 She used to be a teacher, 82 00:06:30,640 --> 00:06:32,475 but ever since her husband passed away, 83 00:06:32,558 --> 00:06:34,352 she's been spending her days traveling. 84 00:06:35,144 --> 00:06:37,563 This building looks like a church. 85 00:06:37,647 --> 00:06:40,566 Yes. She bought an empty church because it was cheap. 86 00:06:40,650 --> 00:06:41,734 Quite eccentric, right? 87 00:06:43,528 --> 00:06:44,779 Wait right here. 88 00:06:44,862 --> 00:06:46,489 I'll go lend her a hand. 89 00:07:00,878 --> 00:07:02,255 Is she your girlfriend? 90 00:07:02,338 --> 00:07:03,172 Sorry? 91 00:07:03,881 --> 00:07:06,425 Didn't you bring her here to introduce her to me? 92 00:07:08,594 --> 00:07:09,887 Not exactly. 93 00:07:12,056 --> 00:07:14,267 We just needed a moment to calm down. 94 00:07:14,350 --> 00:07:15,268 Why? 95 00:07:15,935 --> 00:07:17,061 Did you ask her out? 96 00:07:19,397 --> 00:07:22,024 Do you think she'd say yes if I asked her out? 97 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 Let's see. 98 00:07:31,117 --> 00:07:33,119 You're ugly today. Save it for another time. 99 00:07:33,202 --> 00:07:34,620 Oh, please. 100 00:07:34,704 --> 00:07:37,206 I'm getting even more handsome every day. 101 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 I think your vision's failing. 102 00:07:39,083 --> 00:07:40,710 What did you say? 103 00:07:40,793 --> 00:07:42,378 -Take another look. -That's enough. 104 00:07:42,461 --> 00:07:45,173 No, not today! I'm not looking. I'm not going to look. 105 00:07:50,052 --> 00:07:51,304 How's the tea? 106 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 It's so smooth and nice. 107 00:07:54,265 --> 00:07:56,225 We have many other kinds of tea here, 108 00:07:56,309 --> 00:07:57,977 so stay and try them all. 109 00:07:58,060 --> 00:07:59,228 As for me… 110 00:07:59,896 --> 00:08:01,272 Are you going somewhere? 111 00:08:01,355 --> 00:08:04,025 I served you tea, so my work here is done. 112 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 Look after the place while I'm gone. 113 00:08:06,986 --> 00:08:09,822 I have to visit an elderly neighbor to massage her shoulders. 114 00:08:10,239 --> 00:08:11,657 I won't take long. 115 00:08:12,283 --> 00:08:15,912 Oh, that's right. I received some fine tea from Kunming. 116 00:08:15,995 --> 00:08:17,788 You should try it. It's really nice. 117 00:08:17,872 --> 00:08:20,166 Okay. See you, then. 118 00:08:25,922 --> 00:08:27,548 Have you calmed down a bit? 119 00:08:29,425 --> 00:08:30,801 You surprised me. 120 00:08:31,427 --> 00:08:33,179 And now you've helped me calm down. 121 00:08:36,390 --> 00:08:38,267 I'm sorry I surprised you like that. 122 00:08:39,018 --> 00:08:40,394 But I don’t regret it at all. 123 00:08:42,188 --> 00:08:45,608 Jin-hyuk, things will get harder at work starting from tomorrow 124 00:08:46,192 --> 00:08:47,610 now that everyone knows. 125 00:08:49,028 --> 00:08:51,322 More false rumors will start spreading. 126 00:08:55,493 --> 00:08:56,327 President Cha. 127 00:08:57,119 --> 00:08:59,956 I've made up my mind. That's why I stepped forward. 128 00:09:00,039 --> 00:09:01,791 Made your mind up about what? 129 00:09:01,874 --> 00:09:04,835 That you'll let yourself become the center of gossip at work? 130 00:09:06,170 --> 00:09:08,172 Don't get upset after drinking that fine tea. 131 00:09:09,006 --> 00:09:11,676 Jin-hyuk, this is not a joke. 132 00:09:11,759 --> 00:09:14,053 You're saying all the things I want to say. 133 00:09:16,389 --> 00:09:17,557 This is not a joke. 134 00:09:18,724 --> 00:09:22,603 I've made up my mind to try and become... 135 00:09:26,023 --> 00:09:27,233 someone meaningful to you. 136 00:09:35,992 --> 00:09:37,159 I think we should go. 137 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 We need to watch the place. 138 00:09:38,911 --> 00:09:39,954 She's not back yet. 139 00:09:40,037 --> 00:09:43,207 There's a lot of expensive tea here. We can't have anyone breaking in. 140 00:09:43,291 --> 00:09:44,542 Besides, the best tea... 141 00:09:45,626 --> 00:09:48,629 is from the second steep. 142 00:10:23,122 --> 00:10:24,206 President Cha! 143 00:10:24,790 --> 00:10:26,792 I'll treat you today, 144 00:10:27,626 --> 00:10:30,421 so how about we go have some ramyeon? 145 00:10:37,928 --> 00:10:39,805 One, two. 146 00:10:40,973 --> 00:10:44,435 I'm having lunch with my parents, so let's catch up later. 147 00:10:44,518 --> 00:10:47,104 I'll also call later after I eat lunch with my family. 148 00:10:47,188 --> 00:10:48,981 Let's meet up and drink all night. 149 00:10:49,065 --> 00:10:50,483 Hye-in, what about you? 150 00:10:50,566 --> 00:10:52,151 Do you want to come with us? 151 00:10:52,234 --> 00:10:54,111 My parents are almost here. 152 00:10:54,195 --> 00:10:55,905 I think my dad only just got here. 153 00:10:55,988 --> 00:10:57,865 We're going to take some photos together, 154 00:10:57,948 --> 00:11:00,034 -so you guys go ahead. -I'll text you later! 155 00:11:00,868 --> 00:11:01,952 -See you. -Bye! 156 00:11:03,996 --> 00:11:05,081 Hey, Mom! 157 00:11:05,998 --> 00:11:08,626 -Mom, I've been waiting! -Really? 158 00:11:18,511 --> 00:11:19,678 Hye-in. 159 00:11:21,764 --> 00:11:25,142 -Jin-hyuk. -Hey, congratulations. 160 00:11:26,268 --> 00:11:28,979 Thanks to you, I get to come to an all-girls' high school. 161 00:11:29,063 --> 00:11:30,856 What about your part-time job? 162 00:11:30,940 --> 00:11:33,401 I changed my shift. Your dad couldn't come, right? 163 00:11:33,484 --> 00:11:36,195 No. I told him to stay at the hospital with my mom. 164 00:11:36,779 --> 00:11:38,739 Let's grab lunch and go to the hospital. 165 00:11:38,823 --> 00:11:40,449 Did your mom's surgery go well? 166 00:11:40,533 --> 00:11:41,492 Yes. 167 00:11:42,159 --> 00:11:44,829 We should take a picture since it's your graduation. 168 00:11:45,413 --> 00:11:47,415 I had no idea you'd be here. Thanks. 169 00:11:47,498 --> 00:11:50,459 Don't mention it. This is what friends do. 170 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 Now look at the camera. 171 00:11:53,754 --> 00:11:55,715 One, two, three. 172 00:11:55,798 --> 00:11:58,092 Let's take one together. There we go. 173 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 Look at the camera. 174 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 Congratulations, Hye-in. 175 00:12:05,725 --> 00:12:07,601 One, two, three. 176 00:12:11,897 --> 00:12:13,691 Now what? 177 00:12:15,860 --> 00:12:17,778 What should I do, Jin-hyuk? 178 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 Excuse me. 179 00:12:39,341 --> 00:12:40,301 Do me a favor. 180 00:12:40,885 --> 00:12:43,053 Sure. If it's something I can do. 181 00:12:43,137 --> 00:12:44,597 Can you send a text to Mr. Kim? 182 00:12:44,680 --> 00:12:45,764 Tell him to come by. 183 00:12:46,557 --> 00:12:47,892 Why don't you do it yourself? 