All language subtitles for Dhamaka.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,375 --> 00:01:25,750
Sir, as per your instructions,
I have kept his body in the mortuary.
4
00:01:27,750 --> 00:01:30,250
EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD…
5
00:01:30,583 --> 00:01:31,625
Welcome, everyone!
6
00:01:32,458 --> 00:01:35,166
My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy,
7
00:01:35,791 --> 00:01:39,583
established the People Mart company, where
fifty percent of its revenue is spent on
8
00:01:39,875 --> 00:01:43,583
providing free education and medical care
to its employees at the corporate level.
9
00:01:43,958 --> 00:01:45,375
{\an8}Today, the Government of India
10
00:01:45,458 --> 00:01:48,666
{\an8}has recognized his services and
conferred on him the
Padma Shri award.
11
00:01:48,958 --> 00:01:50,583
{\an8}As his younger brother, I feel proud.
12
00:01:50,875 --> 00:01:51,958
{\an8}Now my brother will speak.
13
00:01:52,750 --> 00:01:53,625
Thank you.
14
00:01:54,625 --> 00:01:56,666
{\an8}Good morning, everybody.
15
00:01:58,875 --> 00:02:00,875
Just like everyone else,
16
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
I once felt sad and wondered…
17
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
"Why am I not successful?"
18
00:02:08,541 --> 00:02:09,708
I was really sad.
19
00:02:11,125 --> 00:02:13,666
Do you know what I have done
to attain success?
20
00:02:14,125 --> 00:02:19,083
{\an8}If you bury the seeds of a bamboo tree
and water it,
21
00:02:19,958 --> 00:02:22,833
{\an8}you won't yield anything the next day.
22
00:02:24,083 --> 00:02:25,500
You won't get anything…
23
00:02:26,541 --> 00:02:27,458
even after a week.
24
00:02:27,541 --> 00:02:29,208
Nothing after a month as well.
25
00:02:29,416 --> 00:02:30,291
{\an8}Not even…
26
00:02:31,625 --> 00:02:32,458
{\an8}in a year.
27
00:02:32,583 --> 00:02:36,458
But after three years, it will sprout.
28
00:02:37,666 --> 00:02:41,750
And after that, we witness its growth.
29
00:02:41,916 --> 00:02:45,875
{\an8}Do you know what it does
in those three years?
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,458
{\an8}The higher it grows,
31
00:02:50,458 --> 00:02:53,500
{\an8}the deeper it sinks its roots.
32
00:02:55,041 --> 00:02:56,291
{\an8}After getting success,
33
00:02:56,916 --> 00:02:59,333
{\an8}how much we want to rise,
34
00:03:00,625 --> 00:03:05,041
{\an8}depends on how much groundwork
we do even before we get it.
35
00:03:05,958 --> 00:03:09,875
That groundwork
is the reason for the success.
36
00:03:11,333 --> 00:03:12,250
Thank you.
37
00:03:12,500 --> 00:03:16,916
That's why I believe
in growing step by step.
38
00:03:17,166 --> 00:03:20,500
{\an8}One thing I want to say to all
my People Mart family members.
39
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
I call you family members,
40
00:03:25,041 --> 00:03:29,666
{\an8}but I truly want
to make you all my family members.
41
00:03:32,833 --> 00:03:34,333
{\an8}But I don't know how.
42
00:03:35,833 --> 00:03:37,875
I'm dying in two months.
43
00:03:39,291 --> 00:03:43,583
{\an8}I am suffering
from a Neurodegenerative disease.
44
00:03:45,250 --> 00:03:48,000
{\an8}Doctors gave me a maximum
of two months to live.
45
00:03:49,791 --> 00:03:51,458
{\an8}As the head of the family,
46
00:03:52,250 --> 00:03:55,166
{\an8}I felt it was my duty to tell you this.
47
00:03:56,291 --> 00:03:57,500
I am living happily.
48
00:03:58,375 --> 00:04:00,333
I want to die happily.
49
00:04:01,500 --> 00:04:03,166
I am living successfully.
50
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
I want to die successfully.
51
00:04:21,375 --> 00:04:24,041
Please, sir. Please.
52
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
Sir, I worked really hard
to build this company.
53
00:04:27,375 --> 00:04:30,416
{\an8}Sir, it's the result
of my 15 years of hard work.
54
00:04:31,250 --> 00:04:32,708
Please ask him to spare me. Please.
55
00:04:33,291 --> 00:04:37,708
Bro, at least you tell him.
Please tell him, bro.
56
00:04:38,500 --> 00:04:40,791
{\an8}Please ask him to spare me.
57
00:04:44,083 --> 00:04:46,291
How can you beg like that?
58
00:04:49,541 --> 00:04:51,041
{\an8}He who cannot protect himself
59
00:04:52,333 --> 00:04:53,625
{\an8}can never be the king.
60
00:04:54,916 --> 00:04:55,875
Am I right?
61
00:05:00,458 --> 00:05:03,375
{\an8}Those who have empty pockets want money.
62
00:05:04,041 --> 00:05:07,083
{\an8}Those who have money, want power.
63
00:05:07,583 --> 00:05:10,416
{\an8}And those with power, want the world.
64
00:05:11,083 --> 00:05:13,916
{\an8}A growing company is like a growing girl.
65
00:05:14,000 --> 00:05:17,125
{\an8}If you sit out lazing around like this,
someone will seize it.
66
00:05:23,375 --> 00:05:26,708
{\an8}
Mr. Nanda Gopal Chakravarthy,
the recipient of the Padma Shri award,
67
00:05:26,833 --> 00:05:30,458
{\an8}
declared that he would distribute 50%
of the shares in his company, People Mart,
68
00:05:30,541 --> 00:05:31,791
{\an8}
to his employees.
69
00:05:33,375 --> 00:05:36,833
{\an8}
I want to say something to my
People Mart family members.
70
00:05:38,833 --> 00:05:39,916
{\an8}
In the next two months,
71
00:05:40,333 --> 00:05:41,291
{\an8}
I am going to distribute all the shares
72
00:05:41,666 --> 00:05:45,333
{\an8}
of People Mart company
equally to all the employees
73
00:05:45,708 --> 00:05:48,708
{\an8}
and make them my family members.
74
00:05:49,416 --> 00:05:53,125
{\an8}It seems we might not just get a kingdom…
75
00:05:54,208 --> 00:05:56,541
but the whole empire.
76
00:05:59,083 --> 00:06:00,000
Atharva,
77
00:06:00,250 --> 00:06:04,916
{\an8}I was just thinking about an appropriate
gift for your upcoming birthday.
78
00:06:05,333 --> 00:06:07,458
Now I know what to give you.
79
00:07:03,250 --> 00:07:07,666
Yesterday, who came to my house
and threatened my father in my absence
80
00:07:07,750 --> 00:07:09,708
and asked him to hand over the property?
81
00:07:10,333 --> 00:07:12,000
-It was me.
-It was me.
82
00:07:12,541 --> 00:07:14,000
-It was me.
-It was me.
83
00:07:16,375 --> 00:07:17,916
Don't get confused
and commit to your answers.
84
00:07:18,333 --> 00:07:24,750
Once I start thrashing, in the same tune
you'll start saying, "It wasn't me."
85
00:07:24,916 --> 00:07:28,625
That is why think before you speak.
86
00:07:28,916 --> 00:07:31,791
After I start thrashing, I won't listen.
87
00:07:31,875 --> 00:07:35,166
Do you even know whose territory
you have set foot in? You bloody…
88
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
We were just talking, right?
89
00:07:47,458 --> 00:07:48,708
Why did you hit him?
90
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
-I could see a villain in him.
-So what?
91
00:07:52,625 --> 00:07:54,666
If I see a villain in you,
92
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
you will see a hero in me.
93
00:07:57,958 --> 00:08:02,041
If I see a villain in you,
you will see a hero in me.
94
00:08:02,208 --> 00:08:06,625
So, when I am talking, ensure that
a villain in you doesn't come out.
95
00:08:06,916 --> 00:08:08,625
First, you have
to go out from here, right?
96
00:08:09,333 --> 00:08:11,791
See, if the villain comes out like this…
97
00:08:17,666 --> 00:08:19,041
the hero will come out like this.
98
00:08:19,875 --> 00:08:23,375
See, even the villain in you
is coming out.
99
00:08:46,416 --> 00:08:49,583
-What is your problem?
-What is your problem?
100
00:08:49,875 --> 00:08:52,041
Brother, please don't mind. But if the
villain in us comes out,
101
00:08:52,166 --> 00:08:54,125
then the hero in him will come out
as well, as he said.
102
00:08:54,208 --> 00:08:55,541
So? Do you want us to remain silent?
103
00:08:55,625 --> 00:08:58,416
Yes! If you remain silent
and control your anger,
104
00:08:58,541 --> 00:09:01,458
then he will answer nicely
like Chaganti Koteswara Rao.
105
00:09:04,125 --> 00:09:05,666
Brother, what is your problem?
106
00:09:05,750 --> 00:09:08,708
-Mother asked me to get some fruit.
-Then go to the fruit shop.
107
00:09:08,791 --> 00:09:12,958
Yesterday, someone came home
grinding his teeth. She wants his teeth.
108
00:09:14,666 --> 00:09:17,708
If you grind your teeth like that,
then he'll take them out.
109
00:09:17,875 --> 00:09:19,375
Smile. A little more.
110
00:09:19,583 --> 00:09:20,500
Turn towards him.
111
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Brother, what is your real problem?
112
00:09:23,625 --> 00:09:26,125
I am not yet married. At home,
they are looking for a match for me.
113
00:09:26,208 --> 00:09:27,750
Until then, do want me to send someone?
114
00:09:28,125 --> 00:09:29,250
Do you have that business too?
115
00:09:29,333 --> 00:09:30,625
What does he think about me?
116
00:09:30,708 --> 00:09:31,875
What do you think?
117
00:09:32,125 --> 00:09:33,833
Oh, God! Oh, no!
118
00:09:35,250 --> 00:09:36,083
Are you happy now?
119
00:09:36,666 --> 00:09:38,875
-Have you cooled down?
-Why is he after me?
120
00:09:38,958 --> 00:09:42,416
In my life, I have never come across
a person with this much clarity.
121
00:09:42,625 --> 00:09:45,333
You don't know how to ask him a question.
Why are coming at him like that?
122
00:09:45,416 --> 00:09:47,000
Smile. A little more.
123
00:09:47,166 --> 00:09:48,083
Turn towards him.
124
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
-Brother…
-Bro!
125
00:09:49,500 --> 00:09:50,875
You said we threatened someone yesterday.
126
00:09:51,083 --> 00:09:52,833
But we threaten ten guys every day.
127
00:09:52,916 --> 00:09:55,708
How do we know
who was your father among them?
128
00:09:56,041 --> 00:09:56,916
One second!
129
00:09:57,000 --> 00:09:57,875
Okay.
130
00:10:02,541 --> 00:10:03,625
-Father!
-Yes.
131
00:10:03,958 --> 00:10:04,791
Did you finish one round?
132
00:10:04,875 --> 00:10:06,750
Done. The entertainment round
is going on right now.
133
00:10:06,833 --> 00:10:08,000
-Isn't it, right?
-Yes, yes.
134
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
-Show me.
-See.
135
00:10:13,541 --> 00:10:14,875
Oh, you are his son?
136
00:10:15,500 --> 00:10:17,791
We will snatch that house
by killing everyone in your family.
137
00:10:18,000 --> 00:10:19,875
There he comes.
The villain in all of you has come out.
138
00:10:19,958 --> 00:10:21,708
Except you,
the villain in all of you has come out.
139
00:10:21,791 --> 00:10:24,041
The hero in me is coming out.
He is coming out. Hold this.
140
00:10:24,125 --> 00:10:26,583
Hey, you said it's been a while since
you've seen your son fight, right?
141
00:10:26,666 --> 00:10:28,583
-Yes!
-Come, come.
142
00:10:28,875 --> 00:10:29,875
-See.
-Show me.
143
00:10:34,166 --> 00:10:37,250
Dear, you said it's been a while since
you've seen your brother fight, right?
144
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
Come, come.
145
00:10:43,541 --> 00:10:46,541
Hey, hit that bald guy now!
146
00:10:46,666 --> 00:10:48,208
He was talking too much yesterday.
147
00:10:48,333 --> 00:10:49,958
-Beat him.
-Everyone will get some extra.
148
00:10:50,041 --> 00:10:51,333
Look at this.
149
00:10:51,416 --> 00:10:52,958
You were talking too much, right?
150
00:10:54,625 --> 00:10:56,000
-That's it!
-Madam, you keep calm.
151
00:10:56,208 --> 00:10:57,875
You're provoking your son to hit us more.
152
00:10:58,083 --> 00:11:00,750
If something happens to us,
then we don't even have health insurance.
153
00:11:00,916 --> 00:11:02,666
Then why did you cross his path?
154
00:11:02,833 --> 00:11:03,958
He is already a crazy person!
155
00:11:04,041 --> 00:11:06,041
He only provokes and he only beats.
156
00:11:06,125 --> 00:11:07,583
What do we do? Our time is bad.
157
00:11:07,666 --> 00:11:11,000
Oh! This reminds me, did you go
to the office? It's time already.
158
00:11:11,416 --> 00:11:13,083
Oh! I forgot about it.
159
00:11:13,208 --> 00:11:15,833
Let me give them a small warning
and then I will go. Bye.
160
00:11:15,916 --> 00:11:17,208
-Bye!
-Bye!
161
00:11:17,416 --> 00:11:18,958
-My father told me only one thing.
-What did he say?
162
00:11:19,041 --> 00:11:21,916
If there's a fight, then just fight.
Don't think.
163
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
I'm a common man, aren't I?
This is enough, right?
164
00:11:24,041 --> 00:11:25,958
-Enough.
-Say that with a smile.
165
00:11:26,041 --> 00:11:27,583
-Enough.
-More.
166
00:11:27,708 --> 00:11:28,666
Enough!
167
00:11:29,125 --> 00:11:30,041
Good boy.
168
00:11:30,625 --> 00:11:32,666
Earlier, I told my mother
that I will just give you a warning.
169
00:11:33,125 --> 00:11:35,708
But I don't know how
to threaten using dialogues.
170
00:11:36,125 --> 00:11:37,166
Just imagine!
171
00:11:37,958 --> 00:11:40,250
Since this was your first mistake,
I came here with a silencer.
172
00:11:43,500 --> 00:11:47,625
If this happens again,
then I'll bring a knife.
173
00:11:51,375 --> 00:11:55,791
Do you know what it would be like
if I cut your body parts with a knife?
174
00:12:08,375 --> 00:12:09,291
Thank God!
175
00:12:09,541 --> 00:12:12,958
I didn't get the knife
and that's why you still have your hands.
176
00:12:14,166 --> 00:12:15,375
They look good on you.
177
00:12:16,750 --> 00:12:18,125
Be careful.
178
00:12:19,208 --> 00:12:20,708
-Shall I go then?
-Okay, Brother!
179
00:12:20,791 --> 00:12:22,000
-What?
-Brother, nothing.
180
00:12:22,208 --> 00:12:24,416
-Ask him to go quickly.
-Brother, please go.
181
00:12:30,000 --> 00:12:30,875
Where is Anand?
182
00:12:32,208 --> 00:12:33,083
He's getting ready.
183
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
Sir, tablets.
184
00:12:49,583 --> 00:12:51,125
Did something go wrong in Vizag?
185
00:12:52,000 --> 00:12:52,875
Sir, it's…
186
00:12:53,083 --> 00:12:54,583
What happened in Vizag?
187
00:12:54,958 --> 00:12:56,791
{\an8}VIZAG
188
00:12:59,625 --> 00:13:02,125
Keep a close watch on those
who survey in Hyderabad.
189
00:13:02,208 --> 00:13:04,750
Sir, we have marked the lines already.
The only thing left is to connect them.
190
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
If you can verify once…
191
00:13:12,791 --> 00:13:13,625
Who are you?
192
00:13:13,708 --> 00:13:17,916
Just because I've stepped foot on your
200 acres of land, you ask me, who am I
193
00:13:18,000 --> 00:13:19,625
and who permitted me to enter.
194
00:13:19,750 --> 00:13:25,541
As an ex-MLA of this Vizag constituency
which is spread across 682 sq. km,
195
00:13:26,041 --> 00:13:29,958
in which you not only entered but also
gave thousands of jobs and built projects
196
00:13:30,041 --> 00:13:34,833
worth hundreds of crores,
shouldn't I ask you, who are you
197
00:13:34,916 --> 00:13:36,458
and who permitted you to enter?
198
00:13:36,541 --> 00:13:37,916
Please, sir! Don't create a mess.
199
00:13:38,083 --> 00:13:38,958
Let us sit and talk.
200
00:13:39,083 --> 00:13:41,250
I have come here to talk.
201
00:13:41,333 --> 00:13:46,125
That is why my
men are behind and you all are alive.
202
00:13:46,208 --> 00:13:48,041
No, sir. Listen to what I'm saying once.
203
00:13:48,250 --> 00:13:49,916
You listen to what I'm saying!
204
00:13:51,166 --> 00:13:56,791
As long as this company is here,
I need ten percent of the business.
205
00:13:57,166 --> 00:13:59,500
Sir, this is the hard work
of some thousands of people.
206
00:14:00,083 --> 00:14:03,625
We can't sell this for free
and insult their hard work.
207
00:14:04,458 --> 00:14:05,333
I am sorry, sir.
208
00:14:05,583 --> 00:14:08,833
Fifty people?
He has never laid his finger on anyone.
209
00:14:09,500 --> 00:14:10,666
How did he come out of this?
210
00:14:13,083 --> 00:14:14,416
My father told me one thing,
211
00:14:14,791 --> 00:14:16,250
when two people come for a fight,
212
00:14:16,375 --> 00:14:19,000
the one who comes forward
and strikes is a common man.
213
00:14:19,083 --> 00:14:22,041
The one who sits across the table
and solves the problem…
214
00:14:24,208 --> 00:14:25,416
is a businessman.
215
00:14:28,666 --> 00:14:32,041
For a mere ten percent
of the profit of my company,
216
00:14:32,166 --> 00:14:37,875
this man is stupid enough to hire you guys
to kill the company owner.
217
00:14:39,166 --> 00:14:42,791
Would a sane person be on the side
of the one who earns 100 rupees,
218
00:14:42,875 --> 00:14:46,541
Or will he be on the side of the
person who came begging for ten rupees?
219
00:14:48,750 --> 00:14:51,375
And of course,
at present, he will take care of you.
220
00:14:51,625 --> 00:14:52,583
But for how long will he pay you?
221
00:14:53,041 --> 00:14:54,791
Tomorrow when you'll turn 40-50 years old
222
00:14:54,875 --> 00:14:57,500
and your strength will decline,
will he still take care of you?
223
00:14:58,375 --> 00:15:01,125
You want to stop all this
and do something.
224
00:15:01,791 --> 00:15:04,291
But seeing your background,
no one will give you a job.
225
00:15:05,208 --> 00:15:11,291
I will. I'll give jobs to all of you in
my company so that you live with dignity.
226
00:15:12,416 --> 00:15:13,916
Eight hours of work every day.
227
00:15:14,166 --> 00:15:16,041
I won't call you like him.
228
00:15:16,291 --> 00:15:18,083
I do not call for such things.
229
00:15:18,416 --> 00:15:21,166
Work till you're 60
and take a pension after that.
230
00:15:21,583 --> 00:15:24,208
You won't have
to depend on anyone until you die.
231
00:15:25,250 --> 00:15:27,125
My company needs delivery boys.
232
00:15:27,875 --> 00:15:31,791
Who else is more qualified than you,
who knows every corner of this area?
233
00:15:33,041 --> 00:15:33,958
Think about it.
234
00:15:36,083 --> 00:15:41,041
If you want to work with me, then kill
the evil inside you and come with me.
235
00:15:42,125 --> 00:15:46,500
If you want to work with him,
then kill me and go inside.
236
00:15:46,791 --> 00:15:50,583
Why are you listening
to his stories? Kill him!
237
00:16:17,375 --> 00:16:20,625
Here comes mass, who stops you
Chases you, confronts you, and wins over
238
00:16:21,958 --> 00:16:25,208
He is the class who blends his heart
And brain into a sharp weapon
239
00:16:26,458 --> 00:16:30,750
He is the one with the stiff upper lip
He is the corporate power
240
00:16:31,000 --> 00:16:35,291
Whatever he touches is like lightning
He illuminates like a thousand-watt bulb!
241
00:16:38,916 --> 00:16:40,166
He is no less than a landmine!
242
00:16:43,416 --> 00:16:44,958
Bro, he is a veritable gold mine!
243
00:16:47,958 --> 00:16:49,416
It's a double dhamaka!
