Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:00:25,520 --> 00:00:32,192
Will you walk into my parlor
3
00:00:32,193 --> 00:00:37,062
said the spider to the fly
4
00:00:37,063 --> 00:00:43,468
'tis the prettiest little parlor
5
00:00:43,469 --> 00:00:47,972
that ever you did spy
6
00:00:48,173 --> 00:00:53,878
the way into my parlor
7
00:00:54,579 --> 00:00:58,215
is up a winding stair
8
00:00:58,216 --> 00:01:04,587
and I have many
curious little things
9
00:01:04,588 --> 00:01:09,525
to show you when you're there
10
00:01:09,866 --> 00:01:13,001
oh no no said the fly
11
00:01:13,225 --> 00:01:16,160
to ask me is in vain
12
00:01:16,298 --> 00:01:23,898
for who goes up your winding stair
can never come down again.
13
00:01:33,873 --> 00:01:35,672
Are you okay, mom?
14
00:01:36,843 --> 00:01:38,835
It's just a little stomach ache.
15
00:01:39,679 --> 00:01:42,682
Can you keep an eye on the
baby while I lay down?
16
00:01:42,683 --> 00:01:44,106
Yeah.
17
00:02:20,987 --> 00:02:23,555
Okay, it's okay.
18
00:02:23,556 --> 00:02:25,291
Everything's gonna be okay.
19
00:02:32,899 --> 00:02:34,630
Good night, little brother.
20
00:03:48,508 --> 00:03:50,876
Give me strength, lords.
21
00:04:14,834 --> 00:04:17,002
- Benjamin?
- Yes.
22
00:04:17,003 --> 00:04:20,572
Something is wrong, I need
to go to the hospital.
23
00:04:20,573 --> 00:04:23,242
You can't go to the
hospital, sweetheart.
24
00:04:23,243 --> 00:04:24,836
Why not?
25
00:04:26,112 --> 00:04:29,081
It's time for the final step.
26
00:04:29,082 --> 00:04:31,473
What are you talking about?
27
00:04:53,940 --> 00:04:55,671
Elizabeth?
28
00:04:56,042 --> 00:04:58,000
Daniel?
29
00:04:59,579 --> 00:05:01,344
What's wrong?
30
00:06:15,454 --> 00:06:17,788
9-1-1, where is your emergency?
31
00:06:32,004 --> 00:06:34,065
Daniel.
32
00:06:39,178 --> 00:06:40,313
I'm sorry, Bryan.
33
00:06:40,314 --> 00:06:42,514
Give me the baby, Daniel!
34
00:06:42,515 --> 00:06:44,314
It has to be finished!
35
00:06:49,555 --> 00:06:51,547
Daniel.
36
00:06:56,162 --> 00:06:59,224
Daniel, it's the only way.
37
00:07:24,857 --> 00:07:26,918
For the good of us all.
38
00:07:30,930 --> 00:07:33,628
You just don't understand.
39
00:07:35,067 --> 00:07:37,162
Where is he, Daniel!
40
00:08:47,840 --> 00:08:48,940
Hello?
41
00:08:48,941 --> 00:08:50,569
Anyone home?
42
00:09:27,713 --> 00:09:29,603
Mr. Conroy.
43
00:09:51,904 --> 00:09:53,396
My god.
44
00:10:07,787 --> 00:10:09,518
I was wrong.
45
00:10:11,090 --> 00:10:12,821
There's one more.
46
00:10:23,602 --> 00:10:26,770
Oh, my parents flipped when they
found out I applied out of state.
47
00:10:26,771 --> 00:10:29,807
But whatever, it's not like they
really have a say in what I do.
48
00:10:29,808 --> 00:10:31,608
Man, you're so lucky.
49
00:10:32,144 --> 00:10:33,777
I'd give anything
to get outta here.
50
00:10:33,778 --> 00:10:36,713
What, Mary mother of god
still callin' all the shots?
51
00:10:36,714 --> 00:10:40,953
She thinks colleges are, uh,
morally corrupt breeding grounds.
52
00:10:40,954 --> 00:10:42,877
Well, yeah.
53
00:10:45,391 --> 00:10:46,958
Damn it.
54
00:10:46,959 --> 00:10:48,553
Nothin' yet.
55
00:10:49,428 --> 00:10:51,129
Birthday present.
56
00:10:51,130 --> 00:10:54,624
Ah... jealous.
57
00:11:01,006 --> 00:11:02,498
Hey.
58
00:11:03,008 --> 00:11:04,375
What?
59
00:11:05,177 --> 00:11:07,778
Hey, eventually my mom's
gonna start to notice.
60
00:11:07,779 --> 00:11:09,579
Come on, she never notices.
61
00:11:10,749 --> 00:11:12,651
She's gonna be home any minute,
so you gotta clear out.
62
00:11:12,652 --> 00:11:13,852
Why?
63
00:11:13,853 --> 00:11:17,246
Because you know I'm not supposed to
have friends over, especially you.
64
00:11:17,790 --> 00:11:19,179
Come on.
65
00:11:21,627 --> 00:11:23,161
Typical.
66
00:11:23,162 --> 00:11:24,662
What?
67
00:11:24,663 --> 00:11:27,299
Have you ever had a thought
that she didn't feed you?
68
00:11:27,300 --> 00:11:28,833
Uh, of course.
69
00:11:28,834 --> 00:11:31,301
Yeah, uh, let me see your
cell phone real quick.
70
00:11:31,302 --> 00:11:32,603
You know I don't have one.
71
00:11:32,604 --> 00:11:34,440
Oh, right... why is that again?
72
00:11:34,441 --> 00:11:37,206
Because they cause brain tumors.
73
00:11:38,110 --> 00:11:39,177
Bingo.
74
00:11:39,178 --> 00:11:41,514
See, it's like you're
a weird little clone.
75
00:11:41,515 --> 00:11:43,245
Good-bye, Scott.
76
00:11:45,017 --> 00:11:47,351
I'm gonna come back
and find you and her
77
00:11:47,352 --> 00:11:50,033
running a creepy motel right
off the interstate, aren't I?
78
00:11:50,823 --> 00:11:53,453
Ree! Ree! Ree! Ree!
79
00:11:54,994 --> 00:11:56,759
Get a TV.
80
00:12:17,349 --> 00:12:18,917
This is Andrew judson.
81
00:12:18,918 --> 00:12:22,921
Hi, Mr. Judson, this is uh,
Johnny... John petrie.
82
00:12:22,922 --> 00:12:25,389
Yes, yes, yes, I've been
waiting for you to call.
83
00:12:25,390 --> 00:12:27,491
Yeah, I think there's been
some kind of mistake.
84
00:12:27,492 --> 00:12:29,693
I don't know any Benjamin Conroy.
85
00:12:29,694 --> 00:12:32,095
Uh, it's no mistake, the
estate of Mr. Conroy
86
00:12:32,096 --> 00:12:34,731
has been willed to you as
of your 18th birthday,
87
00:12:34,732 --> 00:12:36,535
which was a few days
ago, if I'm correct.
88
00:12:36,536 --> 00:12:38,603
Yeah, but uh, again I...
89
00:12:38,604 --> 00:12:40,938
The property's worth a
substantial amount of money.
90
00:12:40,939 --> 00:12:43,740
I really need to go over all
the logistics in person.
91
00:12:43,741 --> 00:12:46,804
When's the soonest you
can come to wellfield?
92
00:12:48,080 --> 00:12:50,449
See, that's the thing,
I can't exactly just leave.
93
00:12:51,283 --> 00:12:54,123
- Uh, Mr. Judson, I'll call you back.
- Yes, of course, but...
94
00:12:55,087 --> 00:12:56,647
Hi, mom.
95
00:12:57,890 --> 00:12:59,090
New doctor?
96
00:12:59,091 --> 00:13:01,058
I ran into Helen Sampson today
97
00:13:01,059 --> 00:13:03,627
and she told me about this new
medication her daughter was prescribed
98
00:13:03,628 --> 00:13:05,762
for generalized anxiety
and mild depression.
99
00:13:05,763 --> 00:13:09,700
Dr. Webster said it was too dangerous
to take with my klonopin and valium.
100
00:13:09,701 --> 00:13:12,127
So, I went to Helen's doctor and...