184 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Because he won't come if I text him. 185 00:12:52,062 --> 00:12:53,981 You seemed pretty suspicious last time. 186 00:12:54,482 --> 00:12:55,774 Are you a loan shark? 187 00:12:55,858 --> 00:12:58,486 But Jin-hyuk's not the type of guy to turn to that. 188 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 I don't look like a loan shark. 189 00:13:00,196 --> 00:13:03,324 Hey, I sometimes get asked if I'm a professor. 190 00:13:03,407 --> 00:13:07,077 -You can't judge a book by its cover. -There's nothing academic about you. 191 00:13:07,953 --> 00:13:10,164 Fine. Text him yourself. 192 00:13:10,247 --> 00:13:11,707 I'm not saying you look dumb. 193 00:13:11,791 --> 00:13:13,167 Hey, just send him a text. 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,251 Gosh, you're so loud! 195 00:13:14,877 --> 00:13:17,379 Why are you yelling when you're asking me a favor? 196 00:13:17,463 --> 00:13:20,925 People will think you're a hysteric old maid. 197 00:13:21,008 --> 00:13:21,967 Now I'm an old maid? 198 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Then what? Are you 18? 199 00:13:23,552 --> 00:13:25,971 -You don't look so young to me. -Are you asking for a fight? 200 00:13:26,055 --> 00:13:29,099 Why would I want to fight with a woman I've only seen twice? 201 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 Then why pick a fight? 202 00:13:30,726 --> 00:13:33,854 You're the one who barged in here and started all this. 203 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 What a weird middle-aged lady. 204 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 Middle-aged lady? 205 00:13:36,941 --> 00:13:39,068 You must be since you're not an old maid. 206 00:13:39,151 --> 00:13:41,362 I'm still single. I'm not some middle-aged lady. 207 00:13:41,445 --> 00:13:43,572 Why am I even talking to you right now? 208 00:13:43,656 --> 00:13:46,742 I don't want to know, and I don't need to know. 209 00:13:46,826 --> 00:13:49,787 If I send that text, will you be quiet? 210 00:13:52,873 --> 00:13:55,209 I'm only letting it slide because I really need 211 00:13:55,292 --> 00:13:56,460 to meet Mr. Kim today. 212 00:13:57,878 --> 00:13:59,713 What a ridiculous whelk shop. 213 00:14:00,923 --> 00:14:03,050 My whelks are delicious. 214 00:14:08,347 --> 00:14:11,350 You mean that little punk willingly stepped up? 215 00:14:14,270 --> 00:14:16,146 They must be out of their minds. 216 00:14:16,855 --> 00:14:19,441 So, what will you do, then? 217 00:14:19,525 --> 00:14:21,944 Are you just going to let President Cha slip away? 218 00:14:22,027 --> 00:14:23,988 I'm counting on you, Director Choi. 219 00:14:24,071 --> 00:14:26,490 I hope you don't disappoint me. 220 00:14:30,828 --> 00:14:32,204 What was that about? 221 00:14:33,664 --> 00:14:36,208 Soo-hyun's gone crazy with that young punk. 222 00:14:36,792 --> 00:14:39,670 How shameless of her. And in front of all those employees. 223 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 How humiliating. 224 00:14:41,714 --> 00:14:43,382 Did something happen? 225 00:14:43,465 --> 00:14:44,717 I'm done talking about it. 226 00:14:44,800 --> 00:14:46,719 What did you mean when you just said, 227 00:14:46,802 --> 00:14:49,430 "Are you just going to let President Cha slip away?" 228 00:14:49,513 --> 00:14:53,392 I can't just watch Donghwa Hotel fall to its demise. 229 00:14:53,475 --> 00:14:54,977 If the CEO's gone crazy, 230 00:14:55,060 --> 00:14:56,937 we should replace her with a new one. 231 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 That hotel is her business. 232 00:14:58,397 --> 00:14:59,565 Who gave it to her? 233 00:14:59,648 --> 00:15:01,191 Did you forget it was her alimony? 234 00:15:01,275 --> 00:15:02,401 How could I forget? 235 00:15:02,484 --> 00:15:04,653 She impressed me by making something out of it, 236 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 but now she goes and blows it. 237 00:15:07,698 --> 00:15:09,450 I should call up the board 238 00:15:09,533 --> 00:15:10,743 and kick her out. 239 00:15:20,919 --> 00:15:25,090 Secretary Kim, find out what happened at Donghwa Hotel today. 240 00:15:29,261 --> 00:15:32,681 Ms. Cha, about the painting you were waiting for in Sokcho. 241 00:15:32,765 --> 00:15:34,224 Did you manage to get it back? 242 00:15:35,059 --> 00:15:36,518 It's been settled. 243 00:15:37,394 --> 00:15:39,647 Thank goodness. You worked so hard for it. 244 00:15:39,730 --> 00:15:42,733 I don't know much about paintings or art. 245 00:15:42,816 --> 00:15:44,526 But I must say, 246 00:15:44,610 --> 00:15:48,405 the artwork displayed in our neighborhood really does uplift me. 247 00:15:48,489 --> 00:15:50,282 Is there an art museum? 248 00:15:50,366 --> 00:15:51,283 Yes. 249 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 There are paintings by famous artists from the '40s 250 00:15:55,496 --> 00:15:58,791 and landscape paintings by foreign artists I'm not familiar with. 251 00:15:58,874 --> 00:16:00,334 I go there whenever I have time. 252 00:16:00,918 --> 00:16:03,712 That's strange. I thought I knew all the art galleries. 253 00:16:03,796 --> 00:16:05,839 There's a place like that in Hongje-dong? 254 00:16:05,923 --> 00:16:08,258 -Yes. -I think you're lying. 255 00:16:08,842 --> 00:16:10,094 What's the name? 256 00:16:10,177 --> 00:16:13,722 Maybe you're talking about one of the galleries near Buam-dong? 257 00:16:13,806 --> 00:16:15,641 No, it's definitely in our neighborhood. 258 00:16:15,724 --> 00:16:17,184 I'm the docent of Hongje-dong. 259 00:16:17,267 --> 00:16:18,394 Trust me. 260 00:16:18,477 --> 00:16:20,229 You have so many titles, don't you? 261 00:16:20,312 --> 00:16:22,731 Hongje-dong's forklift. And now, Hongje-dong's docent. 262 00:16:22,815 --> 00:16:25,484 Drop by sometime. I'll walk you through the works. 263 00:16:27,319 --> 00:16:30,906 You can drop me off at that station there. I'll just take the subway. 264 00:16:31,990 --> 00:16:33,784 Hey, Mr. Kim. 265 00:16:35,452 --> 00:16:36,995 Starting from tomorrow at work-- 266 00:16:37,079 --> 00:16:39,790 President Cha, now that it's come to this, 267 00:16:39,873 --> 00:16:42,793 it'll be weird if we become awkward around each other. 268 00:16:42,876 --> 00:16:46,213 So from tomorrow onward, we need to be closer than ever. 269 00:16:46,797 --> 00:16:50,092 The office is not that casual. 270 00:16:50,759 --> 00:16:53,512 It's not like I'll be treating you like a friend. 271 00:16:55,180 --> 00:16:56,640 Did that sound funny to you? 272 00:16:57,224 --> 00:16:58,350 Yes, it did. 273 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Call me if you want to go to that art gallery. 274 00:17:08,360 --> 00:17:10,863 You erased that photo of my phone number, didn't you? 275 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 -I'll write it for you again. -It's 010-4329-2026. 276 00:17:17,619 --> 00:17:20,289 I memorized it when you wrote it on my hand. 277 00:17:20,372 --> 00:17:21,373 I have a good memory. 