Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,086 --> 00:00:48,006
I hope the girl my son is seeing
2
00:00:48,089 --> 00:00:50,717
is as right-minded as you are.
3
00:00:51,259 --> 00:00:52,886
So you haven't changed your mind?
4
00:00:54,262 --> 00:00:55,096
No.
5
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
You're settling
for the divorce of the century,
6
00:00:58,016 --> 00:01:01,186
and all you're demanding
is a failing hotel business.
7
00:01:02,604 --> 00:01:05,815
I should be happy, but why do I feel like
you're being cheeky?
8
00:01:05,899 --> 00:01:09,611
It seems like a proclamation
that you'll never see us again.
9
00:01:11,780 --> 00:01:14,365
"I shall be present
for whatever family events
10
00:01:14,449 --> 00:01:16,326
that require my presence."
11
00:01:16,409 --> 00:01:18,161
With that clause in print,
12
00:01:18,244 --> 00:01:20,288
what power would that proclamation have?
13
00:01:21,206 --> 00:01:22,332
It's a misunderstanding.
14
00:01:22,415 --> 00:01:24,125
If it is, all right then.
15
00:01:25,001 --> 00:01:26,753
I'm sure you went over the papers.
16
00:01:26,836 --> 00:01:27,796
Any questions?
17
00:01:28,671 --> 00:01:32,050
I want to know what you mean
by the "mishap"
18
00:01:32,133 --> 00:01:34,677
that is mentioned in article three,
clause four.
19
00:01:34,761 --> 00:01:35,970
It's as it is.
20
00:01:36,054 --> 00:01:38,181
You are to maintain
your elegance and dignity
21
00:01:38,264 --> 00:01:39,974
even after the divorce.
22
00:01:40,058 --> 00:01:43,228
Don't cause any mishaps
which will taint our reputation.
23
00:01:44,896 --> 00:01:46,231
Do you understand me?
24
00:01:54,531 --> 00:01:58,618
CHA SOO-HYUN
25
00:02:17,345 --> 00:02:18,805
Let's forget the greetings.
26
00:02:18,888 --> 00:02:20,473
I'm not in the mood for hellos.
27
00:02:24,018 --> 00:02:25,770
The same tea as always?
28
00:02:25,854 --> 00:02:27,522
I'll have some cold water today.
29
00:02:27,605 --> 00:02:28,982
There's a raging fire inside.
30
00:02:36,906 --> 00:02:38,449
Article three, clause four.
31
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
I'm talking about that clause
you even reconfirmed with me.
32
00:02:42,453 --> 00:02:44,831
Are you referring to the "mishap"?
33
00:02:44,914 --> 00:02:46,875
Yes, that "mishap," exactly.
34
00:02:46,958 --> 00:02:48,877
Just what kind of nonsense…
35
00:02:50,962 --> 00:02:52,505
You were once part of our family,
36
00:02:52,589 --> 00:02:55,091
yet that scandal in the tabloids,
37
00:02:55,175 --> 00:02:57,427
and with a man who is much younger.
38
00:02:58,052 --> 00:03:02,140
I'm trying my best to filter my words,
but they still come out rough.
39
00:03:02,223 --> 00:03:04,058
Do you realize
40
00:03:04,642 --> 00:03:05,977
what you've done?
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,732
This is not a "mishap."
42
00:03:11,733 --> 00:03:14,444
All I did was have lunch
with someone I'm indebted to.
43
00:03:31,920 --> 00:03:33,338
I never did anything shameless.
44
00:03:33,421 --> 00:03:34,881
You're Cha Soo-hyun,
45
00:03:34,964 --> 00:03:36,716
the daughter-in-law of Taegyeong.
46
00:03:36,799 --> 00:03:38,885
How is this gossip
47
00:03:38,968 --> 00:03:41,387
not shameless?
48
00:03:42,096 --> 00:03:45,975
I'm no longer part of
the Taegyeong family.
49
00:03:46,726 --> 00:03:48,186
There's no reason for you to do this.
50
00:03:49,270 --> 00:03:51,439
I was wondering
why you were being so reckless,
51
00:03:51,522 --> 00:03:53,691
and I see you have the wrong idea.
52
00:03:54,192 --> 00:03:55,401
Divorce?
53
00:03:55,485 --> 00:03:56,861
Don't think that your divorce
54
00:03:56,945 --> 00:03:59,489
has also settled things
between our families.
55
00:03:59,572 --> 00:04:00,698
I'm sure you know better
56
00:04:01,282 --> 00:04:05,787
on how your father
got to where he is today.
57
00:04:09,707 --> 00:04:12,669
You are part of Taegyeong group,
even in death.
58
00:04:13,378 --> 00:04:15,463
Once you enter this household,
59
00:04:15,546 --> 00:04:18,216
you are a part of this household
even in death. Remember that.
60
00:04:20,343 --> 00:04:21,552
And don’t be cheeky.
61
00:04:28,393 --> 00:04:29,811
Did you hire him for his good looks?
62
00:04:34,148 --> 00:04:35,441
That was too harsh.
63
00:04:35,525 --> 00:04:37,735
I gave you a hotel
so you may uphold your dignity…
64
00:04:37,819 --> 00:04:40,655
Let's stop here.
Otherwise, it'll really get ugly.
65
00:04:41,614 --> 00:04:42,740
Send him out.
66
00:04:43,616 --> 00:04:44,617
Ms. Kim.
67
00:04:44,701 --> 00:04:48,037
Article three, clause four.
"In the occasion of a mishap,
68
00:04:48,121 --> 00:04:50,415
Cha Soo-hyun will surrender
all her rights."
69
00:04:52,875 --> 00:04:54,961
Do your calculations and think about
70
00:04:55,670 --> 00:04:57,797
what's included in those rights.
71
00:05:38,296 --> 00:05:39,547
Why did you want to see me?
72
00:05:40,840 --> 00:05:41,799
It's you, isn't it?
73
00:05:42,800 --> 00:05:45,553
I'm talking about that photo.
Ms. Cha's scandal.
74
00:05:46,179 --> 00:05:48,014
You're the man in the photo, aren't you?
75
00:05:49,348 --> 00:05:50,641
There's no fooling you.
76
00:05:52,143 --> 00:05:53,728
It's what you always wear.
77
00:05:58,775 --> 00:06:00,818
I'm really curious.
78
00:06:02,737 --> 00:06:04,113
What's your relationship
79
00:06:04,989 --> 00:06:05,990
with Ms. Cha?
80
00:06:06,741 --> 00:06:08,951
She's just someone I met in Cuba.
81
00:06:10,244 --> 00:06:12,747
-You met her there?
-I helped her out a bit.
82
00:06:13,748 --> 00:06:16,501
She had nothing on her
after the pickpockets took everything.
83
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
I didn't know I'd be
working at Donghwa Hotel back then.
84
00:06:20,338 --> 00:06:21,172
That's all.
85
00:06:23,257 --> 00:06:24,967
Still, I don't understand.
86
00:06:25,051 --> 00:06:28,554
That doesn't mean you're close enough
to eat ramyeon
87
00:06:28,638 --> 00:06:29,889
together at a rest stop.
88
00:06:29,972 --> 00:06:31,891
It's a long story.
89
00:06:31,974 --> 00:06:33,851
But things just happened naturally.
90
00:06:33,935 --> 00:06:37,021
It's not as they say in the tabloids.
91
00:06:37,105 --> 00:06:38,940
But why do you look so worried?
92
00:06:41,484 --> 00:06:43,027
Because I am.
93
00:06:43,611 --> 00:06:44,487
About who?
94
00:06:45,196 --> 00:06:46,239
You?
95
00:06:46,781 --> 00:06:48,199
No.
96
00:06:48,282 --> 00:06:49,700
Ms. Cha.
97
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
I hope she's okay.
98
00:06:54,997 --> 00:06:55,873
Hey!
99
00:06:55,957 --> 00:06:58,793
She's been living life in the public eye
since she was young.
100
00:06:58,876 --> 00:07:00,420
It won't bother her.
101
00:07:00,503 --> 00:07:01,963
She's probably fine.
102
00:07:04,465 --> 00:07:05,883
You just worry about yourself.
103
00:07:05,967 --> 00:07:08,469
You'll have a bigger headache
if they know it's you.
104
00:07:13,599 --> 00:07:14,767
I guess...
105
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
this is why friends are the best.
106
00:07:55,141 --> 00:07:56,642
Your call cannot be connected…
107
00:07:56,726 --> 00:07:58,769
She dares avoid me
after creating this mess?
108
00:07:59,520 --> 00:08:01,022
That wench!
109
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
Director, it's me.
110
00:08:17,497 --> 00:08:19,040
I enjoyed reading your article.
111
00:08:19,123 --> 00:08:21,417
This is why journalists
should do the writing.
112
00:08:22,126 --> 00:08:24,670
It's more interesting
than the story I had in mind.
113
00:08:24,754 --> 00:08:27,381
Thanks to you, I did my homework.
114
00:08:28,257 --> 00:08:30,051
Taegyeong Electronics will continue
115
00:08:30,134 --> 00:08:32,094
its partnership
with Jaemin Daily next year.
116
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Please. We're simply
helping each other out here.
117
00:08:38,559 --> 00:08:40,561
We'll talk again.
118
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Welcome.