101
00:13:13,105 --> 00:13:15,140
He was more than happy
to prescribe it.
102
00:13:15,141 --> 00:13:16,874
That's great.
103
00:13:16,875 --> 00:13:19,334
That's the last time I
see that Webster quack.
104
00:13:24,216 --> 00:13:26,216
Hey, mom, can I talk to
you about something?
105
00:13:26,217 --> 00:13:28,919
If this is about going to college
again, you can stop right there.
106
00:13:28,920 --> 00:13:31,657
Those communal showers are
nothing but state sanctioned
107
00:13:31,658 --> 00:13:33,491
homosexual bath houses.
108
00:13:33,492 --> 00:13:36,228
No, I... I was wondering
if I could go, uh...
109
00:13:36,229 --> 00:13:38,096
To church?
110
00:13:38,097 --> 00:13:41,166
Don't think I don't know how long
it's been since your last confession.
111
00:13:41,167 --> 00:13:44,202
No, mom, to this town.
112
00:13:44,203 --> 00:13:46,170
It's called wellfield.
113
00:13:46,171 --> 00:13:47,799
It's in Maine.
114
00:13:48,574 --> 00:13:49,674
Pardon me?
115
00:13:49,675 --> 00:13:51,408
I got this letter today and...
116
00:13:51,409 --> 00:13:53,610
You're not going anywhere,
do you you hear me?
117
00:13:53,611 --> 00:13:56,081
I am your mother and I make
the rules around here.
118
00:13:56,082 --> 00:13:57,582
So, not another word.
119
00:13:57,583 --> 00:14:00,451
- But...
- Not another word.
120
00:14:00,452 --> 00:14:02,410
Who's Benjamin Conroy?
121
00:14:20,673 --> 00:14:22,674
- Are you Mary's son?
- Yes.
122
00:14:22,675 --> 00:14:24,309
I wanted to hold her for a few days
123
00:14:24,310 --> 00:14:27,145
for a more thorough
psych evaluation.
124
00:14:27,146 --> 00:14:30,777
Which, trust me, sounds
much worse than it is.
125
00:14:31,784 --> 00:14:34,118
- A few days?
- Yeah.
126
00:14:52,004 --> 00:14:53,504
Mr. Judson?
127
00:15:45,290 --> 00:15:46,816
Hey, man?
128
00:15:47,359 --> 00:15:48,626
Hi.
129
00:15:48,627 --> 00:15:50,361
You look a little lost.
130
00:15:50,362 --> 00:15:51,462
No, I'm fine.
131
00:15:51,463 --> 00:15:53,262
Sure about that?
132
00:15:55,100 --> 00:15:57,636
Kind of looking for
this lawyer's office.
133
00:15:57,637 --> 00:16:01,138
Well, Mr. John petrie, it's
just around the corner there.
134
00:16:01,139 --> 00:16:02,272
Great, thank you.
135
00:16:02,273 --> 00:16:04,040
If you want my advice,
which you do,
136
00:16:04,041 --> 00:16:07,911
you'll turn around and get your
sorry ass back on that train.
137
00:16:07,912 --> 00:16:08,945
Why would I do that?
138
00:16:08,946 --> 00:16:10,046
Listen to him, okay?
139
00:16:10,047 --> 00:16:11,608
Nobody wants you here.
140
00:16:13,418 --> 00:16:16,320
Everything's been fine
here for 17 years.
141
00:16:16,321 --> 00:16:18,789
You had no right coming back
and digging up the past!
142
00:16:18,790 --> 00:16:21,031
Listen, I don't know what
you're talking about.
143
00:16:23,762 --> 00:16:24,896
Hey.
144
00:16:24,897 --> 00:16:26,798
Let him go, mack.
145
00:16:26,799 --> 00:16:30,735
Just so we're clear, you
don't belong in this town.
146
00:16:30,736 --> 00:16:32,467
Understand?
147
00:16:35,941 --> 00:16:37,569
See you around.
148
00:17:00,966 --> 00:17:05,002
So, I'm glad you were able
to come up here so quickly.
149
00:17:05,003 --> 00:17:06,636
The sooner we get the ball rolling,
150
00:17:06,637 --> 00:17:09,675
the sooner both of us can
be on our way to the bank.
151
00:17:09,676 --> 00:17:11,372
Uh-huh.
152
00:17:12,778 --> 00:17:14,938
Your mother was okay
with you coming up here?
153
00:17:17,149 --> 00:17:20,450
Well, it's not like she really
has any say in what I do.
154
00:17:24,389 --> 00:17:26,158
Mr. Judson, I've still
got a few questions.
155
00:17:26,159 --> 00:17:28,617
Ah, here we are.
156
00:17:43,208 --> 00:17:44,876
Just look at it.
157
00:17:44,877 --> 00:17:46,310
Okay.
158
00:17:46,311 --> 00:17:49,413
You have the house over
here, barn out back.
159
00:17:49,414 --> 00:17:51,717
Property stretches far
into the woods over there
160
00:17:51,718 --> 00:17:55,143
covering approximately 125 acres.
161
00:17:55,587 --> 00:17:57,687
- Mr. Judson...
- I already have a developer lined up
162
00:17:57,688 --> 00:17:59,689
who's been waiting years to
get a hold of the property.
163
00:17:59,690 --> 00:18:01,758
So, I was able to negotiate
a great price...
164
00:18:01,759 --> 00:18:03,320
Pending your approval.
165
00:18:06,899 --> 00:18:09,167
Wait, can you just...
Hold on a second.
166
00:18:09,168 --> 00:18:10,835
Yeah, what is it?
167
00:18:10,836 --> 00:18:12,670
Who is Benjamin Conroy?
168
00:18:12,671 --> 00:18:15,707
I'm sorry, I just...
I just thought you knew.
169
00:18:15,708 --> 00:18:17,241
No.
170
00:18:17,242 --> 00:18:18,942
You should really talk to
your mother about this.
171
00:18:18,943 --> 00:18:20,343
Trust me, it's not my place.
172
00:18:20,344 --> 00:18:22,279
Look, I tried... she
wouldn't tell me.
173
00:18:22,280 --> 00:18:24,080
More reason for me
not to get involved.
174
00:18:24,081 --> 00:18:26,585
Please, I'm just trying to
figure out why I'm here.
175
00:18:28,787 --> 00:18:31,747
Because you're next of kin
to the Conroy family.
176
00:18:32,591 --> 00:18:34,091
Next of kin?
177
00:18:34,092 --> 00:18:36,687
Was Benjamin like a c-c-c
cousin or somethin'?
178
00:18:37,429 --> 00:18:40,031
No, not a cousin.
179
00:18:40,032 --> 00:18:41,763
Well, what then?
180
00:18:44,269 --> 00:18:46,938
Benjamin Conroy was...
181
00:18:46,939 --> 00:18:49,102
Benjamin Conroy was your father.
182
00:18:50,809 --> 00:18:52,742
See, I knew this had
to be a mistake.
183
00:18:52,743 --> 00:18:55,213
My father's name was ed
petrie, he died years ago.
184
00:18:55,214 --> 00:18:58,282
Your mother... was
Benjamin's sister.
185
00:18:58,283 --> 00:19:00,844
She adopted you after
your family passed away.
186
00:19:01,553 --> 00:19:03,553
That's impossible, I'd
remember something like that.
187
00:19:03,554 --> 00:19:05,388
You were only a year old.
188
00:19:09,728 --> 00:19:12,619
I'm sorry you had to
find out like this.
189
00:19:18,070 --> 00:19:19,303
Hey.
190
00:19:19,304 --> 00:19:20,772
I don't know how tame he is.
191
00:19:20,773 --> 00:19:21,839
Get outta here!
192
00:19:21,840 --> 00:19:25,576
Get, go, go, get
outta here, go, go!
193
00:19:25,577 --> 00:19:27,678
You okay, he didn't hurt you?
194
00:19:27,679 --> 00:19:29,239
No, I'm fine.
195
00:19:32,284 --> 00:19:34,083
Let's go see the house.
196
00:19:37,990 --> 00:19:39,687
All right.
197
00:19:42,794 --> 00:19:45,929
Had the power turned on
for showing the buyers.