244
00:17:29,916 --> 00:17:34,333
By nature, he is a rebel
Full of aggression
245
00:17:34,416 --> 00:17:38,833
A symbol of mass in every human being
246
00:17:38,916 --> 00:17:43,208
A prince by birth
But always simple
247
00:17:43,458 --> 00:17:48,166
He embodies the elements of class
In all of us
248
00:17:48,250 --> 00:17:52,416
He doesn't mince words
Nor waste words
249
00:17:52,500 --> 00:17:57,208
The philosophy of his life is
Chill bro, chill and chill
250
00:17:57,291 --> 00:18:02,041
Take this route or another
Any route is fine
251
00:18:02,125 --> 00:18:07,625
When he gets into the race
He becomes the boss of bosses
252
00:18:42,250 --> 00:18:45,541
Here comes mass, who stops you
Chases you, confronts you and wins over
253
00:18:53,583 --> 00:18:55,458
-Has MD come?
-Sir, he came in the morning.
254
00:18:56,500 --> 00:18:58,750
You said that you will apply for a loan
the other day, did you apply?
255
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
If it gets approved sooner,
then I will spend it. So I didn't.
256
00:19:00,916 --> 00:19:03,666
I have applied now.
In 15 days, it will be sanctioned.
257
00:19:03,791 --> 00:19:06,041
Then marriage after 30 days.
Everything will be set.
258
00:19:06,291 --> 00:19:07,208
Sir, you're great!
259
00:19:07,291 --> 00:19:08,291
Swami, MD sir is calling you.
260
00:19:08,708 --> 00:19:11,750
Looks like my loan has been sanctioned!
I will see you!
261
00:19:13,500 --> 00:19:15,375
Thanks for sanctioning my loan.
262
00:19:15,541 --> 00:19:17,291
-Did you get into a fight?
-Yes, sir.
263
00:19:17,416 --> 00:19:20,458
-I want to see the hero in you.
-Sir, I didn't get your point.
264
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Termination letter.
265
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Why sir?
266
00:19:24,666 --> 00:19:26,708
It seems you are not afraid
of the one you hit earlier, right?
267
00:19:26,791 --> 00:19:27,625
Sir, not at all.
268
00:19:28,083 --> 00:19:29,416
-I do fear.
-Sir?
269
00:19:29,666 --> 00:19:31,250
If he comes again,
you will beat him, right?
270
00:19:31,416 --> 00:19:32,375
Definitely, sir!
271
00:19:32,500 --> 00:19:34,458
I can't beat him. That's why.
272
00:19:34,541 --> 00:19:35,916
Three people trust me at home.
273
00:19:36,000 --> 00:19:38,291
Three hundred people
trust me in my office.
274
00:19:38,750 --> 00:19:39,916
This idiot has made up his mind!
275
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
What do you want to say?
276
00:19:41,875 --> 00:19:45,625
If you are fired, then I will be a hero.
If you quit, then you'll be a hero.
277
00:19:46,333 --> 00:19:48,125
I want to see the hero in you.
278
00:19:50,333 --> 00:19:51,750
Running a diaper company is not enough.
279
00:19:51,833 --> 00:19:53,875
You should have the courage
to not want to wear it so often.
280
00:19:54,791 --> 00:19:57,916
Coward fellow. Coward.
Fold it and keep it inside.
281
00:19:58,208 --> 00:19:59,791
It's okay. He has only scolded me.
282
00:20:02,125 --> 00:20:05,291
During the prospective match,
Dad said he wanted a grand wedding.
283
00:20:05,750 --> 00:20:08,833
He said this all of a sudden,
so I'm not sure if you're prepared.
284
00:20:10,958 --> 00:20:14,666
If you don't mind, I'd like to help you
with it, without letting my parents know.
285
00:20:14,750 --> 00:20:17,750
Oh, no! It's okay.
My son has made all the arrangements.
286
00:20:17,916 --> 00:20:20,250
It's our responsibility
to organize a grand wedding.
287
00:20:20,666 --> 00:20:21,541
Yes.
288
00:20:21,750 --> 00:20:23,916
-Oh, it's done? So I'll take your leave.
-Alright.
289
00:20:24,708 --> 00:20:25,875
-Bye.
-Good.
290
00:20:26,250 --> 00:20:27,083
Alright
291
00:20:30,041 --> 00:20:30,916
See you.
292
00:20:31,083 --> 00:20:31,958
All good?
293
00:20:32,958 --> 00:20:34,125
I don't know.
294
00:20:34,666 --> 00:20:36,291
I told him that
we will have a grand wedding.
295
00:20:36,458 --> 00:20:38,791
My boss gave me a send-off
from the office in a grand manner
296
00:20:38,875 --> 00:20:40,291
-Why?
-I lost my job.
297
00:20:40,958 --> 00:20:42,833
-What do we do now?
-What do we do? We do nothing.
298
00:20:42,916 --> 00:20:45,083
My manager said that
currently there's no job opening.
299
00:20:45,166 --> 00:20:47,333
Even if there are any,
they'd need a salary slip of six months--
300
00:20:47,416 --> 00:20:49,083
Stop the nonsense
and give any solution if you have.
301
00:20:49,166 --> 00:20:51,458
If you get a job
within a month and if the salary
302
00:20:51,541 --> 00:20:53,708
is credited to your account,
only then can a loan be sanctioned.
303
00:20:53,791 --> 00:20:57,500
Brother, without any job,
a loan of ten lakhs is difficult.
304
00:20:59,708 --> 00:21:02,250
Finding a job within 30 days is tough.
305
00:21:04,333 --> 00:21:07,791
Sir, it will be nice if Anand
succeeds you as the CEO.
306
00:21:08,875 --> 00:21:11,625
Sanjay, Anand never wanted
to become the CEO.
307
00:21:11,708 --> 00:21:13,125
Don't try new things now.
308
00:21:13,416 --> 00:21:16,916
To make my son the CEO,
he sent him to America for his MBA.
309
00:21:17,125 --> 00:21:18,000
Brother, isn't that so?
310
00:21:18,916 --> 00:21:19,750
That means Anand--
311
00:21:19,833 --> 00:21:22,208
Uncle, Vikram will become
the CEO of our company.
312
00:21:22,291 --> 00:21:24,041
When is he returning from America?
313
00:21:24,125 --> 00:21:26,208
Let my brother say yes,
he will be here tomorrow morning.
314
00:21:27,416 --> 00:21:28,458
How is that girl?
315
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
She is very good.
She is beautiful.
316
00:21:31,583 --> 00:21:33,416
Shall I talk to her father?
What do you say?
317
00:21:34,375 --> 00:21:35,791
-Father.
-Son!
318
00:21:35,875 --> 00:21:38,625
-I have only two months.
-He didn't take his tablets.
319
00:21:38,708 --> 00:21:40,708
Shall I leave
without seeing your marriage?
320
00:21:41,208 --> 00:21:42,125
It's not that father.
321
00:21:42,291 --> 00:21:43,708
Your birthday is coming up in 30 days.
322
00:21:43,958 --> 00:21:47,250
By that time, we need
to give 1000 jobs at our Vizag factory.
323
00:21:47,500 --> 00:21:51,791
Seeing the happiness of those
1000 families is your birthday gift.
324
00:21:52,166 --> 00:21:53,291
We will talk after that.
325
00:21:53,833 --> 00:21:54,958
Your wish.
326
00:21:55,625 --> 00:21:56,541
Father, take your tablets.
327
00:22:00,125 --> 00:22:01,541
Thousand jobs in 30 days?
328
00:22:02,458 --> 00:22:03,291
Impossible!
329
00:22:03,458 --> 00:22:04,750
Hello. First time?
330
00:22:05,083 --> 00:22:06,625
-Yes, sir.
-So many times.
331
00:22:11,541 --> 00:22:13,208
Why don't they talk
after they call you? Hello?
332
00:22:13,500 --> 00:22:16,000
Brother, I have come to the coffee shop
to meet your brother-in-law.
333
00:22:16,083 --> 00:22:18,208
If you keep meeting him
before marriage then…
334
00:22:19,958 --> 00:22:22,458
-Sorry, brother! Sorry, sorry.
-Hello, brother?
335
00:22:22,541 --> 00:22:24,750
If you keep meeting him before marriage,
336
00:22:24,833 --> 00:22:26,708
then at the time of marriage,
we'll have to make settlements.
337
00:22:26,791 --> 00:22:27,708
Why did you go alone?
338
00:22:27,958 --> 00:22:29,583
Brother, I came along with my friend.
339
00:22:29,875 --> 00:22:32,333
I called you thinking
that you would also join us.
340
00:22:32,416 --> 00:22:34,125
I have come for an interview.
I'll come after it's done.
341
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
-Oh, okay.
-Cut the call. Cut it.
342
00:22:39,000 --> 00:22:41,291
Why were you terminated
from your previous job?
343
00:22:42,125 --> 00:22:43,000
Excuse me, sir!
344
00:22:44,625 --> 00:22:46,333
-Hello! Brother!
-I'm still in an interview.
345
00:22:46,416 --> 00:22:47,833
Didn't I tell you
I will come after it's over?
346
00:22:47,958 --> 00:22:49,416
-Mister!
-Sister!
347
00:22:50,416 --> 00:22:52,500
Why were you terminated
from your previous job?
348
00:22:53,041 --> 00:22:54,416
Sorry, sir. I will switch it off.
349
00:22:56,833 --> 00:22:58,916
This is why you were terminated
from your previous job!
350
00:22:59,291 --> 00:23:02,791
Sir, you should quit HR and become
a detective. You'll have a bright future.
351
00:23:03,666 --> 00:23:04,958
Stop staring!
Give me my résumé!
352
00:23:06,166 --> 00:23:07,958
You and your stupid job!
353
00:23:08,041 --> 00:23:08,958
Get lost!
354
00:23:19,958 --> 00:23:20,833
Where is he?
355
00:23:33,125 --> 00:23:34,625
Subbu… where is Subha?
356
00:23:35,333 --> 00:23:37,250
-I am Subbu's friend.
-Oh!
357
00:23:37,458 --> 00:23:40,000
I had stopped the car
to give food packets to the elderly
358
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
and they started teasing me.
359
00:23:41,875 --> 00:23:46,041
I wanted to call my dad,
but Subbu's phone and mine got exchanged.
360
00:23:46,583 --> 00:23:48,666
Okay. I will leave.
You guys carry on.
361
00:23:48,833 --> 00:23:49,750
-Bye.
-Bye.
362
00:23:50,166 --> 00:23:51,000
Oh!
363
00:23:51,083 --> 00:23:53,041
I checked the dial list
and saw a name saved as brother.
364
00:23:53,333 --> 00:23:55,833
I thought there wouldn't be any problem
and you would come to save me.
365
00:23:55,916 --> 00:23:57,166
So, I was the one who messaged you.
366
00:23:57,250 --> 00:23:59,750
So, you messaged me,
"Brother, I'm in trouble."
367
00:24:02,416 --> 00:24:03,291
Bro!
368
00:24:03,708 --> 00:24:05,958
I don't have any relationship
with this girl. You can continue.
369
00:24:06,583 --> 00:24:07,416
What are you saying?
370
00:24:07,500 --> 00:24:09,000
I'm not related to her. It's your wish.
371
00:24:09,083 --> 00:24:10,166
Why are you leaving?
372
00:24:10,833 --> 00:24:13,500
What about you? What's your
height? What about your physique?
373
00:24:13,583 --> 00:24:15,208
What's your color?
Can you call me your brother?
374
00:24:15,291 --> 00:24:17,708
In that sense, can you call anyone
in this world your brother?
375
00:24:17,791 --> 00:24:19,875
For this reason, you will leave me and go?
376
00:24:22,041 --> 00:24:25,291
From the same number if you message,
"Cutie, I'm in trouble.
377
00:24:25,375 --> 00:24:27,375
Come and save me."
378
00:24:27,458 --> 00:24:29,666
And send the same location,
then I will think!
379
00:24:29,791 --> 00:24:30,625
Hello!
380
00:24:31,291 --> 00:24:32,125
What?
381
00:24:32,208 --> 00:24:34,291
Are you trying to be a hero?
Do you have it in you?
382
00:24:34,375 --> 00:24:36,375
To show you, I have it. But, do you?
383
00:24:36,458 --> 00:24:37,958
Do you know
that you are talking to a hero?
384
00:24:38,041 --> 00:24:41,083
Hey, who gave my dialogue to him?
385
00:24:41,208 --> 00:24:42,875
-Are you messaging me or not?
-No.
386
00:24:43,125 --> 00:24:45,375
Hey, I won't come your way this time.
Do as you, please.
387
00:24:46,041 --> 00:24:47,208
Hello! Hello!
388
00:24:47,833 --> 00:24:49,458
-Hey, he won't come our way.
-Hello!
389
00:24:49,791 --> 00:24:50,708
Shall we proceed?
390
00:24:51,791 --> 00:24:55,166
Cutie, I'm in trouble.
Please come and save me.
391
00:24:55,291 --> 00:24:56,833
{\an8}
I won't come. I am hurt.
392
00:24:57,458 --> 00:25:01,958
Please, my cutie!
My sweetie! Save me, baby!
393
00:25:03,500 --> 00:25:08,375
{\an8}PLEASE, MY CUTIE!
MY SWEETIE! SAVE ME, BABY!
394
00:25:18,708 --> 00:25:21,541
Hey, who are you?
What do you do? Where did you come from?
395
00:25:21,666 --> 00:25:24,333
Hey, I have come from an interview.
What's your interview about?
396
00:25:24,416 --> 00:25:26,375
Hey, do you know who I am?
397
00:25:26,875 --> 00:25:28,500
Do you know how many are there behind me?
398
00:25:28,666 --> 00:25:30,250
Not even one. Everyone left.
399
00:25:32,875 --> 00:25:33,750
Leave it!
400
00:25:34,083 --> 00:25:36,000
Do you know who will come, if you hit me?
401
00:25:36,083 --> 00:25:37,416
An ambulance, with a driver.
402
00:25:37,500 --> 00:25:40,208
{\an8}Hey, is it a joke for you?
It will not stop with one.
403
00:25:40,333 --> 00:25:42,625
{\an8}If you touch me,
then Begumpet Basha will be here.
404
00:25:43,000 --> 00:25:44,916
{\an8}If Basha comes here,
then it will be something…
405
00:25:45,000 --> 00:25:46,916
-What if I beat up Basha?
-What? You will beat up Basha?
406
00:25:47,416 --> 00:25:48,333
You will beat up Basha…
407
00:25:48,708 --> 00:25:49,750
Basha is a big goon.
408
00:25:49,833 --> 00:25:52,708
Answer my question. If I beat up Basha
then who will show up?
409
00:25:52,791 --> 00:25:55,708
If you beat up Basha
then Shaikpet Sharif will be here.
410
00:25:56,625 --> 00:25:58,166
Do you know Sharif is a bodybuilder?
411
00:25:58,250 --> 00:26:00,875
Oh! If I beat up Shaikpet Sharif
then who will show up?
412
00:26:00,958 --> 00:26:02,458
{\an8}What? You will beat up Shaikpet Sharif?
413
00:26:02,750 --> 00:26:04,625
{\an8}You will beat up Shaikpet… Sharif?
414
00:26:04,708 --> 00:26:06,250
{\an8}-What? Shaikpet Sharif?
-Hey, hey, hey!
415
00:26:06,333 --> 00:26:09,291
{\an8}Don't get so excited. Tell me who will
show up if I beat up Shaikpet Sharif?
416
00:26:09,958 --> 00:26:11,791
If you beat up Sharif,
then Malakpet Mallesh will be here.
417
00:26:13,375 --> 00:26:16,583
He's the biggest goon in this city!
418
00:26:16,875 --> 00:26:17,791
Then come, let's go.
419
00:26:19,250 --> 00:26:21,250
{\an8}Did you see, darling?
He's scared of my brother's name.
420
00:26:21,958 --> 00:26:24,000
What I meant was, why beat up all of them?
421
00:26:24,083 --> 00:26:25,583
Let's directly go to Mallesh
and beat him up.
422
00:26:25,666 --> 00:26:26,541
Hey!
423
00:26:26,625 --> 00:26:27,541
Greetings brother.
424
00:26:31,500 --> 00:26:32,500
Darling, sit down.
425
00:26:34,041 --> 00:26:35,458
Brother, what do you want? Tell me.
426
00:26:36,375 --> 00:26:37,291
I need to beat up someone.
427
00:26:37,791 --> 00:26:40,458
You've come while I'm eating
and asked to beat up someone.
428
00:26:41,125 --> 00:26:43,708
I can beat anyone.
Who do you want to thrash?
429
00:26:43,791 --> 00:26:44,875
Brother, I need to beat you up.
430
00:26:47,125 --> 00:26:48,083
Brother has cracked a joke.
431
00:26:48,541 --> 00:26:50,458
No, not at all. I have to beat you up.
432
00:26:51,125 --> 00:26:52,166
Why me?
433
00:26:52,583 --> 00:26:54,416
He misbehaved with my lady.
434
00:26:55,500 --> 00:26:57,041
If he's misbehaving with your lady,
435
00:26:57,125 --> 00:26:59,041
then go and beat him up.
What do I've to do with it?
436
00:26:59,125 --> 00:27:00,291
Thrash him if you want!
437
00:27:00,833 --> 00:27:03,000
He said, If I beat him up then
Begumpet Basha will come to his rescue.
438
00:27:03,083 --> 00:27:05,291
If you have the guts, then go
and beat up Begumpet Basha.
439
00:27:05,375 --> 00:27:07,916
If I beat that Basha then
Shaikpet Sharif will come to his rescue.
440
00:27:08,125 --> 00:27:11,000
If you're a real man
then go and beat that Shaikpet Sharif.
441
00:27:11,125 --> 00:27:13,541
I've been told, If I beat him then
Malakpet Mallesh will show up.
442
00:27:14,250 --> 00:27:16,583
If you are a hero,
then go and beat that Malakpet Mallesh!
443
00:27:16,708 --> 00:27:18,250
Brother, that's why I'm here.
444
00:27:19,875 --> 00:27:22,375
Hey, everyone says that I'm crazy.
445
00:27:22,541 --> 00:27:24,875
But you look like a young prince
from a crazy kingdom.
446
00:27:27,291 --> 00:27:28,625
Brother, I have to beat you up.
447
00:27:30,166 --> 00:27:33,166
I'm dealing with you like a kid
and you're fooling around.
448
00:27:33,458 --> 00:27:34,416
Bodybuilders!
449
00:27:40,541 --> 00:27:43,708
They are my followers.
If you have the guts, beat them up.
450
00:27:44,625 --> 00:27:45,666
Not me! Them!
451
00:27:46,500 --> 00:27:49,291
-Brother, I won't beat them up.
-Are you scared?
452
00:27:49,375 --> 00:27:51,083
I'm here only to beat you up!
453
00:27:51,166 --> 00:27:52,958
I'll only fight you!
454
00:27:53,083 --> 00:27:58,416
Hey… finish him
by the time I finish eating my food.
455
00:28:10,583 --> 00:28:11,833
-Oh!
-Hey!
456
00:28:36,291 --> 00:28:37,250
Hey!
457
00:29:00,625 --> 00:29:04,791
Don't mistake a lion's silence
for its weakness. Once it turns violent…
458
00:29:07,041 --> 00:29:08,333
And after that…
459
00:29:08,666 --> 00:29:10,583
What are you thinking?
Finish your dialogue!
460
00:29:10,833 --> 00:29:12,875
With a face like that, an incomplete
warning itself is more than enough.
461
00:29:12,958 --> 00:29:14,583
Why should I waste the whole thing on you?
462
00:29:15,416 --> 00:29:17,458
-Mallu, shall I go?
-Go!
463
00:29:17,750 --> 00:29:19,625
-Hey, why are you shouting?
-Please, don't come again.
464
00:29:21,583 --> 00:29:22,458
Leave.
465
00:29:25,666 --> 00:29:27,875
Darling, where is he? Has he left?
466
00:29:28,083 --> 00:29:29,291
-Yes.
-Let's go!
467
00:29:29,375 --> 00:29:30,250
Hello!
468
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
Hello!
469
00:29:32,375 --> 00:29:33,250
I talking to you.
470
00:29:34,000 --> 00:29:37,291
Why did you beat them up,
when it was someone else who teased me?
471
00:29:38,375 --> 00:29:40,125
If the girl, we are interested in
is facing a problem,
472
00:29:40,333 --> 00:29:41,916
then we must ensure
that the problem doesn't reoccur.
473
00:29:42,083 --> 00:29:43,666
-Interest?
-What's your name?
474
00:29:44,041 --> 00:29:44,916
Pranavi!
475
00:29:46,333 --> 00:29:48,333
Pranavi baby, I love you so much.
476
00:29:50,083 --> 00:29:52,333
Do you say love you
to everyone after asking their name?
477
00:29:53,125 --> 00:29:55,750
In an arranged marriage,
you can marry after asking for their name.
478
00:29:55,833 --> 00:29:56,916
I shouldn't say I love you?
479
00:29:58,250 --> 00:30:00,041
You might wonder
why you should consider me.
480
00:30:00,125 --> 00:30:01,416
So let me tell you about myself
481
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
My name is Swami.
482
00:30:03,916 --> 00:30:05,750
I had a job earlier but lost it recently.
483
00:30:05,916 --> 00:30:09,083
Well, I don't claim to be a very pious
man. But it's okay I'm a good man.