278 00:17:22,374 --> 00:17:23,667 Unbelievable. 279 00:17:23,751 --> 00:17:25,377 You really are amazing, Ms. Cha. 280 00:17:26,336 --> 00:17:28,922 Then how come you've never texted me once? 281 00:17:29,965 --> 00:17:31,175 Because I never needed to. 282 00:17:31,258 --> 00:17:34,053 You got my number, so why won't you give me yours? 283 00:17:34,136 --> 00:17:35,095 I never asked for it. 284 00:17:35,179 --> 00:17:37,056 You forced it on me, Jin-hyuk. 285 00:17:39,141 --> 00:17:42,978 I feel like we're much closer now that you're calling me Jin-hyuk. 286 00:17:44,772 --> 00:17:45,981 Shouldn't you go now? 287 00:17:46,065 --> 00:17:47,649 I'll stop teasing you. 288 00:17:48,233 --> 00:17:51,612 I was only trying to comfort you in case today's incident frightened you. 289 00:17:52,196 --> 00:17:53,906 I'm not frightened. 290 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 I'm quite used to this now. 291 00:17:56,950 --> 00:18:00,037 See? When you laugh about it, it's really nothing. 292 00:18:03,540 --> 00:18:04,583 President Cha. 293 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 You're the CEO of Donghwa hotel, 294 00:18:08,754 --> 00:18:11,131 daughter of Munhwa Party's leader, Cha Jong-hyun, 295 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 and ex-daughter-in-law of Taegyeong. 296 00:18:13,092 --> 00:18:15,302 That's who you are, 297 00:18:15,385 --> 00:18:17,471 so I should treat you accordingly, right? 298 00:18:18,639 --> 00:18:20,307 You really don't need to. 299 00:18:20,390 --> 00:18:21,517 Precisely. 300 00:18:22,226 --> 00:18:23,769 So let us get rid of the wall. 301 00:18:24,853 --> 00:18:26,146 "Us" again. 302 00:18:26,230 --> 00:18:27,856 I told you not to put it like that. 303 00:18:28,899 --> 00:18:32,027 I don't see why that's necessary. 304 00:18:34,154 --> 00:18:35,489 Goodbye, then. 305 00:18:36,740 --> 00:18:38,742 If you chicken out, you're letting them win. 306 00:18:38,826 --> 00:18:41,328 Worrying will only ruin your health. 307 00:18:41,411 --> 00:18:42,788 Good night, then. 308 00:19:25,581 --> 00:19:27,332 Hey, you're here. 309 00:19:30,252 --> 00:19:33,589 -Where's Jin-myung? -Well, he went home early 310 00:19:33,672 --> 00:19:35,591 saying he had to play a game. 311 00:19:35,674 --> 00:19:39,511 Seriously. Some part-timer he is. 312 00:19:42,848 --> 00:19:43,932 Did you wait for me? 313 00:19:44,516 --> 00:19:45,934 Why don't you take a seat? 314 00:19:50,647 --> 00:19:52,733 You caused a lot of trouble, Mr. Kim. 315 00:19:52,816 --> 00:19:54,902 I only disclosed the truth. 316 00:19:55,819 --> 00:19:57,237 I'm sure you know better, 317 00:19:57,321 --> 00:19:59,990 but Ms. Cha didn't deserve to be condemned like that. 318 00:20:01,033 --> 00:20:02,993 To be honest, I was a little touched. 319 00:20:03,076 --> 00:20:05,454 I'm sure it wasn't easy to step up like that. 320 00:20:06,830 --> 00:20:09,708 I'm a secretary, so I always put President Cha first. 321 00:20:09,791 --> 00:20:12,544 Which means I'm worried about what will happen tomorrow. 322 00:20:14,046 --> 00:20:15,422 The reason I waited here today 323 00:20:16,256 --> 00:20:18,342 was to thank you for all you've done so far. 324 00:20:18,425 --> 00:20:21,303 But from now on, just treat her like a stranger. 325 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 You two were strangers to begin with. 326 00:20:25,557 --> 00:20:27,768 You being serious about this 327 00:20:27,851 --> 00:20:30,187 will only make things weirder. 328 00:20:30,270 --> 00:20:31,772 That's why we decided 329 00:20:31,855 --> 00:20:33,231 to stay casual about this. 330 00:20:33,315 --> 00:20:35,317 What? "We"? Did you say "we"? 331 00:20:36,985 --> 00:20:39,821 Did you just refer to you and Ms. Cha as "we"? 332 00:20:39,905 --> 00:20:45,077 Yes, it's a first-person pronoun. 333 00:20:47,663 --> 00:20:48,997 This is giving me a headache. 334 00:20:49,957 --> 00:20:52,084 -Excuse me. -Yes? 335 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 Can I have a bottle of soju? 336 00:20:54,294 --> 00:20:56,213 You should have whelks on the side. 337 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 The whelks here are really good. 338 00:21:03,804 --> 00:21:04,888 This place is strange. 339 00:21:04,972 --> 00:21:06,515 CHAN'S WHELKS 340 00:21:06,598 --> 00:21:08,183 Hey, Jin-hyuk. The cab is here. 341 00:21:27,661 --> 00:21:30,080 Gosh, who is that woman? 342 00:21:30,163 --> 00:21:31,748 What's going on between you two? 343 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 A senior colleague at work. 344 00:21:34,001 --> 00:21:37,546 What? So she works for that prestigious company? 345 00:21:37,629 --> 00:21:40,215 My gosh, what a waste of a good position. 346 00:21:41,591 --> 00:21:43,719 She should learn to watch it with alcohol. 347 00:21:59,026 --> 00:22:01,570 The only friend Soo-hyun has left is me. 348 00:22:02,988 --> 00:22:06,408 Her family is really rich, so she was never allowed a boyfriend. 349 00:22:06,491 --> 00:22:09,161 Then she was practically sold off by her mother. 350 00:22:09,244 --> 00:22:12,456 You're too young to handle her. 351 00:22:14,291 --> 00:22:16,960 Do you think Taegyeong Group is a joke? 352 00:22:17,044 --> 00:22:18,462 Her father's political career? 353 00:22:19,254 --> 00:22:21,882 He wouldn't be where he is now without Taegyeong. 354 00:22:22,549 --> 00:22:24,259 That's why she's chained for life. 355 00:22:25,677 --> 00:22:28,638 She still gets called for her ex-mother-in-law's birthday. 356 00:22:28,722 --> 00:22:29,765 If she doesn’t go... 357 00:22:30,891 --> 00:22:32,642 they'll have a fit. 358 00:22:32,726 --> 00:22:35,145 Yet I've never seen that stubborn girl cry. 359 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 Although she must be feeling like hell inside. 360 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 What kind of a life is that, 361 00:22:44,446 --> 00:22:45,655 President Cha? 362 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 Right. It's really nothing. 363 00:23:23,026 --> 00:23:24,694 This is not a joke. 364 00:23:24,778 --> 00:23:28,657 I've made up my mind to try and become 365 00:23:29,825 --> 00:23:31,451 someone meaningful to you. 366 00:23:32,285 --> 00:23:33,703 Now that it's come to this, 367 00:23:33,787 --> 00:23:36,206 it'll be weird if we become awkward around each other. 368 00:23:37,124 --> 00:23:40,460 So from tomorrow onward, we need to be closer than ever. 369 00:23:40,544 --> 00:23:43,255 It's not like I'll be treating you like a friend. 370 00:24:04,609 --> 00:24:06,069 Good morning, President Cha. 371 00:24:10,991 --> 00:24:13,326 -Good morning, President Cha. -Good morning. 372 00:24:15,912 --> 00:24:17,372 She came in early. 373 00:24:17,455 --> 00:24:19,833 She still came even after yesterday. 374 00:24:28,049 --> 00:24:29,342 At the lobby? 