198
00:19:45,930 --> 00:19:48,765
I also had an antiques
dealer put a quote together,
199
00:19:48,766 --> 00:19:51,034
assuming you want to
sell the furniture.
200
00:19:51,035 --> 00:19:54,064
Minus a small percentage
for my finder's fee.
201
00:19:54,940 --> 00:19:56,864
Is this my family?
202
00:19:58,310 --> 00:20:00,610
Yes, I suppose so.
203
00:20:01,480 --> 00:20:03,006
What happened to them?
204
00:20:05,050 --> 00:20:06,283
Mr. Judson?
205
00:20:06,284 --> 00:20:09,287
Honestly, I really don't
know that much about it.
206
00:20:09,288 --> 00:20:11,211
Some kinda accident.
207
00:20:18,797 --> 00:20:22,299
I have a four o'clock,
so we need to get going.
208
00:20:22,300 --> 00:20:24,463
- Already?
- Yeah.
209
00:20:26,471 --> 00:20:29,807
So, the property was
originally made in 1816.
210
00:20:29,808 --> 00:20:31,876
Back then it sat on 400 acres.
211
00:20:31,877 --> 00:20:34,108
It was originally farm country.
212
00:20:40,986 --> 00:20:43,853
So, I booked you a room at
the hotel by my office.
213
00:20:43,854 --> 00:20:47,315
So, we can meet tomorrow morning
and go over all the paperwork.
214
00:20:50,062 --> 00:20:53,430
Actually... I was kind of thinkin'
that I might like to stay here
215
00:20:53,431 --> 00:20:55,732
for a little longer.
216
00:20:56,401 --> 00:20:57,768
Is that okay?
217
00:20:57,769 --> 00:20:59,069
I mean, it is your house,
218
00:20:59,070 --> 00:21:01,173
but I wouldn't suggest
poking around in there.
219
00:21:01,174 --> 00:21:02,406
Why not?
220
00:21:02,407 --> 00:21:05,970
It's just... it's not sanitary.
221
00:21:07,412 --> 00:21:08,972
I'd like to stay.
222
00:21:09,848 --> 00:21:12,580
I mean, I'm staying.
223
00:21:13,351 --> 00:21:14,718
Fine.
224
00:21:14,719 --> 00:21:17,054
Okay, here's my card,
225
00:21:17,055 --> 00:21:19,623
the number for a cab service.
226
00:21:19,624 --> 00:21:22,026
Give 'em a call when you're done,
227
00:21:22,027 --> 00:21:24,952
assuming you haven't caught
some sort of hepatitis by then.
228
00:21:29,901 --> 00:21:31,135
Enjoy.
229
00:21:31,136 --> 00:21:33,094
- Thank you.
- I guess.
230
00:21:34,306 --> 00:21:38,142
Oh, and uh, Johnny...
Happy birthday.
231
00:24:06,424 --> 00:24:08,189
Ow!
232
00:24:26,378 --> 00:24:28,109
Great.
233
00:24:56,141 --> 00:24:57,408
Hello?
234
00:24:57,409 --> 00:24:59,410
Hi, John, it's Andrew judson.
235
00:24:59,411 --> 00:25:01,479
I just called to let you know I
had the line turned back on.
236
00:25:01,480 --> 00:25:03,113
Oh, okay.
237
00:25:03,114 --> 00:25:04,581
Thanks, Mr. Judson.
238
00:25:04,582 --> 00:25:06,283
Is everything all right?
239
00:25:06,284 --> 00:25:07,918
Yeah, everything's fine.
240
00:25:07,919 --> 00:25:10,121
Okay, give me a call
if you need anything.
241
00:25:10,122 --> 00:25:11,655
All right, I will.
242
00:25:11,656 --> 00:25:12,955
I'll see you tomorrow.
243
00:25:12,956 --> 00:25:14,688
Sounds good, thank you.
244
00:25:23,001 --> 00:25:24,732
Hello?
245
00:26:28,533 --> 00:26:30,628
Bryan Conroy.
246
00:26:53,358 --> 00:26:54,952
Who's up there?
247
00:28:30,154 --> 00:28:31,612
Hey!
248
00:28:39,330 --> 00:28:40,924
Hello?
249
00:29:02,520 --> 00:29:04,588
Can I help you?
250
00:29:04,589 --> 00:29:06,752
I'm sorry I scared you.
251
00:29:07,892 --> 00:29:09,727
I didn't think anyone
would be coming back,
252
00:29:09,728 --> 00:29:11,719
so I kinda panicked.
253
00:29:12,397 --> 00:29:13,564
Okay.
254
00:29:13,565 --> 00:29:16,032
Though technically, I think you're
the one who barged in on me,
255
00:29:16,033 --> 00:29:18,267
so I don't think I should
be the one apologizing.
256
00:29:18,268 --> 00:29:19,902
Why, I didn't barge in, I...
257
00:29:19,903 --> 00:29:21,671
You didn't exactly
knock either, did you?
258
00:29:21,672 --> 00:29:23,005
No, I didn't knock...
259
00:29:23,006 --> 00:29:26,103
Well, now that we've established
that, I'll be upstairs.
260
00:29:27,111 --> 00:29:28,612
Hey!
261
00:29:28,613 --> 00:29:30,047
Uh, who are you?
262
00:29:30,048 --> 00:29:32,750
See, I should be asking
you the same question.
263
00:29:32,751 --> 00:29:35,719
- Yeah, but this is my house.
- And?
264
00:29:35,720 --> 00:29:37,588
Not looking for a roommate?
265
00:29:37,589 --> 00:29:40,389
Not exactly, I'm supposed
to be selling it tomorrow.
266
00:29:40,390 --> 00:29:42,627
If I wasn't mistaken,
that would be your way
267
00:29:42,628 --> 00:29:44,628
of telling me I had to leave.
268
00:29:44,629 --> 00:29:46,730
Kind of... sorry.
269
00:29:46,731 --> 00:29:48,257
No worries.
270
00:29:49,434 --> 00:29:50,960
Whatever.
271
00:29:52,103 --> 00:29:54,596
- No, wait, slow down.
- No, thanks.
272
00:29:55,206 --> 00:29:56,664
Do you have a name?
273
00:29:57,241 --> 00:29:58,942
I'm not a stray cat.
274
00:29:58,943 --> 00:30:01,144
Of course I have a name.
275
00:30:01,145 --> 00:30:03,213
Well, what is it?
276
00:30:03,214 --> 00:30:06,450
- Emma.
- Emma, I'm Johnny.
277
00:30:06,451 --> 00:30:07,618
I'm sure you are.
278
00:30:07,619 --> 00:30:08,987
So, you've been living here?
279
00:30:08,988 --> 00:30:10,988
- You can say that.
- Why?
280
00:30:10,989 --> 00:30:14,323
It's been abandoned for years,
I didn't think anyone would mind.
281
00:30:14,324 --> 00:30:15,994
What, did you run
away or something?
282
00:30:15,995 --> 00:30:17,461
Something.
283
00:30:17,462 --> 00:30:18,954
Do you have anywhere to go?
284
00:30:19,764 --> 00:30:21,298
All right, enough.
285
00:30:21,299 --> 00:30:23,733
- What?
- With the questions, okay?
286
00:30:23,734 --> 00:30:26,068
I'm sorry, I didn't expect
anybody to be here.
287
00:30:26,069 --> 00:30:29,574
Well, I'm leaving, so you can go ahead
and pretend like it never happened.
288
00:30:29,575 --> 00:30:30,906
Emma.
289
00:30:31,809 --> 00:30:33,176
What?
290
00:30:34,979 --> 00:30:37,913
Would you mind showing me around
the place before you take off?
291
00:30:37,914 --> 00:30:40,249
I think you can handle it yourself.
292
00:30:40,652 --> 00:30:41,918
Please?
293
00:30:41,919 --> 00:30:43,650
I'd really appreciate it.
294
00:30:44,489 --> 00:30:46,686
I suppose.
295
00:30:47,592 --> 00:30:49,325
Guess we'll start
with the basement.
296
00:30:49,326 --> 00:30:51,558
I saw some bulbs down
there a while back.
297
00:30:55,333 --> 00:30:56,932
So, how long have you been here?
298
00:30:56,933 --> 00:30:58,202
I don't know, a day or two.