119
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
How is the atmosphere at Donghwa Hotel?
120
00:08:48,903 --> 00:08:51,489
Ms. Cha has yet to make a statement,
121
00:08:52,323 --> 00:08:55,117
but the employees
have dismissed it as gossip.
122
00:08:55,201 --> 00:08:58,329
Maybe it's because Ms. Cha has been
close with her employees.
123
00:08:58,412 --> 00:09:00,206
But overall, it's been unaffected.
124
00:09:00,289 --> 00:09:03,167
And after how she won the bid
for the Cuba project,
125
00:09:03,251 --> 00:09:05,378
a single tabloid article
126
00:09:05,461 --> 00:09:07,964
won't jeopardize her position
in the company.
127
00:09:09,215 --> 00:09:11,759
Will she step down easily?
128
00:09:12,802 --> 00:09:15,054
We'll have to make her, step by step.
129
00:09:15,137 --> 00:09:17,014
She's a smart girl,
130
00:09:17,098 --> 00:09:18,516
so she won't be stubborn.
131
00:09:20,017 --> 00:09:21,936
Besides, that girl needs a break too.
132
00:09:22,019 --> 00:09:25,398
She needs to come back
and support our Woo-seok.
133
00:09:26,232 --> 00:09:29,610
The more time she spends outside,
the harder she'll be to tame.
134
00:09:30,278 --> 00:09:32,154
It won't be long, Director Choi.
135
00:09:32,738 --> 00:09:34,407
I've always thought
136
00:09:34,490 --> 00:09:37,118
you are best suited
for managing Donghwa Hotel.
137
00:09:37,201 --> 00:09:39,495
I'm honored.
138
00:09:48,004 --> 00:09:50,590
PRESIDENT CHA SOO-HYUN'S SECRET DATE
AT A REST STOP
139
00:09:59,557 --> 00:10:01,058
Everyone's too cruel.
140
00:11:04,413 --> 00:11:05,623
Is Ms. Cha inside?
141
00:11:05,706 --> 00:11:07,291
She's not here today, Mrs. Cha.
142
00:11:07,375 --> 00:11:08,668
I know she's inside.
143
00:11:08,751 --> 00:11:10,920
-Step aside.
-Mrs. Cha.
144
00:11:13,089 --> 00:11:15,966
Mrs. Cha, but you can't just
interrupt her like this.
145
00:11:29,688 --> 00:11:32,858
You think you can avoid me
by ignoring my calls and visits?
146
00:11:33,442 --> 00:11:35,111
You can't pull the wool over my eyes.
147
00:11:35,736 --> 00:11:37,988
Can't you just leave me alone, then?
148
00:11:38,072 --> 00:11:39,365
Did you really have to come here?
149
00:11:39,448 --> 00:11:41,659
How do you expect me to ignore this?
150
00:11:41,742 --> 00:11:45,037
I have a headache
from repeating myself over and over again.
151
00:11:45,913 --> 00:11:48,541
-He's just someone I--
-It's all been taken care of.
152
00:11:50,418 --> 00:11:52,211
Will it be all right?
153
00:11:52,294 --> 00:11:55,381
No need to ask for her opinion.
154
00:11:55,464 --> 00:11:57,508
She's the one who created this mess,
155
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
so she should be grateful
you're cleaning it up for her.
156
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
"Kim Jin-hyuk is her stalker."
157
00:12:05,766 --> 00:12:07,560
That's how we'll settle it, then.
158
00:12:09,311 --> 00:12:10,271
Are you a monster?
159
00:12:10,354 --> 00:12:13,399
Why turn a kind, hard-working man
into a stalker?
160
00:12:13,482 --> 00:12:15,943
-Are you a monster, Mom?
-You're the monster, not me.
161
00:12:16,026 --> 00:12:17,820
If you run your company quietly,
162
00:12:17,903 --> 00:12:20,114
they'll take you back, you know.
163
00:12:20,197 --> 00:12:22,741
-There's no need for this.
-Take me back? Who?
164
00:12:22,825 --> 00:12:23,826
Why do you have to--
165
00:12:25,661 --> 00:12:27,538
Can't you just live quietly?
166
00:12:27,621 --> 00:12:29,623
We're trying to get you two back together.
167
00:12:29,707 --> 00:12:31,542
So, what's this now?
168
00:12:32,835 --> 00:12:34,253
What's that supposed to mean?
169
00:12:34,336 --> 00:12:36,464
I've talked to your mother-in-law,
170
00:12:36,547 --> 00:12:38,299
so when you see your husband,
171
00:12:38,382 --> 00:12:40,593
tell him it's nothing serious
and apologize.
172
00:12:40,676 --> 00:12:43,179
Even if he is of good character,
173
00:12:43,262 --> 00:12:45,264
I'm sure he's offended.
174
00:12:53,063 --> 00:12:54,398
You understood me, right?
175
00:12:54,482 --> 00:12:55,816
I'm off.
176
00:12:57,193 --> 00:12:58,569
I've done it once, so no more.
177
00:13:02,531 --> 00:13:04,700
Mom, I'm not going to let you...
178
00:13:05,868 --> 00:13:06,911
sell me off again.
179
00:13:07,495 --> 00:13:08,537
Once is enough.
180
00:13:10,623 --> 00:13:12,625
What about your father?
181
00:13:13,209 --> 00:13:16,003
Won't you feel sorry for him
if his political career ends
182
00:13:16,086 --> 00:13:17,505
at just leading his party?
183
00:13:18,255 --> 00:13:20,424
Your father's dream is
to enter the Blue House.
184
00:13:21,175 --> 00:13:22,510
You mean your dream.
185
00:13:23,427 --> 00:13:24,803
Besides, the Blue House isn't
186
00:13:25,721 --> 00:13:28,098
a place you can enter
just because you want to.
187
00:13:28,182 --> 00:13:30,267
You can only enter
by having its doors opened for you.
188
00:13:31,435 --> 00:13:33,229
I'll open that door for him.
189
00:13:33,312 --> 00:13:37,858
So you just stay put
and get ready for the reunion.
190
00:13:38,484 --> 00:13:40,694
Without Taegyeong, we can't make it
191
00:13:40,778 --> 00:13:41,987
to the Blue House.
192
00:14:23,529 --> 00:14:25,865
Yes, Mr. Park. I'm almost there.
193
00:14:27,783 --> 00:14:29,451
Yes, I checked the changes.
194
00:14:30,202 --> 00:14:31,078
Yes.
195
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Yes, I'll update you as soon as I'm there.
196
00:14:34,039 --> 00:14:35,291
Okay.
197
00:14:38,752 --> 00:14:40,754
The president's office
is on the 11th floor.
198
00:14:44,091 --> 00:14:47,094
One, two, three, four…
199
00:14:48,387 --> 00:14:49,638
No, let's try again.
200
00:14:50,681 --> 00:14:56,854
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine…
201
00:14:58,898 --> 00:14:59,773
Eleven.
202
00:15:03,652 --> 00:15:06,238
Ms. Cha, don't read
the comments on the news.
203
00:15:09,116 --> 00:15:10,409
Cheer up, Ms. Cha!
204
00:15:22,087 --> 00:15:23,005
How is the aroma?
205
00:15:23,088 --> 00:15:24,465
Good.
206
00:15:24,548 --> 00:15:26,133
Sorry I came when you're busy.
207
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
Don't be.
208
00:15:28,761 --> 00:15:30,220
I'll leave you two to talk.
209
00:15:41,857 --> 00:15:43,192
I'll be driving.
210
00:15:44,109 --> 00:15:45,361
What about Mr. Nam?
211
00:15:45,444 --> 00:15:47,404
He's been off work late
these past few days.
212
00:15:49,114 --> 00:15:51,075
Too bad I can't even enjoy
a drink with you.
213
00:15:51,909 --> 00:15:53,952
Why did you want to see me?
214
00:15:56,038 --> 00:15:56,997
I found it amusing.
215
00:15:57,081 --> 00:15:59,041
You were better than most celebrities.
216
00:15:59,124 --> 00:16:01,043
Your name was hot online
for two days straight.
217
00:16:04,463 --> 00:16:05,297
Thanks.
218
00:16:07,341 --> 00:16:09,843
First, I want to talk to you
about your mother.
219
00:16:10,678 --> 00:16:14,098
She's trying to fire an employee
who worked really hard to get a job.
220
00:16:14,890 --> 00:16:16,266
Like he did something wrong.
221
00:16:17,101 --> 00:16:18,310
But that's not all.
222
00:16:18,394 --> 00:16:20,771
I think she's planning
to turn him into my stalker.
223
00:16:23,857 --> 00:16:25,234
Please stop her.
224
00:16:26,819 --> 00:16:28,028
You're scared, aren't you?
225
00:16:29,989 --> 00:16:33,033
It's been a long time
since I've seen you scared.
226
00:16:37,162 --> 00:16:38,038
And the second?
227
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Why aren't you getting remarried?
228
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
I feel like you're taking this out on me.
229
00:16:45,379 --> 00:16:46,797
You couldn't break up with her
230
00:16:46,880 --> 00:16:48,257
and told me you'll marry her.
231
00:16:48,340 --> 00:16:49,258
So I set you free,
232
00:16:49,341 --> 00:16:51,135
but why are you still single?
233
00:16:52,845 --> 00:16:54,346
Does it bother you...