375 00:24:30,010 --> 00:24:31,887 Yes, apparently so. 376 00:24:31,970 --> 00:24:32,804 Thanks. 377 00:24:36,892 --> 00:24:38,018 Mr. Kim. 378 00:24:40,020 --> 00:24:40,937 Yes, sir? 379 00:24:41,021 --> 00:24:42,772 Look into that employee. 380 00:24:43,481 --> 00:24:44,691 I want to know everything. 381 00:24:47,777 --> 00:24:49,738 He must be the new recruit. 382 00:24:49,821 --> 00:24:52,157 -That's him. -He's the guy. 383 00:24:52,240 --> 00:24:54,159 I saw him yesterday. 384 00:25:11,218 --> 00:25:12,427 Gosh. 385 00:25:13,887 --> 00:25:16,515 I've never had such a shock in all my time here. 386 00:25:16,598 --> 00:25:18,350 Hye-in, don't you think it's shocking? 387 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 What is? 388 00:25:21,102 --> 00:25:22,854 I mean, they're both just shocking. 389 00:25:30,820 --> 00:25:31,655 Good morning. 390 00:25:32,739 --> 00:25:35,617 Good morning. 391 00:25:37,577 --> 00:25:39,913 Here's the man who has stellar strings he can pull. 392 00:25:40,622 --> 00:25:43,124 -Pardon? -Sorry. You heard that? 393 00:25:47,504 --> 00:25:48,338 Jin-hyuk. 394 00:25:49,798 --> 00:25:52,217 Be honest. What's your relationship with Ms. Cha? 395 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 She's someone I got to know somewhere, 396 00:25:55,053 --> 00:25:58,139 and I found out she was the CEO after I got hired here. 397 00:25:58,223 --> 00:26:00,684 Do you really expect me to believe that? 398 00:26:00,767 --> 00:26:02,102 She's like a celebrity! 399 00:26:02,686 --> 00:26:05,355 I don't know those kinds of things, so I didn't know. 400 00:26:05,438 --> 00:26:06,940 Mr. Park. 401 00:26:07,023 --> 00:26:09,442 It's time to switch to work mode, okay? 402 00:26:10,527 --> 00:26:11,861 Yes, ma'am. 403 00:26:21,871 --> 00:26:24,124 It looks like you drank too much last night. 404 00:26:24,207 --> 00:26:25,709 Yes, all thanks to you. 405 00:26:25,792 --> 00:26:28,378 Why didn't you just have noodles? How much did you drink? 406 00:26:28,461 --> 00:26:31,172 I drank so much that I even left my wallet there. 407 00:26:31,756 --> 00:26:34,426 That's never happened before, but why yesterday? 408 00:26:36,636 --> 00:26:39,723 By the way, do you know of an art gallery in Hongje-dong? 409 00:26:41,391 --> 00:26:43,393 The word "Hongje-dong" makes me nauseous. 410 00:26:43,476 --> 00:26:45,562 And I don't want to know, either. 411 00:26:46,855 --> 00:26:49,941 You and Kim Jin-hyuk, who seem to have agreed 412 00:26:50,025 --> 00:26:52,777 to refer to yourselves with a first-person pronoun. 413 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 So I don't even know anymore. 414 00:26:54,863 --> 00:26:55,780 What do you mean? 415 00:26:55,864 --> 00:26:59,367 I heard you both decided to be casual about this. 416 00:26:59,451 --> 00:27:00,285 You met Jin-hyuk? 417 00:27:00,952 --> 00:27:01,953 "Jin-hyuk"? 418 00:27:02,537 --> 00:27:03,747 Gosh, my stomach. 419 00:27:04,706 --> 00:27:05,790 Get some hangover soup. 420 00:27:06,499 --> 00:27:10,420 I'm burning black inside, so I guess black coffee it is for me. 421 00:27:10,503 --> 00:27:11,630 I'll have some too. 422 00:27:11,713 --> 00:27:13,632 No! You make your own coffee! 423 00:27:24,517 --> 00:27:26,728 Dae-chan, what's your lock pattern? 424 00:27:27,479 --> 00:27:29,481 -Why? -Sign up for a dating app. 425 00:27:29,564 --> 00:27:31,775 How long are you going to date whelks? 426 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 -Dating app? -Yes. 427 00:27:32,984 --> 00:27:35,862 Come on. Do I really need to resort to this to meet girls? 428 00:27:35,945 --> 00:27:36,988 Dae-chan, trust me. 429 00:27:37,072 --> 00:27:39,699 You need to actively search. Come on. Hurry up. 430 00:27:42,118 --> 00:27:44,371 That's so like you. 431 00:27:44,454 --> 00:27:47,582 Anyway, so you download this app, 432 00:27:47,665 --> 00:27:49,084 and you enter your profile. 433 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 Then girls will start messaging you like crazy. 434 00:27:51,920 --> 00:27:54,005 -Don't lie to me. -I'm serious. 435 00:27:54,089 --> 00:27:56,299 Let's take a profile photo. Don't show your face. 436 00:27:56,383 --> 00:27:59,344 No. If I have to upload a picture, my face should show. 437 00:27:59,427 --> 00:28:01,638 Do you want to be rejected from this app? 438 00:28:01,721 --> 00:28:03,515 What's wrong with my face? 439 00:28:03,598 --> 00:28:05,225 It's just a little… 440 00:28:06,142 --> 00:28:07,977 Cover your beard with this hand. 441 00:28:08,061 --> 00:28:09,896 -Like this? -No, the other way. 442 00:28:09,979 --> 00:28:11,022 This is so annoying. 443 00:28:11,106 --> 00:28:12,649 Like this? 444 00:28:12,732 --> 00:28:13,900 -Okay. -Take a good one. 445 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Girls don't like beards. 446 00:28:15,402 --> 00:28:16,611 Two, three. 447 00:28:17,487 --> 00:28:20,156 Oh, my head. 448 00:28:20,740 --> 00:28:22,367 TWO NEW MEMBERS TODAY 449 00:28:23,535 --> 00:28:25,870 Has a newbie joined the group? 450 00:28:27,038 --> 00:28:28,206 Let's see. 451 00:28:28,790 --> 00:28:32,210 Will he get rid of this headache for me? 452 00:28:32,293 --> 00:28:34,045 LEE DAE-CHAN 453 00:28:35,755 --> 00:28:36,714 Oh, my head. 454 00:28:41,928 --> 00:28:43,763 Wait a second. He's quite familiar. 455 00:28:44,305 --> 00:28:46,558 Where did I see him? 456 00:28:48,727 --> 00:28:50,019 Is he an employee here? 457 00:28:51,354 --> 00:28:54,190 "Owner of a franchise restaurant." 458 00:28:55,024 --> 00:28:56,609 As in chicken? 459 00:28:57,736 --> 00:28:58,820 Pizza? 460 00:29:02,949 --> 00:29:04,576 Or a family restaurant? 461 00:29:06,494 --> 00:29:08,788 Let's not bring up 462 00:29:09,497 --> 00:29:11,374 the merger with Hwamin Party anymore. 463 00:29:13,334 --> 00:29:15,795 Though that's the consensus in our party, 464 00:29:16,963 --> 00:29:19,841 Taegyeong will start to exert pressure. 465 00:29:19,924 --> 00:29:22,427 We can't have conglomerates running the country. 466 00:29:22,510 --> 00:29:24,679 There's a limit to their demands. 467 00:29:24,762 --> 00:29:26,639 We need to stop getting swayed. 468 00:29:28,266 --> 00:29:29,100 Merge parties? 469 00:29:29,684 --> 00:29:32,395 If our visions correlate, it's not entirely impossible. 470 00:29:32,479 --> 00:29:36,733 But Munhwa Party and Hwamin Party have completely different identities. 471 00:29:37,984 --> 00:29:39,736 Let us go... 472 00:29:40,904 --> 00:29:42,530 our own way. 473 00:29:44,991 --> 00:29:46,701 Shall we go out for lunch? 474 00:29:46,785 --> 00:29:48,286 That pork cutlet place is good. 475 00:29:48,953 --> 00:29:50,163 No, it's okay. 476 00:29:50,246 --> 00:29:52,123 I'll just eat at the company cafeteria. 477 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 I guess you were shocked too, right? 