299
00:30:58,203 --> 00:30:59,703
Watch your step.
300
00:30:59,704 --> 00:31:03,335
I didn't think I'd witness the
return of the prodigal son, though.
301
00:31:03,841 --> 00:31:05,675
What are you talking about?
302
00:31:05,676 --> 00:31:08,011
You're the long lost Conroy, right?
303
00:31:08,946 --> 00:31:10,608
Wait, you know who I am?
304
00:31:12,150 --> 00:31:14,785
The whole town knows who you are.
305
00:31:14,786 --> 00:31:16,654
Or at least they think they do.
306
00:31:16,655 --> 00:31:19,079
Why do they know about me?
307
00:31:21,959 --> 00:31:23,849
Again with the questions.
308
00:31:38,810 --> 00:31:40,609
Hey, Johnny.
309
00:31:51,589 --> 00:31:53,957
- Sorry.
- Relax.
310
00:31:56,327 --> 00:31:58,494
I was probably gonna be
here for a few more hours,
311
00:31:58,495 --> 00:31:59,997
if you wanted to stick around.
312
00:31:59,998 --> 00:32:01,557
I don't know.
313
00:32:02,266 --> 00:32:04,266
To be honest, I could
use the company.
314
00:32:04,267 --> 00:32:06,329
I don't really know
anybody around here.
315
00:32:08,072 --> 00:32:10,167
Guess I don't have
anything else to do.
316
00:32:14,679 --> 00:32:17,240
Don't tell me there's somebody
else staying here too.
317
00:32:17,515 --> 00:32:19,007
No.
318
00:33:07,932 --> 00:33:09,697
Is there anybody up here?
319
00:33:33,157 --> 00:33:34,758
The upstairs is empty.
320
00:33:34,759 --> 00:33:36,594
Looks like the door blew open.
321
00:33:36,595 --> 00:33:38,428
Oh.
322
00:33:38,429 --> 00:33:43,232
Johnny... do you believe in ghosts?
323
00:33:46,204 --> 00:33:48,105
You should see your face right now.
324
00:33:48,106 --> 00:33:50,063
Ohh.
325
00:34:12,630 --> 00:34:14,190
Emma.
326
00:34:32,683 --> 00:34:34,184
Hey.
327
00:34:34,185 --> 00:34:35,818
You can smoke in the
house if you want to.
328
00:34:35,819 --> 00:34:38,814
- I don't care.
- Shut up, I don't smoke.
329
00:34:40,157 --> 00:34:41,717
Give me a push.
330
00:34:50,401 --> 00:34:52,202
Have you been in the barn?
331
00:34:52,203 --> 00:34:54,504
Gross, no.
332
00:34:54,505 --> 00:34:57,066
Just looking at it
gives me tetanus.
333
00:35:00,177 --> 00:35:02,697
So, what are you going to do
when you sell this place?
334
00:35:03,714 --> 00:35:06,882
Probably head back to the
city, finish school.
335
00:35:06,883 --> 00:35:08,452
Maybe use the money
to go to college.
336
00:35:08,453 --> 00:35:09,886
You're from New York?
337
00:35:09,887 --> 00:35:11,755
Yeah, born and raised.
338
00:35:11,756 --> 00:35:14,357
Well, raised.
339
00:35:14,358 --> 00:35:15,850
Don't you love it?
340
00:35:16,460 --> 00:35:18,294
You know, I honestly
never got out much,
341
00:35:18,295 --> 00:35:20,396
aside seeing in school and church.
342
00:35:20,397 --> 00:35:23,096
Jesus, why the hell do
you want to go back?
343
00:35:24,602 --> 00:35:26,264
I don't know.
344
00:35:26,370 --> 00:35:29,762
Guess I always thought
I'd eventually have to.
345
00:35:29,807 --> 00:35:33,301
If I were you, I'd just
pick up and start over.
346
00:35:34,312 --> 00:35:37,948
New town, new place, new name.
347
00:35:37,949 --> 00:35:39,714
New everything.
348
00:35:40,751 --> 00:35:42,819
Is that what you did?
349
00:35:42,820 --> 00:35:44,346
Come on.
350
00:35:46,557 --> 00:35:48,458
Where?
351
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
You said you wanted to
see the barn, right?
352
00:35:55,566 --> 00:35:57,456
It's locked from the inside.
353
00:35:59,470 --> 00:36:01,231
I think I can get in from the top.
354
00:36:13,117 --> 00:36:15,417
- You comin'?
- Absolutely not.
355
00:36:22,460 --> 00:36:23,986
Caw!
356
00:36:25,329 --> 00:36:27,026
Johnnie?
357
00:36:27,031 --> 00:36:28,523
Yeah.
358
00:36:42,780 --> 00:36:44,772
You gotta see this!
359
00:38:14,405 --> 00:38:16,170
Johnny?
360
00:38:16,774 --> 00:38:18,334
Coming.
361
00:38:30,821 --> 00:38:32,188
What's wrong?
362
00:38:32,823 --> 00:38:34,281
I don't know.
363
00:38:34,925 --> 00:38:36,993
There was someone behind me.
364
00:38:36,994 --> 00:38:38,486
Who?
365
00:38:40,631 --> 00:38:42,165
Anything upstairs?
366
00:38:42,166 --> 00:38:44,329
No, jus... just junk.
367
00:38:51,942 --> 00:38:54,674
- We should probably go inside.
- Yeah.
368
00:39:04,321 --> 00:39:06,052
Go on, get away!
369
00:39:08,626 --> 00:39:10,186
Get away!
370
00:39:20,671 --> 00:39:22,368
You owe me one.
371
00:39:48,299 --> 00:39:51,669
Don't step another foot in
this room, you pervert!
372
00:39:51,670 --> 00:39:55,630
Michael coffit, please call 8-4-0.
373
00:40:02,012 --> 00:40:03,645
You've reached the petrie's.
374
00:40:03,646 --> 00:40:05,849
Please leave your name
and a brief message
375
00:40:05,850 --> 00:40:08,484
and have a blessed day.
376
00:40:08,485 --> 00:40:11,187
Johnny, this is your mother again.
377
00:40:11,188 --> 00:40:13,155
I don't know what kind
of joke you're playing,
378
00:40:13,156 --> 00:40:16,658
but I expect you here first thing in the
morning to get me out of this place!
379
00:40:25,302 --> 00:40:28,538
So, do you know anything
about my family?
380
00:40:28,539 --> 00:40:29,906
That depends.
381
00:40:29,907 --> 00:40:31,373
What do you already know?
382
00:40:31,374 --> 00:40:33,174
That there was an accident.
383
00:40:33,344 --> 00:40:35,745
I wouldn't exactly say that.
384
00:40:35,746 --> 00:40:37,547
Well, what happened then?
385
00:40:37,548 --> 00:40:40,075
How should I know, it's
your family not mine.
386
00:40:41,085 --> 00:40:42,252
I don't know.
387
00:40:42,253 --> 00:40:46,020
I just felt connected to this
place from the second I got here.
388
00:40:47,725 --> 00:40:51,027
There is this strong,
tragic energy, right?
389
00:40:51,028 --> 00:40:53,395
Just looking at the
photos you can tell.
390
00:40:53,396 --> 00:40:56,163
At one point the
conroys were happy.
391
00:40:59,870 --> 00:41:02,472
Listen, it's getting pretty late.
392
00:41:02,473 --> 00:41:03,906
I get it, time to go.
393
00:41:03,907 --> 00:41:07,810
No, wait, I was gonna say I'm
spending the night, so...
394
00:41:07,811 --> 00:41:09,940
If you wanted to stay another day.
395
00:41:10,414 --> 00:41:11,814
Thanks.
396
00:41:11,815 --> 00:41:13,116
You're welcome.
397
00:41:13,117 --> 00:41:14,317
What's wrong?
398
00:41:14,318 --> 00:41:17,721
You know how I said I... I thought
I saw someone outside earlier?
399
00:41:17,722 --> 00:41:19,554
I think they're back.
400
00:41:24,228 --> 00:41:26,391
- Did you hear that?
- Sh-hh.
401
00:42:16,814 --> 00:42:20,650
Go ahead, mack, let 'em
know who's house this is!
402
00:42:21,885 --> 00:42:24,021
Why don't you come
out, Mr. John petrie?