234
00:16:55,639 --> 00:16:57,057
that I'm still single?
235
00:16:57,891 --> 00:17:01,061
No, it doesn't interest me at all
236
00:17:01,145 --> 00:17:03,188
whether you're single or not. I just…
237
00:17:05,524 --> 00:17:07,651
I just don't want to hear that nonsense
238
00:17:07,735 --> 00:17:09,153
about us getting back together.
239
00:17:12,239 --> 00:17:13,657
You're angry now, aren't you?
240
00:17:15,034 --> 00:17:17,745
Don't talk like you know
everything about me.
241
00:17:17,828 --> 00:17:20,289
-How much do you know me anyway?
-Not much.
242
00:17:20,372 --> 00:17:22,750
I never knew you had a side like that.
243
00:17:22,833 --> 00:17:25,794
Who would've imagined
a date at a rest stop?
244
00:17:27,212 --> 00:17:28,547
Let's choose our words carefully.
245
00:17:30,966 --> 00:17:31,800
Okay.
246
00:17:32,718 --> 00:17:34,386
As for your first request, I'll try.
247
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
That poor guy did nothing wrong.
248
00:17:36,346 --> 00:17:38,474
He probably worked hard
to enter Donghwa Hotel.
249
00:17:38,557 --> 00:17:39,892
However, on one condition.
250
00:17:42,019 --> 00:17:44,188
There's really nothing
between you two, right?
251
00:17:48,067 --> 00:17:51,028
And as for your second request,
it's none of my concern.
252
00:17:52,571 --> 00:17:54,615
-But this is about you too.
-Soo-hyun.
253
00:17:57,159 --> 00:18:01,455
When have we ever lived our lives…
254
00:18:03,582 --> 00:18:04,958
thinking they were our own?
255
00:18:12,424 --> 00:18:14,468
Then at least tell her
your honest feelings
256
00:18:14,551 --> 00:18:16,261
when she brings up the subject.
257
00:18:17,262 --> 00:18:19,264
I mean, this is just utter nonsense.
258
00:18:21,642 --> 00:18:22,768
I'll trust you.
259
00:18:31,151 --> 00:18:32,402
When will I be
260
00:18:33,112 --> 00:18:35,030
something other than nonsense to you?
261
00:18:40,786 --> 00:18:42,287
If I tell her my honest feelings...
262
00:18:43,789 --> 00:18:45,457
it'll only make it harder for you.
263
00:18:59,179 --> 00:19:02,182
You'll die early
if you eat like that at your age.
264
00:19:02,266 --> 00:19:03,308
This is just a snack.
265
00:19:04,143 --> 00:19:05,686
About Ms. Cha…
266
00:19:05,769 --> 00:19:06,979
What on earth is going on?
267
00:19:07,062 --> 00:19:08,772
I don't know either, not just yet.
268
00:19:08,856 --> 00:19:11,233
But Assemblyman Cha must be so worried.
269
00:19:15,153 --> 00:19:16,613
And he's just as bad,
270
00:19:16,697 --> 00:19:18,282
using his daughter for politics.
271
00:19:18,365 --> 00:19:19,950
How can you say that?
272
00:19:20,033 --> 00:19:21,160
Oh, I don't know.
273
00:19:22,494 --> 00:19:24,830
I prefer how he was
before he became an assemblyman.
274
00:19:24,913 --> 00:19:26,790
When you, my brother,
275
00:19:26,874 --> 00:19:28,667
and Assemblyman Cha were all reporters.
276
00:19:28,750 --> 00:19:32,754
You were like the Avengers back then.
277
00:19:34,256 --> 00:19:37,050
You're really eating that
amid the ramyeon scandal?
278
00:19:37,134 --> 00:19:40,220
I'm seeing how delicious it is
for her to have gone all the way there.
279
00:19:47,144 --> 00:19:48,228
Why the deep sigh?
280
00:19:48,312 --> 00:19:50,689
-I've done it.
-Done what?
281
00:19:50,772 --> 00:19:52,774
I hired a private detective.
282
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
Why a private detective?
283
00:19:54,401 --> 00:19:56,111
It's about my husband.
284
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
I think he's cheating.
285
00:19:59,990 --> 00:20:02,576
Don't talk such nonsense!
286
00:20:02,659 --> 00:20:04,453
He has a daughter who's in middle school!
287
00:20:04,536 --> 00:20:06,788
How does that have anything to do
with cheating?
288
00:20:07,581 --> 00:20:08,874
Like you know anything.
289
00:20:09,458 --> 00:20:10,334
Are you sure?
290
00:20:10,417 --> 00:20:12,377
Why else would I hire a private detective?
291
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
-When will you know?
-I don't know.
292
00:20:15,422 --> 00:20:16,965
They need to catch him in the act.
293
00:20:18,467 --> 00:20:20,052
That darn bastard.
294
00:20:21,345 --> 00:20:24,139
-Just eat. It'll go soggy.
-I'm not eating it!
295
00:20:24,222 --> 00:20:26,975
Why are you getting upset
over someone else's business?
296
00:20:27,059 --> 00:20:28,352
You're not just anyone!
297
00:20:40,781 --> 00:20:42,783
-Here she comes!
-Over there!
298
00:21:28,870 --> 00:21:31,289
Is it delicious?
We had just enough soup this morning.
299
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Hey, it's beef soup.
300
00:21:32,958 --> 00:21:34,668
Eat up, okay?
301
00:21:34,751 --> 00:21:36,628
You'll fall ill if you skip breakfast.
302
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
Thank you.
303
00:21:37,713 --> 00:21:39,673
-Finish everything, okay?
-Okay.
304
00:21:41,216 --> 00:21:44,261
Hey, beef soup!
305
00:21:44,344 --> 00:21:45,971
You made beef soup for me, did you?
306
00:21:46,054 --> 00:21:48,265
-Mom!
-What are you doing here?
307
00:21:48,348 --> 00:21:49,641
What?
308
00:21:51,101 --> 00:21:52,019
Oh, come on, guys.
309
00:21:52,769 --> 00:21:54,730
I finally finished my military service.
310
00:21:54,813 --> 00:21:56,315
Oh, so it's today!
311
00:21:56,398 --> 00:21:58,025
-Yesterday.
-Then why are you back now?
312
00:21:58,108 --> 00:22:01,069
I celebrated with my comrades all night.
313
00:22:01,153 --> 00:22:02,571
Mom, can I have some soup?
314
00:22:02,654 --> 00:22:05,615
You just came home
like you came back from the supermarket.
315
00:22:05,699 --> 00:22:06,992
I wanted to keep it quiet
316
00:22:07,075 --> 00:22:09,494
in case Mom cooked up a feast,
but this is too much!
317
00:22:09,578 --> 00:22:12,289
Oh, dear.
318
00:22:12,372 --> 00:22:13,874
-We have no more soup.
-What?
319
00:22:13,957 --> 00:22:16,835
You should've told me
that you were coming back today.
320
00:22:16,918 --> 00:22:18,462
You even made rice cakes for him,
321
00:22:18,545 --> 00:22:19,838
but I don't even get soup?
322
00:22:19,921 --> 00:22:22,215
-We don't even have any rice left.
-Rice…
323
00:22:25,427 --> 00:22:26,803
You still have ramyeon, right?
324
00:22:27,387 --> 00:22:29,056
By the way, did you get a job?
325
00:22:29,139 --> 00:22:31,516
He entered a really good company.
326
00:22:31,600 --> 00:22:33,810
Hey, eldest son in the family!
327
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
Can I have some money?
328
00:22:35,020 --> 00:22:37,189
-I have no money.
-But you got a nice job!
329
00:22:37,272 --> 00:22:39,649
-I haven't received my pay yet.
-Don't ask him for money.
330
00:22:39,733 --> 00:22:41,985
Eat your ramyeon and get ready for work.
331
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
You know the minimum wage
has increased, right?
332
00:22:44,404 --> 00:22:45,697
I worked for free, you know.
333
00:22:46,281 --> 00:22:48,366
If I have a second child,
I'm going to love him dearly!
334
00:22:48,450 --> 00:22:51,328
I hope you have a son who's just like you.
335
00:22:51,411 --> 00:22:52,954
Jin-hyuk never caused any trouble.
336
00:22:53,038 --> 00:22:55,957
But with you,
I always had to talk to your teachers.
337
00:22:56,041 --> 00:22:57,334
But you've matured, right?
338
00:22:57,417 --> 00:22:59,795
Mom, it's not that I was causing trouble.
339
00:22:59,878 --> 00:23:01,630
It's that I was showing justice.
340
00:23:01,713 --> 00:23:03,465
-Are you serious?
-My gosh.
341
00:23:03,548 --> 00:23:04,591
By the way, tell me.
342
00:23:04,674 --> 00:23:05,842
Where's the ramyeon?
343
00:23:06,593 --> 00:23:08,345
I don't think we have any.
344
00:23:09,596 --> 00:23:11,598
How could you not have any ramyeon?
345
00:23:11,681 --> 00:23:12,974
Well, I mean…
346
00:23:13,058 --> 00:23:14,935
Tell us beforehand
347
00:23:15,018 --> 00:23:17,229
the next time you finish
your military service.
348
00:23:17,729 --> 00:23:20,065
-Mom, that's absurd.