478 00:29:58,213 --> 00:29:59,255 A bit. 479 00:30:00,757 --> 00:30:01,591 Jin-hyuk. 480 00:30:02,675 --> 00:30:05,804 About that anonymous post on our web board… 481 00:30:06,679 --> 00:30:08,139 Hey, here's our star. 482 00:30:08,223 --> 00:30:10,183 -Let's go eat. -Yes, sir. 483 00:30:10,266 --> 00:30:11,768 -What was that, Hye-in? -Nothing. 484 00:30:11,851 --> 00:30:13,770 Let's talk later. Go have lunch. 485 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 That's him. 486 00:30:18,566 --> 00:30:20,360 -That's him? -Is it him? 487 00:30:21,277 --> 00:30:24,572 -Do you think he's handsome? -Handsome? 488 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 He is on the handsome side. 489 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 -An anonymous post? -He's unbelievable. 490 00:30:29,994 --> 00:30:31,621 He's young. 491 00:30:34,958 --> 00:30:36,042 I'm sorry, Mr. Park. 492 00:30:36,125 --> 00:30:38,378 I don't feel so good after all. 493 00:30:39,462 --> 00:30:40,505 Oh, okay. 494 00:30:40,588 --> 00:30:41,965 Go get some rest, then. 495 00:30:52,225 --> 00:30:54,185 Looks are important for guys too. 496 00:31:13,955 --> 00:31:15,540 Hey, it's Mr. Kim Jin-hyuk. 497 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Is he skipping lunch? 498 00:32:00,793 --> 00:32:03,004 When you laugh about it, it's nothing… 499 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 You have that radio app, right? 500 00:32:22,231 --> 00:32:24,984 Ms. Cha, why don't you download a radio app? 501 00:32:25,068 --> 00:32:26,402 They play a lot of good songs. 502 00:32:26,486 --> 00:32:28,613 Listen to the radio if you're bored. 503 00:32:28,696 --> 00:32:31,991 How about you send a song request to your favorite DJ? 504 00:32:35,578 --> 00:32:38,373 It's such a fine day that I'm thinking of running away, 505 00:32:38,456 --> 00:32:42,251 but I don't have the courage to go alone, so I'm just spacing out. 506 00:32:46,422 --> 00:32:48,925 I don't think your CEO will be happy to hear that. 507 00:32:50,176 --> 00:32:53,471 Then I suppose it's safe 508 00:32:53,554 --> 00:32:56,182 if I skip work with the CEO? 509 00:33:01,813 --> 00:33:05,525 Why don't we apply for an early leave and go to that art gallery in Hongje-dong? 510 00:33:05,608 --> 00:33:07,443 The weather's too good today. 511 00:33:13,157 --> 00:33:15,785 I have important appointments, so I don't think… 512 00:33:28,089 --> 00:33:31,634 Then what if your CEO joins you so you have an excuse? 513 00:33:35,680 --> 00:33:37,807 I suggest you come in your jogging outfit 514 00:33:37,890 --> 00:33:39,559 instead of looking elegant. 515 00:33:43,563 --> 00:33:45,356 What a weird exhibition. 516 00:33:50,319 --> 00:33:52,321 You're not feeling well? 517 00:33:52,405 --> 00:33:53,823 No, I'm fine. 518 00:33:54,407 --> 00:33:56,659 It's just that… 519 00:33:59,412 --> 00:34:00,663 You can be honest with me. 520 00:34:01,330 --> 00:34:03,374 It's not that I'm sick. 521 00:34:03,458 --> 00:34:04,917 But… 522 00:34:06,377 --> 00:34:07,420 Okay, then. 523 00:34:07,503 --> 00:34:09,672 We have nothing urgent today, so you can go. 524 00:34:11,966 --> 00:34:13,092 I'm sorry. 525 00:34:17,138 --> 00:34:18,931 Talk about the solid support he has. 526 00:34:34,989 --> 00:34:36,783 I have a private schedule. 527 00:34:36,866 --> 00:34:39,535 -You can go home for today. -That's great. 528 00:34:39,619 --> 00:34:41,996 Assemblyman Cha wanted to see me. 529 00:34:42,079 --> 00:34:44,582 Looks like I'm busted, right? 530 00:34:45,166 --> 00:34:46,459 Hey, you did nothing wrong. 531 00:34:46,542 --> 00:34:48,377 What's there to be busted for? 532 00:34:48,461 --> 00:34:50,588 Looks like my mom will call soon. 533 00:34:52,548 --> 00:34:53,800 See? 534 00:34:55,927 --> 00:34:57,845 -Hello? -Where are you? 535 00:34:58,429 --> 00:34:59,555 I'm on a business trip. 536 00:35:00,598 --> 00:35:03,017 -To where? -Busan. 537 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 You'll be back in Seoul tonight, right? 538 00:35:05,019 --> 00:35:06,395 I'll have to see. 539 00:35:07,063 --> 00:35:08,272 Are you serious right now? 540 00:35:08,356 --> 00:35:10,566 I'm going into a meeting. Let's talk later. 541 00:35:15,071 --> 00:35:17,240 Should I tell them I'm back from Busan? 542 00:35:18,324 --> 00:35:21,077 Tell Dad to act like I'm in Busan. 543 00:35:21,160 --> 00:35:22,328 Okay. 544 00:35:25,581 --> 00:35:27,041 Soo-hyun. 545 00:35:27,125 --> 00:35:28,000 Yes? 546 00:35:28,084 --> 00:35:31,504 Nothing can stop flowers from blooming when the spring breeze arrives. 547 00:35:32,255 --> 00:35:34,257 No matter how stubborn those flowers are, 548 00:35:35,466 --> 00:35:37,093 they all bloom in the end. 549 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 Right. 550 00:35:55,319 --> 00:35:56,904 What? Who was that just now? 551 00:35:56,988 --> 00:35:59,115 Goodness. Is that you, Jin-hyuk? 552 00:35:59,991 --> 00:36:02,410 Hey, why are you back at this hour? 553 00:36:02,493 --> 00:36:04,412 Because I'm not well. I mean… 554 00:36:04,495 --> 00:36:05,621 I'm meeting someone. 555 00:36:12,879 --> 00:36:14,046 What's he talking about? 556 00:36:31,397 --> 00:36:34,483 See? This is why I told you to come in your jogging outfit. 557 00:36:35,776 --> 00:36:38,154 We need to walk for a bit, so wear this. 558 00:36:38,237 --> 00:36:39,906 No, it's okay. 559 00:36:39,989 --> 00:36:42,533 Do I look cold? You always take your coat off for me. 560 00:36:43,409 --> 00:36:45,870 Just in case you are. 561 00:36:47,622 --> 00:36:49,874 I thought we were going to an exhibition. 562 00:36:49,957 --> 00:36:51,459 Why did you bring me here? 563 00:36:51,542 --> 00:36:53,085 To see an exhibition. 564 00:36:53,711 --> 00:36:55,213 I'm leaving. 565 00:36:55,296 --> 00:36:56,797 Come on. 566 00:37:00,718 --> 00:37:02,011 See? I wasn't lying. 567 00:37:09,977 --> 00:37:13,105 You call this an art gallery? 568 00:37:13,189 --> 00:37:14,607 Yes. 569 00:37:14,690 --> 00:37:18,402 There's art. There's Cha Soo-hyun who loves art. 570 00:37:18,486 --> 00:37:20,529 And there's Kim Jin-hyuk, 571 00:37:21,197 --> 00:37:23,199 who happens to like Ms. Cha who loves art. 572 00:37:23,282 --> 00:37:24,909 How is this not a gallery? 573 00:37:30,289 --> 00:37:31,123 Your hand… 574 00:37:37,171 --> 00:37:39,382 It stretches all the way to there. 575 00:37:39,465 --> 00:37:41,509 There's plenty of great art. 576 00:37:41,592 --> 00:37:43,469 I've been deceived. 577 00:37:43,552 --> 00:37:44,887 Shall we walk? 578 00:37:44,971 --> 00:37:47,223 Why not let your docent guide you through? 579 00:37:49,809 --> 00:37:54,855 First, this is Couple by Lee Jung-seob. 580 00:37:54,939 --> 00:37:57,900 Lee Jung-seob is one of the greatest modern painters of Korea. 581 00:38:00,611 --> 00:38:03,406 Does he even clean his room these days? 582 00:38:07,994 --> 00:38:09,912 What… What is this? 583 00:38:09,996 --> 00:38:11,205 -Mom. -Oh, my. 584 00:38:11,289 --> 00:38:12,373 I'm hungry. 585 00:38:12,456 --> 00:38:14,125 When did you come home? 586 00:38:14,208 --> 00:38:16,794 I wanted to get some sleep before I go to work tonight. 