403
00:42:24,022 --> 00:42:25,688
We ain't gonna hurt you!
404
00:42:25,689 --> 00:42:27,556
What, you gotta be kidding me.
405
00:42:27,557 --> 00:42:29,357
Wait, what are you gonna do?
406
00:42:29,860 --> 00:42:31,454
I'm calling the cops.
407
00:42:33,530 --> 00:42:35,465
Open up, buddy!
408
00:42:35,466 --> 00:42:36,732
We just wanna hang out!
409
00:42:36,733 --> 00:42:39,134
There are people trying
to break into my house.
410
00:42:39,135 --> 00:42:40,802
No, I'm not sure of
the address exactly.
411
00:42:40,803 --> 00:42:42,205
It's... it's the Conroy farm.
412
00:42:43,040 --> 00:42:44,673
There's things you need to know.
413
00:42:44,674 --> 00:42:46,241
So, let us in this house.
414
00:42:46,242 --> 00:42:48,883
I just need you guys to send
somebody right away, please.
415
00:43:03,227 --> 00:43:04,821
What are you looking at?
416
00:43:06,230 --> 00:43:07,756
Mack?
417
00:43:10,367 --> 00:43:12,169
It's for the good of us all.
418
00:43:12,170 --> 00:43:13,202
What?
419
00:43:13,203 --> 00:43:14,537
Thank you.
420
00:43:14,538 --> 00:43:16,462
Okay, they should be here soon.
421
00:43:18,542 --> 00:43:20,170
Emma?
422
00:43:23,580 --> 00:43:25,214
Where'd you go?
423
00:43:27,551 --> 00:43:29,509
Oh, fuck.
424
00:43:31,188 --> 00:43:33,579
Mack, we gotta bail.
425
00:43:34,458 --> 00:43:35,758
What, why?
426
00:43:35,759 --> 00:43:36,925
There's someone out back.
427
00:43:36,926 --> 00:43:38,589
Yo, mack, let's go, come on.
428
00:43:43,867 --> 00:43:45,700
Emma, is that you?
429
00:44:17,334 --> 00:44:19,334
You shouldn't a come back here.
430
00:44:19,335 --> 00:44:22,466
You let them out, you know
that, you let them out!
431
00:44:26,410 --> 00:44:29,250
All right, Henry, let's go,
come on, it's gettin' late.
432
00:44:33,116 --> 00:44:34,881
No, no.
433
00:44:35,953 --> 00:44:37,581
Watch your step.
434
00:44:38,188 --> 00:44:40,215
There you go.
435
00:44:41,658 --> 00:44:43,326
Nice and easy now, okay?
436
00:44:43,327 --> 00:44:45,360
We're just gonna take
him down to the station
437
00:44:45,361 --> 00:44:47,530
and throw him in the drunk
tank for the night.
438
00:44:47,531 --> 00:44:49,660
Who... who is he?
439
00:44:50,033 --> 00:44:52,867
Henry depford, he used
to be a sheriff up here.
440
00:44:53,203 --> 00:44:55,662
Honestly, he's a
pretty harmless guy.
441
00:44:56,773 --> 00:44:58,173
You might want to tell him that.
442
00:44:58,174 --> 00:45:00,675
I think he was just trying
to scare you, is all.
443
00:45:00,676 --> 00:45:04,146
Well, Henry became pretty
obsessed with this place,
444
00:45:04,147 --> 00:45:06,316
uh, after he discovered
the bodies in the barn.
445
00:45:06,317 --> 00:45:07,783
He found the bodies?
446
00:45:07,784 --> 00:45:10,118
Yeah, Bryan, he's the one who found you
hidden in the basement that night.
447
00:45:10,119 --> 00:45:11,286
I'm sorry, what did you call me?
448
00:45:11,287 --> 00:45:12,768
You're name's Bryan, right?
449
00:45:13,457 --> 00:45:15,882
Yeah, right, I'm
sorry, I'm just, um...
450
00:45:16,627 --> 00:45:17,659
A little on edge.
451
00:45:17,660 --> 00:45:18,894
I can understand that.
452
00:45:18,895 --> 00:45:20,575
You stayin' up here by yourself?
453
00:45:22,132 --> 00:45:24,066
Uh, yeah, just for tonight.
454
00:45:24,067 --> 00:45:25,201
Right, right.
455
00:45:25,202 --> 00:45:28,069
Well, you want to press charges,
you come down to the station tomorrow...
456
00:45:28,070 --> 00:45:29,137
No, no, it's okay.
457
00:45:29,138 --> 00:45:30,972
Uh, can you just make sure
that he doesn't come back?
458
00:45:30,973 --> 00:45:32,073
I'll have a talk with him.
459
00:45:32,074 --> 00:45:33,708
- Thank you.
- All right?
460
00:45:33,709 --> 00:45:35,444
Be careful up here, all right?
461
00:45:54,531 --> 00:45:56,489
Eventful evening.
462
00:45:59,937 --> 00:46:02,672
Hey, why did you disappear?
463
00:46:02,673 --> 00:46:04,407
Wow, what?
464
00:46:04,408 --> 00:46:06,173
Been here the whole time.
465
00:46:06,243 --> 00:46:07,677
No you haven't.
466
00:46:07,678 --> 00:46:10,308
You're right, fine, I lied.
467
00:46:11,081 --> 00:46:13,176
Yeah, you do that a lot, don't you?
468
00:46:18,055 --> 00:46:19,956
I like you, Johnny.
469
00:46:19,957 --> 00:46:21,619
But you'll never know me.
470
00:46:23,126 --> 00:46:25,494
That doesn't mean we
can't be friends.
471
00:47:06,003 --> 00:47:07,770
Johnny?
472
00:47:07,771 --> 00:47:09,738
- Hi, mom.
- Where the hell have you been?
473
00:47:09,739 --> 00:47:12,476
I've been trying to get
a hold of you all day.
474
00:47:12,477 --> 00:47:13,776
I'm home, mom.
475
00:47:13,777 --> 00:47:17,079
Well, get back here immediately
and bring me my prescriptions.
476
00:47:17,080 --> 00:47:19,175
No, I mean I'm in my home...
477
00:47:19,449 --> 00:47:21,584
In wellfield.
478
00:47:21,585 --> 00:47:24,486
I can't believe you deliberately
disobeyed me like this.
479
00:47:24,487 --> 00:47:26,087
You better get back here, Johnny!
480
00:47:26,088 --> 00:47:28,189
No, I can't believe
you didn't tell me.
481
00:47:28,190 --> 00:47:30,889
How could you hide the truth
from me about my family?
482
00:47:33,263 --> 00:47:34,891
Mom?
483
00:47:36,199 --> 00:47:38,157
You don't understand, Johnny.
484
00:47:40,637 --> 00:47:42,438
Benjamin was an awful man.
485
00:47:42,439 --> 00:47:44,305
I couldn't let you
grow up like that.
486
00:47:44,306 --> 00:47:45,640
So, you lied to me instead?
487
00:47:45,641 --> 00:47:46,977
I didn't lie to you, I just...
488
00:47:46,978 --> 00:47:48,644
Just left out the truth?
489
00:47:48,645 --> 00:47:51,513
Just come back here
and we'll discuss this.
490
00:47:53,016 --> 00:47:54,906
I don't know if I'm coming back.
491
00:47:56,953 --> 00:47:59,116
Johnny, please don't do this.
492
00:49:15,432 --> 00:49:17,424
Stupid.
493
00:49:56,907 --> 00:49:59,332
I'm sorry, did I say
you could come in?
494
00:50:01,945 --> 00:50:03,744
Johnny.
495
00:50:04,681 --> 00:50:06,673
That feels good.
496
00:50:33,643 --> 00:50:35,704
Sorry, Bryan.
497
00:51:39,843 --> 00:51:42,006
Save my dying soul.
498
00:51:55,258 --> 00:51:56,892
What's wrong?
499
00:51:56,893 --> 00:51:59,124
You saw something out
there, didn't you?
500
00:52:02,565 --> 00:52:04,125
Yeah.
501
00:52:11,775 --> 00:52:15,042
I didn't hear someone, just a
creak before you got here.
502
00:52:16,479 --> 00:52:18,471
You woke something up.
