All language subtitles for Encounter 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,086 --> 00:00:48,006 I hope the girl my son is seeing 2 00:00:48,089 --> 00:00:50,717 is as right-minded as you are. 3 00:00:51,259 --> 00:00:52,886 So you haven't changed your mind? 4 00:00:54,262 --> 00:00:55,096 No. 5 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 You're settling for the divorce of the century, 6 00:00:58,016 --> 00:01:01,186 and all you're demanding is a failing hotel business. 7 00:01:02,604 --> 00:01:05,815 I should be happy, but why do I feel like you're being cheeky? 8 00:01:05,899 --> 00:01:09,611 It seems like a proclamation that you'll never see us again. 9 00:01:11,780 --> 00:01:14,365 "I shall be present for whatever family events 10 00:01:14,449 --> 00:01:16,326 that require my presence." 11 00:01:16,409 --> 00:01:18,161 With that clause in print, 12 00:01:18,244 --> 00:01:20,288 what power would that proclamation have? 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,332 It's a misunderstanding. 14 00:01:22,415 --> 00:01:24,125 If it is, all right then. 15 00:01:25,001 --> 00:01:26,753 I'm sure you went over the papers. 16 00:01:26,836 --> 00:01:27,796 Any questions? 17 00:01:28,671 --> 00:01:32,050 I want to know what you mean by the "mishap" 18 00:01:32,133 --> 00:01:34,677 that is mentioned in article three, clause four. 19 00:01:34,761 --> 00:01:35,970 It's as it is. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,181 You are to maintain your elegance and dignity 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,974 even after the divorce. 22 00:01:40,058 --> 00:01:43,228 Don't cause any mishaps which will taint our reputation. 23 00:01:44,896 --> 00:01:46,231 Do you understand me? 24 00:01:54,531 --> 00:01:58,618 CHA SOO-HYUN 25 00:02:17,345 --> 00:02:18,805 Let's forget the greetings. 26 00:02:18,888 --> 00:02:20,473 I'm not in the mood for hellos. 27 00:02:24,018 --> 00:02:25,770 The same tea as always? 28 00:02:25,854 --> 00:02:27,522 I'll have some cold water today. 29 00:02:27,605 --> 00:02:28,982 There's a raging fire inside. 30 00:02:36,906 --> 00:02:38,449 Article three, clause four. 31 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 I'm talking about that clause you even reconfirmed with me. 32 00:02:42,453 --> 00:02:44,831 Are you referring to the "mishap"? 33 00:02:44,914 --> 00:02:46,875 Yes, that "mishap," exactly. 34 00:02:46,958 --> 00:02:48,877 Just what kind of nonsense… 35 00:02:50,962 --> 00:02:52,505 You were once part of our family, 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,091 yet that scandal in the tabloids, 37 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 and with a man who is much younger. 38 00:02:58,052 --> 00:03:02,140 I'm trying my best to filter my words, but they still come out rough. 39 00:03:02,223 --> 00:03:04,058 Do you realize 40 00:03:04,642 --> 00:03:05,977 what you've done? 41 00:03:07,854 --> 00:03:10,732 This is not a "mishap." 42 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 All I did was have lunch with someone I'm indebted to. 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,338 I never did anything shameless. 44 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 You're Cha Soo-hyun, 45 00:03:34,964 --> 00:03:36,716 the daughter-in-law of Taegyeong. 46 00:03:36,799 --> 00:03:38,885 How is this gossip 47 00:03:38,968 --> 00:03:41,387 not shameless? 48 00:03:42,096 --> 00:03:45,975 I'm no longer part of the Taegyeong family. 49 00:03:46,726 --> 00:03:48,186 There's no reason for you to do this. 50 00:03:49,270 --> 00:03:51,439 I was wondering why you were being so reckless, 51 00:03:51,522 --> 00:03:53,691 and I see you have the wrong idea. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,401 Divorce? 53 00:03:55,485 --> 00:03:56,861 Don't think that your divorce 54 00:03:56,945 --> 00:03:59,489 has also settled things between our families. 55 00:03:59,572 --> 00:04:00,698 I'm sure you know better 56 00:04:01,282 --> 00:04:05,787 on how your father got to where he is today. 57 00:04:09,707 --> 00:04:12,669 You are part of Taegyeong group, even in death. 58 00:04:13,378 --> 00:04:15,463 Once you enter this household, 59 00:04:15,546 --> 00:04:18,216 you are a part of this household even in death. Remember that. 60 00:04:20,343 --> 00:04:21,552 And don’t be cheeky. 61 00:04:28,393 --> 00:04:29,811 Did you hire him for his good looks? 62 00:04:34,148 --> 00:04:35,441 That was too harsh. 63 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 I gave you a hotel so you may uphold your dignity… 64 00:04:37,819 --> 00:04:40,655 Let's stop here. Otherwise, it'll really get ugly. 65 00:04:41,614 --> 00:04:42,740 Send him out. 66 00:04:43,616 --> 00:04:44,617 Ms. Kim. 67 00:04:44,701 --> 00:04:48,037 Article three, clause four. "In the occasion of a mishap, 68 00:04:48,121 --> 00:04:50,415 Cha Soo-hyun will surrender all her rights." 69 00:04:52,875 --> 00:04:54,961 Do your calculations and think about 70 00:04:55,670 --> 00:04:57,797 what's included in those rights. 71 00:05:38,296 --> 00:05:39,547 Why did you want to see me? 72 00:05:40,840 --> 00:05:41,799 It's you, isn't it? 73 00:05:42,800 --> 00:05:45,553 I'm talking about that photo. Ms. Cha's scandal. 74 00:05:46,179 --> 00:05:48,014 You're the man in the photo, aren't you? 75 00:05:49,348 --> 00:05:50,641 There's no fooling you. 76 00:05:52,143 --> 00:05:53,728 It's what you always wear. 77 00:05:58,775 --> 00:06:00,818 I'm really curious. 78 00:06:02,737 --> 00:06:04,113 What's your relationship 79 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 with Ms. Cha? 80 00:06:06,741 --> 00:06:08,951 She's just someone I met in Cuba. 81 00:06:10,244 --> 00:06:12,747 -You met her there? -I helped her out a bit. 82 00:06:13,748 --> 00:06:16,501 She had nothing on her after the pickpockets took everything. 83 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 I didn't know I'd be working at Donghwa Hotel back then. 84 00:06:20,338 --> 00:06:21,172 That's all. 85 00:06:23,257 --> 00:06:24,967 Still, I don't understand. 86 00:06:25,051 --> 00:06:28,554 That doesn't mean you're close enough to eat ramyeon 87 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 together at a rest stop. 88 00:06:29,972 --> 00:06:31,891 It's a long story. 89 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 But things just happened naturally. 90 00:06:33,935 --> 00:06:37,021 It's not as they say in the tabloids. 91 00:06:37,105 --> 00:06:38,940 But why do you look so worried? 92 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 Because I am. 93 00:06:43,611 --> 00:06:44,487 About who? 94 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 You? 95 00:06:46,781 --> 00:06:48,199 No. 96 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Ms. Cha. 97 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 I hope she's okay. 98 00:06:54,997 --> 00:06:55,873 Hey! 99 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 She's been living life in the public eye since she was young. 100 00:06:58,876 --> 00:07:00,420 It won't bother her. 101 00:07:00,503 --> 00:07:01,963 She's probably fine. 102 00:07:04,465 --> 00:07:05,883 You just worry about yourself. 103 00:07:05,967 --> 00:07:08,469 You'll have a bigger headache if they know it's you. 104 00:07:13,599 --> 00:07:14,767 I guess... 105 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 this is why friends are the best. 106 00:07:55,141 --> 00:07:56,642 Your call cannot be connected… 107 00:07:56,726 --> 00:07:58,769 She dares avoid me after creating this mess? 108 00:07:59,520 --> 00:08:01,022 That wench! 