587 00:38:16,877 --> 00:38:19,005 You're still half asleep, aren't you? 588 00:38:19,088 --> 00:38:20,840 -Hey, Jin-myung. -Yes? 589 00:38:21,716 --> 00:38:24,135 What do you think these are? 590 00:38:24,218 --> 00:38:25,344 Did you buy shoes, Mom? 591 00:38:25,428 --> 00:38:27,263 No, your brother… 592 00:38:27,346 --> 00:38:28,806 I guess he bought them for you. 593 00:38:30,099 --> 00:38:32,351 -For me? -Yes. 594 00:38:32,435 --> 00:38:33,352 Try them on. 595 00:38:34,645 --> 00:38:36,022 Or maybe not. 596 00:38:37,148 --> 00:38:39,483 Maybe not. 597 00:38:43,654 --> 00:38:45,614 This is my favorite painting. 598 00:38:46,615 --> 00:38:48,993 I always make sure to see this while I'm out jogging. 599 00:38:51,787 --> 00:38:54,331 At first, I didn't get what kind of painting it was 600 00:38:54,415 --> 00:38:56,417 because it just had a bunch of squares on it. 601 00:38:56,500 --> 00:38:59,003 But I started liking it more as I kept looking at it. 602 00:38:59,086 --> 00:39:02,882 It turns out those colors are the result of much endurance. 603 00:39:04,175 --> 00:39:06,677 I like this artist too. 604 00:39:06,761 --> 00:39:08,012 Including his early works. 605 00:39:11,390 --> 00:39:12,933 Isn't that a nice title? 606 00:39:14,310 --> 00:39:17,646 "Where, in What Form, Shall We Meet Again?" 607 00:39:18,898 --> 00:39:21,525 Apparently, it was inspired by the poem, In the Evening. 608 00:39:25,488 --> 00:39:27,573 "Of the many stars, 609 00:39:27,656 --> 00:39:29,617 one is shining down at me. 610 00:39:31,702 --> 00:39:33,788 Of the many people, 611 00:39:34,622 --> 00:39:36,707 here I am looking up at that star." 612 00:39:38,417 --> 00:39:41,212 "You and I share great intimacy between us. 613 00:39:41,879 --> 00:39:44,382 Where, in what form, shall we meet again?" 614 00:39:44,465 --> 00:39:46,675 What? You know that poem as well? 615 00:39:47,843 --> 00:39:50,304 I didn't know the poem to start with. 616 00:39:50,387 --> 00:39:52,264 I came to learn it through this painting. 617 00:39:54,850 --> 00:39:57,061 We met penniless in Cuba. 618 00:39:58,396 --> 00:40:01,357 Then we met again as employer and employee. 619 00:40:03,067 --> 00:40:05,277 Our relationship is quite interesting. 620 00:40:05,361 --> 00:40:07,905 Now I'm starting to get used to it. 621 00:40:07,988 --> 00:40:10,574 That first-person plural, "us." 622 00:40:13,953 --> 00:40:15,830 Where, in what form, 623 00:40:15,913 --> 00:40:19,375 do you think we'll end up meeting again? 624 00:40:23,254 --> 00:40:24,880 Not much will change from here. 625 00:40:32,263 --> 00:40:35,516 The sun's about to set, and we've seen all the paintings. 626 00:40:35,599 --> 00:40:37,643 So why don't we go eat something nice? 627 00:40:37,726 --> 00:40:39,687 No, I should get going. 628 00:40:40,271 --> 00:40:42,231 Thanks for showing me the paintings. 629 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 I guess you're busy, right? 630 00:40:48,279 --> 00:40:51,115 If you ask me with an expression like that, 631 00:40:51,198 --> 00:40:52,867 how am I supposed to answer you? 632 00:40:57,454 --> 00:40:59,665 If you feel so bad, you can say, 633 00:40:59,748 --> 00:41:01,292 "I guess I could stay for dinner." 634 00:41:06,213 --> 00:41:07,882 -Let's drink. -Sure. 635 00:41:11,385 --> 00:41:14,180 Assemblyman Cha, I'm glad we're able to drink like this. 636 00:41:14,263 --> 00:41:15,890 What's with the "Assemblyman"? 637 00:41:15,973 --> 00:41:17,558 Don’t call me that now. 638 00:41:17,641 --> 00:41:19,101 Sure, Jong-hyun. 639 00:41:19,185 --> 00:41:20,227 Busy these days, right? 640 00:41:20,311 --> 00:41:22,021 Yes, as always. 641 00:41:23,022 --> 00:41:25,399 How is Soo-hyun these days? 642 00:41:25,983 --> 00:41:27,485 It's been quite noisy lately, 643 00:41:27,568 --> 00:41:29,153 but she looks fine to me. 644 00:41:29,236 --> 00:41:30,654 I saw the news, 645 00:41:31,572 --> 00:41:33,490 and her mother said something to me too. 646 00:41:33,574 --> 00:41:36,118 That young man mentioned in the articles is actually 647 00:41:36,202 --> 00:41:37,786 a new recruit at Donghwa Hotel. 648 00:41:37,870 --> 00:41:39,413 -Is he? -Yes. 649 00:41:39,997 --> 00:41:41,290 But I must say I admire him. 650 00:41:41,373 --> 00:41:42,708 In what way? 651 00:41:42,791 --> 00:41:46,337 Someone spread a dirty rumor about Soo-hyun and him 652 00:41:46,420 --> 00:41:48,881 -on the company web board. -What kind of rumor? 653 00:41:48,964 --> 00:41:50,674 You don’t want to hear it. 654 00:41:50,758 --> 00:41:53,093 Anyway, it put Soo-hyun in a tough situation. 655 00:41:53,177 --> 00:41:54,845 But this young man stepped up 656 00:41:54,929 --> 00:41:57,014 in front of all those people. 657 00:41:57,097 --> 00:41:58,849 "I'm that man from the article. 658 00:41:58,933 --> 00:42:02,645 Ms. Cha has never been involved with some low man as the rumors say." 659 00:42:02,728 --> 00:42:05,105 Gosh, it was so satisfying to see him do that. 660 00:42:05,189 --> 00:42:06,398 Isn't he admirable? 661 00:42:06,482 --> 00:42:07,983 And what did Soo-hyun say? 662 00:42:08,067 --> 00:42:10,152 She stayed quiet, but I bet she was grateful. 663 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 What if this young man goes out of his way 664 00:42:15,241 --> 00:42:16,867 only to make things harder for her? 665 00:42:16,951 --> 00:42:20,746 Only time will tell, but he doesn't seem like that kind of guy. 666 00:42:27,419 --> 00:42:29,630 Here are the whelks. 667 00:42:31,590 --> 00:42:33,008 -I don't drink. -Have a glass! 668 00:42:33,092 --> 00:42:34,677 The whelks are great. 669 00:42:34,760 --> 00:42:36,262 Is your wife doing well? 670 00:42:36,345 --> 00:42:38,430 -Yes, of course. -Great. 671 00:42:38,514 --> 00:42:40,099 Hello. Welcome… 672 00:42:41,308 --> 00:42:42,393 to Chan's Whelks. 673 00:42:42,476 --> 00:42:44,019 -Hello. -Hello. 674 00:42:44,103 --> 00:42:45,604 I left my wallet… 675 00:42:45,688 --> 00:42:47,231 Oh, it's over there. 676 00:42:49,817 --> 00:42:51,735 Oh, my gosh! 677 00:42:51,819 --> 00:42:54,029 How could you peg it like this? 678 00:42:54,113 --> 00:42:55,781 Do you know just how much this is? 679 00:42:55,864 --> 00:42:57,366 My gosh. 680 00:42:57,449 --> 00:42:59,910 I was trying to keep it safe from the sauce. 681 00:42:59,994 --> 00:43:01,245 Do I really deserve this? 682 00:43:01,328 --> 00:43:03,205 You call that safe? You just hung it! 683 00:43:03,289 --> 00:43:05,374 What is wrong with you? 684 00:43:05,457 --> 00:43:07,459 You got smashed and left it here. 685 00:43:07,543 --> 00:43:10,713 "Smashed"? What's with that vulgar expression? 686 00:43:12,840 --> 00:43:14,258 What are you doing here? 687 00:43:14,341 --> 00:43:16,468 My gosh. What am I seeing? 688 00:43:16,552 --> 00:43:19,597 Why are you two here together? 689 00:43:19,680 --> 00:43:22,599 We went to see an exhibition, and I brought her here to eat. 690 00:43:23,851 --> 00:43:25,769 Just when I thought I got sick of alcohol. 