503
00:52:19,316 --> 00:52:20,983
It's my family.
504
00:52:20,984 --> 00:52:22,874
I think they need my help.
505
00:52:23,586 --> 00:52:25,420
Something touched me
in the other room
506
00:52:25,421 --> 00:52:28,256
and it definitely
wasn't asking for help.
507
00:52:28,257 --> 00:52:29,958
Look, I get if you want to leave.
508
00:52:29,959 --> 00:52:33,193
But I'm not going anywhere until I
find out what happened to them.
509
00:52:33,330 --> 00:52:35,322
I never said I was leaving.
510
00:53:00,156 --> 00:53:02,751
You son of a bitch.
511
00:53:30,220 --> 00:53:36,692
Will you walk into my parlor
512
00:53:36,693 --> 00:53:40,662
said the spider to the fly
513
00:53:40,663 --> 00:53:46,468
'tis the prettiest little parlor
514
00:53:46,469 --> 00:53:50,172
that ever you did spy
515
00:53:50,173 --> 00:53:55,878
the way into my parlor
516
00:53:55,879 --> 00:53:59,515
is up a winding stair
517
00:53:59,516 --> 00:54:05,187
and I have many
curious little things
518
00:54:05,188 --> 00:54:09,525
to show you when you're there
519
00:54:09,526 --> 00:54:12,661
oh no no said the fly
520
00:54:12,662 --> 00:54:15,597
to ask me is in vain
521
00:54:15,598 --> 00:54:18,600
for who goes up your
winding stair...
522
00:54:18,601 --> 00:54:20,798
Can never come down again.
523
00:54:24,574 --> 00:54:29,111
I'm sure you must be weary dear
524
00:54:29,112 --> 00:54:32,913
with soaring up so high
525
00:54:33,550 --> 00:54:39,421
will you rest upon my little bed
526
00:54:39,422 --> 00:54:43,358
said the spider to the fly
527
00:54:43,359 --> 00:54:48,363
there are pretty
curtains drawn around
528
00:54:48,364 --> 00:54:52,401
the sheets are fine and thin
529
00:54:52,402 --> 00:54:58,073
and if you like to rest awhile
530
00:54:58,074 --> 00:55:01,710
I'll snugly tuck you in
531
00:55:01,711 --> 00:55:04,813
oh no no said the fly
532
00:55:04,814 --> 00:55:07,149
for I've often heard it said
533
00:55:07,150 --> 00:55:11,042
they never never wake again.
534
00:55:14,757 --> 00:55:17,148
You sleep upon your bed.
535
00:56:41,377 --> 00:56:43,301
Osiris.
536
00:57:21,918 --> 00:57:23,444
Emma?
537
00:57:30,360 --> 00:57:31,784
Emma?
538
00:57:34,731 --> 00:57:36,689
Emma, is that you?
539
00:57:41,938 --> 00:57:43,965
Emma, what the hell are you doing?
540
00:58:14,671 --> 00:58:16,333
Are you sure about this?
541
00:58:30,620 --> 00:58:32,647
Missed you, brother.
542
00:58:35,925 --> 00:58:37,417
Emma?
543
00:58:37,927 --> 00:58:39,692
What just happened?
544
01:00:11,120 --> 01:00:13,954
You don't actually believe
any of this stuff, do you?
545
01:00:15,291 --> 01:00:16,425
I don't know.
546
01:00:16,426 --> 01:00:19,507
It... it might have something to do
with what happened to my family.
547
01:00:46,622 --> 01:00:48,323
Oh!
548
01:00:48,324 --> 01:00:50,458
Johnny, what's wrong?
549
01:00:56,632 --> 01:00:58,465
Grab the other side.
550
01:01:17,253 --> 01:01:18,984
You okay?
551
01:01:24,494 --> 01:01:27,496
I evoke thee, oh god of osiris
552
01:01:27,497 --> 01:01:31,765
in the virtue of the most
holy sacrament, Jesus Christ.
553
01:01:31,801 --> 01:01:37,305
Who, for our redemption, was
crucified, suffered death,
554
01:01:37,306 --> 01:01:40,141
was buried, and Rose on the 3rd day
555
01:01:40,142 --> 01:01:44,000
by the power of the
spirit of the god osiris.
556
01:01:45,114 --> 01:01:46,649
We pray to thee, oh lords.
557
01:01:46,650 --> 01:01:48,175
Amen.
558
01:01:48,818 --> 01:01:50,185
Amen.
559
01:01:50,186 --> 01:01:51,678
Amen.
560
01:02:09,038 --> 01:02:12,240
I, Benjamin,
561
01:02:12,241 --> 01:02:15,906
share the gift of the afterlife
562
01:02:16,145 --> 01:02:17,912
with Bryan.
563
01:02:32,695 --> 01:02:35,163
I, Elizabeth,
564
01:02:35,164 --> 01:02:38,055
share the gift of the
afterlife with Bryan.
565
01:02:45,041 --> 01:02:46,841
I, faith,
566
01:02:46,842 --> 01:02:50,439
share the gift of the
afterlife with Bryan.
567
01:03:17,273 --> 01:03:18,640
Daniel?
568
01:03:20,876 --> 01:03:23,411
- Say it, Daniel.
- Johnny!
569
01:03:23,412 --> 01:03:25,871
Johnny! What happened?
570
01:03:26,282 --> 01:03:29,617
It was... they were... they were
all right here, all of them.
571
01:03:29,618 --> 01:03:31,118
- Calm down, okay?
- No.
572
01:03:31,119 --> 01:03:32,488
There's no one here but us.
573
01:03:32,489 --> 01:03:34,055
Just you and me.
574
01:03:34,056 --> 01:03:35,756
It was right in front
of me, I could feel it.
575
01:03:35,757 --> 01:03:37,560
I could feel his breath on my face.
576
01:03:37,561 --> 01:03:41,496
Just you and me, hear me?
577
01:04:45,528 --> 01:04:46,795
What is it?
578
01:04:46,796 --> 01:04:48,220
Do you hear that?
579
01:05:03,679 --> 01:05:05,880
- Mr. Judson.
- Are you okay?
580
01:05:05,881 --> 01:05:08,183
Yeah, I'm fine.
581
01:05:08,184 --> 01:05:09,416
I called the hotel this morning.
582
01:05:09,417 --> 01:05:10,718
They said you never
even checked in.
583
01:05:10,719 --> 01:05:14,722
You... you know, I lost track of
time and I decided to crash here.
584
01:05:14,723 --> 01:05:17,643
Well, it would have been helpful
if you'd called to let me know.
585
01:05:18,527 --> 01:05:19,595
You're right, I'm sorry.
586
01:05:19,596 --> 01:05:20,762
I should have.
587
01:05:20,763 --> 01:05:23,197
All right, well,
we're both here now.
588
01:05:23,198 --> 01:05:25,499
What do you say we get
down to business?
589
01:05:26,669 --> 01:05:29,503
Um, sure. Come on in.
590
01:05:42,118 --> 01:05:43,610
Hold on, hold on.
591
01:05:59,568 --> 01:06:02,071
The offer's well
above market value.
592
01:06:02,072 --> 01:06:04,472
So, probably, if I were you,
593
01:06:04,473 --> 01:06:07,103
I wouldn't even bother negotiating.
594
01:06:08,778 --> 01:06:11,544
Just sign it, be
done with this dump.
595
01:06:12,748 --> 01:06:15,048
Yeah, I mean, I'm sure it's great.
596
01:06:15,049 --> 01:06:17,551
Trust me, if you're holding out for
something better to come along,
597
01:06:17,552 --> 01:06:20,389
it will not be happening
in this economy.
598
01:06:20,390 --> 01:06:23,424
I trust you, it's just
I'm not really sure.
599
01:06:23,425 --> 01:06:26,827
I know, real estate can seem
like a daunting task sometimes.
600
01:06:26,828 --> 01:06:30,062
But that's why I'm here,
walk you through it.
601
01:06:33,569 --> 01:06:35,638
What if I didn't want
to sell the house?
602
01:06:35,639 --> 01:06:36,938
Excuse me?
603
01:06:36,939 --> 01:06:40,108
I just... I sort of feel
obligated to keep it.
604
01:06:40,109 --> 01:06:41,676
It's my family's home.