484
00:30:09,833 --> 00:30:12,791
Like other guys, I won't say that
I haven't loved anyone before.
485
00:30:12,958 --> 00:30:16,125
I won't even say that when I first
saw you, I heard the love bells ring.
486
00:30:17,375 --> 00:30:19,083
Three years ago,
I was deeply in love with a girl.
487
00:30:19,166 --> 00:30:22,166
But that girl married a richer man
than me and left. Bad luck.
488
00:30:23,500 --> 00:30:24,875
I don't have any bad habits.
489
00:30:24,958 --> 00:30:29,916
At night, I have two pegs
and two cigarettes when I'm feeling low.
490
00:30:30,291 --> 00:30:31,916
-Do you have any habits?
-Damn!
491
00:30:32,250 --> 00:30:33,500
Thank God!
492
00:30:33,583 --> 00:30:34,458
How dare you?
493
00:30:34,541 --> 00:30:38,833
1800 sq. ft. house,
21 inches TV, a single-door fridge,
494
00:30:38,916 --> 00:30:40,791
and a two-wheeler.
All this is in your in-law's house.
495
00:30:40,875 --> 00:30:42,708
Oh! So we're discussing
my in-law's house already?
496
00:30:42,791 --> 00:30:44,541
Not just about your in-law's house!
497
00:30:44,875 --> 00:30:48,250
I have even thought about the stage
where we will have two kids
498
00:30:48,333 --> 00:30:49,541
and there will be two folds
around your waist.
499
00:30:49,625 --> 00:30:52,791
I will wake you up in the morning
and we'll go for a jog and a walk.
500
00:30:53,458 --> 00:30:57,750
So think carefully and give your decision
about our marriage to my sister.
501
00:30:57,958 --> 00:31:00,916
Okay, darling? Quickly go to your house.
And quickly come back to my mine.
502
00:31:01,000 --> 00:31:01,875
-Huh?
-Yes!
503
00:31:04,416 --> 00:31:06,500
Don't think too much.
504
00:31:07,875 --> 00:31:09,291
Enough now. Go home.
505
00:31:12,583 --> 00:31:15,458
Finally, we met after so many days.
506
00:31:16,791 --> 00:31:18,791
The other day, you spoke so well.
507
00:31:19,208 --> 00:31:21,083
You have progressed step by step
508
00:31:21,166 --> 00:31:22,541
but I'm not like you.
509
00:31:23,166 --> 00:31:25,708
I want to grow by taking shortcuts.
510
00:31:26,833 --> 00:31:29,833
It's not possible
to build a step every time, right?
511
00:31:31,083 --> 00:31:31,958
That's why…
512
00:31:32,416 --> 00:31:39,041
in the next five years, whichever company
is on the top I want to occupy that.
513
00:31:47,250 --> 00:31:52,375
I never thought of occupying your company.
514
00:31:53,375 --> 00:31:56,958
But when you said
that you will die in two months…
515
00:31:59,750 --> 00:32:05,166
If I like anything then I give four
options to the people on the other side.
516
00:32:05,916 --> 00:32:06,791
One.
517
00:32:07,458 --> 00:32:09,125
If given whatever
is asked for then it's a donation.
518
00:32:10,375 --> 00:32:11,208
Two.
519
00:32:11,458 --> 00:32:14,416
If taken whatever
is asked then it's business.
520
00:32:15,458 --> 00:32:16,291
Three.
521
00:32:16,791 --> 00:32:19,125
If you hit and snatch
it then it's tyranny.
522
00:32:20,125 --> 00:32:21,083
Four.
523
00:32:21,833 --> 00:32:24,958
Occupying by killing, which
is the rule of the jungle.
524
00:32:25,958 --> 00:32:27,291
That is politics.
525
00:32:29,041 --> 00:32:33,875
Intelligent people will select
and settle with the first two options.
526
00:32:35,333 --> 00:32:38,166
So, let's come back to the first option.
527
00:32:39,666 --> 00:32:42,375
I want… your company.
528
00:32:45,666 --> 00:32:49,166
To buy this company,
I'm giving you an offer.
529
00:32:53,708 --> 00:32:56,291
Hey, I don't think this is a bad number.
530
00:32:56,416 --> 00:32:57,583
I'm not for sale!
531
00:33:01,250 --> 00:33:03,750
For a lion, there's only one rule.
532
00:33:04,666 --> 00:33:06,458
If a lion is hungry,
533
00:33:07,041 --> 00:33:08,208
it hunts.
534
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
If a lion is hungry…
535
00:33:11,708 --> 00:33:13,416
it hunts.
536
00:33:14,916 --> 00:33:16,041
I'm hungry.
537
00:33:17,708 --> 00:33:19,750
Be ready to face…
538
00:33:20,833 --> 00:33:22,000
the other two options.
539
00:33:26,750 --> 00:33:29,250
The other day, you said something.
540
00:33:30,541 --> 00:33:31,958
"I'm living successfully,
541
00:33:32,416 --> 00:33:34,041
I want to die successfully."
542
00:33:34,291 --> 00:33:35,208
Right?
543
00:33:38,041 --> 00:33:40,500
You might be living successfully…
544
00:33:41,000 --> 00:33:44,916
but you are not going to die successfully.
545
00:33:46,041 --> 00:33:48,375
You will have to deal with me
in order to get there.
546
00:33:50,833 --> 00:33:51,750
We will meet again.
547
00:34:00,833 --> 00:34:03,208
-Sir, that--
-Anand shouldn't know about this.
548
00:34:06,041 --> 00:34:08,500
I don't want him to be dragged into this.
549
00:34:12,333 --> 00:34:13,583
Dear, what are you getting ready for?
550
00:34:13,833 --> 00:34:16,458
Dad is taking me out somewhere.
He asked me to get ready.
551
00:34:16,583 --> 00:34:17,500
Oh!
552
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
I need to tell you something.
553
00:34:19,791 --> 00:34:21,666
-What is it?
-Come, I'll tell you.
554
00:34:22,166 --> 00:34:23,083
What is it?
555
00:34:23,208 --> 00:34:24,750
Yesterday, a guy proposed to me.
556
00:34:24,875 --> 00:34:26,291
Is my son-in-law
handsome or average-looking?
557
00:34:26,458 --> 00:34:27,375
He's very handsome.
558
00:34:27,583 --> 00:34:29,125
Is my son-in-law a softie or a rebel?
559
00:34:29,208 --> 00:34:30,041
He's a rebel.
560
00:34:30,125 --> 00:34:31,875
Is my son-in-law innocent or mature?
561
00:34:32,083 --> 00:34:32,958
He's mature.
562
00:34:33,041 --> 00:34:34,791
Is my son-in-law well settled
or struggling?
563
00:34:34,958 --> 00:34:37,041
I don't know. Wait, why do you
address him as your son-in-law?
564
00:34:37,125 --> 00:34:40,250
It is evident that you also like him,
or else you would have objected
565
00:34:40,541 --> 00:34:42,458
at the very first instance
I addressed him as that.
566
00:34:42,625 --> 00:34:44,541
But do note that your
father will accept him
567
00:34:45,291 --> 00:34:47,500
as son-in-law only if he's settled.
568
00:34:48,000 --> 00:34:50,333
Or else he won't budge at all.
569
00:34:50,916 --> 00:34:53,333
Mom, I know that Dad
isn't a villain.
570
00:34:54,375 --> 00:34:56,666
I have been married
to him for the past 25 years.
571
00:34:56,750 --> 00:34:58,958
Don't you think I know
whether he's a hero or a villain?
572
00:35:01,250 --> 00:35:03,250
-Dear, Pranavi!
-Go, he's calling you.
573
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
Shall we go, dear?
574
00:35:08,333 --> 00:35:11,250
You look like Goddess Mahalakshmi!
No wonder she takes after me!
575
00:35:11,333 --> 00:35:15,291
To avoid ambiguity, please specify if she
resembles Goddess Mahalakshmi or you.
576
00:35:15,666 --> 00:35:17,625
You're a driver. Better behave like one.
577
00:35:17,708 --> 00:35:18,958
You too, better behave like an owner.
578
00:35:19,125 --> 00:35:21,000
Sir, I like you
as you don't treat me like a servant.
579
00:35:21,166 --> 00:35:23,166
-Shall we go
-Dad, where are we headed to?
580
00:35:23,250 --> 00:35:25,958
Surprise!
Come on, it's a surprise. Let's go.
581
00:35:26,541 --> 00:35:29,416
One fine day, she will shock
you by giving you a "surprise" as well!
582
00:35:30,000 --> 00:35:32,250
-Where have you brought me, Dad?
-To see a prospective bridegroom.
583
00:35:32,416 --> 00:35:33,416
-Huh?
-Yes!
584
00:35:33,750 --> 00:35:35,916
I have finalized an extraordinary guy.
585
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
We're here as he wanted to talk to you.
586
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
How can you finalize him
without asking me?
587
00:35:39,791 --> 00:35:40,666
That's why it's a surprise!
588
00:35:40,750 --> 00:35:43,333
Would you accept if your
daughter brings some guy to surprise you?
589
00:35:46,666 --> 00:35:50,208
I'm sparing you only because luck
has favored me since you joined.
590
00:35:50,291 --> 00:35:52,458
I'm scared that if I quit,
you might abandon everything
591
00:35:52,541 --> 00:35:54,625
and start living the life of an ascetic.
592
00:35:56,458 --> 00:35:57,708
I'll kill you.
593
00:35:59,166 --> 00:36:00,500
You might be able
to scare him with your threats.
594
00:36:01,916 --> 00:36:02,750
Shut up!
595
00:36:02,833 --> 00:36:05,458
-Get lost. Wait in the car.
-Ensure that you don't get bankrupt.
596
00:36:09,875 --> 00:36:10,791
Hey!
597
00:36:11,666 --> 00:36:15,208
I chose a guy based on your preferences.
598
00:36:15,541 --> 00:36:17,250
Share your opinion after talking to him.
599
00:36:17,625 --> 00:36:20,000
Come, come, come…
600
00:36:22,166 --> 00:36:23,083
There he is.
601
00:36:36,916 --> 00:36:39,291
I know your heart
602
00:36:40,000 --> 00:36:42,250
Yes, you know
603
00:36:42,500 --> 00:36:45,041
I know you like him
604
00:36:45,583 --> 00:36:47,791
Yes, you know
605
00:36:47,875 --> 00:36:49,208
Come. Come on!
606
00:36:50,083 --> 00:36:50,958
Dear, come.
607
00:36:51,291 --> 00:36:52,166
Sir, greetings!
608
00:36:52,375 --> 00:36:53,541
Greetings! How are you?
609
00:36:53,625 --> 00:36:54,541
I am fine, sir.
610
00:36:55,041 --> 00:36:56,083
Hi!
611
00:36:56,875 --> 00:37:01,750
I and his father have been friends for a
long time. And finally, you both have met.
612
00:37:03,291 --> 00:37:06,875
-You had planned this from the beginning?
-Of course, we did.
613
00:37:07,250 --> 00:37:08,333
You guys talk to each other
614
00:37:08,583 --> 00:37:09,875
-while I wait for you.
-Okay.
615
00:37:10,125 --> 00:37:11,125
-Oh!
-Carry on.
616
00:37:16,291 --> 00:37:18,791
Do you work in this office?
617
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Yeah!
-Okay.
618
00:37:22,000 --> 00:37:24,958
It's exciting when friends become family.
619
00:37:25,583 --> 00:37:26,500
Friends, family…
620
00:37:26,583 --> 00:37:28,500
Aah! Yes! Correct!
621
00:37:29,875 --> 00:37:33,250
Did you know me, when we met earlier?
622
00:37:33,458 --> 00:37:34,708
I'm meeting
after gathering all the details.
623
00:37:35,416 --> 00:37:36,791
What else do you know?
624
00:37:37,333 --> 00:37:39,250
Pranavi, B.Tech student.
625
00:37:39,333 --> 00:37:42,791
Ladakh is your favorite place.
You love heights and are scared of water.
626
00:37:42,916 --> 00:37:44,750
You love chili fritters from Poorna
Tiffin Center,
627
00:37:44,833 --> 00:37:46,125
Bahar's mutton biryani,
628
00:37:46,291 --> 00:37:49,125
and
paya from Goa Niyaz.
Bhanu is your best friend.
629
00:37:49,375 --> 00:37:51,333
You won't talk
for at least four days if you're angry.
630
00:37:51,458 --> 00:37:53,583
You like clothes
from Gucci and watches from Swarovski.
631
00:37:53,666 --> 00:37:56,333
Your favorite color is blue,
and
3 Idiots is your favorite movie.
632
00:37:56,458 --> 00:38:00,166
Your favorite song is
"Aamani Paadave Hayiga." A beautiful song.
633
00:38:00,458 --> 00:38:01,833
I am impressed.
634
00:38:01,916 --> 00:38:03,166
Apart from all that…
635
00:38:05,166 --> 00:38:09,333
Feeding the hungry gives you happiness
and satisfaction.
636
00:38:10,541 --> 00:38:12,250
Is it enough or shall I continue?
637
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
But how do you know all this?
638
00:38:19,625 --> 00:38:22,333
I'm a businessman and I get into
something only after thorough research.
639
00:38:22,708 --> 00:38:24,083
Do you want to ask me about anything?
640
00:38:25,333 --> 00:38:27,666
I have collected all this information
without your permission.
641
00:38:27,750 --> 00:38:29,833
However, I can't
take your number without your consent.
642
00:38:30,000 --> 00:38:31,041
96
643
00:38:31,250 --> 00:38:32,125
Just a second!
644
00:38:33,833 --> 00:38:39,583
-Yeah!
-9603104762
645
00:38:40,208 --> 00:38:42,083
Perfect! I'll text you.
646
00:38:56,166 --> 00:38:57,000
Dad!
647
00:38:57,083 --> 00:38:58,833
Did you like the girl, Anand?
648
00:38:59,000 --> 00:38:59,833
Almost.
649
00:38:59,916 --> 00:39:01,208
Should I speak to her father?
650
00:39:01,291 --> 00:39:04,416
No, Dad. Let's not rush things.
She hasn't shared her opinion yet.
651
00:39:05,083 --> 00:39:06,458
Don't cause me another tension.
652
00:39:06,708 --> 00:39:08,791
Dad, I will marry her.
653
00:39:09,791 --> 00:39:10,666
Okay?
654
00:39:11,416 --> 00:39:14,500
-Mom…
-What is it dear?
655
00:39:14,666 --> 00:39:16,333
I told you earlier about Swami, right?
656
00:39:16,416 --> 00:39:18,833
-Yes.
-Dad has fixed my marriage with Swami.
657
00:39:19,375 --> 00:39:22,833
He has done thorough research about me.
I liked him a lot.
658
00:39:22,916 --> 00:39:24,625
-Is it?
-Hello, Priest…
659
00:39:25,125 --> 00:39:26,583
My daughter's marriage is fixed
with a guy.
660
00:39:27,791 --> 00:39:29,833
Find an auspicious time
for the engagement.
661
00:39:29,916 --> 00:39:30,791
We can start prepping…
662
00:39:30,875 --> 00:39:34,666
Didn't you call him a villain?
What do you want to say now?
663
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Something's fishy.
664
00:39:37,208 --> 00:39:38,583
I too felt it was fishy.
665
00:39:38,958 --> 00:39:40,500
-Isn't it?
-Nothing.
666
00:39:42,083 --> 00:39:44,625
Mom, you have misunderstood Dad.
667
00:39:45,416 --> 00:39:50,375
When you type love in the chat,
it autocorrects to Dad.
668
00:39:50,458 --> 00:39:51,375
Do you know?
669
00:39:51,791 --> 00:39:54,250
This is the meaning of a… father.
670
00:39:54,583 --> 00:39:55,791
-Oh!
-Oh!
671
00:39:57,208 --> 00:39:58,083
One minute.
672
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
-Hello.
-I came to know that my Brother met you
673
00:40:02,750 --> 00:40:04,291
and he has thrashed somebody for you.
674
00:40:04,708 --> 00:40:06,375
And he has also proposed to you.
675
00:40:06,541 --> 00:40:08,666
-Yes.
-Why didn't you tell me earlier?
676
00:40:08,750 --> 00:40:11,875
I should have informed you. But…
677
00:40:11,958 --> 00:40:13,625
Forget about me.
678
00:40:13,708 --> 00:40:17,208
Just tell him whether you accept
or reject his proposal. He's anxious.
679
00:40:17,708 --> 00:40:20,375
I told him that I like him
in the office earlier.
680
00:40:20,708 --> 00:40:24,166
How could you meet him
in the office? He was fired a week ago.
681
00:40:24,708 --> 00:40:28,541
Isn't my father and your father friends?
682
00:40:28,708 --> 00:40:30,833
It looks like you're confused.
683
00:40:31,375 --> 00:40:35,000
He's anxious to know your answer.
684
00:40:35,291 --> 00:40:38,625
I have called you
to ask whether I can share your number.
685
00:40:38,833 --> 00:40:40,083
Can I give your number to him?
686
00:40:41,541 --> 00:40:42,916
Alright, give him.
687
00:40:43,291 --> 00:40:44,166
Okay.
688
00:40:48,666 --> 00:40:49,541
Dad!
689
00:40:49,625 --> 00:40:53,041
-I'm wondering what to do with this money.
-Dad, what's his name?
690
00:40:53,208 --> 00:40:54,833
Have you given your
consent without knowing his name?
691
00:40:55,000 --> 00:40:56,083
He's Anand Chakravarthy.
692
00:40:58,750 --> 00:40:59,666
My name's Swami.
693
00:41:00,041 --> 00:41:01,291
What does he do?
694
00:41:01,375 --> 00:41:04,958
He's the future CEO
of Peoples Mart company.
695
00:41:06,041 --> 00:41:07,916
I have been fired from my job recently.
696
00:41:10,708 --> 00:41:11,625
Hello Sir!
697
00:41:11,708 --> 00:41:13,916
I would like to open
another account in SBI.
698
00:41:19,083 --> 00:41:21,208
I'm glad that you're
marrying the guy, you like.
699
00:41:21,291 --> 00:41:22,416
I need to tell you something.
700
00:41:22,750 --> 00:41:25,208
I and Dad have met two different people.
701
00:41:25,291 --> 00:41:27,291
-Didn't you say they're the same?
-They look the same.
702
00:41:27,375 --> 00:41:28,208
Huh?
703
00:41:28,291 --> 00:41:30,666
One of them is my friend's brother, Swami.
704
00:41:32,291 --> 00:41:33,166
Look.
705
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN?
706
00:41:36,375 --> 00:41:40,250
The other one
is Dad's friend's son Anand Chakravarthy.
707
00:41:47,458 --> 00:41:49,416
Oh, no! What have you done?
708
00:41:49,500 --> 00:41:50,625
What should I do now?
709
00:41:51,000 --> 00:41:53,708
-Earlier you said that you liked Swami.
-Yes.
710
00:41:53,791 --> 00:41:56,125
-Now, you're saying that you like Anand.
-Yes.
711
00:41:56,208 --> 00:41:58,083
-Does that mean you like them both?
-Yes.
712
00:41:58,583 --> 00:42:00,750
-Do they also like you?
-Yes.
713
00:42:01,708 --> 00:42:03,250
What am I supposed to do now?
714
00:42:03,458 --> 00:42:08,083
Travel with them
and choose the one you like the most.
715
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
-Let's think then. Okay?
-Okay.
716
00:42:39,250 --> 00:42:44,166
I thought I will remain single
And not fall in love
717
00:42:44,250 --> 00:42:49,083
Whatever happened to that?
718
00:42:49,166 --> 00:42:53,916
Beware of the boys, Dad used to warn
719
00:42:54,041 --> 00:42:59,083
Whatever happened to that?
720
00:42:59,500 --> 00:43:04,250
No sooner did I see him than
I started liking him
721
00:43:04,416 --> 00:43:09,083
And didn't realize he was inside me
722
00:43:09,375 --> 00:43:14,166
Even beyond this pillow
I couldn't think beyond him
723
00:43:14,250 --> 00:43:18,291
Girl, he disturbed the whole system
724
00:43:18,500 --> 00:43:23,000
What's happening?
What's happening in my heart?
725
00:43:23,416 --> 00:43:27,916
What's happening?
What's happening in my heart?
726
00:43:28,333 --> 00:43:32,750
What's happening?
What's happening in my heart?
727
00:43:33,208 --> 00:43:37,833
What's happening?
What's happening in my heart?
728
00:43:58,333 --> 00:44:02,958
I used to sleep at 10 pm
729
00:44:03,250 --> 00:44:07,750
Now I lie awake till 2 am because of him
730
00:44:08,166 --> 00:44:12,833
I dared not step beyond my room
731
00:44:13,083 --> 00:44:16,958
now I return home around 7 pm
732
00:44:17,041 --> 00:44:21,666
Even when I am skipping buddy's parties
733
00:44:21,875 --> 00:44:26,583
I charge my phone thrice a day
734
00:44:26,708 --> 00:44:32,291
Because I spend more time with him
735
00:44:32,625 --> 00:44:36,833
Than with myself all these years
What's happening?