109 00:08:15,536 --> 00:08:16,913 Director, it's me. 110 00:08:17,497 --> 00:08:19,040 I enjoyed reading your article. 111 00:08:19,123 --> 00:08:21,417 This is why journalists should do the writing. 112 00:08:22,126 --> 00:08:24,670 It's more interesting than the story I had in mind. 113 00:08:24,754 --> 00:08:27,381 Thanks to you, I did my homework. 114 00:08:28,257 --> 00:08:30,051 Taegyeong Electronics will continue 115 00:08:30,134 --> 00:08:32,094 its partnership with Jaemin Daily next year. 116 00:08:32,929 --> 00:08:35,264 Please. We're simply helping each other out here. 117 00:08:38,559 --> 00:08:40,561 We'll talk again. 118 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Welcome. 119 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 How is the atmosphere at Donghwa Hotel? 120 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 Ms. Cha has yet to make a statement, 121 00:08:52,323 --> 00:08:55,117 but the employees have dismissed it as gossip. 122 00:08:55,201 --> 00:08:58,329 Maybe it's because Ms. Cha has been close with her employees. 123 00:08:58,412 --> 00:09:00,206 But overall, it's been unaffected. 124 00:09:00,289 --> 00:09:03,167 And after how she won the bid for the Cuba project, 125 00:09:03,251 --> 00:09:05,378 a single tabloid article 126 00:09:05,461 --> 00:09:07,964 won't jeopardize her position in the company. 127 00:09:09,215 --> 00:09:11,759 Will she step down easily? 128 00:09:12,802 --> 00:09:15,054 We'll have to make her, step by step. 129 00:09:15,137 --> 00:09:17,014 She's a smart girl, 130 00:09:17,098 --> 00:09:18,516 so she won't be stubborn. 131 00:09:20,017 --> 00:09:21,936 Besides, that girl needs a break too. 132 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 She needs to come back and support our Woo-seok. 133 00:09:26,232 --> 00:09:29,610 The more time she spends outside, the harder she'll be to tame. 134 00:09:30,278 --> 00:09:32,154 It won't be long, Director Choi. 135 00:09:32,738 --> 00:09:34,407 I've always thought 136 00:09:34,490 --> 00:09:37,118 you are best suited for managing Donghwa Hotel. 137 00:09:37,201 --> 00:09:39,495 I'm honored. 138 00:09:48,004 --> 00:09:50,590 PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE AT A REST STOP 139 00:09:59,557 --> 00:10:01,058 Everyone's too cruel. 140 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 Is Ms. Cha inside? 141 00:11:05,706 --> 00:11:07,291 She's not here today, Mrs. Cha. 142 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 I know she's inside. 143 00:11:08,751 --> 00:11:10,920 -Step aside. -Mrs. Cha. 144 00:11:13,089 --> 00:11:15,966 Mrs. Cha, but you can't just interrupt her like this. 145 00:11:29,688 --> 00:11:32,858 You think you can avoid me by ignoring my calls and visits? 146 00:11:33,442 --> 00:11:35,111 You can't pull the wool over my eyes. 147 00:11:35,736 --> 00:11:37,988 Can't you just leave me alone, then? 148 00:11:38,072 --> 00:11:39,365 Did you really have to come here? 149 00:11:39,448 --> 00:11:41,659 How do you expect me to ignore this? 150 00:11:41,742 --> 00:11:45,037 I have a headache from repeating myself over and over again. 151 00:11:45,913 --> 00:11:48,541 -He's just someone I-- -It's all been taken care of. 152 00:11:50,418 --> 00:11:52,211 Will it be all right? 153 00:11:52,294 --> 00:11:55,381 No need to ask for her opinion. 154 00:11:55,464 --> 00:11:57,508 She's the one who created this mess, 155 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 so she should be grateful you're cleaning it up for her. 156 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 "Kim Jin-hyuk is her stalker." 157 00:12:05,766 --> 00:12:07,560 That's how we'll settle it, then. 158 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 Are you a monster? 159 00:12:10,354 --> 00:12:13,399 Why turn a kind, hard-working man into a stalker? 160 00:12:13,482 --> 00:12:15,943 -Are you a monster, Mom? -You're the monster, not me. 161 00:12:16,026 --> 00:12:17,820 If you run your company quietly, 162 00:12:17,903 --> 00:12:20,114 they'll take you back, you know. 163 00:12:20,197 --> 00:12:22,741 -There's no need for this. -Take me back? Who? 164 00:12:22,825 --> 00:12:23,826 Why do you have to-- 165 00:12:25,661 --> 00:12:27,538 Can't you just live quietly? 166 00:12:27,621 --> 00:12:29,623 We're trying to get you two back together. 167 00:12:29,707 --> 00:12:31,542 So, what's this now? 168 00:12:32,835 --> 00:12:34,253 What's that supposed to mean? 169 00:12:34,336 --> 00:12:36,464 I've talked to your mother-in-law, 170 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 so when you see your husband, 171 00:12:38,382 --> 00:12:40,593 tell him it's nothing serious and apologize. 172 00:12:40,676 --> 00:12:43,179 Even if he is of good character, 173 00:12:43,262 --> 00:12:45,264 I'm sure he's offended. 174 00:12:53,063 --> 00:12:54,398 You understood me, right? 175 00:12:54,482 --> 00:12:55,816 I'm off. 176 00:12:57,193 --> 00:12:58,569 I've done it once, so no more. 177 00:13:02,531 --> 00:13:04,700 Mom, I'm not going to let you... 178 00:13:05,868 --> 00:13:06,911 sell me off again. 179 00:13:07,495 --> 00:13:08,537 Once is enough. 180 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 What about your father? 181 00:13:13,209 --> 00:13:16,003 Won't you feel sorry for him if his political career ends 182 00:13:16,086 --> 00:13:17,505 at just leading his party? 183 00:13:18,255 --> 00:13:20,424 Your father's dream is to enter the Blue House. 184 00:13:21,175 --> 00:13:22,510 You mean your dream. 185 00:13:23,427 --> 00:13:24,803 Besides, the Blue House isn't 186 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 a place you can enter just because you want to. 187 00:13:28,182 --> 00:13:30,267 You can only enter by having its doors opened for you. 188 00:13:31,435 --> 00:13:33,229 I'll open that door for him. 189 00:13:33,312 --> 00:13:37,858 So you just stay put and get ready for the reunion. 190 00:13:38,484 --> 00:13:40,694 Without Taegyeong, we can't make it 191 00:13:40,778 --> 00:13:41,987 to the Blue House. 192 00:14:23,529 --> 00:14:25,865 Yes, Mr. Park. I'm almost there. 193 00:14:27,783 --> 00:14:29,451 Yes, I checked the changes. 194 00:14:30,202 --> 00:14:31,078 Yes. 195 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Yes, I'll update you as soon as I'm there. 196 00:14:34,039 --> 00:14:35,291 Okay. 197 00:14:38,752 --> 00:14:40,754 The president's office is on the 11th floor. 198 00:14:44,091 --> 00:14:47,094 One, two, three, four… 199 00:14:48,387 --> 00:14:49,638 No, let's try again. 200 00:14:50,681 --> 00:14:56,854 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine… 201 00:14:58,898 --> 00:14:59,773 Eleven. 202 00:15:03,652 --> 00:15:06,238 Ms. Cha, don't read the comments on the news. 203 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Cheer up, Ms. Cha! 204 00:15:22,087 --> 00:15:23,005 How is the aroma? 205 00:15:23,088 --> 00:15:24,465 Good. 206 00:15:24,548 --> 00:15:26,133 Sorry I came when you're busy. 207 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 Don't be. 208 00:15:28,761 --> 00:15:30,220 I'll leave you two to talk. 209 00:15:41,857 --> 00:15:43,192 I'll be driving. 210 00:15:44,109 --> 00:15:45,361 What about Mr. Nam? 211 00:15:45,444 --> 00:15:47,404 He's been off work late these past few days. 212 00:15:49,114 --> 00:15:51,075 Too bad I can't even enjoy a drink with you. 213 00:15:51,909 --> 00:15:53,952 Why did you want to see me? 214 00:15:56,038 --> 00:15:56,997 I found it amusing. 215 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 You were better than most celebrities. 216 00:15:59,124 --> 00:16:01,043 Your name was hot online for two days straight. 217 00:16:04,463 --> 00:16:05,297 Thanks. 