-You want me to do this again?
349
00:23:20,148 --> 00:23:22,025
I guess that was mean. Right, honey?
350
00:23:22,109 --> 00:23:24,528
-Eat up.
-Congratulations.
351
00:23:24,611 --> 00:23:26,530
-Congratulations.
-Congratulations.
352
00:23:26,613 --> 00:23:28,115
-Thanks.
-You did well.
353
00:23:32,035 --> 00:23:35,080
About Master Jang's masterpiece
we wanted in our Sokcho hotel lobby…
354
00:23:35,914 --> 00:23:37,457
It's arriving tomorrow, right?
355
00:23:37,541 --> 00:23:38,959
She suddenly called
356
00:23:39,042 --> 00:23:40,752
and told us she can't give it to us.
357
00:23:41,336 --> 00:23:43,422
Have you tried talking to her again?
358
00:23:43,505 --> 00:23:45,423
I tried calling her,
but her phone's switched off.
359
00:23:46,299 --> 00:23:48,927
And we've already received reservations
for our art tour
360
00:23:49,010 --> 00:23:51,263
in Seoul, Cheongju, Busan, and Sokcho.
361
00:23:52,180 --> 00:23:54,349
Should we say Sokcho will be excluded?
362
00:23:54,432 --> 00:23:56,184
We're due to open in two weeks.
363
00:23:56,268 --> 00:23:58,395
No, we need to bring
364
00:23:58,478 --> 00:24:00,063
Master Jang's work no matter what.
365
00:24:00,814 --> 00:24:02,607
We worked on this for two years.
366
00:24:03,191 --> 00:24:04,609
It's no use, I think.
367
00:24:05,235 --> 00:24:07,529
It's obvious Ms. Kim
has something to do with this.
368
00:24:08,697 --> 00:24:11,741
Why must she get in the way
of her ex-daughter-in-law?
369
00:24:12,909 --> 00:24:16,454
She's taking it out on you
about that scandal, right?
370
00:24:18,415 --> 00:24:19,708
This isn't the first time.
371
00:24:20,667 --> 00:24:23,795
I think I should go see Master Jang
at her Sokcho atelier.
372
00:24:23,879 --> 00:24:24,880
Now?
373
00:24:24,963 --> 00:24:26,423
Calling her won't solve this.
374
00:24:26,506 --> 00:24:28,717
-Wait. I'll have Mr. Nam get the car.
-No.
375
00:24:28,800 --> 00:24:30,010
I'll take my car.
376
00:24:30,093 --> 00:24:31,386
My head's too full,
377
00:24:31,470 --> 00:24:33,346
so it's better that I take the wheel.
378
00:24:49,946 --> 00:24:51,198
Stop caring.
379
00:24:53,158 --> 00:24:54,659
Ms. Cha really is a strong woman.
380
00:24:55,285 --> 00:24:57,037
She's totally unaffected.
381
00:25:02,626 --> 00:25:03,501
Come on.
382
00:25:07,547 --> 00:25:10,217
Well done.
Bring me three copies of this and this.
383
00:25:10,300 --> 00:25:11,718
Sure. Thank you.
384
00:25:12,886 --> 00:25:14,721
Hey, why isn't this ready?
385
00:25:19,059 --> 00:25:19,935
Excuse me.
386
00:25:24,940 --> 00:25:25,815
You know me, right?
387
00:25:25,899 --> 00:25:29,361
Yes, I've seen you drive Ms. Cha's car.
388
00:25:30,111 --> 00:25:31,529
Everyone calls me Mr. Nam.
389
00:25:31,613 --> 00:25:32,739
Oh, I see.
390
00:25:33,323 --> 00:25:36,368
Then I'll call you Mr. Nam from now on.
391
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Have you had lunch?
392
00:25:54,219 --> 00:25:55,428
This place isn't bad, huh?
393
00:25:56,346 --> 00:25:58,515
It's their prices I'm happier about.
394
00:25:58,598 --> 00:26:00,809
I heard all the restaurants
here were expensive,
395
00:26:00,892 --> 00:26:02,352
so I was going to use the cafeteria.
396
00:26:02,435 --> 00:26:04,271
Our cafeteria isn't bad either.
397
00:26:04,354 --> 00:26:06,064
Ms. Cha hates the staff being stingy
398
00:26:06,147 --> 00:26:07,857
about what they feed the employees.
399
00:26:09,484 --> 00:26:10,610
She's truly awesome.
400
00:26:12,320 --> 00:26:13,697
-Eat up.
-Okay.
401
00:26:18,034 --> 00:26:19,786
Thank you for the food.
402
00:26:19,869 --> 00:26:20,954
Here. This is for you.
403
00:26:21,037 --> 00:26:22,455
This will lighten your steps.
404
00:26:23,039 --> 00:26:25,041
I'm fine. Isn't it yours?
405
00:26:25,125 --> 00:26:27,085
This is for the guests. I have my own.
406
00:26:29,045 --> 00:26:30,088
Thank you.
407
00:26:37,012 --> 00:26:38,305
On a trip?
408
00:26:38,388 --> 00:26:42,100
Yes, she always goes on trips
spontaneously.
409
00:26:43,768 --> 00:26:45,061
When will she be back?
410
00:26:45,145 --> 00:26:46,563
I'm not so sure.
411
00:26:47,188 --> 00:26:49,190
But I think after the weekend.
412
00:26:51,651 --> 00:26:54,571
She says she's on a trip,
but I don't think it's true.
413
00:26:55,280 --> 00:26:57,449
I think I'll have to stay here
a bit longer.
414
00:26:58,616 --> 00:27:00,577
She won't come in on the weekend,
415
00:27:00,660 --> 00:27:03,079
but I'll just have to drop in
whenever I can.
416
00:27:03,163 --> 00:27:06,374
But you took nothing with you.
You're really going to stay the weekend?
417
00:27:06,458 --> 00:27:09,878
It's okay. I'll just buy something here.
Don't worry.
418
00:27:11,046 --> 00:27:13,506
I'm right by the sea,
so I'll just take a break.
419
00:27:14,299 --> 00:27:16,634
Can you call the Sokcho hotel
and get a room for me?
420
00:27:23,433 --> 00:27:24,392
We need to talk.
421
00:27:25,060 --> 00:27:28,021
Did you see Soo-hyun?
422
00:27:28,104 --> 00:27:29,022
Yes, I did.
423
00:27:31,650 --> 00:27:33,652
Why don't you just quietly let it pass?
424
00:27:33,735 --> 00:27:35,487
It's cute when she acts out of line.
425
00:27:35,570 --> 00:27:37,739
It's not cute, it's vulgar.
426
00:27:37,822 --> 00:27:40,283
How dare she?
I thought I made myself clear.
427
00:27:40,367 --> 00:27:41,910
But she went to see you?
428
00:27:41,993 --> 00:27:45,497
You shouldn't do anything
to that employee.
429
00:27:45,580 --> 00:27:48,291
People will talk if he's fired
when he just started working.
430
00:27:49,042 --> 00:27:51,002
Framing him as a stalker is too much.
431
00:27:51,086 --> 00:27:54,339
I was never going to bargain
with a man like him
432
00:27:54,422 --> 00:27:55,924
who isn't even worth anything.
433
00:27:56,007 --> 00:27:58,760
It's fine as long as it breaks
Soo-hyun's spirits,
434
00:27:58,843 --> 00:28:00,553
who's always so high and mighty.
435
00:28:00,637 --> 00:28:03,181
You're always so busy, aren't you?
436
00:28:03,723 --> 00:28:05,392
Why waste your time on such matters?
437
00:28:06,351 --> 00:28:08,144
You know why. Get back with her.
438
00:28:08,228 --> 00:28:10,563
-Mother.
-I talked with Soo-hyun's mother.
439
00:28:10,647 --> 00:28:12,190
Let's get started on it.
440
00:28:12,816 --> 00:28:13,983
I'm not doing it.
441
00:28:15,860 --> 00:28:18,154
Do you think I don't know
why you won't remarry?
442
00:28:18,822 --> 00:28:20,573
You're waiting for Soo-hyun.
443
00:28:20,657 --> 00:28:22,117
So why did you have to free her?
444
00:28:22,200 --> 00:28:23,368
She's not an object.
445
00:28:23,451 --> 00:28:25,578
Did she refuse to get back together?
446
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
What's the point of forcing her
to come back?
447
00:28:28,081 --> 00:28:29,499
We won't force her.
448
00:28:29,582 --> 00:28:31,543
We can't have her back unhappy now.
449
00:28:31,626 --> 00:28:33,169
We'll make her return on her own.
450
00:28:33,753 --> 00:28:36,589
She must think she's something
after reviving a dead hotel.
451
00:28:37,048 --> 00:28:39,551
We need to break her wings
so she'll focus on supporting you.
452
00:28:39,634 --> 00:28:41,636
Once the hotel's gone,
453
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
she'll come back to her senses
454
00:28:43,638 --> 00:28:45,098
and come back to us.
455
00:28:45,181 --> 00:28:46,391
Don't do anything…
456
00:28:48,101 --> 00:28:49,602
to Donghwa hotel.
457
00:28:49,686 --> 00:28:52,313
It sounds like a warning
to keep my hands off Soo-hyun.
458
00:28:52,397 --> 00:28:55,316
I hope I'll never have to
quarrel with you.