736
00:44:36,916 --> 00:44:41,375
What's happening?
What's happening in my heart?
737
00:44:41,750 --> 00:44:46,291
What's happening?
What's happening in my heart?
738
00:44:46,666 --> 00:44:51,083
What's happening?
What's happening in my heart?
739
00:44:51,583 --> 00:44:56,541
What's happening?
What's happening in my heart?
740
00:45:29,208 --> 00:45:34,875
Once I occupy something,
I don't even share it with the owner.
741
00:45:34,958 --> 00:45:37,500
How did you think
that I would share it with an outsider?
742
00:45:37,583 --> 00:45:39,958
I'm an Ex-MLA of Vizag.
743
00:45:40,250 --> 00:45:46,500
Nobody has survived once they opposed me.
The whole of Vizag is under my control.
744
00:45:46,625 --> 00:45:49,500
The gun in my hand
doesn't know that the opponent is an MLA.
745
00:46:01,958 --> 00:46:05,083
It doesn't even know
there's an ex-MLA on the other side.
746
00:46:05,458 --> 00:46:06,708
What kind of bullet are you?
747
00:46:07,875 --> 00:46:12,541
Atharva, didn't he say
that nobody survived if they opposed him?
748
00:46:13,041 --> 00:46:16,458
I wonder when will these MLAs stop lying.
749
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
-Hello, Chakravarthy.
-Yes?
750
00:46:26,750 --> 00:46:32,708
I have promised my son that I will gift
him your company on his birthday.
751
00:46:35,458 --> 00:46:38,625
You should make it to my son's birthday.
752
00:46:39,541 --> 00:46:41,916
I mean, by stepping out of your company.
753
00:46:42,250 --> 00:46:43,375
Oh, by the way,
754
00:46:43,666 --> 00:46:46,125
I heard you are opening
a new branch in Vizag.
755
00:46:46,541 --> 00:46:48,166
I thought I will take a small break
756
00:46:48,500 --> 00:46:52,208
until that branch is operational,
so I can occupy the whole thing.
757
00:46:54,416 --> 00:46:56,500
Do remember that you will only be the
company's CEO…
758
00:46:57,125 --> 00:46:59,875
until the Vizag branch opens.
759
00:47:02,708 --> 00:47:03,708
I'm hungry.
760
00:47:09,250 --> 00:47:11,208
What's the status of the Vizag branch?
761
00:47:11,291 --> 00:47:15,333
Sir, there's a slight delay
of one to two days.
762
00:47:15,958 --> 00:47:17,791
Sanjay, it will be best to increase
the manpower and order
763
00:47:17,875 --> 00:47:20,791
extra equipment if you want. But I want
the inaugural on time. Is that clear?
764
00:47:21,041 --> 00:47:21,958
Okay, sir.
765
00:47:26,375 --> 00:47:27,916
Have you decided between the two?
766
00:47:31,375 --> 00:47:32,291
I'm unable to decide, Mom.
767
00:47:32,458 --> 00:47:38,458
The one rejected by you will suffer ten
times more than the one accepted by you.
768
00:47:39,750 --> 00:47:43,041
It's okay if you make
him wait until you choose him.
769
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
But if you want
to reject someone, don't make him wait.
770
00:47:47,125 --> 00:47:50,958
Better go tomorrow
and tell the one who you want to reject.
771
00:47:57,833 --> 00:48:02,416
Any woman who marries a man will
only weigh two aspects.
772
00:48:02,791 --> 00:48:05,666
One is how they value you as a person.
773
00:48:06,125 --> 00:48:08,916
Two is how much their family loves you.
774
00:48:12,125 --> 00:48:13,041
Good morning everybody!
775
00:48:13,125 --> 00:48:14,916
I have realized that hunger
is a problem that needs to be addressed…
776
00:48:16,000 --> 00:48:20,750
{\an8}through a friend
who recently entered my life.
777
00:48:21,666 --> 00:48:25,208
{\an8}One out of every seven
in this world is sleeping with hunger.
778
00:48:26,500 --> 00:48:29,708
I'm unsure if I should feel happy
that we don't belong to that category
779
00:48:29,791 --> 00:48:34,208
or worried that
the remaining six aren't helping them.
780
00:48:36,083 --> 00:48:39,750
Many people want to donate food to the
needy. But they don't know where to give.
781
00:48:40,166 --> 00:48:42,875
And someone hungry
doesn't know where to find donors.
782
00:48:43,708 --> 00:48:45,833
This food bank will bring the needy and
783
00:48:45,916 --> 00:48:47,916
those willing to donate
on a common platform.
784
00:48:58,750 --> 00:48:59,916
A small request for all of you.
785
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
I urge you all to donate the
leftover food from your parties,
786
00:49:03,541 --> 00:49:08,416
functions, and hotels to these food banks.
787
00:49:08,625 --> 00:49:10,291
From now on,
let's share our love, not the leftovers.
788
00:49:10,416 --> 00:49:14,416
This applause and
respect belong to my friend Pranavi…
789
00:49:16,666 --> 00:49:18,791
who shared this idea with me.
790
00:49:21,791 --> 00:49:23,875
Any woman who marries a man will
only weigh two aspects.
791
00:49:24,041 --> 00:49:27,208
One is how they value you as a person.
792
00:49:42,250 --> 00:49:44,708
She's sure to surprise her father.
793
00:49:51,791 --> 00:49:52,791
Pranavi?
794
00:49:54,000 --> 00:49:54,958
Come inside.
795
00:49:56,916 --> 00:49:57,750
Who is she?
796
00:49:57,833 --> 00:49:59,916
Our daughter's friend
and our son's…
797
00:50:06,666 --> 00:50:08,125
Have you said "yes" to my son?
798
00:50:08,458 --> 00:50:09,291
Not yet.
799
00:50:09,375 --> 00:50:10,625
Have you come here to say yes?
800
00:50:10,708 --> 00:50:13,500
-Actually…
-Don't feel shy.
801
00:50:15,541 --> 00:50:16,500
Hey, don't tell him now.
802
00:50:16,958 --> 00:50:20,166
Let him run around you for some time,
then you can tell him.
803
00:50:20,291 --> 00:50:21,541
-I will be back.
-Huh?
804
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
Oh, Mother, it's already delayed.
805
00:50:23,666 --> 00:50:28,500
I've already
forgotten the post-marriage rituals.
806
00:50:29,083 --> 00:50:32,250
We need to revise the old syllabus
if she yes.
807
00:50:32,750 --> 00:50:33,666
Stop it!
808
00:50:34,416 --> 00:50:35,916
Once you say yes to marrying my son.
809
00:50:36,250 --> 00:50:37,583
We'll need more time
to get to know each other.
810
00:50:37,916 --> 00:50:41,375
So, I would suggest you
stop delaying any further.
811
00:50:41,458 --> 00:50:42,916
Get to know each other?
812
00:50:43,000 --> 00:50:46,250
Shouldn't we also love you
and accept you?
813
00:50:46,583 --> 00:50:47,458
Huh?
814
00:50:47,666 --> 00:50:49,375
Why will you love me?
815
00:50:50,958 --> 00:50:54,000
Love is to avoid any misunderstandings.
816
00:50:55,583 --> 00:50:59,416
And live harmoniously post-marriage.
817
00:51:00,541 --> 00:51:03,375
More than my son,
we need to love each other.
818
00:51:03,750 --> 00:51:04,916
What about him?
819
00:51:05,125 --> 00:51:08,250
He wakes up in the morning
and leaves for the office in an hour.
820
00:51:08,333 --> 00:51:11,000
Returns from office
and retires to bed within two hours.
821
00:51:11,541 --> 00:51:14,666
At most he might spend
three-four hours with you, post-marriage.
822
00:51:14,750 --> 00:51:17,583
Don't you think
that we must have more understanding
823
00:51:17,875 --> 00:51:20,416
and love for each other,
824
00:51:20,500 --> 00:51:22,541
as we'll spend more time together?
825
00:51:24,750 --> 00:51:29,250
You must not feel
that you're unable to gel well with
826
00:51:29,333 --> 00:51:33,750
your in-laws even if you
and your husband are bonding well.
827
00:51:34,791 --> 00:51:37,708
We aren't sure when
will you share your consent with our son.
828
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
But we'll share it now!
829
00:51:42,083 --> 00:51:44,583
Love you so much, sweetie.
830
00:51:45,416 --> 00:51:46,583
I love you, sister-in-law.
831
00:51:47,916 --> 00:51:48,958
I love you, dear.
832
00:51:49,333 --> 00:51:52,083
I love you more, Pranavi baby!
833
00:51:52,166 --> 00:51:53,041
That's it.
834
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
What's wrong with you?
835
00:51:58,291 --> 00:52:02,000
This house has more drama
than the Bigg Boss house.
836
00:52:02,541 --> 00:52:03,500
I will see your end.
837
00:52:05,541 --> 00:52:06,416
Tell me.
838
00:52:06,500 --> 00:52:09,416
Everyone is praising
the grandeur of your daughter's wedding.
839
00:52:09,500 --> 00:52:11,708
All praises for the wedding feast.
840
00:52:11,791 --> 00:52:14,458
Have you lost your mind? When did
my daughter's marriage take place?
841
00:52:14,708 --> 00:52:16,375
Your daughter has hooked up with someone.
842
00:52:16,500 --> 00:52:19,541
She's outperforming the stars in TV soaps.
843
00:52:19,625 --> 00:52:21,083
If you don't pay attention now,
844
00:52:21,166 --> 00:52:25,000
then someone will call you
to praise you for the wedding feast.
845
00:52:26,333 --> 00:52:27,208
Who's that?
846
00:52:27,291 --> 00:52:31,583
Do you want to verify his background,
instead of killing him?
847
00:52:32,000 --> 00:52:35,833
I will ensure that his
entire family is wiped out.
848
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Waiting!
849
00:52:37,750 --> 00:52:42,708
I'm gifting you the
costliest saree my husband has gifted me.
850
00:52:43,375 --> 00:52:44,416
Do you know why?
851
00:52:44,958 --> 00:52:49,500
I wish it will come back
to my wardrobe once you marry my son.
852
00:52:49,583 --> 00:52:52,166
Oh, no!
853
00:52:53,458 --> 00:52:57,666
Please take it and stay blessed.
854
00:53:00,708 --> 00:53:03,375
Two is how much the family loves you.
855
00:53:04,666 --> 00:53:05,875
Oh! Kisses!
856
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
-I'm unable to bear it!
-Yes! Yes!
857
00:53:08,708 --> 00:53:10,416
Please reserve some for us also.
858
00:53:21,000 --> 00:53:22,958
-Sir!
-I don't need your salute.
859
00:53:23,166 --> 00:53:25,125
What is happening? Did you drag him out?
860
00:53:25,666 --> 00:53:27,625
What are you waiting for? Shoot him.
861
00:53:27,916 --> 00:53:28,750
-Blast the building!
-Move!
862
00:53:28,833 --> 00:53:31,000
-Ensure that no one survives.
-Sir, your daughter is inside.
863
00:53:31,083 --> 00:53:32,833
-Hold on, hold on!
-Stop!
864
00:53:33,000 --> 00:53:35,250
Oh my God! My daughter is inside.
865
00:53:35,458 --> 00:53:38,166
Oh my God! My daughter is inside.
866
00:53:38,375 --> 00:53:40,375
-What are you waiting for? Announce it!
-Yes, sir.
867
00:53:40,458 --> 00:53:44,583
Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's
daughter. Otherwise, we will open fire.
868
00:53:49,416 --> 00:53:50,291
Pranavi!
869
00:53:50,458 --> 00:53:51,958
Hey, Kill him!
870
00:53:53,916 --> 00:53:54,791
Dad!
871
00:54:11,250 --> 00:54:12,083
Don't shoot.
872
00:54:12,166 --> 00:54:14,041
Stop! Stop! Stop!
873
00:54:45,083 --> 00:54:46,208
Sir, you?
874
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
Sir, why are you saluting the opponent?
875
00:54:49,291 --> 00:54:50,666
He's not an enemy.
876
00:54:50,791 --> 00:54:53,875
He's a great person
who people like you can't comprehend.
877
00:54:55,750 --> 00:54:57,458
I assumed that my daughter is
in Kukatpally.
878
00:54:57,708 --> 00:55:02,250
Instead, she is in a
sacred place like Kashi.
879
00:55:02,958 --> 00:55:05,875
I haven't realized that she's
at the feet of God Viswanath!
880
00:55:05,958 --> 00:55:06,958
Please forgive me!
881
00:55:07,041 --> 00:55:08,125
Please don't say that.
882
00:55:09,875 --> 00:55:11,916
I will get my daughter married to you
883
00:55:12,000 --> 00:55:15,291
right here, right now if you accept.
Please!
884
00:55:16,083 --> 00:55:18,291
I haven't decided to marry her yet!
885
00:55:19,208 --> 00:55:20,541
She has informed me that she loves me.
886
00:55:21,500 --> 00:55:23,750
I was about to bring her
to you saying that it's not correct.
887
00:55:23,833 --> 00:55:24,833
In the meantime, you have come.
888
00:55:25,583 --> 00:55:28,625
Sir, she wants to marry you.
Please say yes, sir.
889
00:55:29,000 --> 00:55:30,625
Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy
890
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
I can't marry until my sister is married.
891
00:55:33,500 --> 00:55:35,083
I can't neglect my duties
and responsibilities.
892
00:55:36,250 --> 00:55:37,416
Please take her.
893
00:55:38,125 --> 00:55:39,083
Do you have a sister?
894
00:55:39,666 --> 00:55:41,708
How would you know
if he has a sister or not?
895
00:55:43,041 --> 00:55:44,541
-May I know, who you are?
-His father.
896
00:55:44,750 --> 00:55:45,833
But, you're not his father, right?
897
00:55:46,000 --> 00:55:47,750
How can you decide who is his father?
898
00:55:50,458 --> 00:55:51,333
What's your name?
899
00:55:51,458 --> 00:55:53,666
Did you come here without knowing my name?
900
00:55:53,750 --> 00:55:55,416
-Swami.
-What do you do?
901
00:55:55,500 --> 00:55:57,375
I have been fired
from my job. I'm roaming carelessly.
902
00:55:57,458 --> 00:55:58,541
What do you do?
903
00:55:58,625 --> 00:56:00,375
He has a daughter,
so he roams like a fool.
904
00:56:03,000 --> 00:56:03,916
Come.
905
00:56:10,583 --> 00:56:11,708
Hey, catch!
906
00:56:18,125 --> 00:56:20,750
-Oh! He grabbed it.
-Exactly.
907
00:56:22,583 --> 00:56:23,750
Wrist band!
908
00:56:40,500 --> 00:56:44,208
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey girl?
909
00:56:47,166 --> 00:56:50,000
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
910
00:56:50,083 --> 00:56:51,541
Belong to that rustic guy is it?
911
00:56:54,833 --> 00:56:58,291
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey girl?
912
00:56:58,375 --> 00:57:00,125
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
913
00:57:00,208 --> 00:57:01,875
Belong to that rustic guy is it?
914
00:57:01,958 --> 00:57:05,416
Gifting me an anklet
Or ensnaring me with those bangles
915
00:57:05,541 --> 00:57:08,958
Hug me like a nose-ring,
Or plant kisses as your imprint
916
00:57:09,041 --> 00:57:12,958
Or come like a festival
And grab the feast of beauty
917
00:57:14,333 --> 00:57:17,416
The most fab wristband and handkerchief
918
00:57:18,083 --> 00:57:21,541
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
919
00:57:21,625 --> 00:57:23,416
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
920
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
Belong to that rustic guy is it?
921
00:57:41,083 --> 00:57:44,541
Your piercing looks
chiming with my cheeks
922
00:57:44,625 --> 00:57:48,750
Come let's smell the flowers
And break the bed
923
00:57:51,833 --> 00:57:55,333
The space of your anklets
Is what this landlord thirsts for
924
00:57:55,416 --> 00:57:59,291
Let me sow my seeds
In your territory now!
925
00:57:59,541 --> 00:58:03,083
The whole expanse is yours
From here to there
926
00:58:03,166 --> 00:58:06,541
Look not, hither thither
And take a grand view
927
00:58:06,750 --> 00:58:10,208
Tell me not to stop, my darling!
928
00:58:10,333 --> 00:58:15,333
The manliness in me
Makes me not take a breath!
929
00:58:15,416 --> 00:58:18,291
The most fab wristband and handkerchief
930
00:58:18,958 --> 00:58:22,791
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
931
00:58:25,291 --> 00:58:27,875
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
932
00:58:27,958 --> 00:58:30,291
Belong to that rustic guy is it?
933
00:58:33,333 --> 00:58:36,791
-Let's march into the woods
-Let's march into the woods
934
00:58:36,875 --> 00:58:40,416
-The jaggery from Dead Sea apple
-The jaggery from Dead Sea apple
935
00:58:40,500 --> 00:58:44,000
-Which you gave to the fox instead of me
-Which you gave to the fox instead of me
936
00:58:44,083 --> 00:58:47,541
-That jaggery got stuck in its jaw
-That jaggery got stuck in its jaw
937
00:58:47,625 --> 00:58:49,375
And the fox thawed it out
All the way to the village
938
00:58:49,458 --> 00:58:51,208
And the fox thawed it out
All the way to the village
939
00:58:51,291 --> 00:58:54,750
-That's when we all woke up
-That's when we all woke up
940
00:58:54,833 --> 00:58:56,666
And saw a flowery purse in the garden
941
00:58:56,750 --> 00:58:59,750
And a lovely blouse
Next to the flowery purse
942
00:59:16,000 --> 00:59:19,541
This flower is for you
Handle me delicately
943
00:59:19,625 --> 00:59:23,750
Plant the umbrella
In the middle of your vast chest!
944
00:59:26,750 --> 00:59:30,291
And I will hang by
Your side like a coat-tail
945
00:59:30,416 --> 00:59:34,291
And fill your heart with moonshine!
946
00:59:34,416 --> 00:59:38,041
Will you guard vigil like a parakeet?
947
00:59:38,125 --> 00:59:41,208
Or watch me like a rattle on the well?
948
00:59:41,666 --> 00:59:45,166
Forget all that familiar chatter
949
00:59:45,250 --> 00:59:50,208
I can plant
A pebble in your midriff and hit it hard!
950
00:59:50,291 --> 00:59:53,291
The most fab wristband and handkerchief
951
00:59:53,916 --> 00:59:57,750
The dude who has the most fab wristband
And handkerchief, Hey dear!
952
01:00:00,625 --> 01:00:02,833
Hey, those creaking sounds
Of the marching Kinnera singers
953
01:00:02,916 --> 01:00:04,875
Belong to that rustic guy is it?
954
01:00:27,541 --> 01:00:32,208
{\an8}The joy a dad gets
when his son gets a job is the same joy
955
01:00:32,541 --> 01:00:35,333
you all are experiencing right now.
956
01:00:35,625 --> 01:00:42,416
But my joy knows no bounds when my
son said he has given jobs to 1000 people.
957
01:00:45,125 --> 01:00:48,708
But my real birthday
gift is not these 1000 jobs,
958
01:00:49,375 --> 01:00:51,083
but the joy to 1000 families,
959
01:00:52,000 --> 01:00:53,916
or rather the ownership
bestowed on 1000 family members.
960
01:00:55,291 --> 01:00:57,500
Welcome to the family of People Mart.
961
01:00:57,958 --> 01:01:00,583
{\an8}And on this happy note,
I would like to announce
962
01:01:01,041 --> 01:01:05,375
{\an8}that People Mart will
have its new CEO from the 1st of April.
963
01:01:13,000 --> 01:01:13,916
Anand,
964
01:01:14,791 --> 01:01:17,500
JP met me a few days back.
965
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
Dad, are you afraid of him?
966
01:01:22,750 --> 01:01:24,166
You don't know him well enough.
967
01:01:24,958 --> 01:01:27,083
Dad, I will speak to JP.
968
01:01:27,166 --> 01:01:30,416
He won't listen to anyone once
he sets his sights on something.
969
01:01:32,458 --> 01:01:33,375
It's okay,
970
01:01:34,291 --> 01:01:37,875
Dad, we both know of someone
who can deal with this issue.
971
01:01:38,666 --> 01:01:39,500
Shall we?
972
01:01:58,208 --> 01:01:59,083
Mom!
973
01:01:59,791 --> 01:02:02,041
I decided
that Swami is the right choice for me.
974
01:02:02,541 --> 01:02:04,000
Anand is coming here now.
975
01:02:04,916 --> 01:02:06,208
I'll tell him my decision.
976
01:02:07,041 --> 01:02:11,708
I'd rather kill Swami than
get my daughter married to him.
977
01:02:12,250 --> 01:02:13,083
Hey!
978
01:02:17,583 --> 01:02:19,000
Hey, call me after killing him.
979
01:02:19,333 --> 01:02:20,166
Are you sure about this?
980
01:02:20,250 --> 01:02:23,458
Hey, stop irritating me.