218 00:16:07,341 --> 00:16:09,843 First, I want to talk to you about your mother. 219 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 She's trying to fire an employee who worked really hard to get a job. 220 00:16:14,890 --> 00:16:16,266 Like he did something wrong. 221 00:16:17,101 --> 00:16:18,310 But that's not all. 222 00:16:18,394 --> 00:16:20,771 I think she's planning to turn him into my stalker. 223 00:16:23,857 --> 00:16:25,234 Please stop her. 224 00:16:26,819 --> 00:16:28,028 You're scared, aren't you? 225 00:16:29,989 --> 00:16:33,033 It's been a long time since I've seen you scared. 226 00:16:37,162 --> 00:16:38,038 And the second? 227 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Why aren't you getting remarried? 228 00:16:43,377 --> 00:16:45,295 I feel like you're taking this out on me. 229 00:16:45,379 --> 00:16:46,797 You couldn't break up with her 230 00:16:46,880 --> 00:16:48,257 and told me you'll marry her. 231 00:16:48,340 --> 00:16:49,258 So I set you free, 232 00:16:49,341 --> 00:16:51,135 but why are you still single? 233 00:16:52,845 --> 00:16:54,346 Does it bother you... 234 00:16:55,639 --> 00:16:57,057 that I'm still single? 235 00:16:57,891 --> 00:17:01,061 No, it doesn't interest me at all 236 00:17:01,145 --> 00:17:03,188 whether you're single or not. I just… 237 00:17:05,524 --> 00:17:07,651 I just don't want to hear that nonsense 238 00:17:07,735 --> 00:17:09,153 about us getting back together. 239 00:17:12,239 --> 00:17:13,657 You're angry now, aren't you? 240 00:17:15,034 --> 00:17:17,745 Don't talk like you know everything about me. 241 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 -How much do you know me anyway? -Not much. 242 00:17:20,372 --> 00:17:22,750 I never knew you had a side like that. 243 00:17:22,833 --> 00:17:25,794 Who would've imagined a date at a rest stop? 244 00:17:27,212 --> 00:17:28,547 Let's choose our words carefully. 245 00:17:30,966 --> 00:17:31,800 Okay. 246 00:17:32,718 --> 00:17:34,386 As for your first request, I'll try. 247 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 That poor guy did nothing wrong. 248 00:17:36,346 --> 00:17:38,474 He probably worked hard to enter Donghwa Hotel. 249 00:17:38,557 --> 00:17:39,892 However, on one condition. 250 00:17:42,019 --> 00:17:44,188 There's really nothing between you two, right? 251 00:17:48,067 --> 00:17:51,028 And as for your second request, it's none of my concern. 252 00:17:52,571 --> 00:17:54,615 -But this is about you too. -Soo-hyun. 253 00:17:57,159 --> 00:18:01,455 When have we ever lived our lives… 254 00:18:03,582 --> 00:18:04,958 thinking they were our own? 255 00:18:12,424 --> 00:18:14,468 Then at least tell her your honest feelings 256 00:18:14,551 --> 00:18:16,261 when she brings up the subject. 257 00:18:17,262 --> 00:18:19,264 I mean, this is just utter nonsense. 258 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 I'll trust you. 259 00:18:31,151 --> 00:18:32,402 When will I be 260 00:18:33,112 --> 00:18:35,030 something other than nonsense to you? 261 00:18:40,786 --> 00:18:42,287 If I tell her my honest feelings... 262 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 it'll only make it harder for you. 263 00:18:59,179 --> 00:19:02,182 You'll die early if you eat like that at your age. 264 00:19:02,266 --> 00:19:03,308 This is just a snack. 265 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 About Ms. Cha… 266 00:19:05,769 --> 00:19:06,979 What on earth is going on? 267 00:19:07,062 --> 00:19:08,772 I don't know either, not just yet. 268 00:19:08,856 --> 00:19:11,233 But Assemblyman Cha must be so worried. 269 00:19:15,153 --> 00:19:16,613 And he's just as bad, 270 00:19:16,697 --> 00:19:18,282 using his daughter for politics. 271 00:19:18,365 --> 00:19:19,950 How can you say that? 272 00:19:20,033 --> 00:19:21,160 Oh, I don't know. 273 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 I prefer how he was before he became an assemblyman. 274 00:19:24,913 --> 00:19:26,790 When you, my brother, 275 00:19:26,874 --> 00:19:28,667 and Assemblyman Cha were all reporters. 276 00:19:28,750 --> 00:19:32,754 You were like the Avengers back then. 277 00:19:34,256 --> 00:19:37,050 You're really eating that amid the ramyeon scandal? 278 00:19:37,134 --> 00:19:40,220 I'm seeing how delicious it is for her to have gone all the way there. 279 00:19:47,144 --> 00:19:48,228 Why the deep sigh? 280 00:19:48,312 --> 00:19:50,689 -I've done it. -Done what? 281 00:19:50,772 --> 00:19:52,774 I hired a private detective. 282 00:19:52,858 --> 00:19:54,318 Why a private detective? 283 00:19:54,401 --> 00:19:56,111 It's about my husband. 284 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 I think he's cheating. 285 00:19:59,990 --> 00:20:02,576 Don't talk such nonsense! 286 00:20:02,659 --> 00:20:04,453 He has a daughter who's in middle school! 287 00:20:04,536 --> 00:20:06,788 How does that have anything to do with cheating? 288 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 Like you know anything. 289 00:20:09,458 --> 00:20:10,334 Are you sure? 290 00:20:10,417 --> 00:20:12,377 Why else would I hire a private detective? 291 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 -When will you know? -I don't know. 292 00:20:15,422 --> 00:20:16,965 They need to catch him in the act. 293 00:20:18,467 --> 00:20:20,052 That darn bastard. 294 00:20:21,345 --> 00:20:24,139 -Just eat. It'll go soggy. -I'm not eating it! 295 00:20:24,222 --> 00:20:26,975 Why are you getting upset over someone else's business? 296 00:20:27,059 --> 00:20:28,352 You're not just anyone! 297 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 -Here she comes! -Over there! 298 00:21:28,870 --> 00:21:31,289 Is it delicious? We had just enough soup this morning. 299 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Hey, it's beef soup. 300 00:21:32,958 --> 00:21:34,668 Eat up, okay? 301 00:21:34,751 --> 00:21:36,628 You'll fall ill if you skip breakfast. 302 00:21:36,712 --> 00:21:37,629 Thank you. 303 00:21:37,713 --> 00:21:39,673 -Finish everything, okay? -Okay. 304 00:21:41,216 --> 00:21:44,261 Hey, beef soup! 305 00:21:44,344 --> 00:21:45,971 You made beef soup for me, did you? 306 00:21:46,054 --> 00:21:48,265 -Mom! -What are you doing here? 307 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 What? 308 00:21:51,101 --> 00:21:52,019 Oh, come on, guys. 309 00:21:52,769 --> 00:21:54,730 I finally finished my military service. 310 00:21:54,813 --> 00:21:56,315 Oh, so it's today! 311 00:21:56,398 --> 00:21:58,025 -Yesterday. -Then why are you back now? 312 00:21:58,108 --> 00:22:01,069 I celebrated with my comrades all night. 313 00:22:01,153 --> 00:22:02,571 Mom, can I have some soup? 314 00:22:02,654 --> 00:22:05,615 You just came home like you came back from the supermarket. 315 00:22:05,699 --> 00:22:06,992 I wanted to keep it quiet 316 00:22:07,075 --> 00:22:09,494 in case Mom cooked up a feast, but this is too much! 317 00:22:09,578 --> 00:22:12,289 Oh, dear. 318 00:22:12,372 --> 00:22:13,874 -We have no more soup. -What? 319 00:22:13,957 --> 00:22:16,835 You should've told me that you were coming back today. 320 00:22:16,918 --> 00:22:18,462 You even made rice cakes for him, 321 00:22:18,545 --> 00:22:19,838 but I don't even get soup? 322 00:22:19,921 --> 00:22:22,215 -We don't even have any rice left. -Rice… 323 00:22:25,427 --> 00:22:26,803 You still have ramyeon, right? 324 00:22:27,387 --> 00:22:29,056 By the way, did you get a job? 325 00:22:29,139 --> 00:22:31,516 He entered a really good company. 326 00:22:31,600 --> 00:22:33,810 Hey, eldest son in the family! 327 00:22:33,894 --> 00:22:34,936 Can I have some money? 