459
00:28:58,027 --> 00:28:59,279
Please excuse me.
460
00:29:08,580 --> 00:29:11,916
It's too quiet because we're yet to open.
Is that okay?
461
00:29:12,500 --> 00:29:14,335
We only have two employees overnight.
462
00:29:14,419 --> 00:29:16,796
I'll call in a few more employees.
463
00:29:16,880 --> 00:29:18,548
No, I like that it's quiet.
464
00:29:18,631 --> 00:29:20,133
Just have the room ready for me.
465
00:29:32,520 --> 00:29:34,397
The hottest talk right now is
466
00:29:34,481 --> 00:29:36,399
President Cha Soo-hyun's scandal.
467
00:29:36,483 --> 00:29:38,860
It's decorated the top page
468
00:29:38,943 --> 00:29:40,278
of every portal website.
469
00:29:40,361 --> 00:29:43,948
Yes, I must say
she's almost a top celebrity.
470
00:29:44,032 --> 00:29:47,035
But then again,
she's always lived a celebrity's life.
471
00:29:47,118 --> 00:29:49,162
Though she's a divorcee,
472
00:29:49,245 --> 00:29:51,247
there's continued interest in her affairs.
473
00:29:51,331 --> 00:29:54,751
Cha Soo-hyun is truly admired by many--
474
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
He expressed his regrets
that due to the lack of quorum,
475
00:30:20,777 --> 00:30:23,154
the assembly failed to open…
476
00:30:24,072 --> 00:30:25,490
Dad, it's me.
477
00:30:25,573 --> 00:30:27,826
I wondered whether I should call or not,
478
00:30:27,909 --> 00:30:30,119
but I just waited for you
to call me instead.
479
00:30:30,954 --> 00:30:32,080
I'm sorry.
480
00:30:32,163 --> 00:30:33,790
Sorry about what?
481
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
It was me who put you in the public eye.
482
00:30:38,586 --> 00:30:39,629
I should be sorry.
483
00:30:39,712 --> 00:30:43,508
Your office must be
having a hard time too.
484
00:30:43,591 --> 00:30:45,218
No, it's nothing serious.
485
00:30:45,301 --> 00:30:47,053
You don't need to worry.
486
00:30:49,180 --> 00:30:51,266
Don't skip your meals.
487
00:31:03,069 --> 00:31:04,028
There you are.
488
00:31:04,696 --> 00:31:07,323
I'm sorry, Mr. Nam. It's better that I go,
489
00:31:07,407 --> 00:31:09,701
but I have to take my mom
to the hospital today.
490
00:31:09,784 --> 00:31:11,744
Don't worry. I can go instead.
491
00:31:11,828 --> 00:31:13,204
-Is this everything?
-Yes.
492
00:31:13,288 --> 00:31:15,623
She said she'll buy what she needs there,
493
00:31:15,707 --> 00:31:17,375
but you know she probably won't.
494
00:31:17,458 --> 00:31:19,711
Especially with that recent scandal.
495
00:31:20,295 --> 00:31:21,880
I'll take care of it,
496
00:31:21,963 --> 00:31:24,215
so just take care of your mother, okay?
497
00:31:24,299 --> 00:31:25,258
Okay.
498
00:31:26,092 --> 00:31:27,510
HOTEL MARKETING STRATEGIES
499
00:31:35,727 --> 00:31:36,728
Hello?
500
00:31:36,811 --> 00:31:39,230
Mr. Kim Jin-hyuk. This is Mr. Nam.
501
00:31:40,356 --> 00:31:41,858
Yes, hello.
502
00:31:41,941 --> 00:31:43,902
You need to accompany me
on a business trip.
503
00:32:07,383 --> 00:32:08,384
Hello.
504
00:32:08,468 --> 00:32:09,969
-You were home on a weekend?
-Yes.
505
00:32:11,012 --> 00:32:13,139
But what's with the sudden business trip?
506
00:32:13,222 --> 00:32:14,057
Oh, I'm sorry.
507
00:32:14,140 --> 00:32:16,225
By the way, do you drive?
508
00:32:16,309 --> 00:32:18,770
Let's talk on our way.
Ms. Cha must be lonely.
509
00:32:26,527 --> 00:32:29,072
-Oh, come on!
-My gosh, stop.
510
00:32:29,155 --> 00:32:30,615
What's gotten into you?
511
00:32:30,698 --> 00:32:32,825
I picked you as my mentor.
512
00:32:32,909 --> 00:32:35,453
I'm going to run your second store, okay?
513
00:32:35,536 --> 00:32:37,205
I'm not interested in franchising.
514
00:32:37,288 --> 00:32:40,166
Come on. A man should dream big
when he does business.
515
00:32:40,833 --> 00:32:43,378
You be the CEO of Chan's Whelks.
516
00:32:43,461 --> 00:32:45,088
I'll just be the manager.
517
00:32:45,171 --> 00:32:47,382
No, I said I'm not interested.
518
00:32:47,465 --> 00:32:49,342
Let's get to that later.
519
00:32:49,425 --> 00:32:53,346
Now teach me the secret
to your delicious whelks.
520
00:32:53,429 --> 00:32:55,556
Just go back home.
521
00:32:55,640 --> 00:32:57,308
-I'll do it.
-You're annoying me.
522
00:32:57,392 --> 00:32:59,227
-Give it.
-You're driving me nuts!
523
00:32:59,310 --> 00:33:01,980
-Hey, why are you pestering me?
-Come on, teach me!
524
00:33:02,063 --> 00:33:04,107
I need a job now that I'm back.
525
00:33:04,190 --> 00:33:06,192
Oh, whatever. Do what you want.
526
00:33:06,275 --> 00:33:08,736
Come on, tell me!
527
00:33:08,820 --> 00:33:10,238
Gosh, don't be childish!
528
00:33:10,321 --> 00:33:12,990
Dae-chan, please!
529
00:33:13,574 --> 00:33:16,536
We're from the headquarters.
We have something for Ms. Cha.
530
00:33:16,619 --> 00:33:18,705
I don't think she's in right now.
531
00:33:18,788 --> 00:33:20,498
I saw her go out for a walk.
532
00:33:22,250 --> 00:33:23,710
Then why don't you wait here?
533
00:33:23,793 --> 00:33:24,961
I need to go downtown.
534
00:33:25,044 --> 00:33:27,255
A friend asked for a favor.
It won't take long.
535
00:33:27,338 --> 00:33:29,132
Sure, I'll wait here.
536
00:33:29,215 --> 00:33:30,925
-Okay then.
-Okay.
537
00:33:31,509 --> 00:33:32,385
I'll see you.
538
00:34:47,460 --> 00:34:49,045
Mr. Kim Jin-hyuk?
539
00:34:58,679 --> 00:34:59,764
How…
540
00:35:01,891 --> 00:35:03,851
I'm here on a business trip with Mr. Nam.
541
00:35:12,318 --> 00:35:13,986
That article must've been a shock.
542
00:35:15,363 --> 00:35:17,532
I was shocked
at all the malicious comments.
543
00:35:18,533 --> 00:35:19,784
I'm used to it.
544
00:35:21,661 --> 00:35:23,412
I'm sorry I kept ignoring you.
545
00:35:23,496 --> 00:35:26,374
I didn't want to trouble you
by exposing you,
546
00:35:26,457 --> 00:35:27,708
so I couldn't even call.
547
00:35:28,417 --> 00:35:30,920
I'm perfectly fine. Don't worry about me.
548
00:35:38,094 --> 00:35:38,970
What is it?
549
00:35:39,053 --> 00:35:40,555
I SEE YOU LIKE I SEE A FLOWER
NA TAE-JU
550
00:35:40,638 --> 00:35:44,809
Your photo. I'm nervous
because this photo doesn't do you justice.
551
00:35:47,103 --> 00:35:47,937
It's nice.
552
00:35:50,565 --> 00:35:52,191
Read this when you're bored.
553
00:35:52,275 --> 00:35:53,985
It's my favorite poetry collection.
554
00:35:57,321 --> 00:35:58,990
That one is my favorite.
555
00:35:59,073 --> 00:36:01,117
LONGING
556
00:36:04,662 --> 00:36:07,081
You're into literature, aren't you?
557
00:36:07,164 --> 00:36:09,709
You like novels, and you like poetry.
558
00:36:13,337 --> 00:36:16,757
When I was young,
I often had to spend time on my own.
559
00:36:17,383 --> 00:36:19,802
All my friends would be
called home for dinner,
560
00:36:19,886 --> 00:36:22,513
but my parents would be
busy with the shop.
561
00:36:22,597 --> 00:36:25,558
Playing in the arcade got boring.
562
00:36:25,641 --> 00:36:28,895
So one day,
I went to the library to kill time.
563
00:36:29,937 --> 00:36:31,397
And from then on…
564
00:36:38,029 --> 00:36:39,322
Yes, Mr. Nam.
565
00:36:40,281 --> 00:36:41,282
Yes.
566
00:36:43,618 --> 00:36:45,036
I guess it can't be helped.
567
00:36:45,912 --> 00:36:47,955
Take your time. There's no need to rush.
568
00:36:48,873 --> 00:36:49,707
Okay, bye.
569
00:36:51,500 --> 00:36:52,418
Will he be late?