981
01:02:23,541 --> 01:02:25,958
I will not hesitate to spend ten lakhs
more to get you murdered as well.
982
01:02:26,041 --> 01:02:28,000
I will keep quiet if you
increase my salary by ten thousand.
983
01:02:29,958 --> 01:02:31,208
Increase it at least by five thousand
984
01:02:32,166 --> 01:02:33,500
Call me after killing him!
985
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
Come, let's go!
986
01:02:35,583 --> 01:02:36,916
Please leave ten thousand here.
987
01:02:40,541 --> 01:02:41,416
Sir!
988
01:02:41,583 --> 01:02:43,541
Please don't disturb me for a while.
989
01:02:43,958 --> 01:02:46,000
No, no. Not for some time.
990
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
One hour.
Till one hour no more disturbance.
991
01:02:49,458 --> 01:02:51,583
Good morning, Chakravarthy ji!
992
01:02:52,583 --> 01:02:53,708
Within that one hour…
993
01:02:56,541 --> 01:02:57,666
I will finish the game.
994
01:02:58,791 --> 01:03:01,916
Is your son going to be the new CEO?
995
01:03:02,208 --> 01:03:03,083
JP!
996
01:03:03,625 --> 01:03:06,583
Please don't trouble him. Let's talk.
997
01:03:06,833 --> 01:03:08,500
Come on, talk.
998
01:03:08,583 --> 01:03:09,541
Look…
999
01:03:10,041 --> 01:03:14,000
I will not transfer this
company to others as long as I'm alive.
1000
01:03:14,083 --> 01:03:16,750
A goat that is under the knife…
1001
01:03:17,791 --> 01:03:20,375
must not have any desires, Chakravarthy.
1002
01:03:21,125 --> 01:03:24,541
I have decided that I want this company.
1003
01:03:24,916 --> 01:03:26,833
So, you can die once the company is mine.
1004
01:03:28,208 --> 01:03:30,041
The plan is simple Chakravarthy.
1005
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
I will take one life today.
1006
01:03:37,375 --> 01:03:38,333
Hello, Pranavi.
1007
01:03:38,625 --> 01:03:39,916
Sorry for keeping you waiting.
1008
01:03:41,166 --> 01:03:45,333
I will kill your son who's
on the way home.
1009
01:03:47,416 --> 01:03:48,250
Anand!
1010
01:04:07,458 --> 01:04:12,166
I have come to know that
your son doesn't hit anyone.
1011
01:04:12,708 --> 01:04:13,708
Oh no!
1012
01:04:16,750 --> 01:04:18,291
Atharva, are you ready?
1013
01:04:19,500 --> 01:04:20,333
Ready, Daddy.
1014
01:04:20,416 --> 01:04:22,291
He's ready. Let the fun begin.
1015
01:04:22,583 --> 01:04:23,416
Move!
1016
01:04:30,708 --> 01:04:34,875
We have unnecessarily brought so many
people to kill him.
1017
01:04:35,250 --> 01:04:37,875
Looks like during Annaprashana,
he picked the bangles.
1018
01:04:59,375 --> 01:05:00,458
Hey, have you killed him?
1019
01:05:00,541 --> 01:05:02,291
We will kill him in a minute.
1020
01:05:04,000 --> 01:05:04,916
Hey!
1021
01:05:05,375 --> 01:05:06,750
Call me once you have killed him.
1022
01:05:07,083 --> 01:05:07,958
Damn!
1023
01:05:08,041 --> 01:05:08,916
Let's go!
1024
01:05:44,666 --> 01:05:48,916
He's just ten seconds away… from death.
1025
01:05:52,833 --> 01:05:53,708
Nine.
1026
01:05:56,250 --> 01:05:57,083
Eight.
1027
01:06:00,541 --> 01:06:01,500
Seven.
1028
01:06:03,125 --> 01:06:04,250
Six.
1029
01:06:05,541 --> 01:06:06,541
Five.
1030
01:06:09,875 --> 01:06:11,791
Swami! Swami can help.
1031
01:06:13,291 --> 01:06:14,250
Four.
1032
01:06:15,125 --> 01:06:16,166
Three.
1033
01:06:17,166 --> 01:06:19,250
Calling your son?
1034
01:06:20,375 --> 01:06:22,791
Would you like to talk
to your son one last time?
1035
01:06:29,041 --> 01:06:31,375
As I have only one month to live,
1036
01:06:31,750 --> 01:06:34,625
I don't want to die
like a failed businessman.
1037
01:06:35,208 --> 01:06:38,333
Son, be true to yourself.
1038
01:06:38,958 --> 01:06:43,541
To deal with this, one should not talk
like a businessman,
1039
01:06:43,833 --> 01:06:46,208
but like a revolting commoner.
1040
01:06:46,375 --> 01:06:48,833
Uncle… Swami?
1041
01:06:49,333 --> 01:06:51,416
-Anand?
-Both are the same.
1042
01:06:52,583 --> 01:06:54,875
He is Swami as well as Anand!
1043
01:07:03,083 --> 01:07:04,958
A loving son,
who belongs to both families.
1044
01:07:05,416 --> 01:07:07,208
He is a king as well as a commoner.
1045
01:07:13,666 --> 01:07:15,958
One man. Two characters.
1046
01:07:16,333 --> 01:07:17,458
Two families.
1047
01:07:17,708 --> 01:07:20,083
Swami Vivekananda Chakravarthy.
1048
01:07:20,708 --> 01:07:21,625
My son.
1049
01:07:21,708 --> 01:07:22,958
Pranavi!
1050
01:07:23,541 --> 01:07:25,333
I'm already here on duty!
1051
01:08:21,166 --> 01:08:22,791
What is going on there?
1052
01:08:22,875 --> 01:08:24,041
Have our men killed him?
1053
01:08:24,125 --> 01:08:25,375
Did our men kill him?
1054
01:08:25,458 --> 01:08:27,375
He's killing our men, Daddy.
1055
01:08:33,416 --> 01:08:35,000
And the show begins.
1056
01:09:16,375 --> 01:09:18,625
If I see a villain in you…
1057
01:09:19,083 --> 01:09:21,291
you'll see a hero in me!
1058
01:09:43,625 --> 01:09:46,583
Usually, my father asks me
to restrain myself.
1059
01:09:46,666 --> 01:09:49,541
Can you imagine how it would
be if he permitted me to thrash you?
1060
01:09:49,750 --> 01:09:53,250
It's just like releasing
a bull after showing him a red cloth.
1061
01:09:56,125 --> 01:09:59,250
{\an8}A range rover hitting you
at a speed of 200.
1062
01:10:05,000 --> 01:10:06,666
Hey, take her home.
1063
01:10:34,000 --> 01:10:36,208
Why did you run when you're capable
of fighting back?
1064
01:10:36,458 --> 01:10:39,125
To make you run harder
and get beaten up. It's called sadism!
1065
01:10:39,708 --> 01:10:43,208
It's heroic to thrash you after
you chase me rather than me chasing you.
1066
01:10:43,291 --> 01:10:46,208
But I'm a sadist when I'm in action!
1067
01:10:47,000 --> 01:10:48,708
Have you killed him yet? Have you?
1068
01:10:51,041 --> 01:10:53,125
Sir, is he a man or a washing machine?
1069
01:10:53,333 --> 01:10:54,416
He's smacking us.
1070
01:10:54,791 --> 01:10:57,291
Have you credited my salary?
1071
01:10:57,375 --> 01:10:59,333
It's the first of the month.
Have you credited my salary?
1072
01:10:59,416 --> 01:11:01,125
From where did I find you?
1073
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Sir, even I feel the same way.
1074
01:11:23,750 --> 01:11:25,000
Easy, easy!
1075
01:11:30,833 --> 01:11:34,208
Today, I am going
to take away one life for sure!
1076
01:11:35,666 --> 01:11:39,541
I came here to kill you
and spare your dad.
1077
01:11:40,125 --> 01:11:43,541
If we can't kill you…
1078
01:11:44,416 --> 01:11:46,041
we will kill your father.
1079
01:12:01,083 --> 01:12:03,166
Now, you decide.
1080
01:12:03,666 --> 01:12:07,750
If you will die or let your father die?
1081
01:12:09,458 --> 01:12:10,583
Nice boy!
1082
01:12:25,041 --> 01:12:27,125
Sir, we've killed him.
1083
01:12:27,208 --> 01:12:29,916
Have you killed him? Super!
1084
01:12:36,375 --> 01:12:39,166
Mr. Chakravarthy, see you again.
1085
01:12:40,916 --> 01:12:42,250
What have you done to my son?
1086
01:12:45,041 --> 01:12:47,750
What have you done to my son?
Tell me before you leave, JP.
1087
01:12:48,166 --> 01:12:49,875
-Sir
-What did you do?
1088
01:12:50,625 --> 01:12:51,791
Tell me!
1089
01:13:30,125 --> 01:13:32,666
The channel to become the CEO
got cleared right before you arrived.
1090
01:13:32,750 --> 01:13:34,708
I have also designed the office
to your liking.
1091
01:13:36,000 --> 01:13:38,250
What happened, Son? Are you jet lagged?
1092
01:13:38,875 --> 01:13:40,041
Dad, what is this?
1093
01:13:40,250 --> 01:13:43,458
My Brother is missing, and you're talking
about the office and CEO!
1094
01:13:44,000 --> 01:13:45,375
Let's go to the police station
and lodge a complaint!
1095
01:13:51,916 --> 01:13:54,250
{\an8}Uncle, I've filed a complaint
at the police station,
1096
01:13:54,458 --> 01:13:56,583
and personally requested the DIG
to use extra force.
1097
01:13:56,666 --> 01:13:58,500
We'll soon know
about my brother's whereabouts.
1098
01:13:58,833 --> 01:13:59,750
Don't worry.
1099
01:13:59,833 --> 01:14:00,666
Vikram,
1100
01:14:01,333 --> 01:14:03,208
I'm here to sort out all these things.
1101
01:14:03,666 --> 01:14:06,083
Why didn't you head straight home
from the airport?
1102
01:14:06,166 --> 01:14:09,291
Uncle, Anand is your only son…
1103
01:14:10,166 --> 01:14:11,666
and my only brother.
1104
01:14:12,500 --> 01:14:15,916
More than me,
it's important for Anand to return home.
1105
01:14:23,708 --> 01:14:27,458
Oh my God!
Do those scoundrels want to kill my son?
1106
01:14:27,541 --> 01:14:29,250
-May they rot in hell!
-Calm down, Devaki.
1107
01:14:29,333 --> 01:14:31,833
How did you survive
when you were put in the mortuary?
1108
01:14:32,125 --> 01:14:35,000
That mortuary in the hospital
is run by Mr. Chakravarthy's charity.
1109
01:14:35,375 --> 01:14:38,041
Someone just recognized me at the last
minute and saved me after they left.
1110
01:14:42,416 --> 01:14:44,125
How did you conceal the wounds?
1111
01:14:44,208 --> 01:14:46,083
To someone who passes off as two people…
1112
01:14:47,333 --> 01:14:49,208
managing these wounds is not a big deal.
1113
01:14:49,291 --> 01:14:50,583
My dear Pranavi, come here.
1114
01:14:54,166 --> 01:14:57,208
Does that mean Swami
and Anand aren't two people?
1115
01:14:57,375 --> 01:14:58,291
But the same?
1116
01:14:58,625 --> 01:15:01,041
Then how come you are here and there?
Where are you staying?
1117
01:15:01,375 --> 01:15:03,791
So far no one
knows this truth except our two families,
1118
01:15:04,791 --> 01:15:06,875
but I'm sharing this with you now
because you ought to know this.
1119
01:15:07,375 --> 01:15:08,708
Vasudeva Rao is my dad.
1120
01:15:09,041 --> 01:15:12,458
When I was four years
old, I went with my dad to the exhibition.
1121
01:15:14,625 --> 01:15:16,083
And then I got lost.
1122
01:15:17,458 --> 01:15:18,416
Dad!
1123
01:15:18,500 --> 01:15:20,291
Dad!
1124
01:15:20,416 --> 01:15:27,333
-Swami! Swami! Swami!
-Dad! Dad! Dad!
1125
01:15:27,416 --> 01:15:32,250
-Dad! Dad! Dad!
-Swami! Swami! Swami!
1126
01:15:32,375 --> 01:15:36,416
{\an8}
Mr. Chakravarthy saw me as he was passing
by and held my hand like my own dad.
1127
01:15:38,041 --> 01:15:39,250
He took me to his house.
1128
01:15:39,541 --> 01:15:41,833
And continued looking for my dad.
1129
01:15:41,958 --> 01:15:45,125
Inquire about his parents.
1130
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
On the other side,
my dad was also looking for me.
1131
01:15:51,916 --> 01:15:55,916
{\an8}
Four years later, Mr. Chakravarthy traced
my dad's whereabouts.
1132
01:15:56,500 --> 01:15:59,208
Those four years of bonding.
And 25 years of his values.
1133
01:15:59,791 --> 01:16:01,416
He wasn't sure which one to let go of.
1134
01:16:02,083 --> 01:16:05,000
As a man of values,
he didn't leave his personality.
1135
01:16:21,541 --> 01:16:24,583
The next day,
he came to see me early in the morning.
1136
01:16:27,708 --> 01:16:28,583
Dear?
1137
01:16:28,666 --> 01:16:29,916
After four years,
1138
01:16:30,458 --> 01:16:33,583
we got so used to sleeping
with our boy around.
1139
01:16:34,541 --> 01:16:35,833
So, we wanted to see him again.
1140
01:16:35,916 --> 01:16:37,875
Why didn't you wake us up?
1141
01:16:38,250 --> 01:16:39,083
Oh, God!
1142
01:16:39,166 --> 01:16:43,500
After four years,
he's finally sleeping with his family.
1143
01:16:44,041 --> 01:16:46,208
I didn't want to disturb you.
1144
01:16:46,291 --> 01:16:49,208
We were so sad he went missing
for four years.
1145
01:16:49,708 --> 01:16:52,583
We can understand the pain of separation
you feel after four years of attachment.
1146
01:16:53,208 --> 01:16:55,458
He is as much your son as ours.
1147
01:16:57,583 --> 01:17:01,541
From now onwards, he will spend a day
in your house and a day in ours.
1148
01:17:06,916 --> 01:17:07,791
Keep them inside.
1149
01:17:08,500 --> 01:17:09,958
If you're sending all this stuff,
1150
01:17:10,791 --> 01:17:12,833
it looks as if our son belongs
to your household.
1151
01:17:12,916 --> 01:17:14,500
He doesn't seem like our son.
1152
01:17:16,041 --> 01:17:18,250
Please send my son just like
how he is before he leaves.
1153
01:17:18,833 --> 01:17:21,125
Since then I've been staying there
like how this dad likes.
1154
01:17:24,333 --> 01:17:26,083
And staying here like
how this dad raised me.
1155
01:17:31,291 --> 01:17:33,875
But why have two different personalities?
1156
01:17:33,958 --> 01:17:35,583
If he stays just the way he is
1157
01:17:35,750 --> 01:17:38,416
in the other house, won't he be
just another guest rather than a son?
1158
01:17:40,250 --> 01:17:44,625
Nanda Gopal Chakravarthy
should not be a failure in his last days.
1159
01:17:44,875 --> 01:17:45,958
So, what is your plan now?
1160
01:17:48,041 --> 01:17:50,458
Sir, we've shortlisted
two candidates for your PA.
1161
01:17:50,791 --> 01:17:52,416
If you want to take
the final interview…
1162
01:17:52,500 --> 01:17:53,500
Send him inside.
1163
01:17:55,791 --> 01:17:57,791
Chakravarthy's son is dead.
1164
01:17:58,916 --> 01:18:01,958
After 20 days, he will also die.
1165
01:18:02,791 --> 01:18:07,416
After that, who can stop me
from taking ownership of his company?
1166
01:18:08,916 --> 01:18:10,291
Excuse me, Sir!
1167
01:18:10,875 --> 01:18:11,833
Yes.
1168
01:18:23,875 --> 01:18:25,916
Sir, it's okay, please sit down.
1169
01:18:26,208 --> 01:18:28,291
It seems, along with high salaries
you also give high respect here.
1170
01:18:28,375 --> 01:18:29,583
You are…
1171
01:18:29,916 --> 01:18:31,041
Am I not the one you called?
1172
01:18:31,708 --> 01:18:32,750
Hey, excuse me!
1173
01:18:40,333 --> 01:18:42,000
This is my résumé and my certificates.
1174
01:18:56,041 --> 01:18:57,375
Sir, I'm very happy.
1175
01:18:57,500 --> 01:18:59,666
To be shortlisted in such a big company,
for a genius like you…
1176
01:19:00,125 --> 01:19:03,208
It's a great feeling sir.
1177
01:19:05,125 --> 01:19:06,000
Sir?
1178
01:19:06,083 --> 01:19:08,375
-Take his details from the company mail.
-Yes, sir.
1179
01:19:08,458 --> 01:19:12,000
Within five minutes, I want every
piece of information about him.
1180
01:19:12,083 --> 01:19:12,958
-Okay sir.
-Got it?
1181
01:19:13,041 --> 01:19:13,916
Yes, sir.
1182
01:19:15,791 --> 01:19:19,375
Sir, Swami has been working here
for almost 30 years!
1183
01:19:20,625 --> 01:19:22,875
His identity credentials are perfect.
1184
01:19:24,625 --> 01:19:26,083
Sir, this guy is different from him.
1185
01:19:29,250 --> 01:19:31,916
Sir, please ask any questions you want.
Ask me quickly sir.
1186
01:19:32,541 --> 01:19:34,333
Sir, I came completely prepared.
1187
01:19:35,833 --> 01:19:39,125
Oh, the phone keeps on ringing.
Sir is so busy, no?
1188
01:19:42,125 --> 01:19:43,041
JP…
1189
01:19:43,708 --> 01:19:48,083
I don't know if you killed my son
or hid him somewhere.
1190
01:19:49,583 --> 01:19:52,833
But People Mart will not crumble
for the greed of one man.
1191
01:19:53,125 --> 01:19:56,875
By tomorrow,
People Mart will have a new CEO.
1192
01:19:58,708 --> 01:20:01,291
Try to stop it, if you have the guts.
1193
01:20:05,333 --> 01:20:06,333
Sir?
1194
01:20:07,125 --> 01:20:08,125
All fine sir?
1195
01:20:09,458 --> 01:20:10,416
Okay?
1196
01:20:11,208 --> 01:20:12,166
Okay… okay!
1197
01:20:12,791 --> 01:20:13,916
Sir, shall we start.
1198
01:20:14,000 --> 01:20:17,458
Sir, if I get this job, my family will
be forever indebted to your family.
1199
01:20:17,875 --> 01:20:18,875
Even to him.
1200
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
-If I give this job to you…
-Sir.
1201
01:20:22,458 --> 01:20:24,875
Will you do… anything for me?
1202
01:20:27,541 --> 01:20:28,958
-Shall I stab myself?
-Hey!
1203
01:20:29,541 --> 01:20:30,375
No! No! No!
1204
01:20:30,458 --> 01:20:31,791
Keep it! Keep it!
1205
01:20:38,666 --> 01:20:42,291
Sir, please promise that my sister's
marriage will take place smoothly.
1206
01:20:43,875 --> 01:20:44,958
I've your word, right?
1207
01:20:50,583 --> 01:20:52,125
Oh, God! This is very heavy!
1208
01:21:02,500 --> 01:21:03,375
Safe!
1209
01:21:09,666 --> 01:21:12,000
Swami, this is your appointment order,
1210
01:21:14,625 --> 01:21:16,791
Your salary will be
two lakh rupees a month
1211
01:21:17,083 --> 01:21:18,125
Sir!
1212
01:21:18,708 --> 01:21:20,625
You're a PA by designation,
1213
01:21:21,000 --> 01:21:23,833
but you will work
as the CEO of PEOPLE MART.
1214
01:21:23,916 --> 01:21:27,041
Will I get a salary here or there?
But why?
1215
01:21:27,333 --> 01:21:28,916
-My hand
-Oh! Sorry, sir.
1216
01:21:29,333 --> 01:21:33,500
People Mart's new CEO… is your lookalike.
1217
01:21:33,583 --> 01:21:36,791
-Oh, is it?
-Recently, he got killed.
1218
01:21:37,166 --> 01:21:38,125
Oh!
1219
01:21:38,208 --> 01:21:43,916
So you take his place
and complete a task for me.
1220
01:21:44,375 --> 01:21:46,208
Sir, isn't it cheating to impersonate him?
1221
01:21:46,333 --> 01:21:49,291
It is cheating
when we do it to folks dear to us.
1222
01:21:49,958 --> 01:21:53,500
But it is fair
when we do it for our loved ones.
1223
01:21:54,250 --> 01:21:55,541
Sir, are you related to Trivikram?
1224
01:21:55,791 --> 01:21:57,875
-What?
-Nothing, you carry on.
1225
01:21:58,125 --> 01:22:02,166
Tomorrow morning you have
to sign as the CEO of the company.