328 00:22:35,020 --> 00:22:37,189 -I have no money. -But you got a nice job! 329 00:22:37,272 --> 00:22:39,649 -I haven't received my pay yet. -Don't ask him for money. 330 00:22:39,733 --> 00:22:41,985 Eat your ramyeon and get ready for work. 331 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 You know the minimum wage has increased, right? 332 00:22:44,404 --> 00:22:45,697 I worked for free, you know. 333 00:22:46,281 --> 00:22:48,366 If I have a second child, I'm going to love him dearly! 334 00:22:48,450 --> 00:22:51,328 I hope you have a son who's just like you. 335 00:22:51,411 --> 00:22:52,954 Jin-hyuk never caused any trouble. 336 00:22:53,038 --> 00:22:55,957 But with you, I always had to talk to your teachers. 337 00:22:56,041 --> 00:22:57,334 But you've matured, right? 338 00:22:57,417 --> 00:22:59,795 Mom, it's not that I was causing trouble. 339 00:22:59,878 --> 00:23:01,630 It's that I was showing justice. 340 00:23:01,713 --> 00:23:03,465 -Are you serious? -My gosh. 341 00:23:03,548 --> 00:23:04,591 By the way, tell me. 342 00:23:04,674 --> 00:23:05,842 Where's the ramyeon? 343 00:23:06,593 --> 00:23:08,345 I don't think we have any. 344 00:23:09,596 --> 00:23:11,598 How could you not have any ramyeon? 345 00:23:11,681 --> 00:23:12,974 Well, I mean… 346 00:23:13,058 --> 00:23:14,935 Tell us beforehand 347 00:23:15,018 --> 00:23:17,229 the next time you finish your military service. 348 00:23:17,729 --> 00:23:20,065 -Mom, that's absurd. -You want me to do this again? 349 00:23:20,148 --> 00:23:22,025 I guess that was mean. Right, honey? 350 00:23:22,109 --> 00:23:24,528 -Eat up. -Congratulations. 351 00:23:24,611 --> 00:23:26,530 -Congratulations. -Congratulations. 352 00:23:26,613 --> 00:23:28,115 -Thanks. -You did well. 353 00:23:32,035 --> 00:23:35,080 About Master Jang's masterpiece we wanted in our Sokcho hotel lobby… 354 00:23:35,914 --> 00:23:37,457 It's arriving tomorrow, right? 355 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 She suddenly called 356 00:23:39,042 --> 00:23:40,752 and told us she can't give it to us. 357 00:23:41,336 --> 00:23:43,422 Have you tried talking to her again? 358 00:23:43,505 --> 00:23:45,423 I tried calling her, but her phone's switched off. 359 00:23:46,299 --> 00:23:48,927 And we've already received reservations for our art tour 360 00:23:49,010 --> 00:23:51,263 in Seoul, Cheongju, Busan, and Sokcho. 361 00:23:52,180 --> 00:23:54,349 Should we say Sokcho will be excluded? 362 00:23:54,432 --> 00:23:56,184 We're due to open in two weeks. 363 00:23:56,268 --> 00:23:58,395 No, we need to bring 364 00:23:58,478 --> 00:24:00,063 Master Jang's work no matter what. 365 00:24:00,814 --> 00:24:02,607 We worked on this for two years. 366 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 It's no use, I think. 367 00:24:05,235 --> 00:24:07,529 It's obvious Ms. Kim has something to do with this. 368 00:24:08,697 --> 00:24:11,741 Why must she get in the way of her ex-daughter-in-law? 369 00:24:12,909 --> 00:24:16,454 She's taking it out on you about that scandal, right? 370 00:24:18,415 --> 00:24:19,708 This isn't the first time. 371 00:24:20,667 --> 00:24:23,795 I think I should go see Master Jang at her Sokcho atelier. 372 00:24:23,879 --> 00:24:24,880 Now? 373 00:24:24,963 --> 00:24:26,423 Calling her won't solve this. 374 00:24:26,506 --> 00:24:28,717 -Wait. I'll have Mr. Nam get the car. -No. 375 00:24:28,800 --> 00:24:30,010 I'll take my car. 376 00:24:30,093 --> 00:24:31,386 My head's too full, 377 00:24:31,470 --> 00:24:33,346 so it's better that I take the wheel. 378 00:24:49,946 --> 00:24:51,198 Stop caring. 379 00:24:53,158 --> 00:24:54,659 Ms. Cha really is a strong woman. 380 00:24:55,285 --> 00:24:57,037 She's totally unaffected. 381 00:25:02,626 --> 00:25:03,501 Come on. 382 00:25:07,547 --> 00:25:10,217 Well done. Bring me three copies of this and this. 383 00:25:10,300 --> 00:25:11,718 Sure. Thank you. 384 00:25:12,886 --> 00:25:14,721 Hey, why isn't this ready? 385 00:25:19,059 --> 00:25:19,935 Excuse me. 386 00:25:24,940 --> 00:25:25,815 You know me, right? 387 00:25:25,899 --> 00:25:29,361 Yes, I've seen you drive Ms. Cha's car. 388 00:25:30,111 --> 00:25:31,529 Everyone calls me Mr. Nam. 389 00:25:31,613 --> 00:25:32,739 Oh, I see. 390 00:25:33,323 --> 00:25:36,368 Then I'll call you Mr. Nam from now on. 391 00:25:37,369 --> 00:25:38,537 Have you had lunch? 392 00:25:54,219 --> 00:25:55,428 This place isn't bad, huh? 393 00:25:56,346 --> 00:25:58,515 It's their prices I'm happier about. 394 00:25:58,598 --> 00:26:00,809 I heard all the restaurants here were expensive, 395 00:26:00,892 --> 00:26:02,352 so I was going to use the cafeteria. 396 00:26:02,435 --> 00:26:04,271 Our cafeteria isn't bad either. 397 00:26:04,354 --> 00:26:06,064 Ms. Cha hates the staff being stingy 398 00:26:06,147 --> 00:26:07,857 about what they feed the employees. 399 00:26:09,484 --> 00:26:10,610 She's truly awesome. 400 00:26:12,320 --> 00:26:13,697 -Eat up. -Okay. 401 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Thank you for the food. 402 00:26:19,869 --> 00:26:20,954 Here. This is for you. 403 00:26:21,037 --> 00:26:22,455 This will lighten your steps. 404 00:26:23,039 --> 00:26:25,041 I'm fine. Isn't it yours? 405 00:26:25,125 --> 00:26:27,085 This is for the guests. I have my own. 406 00:26:29,045 --> 00:26:30,088 Thank you. 407 00:26:37,012 --> 00:26:38,305 On a trip? 408 00:26:38,388 --> 00:26:42,100 Yes, she always goes on trips spontaneously. 409 00:26:43,768 --> 00:26:45,061 When will she be back? 410 00:26:45,145 --> 00:26:46,563 I'm not so sure. 411 00:26:47,188 --> 00:26:49,190 But I think after the weekend. 412 00:26:51,651 --> 00:26:54,571 She says she's on a trip, but I don't think it's true. 413 00:26:55,280 --> 00:26:57,449 I think I'll have to stay here a bit longer. 414 00:26:58,616 --> 00:27:00,577 She won't come in on the weekend, 415 00:27:00,660 --> 00:27:03,079 but I'll just have to drop in whenever I can. 416 00:27:03,163 --> 00:27:06,374 But you took nothing with you. You're really going to stay the weekend? 417 00:27:06,458 --> 00:27:09,878 It's okay. I'll just buy something here. Don't worry. 418 00:27:11,046 --> 00:27:13,506 I'm right by the sea, so I'll just take a break. 419 00:27:14,299 --> 00:27:16,634 Can you call the Sokcho hotel and get a room for me? 420 00:27:23,433 --> 00:27:24,392 We need to talk. 421 00:27:25,060 --> 00:27:28,021 Did you see Soo-hyun? 422 00:27:28,104 --> 00:27:29,022 Yes, I did. 423 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 Why don't you just quietly let it pass? 424 00:27:33,735 --> 00:27:35,487 It's cute when she acts out of line. 425 00:27:35,570 --> 00:27:37,739 It's not cute, it's vulgar. 426 00:27:37,822 --> 00:27:40,283 How dare she? I thought I made myself clear. 427 00:27:40,367 --> 00:27:41,910 But she went to see you? 428 00:27:41,993 --> 00:27:45,497 You shouldn't do anything to that employee. 429 00:27:45,580 --> 00:27:48,291 People will talk if he's fired when he just started working. 430 00:27:49,042 --> 00:27:51,002 Framing him as a stalker is too much. 431 00:27:51,086 --> 00:27:54,339 I was never going to bargain with a man like him 432 00:27:54,422 --> 00:27:55,924 who isn't even worth anything. 433 00:27:56,007 --> 00:27:58,760 It's fine as long as it breaks Soo-hyun's spirits, 434 00:27:58,843 --> 00:28:00,553 who's always so high and mighty. 435 00:28:00,637 --> 00:28:03,181 You're always so busy, aren't you? 436 00:28:03,723 --> 00:28:05,392 Why waste your time on such matters? 437 00:28:06,351 --> 00:28:08,144 You know why. Get back with her. 438 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 -Mother. -I talked with Soo-hyun's mother. 