570
00:36:53,002 --> 00:36:56,672
Yes, he needs to sort something out
with his friend in Sokcho.
571
00:37:01,594 --> 00:37:03,846
Then why don't we go for a drive?
572
00:37:03,930 --> 00:37:06,557
-Pardon?
-Isn't it boring, staying here?
573
00:37:07,183 --> 00:37:08,893
We're at Sokcho, the city of the sea.
574
00:37:10,353 --> 00:37:12,188
But I have work to do.
575
00:37:12,271 --> 00:37:13,564
I heard from Mr. Nam.
576
00:37:13,648 --> 00:37:16,067
You're just waiting
for that artist anyway.
577
00:37:16,150 --> 00:37:17,568
Why don't we get some fresh air?
578
00:37:19,195 --> 00:37:21,030
I want another ride in that awesome car.
579
00:37:37,880 --> 00:37:39,257
Can I open the window?
580
00:37:42,510 --> 00:37:43,386
It's your car...
581
00:37:45,513 --> 00:37:46,639
so as you wish.
582
00:37:51,978 --> 00:37:54,230
The wind's cold, so just for a minute.
583
00:37:54,313 --> 00:37:57,608
There's no medicine for a cold
when you're busy.
584
00:37:59,652 --> 00:38:03,489
You must have a dictionary
full of special sentences.
585
00:38:04,156 --> 00:38:05,658
Or is it all the reading?
586
00:38:06,909 --> 00:38:08,995
Let's just say I'm special.
587
00:38:17,378 --> 00:38:21,257
I wonder if there's delicious bread
and coffee in Sokcho as well.
588
00:38:21,924 --> 00:38:23,968
Should I look for a cafe?
We have enough time.
589
00:38:35,062 --> 00:38:36,939
I think it was good
because we were in Cuba.
590
00:38:38,858 --> 00:38:40,359
What kind of an argument is that?
591
00:39:06,510 --> 00:39:10,139
We're in Gangwon Province,
we should have coffee and potato cakes.
592
00:39:14,769 --> 00:39:17,730
Potato cakes. They're my dad's favorite.
593
00:39:17,813 --> 00:39:19,523
Oh, really?
594
00:39:19,607 --> 00:39:21,358
My dad loves them too.
595
00:39:22,193 --> 00:39:25,654
I guess we click on many things.
596
00:39:25,738 --> 00:39:26,906
You and I.
597
00:39:29,241 --> 00:39:32,495
Aren't you going a bit too far
598
00:39:32,578 --> 00:39:33,662
over potato cakes?
599
00:39:34,997 --> 00:39:37,041
Then let's say we're not.
600
00:39:37,917 --> 00:39:39,919
You don't like them?
601
00:39:40,795 --> 00:39:43,172
I haven't had them
since I was in elementary school.
602
00:39:58,813 --> 00:40:00,606
I see why my dad likes them.
603
00:40:01,607 --> 00:40:04,443
They're delicious.
I didn't know when I was little.
604
00:40:11,992 --> 00:40:13,202
They're…
605
00:40:15,329 --> 00:40:16,455
Actually, I don't know.
606
00:40:16,539 --> 00:40:18,874
Is this your first time having one?
607
00:40:19,500 --> 00:40:22,253
-Yes.
-Then what was that just now?
608
00:40:22,336 --> 00:40:24,004
What? I only said
609
00:40:24,088 --> 00:40:26,132
it's a signature food in Gangwon Province.
610
00:40:26,966 --> 00:40:28,634
But you said your father likes them.
611
00:40:34,140 --> 00:40:35,683
It's day one from today, okay?
612
00:40:38,811 --> 00:40:39,979
Who?
613
00:40:40,771 --> 00:40:41,605
Me…
614
00:40:43,858 --> 00:40:44,900
and this potato cake.
615
00:40:47,820 --> 00:40:49,238
It really has a charming taste.
616
00:40:52,241 --> 00:40:54,160
Isn't Mr. Nam done yet?
617
00:40:55,786 --> 00:41:00,124
You look really comfortable
around Mr. Nam.
618
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Mr. Nam and my dad
used to work together as reporters
619
00:41:04,128 --> 00:41:06,255
at the same broadcasting station.
620
00:41:07,214 --> 00:41:10,050
To my dad, he's his most trusted man.
621
00:41:10,134 --> 00:41:11,218
And to me...
622
00:41:12,720 --> 00:41:13,971
he's like a friend.
623
00:41:26,108 --> 00:41:28,777
Wake him up and send him off already.
624
00:41:28,861 --> 00:41:31,280
He's in deep sleep
when he's not even drunk.
625
00:41:32,406 --> 00:41:33,991
Excuse me? Hello?
626
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
Sir! Sir!
627
00:41:40,748 --> 00:41:41,957
What? Where am I?
628
00:41:42,541 --> 00:41:43,834
This is a sashimi restaurant.
629
00:41:43,918 --> 00:41:46,629
Oh, I see. I dozed off…
630
00:41:46,712 --> 00:41:48,214
Oh, man, what's the time?
631
00:41:53,427 --> 00:41:55,137
Thanks for the food!
632
00:41:55,221 --> 00:41:56,889
-Your change!
-You can keep the change
633
00:41:56,972 --> 00:41:58,599
and buy seasonings or something.
634
00:41:58,682 --> 00:42:00,351
But we use all organic ingredients.
635
00:42:01,101 --> 00:42:03,437
Well then use it to buy anchovies!
636
00:42:09,276 --> 00:42:10,903
Ms. Cha, where are you?
637
00:42:10,986 --> 00:42:13,197
I'm finally done.
638
00:42:13,280 --> 00:42:15,074
Was it fun? I mean, did you wait long?
639
00:42:15,157 --> 00:42:16,951
Are you at the hotel?
640
00:42:17,034 --> 00:42:18,702
I'm at a restaurant by the sea.
641
00:42:20,246 --> 00:42:21,705
A restaurant by the sea?
642
00:42:21,789 --> 00:42:23,290
I see you, Mr. Nam.
643
00:42:23,958 --> 00:42:25,209
What, you see me?
644
00:42:28,671 --> 00:42:31,215
Are you done with your friend?
645
00:42:31,298 --> 00:42:33,050
Well, yes… I…
646
00:42:33,133 --> 00:42:34,593
Mr. Nam!
647
00:42:34,677 --> 00:42:35,844
You startled me.
648
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
I keep telling you.
649
00:42:37,012 --> 00:42:38,722
I'm more sensitive than you think.
650
00:42:39,348 --> 00:42:40,849
Did you eat, Mr. Nam?
651
00:42:40,933 --> 00:42:42,893
My stomach's about to burst…
652
00:42:44,979 --> 00:42:46,605
I don't have an appetite.
653
00:42:47,606 --> 00:42:50,234
That only means you ate too much.
654
00:42:50,317 --> 00:42:52,778
We're by the sea.
Can't I do some self-reflecting?
655
00:42:52,861 --> 00:42:54,071
I'm hungry!
656
00:42:54,738 --> 00:42:56,740
The spicy seafood stew there tastes great.
657
00:43:09,878 --> 00:43:11,255
-You're here.
-Yes.
658
00:43:11,338 --> 00:43:12,673
Isn't it nice?
659
00:43:13,382 --> 00:43:15,134
Yes. I'll take this one.
660
00:43:15,217 --> 00:43:18,220
I'm sorry. This is on hold.
661
00:43:23,809 --> 00:43:24,727
This one.
662
00:43:25,603 --> 00:43:26,562
This one.
663
00:43:27,646 --> 00:43:28,522
This one.
664
00:43:30,482 --> 00:43:32,151
This one and…
665
00:43:32,234 --> 00:43:33,569
This black one is nice too.
666
00:43:34,737 --> 00:43:36,196
What's your size?
667
00:43:36,780 --> 00:43:38,824
I guess she's about my size?
668
00:43:39,408 --> 00:43:41,660
Have everything I picked out
ready in your size,
669
00:43:41,744 --> 00:43:42,828
and you can keep them.
670
00:43:43,787 --> 00:43:46,415
But I'd like the other dress.
671
00:43:47,708 --> 00:43:50,127
Tell the other customer
that a crazy bastard...
672
00:43:50,836 --> 00:43:51,920
stole it.
673
00:43:52,630 --> 00:43:53,922
You can tell them it was me.
674
00:43:55,007 --> 00:43:56,634
I really shouldn't do this.
675
00:43:56,717 --> 00:43:58,177
I'll have it ready for you.
676
00:44:08,896 --> 00:44:10,397
SOO-HYUN
677
00:44:18,447 --> 00:44:21,158
JANG MI-JIN
678
00:44:30,668 --> 00:44:33,045
-Yes, hello?
-It's been a while, Ms. Jang.
679
00:44:34,463 --> 00:44:36,173
Ms. Cha isn't in Seoul.
680
00:44:36,256 --> 00:44:38,967
-Is she on a business trip?
-I don't know what to call it.
681
00:44:39,593 --> 00:44:42,513
The painting for the Sokcho hotel
suddenly became unavailable.
682
00:44:42,596 --> 00:44:45,057
So she's on standby to catch the artist.
683
00:44:45,140 --> 00:44:48,352
And I have just the feeling
it's because of President Kim,
684
00:44:49,311 --> 00:44:50,646
but forgive me if I'm wrong.