1226
01:22:03,125 --> 01:22:04,500
Since you are still new,
1227
01:22:04,833 --> 01:22:07,916
I will pick you up at your home. Okay?
1228
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Okay, sir!
1229
01:22:09,791 --> 01:22:15,500
How can I say no, when you are
appointing me as the CEO of People Mart?
1230
01:22:16,291 --> 01:22:20,041
It's very exciting for me
to become the CEO under your guidance.
1231
01:22:21,333 --> 01:22:23,750
From tomorrow,
you'll be here and I'll be there!
1232
01:22:25,416 --> 01:22:26,291
Let's play!
1233
01:22:26,375 --> 01:22:27,458
Bye, sir.
1234
01:22:35,875 --> 01:22:38,041
When I offered Chakravarthy
thousands of crores,
1235
01:22:38,875 --> 01:22:40,791
he refused to sell the company.
1236
01:22:41,541 --> 01:22:46,875
Now, I am just paying two lakhs
and taking over the company.
1237
01:22:49,541 --> 01:22:50,791
Weakest battle.
1238
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
-What's this?
-Is it for us?
1239
01:23:13,541 --> 01:23:14,375
No, for us!
1240
01:23:14,791 --> 01:23:17,541
We are celebrated as heroes
for just being software employees.
1241
01:23:17,625 --> 01:23:21,625
So imagine the scale of celebrations
for a CEO of such a big company!
1242
01:23:21,708 --> 01:23:25,208
Let's spread the news far and wide!
1243
01:23:25,291 --> 01:23:28,416
{\an8}
Splash paper headlines!
1244
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Mount cutouts and banners!
1245
01:23:31,166 --> 01:23:34,875
Let there be
drumbeats and make lots of noise!
1246
01:23:42,916 --> 01:23:44,416
Hey, my buddy!
1247
01:23:46,125 --> 01:23:47,500
Let's play kabaddi!
1248
01:23:49,208 --> 01:23:50,833
{\an8}
Hey, my buddy!
1249
01:23:52,541 --> 01:23:54,000
Break his body!
1250
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
Here comes the entertainer!
1251
01:24:08,000 --> 01:24:11,625
Who wins the applause at B and C centers
1252
01:24:14,250 --> 01:24:17,583
Here comes the entertainer!
1253
01:24:17,666 --> 01:24:21,291
Who wins the applause at B and C centers
1254
01:24:21,583 --> 01:24:24,458
Body local, mind global
1255
01:24:24,666 --> 01:24:27,875
Class and mass combo model
1256
01:24:27,958 --> 01:24:31,125
Speak to me with love
1257
01:24:31,208 --> 01:24:35,125
Everybody say it out loud
1258
01:24:35,208 --> 01:24:38,208
This is Mass Mass Raja!
1259
01:24:38,291 --> 01:24:41,875
Bang it loud for the music!
1260
01:24:48,000 --> 01:24:51,250
This is Mass Mass Raja!
1261
01:24:51,333 --> 01:24:54,875
Bang it loud for the music!
1262
01:25:26,583 --> 01:25:29,625
Where he stands becomes invaluable
1263
01:25:29,708 --> 01:25:33,291
Where he sits attains more arrogance
1264
01:25:39,333 --> 01:25:42,458
When he twirls his mustache
It is arrogance
1265
01:25:42,541 --> 01:25:46,041
All those with egos have to bow to thee
1266
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
-When he packs a punch
-Full force
1267
01:25:49,375 --> 01:25:52,500
-Anyone has to
-Rest in peace
1268
01:25:52,583 --> 01:25:55,875
When he tightens his body
You see the gym-worked magic
1269
01:25:55,958 --> 01:25:59,875
Anyone head-strong
Has to salute your photo
1270
01:26:00,000 --> 01:26:03,125
This is Mass Mass Raja!
1271
01:26:03,208 --> 01:26:06,875
Bang it loud for the music!
1272
01:26:12,833 --> 01:26:16,041
This is Mass Mass Raja!
1273
01:26:16,125 --> 01:26:19,625
Bang it loud for the music!
1274
01:26:26,416 --> 01:26:28,333
-Hey, Ceciroleo.
-Yeah!
1275
01:26:28,416 --> 01:26:30,375
Why did you stop? Beat it once more
1276
01:26:56,791 --> 01:26:58,625
Yes, it's enough. You guys can go now.
1277
01:26:59,500 --> 01:27:00,791
Brother, here is your coat.
1278
01:27:03,541 --> 01:27:05,666
Sir! Sir! Sir!
I'm petrified to speak before
1279
01:27:05,750 --> 01:27:07,833
-such a large audience.
-Swami
1280
01:27:07,916 --> 01:27:08,875
How?
1281
01:27:10,583 --> 01:27:11,500
You can do it.
1282
01:27:12,583 --> 01:27:14,291
Today is your first day.
1283
01:27:15,166 --> 01:27:20,500
All your employees are waiting
to hear your speech.
1284
01:27:21,875 --> 01:27:24,583
Just address them
and come straight inside.
1285
01:27:24,875 --> 01:27:25,833
Once you come in,
1286
01:27:25,916 --> 01:27:30,250
just sign the company shares
and properties in our favor, that's it.
1287
01:27:30,625 --> 01:27:32,708
A High Court lawyer will be your witness.
1288
01:27:34,000 --> 01:27:35,375
After that, it will be game over.
1289
01:27:35,458 --> 01:27:37,625
Sir! Sir! Sir!
I always had stage fear since childhood.
1290
01:27:37,708 --> 01:27:38,541
Sir, giving a speech is tough!
1291
01:27:38,625 --> 01:27:40,958
-I'll sign if you want--
-You can sign later.
1292
01:27:41,708 --> 01:27:42,791
It's a short speech.
1293
01:27:42,875 --> 01:27:43,750
Only two lines.
1294
01:27:44,291 --> 01:27:45,166
Sir, what two lines?
1295
01:27:45,250 --> 01:27:46,625
-It has five lines.
-Hey, just read!
1296
01:27:49,333 --> 01:27:51,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1297
01:27:51,625 --> 01:27:53,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.
1298
01:27:53,750 --> 01:27:55,375
It's a promise. That's all from me.
1299
01:27:55,458 --> 01:27:56,375
-Yours, Vivek--
-That's it!
1300
01:27:56,791 --> 01:27:58,291
-Go.
-Sir, I'm nervous.
1301
01:27:58,375 --> 01:27:59,500
-Let me just mug it up.
-Go.
1302
01:27:59,583 --> 01:28:00,791
Sir, two minutes.
1303
01:28:12,583 --> 01:28:13,916
Sir, just a minute.
1304
01:28:14,000 --> 01:28:14,833
One minute.
1305
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
I'm ready sir.
1306
01:28:21,833 --> 01:28:24,416
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1307
01:28:24,500 --> 01:28:26,666
Together, we're going
to take this company to greater heights.
1308
01:28:26,750 --> 01:28:28,625
It's a promise. That's all from me.
1309
01:28:28,708 --> 01:28:30,916
-Your Vivek Anand Chakravarthy.
-Super!
1310
01:28:32,875 --> 01:28:34,708
-Thank you, thank you, thank you.
-Very good.
1311
01:28:35,125 --> 01:28:37,583
-Thank you, sir.
-Deliver it fast and wrap it quickly.
1312
01:28:44,333 --> 01:28:46,541
Sir…
1313
01:28:47,583 --> 01:28:48,791
Sir, please bless me.
1314
01:28:50,083 --> 01:28:51,958
How can you be so naive, dear?
1315
01:28:52,041 --> 01:28:53,916
Sir, I have the same feeling toward you.
1316
01:28:54,583 --> 01:28:55,416
Go fast.
1317
01:28:56,291 --> 01:28:57,958
Move, move, move.
Don't get him worked up.
1318
01:29:05,875 --> 01:29:09,333
Inviting the new CEO
of People Mart on the stage.
1319
01:29:17,208 --> 01:29:18,291
Anand Chakravarthy?
1320
01:29:21,666 --> 01:29:24,541
A hearty welcome
to all the family members of People Mart.
1321
01:29:24,625 --> 01:29:25,750
I promise all of you
1322
01:29:25,833 --> 01:29:28,458
that I'm going to carry you all along
as the company grows further.
1323
01:29:28,541 --> 01:29:30,375
This is your Vivek Anand Chakravarthy.
1324
01:29:32,750 --> 01:29:33,750
Vivek
1325
01:29:33,958 --> 01:29:34,958
Anand
1326
01:29:35,250 --> 01:29:36,166
Chakravarthy.
1327
01:29:40,000 --> 01:29:45,458
I have a deep desire to see People
Mart company without a single employee.
1328
01:29:45,916 --> 01:29:48,333
Hey, what is he talking about?
1329
01:29:49,500 --> 01:29:51,958
My father founded
this company with ten people.
1330
01:29:52,416 --> 01:29:54,291
No salary was paid
for the first six months.
1331
01:29:54,625 --> 01:29:55,541
No one asked.
1332
01:29:55,833 --> 01:29:59,875
The company bled losses
for the next two years.
1333
01:30:00,000 --> 01:30:01,875
Again, no salary was paid for nine months.
1334
01:30:02,291 --> 01:30:03,458
Yet, nobody asked.
1335
01:30:03,916 --> 01:30:04,875
Why?
1336
01:30:06,291 --> 01:30:09,083
Because you all felt like “owners."
1337
01:30:10,375 --> 01:30:13,791
{\an8}But is it enough if you just feel it?
Even we should believe it!
1338
01:30:15,666 --> 01:30:19,666
{\an8}We have since grown from
ten employees to over 10,000 employees.
1339
01:30:20,250 --> 01:30:23,666
{\an8}But you were employees then
and are employees even now.
1340
01:30:24,416 --> 01:30:26,000
What is he talking about?
1341
01:30:28,000 --> 01:30:31,708
That's why I am changing the rules
of People Mart as its new CEO.
1342
01:30:33,791 --> 01:30:39,000
I'm donating
the CEO's 50 percent share to charity
1343
01:30:39,208 --> 01:30:41,041
and distributing the remaining 50 percent,
1344
01:30:41,166 --> 01:30:46,833
equally to everyone
from the CEO to the watchman.
1345
01:30:51,708 --> 01:30:52,583
Good!
1346
01:30:55,625 --> 01:30:58,500
From tomorrow, there
will be no employees in this company.
1347
01:30:58,583 --> 01:31:00,500
It will only have owners.
1348
01:31:01,000 --> 01:31:03,625
People Mart Group of Industries
1349
01:31:03,916 --> 01:31:06,000
will be the only
company where everyone is an owner.
1350
01:31:08,500 --> 01:31:12,583
Soon, I will complete all the formalities
and hand them over to you.
1351
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Dad…
1352
01:31:16,958 --> 01:31:20,541
as you desired,
all of them are now part of our family.
1353
01:31:39,250 --> 01:31:40,708
Because they intended to kill you,
1354
01:31:40,791 --> 01:31:43,083
you seemed to have
had a lot of fun with that JP and his son.
1355
01:31:43,166 --> 01:31:45,791
Yes, not just fun. It was having
a merry time with each of them.
1356
01:31:47,208 --> 01:31:50,875
What you don't know is that
someone else is trying to kill me.
1357
01:31:50,958 --> 01:31:52,875
-Who?
-Your dad!
1358
01:31:53,666 --> 01:31:55,375
Tomorrow the performance is at your home.
1359
01:31:55,708 --> 01:31:56,875
In your house…
1360
01:31:57,416 --> 01:31:59,083
this will be your emotion.
1361
01:31:59,333 --> 01:32:02,416
Your Swami has gone to the afterlife.
1362
01:32:02,500 --> 01:32:03,708
What can we do?
1363
01:32:04,125 --> 01:32:07,208
That's why they say,
good things happen to good people
1364
01:32:07,750 --> 01:32:09,958
Sir, you said something
that doesn't apply to us, what is it?
1365
01:32:11,583 --> 01:32:13,333
You're crying over someone
who you met just a month back?
1366
01:32:13,625 --> 01:32:15,750
What if she comes to know it is you
who killed him?
1367
01:32:15,916 --> 01:32:17,791
Hey… please shut up!
1368
01:32:18,208 --> 01:32:19,125
Okay.
1369
01:32:19,208 --> 01:32:22,833
As any father, I just wish
to find my daughter a good match.
1370
01:32:23,250 --> 01:32:25,500
It would have been better
if my dad also had thought the same.
1371
01:32:27,458 --> 01:32:30,666
Even if it costs another ten lakhs,
let us bump her off too. Good riddance.
1372
01:32:30,750 --> 01:32:31,625
Sir, she is your wife.
1373
01:32:31,708 --> 01:32:34,750
So what? Only once.
1374
01:32:34,833 --> 01:32:36,041
Sir, keep quiet!
What are you talking about?
1375
01:32:36,125 --> 01:32:40,375
Given an opportunity,
every married man wants to do the same.
1376
01:32:40,458 --> 01:32:42,000
If there's a rule in India that no case
1377
01:32:42,083 --> 01:32:43,708
will be registered
for the murder of a wife,
1378
01:32:43,791 --> 01:32:46,000
we will see more murders
than marriages in India.
1379
01:32:46,083 --> 01:32:47,541
Enough of your murders!
1380
01:32:47,625 --> 01:32:49,458
First, think of how
to get your daughter married to Anand.
1381
01:32:49,541 --> 01:32:51,500
I'm also thinking the same.
1382
01:32:51,583 --> 01:32:52,625
Uncle!
1383
01:32:53,291 --> 01:32:54,208
Hi!
1384
01:32:54,291 --> 01:32:55,166
Anand!
1385
01:32:55,583 --> 01:32:56,500
Pranavi!
1386
01:33:00,041 --> 01:33:01,625
-Anand!
-Yes, Uncle.
1387
01:33:01,708 --> 01:33:02,958
How come you are here?
1388
01:33:03,041 --> 01:33:05,625
It heard someone killed Pranavi's lover.
1389
01:33:07,583 --> 01:33:08,541
How do you know?
1390
01:33:08,833 --> 01:33:11,125
Well, don't we inquire more
before marriage, Uncle?
1391
01:33:11,750 --> 01:33:12,666
Who can it be?
1392
01:33:12,750 --> 01:33:15,583
Someone, who's a cross
between desire and selfishness.
1393
01:33:15,666 --> 01:33:17,041
Sir, did you confess?
1394
01:33:17,125 --> 01:33:18,166
Who is he?
1395
01:33:18,250 --> 01:33:19,375
You wait…
1396
01:33:20,125 --> 01:33:22,000
Let us leave him to his fate.
1397
01:33:22,625 --> 01:33:25,250
Hello? Please fetch me a job.
My boss is going to die.
1398
01:33:25,333 --> 01:33:26,416
Uncle, I think it's about you.
1399
01:33:27,916 --> 01:33:29,541
This is so unfair…
1400
01:33:30,416 --> 01:33:32,125
Uncle, let bygones be bygones.
1401
01:33:32,208 --> 01:33:35,000
Uncle, I have no objection
to marrying Pranavi.
1402
01:33:35,083 --> 01:33:36,041
I came here to tell you that.
1403
01:33:36,125 --> 01:33:39,541
Wow! You coming all the way
to tell this itself means the world to me.
1404
01:33:39,625 --> 01:33:41,791
-Uncle, are you happy?
-Very happy.
1405
01:33:42,833 --> 01:33:45,541
-Now, let me reveal a truth about life.
-Yes, please tell.
1406
01:33:45,625 --> 01:33:48,750
When you want to murder someone
who has a lookalike,
1407
01:33:48,833 --> 01:33:51,375
don't show his photo. Show the man!
1408
01:33:51,458 --> 01:33:53,083
-Otherwise, this is what happens.
-What happens?
1409
01:33:53,166 --> 01:33:55,083
So, you had Anand killed
while hunting for Swami.
1410
01:33:55,166 --> 01:33:56,708
-That's what happens.
-The fellow who's gone is…
1411
01:33:56,791 --> 01:33:57,708
Your daughter's fiancé!
1412
01:33:57,791 --> 01:33:59,291
-And you?
-The one who will boss over you.
1413
01:34:05,250 --> 01:34:07,458
-Swami?
-Yes, baby! Come closer.
1414
01:34:09,208 --> 01:34:13,375
You killed Anand and kept his body
in the hospital mortuary, right?
1415
01:34:13,458 --> 01:34:16,250
What happens if we
disclose this to his father?
1416
01:34:16,333 --> 01:34:20,791
Son, please don't take
such drastic decisions.
1417
01:34:20,875 --> 01:34:21,875
Then tell me…
1418
01:34:22,333 --> 01:34:24,291
When are you getting
your daughter married to me?
1419
01:34:24,375 --> 01:34:25,916
Why will I get my daughter married to you?
1420
01:34:26,125 --> 01:34:28,708
Not even to the new CEO of People Mart?
1421
01:34:28,791 --> 01:34:30,166
Son, when will you marry my daughter?
1422
01:34:30,250 --> 01:34:31,833
-Didn't you say, no?
-Didn't you say, CEO?
1423
01:34:32,583 --> 01:34:33,708
Hey, you untouchable!
1424
01:34:35,041 --> 01:34:36,333
You sinner! Eyesore!
1425
01:34:36,416 --> 01:34:39,916
Watching you gives one high-level BP!
1426
01:34:40,000 --> 01:34:41,500
You widowhood-giver, Giraffe
1427
01:34:41,583 --> 01:34:46,666
Cutting you to size
Makes the whole world very happy!
1428
01:34:46,750 --> 01:34:48,916
You said no the other day
Said you don't have a dime
1429
01:34:49,000 --> 01:34:55,833
Nor anything useful to give
Banished me saying, no money!
1430
01:34:58,541 --> 01:34:59,625
Oh, great one!
1431
01:35:00,041 --> 01:35:06,125
My brain is dead! Chip loosened!
My IQ went down the drain!
1432
01:35:06,208 --> 01:35:09,791
I got my senses back!
The bulb is lit, the route map found!
1433
01:35:09,875 --> 01:35:15,000
Please forgive me!
1434
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
Okay, I give you two minutes!
1435
01:35:17,166 --> 01:35:19,541
Tell me how big a dimwit you are
Satisfy my ego!
1436
01:35:19,916 --> 01:35:21,875
Then I will think about marriage!
1437
01:35:22,041 --> 01:35:23,416
That sounds good!
1438
01:35:24,958 --> 01:35:26,375
I am the pee of a pea-sized rat
1439
01:35:26,458 --> 01:35:29,541
The droppings of a vulture
The membrane of a cockroach
1440
01:35:29,833 --> 01:35:33,041
I am the chin of a pig, the tail of a bat
The lonesome crow's forlorn feather
1441
01:35:33,125 --> 01:35:39,333
The only nincompoop you'll find
In all the seven worlds!
1442
01:35:39,791 --> 01:35:41,708
I am a good-for-nothing fellow
Dirty dunce
1443
01:35:41,791 --> 01:35:45,875
The first and the best
Among the list of dummies!
1444
01:35:45,958 --> 01:35:48,125
I am the droplet of your sneeze
The bumper of your car
1445
01:35:48,208 --> 01:35:50,208
Your latest tissue paper
The latest loafer
1446
01:35:50,291 --> 01:35:56,375
Your waist thread, and your blade!
1447
01:35:56,666 --> 01:35:57,750
Show some mercy on me!
1448
01:35:57,833 --> 01:36:03,458
And allow me
To wash your feet
1449
01:36:04,500 --> 01:36:05,458
Okay, get up!
1450
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
After seeing the splendid beauty
Of your daughter
1451
01:36:10,458 --> 01:36:12,666
After atoning the sins of your misdeeds!
1452
01:36:15,500 --> 01:36:17,125
After seeing the splendid beauty
Of your daughter
1453
01:36:17,208 --> 01:36:19,125
After atoning the sins of your misdeeds!
1454
01:36:19,250 --> 01:36:23,250
I forgive you!
1455
01:36:26,500 --> 01:36:27,333
Now, get lost!
1456
01:36:27,416 --> 01:36:28,833
If you plan another murder again…
1457
01:36:28,916 --> 01:36:30,250
I will only plan your wedding!
1458
01:36:30,333 --> 01:36:32,125
If you play games like this again…
1459
01:36:32,208 --> 01:36:33,708
I will only play with your kids!
1460
01:36:37,958 --> 01:36:40,250
-Amen!
-I am blessed!
1461
01:36:42,208 --> 01:36:44,333
Sir, Atharva is coming here with his men.
1462
01:36:47,208 --> 01:36:49,875
Brother, he's directly coming here.
What will you tell him?
1463
01:36:50,000 --> 01:36:50,958
Are we trapped?
1464
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
Aren't you Anand?
1465
01:36:52,625 --> 01:36:53,875
Not Anand…
1466
01:36:54,041 --> 01:36:55,625
I'm Vivek Anand Chakravarthy.
1467
01:36:59,541 --> 01:37:04,208
If you had a plan for this company,
I had my own scheme.
1468
01:37:04,833 --> 01:37:05,750
As long as I am here,
1469
01:37:05,833 --> 01:37:09,750
you cannot even touch the
key chain attached to the key of its gate.