439 00:28:10,647 --> 00:28:12,190 Let's get started on it. 440 00:28:12,816 --> 00:28:13,983 I'm not doing it. 441 00:28:15,860 --> 00:28:18,154 Do you think I don't know why you won't remarry? 442 00:28:18,822 --> 00:28:20,573 You're waiting for Soo-hyun. 443 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 So why did you have to free her? 444 00:28:22,200 --> 00:28:23,368 She's not an object. 445 00:28:23,451 --> 00:28:25,578 Did she refuse to get back together? 446 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 What's the point of forcing her to come back? 447 00:28:28,081 --> 00:28:29,499 We won't force her. 448 00:28:29,582 --> 00:28:31,543 We can't have her back unhappy now. 449 00:28:31,626 --> 00:28:33,169 We'll make her return on her own. 450 00:28:33,753 --> 00:28:36,589 She must think she's something after reviving a dead hotel. 451 00:28:37,048 --> 00:28:39,551 We need to break her wings so she'll focus on supporting you. 452 00:28:39,634 --> 00:28:41,636 Once the hotel's gone, 453 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 she'll come back to her senses 454 00:28:43,638 --> 00:28:45,098 and come back to us. 455 00:28:45,181 --> 00:28:46,391 Don't do anything… 456 00:28:48,101 --> 00:28:49,602 to Donghwa hotel. 457 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 It sounds like a warning to keep my hands off Soo-hyun. 458 00:28:52,397 --> 00:28:55,316 I hope I'll never have to quarrel with you. 459 00:28:58,027 --> 00:28:59,279 Please excuse me. 460 00:29:08,580 --> 00:29:11,916 It's too quiet because we're yet to open. Is that okay? 461 00:29:12,500 --> 00:29:14,335 We only have two employees overnight. 462 00:29:14,419 --> 00:29:16,796 I'll call in a few more employees. 463 00:29:16,880 --> 00:29:18,548 No, I like that it's quiet. 464 00:29:18,631 --> 00:29:20,133 Just have the room ready for me. 465 00:29:32,520 --> 00:29:34,397 The hottest talk right now is 466 00:29:34,481 --> 00:29:36,399 President Cha Soo-hyun's scandal. 467 00:29:36,483 --> 00:29:38,860 It's decorated the top page 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,278 of every portal website. 469 00:29:40,361 --> 00:29:43,948 Yes, I must say she's almost a top celebrity. 470 00:29:44,032 --> 00:29:47,035 But then again, she's always lived a celebrity's life. 471 00:29:47,118 --> 00:29:49,162 Though she's a divorcee, 472 00:29:49,245 --> 00:29:51,247 there's continued interest in her affairs. 473 00:29:51,331 --> 00:29:54,751 Cha Soo-hyun is truly admired by many-- 474 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 He expressed his regrets that due to the lack of quorum, 475 00:30:20,777 --> 00:30:23,154 the assembly failed to open… 476 00:30:24,072 --> 00:30:25,490 Dad, it's me. 477 00:30:25,573 --> 00:30:27,826 I wondered whether I should call or not, 478 00:30:27,909 --> 00:30:30,119 but I just waited for you to call me instead. 479 00:30:30,954 --> 00:30:32,080 I'm sorry. 480 00:30:32,163 --> 00:30:33,790 Sorry about what? 481 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 It was me who put you in the public eye. 482 00:30:38,586 --> 00:30:39,629 I should be sorry. 483 00:30:39,712 --> 00:30:43,508 Your office must be having a hard time too. 484 00:30:43,591 --> 00:30:45,218 No, it's nothing serious. 485 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 You don't need to worry. 486 00:30:49,180 --> 00:30:51,266 Don't skip your meals. 487 00:31:03,069 --> 00:31:04,028 There you are. 488 00:31:04,696 --> 00:31:07,323 I'm sorry, Mr. Nam. It's better that I go, 489 00:31:07,407 --> 00:31:09,701 but I have to take my mom to the hospital today. 490 00:31:09,784 --> 00:31:11,744 Don't worry. I can go instead. 491 00:31:11,828 --> 00:31:13,204 -Is this everything? -Yes. 492 00:31:13,288 --> 00:31:15,623 She said she'll buy what she needs there, 493 00:31:15,707 --> 00:31:17,375 but you know she probably won't. 494 00:31:17,458 --> 00:31:19,711 Especially with that recent scandal. 495 00:31:20,295 --> 00:31:21,880 I'll take care of it, 496 00:31:21,963 --> 00:31:24,215 so just take care of your mother, okay? 497 00:31:24,299 --> 00:31:25,258 Okay. 498 00:31:26,092 --> 00:31:27,510 HOTEL MARKETING STRATEGIES 499 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 Hello? 500 00:31:36,811 --> 00:31:39,230 Mr. Kim Jin-hyuk. This is Mr. Nam. 501 00:31:40,356 --> 00:31:41,858 Yes, hello. 502 00:31:41,941 --> 00:31:43,902 You need to accompany me on a business trip. 503 00:32:07,383 --> 00:32:08,384 Hello. 504 00:32:08,468 --> 00:32:09,969 -You were home on a weekend? -Yes. 505 00:32:11,012 --> 00:32:13,139 But what's with the sudden business trip? 506 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Oh, I'm sorry. 507 00:32:14,140 --> 00:32:16,225 By the way, do you drive? 508 00:32:16,309 --> 00:32:18,770 Let's talk on our way. Ms. Cha must be lonely. 509 00:32:26,527 --> 00:32:29,072 -Oh, come on! -My gosh, stop. 510 00:32:29,155 --> 00:32:30,615 What's gotten into you? 511 00:32:30,698 --> 00:32:32,825 I picked you as my mentor. 512 00:32:32,909 --> 00:32:35,453 I'm going to run your second store, okay? 513 00:32:35,536 --> 00:32:37,205 I'm not interested in franchising. 514 00:32:37,288 --> 00:32:40,166 Come on. A man should dream big when he does business. 515 00:32:40,833 --> 00:32:43,378 You be the CEO of Chan's Whelks. 516 00:32:43,461 --> 00:32:45,088 I'll just be the manager. 517 00:32:45,171 --> 00:32:47,382 No, I said I'm not interested. 518 00:32:47,465 --> 00:32:49,342 Let's get to that later. 519 00:32:49,425 --> 00:32:53,346 Now teach me the secret to your delicious whelks. 520 00:32:53,429 --> 00:32:55,556 Just go back home. 521 00:32:55,640 --> 00:32:57,308 -I'll do it. -You're annoying me. 522 00:32:57,392 --> 00:32:59,227 -Give it. -You're driving me nuts! 523 00:32:59,310 --> 00:33:01,980 -Hey, why are you pestering me? -Come on, teach me! 524 00:33:02,063 --> 00:33:04,107 I need a job now that I'm back. 525 00:33:04,190 --> 00:33:06,192 Oh, whatever. Do what you want. 526 00:33:06,275 --> 00:33:08,736 Come on, tell me! 527 00:33:08,820 --> 00:33:10,238 Gosh, don't be childish! 528 00:33:10,321 --> 00:33:12,990 Dae-chan, please! 529 00:33:13,574 --> 00:33:16,536 We're from the headquarters. We have something for Ms. Cha. 530 00:33:16,619 --> 00:33:18,705 I don't think she's in right now. 531 00:33:18,788 --> 00:33:20,498 I saw her go out for a walk. 532 00:33:22,250 --> 00:33:23,710 Then why don't you wait here? 533 00:33:23,793 --> 00:33:24,961 I need to go downtown. 534 00:33:25,044 --> 00:33:27,255 A friend asked for a favor. It won't take long. 535 00:33:27,338 --> 00:33:29,132 Sure, I'll wait here. 536 00:33:29,215 --> 00:33:30,925 -Okay then. -Okay. 537 00:33:31,509 --> 00:33:32,385 I'll see you. 538 00:34:47,460 --> 00:34:49,045 Mr. Kim Jin-hyuk? 539 00:34:58,679 --> 00:34:59,764 How… 540 00:35:01,891 --> 00:35:03,851 I'm here on a business trip with Mr. Nam. 541 00:35:12,318 --> 00:35:13,986 That article must've been a shock. 542 00:35:15,363 --> 00:35:17,532 I was shocked at all the malicious comments. 543 00:35:18,533 --> 00:35:19,784 I'm used to it. 544 00:35:21,661 --> 00:35:23,412 I'm sorry I kept ignoring you. 545 00:35:23,496 --> 00:35:26,374 I didn't want to trouble you by exposing you, 546 00:35:26,457 --> 00:35:27,708 so I couldn't even call. 547 00:35:28,417 --> 00:35:30,920 I'm perfectly fine. Don't worry about me. 548 00:35:38,094 --> 00:35:38,970 What is it? 549 00:35:39,053 --> 00:35:40,555 I SEE YOU LIKE I SEE A FLOWER NA TAE-JU 550 00:35:40,638 --> 00:35:44,809 Your photo. I'm nervous because this photo doesn't do you justice. 551 00:35:47,103 --> 00:35:47,937 It's nice. 552 00:35:50,565 --> 00:35:52,191 Read this when you're bored. 