605
01:06:41,677 --> 01:06:43,612
Johnny, you didn't even know them.
606
01:06:43,613 --> 01:06:45,113
Yeah, I know that.
607
01:06:45,114 --> 01:06:48,148
Listen, kid, I took on this
case under the agreement
608
01:06:48,149 --> 01:06:50,110
that I receive a
percentage of the sale.
609
01:06:51,320 --> 01:06:52,686
I'm sorry, Mr. Judson.
610
01:06:52,687 --> 01:06:55,818
Then maybe you should rethink
making such a detrimental decision.
611
01:07:03,132 --> 01:07:05,659
This is the last thing that I need.
612
01:07:06,836 --> 01:07:08,136
Who is that?
613
01:07:08,137 --> 01:07:09,505
He's been harassing me.
614
01:07:09,506 --> 01:07:11,306
That's David mackey.
615
01:07:11,307 --> 01:07:12,707
Mack.
616
01:07:12,708 --> 01:07:16,811
Guess you could say he's
your, uh... half brother.
617
01:07:16,812 --> 01:07:18,201
What?
618
01:07:18,714 --> 01:07:22,650
Benjamin wasn't exactly the
most... faithful husband.
619
01:07:22,651 --> 01:07:24,520
But don't worry, he doesn't
have any claim to the estate.
620
01:07:24,521 --> 01:07:26,114
I'll handle it.
621
01:07:28,991 --> 01:07:30,619
My brother?
622
01:07:31,026 --> 01:07:33,161
Hey, David.
623
01:07:33,162 --> 01:07:35,362
Yeah, this really isn't
the time or the place...
624
01:07:35,363 --> 01:07:36,396
I just want to talk to him.
625
01:07:36,397 --> 01:07:39,066
Yeah, from what I understand you
already talked to him yesterday.
626
01:07:39,067 --> 01:07:40,236
I want to talk to Bryan.
627
01:07:40,237 --> 01:07:42,670
Uh, yeah, he goes by Johnny now.
628
01:07:42,671 --> 01:07:43,971
I want to talk to Bryan.
629
01:07:43,972 --> 01:07:45,567
Where'd Daniel put him?
630
01:07:48,177 --> 01:07:50,646
We can arrange a time,
a place, that's fine.
631
01:07:50,647 --> 01:07:52,513
Give me the baby, Daniel.
632
01:07:52,514 --> 01:07:53,915
Excuse me?
633
01:07:55,050 --> 01:07:57,051
No, there's one more.
634
01:07:57,052 --> 01:08:00,388
David, you really need
to get going now.
635
01:08:00,389 --> 01:08:02,416
- Hi.
- Hey.
636
01:08:03,859 --> 01:08:05,426
What's going on?
637
01:08:05,427 --> 01:08:07,055
I'm not sure.
638
01:08:07,897 --> 01:08:10,231
Give me the baby, Daniel!
639
01:08:10,232 --> 01:08:12,066
Bullshit!
640
01:08:12,067 --> 01:08:13,202
Oh, my god.
641
01:08:13,203 --> 01:08:14,402
David.
642
01:08:14,403 --> 01:08:16,270
It has to be finished.
643
01:08:25,214 --> 01:08:27,081
Jesus!
644
01:08:37,860 --> 01:08:39,625
Bryan!
645
01:09:00,449 --> 01:09:02,043
Behind the door.
646
01:09:07,656 --> 01:09:09,216
Emma!
647
01:09:11,727 --> 01:09:14,963
Hey, just... just let her go.
648
01:09:14,964 --> 01:09:16,956
I don't want her.
649
01:09:18,434 --> 01:09:20,199
There's one more.
650
01:09:46,328 --> 01:09:48,329
Help me, please!
651
01:09:48,330 --> 01:09:49,931
I'm sorry!
652
01:09:49,932 --> 01:09:51,933
Save our souls, Bryan!
653
01:09:51,934 --> 01:09:54,325
Ah!
654
01:10:06,281 --> 01:10:08,016
Hey, are you okay?
655
01:10:08,017 --> 01:10:09,850
Yeah, are you okay?
656
01:10:10,886 --> 01:10:12,520
He's dead.
657
01:10:12,521 --> 01:10:13,856
We gotta call the cops.
658
01:10:13,857 --> 01:10:15,056
You can't.
659
01:10:15,057 --> 01:10:16,491
We have to.
660
01:10:16,492 --> 01:10:18,086
No, Johnny, you can't.
661
01:10:21,296 --> 01:10:23,032
Judson had a... had a cell phone.
662
01:10:23,033 --> 01:10:24,694
I'll go get it.
663
01:10:38,847 --> 01:10:40,415
He was right there.
664
01:10:40,416 --> 01:10:43,114
Come on, Johnny, let's go inside.
665
01:10:46,188 --> 01:10:47,555
Hey!
666
01:10:48,323 --> 01:10:49,523
What are you doing back?
667
01:10:49,524 --> 01:10:52,092
What the hell did you do
with the bodies out there?
668
01:10:52,093 --> 01:10:53,927
I didn't touch the bodies.
669
01:11:03,539 --> 01:11:05,106
What's going on?
670
01:11:05,107 --> 01:11:06,873
Look, I've been
investigating this case
671
01:11:06,874 --> 01:11:09,743
since even after they
forced me into retirement.
672
01:11:10,946 --> 01:11:12,681
So, you know what happened?
673
01:11:12,682 --> 01:11:15,183
Yeah, I was there.
674
01:11:15,184 --> 01:11:17,918
Your father was convinced that
there was a code in the Bible
675
01:11:17,919 --> 01:11:20,889
that... that somehow linked
the resurrection of Jesus
676
01:11:20,890 --> 01:11:23,024
to the Egyptian god osiris...
677
01:11:23,025 --> 01:11:25,586
That he used it to
rise from the dead.
678
01:11:26,128 --> 01:11:28,061
I found his Bible last night.
679
01:11:28,062 --> 01:11:29,896
Well, there was only one problem.
680
01:11:29,897 --> 01:11:31,567
They never completed the ritual.
681
01:11:31,568 --> 01:11:35,369
And so your family is
now trapped in limbo.
682
01:11:35,370 --> 01:11:37,032
Wait!
683
01:11:37,539 --> 01:11:38,739
Why?
684
01:11:38,740 --> 01:11:40,275
They want the last survivor.
685
01:11:40,276 --> 01:11:41,776
Look, trust me.
686
01:11:41,777 --> 01:11:43,877
Until they have finished
what they've started,
687
01:11:43,878 --> 01:11:45,579
their souls can't move on.
688
01:11:45,580 --> 01:11:47,816
Your father told me
there was one more.
689
01:11:47,817 --> 01:11:50,618
One more? That's what mack said.
690
01:11:50,619 --> 01:11:52,719
Right now, they're out
looking for hosts.
691
01:11:52,720 --> 01:11:55,388
Now, the living, they're
very hard to control.
692
01:11:55,389 --> 01:11:57,883
But the dead, free for the taking.
693
01:11:58,494 --> 01:11:59,793
What can I do to help?
694
01:11:59,794 --> 01:12:02,963
Years ago, your brother
Daniel saved your life
695
01:12:02,964 --> 01:12:04,733
by hiding you in the basement.
696
01:12:04,734 --> 01:12:08,534
And maybe if we contact
him, he'll do it again.
697
01:12:40,302 --> 01:12:42,033
Something's happening.
698
01:12:42,538 --> 01:12:43,996
What?
699
01:12:45,674 --> 01:12:48,406
Oh, we better hurry.
700
01:13:28,750 --> 01:13:31,141
We need the quality of the sitters.
701
01:13:33,088 --> 01:13:35,149
Something that belongs to us.
702
01:14:07,589 --> 01:14:09,456
And the purpose.
703
01:14:18,400 --> 01:14:19,960
Now what?
704
01:14:20,702 --> 01:14:25,139
The dead sometimes send a marker
to connect them to the living.
705
01:14:25,140 --> 01:14:27,474
Um, a gift.
706
01:14:27,976 --> 01:14:30,810
Did you receive anything like that?
707
01:14:51,333 --> 01:14:55,533
Well, we couldn't have
picked a better location.
708
01:14:59,241 --> 01:15:02,075
Well, do we hold hands
now or something?