1470
01:37:11,416 --> 01:37:13,291
Sir, isn't this the answer
you expected from me?
1471
01:37:13,375 --> 01:37:15,000
Sir, I am your “Swami.”
1472
01:37:16,291 --> 01:37:18,625
I came for an interview
and you made me the CEO of the company.
1473
01:37:18,708 --> 01:37:19,541
Sir, it's me “Swami.”
1474
01:37:19,625 --> 01:37:21,291
But didn't you just do what you were told?
1475
01:37:21,375 --> 01:37:23,083
Sir, what did you tell me?
1476
01:37:23,375 --> 01:37:26,000
I didn't expect the whole thing to get
altered as soon as I went on the stage.
1477
01:37:26,208 --> 01:37:27,750
I wouldn't mind if you kill me,
1478
01:37:27,833 --> 01:37:29,250
but I can't digest
getting deceived like that.
1479
01:37:30,291 --> 01:37:31,208
I cannot take it.
1480
01:37:31,458 --> 01:37:33,916
Why is he uttering our dialogues?
1481
01:37:34,000 --> 01:37:35,833
Why do you have to say that dialogue,
Mr. Viswam?
1482
01:37:37,041 --> 01:37:39,875
You told me it's just four lines but
expect me to give a speech of four pages?
1483
01:37:40,250 --> 01:37:43,541
Because I am a spontaneous actor,
I could improvise on the spot.
1484
01:37:43,875 --> 01:37:46,583
That too,
with action, emotion and modulation.
1485
01:37:47,000 --> 01:37:49,041
Otherwise, we'd have been caught, right?
1486
01:37:49,125 --> 01:37:52,958
Sir, he might have read
the paper meant for the CEO.
1487
01:37:54,166 --> 01:37:56,458
-What I meant was…
-No, you listen!
1488
01:37:56,541 --> 01:37:59,333
I hate those who short-change their
words or swap papers.
1489
01:37:59,541 --> 01:38:02,375
I am hurt.
I am going home. Mummy!
1490
01:38:02,458 --> 01:38:03,333
Wait!
1491
01:38:03,916 --> 01:38:05,166
Actually, I--
1492
01:38:05,250 --> 01:38:08,916
{\an8}I paused not because I wanted to hear you,
but because I have a lot more to say.
1493
01:38:09,083 --> 01:38:10,458
Sir, you are my God!
1494
01:38:10,708 --> 01:38:12,458
I kept your dad's photo as my DP.
1495
01:38:12,583 --> 01:38:15,958
I swapped
Saibaba's photo on my ring
with your dad's photo.
1496
01:38:16,500 --> 01:38:18,583
I'm planning to go to
Sabarimala.
1497
01:38:19,166 --> 01:38:21,250
Sir, I am crazy about you!
1498
01:38:21,333 --> 01:38:22,250
Oh, my!
1499
01:38:23,125 --> 01:38:25,291
-Sorry, Swami… I misunderstood you.
-Well…
1500
01:38:25,375 --> 01:38:26,250
It's okay.
1501
01:38:26,541 --> 01:38:27,833
How is the new office?
1502
01:38:27,958 --> 01:38:29,000
It is huge.
1503
01:38:29,750 --> 01:38:31,416
Not that, how's the CEO's seat?
1504
01:38:31,500 --> 01:38:32,833
It is soft.
1505
01:38:32,916 --> 01:38:33,916
Very soft?
1506
01:38:34,666 --> 01:38:35,500
Pure soul.
1507
01:38:35,791 --> 01:38:36,625
Sir, I'm serious!
1508
01:38:36,708 --> 01:38:38,833
Why don't you have a seat and check
how soft and comfortable it is?
1509
01:38:38,916 --> 01:38:41,625
If "innocence" puts on a shirt and a pant,
it would look just like you.
1510
01:38:41,708 --> 01:38:43,833
You forgot to give it a suit!
1511
01:38:44,125 --> 01:38:46,625
How can you be so innocent, Swami?
1512
01:38:47,041 --> 01:38:48,750
I have the same feeling.
1513
01:38:49,041 --> 01:38:49,958
Okay, Swami.
1514
01:38:50,041 --> 01:38:52,541
I'm going to arrange the documentation
for transferring the company shares to us.
1515
01:38:52,625 --> 01:38:54,458
-Sign the papers.
-I am ready with the pen.
1516
01:38:55,083 --> 01:38:56,416
Okay, let's start.
1517
01:38:56,500 --> 01:38:57,833
{\an8}Sir, one minute! One minute!
1518
01:39:01,208 --> 01:39:03,083
I wanted to give you this flower.
1519
01:39:04,833 --> 01:39:06,166
Especially this color.
1520
01:39:07,333 --> 01:39:08,416
Give this to your dad.
1521
01:39:11,875 --> 01:39:12,708
Okay.
1522
01:39:12,791 --> 01:39:14,000
{\an8}The Oscar award is given
to every Tom, Dick, and Harry.
1523
01:39:14,083 --> 01:39:15,750
{\an8}-Why don't you try for it?
-I'll try next year.
1524
01:39:15,916 --> 01:39:17,458
Hey, Vikram!
When did you arrive?
1525
01:39:17,583 --> 01:39:19,208
-Morning, brother.
-All good?
1526
01:39:19,583 --> 01:39:21,000
Brother, what is the problem with JP?
1527
01:39:22,000 --> 01:39:23,125
Not just JP,
1528
01:39:23,708 --> 01:39:26,208
but someone else
also has an eye on our company.
1529
01:39:26,625 --> 01:39:29,208
That day, in the mortuary,
two phone calls were made.
1530
01:39:32,250 --> 01:39:36,375
Sir, JP thinks his men murdered Anand
and not us.
1531
01:39:37,000 --> 01:39:39,791
Sir, nobody knows the truth about you.
1532
01:39:41,625 --> 01:39:44,541
Let's find out about the other person.
1533
01:39:45,375 --> 01:39:46,500
-Sanjay.
-Sir.
1534
01:39:50,125 --> 01:39:51,083
Sign here.
1535
01:39:59,625 --> 01:40:01,958
-What is it, Dad?
-We have to pay a salary to Swami.
1536
01:40:53,000 --> 01:40:55,250
Why did you tie it below the waist?
1537
01:40:55,416 --> 01:40:56,833
My waist, my wish.
1538
01:41:01,625 --> 01:41:02,833
Hey, get your hand off me.
1539
01:41:03,500 --> 01:41:05,333
My hand, my wish.
1540
01:41:06,291 --> 01:41:08,416
What if I say this to my husband?
1541
01:41:08,500 --> 01:41:09,416
Who is he?
1542
01:41:09,625 --> 01:41:10,500
Anand!
1543
01:41:12,083 --> 01:41:16,166
Can Anand grab you
and pull you closer like this?
1544
01:41:23,625 --> 01:41:24,625
Can he kiss you like this?
1545
01:41:26,541 --> 01:41:28,875
I'm not as soft as him.
1546
01:41:30,250 --> 01:41:34,041
When he's not around,
I'm not that soft either…
1547
01:41:36,583 --> 01:41:38,458
What are you thinking about?
Finish the sentence.
1548
01:41:39,333 --> 01:41:40,958
Well, I'm just wondering
1549
01:41:41,041 --> 01:41:43,291
why your hand stopped at my waist.
1550
01:41:44,000 --> 01:41:47,958
Oh, God! I knew you were seasoned!
1551
01:41:48,458 --> 01:41:49,791
I can be as seasoned as you like.
1552
01:41:53,916 --> 01:41:58,166
In the Balaji Temple
At those auspicious moments
1553
01:41:58,333 --> 01:42:00,458
When the plait is lifted
1554
01:42:00,541 --> 01:42:02,666
And you tie the knot
1555
01:42:02,750 --> 01:42:08,375
And unbeknownst to others
You blink at me!
1556
01:42:10,708 --> 01:42:15,416
Yearning to see you, dear
And talk to you, dear
1557
01:42:19,416 --> 01:42:23,750
Want to touch you, darling
Want to kiss you, darling
1558
01:42:28,208 --> 01:42:32,500
Sounds great when you say so, baby
Multiplies love manifold, baby
1559
01:42:32,583 --> 01:42:36,916
I will build a new home on your cheeks
Or build a new nest in your embrace
1560
01:42:37,000 --> 01:42:38,958
When I see you
When I see you
1561
01:42:39,041 --> 01:42:41,000
When I see you something happens
1562
01:42:41,083 --> 01:42:43,666
My heart beats faster
1563
01:42:47,958 --> 01:42:52,291
My heart plays like DJ when you see me
1564
01:43:22,791 --> 01:43:27,041
It's so narrow at my curvature
Whether it's your fingers or spinning top
1565
01:43:27,125 --> 01:43:31,416
Your piercing glance driving me nuts
1566
01:43:31,500 --> 01:43:35,750
As you mount on my bosom, swing on
1567
01:43:35,833 --> 01:43:39,958
You count the sweat drops today
1568
01:43:40,041 --> 01:43:42,250
And change the bangles every day
1569
01:43:42,333 --> 01:43:44,500
While the jasmine flowers get crushed!
1570
01:43:44,583 --> 01:43:46,666
The sins that get washed away
1571
01:43:46,750 --> 01:43:48,875
While the bed bears all the brunt
1572
01:43:48,958 --> 01:43:51,000
When I see you
When I see you
1573
01:43:51,083 --> 01:43:53,208
When I see you something happens
1574
01:43:53,291 --> 01:43:54,708
My heart beats faster
1575
01:43:59,833 --> 01:44:04,250
My heart plays like DJ when you see me
1576
01:44:39,166 --> 01:44:41,500
Hey, you should get into the family way
1577
01:44:41,583 --> 01:44:43,333
And move to our place or your place
1578
01:44:43,416 --> 01:44:47,791
And hold twins in your hands
At the entrance
1579
01:44:47,875 --> 01:44:52,041
But I will always remain a child
Hey girl in your arms
1580
01:44:52,125 --> 01:44:56,375
I will cling to you forever
Hanging by your coat-tail
1581
01:44:56,458 --> 01:44:58,666
While you twirl up your whiskers
1582
01:44:58,750 --> 01:45:00,916
And I'll lose my month
1583
01:45:01,000 --> 01:45:05,000
Let's lose sleep until
The wee hours and go gaga on the bed
1584
01:45:05,083 --> 01:45:07,375
When I see you
When I see you
1585
01:45:07,458 --> 01:45:09,541
When I see you something happens
1586
01:45:09,625 --> 01:45:12,166
My heart beats faster
1587
01:45:16,250 --> 01:45:20,541
My heart plays like DJ when you see me
1588
01:45:24,833 --> 01:45:27,166
When I see you something happens
1589
01:45:27,250 --> 01:45:29,333
My heart beats faster
1590
01:45:29,416 --> 01:45:35,041
My heart plays like DJ when you see me
1591
01:45:38,333 --> 01:45:41,416
Dad, he's our innocent Swami.
1592
01:45:42,125 --> 01:45:42,958
Poor thing,
1593
01:45:43,041 --> 01:45:46,708
he just panicked after seeing the crowd
and the mike and made some promises.
1594
01:45:47,375 --> 01:45:49,625
He's your fan. Our work will be done.
1595
01:45:50,750 --> 01:45:52,708
He sent you a flower.
1596
01:45:54,625 --> 01:45:56,333
We should not keep
a person by our side who cannot
1597
01:45:56,416 --> 01:45:58,250
figure out whether we are fighting
a tiger or a jackal.
1598
01:45:58,333 --> 01:46:00,541
If you want
to know something about someone,
1599
01:46:00,625 --> 01:46:05,583
you should inquire
about him thoroughly.
1600
01:46:07,541 --> 01:46:09,750
His identity credentials are perfect.
1601
01:46:09,833 --> 01:46:11,000
Sir, this guy is different from him.
1602
01:46:11,083 --> 01:46:13,291
If something goes wrong,
we can correct it in business,
1603
01:46:13,708 --> 01:46:15,875
but we cannot in tyranny.
1604
01:46:16,708 --> 01:46:20,458
You should have told us only
after knowing about him completely.
1605
01:46:20,958 --> 01:46:22,875
And not by hearing about him.
1606
01:46:24,458 --> 01:46:28,125
A person who can't figure out whether
it's a tiger or a jackal inside a cave
1607
01:46:28,708 --> 01:46:33,166
can make you lose an empire,
not just your life if he's beside you.
1608
01:46:36,125 --> 01:46:37,625
He knew our strengths
1609
01:46:38,500 --> 01:46:40,333
and exploited our weaknesses.
1610
01:46:41,250 --> 01:46:45,000
Now he wants to clash with me.
1611
01:46:46,875 --> 01:46:48,583
I won't leave that Swami.
1612
01:46:58,083 --> 01:46:59,375
Ticket?
1613
01:47:53,541 --> 01:47:54,375
Sorry, Brother!
1614
01:47:54,458 --> 01:47:56,666
Are you okay?
Did you get hurt?
1615
01:50:04,041 --> 01:50:05,833
Sir! Sir!
1616
01:50:06,958 --> 01:50:08,291
Sir! Thank you.
1617
01:50:08,375 --> 01:50:09,333
Stop it.
1618
01:50:09,708 --> 01:50:10,583
What happened, Dad?
1619
01:50:12,583 --> 01:50:15,083
I wanted my daughter
to be the daughter-in-law of Chakravarthy.
1620
01:50:15,166 --> 01:50:16,708
However, this Swami has become his son.
1621
01:50:16,791 --> 01:50:19,583
I intended to buy a ticket
for my daughter, but he won the lottery.
1622
01:50:19,750 --> 01:50:21,791
You have won the lottery
by killing your daughter's fiancée.
1623
01:50:21,916 --> 01:50:23,791
and bought her a husband
who'll rule over you.
1624
01:50:23,875 --> 01:50:25,416
You will go into a coma If I hit you.
1625
01:50:25,500 --> 01:50:27,166
Should I drive your car whilst in a coma?
1626
01:50:29,916 --> 01:50:31,041
Greetings, sir!
1627
01:50:31,125 --> 01:50:32,375
Thank you, sir!
1628
01:50:37,958 --> 01:50:38,833
Swami!
1629
01:50:51,666 --> 01:50:52,541
He is…
1630
01:50:53,666 --> 01:50:56,916
Dad, you please continue.
Okay?
1631
01:50:57,083 --> 01:50:57,958
I will take care.
1632
01:50:58,291 --> 01:50:59,541
It's okay. Yes.
1633
01:50:59,916 --> 01:51:00,916
Be careful.
1634
01:51:05,500 --> 01:51:07,875
Sir, please come.
You have come at the right time.
1635
01:51:07,958 --> 01:51:11,166
Why haven't you informed us that the
shares were being transferred to them?
1636
01:51:11,250 --> 01:51:13,666
I read a quote that says,
"Information is wealth."
1637
01:51:13,750 --> 01:51:15,291
After that, I stopped sharing
any information with anyone.
1638
01:51:15,500 --> 01:51:16,333
I didn't get you.
1639
01:51:16,416 --> 01:51:20,750
I agree that you guys are clever enough
to hand me two lakh rupees
1640
01:51:20,833 --> 01:51:22,625
and make away
with a 10,000 crore company.
1641
01:51:23,166 --> 01:51:25,791
But do you really think
I'm so gullible to give you
1642
01:51:25,875 --> 01:51:28,000
a 10,000 crore company just
for two lakh rupees?
1643
01:51:28,083 --> 01:51:28,916
So what?
1644
01:51:30,000 --> 01:51:32,875
I have informed Mr. Chakravarthy
about everything.
1645
01:51:32,958 --> 01:51:34,208
He promised
to give me 100 crore rupees
1646
01:51:34,291 --> 01:51:37,208
and distribute 50 percent shares
to the employees if it's okay with me.
1647
01:51:37,666 --> 01:51:39,458
I told him that if I get 100 crores,
1648
01:51:39,541 --> 01:51:42,041
why would I bother about who cuts any deal
with the employees or anyone?
1649
01:51:42,208 --> 01:51:44,000
My decisions are spontaneous, sir.
1650
01:51:44,083 --> 01:51:46,750
Hey, I will give you 200 crores. Stop
distributing the shares first.
1651
01:51:46,833 --> 01:51:50,250
So, even though there
was a chance to give me 200 crores,
1652
01:51:50,333 --> 01:51:53,958
you wanted to cheat me
with only two lakhs.
1653
01:51:54,041 --> 01:51:55,916
Hey, we can talk about that later.
First, stop this!
1654
01:51:56,000 --> 01:51:57,541
They also asked me to stop you both.
1655
01:51:57,833 --> 01:51:58,666
Hey!
1656
01:51:59,708 --> 01:52:03,541
Killing you is now
as easy as whistling for me.
1657
01:52:03,625 --> 01:52:05,416
How do you blow a whistle?
1658
01:52:14,750 --> 01:52:17,833
Recently, I became rich.
So, I'm keeping 30 people around me.
1659
01:52:19,083 --> 01:52:20,375
Sir, just say, yes.
I will finish him off.
1660
01:52:20,458 --> 01:52:21,500
You, stop it.
1661
01:52:22,041 --> 01:52:26,083
These folks are very excited
to wear new clothes
1662
01:52:26,375 --> 01:52:31,666
and burst the Diwali crackers
before the celebrations even start.
1663
01:52:31,750 --> 01:52:33,791
This is that eager-beaver batch.
1664
01:52:35,250 --> 01:52:40,250
So get ready for a blast, even
if there's a single shot from your end.
1665
01:52:40,583 --> 01:52:44,291
Even I would speak a lot
If I had 30 people backing me.
1666
01:52:44,833 --> 01:52:48,291
I'm not someone who depends
on people backing me.
1667
01:52:48,583 --> 01:52:53,583
I have set an example that even
if there is no backup, you can succeed.
1668
01:52:53,791 --> 01:52:55,416
Boys, relax.
1669
01:52:57,291 --> 01:53:00,833
Is it a joke to you?
If my dad finds out about this!
1670
01:53:03,291 --> 01:53:05,791
Hey, why are
you bringing nepotism into rowdyism?
1671
01:53:05,916 --> 01:53:08,541
Just tell me what you will do,
not your dad.
1672
01:53:10,541 --> 01:53:11,375
Nothing to show?
1673
01:53:12,541 --> 01:53:13,541
Okay, do one thing.
1674
01:53:13,666 --> 01:53:15,541
God created man with nine holes.
1675
01:53:15,625 --> 01:53:20,791
One is in the front at the top,
the second one behind and below.
1676
01:53:21,083 --> 01:53:23,916
There are two such holes at the bottom.
Clasp and cover them and get lost.
1677
01:53:24,208 --> 01:53:25,500
We will not move from here.
1678
01:53:25,583 --> 01:53:28,416
We will leave
only after putting an end to all this.
1679
01:53:28,791 --> 01:53:31,833
If needed, we'll even kill Chakravarthy.
1680
01:53:32,291 --> 01:53:35,625
The villain is coming out of him.
1681
01:53:35,958 --> 01:53:39,041
I wanted to deal without violence.
1682
01:53:39,250 --> 01:53:41,875
Hey, can you play some music
to divert my attention?
1683
01:53:42,416 --> 01:53:43,875
Are you going to join us, dude?
1684
01:53:43,958 --> 01:53:44,833
He seems to have no music sense.
1685
01:53:44,916 --> 01:53:47,916
Boys and girls! Put your shoes on!
1686
01:53:50,041 --> 01:53:51,875
Raise the volume!
1687
01:53:52,708 --> 01:53:55,291
Let's dance on some mass stuff.
1688
01:53:55,750 --> 01:54:00,000
Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song
at a high volume.
1689
01:54:11,333 --> 01:54:13,916
My hair is disheveled
Still wet behind the ears
1690
01:54:14,000 --> 01:54:18,875
Work with both my hands
Like a Rising upland
1691
01:54:19,333 --> 01:54:22,583
I am not an ordinary woman, dear
1692
01:54:22,666 --> 01:54:24,791
Come on the Pulsar bike, dear
1693
01:54:24,875 --> 01:54:28,000
I am not an ordinary woman, dear
1694
01:54:28,083 --> 01:54:30,833
Come on the Pulsar bike, dear
1695
01:54:47,625 --> 01:54:50,208
During college hours
You beckon by blinking at me
1696
01:54:50,291 --> 01:54:55,166
When I said I won't come
You get angered
1697
01:54:55,708 --> 01:54:58,541
I am not an ordinary woman, dear
1698
01:54:58,875 --> 01:55:01,166
I won't come if you just call, dear
1699
01:55:01,250 --> 01:55:04,458
I am not an ordinary woman, dear
1700
01:55:04,541 --> 01:55:07,000
I won't come if you just call, dear
1701
01:55:23,750 --> 01:55:26,500
At the mangrove
You signal me with your eyes
1702
01:55:26,583 --> 01:55:31,500
You showed me jasmine
And grabbed me by hand
1703
01:55:31,958 --> 01:55:35,083
I am not an ordinary woman, dear
1704
01:55:35,166 --> 01:55:37,458
Won't let you take advantage, dear
1705
01:55:37,541 --> 01:55:40,583
I am not an ordinary woman, dear
1706
01:55:40,666 --> 01:55:43,125
Won't let you take advantage, dear
1707
01:55:43,208 --> 01:55:46,166
I am not an ordinary woman, dear
1708
01:55:46,291 --> 01:55:48,541
Come on the Pulsar bike, dear
1709
01:55:48,625 --> 01:55:51,875
I am not an ordinary woman, dear
1710
01:55:51,958 --> 01:55:54,333
Come on the Pulsar bike, dear
1711
01:56:08,625 --> 01:56:11,041
That Swami has made a fool of us.