553 00:35:52,275 --> 00:35:53,985 It's my favorite poetry collection. 554 00:35:57,321 --> 00:35:58,990 That one is my favorite. 555 00:35:59,073 --> 00:36:01,117 LONGING 556 00:36:04,662 --> 00:36:07,081 You're into literature, aren't you? 557 00:36:07,164 --> 00:36:09,709 You like novels, and you like poetry. 558 00:36:13,337 --> 00:36:16,757 When I was young, I often had to spend time on my own. 559 00:36:17,383 --> 00:36:19,802 All my friends would be called home for dinner, 560 00:36:19,886 --> 00:36:22,513 but my parents would be busy with the shop. 561 00:36:22,597 --> 00:36:25,558 Playing in the arcade got boring. 562 00:36:25,641 --> 00:36:28,895 So one day, I went to the library to kill time. 563 00:36:29,937 --> 00:36:31,397 And from then on… 564 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Yes, Mr. Nam. 565 00:36:40,281 --> 00:36:41,282 Yes. 566 00:36:43,618 --> 00:36:45,036 I guess it can't be helped. 567 00:36:45,912 --> 00:36:47,955 Take your time. There's no need to rush. 568 00:36:48,873 --> 00:36:49,707 Okay, bye. 569 00:36:51,500 --> 00:36:52,418 Will he be late? 570 00:36:53,002 --> 00:36:56,672 Yes, he needs to sort something out with his friend in Sokcho. 571 00:37:01,594 --> 00:37:03,846 Then why don't we go for a drive? 572 00:37:03,930 --> 00:37:06,557 -Pardon? -Isn't it boring, staying here? 573 00:37:07,183 --> 00:37:08,893 We're at Sokcho, the city of the sea. 574 00:37:10,353 --> 00:37:12,188 But I have work to do. 575 00:37:12,271 --> 00:37:13,564 I heard from Mr. Nam. 576 00:37:13,648 --> 00:37:16,067 You're just waiting for that artist anyway. 577 00:37:16,150 --> 00:37:17,568 Why don't we get some fresh air? 578 00:37:19,195 --> 00:37:21,030 I want another ride in that awesome car. 579 00:37:37,880 --> 00:37:39,257 Can I open the window? 580 00:37:42,510 --> 00:37:43,386 It's your car... 581 00:37:45,513 --> 00:37:46,639 so as you wish. 582 00:37:51,978 --> 00:37:54,230 The wind's cold, so just for a minute. 583 00:37:54,313 --> 00:37:57,608 There's no medicine for a cold when you're busy. 584 00:37:59,652 --> 00:38:03,489 You must have a dictionary full of special sentences. 585 00:38:04,156 --> 00:38:05,658 Or is it all the reading? 586 00:38:06,909 --> 00:38:08,995 Let's just say I'm special. 587 00:38:17,378 --> 00:38:21,257 I wonder if there's delicious bread and coffee in Sokcho as well. 588 00:38:21,924 --> 00:38:23,968 Should I look for a cafe? We have enough time. 589 00:38:35,062 --> 00:38:36,939 I think it was good because we were in Cuba. 590 00:38:38,858 --> 00:38:40,359 What kind of an argument is that? 591 00:39:06,510 --> 00:39:10,139 We're in Gangwon Province, we should have coffee and potato cakes. 592 00:39:14,769 --> 00:39:17,730 Potato cakes. They're my dad's favorite. 593 00:39:17,813 --> 00:39:19,523 Oh, really? 594 00:39:19,607 --> 00:39:21,358 My dad loves them too. 595 00:39:22,193 --> 00:39:25,654 I guess we click on many things. 596 00:39:25,738 --> 00:39:26,906 You and I. 597 00:39:29,241 --> 00:39:32,495 Aren't you going a bit too far 598 00:39:32,578 --> 00:39:33,662 over potato cakes? 599 00:39:34,997 --> 00:39:37,041 Then let's say we're not. 600 00:39:37,917 --> 00:39:39,919 You don't like them? 601 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 I haven't had them since I was in elementary school. 602 00:39:58,813 --> 00:40:00,606 I see why my dad likes them. 603 00:40:01,607 --> 00:40:04,443 They're delicious. I didn't know when I was little. 604 00:40:11,992 --> 00:40:13,202 They're… 605 00:40:15,329 --> 00:40:16,455 Actually, I don't know. 606 00:40:16,539 --> 00:40:18,874 Is this your first time having one? 607 00:40:19,500 --> 00:40:22,253 -Yes. -Then what was that just now? 608 00:40:22,336 --> 00:40:24,004 What? I only said 609 00:40:24,088 --> 00:40:26,132 it's a signature food in Gangwon Province. 610 00:40:26,966 --> 00:40:28,634 But you said your father likes them. 611 00:40:34,140 --> 00:40:35,683 It's day one from today, okay? 612 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Who? 613 00:40:40,771 --> 00:40:41,605 Me… 614 00:40:43,858 --> 00:40:44,900 and this potato cake. 615 00:40:47,820 --> 00:40:49,238 It really has a charming taste. 616 00:40:52,241 --> 00:40:54,160 Isn't Mr. Nam done yet? 617 00:40:55,786 --> 00:41:00,124 You look really comfortable around Mr. Nam. 618 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Mr. Nam and my dad used to work together as reporters 619 00:41:04,128 --> 00:41:06,255 at the same broadcasting station. 620 00:41:07,214 --> 00:41:10,050 To my dad, he's his most trusted man. 621 00:41:10,134 --> 00:41:11,218 And to me... 622 00:41:12,720 --> 00:41:13,971 he's like a friend. 623 00:41:26,108 --> 00:41:28,777 Wake him up and send him off already. 624 00:41:28,861 --> 00:41:31,280 He's in deep sleep when he's not even drunk. 625 00:41:32,406 --> 00:41:33,991 Excuse me? Hello? 626 00:41:35,743 --> 00:41:37,161 Sir! Sir! 627 00:41:40,748 --> 00:41:41,957 What? Where am I? 628 00:41:42,541 --> 00:41:43,834 This is a sashimi restaurant. 629 00:41:43,918 --> 00:41:46,629 Oh, I see. I dozed off… 630 00:41:46,712 --> 00:41:48,214 Oh, man, what's the time? 631 00:41:53,427 --> 00:41:55,137 Thanks for the food! 632 00:41:55,221 --> 00:41:56,889 -Your change! -You can keep the change 633 00:41:56,972 --> 00:41:58,599 and buy seasonings or something. 634 00:41:58,682 --> 00:42:00,351 But we use all organic ingredients. 635 00:42:01,101 --> 00:42:03,437 Well then use it to buy anchovies! 636 00:42:09,276 --> 00:42:10,903 Ms. Cha, where are you? 637 00:42:10,986 --> 00:42:13,197 I'm finally done. 638 00:42:13,280 --> 00:42:15,074 Was it fun? I mean, did you wait long? 639 00:42:15,157 --> 00:42:16,951 Are you at the hotel? 640 00:42:17,034 --> 00:42:18,702 I'm at a restaurant by the sea. 641 00:42:20,246 --> 00:42:21,705 A restaurant by the sea? 642 00:42:21,789 --> 00:42:23,290 I see you, Mr. Nam. 643 00:42:23,958 --> 00:42:25,209 What, you see me? 644 00:42:28,671 --> 00:42:31,215 Are you done with your friend? 645 00:42:31,298 --> 00:42:33,050 Well, yes… I… 646 00:42:33,133 --> 00:42:34,593 Mr. Nam! 647 00:42:34,677 --> 00:42:35,844 You startled me. 648 00:42:35,928 --> 00:42:36,929 I keep telling you. 649 00:42:37,012 --> 00:42:38,722 I'm more sensitive than you think. 650 00:42:39,348 --> 00:42:40,849 Did you eat, Mr. Nam? 651 00:42:40,933 --> 00:42:42,893 My stomach's about to burst… 652 00:42:44,979 --> 00:42:46,605 I don't have an appetite. 653 00:42:47,606 --> 00:42:50,234 That only means you ate too much. 654 00:42:50,317 --> 00:42:52,778 We're by the sea. Can't I do some self-reflecting? 655 00:42:52,861 --> 00:42:54,071 I'm hungry! 656 00:42:54,738 --> 00:42:56,740 The spicy seafood stew there tastes great. 657 00:43:09,878 --> 00:43:11,255 -You're here. -Yes. 658 00:43:11,338 --> 00:43:12,673 Isn't it nice? 659 00:43:13,382 --> 00:43:15,134 Yes. I'll take this one. 660 00:43:15,217 --> 00:43:18,220 I'm sorry. This is on hold. 661 00:43:23,809 --> 00:43:24,727 This one. 662 00:43:25,603 --> 00:43:26,562 This one. 663 00:43:27,646 --> 00:43:28,522 This one. 664 00:43:30,482 --> 00:43:32,151 This one and… 665 00:43:32,234 --> 00:43:33,569 This black one is nice too. 666 00:43:34,737 --> 00:43:36,196 What's your size? 667 00:43:36,780 --> 00:43:38,824 I guess she's about my size? 668 00:43:39,408 --> 00:43:41,660 Have everything I picked out ready in your size, 669 00:43:41,744 --> 00:43:42,828 and you can keep them. 670 00:43:43,787 --> 00:43:46,415 But I'd like the other dress. 671 00:43:47,708 --> 00:43:50,127 Tell the other customer that a crazy bastard... 