685
00:44:51,980 --> 00:44:52,898
Where is she now?
686
00:44:52,981 --> 00:44:56,318
She's probably spacing out at the hotel
that's not even open.
687
00:45:05,160 --> 00:45:08,038
Soo-hyun, how about we play in the sand?
688
00:45:08,122 --> 00:45:09,790
We used to play when you were young.
689
00:45:10,958 --> 00:45:12,876
Are you scared people might recognize you?
690
00:45:12,960 --> 00:45:15,879
It's okay. No one's interested in us.
691
00:45:15,963 --> 00:45:18,006
-Okay, fine.
-Really?
692
00:45:18,090 --> 00:45:21,301
Then you two do it.
My knees hurt these days.
693
00:45:22,469 --> 00:45:24,012
Let's go back to the hotel.
694
00:45:24,096 --> 00:45:25,764
Why don't you play with me?
695
00:45:25,848 --> 00:45:28,225
I'm known as the forklift
around Hongje-dong.
696
00:45:32,479 --> 00:45:33,522
Rock, paper, scissors.
697
00:45:33,605 --> 00:45:35,816
Rock, paper, scissors.
698
00:45:43,365 --> 00:45:45,075
-Ms. Cha.
-You took a lot.
699
00:45:46,785 --> 00:45:48,078
Why so little?
700
00:45:48,162 --> 00:45:49,580
Because you took so much.
701
00:45:49,663 --> 00:45:51,373
Well, here comes the forklift.
702
00:45:55,836 --> 00:45:58,088
How's Soo-hyun?
703
00:45:58,755 --> 00:46:00,424
Just holding on.
704
00:46:01,967 --> 00:46:03,594
Spend some time with her.
705
00:46:04,303 --> 00:46:05,929
Whenever she cried,
706
00:46:06,013 --> 00:46:07,806
she looked for you first.
707
00:46:12,311 --> 00:46:13,937
What?
708
00:46:14,021 --> 00:46:14,980
Take it, then.
709
00:46:17,232 --> 00:46:19,067
Hey, that's so unfair.
710
00:46:21,862 --> 00:46:23,822
This is too dangerous.
711
00:46:29,369 --> 00:46:32,122
I have a feeling I will no longer be
the person she looks for
712
00:46:32,206 --> 00:46:33,624
when she needs a shoulder to cry on.
713
00:46:36,001 --> 00:46:37,127
-Ms. Cha.
-He's better.
714
00:46:37,211 --> 00:46:38,879
-Get in the water.
-No, one more!
715
00:46:38,962 --> 00:46:40,964
-Come on, hurry!
-One more game. Please!
716
00:46:41,048 --> 00:46:42,257
-Don't be absurd.
-Come on.
717
00:46:42,341 --> 00:46:44,676
-Just one more time.
-Okay.
718
00:46:47,387 --> 00:46:48,514
This time, you have to.
719
00:46:48,597 --> 00:46:50,182
The loser has to take a dip.
720
00:46:53,227 --> 00:46:54,561
Rock, paper, scissors.
721
00:46:56,939 --> 00:46:57,940
Hold on.
722
00:47:04,446 --> 00:47:06,448
Go ahead, Ms. Cha. Off to the sea.
723
00:47:06,532 --> 00:47:07,533
No, just one more!
724
00:47:07,616 --> 00:47:09,576
Be careful. It's hot.
725
00:47:09,660 --> 00:47:11,453
-Thank you.
-Enjoy.
726
00:47:13,247 --> 00:47:14,665
Your seasoned whelks are here.
727
00:47:14,748 --> 00:47:16,875
-Thank you.
-Enjoy.
728
00:47:20,629 --> 00:47:23,048
Don't just sit there.
You're here to learn!
729
00:47:23,131 --> 00:47:25,342
Dae-chan, I'm observing here.
730
00:47:26,635 --> 00:47:28,053
You need another dish.
731
00:47:28,136 --> 00:47:30,055
There's a limit to sales
with just the whelks.
732
00:47:30,138 --> 00:47:31,223
Just do the dishes.
733
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
I did enough of that in the army.
734
00:47:33,225 --> 00:47:34,393
That's where you start.
735
00:47:34,476 --> 00:47:37,479
-We need to get rid of this bureaucracy.
-Get out!
736
00:47:37,563 --> 00:47:38,772
I'll do it.
737
00:47:39,731 --> 00:47:40,566
Jin-myung.
738
00:47:41,692 --> 00:47:43,569
Who's this?
739
00:47:43,652 --> 00:47:44,987
Why, it's my goddess, Hye-in!
740
00:47:45,070 --> 00:47:47,281
-You finished your duty?
-Of course.
741
00:47:47,364 --> 00:47:50,367
I heard you work with Jin-hyuk.
I can't believe he hasn't told you yet.
742
00:47:50,450 --> 00:47:51,702
I know, right? Where is he?
743
00:47:51,785 --> 00:47:52,869
He's on a business trip.
744
00:47:53,620 --> 00:47:55,330
Are you sure you work
for the same company?
745
00:47:56,331 --> 00:47:58,292
-On a weekend?
-Well…
746
00:47:59,251 --> 00:48:01,211
Something's fishy.
747
00:48:01,795 --> 00:48:03,338
Is he seeing someone?
748
00:48:03,422 --> 00:48:04,631
Who? Jin-hyuk?
749
00:48:04,715 --> 00:48:07,885
The guy who goes to the library
to date books?
750
00:48:07,968 --> 00:48:09,887
You don't know where he went either?
751
00:48:09,970 --> 00:48:12,889
No, I don't. Who cares? He's an adult.
752
00:48:12,973 --> 00:48:15,183
So, Hye-in. Do you want some beer?
753
00:48:15,851 --> 00:48:18,270
No, I'm good.
Jin-myung, let's have a drink soon.
754
00:48:18,353 --> 00:48:20,731
-You're leaving?
-I was just passing by.
755
00:48:20,814 --> 00:48:23,150
-I'm off.
-Sure, take care.
756
00:48:23,775 --> 00:48:28,905
She could have had a glass of beer
to help with the sales.
757
00:48:28,989 --> 00:48:30,282
Right.
758
00:48:30,365 --> 00:48:32,326
She could've at least bought me a drink.
759
00:48:32,409 --> 00:48:34,077
She's gotten even prettier.
760
00:48:34,161 --> 00:48:36,538
-Hey, get out.
-I'll do the dishes.
761
00:48:49,384 --> 00:48:51,553
Why don't you just
come back to Seoul with us?
762
00:48:51,637 --> 00:48:53,722
I don't think Master Jang is on a trip.
763
00:48:53,805 --> 00:48:55,057
She's probably avoiding me.
764
00:48:55,140 --> 00:48:57,601
I'm going to try her atelier tomorrow
and on Monday.
765
00:48:57,684 --> 00:48:59,019
Then I'll stay here with you.
766
00:48:59,728 --> 00:49:02,064
Tomorrow's the anniversary
of your father's death.
767
00:49:02,147 --> 00:49:03,732
You're not even ready, are you?
768
00:49:03,815 --> 00:49:05,359
I ordered some food for you.
769
00:49:05,442 --> 00:49:06,777
It'll be delivered to you.
770
00:49:06,860 --> 00:49:08,570
When did you…
771
00:49:09,196 --> 00:49:11,823
Then how about I stay?
772
00:49:14,618 --> 00:49:15,827
No, right?
773
00:49:19,456 --> 00:49:21,124
I'm really fine.
774
00:49:21,208 --> 00:49:23,710
I had a great day all day.
775
00:49:30,509 --> 00:49:33,637
Gosh. Mr. Nam. Leave it here.
776
00:49:33,720 --> 00:49:35,764
We tired you out, so you'll sleep well.
777
00:49:35,847 --> 00:49:37,933
Don't make a habit of taking pills.
778
00:49:38,558 --> 00:49:39,893
I really can't help it.
779
00:49:54,074 --> 00:49:56,451
Isn't there a radio?
780
00:49:57,744 --> 00:50:00,706
Ms. Cha, why don't you download
a radio app?
781
00:50:00,789 --> 00:50:02,624
They play a lot of good songs.
782
00:50:02,708 --> 00:50:04,626
I have mountains of work to do.
783
00:50:04,710 --> 00:50:06,420
I'm way behind on my work today.
784
00:50:07,212 --> 00:50:10,132
It's time for you guys to leave.
785
00:50:45,041 --> 00:50:46,918
Get some sleep.
786
00:50:47,002 --> 00:50:48,920
We have a long way to go.
787
00:50:49,004 --> 00:50:51,298
Let me take the wheel.
788
00:50:51,381 --> 00:50:53,633
Why don't we stop by
at the next rest stop?
789
00:50:53,717 --> 00:50:55,594
You drove on our way here, so just relax.
790
00:50:59,765 --> 00:51:01,224
I'm sure she's fine.
791
00:51:02,642 --> 00:51:05,020
She's used to passing time alone
ever since she was little.
792
00:51:08,106 --> 00:51:10,275
Do you think she's just passing time?
793
00:51:10,984 --> 00:51:12,110
Or is she...
794
00:51:13,153 --> 00:51:14,404
just holding on?
795
00:51:20,911 --> 00:51:22,454
It's too dark.
796
00:51:38,887 --> 00:51:41,765
Don't tell me you're going to Sokcho.