1712
01:56:13,041 --> 01:56:16,000
He is not Swami… Anand.
1713
01:56:17,291 --> 01:56:20,000
Why will he act greedy for 100 crores,
1714
01:56:20,791 --> 01:56:23,041
when he is about to
get the whole company on a platter?
1715
01:56:23,875 --> 01:56:26,250
So, he is Anand.
1716
01:56:28,125 --> 01:56:30,583
I am toiling for my son,
1717
01:56:31,083 --> 01:56:34,666
he is also toiling as a son.
1718
01:56:35,041 --> 01:56:36,958
Dad, what do we do now?
1719
01:56:38,333 --> 01:56:40,458
Are all arrangements done
for your birthday?
1720
01:56:41,041 --> 01:56:41,875
Not that…
1721
01:56:44,833 --> 01:56:48,750
I said I will give that
company as a gift to you.
1722
01:56:49,083 --> 01:56:52,500
People Mart CEO's birthday
must be on an epic scale.
1723
01:56:54,875 --> 01:56:57,666
So, get on it.
1724
01:56:59,000 --> 01:57:00,416
Leave the rest to me.
1725
01:57:00,875 --> 01:57:01,708
Leave.
1726
01:57:18,833 --> 01:57:20,041
Who is Swami?
1727
01:57:20,708 --> 01:57:21,541
Who is Anand?
1728
01:57:28,125 --> 01:57:29,125
-Hello?
-Hello, Anand.
1729
01:57:29,208 --> 01:57:30,291
JP here.
1730
01:57:31,375 --> 01:57:32,625
I need to talk to Swami.
1731
01:57:32,916 --> 01:57:33,833
Speak.
1732
01:57:33,916 --> 01:57:40,041
I am hurt, not because I lost
but because I got cheated.
1733
01:57:40,583 --> 01:57:42,416
Since nobody expects a man
1734
01:57:42,500 --> 01:57:44,083
{\an8}to get nurtured in two homes.
1735
01:57:44,583 --> 01:57:46,291
You played your game.
1736
01:57:46,375 --> 01:57:47,250
Now…
1737
01:57:47,916 --> 01:57:50,875
it's my turn… to play.
1738
01:57:52,458 --> 01:57:54,833
Is your dad's name Vasudeva Rao?
1739
01:57:55,333 --> 01:57:56,750
Did he ever spank you
when you were small?
1740
01:57:57,625 --> 01:57:58,541
Maybe not.
1741
01:57:59,333 --> 01:58:02,083
But did you
ever see your dad beaten in public?
1742
01:58:03,041 --> 01:58:04,333
Hey, not possible.
1743
01:58:04,625 --> 01:58:07,416
{\an8}But if you want to see it live…
1744
01:58:08,666 --> 01:58:11,583
Live and exclusive
at Panjagutta Police Station.
1745
01:58:13,125 --> 01:58:13,958
So pretty.
1746
01:58:14,041 --> 01:58:15,458
JP? JP?
1747
01:58:16,041 --> 01:58:18,875
They are smashing your dad like a dog.
1748
01:58:19,125 --> 01:58:21,083
Oh, God!
1749
01:58:22,958 --> 01:58:24,000
Oh, God!
1750
01:58:25,583 --> 01:58:27,458
Go fast.
1751
01:58:35,750 --> 01:58:36,666
{\an8}Hello, Swami?
1752
01:58:37,625 --> 01:58:40,125
{\an8}I have to speak to Anand once.
1753
01:58:40,458 --> 01:58:42,333
-Tell me.
-Hello, sir.
1754
01:58:42,583 --> 01:58:47,708
I know you have two moms,
two dads, and two loves.
1755
01:58:48,666 --> 01:58:52,208
Now, you will know about two pains.
1756
01:58:53,458 --> 01:58:55,166
You have a nurse at home.
1757
01:58:58,875 --> 01:59:02,750
We have an injection at home
called Pancuronium Bromide.
1758
01:59:04,291 --> 01:59:08,708
I told the nurse that I will kill her
if she doesn't inject your dad with it.
1759
01:59:10,041 --> 01:59:13,583
The nurse said that your dad won't live
if she gives him that injection.
1760
01:59:18,291 --> 01:59:19,458
{\an8}Go fast!
1761
01:59:20,250 --> 01:59:22,750
{\an8}It works faster than you.
1762
01:59:32,916 --> 01:59:33,750
Dad?
1763
01:59:34,083 --> 01:59:35,250
Dad?
1764
01:59:39,416 --> 01:59:40,250
Dad!
1765
01:59:41,083 --> 01:59:42,416
Dad! Dad!
1766
01:59:57,333 --> 02:00:00,375
Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy?
1767
02:00:00,625 --> 02:00:04,291
Are you taking Chakravarthy
to the hospital?
1768
02:00:04,791 --> 02:00:07,000
To stop you, I have kept 100 people.
1769
02:00:20,666 --> 02:00:21,875
You do one thing.
1770
02:00:22,250 --> 02:00:24,708
If you take a right you
will go to the hospital.
1771
02:00:25,458 --> 02:00:28,833
If you go straight, then you'll arrive
at the Panjagutta burial ground.
1772
02:00:29,500 --> 02:00:33,250
Anyway, we all need to go there…
1773
02:00:34,250 --> 02:00:35,750
so better head straight to it.
1774
02:00:36,875 --> 02:00:39,333
Else, if you want to compromise,
1775
02:00:39,416 --> 02:00:43,333
I will wait at the station
with the shares papers.
1776
02:00:43,416 --> 02:00:47,833
Come silently and give your company shares
by signing the papers.
1777
02:00:48,458 --> 02:00:53,166
Then I will decide
whether both your dads will live or not.
1778
02:00:55,375 --> 02:00:56,875
What happened?
1779
02:00:59,083 --> 02:01:00,375
Who are these people?
1780
02:01:29,083 --> 02:01:30,833
{\an8}You gave us jobs
when we were roaming the streets.
1781
02:01:31,083 --> 02:01:32,708
What's the point if even now
we're no use to you?
1782
02:01:33,125 --> 02:01:34,125
{\an8}You please go, sir.
1783
02:01:35,666 --> 02:01:37,458
{\an8}We will take care of your dad.
1784
02:01:45,833 --> 02:01:50,958
If he has 100 people to stop us,
we have 1000 people to save us.
1785
02:01:51,250 --> 02:01:52,125
Sir!
1786
02:03:05,666 --> 02:03:11,458
If you try to be a hero
you will see a wild villain in me.
1787
02:03:52,875 --> 02:03:53,750
Dad, are you okay?
1788
02:03:58,458 --> 02:04:03,791
The moment you touched my family,
God sent an OTP for your death.
1789
02:04:04,166 --> 02:04:09,333
Swami Vivek Anand Chakravarthy
is your one-time password.
1790
02:04:56,625 --> 02:04:57,500
Hit them!
1791
02:05:17,625 --> 02:05:19,125
-Daddy! Daddy! Daddy!
-No! No!
1792
02:05:19,708 --> 02:05:23,666
You enjoyed all this while,
now it's my turn.
1793
02:05:25,416 --> 02:05:26,541
No!
1794
02:05:27,791 --> 02:05:28,875
No!
1795
02:05:31,583 --> 02:05:32,541
Don't do that!
1796
02:05:37,166 --> 02:05:40,250
Anand, please don't do this.
Listen to me. Give me those keys.
1797
02:05:40,666 --> 02:05:41,666
Please, Anand!
1798
02:05:50,458 --> 02:05:51,291
Atharva!
1799
02:05:52,333 --> 02:05:53,291
Hey, CI!
1800
02:05:53,416 --> 02:05:55,291
Just shoot him and get the keys here!
1801
02:06:02,416 --> 02:06:04,625
No! No!
1802
02:06:06,041 --> 02:06:06,958
Hey!
1803
02:06:18,250 --> 02:06:19,500
Hello, DGP sir.
1804
02:06:19,833 --> 02:06:21,041
{\an8}
Sir, you called at the right time.
1805
02:06:21,208 --> 02:06:22,750
{\an8}
Someone stormed the station
and started hitting me, sir.
1806
02:06:22,833 --> 02:06:24,375
Sir, send a battalion immediately.
1807
02:06:24,458 --> 02:06:25,291
{\an8}Who is it?
1808
02:06:25,375 --> 02:06:27,625
Just a middle-class fellow
from the slums of Kukatpally sir.
1809
02:06:27,916 --> 02:06:29,000
{\an8}That was earlier.
1810
02:06:29,583 --> 02:06:32,875
{\an8}Now he is the CEO of People Mart company.
1811
02:06:38,666 --> 02:06:40,541
He wanted the station for an hour.
1812
02:06:41,250 --> 02:06:42,791
I gave it…
1813
02:06:44,166 --> 02:06:45,833
not because he has the money…
1814
02:06:46,666 --> 02:06:48,291
but because it's our mistake.
1815
02:06:50,833 --> 02:06:53,333
You gave this station
to JP to make a mistake.
1816
02:06:53,416 --> 02:06:56,458
{\an8}But DGP gave it to me
to correct that mistake.
1817
02:06:56,833 --> 02:06:57,958
{\an8}Now that has been corrected.
1818
02:06:58,041 --> 02:06:58,958
{\an8}Suspend!
1819
02:06:59,541 --> 02:07:01,916
Anand, please leave him.
1820
02:07:03,041 --> 02:07:06,083
He looks like he's going to die.
1821
02:07:07,208 --> 02:07:08,083
Please!
1822
02:07:08,333 --> 02:07:10,375
Please, listen to me!
1823
02:07:11,208 --> 02:07:15,291
I know I have two moms,
two dads, and two loves.
1824
02:07:15,791 --> 02:07:19,041
But you have introduced me to two pains.
1825
02:07:20,166 --> 02:07:21,750
And when there are two sons,
1826
02:07:21,833 --> 02:07:25,291
don't we have the right
to seek revenge twice?
1827
02:07:26,083 --> 02:07:27,000
Sanjay!
1828
02:07:31,541 --> 02:07:32,458
Kill him!
1829
02:07:35,291 --> 02:07:36,291
Help!
1830
02:07:37,750 --> 02:07:38,666
Anand…
1831
02:07:38,916 --> 02:07:40,791
what you don't know is that…
1832
02:07:41,916 --> 02:07:43,166
even if I leave,
1833
02:07:43,541 --> 02:07:47,125
there's another
baby villain who's eyeing your company.
1834
02:07:47,416 --> 02:07:48,291
He will--
1835
02:07:48,375 --> 02:07:50,708
My younger brother Vikram Chakravarthy!
1836
02:07:56,750 --> 02:08:00,000
What you
don't know is that he is the main villain.
1837
02:08:01,041 --> 02:08:03,208
I already knew his plan.
1838
02:08:10,541 --> 02:08:11,458
Move!
1839
02:08:15,416 --> 02:08:17,375
If he kills me and becomes the CEO,
1840
02:08:17,458 --> 02:08:19,291
he will be seen as
a villain by the employees.
1841
02:08:20,458 --> 02:08:22,750
Instead, if he makes you kill me,
1842
02:08:23,041 --> 02:08:24,041
he will become a hero.
1843
02:08:24,375 --> 02:08:29,166
I was waiting all this while so that you
finish off Anand and make my son the CEO.
1844
02:08:29,250 --> 02:08:31,375
Anand shouldn't become the CEO,
1845
02:08:31,625 --> 02:08:32,708
my son should.
1846
02:08:33,083 --> 02:08:34,791
JP, you're the original child villain
1847
02:08:34,958 --> 02:08:35,958
of this game.
1848
02:08:36,916 --> 02:08:39,166
Do you know
why I am saying all this at this time?
1849
02:08:40,291 --> 02:08:41,875
I am killing time.
1850
02:08:42,208 --> 02:08:43,791
And I am killing your son.
1851
02:08:44,250 --> 02:08:45,833
You tell me what you want.
1852
02:08:46,583 --> 02:08:47,958
I won't interfere with your company again.
1853
02:08:48,333 --> 02:08:49,416
I promise you.
1854
02:08:50,208 --> 02:08:51,041
Dad!
1855
02:08:51,125 --> 02:08:52,833
Leave him alone. Please
1856
02:08:59,708 --> 02:09:01,833
It will take just a second
to kill you both.
1857
02:09:02,833 --> 02:09:04,708
It's called violence
if you kill ten people,
1858
02:09:05,250 --> 02:09:07,541
but it's just business
if you employ ten people.
1859
02:09:08,875 --> 02:09:10,000
Let's do business, JP.
1860
02:09:10,375 --> 02:09:11,333
Not violence.
1861
02:09:17,375 --> 02:09:18,500
Dad, let's go.
1862
02:09:27,875 --> 02:09:30,625
Brother, don't worry. He will be fine.
1863
02:09:30,875 --> 02:09:33,291
As long as you are there,
no harm will come to him or the company.
1864
02:09:43,250 --> 02:09:44,458
Sir, here.
1865
02:09:45,833 --> 02:09:47,416
-All papers are here?
-Yes, sir.
1866
02:09:54,125 --> 02:09:55,791
Here's my resignation letter as the CEO.
1867
02:09:56,708 --> 02:09:59,416
Here are the papers and signature letter,
you'd need to become the CEO.
1868
02:09:59,666 --> 02:10:01,916
These are company passwords and
security secrets.
1869
02:10:02,541 --> 02:10:04,791
These are our shares and charity details.
1870
02:10:10,958 --> 02:10:12,250
Since I had all these things with me,
1871
02:10:12,541 --> 02:10:14,125
a villain was born in you.
1872
02:10:15,083 --> 02:10:16,291
I've given up all of this to you.
1873
02:10:17,125 --> 02:10:20,250
Will you give your uncle
the childhood Vikram that he doted on?
1874
02:10:22,083 --> 02:10:23,750
Will you become the Vikram
that Mr. Chakravarthy
1875
02:10:24,166 --> 02:10:27,250
has always known, instead of the Vikram
that is in front of me?
1876
02:10:28,333 --> 02:10:29,291
Anand.
1877
02:10:30,083 --> 02:10:31,000
Dad.
1878
02:10:32,916 --> 02:10:34,333
JP's problem has been solved.
1879
02:10:34,583 --> 02:10:37,541
When I'm asking him to sign as CEO,
why is he asking me to continue as one?
1880
02:10:39,208 --> 02:10:40,125
Who?
1881
02:10:40,500 --> 02:10:41,375
Anand?
1882
02:10:42,416 --> 02:10:44,750
I couldn't even convince
the one I raised.
1883
02:10:44,875 --> 02:10:46,708
Do you think he'll listen
to you and become the CEO?
1884
02:10:47,125 --> 02:10:51,875
No matter how much I tell him,
he says, he is a son but not an heir.
1885
02:10:53,000 --> 02:10:55,250
To make you sit in my place,
1886
02:10:55,416 --> 02:11:00,208
he sent you
to the best university for your master's.
1887
02:11:00,875 --> 02:11:02,541
When I had health issues…
1888
02:11:03,583 --> 02:11:05,833
I thought of making you the CEO.
1889
02:11:06,416 --> 02:11:08,291
But JP created some problems,
1890
02:11:08,500 --> 02:11:12,625
so he stood in the frontline
to shield you from JP.
1891
02:11:13,041 --> 02:11:16,500
He risked his life
and became the CEO.
1892
02:11:17,625 --> 02:11:18,791
Do you know why?
1893
02:11:19,875 --> 02:11:24,583
So that by the time you are ready to sign,
you will have no problem anywhere.
1894
02:11:28,041 --> 02:11:30,458
He could have sat next to the king,
1895
02:11:31,083 --> 02:11:33,208
but he chose
to stand in the front like a soldier.
1896
02:11:34,083 --> 02:11:35,916
Can we see anyone like him anywhere?
1897
02:11:37,333 --> 02:11:43,291
When I die if I had
to look back at my greatest achievements.
1898
02:11:43,875 --> 02:11:46,916
It wouldn't be the thousands of crores,
or the thousands of people employed,
1899
02:11:47,000 --> 02:11:48,833
nor the doctorates or the
Padma Shri.
1900
02:11:50,666 --> 02:11:53,666
It is him and him alone.
1901
02:11:55,958 --> 02:11:58,250
Parents give birth to children,
1902
02:11:59,291 --> 02:12:04,500
but God allows them to become parents.
1903
02:12:05,875 --> 02:12:09,875
Thank you for being my son
and calling me Dad.
1904
02:12:11,500 --> 02:12:12,750
Thank you, son.
1905
02:12:13,166 --> 02:12:14,083
Thank you.
1906
02:12:20,708 --> 02:12:22,250
I lived successfully.
1907
02:12:23,416 --> 02:12:25,750
-Now I will die successfully.
-Dad.
1908
02:12:33,916 --> 02:12:34,916
Sorry, brother.
1909
02:12:36,000 --> 02:12:37,000
Don't apologize.
1910
02:12:37,250 --> 02:12:39,416
Just remember that we are a family.
1911
02:12:45,750 --> 02:12:47,500
Give me one kilogram of
gongura.
1912
02:12:47,583 --> 02:12:50,083
They sell
gongura in bundles,
not in kilograms.
1913
02:12:50,333 --> 02:12:51,666
-I'd like four bundles.
-Come, dear.
1914
02:12:51,750 --> 02:12:54,250
-Mother Yashoda, get used to this.
-Okay, dear.
1915
02:12:54,333 --> 02:12:57,000
-Dad, I got the job!
-Really? Congratulations!
1916
02:12:57,666 --> 02:12:58,916
-Coffee.
-Wait, let me freshen up.
1917
02:12:59,000 --> 02:13:00,583
-One minute. Anand.
-Yes, Dad?
1918
02:13:00,958 --> 02:13:03,541
Mr. Subramanyam's eldest son
has finished his engineering course.
1919
02:13:03,750 --> 02:13:05,291
He's looking for a job.
1920
02:13:05,583 --> 02:13:07,208
Okay, ask him to come.
We'll figure something out.
1921
02:13:07,291 --> 02:13:08,208
Okay.
1922
02:13:08,416 --> 02:13:10,333
-Yeah, tell me.
-Hi, Pranavi madam.
1923
02:13:10,541 --> 02:13:12,500
How are you doing?
Have you been busy?
1924
02:13:12,583 --> 02:13:14,875
You are the CEO of such a big company.
1925
02:13:14,958 --> 02:13:17,208
So, why did it take so long
for Swami to land a job?
1926
02:13:17,291 --> 02:13:18,500
If someone comes on alternate days,
1927
02:13:18,583 --> 02:13:20,375
and works only 15 days a month,
then who will give them a job?
1928
02:13:20,458 --> 02:13:21,708
-Oh!
-That's why.
1929
02:13:22,875 --> 02:13:26,458
Sir, your daughter will
soon get married and leave.
1930
02:13:26,541 --> 02:13:27,833
What will you do then?
1931
02:13:27,916 --> 02:13:30,708
What will I do?
After marrying off my daughter,
1932
02:13:30,791 --> 02:13:32,375
I will be trapped alone
in the company of my wife.
1933
02:13:32,458 --> 02:13:34,541
I will die at the hands of my wife.
But I will kill you
1934
02:13:34,625 --> 02:13:36,333
for all the dialogues
I've been hearing from you.
1935
02:13:36,416 --> 02:13:37,333
These are the only two things I'll do.
1936
02:13:37,416 --> 02:13:38,791
-What? You will kill me?!
-Yes.
1937
02:13:38,875 --> 02:13:40,208
How many times have you told this joke?
1938
02:13:40,291 --> 02:13:42,875
I can go to any extent in a fit of temper.
1939
02:13:42,958 --> 02:13:43,833
So, will you go for a walk?
1940
02:13:44,333 --> 02:13:47,416
-What do I look like?
-You look a little blurry.
1941
02:13:47,500 --> 02:13:48,541
I have bad eyesight.
1942
02:13:48,625 --> 02:13:50,750
Hey! I will cut you into pieces!
1943
02:13:50,833 --> 02:13:53,208
Madam, get those drumsticks!
He will cut them into pieces!
1944
02:13:53,291 --> 02:13:54,208
Hey!
1945
02:13:55,458 --> 02:13:56,458
Hey, Father-in-law!
1946
02:13:56,750 --> 02:13:58,791
-How much are you paying him every month?
-Twenty-five thousand rupees.
1947
02:13:58,875 --> 02:14:01,208
You're paying him so much to get roasted!
You are a specimen!
1948
02:14:01,916 --> 02:14:03,875
-Perhaps it is my destiny.
-Sure.
145341