691 00:43:25,853 --> 00:43:27,855 Jin-hyuk, can you tell this person… 692 00:43:29,064 --> 00:43:29,940 I mean, this lady, 693 00:43:30,024 --> 00:43:32,484 who is your senior at work… 694 00:43:32,568 --> 00:43:34,486 Can you get rid of her? 695 00:43:34,570 --> 00:43:37,156 I'm not an object. You want him to get rid of me? 696 00:43:37,239 --> 00:43:39,116 Why aren't you using honorifics? 697 00:43:39,199 --> 00:43:40,784 You sound quite vulgar yourself. 698 00:43:40,868 --> 00:43:42,286 You should have some whelks with us. 699 00:43:42,369 --> 00:43:44,788 -No, thank you. -You should join us. 700 00:43:44,872 --> 00:43:47,833 Are you also a senior colleague at Jin-hyuk's workplace? 701 00:43:47,916 --> 00:43:50,711 -Well, yes. -Welcome. 702 00:43:50,794 --> 00:43:52,796 I'll serve them up real good for you. 703 00:43:52,880 --> 00:43:54,798 Here. Take a seat. 704 00:44:02,681 --> 00:44:05,893 Ms. Jang, your eyes will pop out if you keep glaring. 705 00:44:06,393 --> 00:44:07,978 -Yes, whatever. -My goodness. 706 00:44:08,062 --> 00:44:11,774 These younger employees have been blessed with good looks. 707 00:44:11,857 --> 00:44:13,317 "Younger employees"? 708 00:44:13,400 --> 00:44:16,695 Well, she looks much younger than you. 709 00:44:17,446 --> 00:44:20,449 -How? -They're friends, Dae-chan. 710 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 Okay, then. I'll be in the kitchen. 711 00:44:27,081 --> 00:44:28,957 I say this place is to blame. 712 00:44:29,666 --> 00:44:31,585 This whole place is the problem. 713 00:44:32,586 --> 00:44:34,004 You two are the bigger problem! 714 00:44:34,088 --> 00:44:36,006 Mr. Kim, are you seriously… 715 00:44:38,342 --> 00:44:39,510 Okay. 716 00:44:39,593 --> 00:44:40,552 I'll shut up. 717 00:44:50,354 --> 00:44:53,232 Goodness, is there a full moon tonight? 718 00:44:53,315 --> 00:44:55,526 Your beauty just brightened up this whole place. 719 00:44:55,609 --> 00:44:57,695 Don't look at me. You're blinding me! 720 00:44:57,778 --> 00:44:59,363 -Be nice to him. -What's with you? 721 00:44:59,446 --> 00:45:01,198 -She's just so blinding. -Please. 722 00:45:01,281 --> 00:45:04,034 Please take good care of Jin-hyuk at work. 723 00:45:04,118 --> 00:45:05,285 He's so naive. 724 00:45:10,916 --> 00:45:12,835 You'll want to come again. 725 00:46:13,896 --> 00:46:16,315 Hey, I thought you were at the library. 726 00:46:16,398 --> 00:46:18,567 I'm going home now. I wanted to buy some pens. 727 00:46:18,650 --> 00:46:20,611 -What about you? -Well… 728 00:46:20,694 --> 00:46:23,363 I wanted to get a diary. 729 00:46:23,447 --> 00:46:25,365 Right, it's the new year soon. 730 00:46:26,158 --> 00:46:28,410 -So did you pick one? -Not yet. 731 00:46:33,457 --> 00:46:35,125 What about this one? 732 00:46:35,209 --> 00:46:37,211 Or does the color stand out too much? 733 00:46:37,294 --> 00:46:39,630 It's nice. It's bright, so it'll always be in sight. 734 00:46:39,713 --> 00:46:40,839 I was looking at it. 735 00:46:40,923 --> 00:46:42,424 Really? I guess we clicked. 736 00:46:44,676 --> 00:46:46,386 I think this one's the nicest. 737 00:46:48,889 --> 00:46:50,098 Yes. 738 00:47:08,242 --> 00:47:10,035 Here you go. Try some. 739 00:47:10,118 --> 00:47:12,037 -Thank you. -Sure. 740 00:47:12,120 --> 00:47:13,455 Thanks. 741 00:47:21,088 --> 00:47:22,214 Jin-hyuk! 742 00:47:23,298 --> 00:47:24,299 Did you eat dinner? 743 00:47:24,383 --> 00:47:26,718 My boss won't let me eat. 744 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 What? 745 00:47:30,973 --> 00:47:32,474 Isn't this person… I mean, 746 00:47:33,141 --> 00:47:35,018 Isn't she… 747 00:47:35,978 --> 00:47:37,062 Say hello. 748 00:47:37,145 --> 00:47:38,564 This is my brother. 749 00:47:38,647 --> 00:47:40,649 I see. Nice to meet you. 750 00:47:41,358 --> 00:47:43,443 They're Jin-hyuk's senior colleagues from work. 751 00:47:44,695 --> 00:47:47,781 Does that mean you were that ramyeon guy? 752 00:47:47,864 --> 00:47:49,116 What ramyeon guy? 753 00:47:51,285 --> 00:47:53,495 This is so dramatic. 754 00:48:06,925 --> 00:48:08,677 -I'm off, then. -Goodbye. 755 00:48:19,271 --> 00:48:21,023 Jin-hyuk, what's going on? 756 00:48:22,232 --> 00:48:23,442 Tell me! 757 00:48:28,822 --> 00:48:30,657 Jin-hyuk! 758 00:48:30,741 --> 00:48:33,493 Why didn't you tell me earlier? 759 00:48:33,577 --> 00:48:35,412 She's a VIP guest. 760 00:48:35,495 --> 00:48:40,000 If I knew beforehand, I would've served noodles on the house! 761 00:48:40,083 --> 00:48:43,337 Man, I really had no idea you were the ramyeon guy. 762 00:48:43,420 --> 00:48:44,838 What's all this ramyeon about? 763 00:48:44,922 --> 00:48:46,632 Be quiet. You still have customers. 764 00:48:46,715 --> 00:48:47,841 I should call Mom. 765 00:48:47,925 --> 00:48:49,009 Hey, don't. 766 00:48:49,593 --> 00:48:51,887 Just keep it to yourself. Mom will be worried. 767 00:48:51,970 --> 00:48:54,014 -Why? What is she to you? -What? 768 00:48:54,097 --> 00:48:55,307 What's the matter? 769 00:48:56,391 --> 00:48:59,102 -What's your relationship? -Come on. Tell us. 770 00:48:59,186 --> 00:49:01,521 -Ramyeon guy! -Hey, ramyeon guy! 771 00:49:12,157 --> 00:49:14,326 We noted nothing special. 772 00:49:14,409 --> 00:49:17,120 He's from an average family, and there's nothing special. 773 00:49:53,824 --> 00:49:55,075 This is awkward, right? 774 00:49:56,118 --> 00:49:58,036 -Yes. -Shall we have a drink? 775 00:50:01,123 --> 00:50:03,125 -Excuse me. -Yes? 776 00:50:03,709 --> 00:50:06,586 I think it looks like I need to make you like me. 777 00:50:06,670 --> 00:50:09,297 But I have no talent for these kinds of things, you see. 778 00:50:10,007 --> 00:50:12,467 So why don't you just tell me honestly? 779 00:50:12,551 --> 00:50:14,886 Tell me what type of girls you're into. 780 00:50:14,970 --> 00:50:17,222 I'll try my best to fit that description. 781 00:50:18,473 --> 00:50:21,268 I never had an ideal type. 782 00:50:24,146 --> 00:50:25,897 But I think I do now. 783 00:50:29,067 --> 00:50:31,236 Can you put it into simpler words? 784 00:50:31,820 --> 00:50:33,989 I'm actually quite smart, 785 00:50:34,072 --> 00:50:35,407 but not with stuff like this. 786 00:50:35,490 --> 00:50:37,325 That's my type. 787 00:50:38,618 --> 00:50:40,454 Someone who's just like you. 788 00:51:06,980 --> 00:51:08,231 Soo-hyun. 789 00:51:09,900 --> 00:51:12,527 You can't take responsibility for what happens to him. 790 00:51:13,111 --> 00:51:16,406 He's just starting out, and you're making it difficult for him. 791 00:51:17,532 --> 00:51:18,909 I know. 792 00:51:20,619 --> 00:51:23,705 So I'm running away, but I'm always back where I started. 793 00:51:25,457 --> 00:51:27,000 It's like I'm in a maze. 794 00:51:27,083 --> 00:51:29,961 You're surrounded by enemies, and that includes your own mother. 