672 00:43:50,836 --> 00:43:51,920 stole it. 673 00:43:52,630 --> 00:43:53,922 You can tell them it was me. 674 00:43:55,007 --> 00:43:56,634 I really shouldn't do this. 675 00:43:56,717 --> 00:43:58,177 I'll have it ready for you. 676 00:44:08,896 --> 00:44:10,397 SOO-HYUN 677 00:44:18,447 --> 00:44:21,158 JANG MI-JIN 678 00:44:30,668 --> 00:44:33,045 -Yes, hello? -It's been a while, Ms. Jang. 679 00:44:34,463 --> 00:44:36,173 Ms. Cha isn't in Seoul. 680 00:44:36,256 --> 00:44:38,967 -Is she on a business trip? -I don't know what to call it. 681 00:44:39,593 --> 00:44:42,513 The painting for the Sokcho hotel suddenly became unavailable. 682 00:44:42,596 --> 00:44:45,057 So she's on standby to catch the artist. 683 00:44:45,140 --> 00:44:48,352 And I have just the feeling it's because of President Kim, 684 00:44:49,311 --> 00:44:50,646 but forgive me if I'm wrong. 685 00:44:51,980 --> 00:44:52,898 Where is she now? 686 00:44:52,981 --> 00:44:56,318 She's probably spacing out at the hotel that's not even open. 687 00:45:05,160 --> 00:45:08,038 Soo-hyun, how about we play in the sand? 688 00:45:08,122 --> 00:45:09,790 We used to play when you were young. 689 00:45:10,958 --> 00:45:12,876 Are you scared people might recognize you? 690 00:45:12,960 --> 00:45:15,879 It's okay. No one's interested in us. 691 00:45:15,963 --> 00:45:18,006 -Okay, fine. -Really? 692 00:45:18,090 --> 00:45:21,301 Then you two do it. My knees hurt these days. 693 00:45:22,469 --> 00:45:24,012 Let's go back to the hotel. 694 00:45:24,096 --> 00:45:25,764 Why don't you play with me? 695 00:45:25,848 --> 00:45:28,225 I'm known as the forklift around Hongje-dong. 696 00:45:32,479 --> 00:45:33,522 Rock, paper, scissors. 697 00:45:33,605 --> 00:45:35,816 Rock, paper, scissors. 698 00:45:43,365 --> 00:45:45,075 -Ms. Cha. -You took a lot. 699 00:45:46,785 --> 00:45:48,078 Why so little? 700 00:45:48,162 --> 00:45:49,580 Because you took so much. 701 00:45:49,663 --> 00:45:51,373 Well, here comes the forklift. 702 00:45:55,836 --> 00:45:58,088 How's Soo-hyun? 703 00:45:58,755 --> 00:46:00,424 Just holding on. 704 00:46:01,967 --> 00:46:03,594 Spend some time with her. 705 00:46:04,303 --> 00:46:05,929 Whenever she cried, 706 00:46:06,013 --> 00:46:07,806 she looked for you first. 707 00:46:12,311 --> 00:46:13,937 What? 708 00:46:14,021 --> 00:46:14,980 Take it, then. 709 00:46:17,232 --> 00:46:19,067 Hey, that's so unfair. 710 00:46:21,862 --> 00:46:23,822 This is too dangerous. 711 00:46:29,369 --> 00:46:32,122 I have a feeling I will no longer be the person she looks for 712 00:46:32,206 --> 00:46:33,624 when she needs a shoulder to cry on. 713 00:46:36,001 --> 00:46:37,127 -Ms. Cha. -He's better. 714 00:46:37,211 --> 00:46:38,879 -Get in the water. -No, one more! 715 00:46:38,962 --> 00:46:40,964 -Come on, hurry! -One more game. Please! 716 00:46:41,048 --> 00:46:42,257 -Don't be absurd. -Come on. 717 00:46:42,341 --> 00:46:44,676 -Just one more time. -Okay. 718 00:46:47,387 --> 00:46:48,514 This time, you have to. 719 00:46:48,597 --> 00:46:50,182 The loser has to take a dip. 720 00:46:53,227 --> 00:46:54,561 Rock, paper, scissors. 721 00:46:56,939 --> 00:46:57,940 Hold on. 722 00:47:04,446 --> 00:47:06,448 Go ahead, Ms. Cha. Off to the sea. 723 00:47:06,532 --> 00:47:07,533 No, just one more! 724 00:47:07,616 --> 00:47:09,576 Be careful. It's hot. 725 00:47:09,660 --> 00:47:11,453 -Thank you. -Enjoy. 726 00:47:13,247 --> 00:47:14,665 Your seasoned whelks are here. 727 00:47:14,748 --> 00:47:16,875 -Thank you. -Enjoy. 728 00:47:20,629 --> 00:47:23,048 Don't just sit there. You're here to learn! 729 00:47:23,131 --> 00:47:25,342 Dae-chan, I'm observing here. 730 00:47:26,635 --> 00:47:28,053 You need another dish. 731 00:47:28,136 --> 00:47:30,055 There's a limit to sales with just the whelks. 732 00:47:30,138 --> 00:47:31,223 Just do the dishes. 733 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 I did enough of that in the army. 734 00:47:33,225 --> 00:47:34,393 That's where you start. 735 00:47:34,476 --> 00:47:37,479 -We need to get rid of this bureaucracy. -Get out! 736 00:47:37,563 --> 00:47:38,772 I'll do it. 737 00:47:39,731 --> 00:47:40,566 Jin-myung. 738 00:47:41,692 --> 00:47:43,569 Who's this? 739 00:47:43,652 --> 00:47:44,987 Why, it's my goddess, Hye-in! 740 00:47:45,070 --> 00:47:47,281 -You finished your duty? -Of course. 741 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 I heard you work with Jin-hyuk. I can't believe he hasn't told you yet. 742 00:47:50,450 --> 00:47:51,702 I know, right? Where is he? 743 00:47:51,785 --> 00:47:52,869 He's on a business trip. 744 00:47:53,620 --> 00:47:55,330 Are you sure you work for the same company? 745 00:47:56,331 --> 00:47:58,292 -On a weekend? -Well… 746 00:47:59,251 --> 00:48:01,211 Something's fishy. 747 00:48:01,795 --> 00:48:03,338 Is he seeing someone? 748 00:48:03,422 --> 00:48:04,631 Who? Jin-hyuk? 749 00:48:04,715 --> 00:48:07,885 The guy who goes to the library to date books? 750 00:48:07,968 --> 00:48:09,887 You don't know where he went either? 751 00:48:09,970 --> 00:48:12,889 No, I don't. Who cares? He's an adult. 752 00:48:12,973 --> 00:48:15,183 So, Hye-in. Do you want some beer? 753 00:48:15,851 --> 00:48:18,270 No, I'm good. Jin-myung, let's have a drink soon. 754 00:48:18,353 --> 00:48:20,731 -You're leaving? -I was just passing by. 755 00:48:20,814 --> 00:48:23,150 -I'm off. -Sure, take care. 756 00:48:23,775 --> 00:48:28,905 She could have had a glass of beer to help with the sales. 757 00:48:28,989 --> 00:48:30,282 Right. 758 00:48:30,365 --> 00:48:32,326 She could've at least bought me a drink. 759 00:48:32,409 --> 00:48:34,077 She's gotten even prettier. 760 00:48:34,161 --> 00:48:36,538 -Hey, get out. -I'll do the dishes. 761 00:48:49,384 --> 00:48:51,553 Why don't you just come back to Seoul with us? 762 00:48:51,637 --> 00:48:53,722 I don't think Master Jang is on a trip. 763 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 She's probably avoiding me. 764 00:48:55,140 --> 00:48:57,601 I'm going to try her atelier tomorrow and on Monday. 765 00:48:57,684 --> 00:48:59,019 Then I'll stay here with you. 766 00:48:59,728 --> 00:49:02,064 Tomorrow's the anniversary of your father's death. 767 00:49:02,147 --> 00:49:03,732 You're not even ready, are you? 768 00:49:03,815 --> 00:49:05,359 I ordered some food for you. 769 00:49:05,442 --> 00:49:06,777 It'll be delivered to you. 770 00:49:06,860 --> 00:49:08,570 When did you… 771 00:49:09,196 --> 00:49:11,823 Then how about I stay? 772 00:49:14,618 --> 00:49:15,827 No, right? 773 00:49:19,456 --> 00:49:21,124 I'm really fine. 774 00:49:21,208 --> 00:49:23,710 I had a great day all day. 775 00:49:30,509 --> 00:49:33,637 Gosh. Mr. Nam. Leave it here. 776 00:49:33,720 --> 00:49:35,764 We tired you out, so you'll sleep well. 777 00:49:35,847 --> 00:49:37,933 Don't make a habit of taking pills. 778 00:49:38,558 --> 00:49:39,893 I really can't help it. 779 00:49:54,074 --> 00:49:56,451 Isn't there a radio? 780 00:49:57,744 --> 00:50:00,706 Ms. Cha, why don't you download a radio app? 781 00:50:00,789 --> 00:50:02,624 They play a lot of good songs. 782 00:50:02,708 --> 00:50:04,626 I have mountains of work to do. 783 00:50:04,710 --> 00:50:06,420 I'm way behind on my work today. 784 00:50:07,212 --> 00:50:10,132 It's time for you guys to leave. 785 00:50:45,041 --> 00:50:46,918 Get some sleep. 786 00:50:47,002 --> 00:50:48,920 We have a long way to go. 787 00:50:49,004 --> 00:50:51,298 Let me take the wheel. 788 00:50:51,381 --> 00:50:53,633 Why don't we stop by at the next rest stop? 789 00:50:53,717 --> 00:50:55,594 You drove on our way here, so just relax. 