797
00:51:42,766 --> 00:51:45,018
Forgive me for stepping over the line,
798
00:51:45,101 --> 00:51:46,353
but you can't
799
00:51:47,187 --> 00:51:49,147
even protect Soo-hyun.
800
00:51:49,231 --> 00:51:50,732
So stop asking about her like this.
801
00:52:03,787 --> 00:52:05,080
Let's have ramyeon, brother.
802
00:52:05,664 --> 00:52:07,332
At 3:00 a.m. in the morning?
803
00:52:07,415 --> 00:52:09,292
I served whelks until 2:00 a.m. today.
804
00:52:09,376 --> 00:52:10,961
Man, it's tougher than the army.
805
00:52:11,044 --> 00:52:12,796
-Let's have ramyeon.
-Go to bed.
806
00:52:12,879 --> 00:52:13,797
Okay.
807
00:52:25,392 --> 00:52:27,686
That was a story sent by listener 3927.
808
00:52:28,520 --> 00:52:31,690
Yes, it gets lonelier
when your friends leave you
809
00:52:31,773 --> 00:52:33,441
after a night out together.
810
00:52:33,525 --> 00:52:37,279
Here's a song for our listener 3927,
who says it's her first time
811
00:52:37,362 --> 00:52:39,155
sending in a story.
812
00:52:39,239 --> 00:52:42,200
Why not console your loneliness
with longing?
813
00:52:42,284 --> 00:52:45,787
Here's Si Llego a Basarte
by Omara Portuondo.
814
00:53:20,280 --> 00:53:22,073
Ms. Cha, it's you, isn't it?
815
00:53:50,518 --> 00:53:53,355
LONGING
816
00:53:53,438 --> 00:53:56,691
There is a path you want to take
when everyone is stopping you.
817
00:53:58,777 --> 00:54:01,071
There is a person you want to see
818
00:54:01,154 --> 00:54:03,323
when you tell yourself
you shouldn't see him.
819
00:54:05,075 --> 00:54:07,244
Some things you want to do more
820
00:54:07,327 --> 00:54:09,496
when the world tells you not to.
821
00:54:10,872 --> 00:54:13,250
"That is life, longing,
822
00:54:14,167 --> 00:54:16,086
and you."
823
00:54:31,768 --> 00:54:33,311
Dae-chan!
824
00:54:34,729 --> 00:54:36,064
Dae-chan!
825
00:54:38,191 --> 00:54:39,484
Can you get up for a second?
826
00:54:40,694 --> 00:54:41,611
Dae-chan!
827
00:54:42,988 --> 00:54:44,489
Yes, hello.
828
00:54:44,572 --> 00:54:45,824
It's 30,000 won for the whelks.
829
00:54:46,533 --> 00:54:48,284
-Mom, let me sleep.
-Dae-chan!
830
00:54:48,368 --> 00:54:49,244
Why is it so loud?
831
00:54:52,706 --> 00:54:53,915
Dae-chan!
832
00:54:55,959 --> 00:54:58,920
-Dae-chan!
-What is it? What?
833
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
-You crazy bastard!
-Dae-chan!
834
00:55:03,758 --> 00:55:04,718
Dae-chan!
835
00:55:07,262 --> 00:55:09,681
What? What? What?
836
00:55:12,309 --> 00:55:13,852
Let me borrow your truck.
837
00:55:13,935 --> 00:55:15,645
Why so early in the morning?
838
00:55:15,729 --> 00:55:17,480
-Did your dad's car break down?
-No.
839
00:55:17,564 --> 00:55:18,481
I need to go somewhere.
840
00:55:18,565 --> 00:55:20,650
Go where, you crazy bastard?
841
00:55:21,151 --> 00:55:22,193
Hey!
842
00:55:22,277 --> 00:55:24,779
Bring it back by morning.
I need to shop for groceries.
843
00:55:30,285 --> 00:55:34,039
CHAN'S WHELKS
844
00:56:15,663 --> 00:56:16,956
I hope I didn't startle her.
845
00:56:51,991 --> 00:56:54,369
Mr. Kim, what brings you back here?
846
00:56:56,871 --> 00:56:59,916
There's a great hangover soup restaurant,
but we didn't get to go yesterday.
847
00:57:01,668 --> 00:57:04,045
Aren't you tired?
Did you drive all the way here
848
00:57:04,129 --> 00:57:06,714
just for that hangover soup?
849
00:57:07,549 --> 00:57:09,551
You'll understand once you have some.
850
00:57:09,634 --> 00:57:11,136
It's that delicious.
851
00:57:28,403 --> 00:57:29,863
Let's have some, then.
852
00:57:30,572 --> 00:57:33,074
Let's see if I'll understand you or not.
853
00:57:36,077 --> 00:57:37,829
It will be great.
854
00:57:37,912 --> 00:57:39,497
You may end up having two bowls.
855
00:57:46,171 --> 00:57:47,922
Hold on, Ms. Cha.
856
00:57:59,726 --> 00:58:00,977
There. Let's go.
857
00:58:01,060 --> 00:58:02,645
Let's take that.
858
00:58:03,855 --> 00:58:06,941
But it's rather uncomfortable.
859
00:58:07,025 --> 00:58:08,443
The seats aren't very…
860
00:58:08,526 --> 00:58:09,944
But I want to ride the truck.
861
00:58:12,530 --> 00:58:14,240
We'll have to do what you want, then.
862
00:59:08,795 --> 00:59:11,589
I think Ms. Cha is out.
863
00:59:11,673 --> 00:59:12,799
Oh, is she?
864
00:59:32,735 --> 00:59:34,904
I don't think I get what you mean.
865
00:59:37,073 --> 00:59:38,783
Are you sure it's your first time?
866
00:59:38,866 --> 00:59:41,244
Hangover soup has to be better
than ramyeon.
867
00:59:41,327 --> 00:59:43,830
I've had it before with Ms. Jang.
We had soju too.
868
00:59:44,539 --> 00:59:45,748
The one in Eulji-ro was better.
869
00:59:46,708 --> 00:59:49,877
It hurts my pride when someone
doesn't enjoy the restaurant I like.
870
00:59:49,961 --> 00:59:52,380
Is their meat as juicy as this?
871
00:59:52,964 --> 00:59:55,091
Yes, it was a lot juicier than this.
872
01:00:06,936 --> 01:00:07,937
Mr. Kim.
873
01:00:09,647 --> 01:00:11,274
While I am grateful,
874
01:00:12,108 --> 01:00:13,776
why exactly are you here?
875
01:00:28,833 --> 01:00:30,585
Because the music was too good.
876
01:00:33,004 --> 01:00:34,130
It woke me up.
877
01:00:38,009 --> 01:00:39,510
The music we listened to together
878
01:00:40,178 --> 01:00:42,388
started playing on the radio.
879
01:00:52,690 --> 01:00:54,609
At least the soup here is better.
880
01:00:56,861 --> 01:00:58,446
Ms. Cha.
881
01:01:03,201 --> 01:01:04,327
How would you define...
882
01:01:06,079 --> 01:01:07,872
our relationship?
883
01:01:11,167 --> 01:01:12,210
We're…
884
01:01:16,089 --> 01:01:18,966
You're my employee, and I'm your boss.
885
01:01:25,890 --> 01:01:28,017
I've been thinking on my way here.
886
01:01:28,101 --> 01:01:30,645
I wondered if I was going too far
since you're my boss.
887
01:01:32,480 --> 01:01:34,607
I've been responsible
as the eldest in my family,
888
01:01:34,690 --> 01:01:36,567
and I've even completed
my military service.
889
01:01:39,237 --> 01:01:41,197
So why was I on my way to you?
890
01:01:44,742 --> 01:01:48,704
I couldn't quite define what we were.
891
01:01:52,959 --> 01:01:54,252
Mr. Kim.
892
01:01:56,212 --> 01:01:57,839
The word "us" is a bit--
893
01:01:57,922 --> 01:01:59,549
I came because I wanted to see you.
894
01:02:04,512 --> 01:02:06,055
Because I wanted to see you.
895
01:02:11,561 --> 01:02:15,398
There is a path you want to take
when everyone is stopping you.
896
01:02:17,358 --> 01:02:19,068
That is life…
897
01:02:20,611 --> 01:02:21,654
longing…
898
01:02:25,992 --> 01:02:28,995
and you.
899
01:02:35,501 --> 01:02:37,170
That's why I came.
900
01:03:42,652 --> 01:03:46,155
This is all very new,
so it's burdening me.
901
01:03:46,239 --> 01:03:48,115
For someone to let
902
01:03:48,199 --> 01:03:50,493
someone else into their heart
903
01:03:50,576 --> 01:03:52,870
is something very meaningful.
904
01:03:53,913 --> 01:03:55,581
To be honest,
905
01:03:56,707 --> 01:03:59,293
I don't want to be
involved with you, Mr. Kim.
906
01:04:00,962 --> 01:04:02,296
It's nothing serious.
907
01:04:02,380 --> 01:04:04,090
It's not just a curiosity.
908
01:04:04,173 --> 01:04:05,967
Listen, Mr. Kim.
909
01:04:06,676 --> 01:04:09,637
Don't come any closer.
910
01:04:11,055 --> 01:04:16,018
Subtitle translation by:
Jeong-yon Kim
64596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.