795 00:51:32,255 --> 00:51:33,799 I just wish you'd stop here. 796 00:51:35,300 --> 00:51:36,885 This is so frustrating, Mi-jin. 797 00:51:36,968 --> 00:51:38,762 You mean, your enemies? 798 00:51:39,346 --> 00:51:40,639 No, the timing. 799 00:51:41,223 --> 00:51:42,432 What are you on about? 800 00:51:43,642 --> 00:51:45,018 This… 801 00:51:46,394 --> 00:51:48,105 This feeling… 802 00:51:49,231 --> 00:51:51,942 I wish I'd felt this way when I was young. 803 00:51:53,026 --> 00:51:54,069 But it had to be now, 804 00:51:54,903 --> 00:51:55,987 at this age... 805 00:51:57,656 --> 00:52:00,117 when I'm a divorcee whom the whole world knows about. 806 00:52:01,618 --> 00:52:03,495 It frustrates me that it had to be now. 807 00:52:05,580 --> 00:52:07,207 You like him, don't you? 808 00:52:08,917 --> 00:52:10,377 I don't know. 809 00:52:10,460 --> 00:52:11,711 I just… 810 00:52:13,171 --> 00:52:14,923 I just keep getting curious about him. 811 00:52:15,507 --> 00:52:17,509 You're right. The timing sucks. 812 00:52:21,388 --> 00:52:23,598 Thanks for saying that. 813 00:52:23,682 --> 00:52:25,475 Are you going to go any further than this? 814 00:52:26,226 --> 00:52:28,270 You know what my life is like. 815 00:52:30,063 --> 00:52:31,773 I'm good at holding it in. 816 00:52:34,150 --> 00:52:36,611 You're going to reach nirvana at this rate. 817 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 I know you're not in Busan. 818 00:52:46,204 --> 00:52:47,414 How dare you lie to me? 819 00:52:47,497 --> 00:52:50,584 I called your office, and they told me you had no business trip! 820 00:52:51,459 --> 00:52:53,837 I'll call you tomorrow. I'm driving right now. 821 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 I don't think I can live a single day as you. 822 00:53:01,386 --> 00:53:03,555 Time passes when you hold it in. 823 00:54:16,336 --> 00:54:19,255 I wonder if there's delicious bread and coffee in Sokcho as well. 824 00:54:20,257 --> 00:54:22,342 I think it was all good because it was in Cuba. 825 00:54:30,225 --> 00:54:32,852 Spending a day together. Spending little moments together. 826 00:54:32,936 --> 00:54:34,854 It was fun sharing them with you. 827 00:54:35,730 --> 00:54:37,607 But to drift apart... 828 00:54:37,691 --> 00:54:39,150 It's still painful. 829 00:54:40,527 --> 00:54:42,028 That's why... 830 00:54:43,488 --> 00:54:44,864 I want to stop. 831 00:54:49,953 --> 00:54:51,204 You're Cha Soo-hyun. 832 00:54:51,288 --> 00:54:53,581 Yet that scandal in the tabloids, 833 00:54:53,665 --> 00:54:55,583 and with a man who is much younger. 834 00:54:56,835 --> 00:54:59,838 Did you ever see me do anything to upset anyone? 835 00:54:59,921 --> 00:55:02,674 Ever since Dad entered politics, I couldn't even yawn when I wanted to. 836 00:55:02,757 --> 00:55:04,384 And after I married into that family, 837 00:55:04,467 --> 00:55:06,511 I couldn't even breathe, let alone yawn! 838 00:55:06,594 --> 00:55:08,221 Even now, I… 839 00:55:11,307 --> 00:55:13,852 This isn't just playful curiosity. 840 00:55:13,935 --> 00:55:17,063 For someone to let someone else into their heart… 841 00:55:17,647 --> 00:55:19,232 It's something very meaningful. 842 00:55:28,658 --> 00:55:30,952 President Cha. I've made up my mind. 843 00:55:32,537 --> 00:55:34,205 That's why I stepped forward. 844 00:55:35,749 --> 00:55:39,127 Jin-hyuk, this is not a joke. 845 00:55:39,210 --> 00:55:41,504 You're saying all the things I want to say instead. 846 00:55:41,588 --> 00:55:46,342 I've made up my mind to try and become 847 00:55:46,426 --> 00:55:47,969 someone meaningful to you. 848 00:55:53,975 --> 00:55:56,936 See? When you laugh about it, it's really nothing. 849 00:55:58,938 --> 00:56:01,524 The rumors about Ms. Kim are going to ruin our hotel's image. 850 00:56:01,608 --> 00:56:03,777 I guess she fell hard for that younger guy. 851 00:56:20,668 --> 00:56:24,964 I've made up my mind to try and become... 852 00:56:26,424 --> 00:56:27,759 someone meaningful to you. 853 00:57:48,882 --> 00:57:50,925 WHERE, IN WHAT FORM, SHALL WE MEET AGAIN - KIM WHAN-KI 854 00:57:55,805 --> 00:57:58,308 Can you even see it when it's this dark? 855 00:57:59,559 --> 00:58:00,643 Jin-hyuk. 856 00:58:01,853 --> 00:58:05,315 You know, we just met again under the Naebu Expressway. 857 00:58:12,197 --> 00:58:13,615 What shall we say 858 00:58:14,574 --> 00:58:16,201 we met again as? 859 00:58:18,661 --> 00:58:19,621 It looks like... 860 00:58:20,830 --> 00:58:21,915 you caught me. 861 00:58:23,249 --> 00:58:25,001 You caught me here at this hour. 862 00:58:26,294 --> 00:58:28,087 I'm usually good at holding things in, 863 00:58:28,922 --> 00:58:30,423 but here I am now. 864 00:58:35,553 --> 00:58:37,972 I read this in a book once. 865 00:58:38,056 --> 00:58:40,475 That this undefined feeling you have for someone 866 00:58:40,558 --> 00:58:42,936 is the battle between the confirmation and suspicion 867 00:58:43,019 --> 00:58:44,687 that you like him or her. 868 00:58:46,189 --> 00:58:48,066 The confirmation and suspicion take turns 869 00:58:48,149 --> 00:58:49,984 sweeping over you like tides. 870 00:58:51,277 --> 00:58:54,322 And when suspicions fade and only confirmation remains, 871 00:58:56,032 --> 00:58:58,368 that's when love begins. 872 00:59:00,453 --> 00:59:02,121 A battle… 873 00:59:10,004 --> 00:59:11,130 President Cha. 874 00:59:17,095 --> 00:59:18,763 Why don't we... 875 00:59:19,973 --> 00:59:21,641 just let suspicion and confirmation... 876 00:59:23,977 --> 00:59:26,521 battle it out against each other so we can find out 877 00:59:27,855 --> 00:59:29,065 what this really is? 878 00:59:50,253 --> 00:59:51,629 How about this? 879 00:59:53,965 --> 00:59:54,799 Why don't we say... 880 00:59:58,553 --> 01:00:00,805 that we met again here as two people who feel... 881 01:00:04,434 --> 01:00:05,810 something for each other? 882 01:00:36,966 --> 01:00:38,009 Okay. 883 01:00:41,971 --> 01:00:43,723 Let's say we met again here... 884 01:00:45,058 --> 01:00:47,352 as two people who feel something for each other. 885 01:02:54,312 --> 01:02:55,730 Let me be romantic. 886 01:02:57,315 --> 01:02:59,358 Let's go for a bike ride. 887 01:03:01,152 --> 01:03:04,071 It's my first time, so I don't know what to do. 888 01:03:05,281 --> 01:03:07,074 Let's have one each. 889 01:03:09,702 --> 01:03:10,953 Take that off for me. 890 01:03:13,414 --> 01:03:14,916 You're my mother, 891 01:03:14,999 --> 01:03:16,334 and I'm your daughter. 892 01:03:16,417 --> 01:03:18,669 I guess Soo-hyun was lonely. 893 01:03:27,553 --> 01:03:31,140 EPILOGUE 894 01:03:53,037 --> 01:03:54,747 Where am I? 895 01:04:05,758 --> 01:04:07,343 I'm good at holding it in. 896 01:04:08,386 --> 01:04:09,971 I really am. 897 01:04:21,691 --> 01:04:23,526 Did you call because you're out of fuel? 898 01:04:23,609 --> 01:04:25,194 -Yes. -Okay. 899 01:04:38,791 --> 01:04:43,796 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 64255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.