790 00:50:59,765 --> 00:51:01,224 I'm sure she's fine. 791 00:51:02,642 --> 00:51:05,020 She's used to passing time alone ever since she was little. 792 00:51:08,106 --> 00:51:10,275 Do you think she's just passing time? 793 00:51:10,984 --> 00:51:12,110 Or is she... 794 00:51:13,153 --> 00:51:14,404 just holding on? 795 00:51:20,911 --> 00:51:22,454 It's too dark. 796 00:51:38,887 --> 00:51:41,765 Don't tell me you're going to Sokcho. 797 00:51:42,766 --> 00:51:45,018 Forgive me for stepping over the line, 798 00:51:45,101 --> 00:51:46,353 but you can't 799 00:51:47,187 --> 00:51:49,147 even protect Soo-hyun. 800 00:51:49,231 --> 00:51:50,732 So stop asking about her like this. 801 00:52:03,787 --> 00:52:05,080 Let's have ramyeon, brother. 802 00:52:05,664 --> 00:52:07,332 At 3:00 a.m. in the morning? 803 00:52:07,415 --> 00:52:09,292 I served whelks until 2:00 a.m. today. 804 00:52:09,376 --> 00:52:10,961 Man, it's tougher than the army. 805 00:52:11,044 --> 00:52:12,796 -Let's have ramyeon. -Go to bed. 806 00:52:12,879 --> 00:52:13,797 Okay. 807 00:52:25,392 --> 00:52:27,686 That was a story sent by listener 3927. 808 00:52:28,520 --> 00:52:31,690 Yes, it gets lonelier when your friends leave you 809 00:52:31,773 --> 00:52:33,441 after a night out together. 810 00:52:33,525 --> 00:52:37,279 Here's a song for our listener 3927, who says it's her first time 811 00:52:37,362 --> 00:52:39,155 sending in a story. 812 00:52:39,239 --> 00:52:42,200 Why not console your loneliness with longing? 813 00:52:42,284 --> 00:52:45,787 Here's Si Llego a Basarte by Omara Portuondo. 814 00:53:20,280 --> 00:53:22,073 Ms. Cha, it's you, isn't it? 815 00:53:50,518 --> 00:53:53,355 LONGING 816 00:53:53,438 --> 00:53:56,691 There is a path you want to take when everyone is stopping you. 817 00:53:58,777 --> 00:54:01,071 There is a person you want to see 818 00:54:01,154 --> 00:54:03,323 when you tell yourself you shouldn't see him. 819 00:54:05,075 --> 00:54:07,244 Some things you want to do more 820 00:54:07,327 --> 00:54:09,496 when the world tells you not to. 821 00:54:10,872 --> 00:54:13,250 "That is life, longing, 822 00:54:14,167 --> 00:54:16,086 and you." 823 00:54:31,768 --> 00:54:33,311 Dae-chan! 824 00:54:34,729 --> 00:54:36,064 Dae-chan! 825 00:54:38,191 --> 00:54:39,484 Can you get up for a second? 826 00:54:40,694 --> 00:54:41,611 Dae-chan! 827 00:54:42,988 --> 00:54:44,489 Yes, hello. 828 00:54:44,572 --> 00:54:45,824 It's 30,000 won for the whelks. 829 00:54:46,533 --> 00:54:48,284 -Mom, let me sleep. -Dae-chan! 830 00:54:48,368 --> 00:54:49,244 Why is it so loud? 831 00:54:52,706 --> 00:54:53,915 Dae-chan! 832 00:54:55,959 --> 00:54:58,920 -Dae-chan! -What is it? What? 833 00:54:59,004 --> 00:55:01,006 -You crazy bastard! -Dae-chan! 834 00:55:03,758 --> 00:55:04,718 Dae-chan! 835 00:55:07,262 --> 00:55:09,681 What? What? What? 836 00:55:12,309 --> 00:55:13,852 Let me borrow your truck. 837 00:55:13,935 --> 00:55:15,645 Why so early in the morning? 838 00:55:15,729 --> 00:55:17,480 -Did your dad's car break down? -No. 839 00:55:17,564 --> 00:55:18,481 I need to go somewhere. 840 00:55:18,565 --> 00:55:20,650 Go where, you crazy bastard? 841 00:55:21,151 --> 00:55:22,193 Hey! 842 00:55:22,277 --> 00:55:24,779 Bring it back by morning. I need to shop for groceries. 843 00:55:30,285 --> 00:55:34,039 CHAN'S WHELKS 844 00:56:15,663 --> 00:56:16,956 I hope I didn't startle her. 845 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 Mr. Kim, what brings you back here? 846 00:56:56,871 --> 00:56:59,916 There's a great hangover soup restaurant, but we didn't get to go yesterday. 847 00:57:01,668 --> 00:57:04,045 Aren't you tired? Did you drive all the way here 848 00:57:04,129 --> 00:57:06,714 just for that hangover soup? 849 00:57:07,549 --> 00:57:09,551 You'll understand once you have some. 850 00:57:09,634 --> 00:57:11,136 It's that delicious. 851 00:57:28,403 --> 00:57:29,863 Let's have some, then. 852 00:57:30,572 --> 00:57:33,074 Let's see if I'll understand you or not. 853 00:57:36,077 --> 00:57:37,829 It will be great. 854 00:57:37,912 --> 00:57:39,497 You may end up having two bowls. 855 00:57:46,171 --> 00:57:47,922 Hold on, Ms. Cha. 856 00:57:59,726 --> 00:58:00,977 There. Let's go. 857 00:58:01,060 --> 00:58:02,645 Let's take that. 858 00:58:03,855 --> 00:58:06,941 But it's rather uncomfortable. 859 00:58:07,025 --> 00:58:08,443 The seats aren't very… 860 00:58:08,526 --> 00:58:09,944 But I want to ride the truck. 861 00:58:12,530 --> 00:58:14,240 We'll have to do what you want, then. 862 00:59:08,795 --> 00:59:11,589 I think Ms. Cha is out. 863 00:59:11,673 --> 00:59:12,799 Oh, is she? 864 00:59:32,735 --> 00:59:34,904 I don't think I get what you mean. 865 00:59:37,073 --> 00:59:38,783 Are you sure it's your first time? 866 00:59:38,866 --> 00:59:41,244 Hangover soup has to be better than ramyeon. 867 00:59:41,327 --> 00:59:43,830 I've had it before with Ms. Jang. We had soju too. 868 00:59:44,539 --> 00:59:45,748 The one in Eulji-ro was better. 869 00:59:46,708 --> 00:59:49,877 It hurts my pride when someone doesn't enjoy the restaurant I like. 870 00:59:49,961 --> 00:59:52,380 Is their meat as juicy as this? 871 00:59:52,964 --> 00:59:55,091 Yes, it was a lot juicier than this. 872 01:00:06,936 --> 01:00:07,937 Mr. Kim. 873 01:00:09,647 --> 01:00:11,274 While I am grateful, 874 01:00:12,108 --> 01:00:13,776 why exactly are you here? 875 01:00:28,833 --> 01:00:30,585 Because the music was too good. 876 01:00:33,004 --> 01:00:34,130 It woke me up. 877 01:00:38,009 --> 01:00:39,510 The music we listened to together 878 01:00:40,178 --> 01:00:42,388 started playing on the radio. 879 01:00:52,690 --> 01:00:54,609 At least the soup here is better. 880 01:00:56,861 --> 01:00:58,446 Ms. Cha. 881 01:01:03,201 --> 01:01:04,327 How would you define... 882 01:01:06,079 --> 01:01:07,872 our relationship? 883 01:01:11,167 --> 01:01:12,210 We're… 884 01:01:16,089 --> 01:01:18,966 You're my employee, and I'm your boss. 885 01:01:25,890 --> 01:01:28,017 I've been thinking on my way here. 886 01:01:28,101 --> 01:01:30,645 I wondered if I was going too far since you're my boss. 887 01:01:32,480 --> 01:01:34,607 I've been responsible as the eldest in my family, 888 01:01:34,690 --> 01:01:36,567 and I've even completed my military service. 889 01:01:39,237 --> 01:01:41,197 So why was I on my way to you? 890 01:01:44,742 --> 01:01:48,704 I couldn't quite define what we were. 891 01:01:52,959 --> 01:01:54,252 Mr. Kim. 892 01:01:56,212 --> 01:01:57,839 The word "us" is a bit-- 893 01:01:57,922 --> 01:01:59,549 I came because I wanted to see you. 894 01:02:04,512 --> 01:02:06,055 Because I wanted to see you. 895 01:02:11,561 --> 01:02:15,398 There is a path you want to take when everyone is stopping you. 896 01:02:17,358 --> 01:02:19,068 That is life… 897 01:02:20,611 --> 01:02:21,654 longing… 898 01:02:25,992 --> 01:02:28,995 and you. 899 01:02:35,501 --> 01:02:37,170 That's why I came. 900 01:03:42,652 --> 01:03:46,155 This is all very new, so it's burdening me. 901 01:03:46,239 --> 01:03:48,115 For someone to let 902 01:03:48,199 --> 01:03:50,493 someone else into their heart 903 01:03:50,576 --> 01:03:52,870 is something very meaningful. 904 01:03:53,913 --> 01:03:55,581 To be honest, 905 01:03:56,707 --> 01:03:59,293 I don't want to be involved with you, Mr. Kim. 906 01:04:00,962 --> 01:04:02,296 It's nothing serious. 907 01:04:02,380 --> 01:04:04,090 It's not just a curiosity. 908 01:04:04,173 --> 01:04:05,967 Listen, Mr. Kim. 909 01:04:06,676 --> 01:04:09,637 Don't come any closer. 910 01:04:11,055 --> 01:04:16,018 Subtitle translation by: Jeong-yon Kim 64596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.