709
01:15:04,413 --> 01:15:09,648
No, uh... we just wait.
710
01:15:15,991 --> 01:15:18,086
Daniel, are you there?
711
01:15:29,471 --> 01:15:31,065
Daniel?
712
01:15:31,940 --> 01:15:35,543
Daniel, it's me, Bryan.
713
01:15:41,616 --> 01:15:43,779
Daniel, we want to help you.
714
01:15:46,888 --> 01:15:48,346
He's here.
715
01:15:48,490 --> 01:15:50,949
Daniel, show us how
we can help you.
716
01:16:13,648 --> 01:16:15,310
Daniel, please.
717
01:16:34,736 --> 01:16:36,603
Fifth what?
718
01:16:58,059 --> 01:17:00,428
Fifth nail, what does that mean?
719
01:17:00,429 --> 01:17:01,961
I've heard about it before...
720
01:17:01,962 --> 01:17:04,364
In school... it... it... it's
supposed to go in the heart
721
01:17:04,365 --> 01:17:06,733
during a crucifixion
to end suffering.
722
01:17:06,734 --> 01:17:08,236
It was withheld from Jesus.
723
01:17:08,237 --> 01:17:12,128
They conroys only had...
Four nails each.
724
01:17:13,275 --> 01:17:15,609
There's one more.
725
01:17:17,245 --> 01:17:19,880
It wasn't you, it was the nail.
726
01:17:19,881 --> 01:17:21,583
Then why are they still after me?
727
01:17:21,584 --> 01:17:23,751
Benjamin Conroy
728
01:17:23,752 --> 01:17:27,087
pledged the entire
family to osiris.
729
01:17:27,088 --> 01:17:29,256
He has to fulfill his promise.
730
01:17:29,257 --> 01:17:31,386
But before he died,
731
01:17:31,827 --> 01:17:34,229
he didn't want to
finish the ritual.
732
01:17:34,230 --> 01:17:36,430
He wanted to end it.
733
01:17:38,233 --> 01:17:40,301
Oh, god,
734
01:17:40,302 --> 01:17:41,635
it worked.
735
01:17:41,636 --> 01:17:43,799
- Don't open it.
- It's my mother.
736
01:17:44,306 --> 01:17:47,074
- Come on.
- Hey, no, no, it's okay.
737
01:17:47,075 --> 01:17:50,076
- What are you doing here?
- I needed to see my baby.
738
01:17:50,077 --> 01:17:52,445
I'm so sorry for everything,
I shouldn't have come.
739
01:17:52,446 --> 01:17:55,286
It's okay, it's okay,
everything's gonna be fine.
740
01:17:57,352 --> 01:18:00,955
Will you walk into my parlor
741
01:18:00,956 --> 01:18:04,086
said the spider to the fly
742
01:18:05,193 --> 01:18:06,528
you're not my mother.
743
01:18:06,529 --> 01:18:07,628
Yes, she is.
744
01:18:07,629 --> 01:18:10,364
I am, Bryan, I am your mother.
745
01:18:10,365 --> 01:18:12,133
It's time you joined
your real family.
746
01:18:12,134 --> 01:18:13,167
No.
747
01:18:13,168 --> 01:18:14,868
Don't you want to
live for ever, Bryan?
748
01:18:14,869 --> 01:18:17,203
Faith, we can all get what
we want here tonight.
749
01:18:17,204 --> 01:18:19,334
All I want is my baby back.
750
01:18:24,145 --> 01:18:26,536
Share the gift of the
afterlife with me.
751
01:18:27,315 --> 01:18:29,945
You're not part of the final step.
752
01:18:43,965 --> 01:18:45,423
Come here.
753
01:18:51,039 --> 01:18:52,071
Johnny, come on.
754
01:18:52,072 --> 01:18:54,007
You don't have to be scared, Bryan.
755
01:18:54,008 --> 01:18:56,036
We're all meant to be together.
756
01:18:56,811 --> 01:19:00,681
I just want to hold
my baby boy again.
757
01:19:00,682 --> 01:19:01,915
Come with us.
758
01:19:06,021 --> 01:19:07,786
Get off!
759
01:19:09,591 --> 01:19:11,424
Everything's gonna be okay.
760
01:19:22,871 --> 01:19:24,465
Uh!
761
01:19:29,010 --> 01:19:30,570
Go, go, go, go.
762
01:19:45,694 --> 01:19:47,655
- We can go around.
- Okay.
763
01:19:49,397 --> 01:19:50,855
Now.
764
01:20:25,000 --> 01:20:26,500
Do you still have those matches?
765
01:20:26,501 --> 01:20:28,027
Yeah.
766
01:20:28,937 --> 01:20:30,531
Okay.
767
01:20:34,976 --> 01:20:36,707
Now, get ready to run.
768
01:20:39,280 --> 01:20:40,315
- Ready?
- Yeah.
769
01:20:40,316 --> 01:20:41,739
Now!
770
01:20:48,189 --> 01:20:49,457
- Guy, come on.
- Spray him.
771
01:20:49,458 --> 01:20:50,824
Come on!
772
01:21:26,828 --> 01:21:28,422
Let's go!
773
01:21:42,544 --> 01:21:44,036
Go!
774
01:21:50,819 --> 01:21:53,551
The final step!
775
01:22:10,271 --> 01:22:12,070
Let her go!
776
01:22:18,379 --> 01:22:20,474
Good night, little brother.
777
01:22:31,793 --> 01:22:33,455
Emma.
778
01:23:19,407 --> 01:23:21,309
Please stop, stop, let me go!
779
01:23:21,310 --> 01:23:23,811
Please don't do this!
780
01:23:23,812 --> 01:23:26,445
Don't, please, please,
please, let me go!
781
01:23:26,446 --> 01:23:28,514
Please like... you
don't have to do this.
782
01:23:28,515 --> 01:23:30,183
You don't have to do
this, it's not me.
783
01:23:30,184 --> 01:23:31,651
It's not me, it's the fifth nail!
784
01:23:31,652 --> 01:23:33,521
Daniel understands. Please?
785
01:23:33,522 --> 01:23:35,422
You're making a mistake.
786
01:23:35,423 --> 01:23:37,691
Stop, stop!
787
01:23:37,692 --> 01:23:40,528
Mom, mom, let me go, you
don't need to do this.
788
01:23:40,529 --> 01:23:43,330
You're making a
mistake, please stop.
789
01:23:43,331 --> 01:23:44,665
Benjamin.
790
01:23:44,666 --> 01:23:47,466
Ben... dad, please,
dad, please just stop!
791
01:23:47,467 --> 01:23:49,137
I can help you, you
don't have to do this.
792
01:23:49,138 --> 01:23:50,270
Just let me go!
793
01:23:50,271 --> 01:23:52,539
Please, please, just stop...
794
01:23:55,810 --> 01:23:57,344
Please?
795
01:23:57,345 --> 01:23:59,847
You don't have to do this.
796
01:23:59,848 --> 01:24:03,775
Mom, just let me go, let
me go, I can help you.
797
01:24:05,954 --> 01:24:07,121
Oh, god.
798
01:24:07,122 --> 01:24:09,122
Emma!
799
01:24:09,123 --> 01:24:12,048
Help, please, somebody!
800
01:24:14,195 --> 01:24:17,998
Just stop, you don't have
to do this, I can save you.
801
01:24:17,999 --> 01:24:20,400
Please, I know how to help you.
802
01:24:20,401 --> 01:24:23,135
I know what to do to save
you, just... just let me go.
803
01:24:23,136 --> 01:24:24,203
You don't have to do this.
804
01:24:24,204 --> 01:24:26,507
It's the fifth nail,
it's not me. Please?
805
01:24:26,508 --> 01:24:28,375
Please, please, no, no!
806
01:24:28,376 --> 01:24:30,244
Just stop!
807
01:24:30,245 --> 01:24:31,645
Oh, god!
808
01:24:31,646 --> 01:24:34,249
Please don't, please,
please, please, mom?
809
01:24:34,250 --> 01:24:36,549
Please, stop.
810
01:24:36,885 --> 01:24:39,386
No, no, please, mom, let me go.
811
01:24:39,387 --> 01:24:40,754
Let me go.
812
01:24:43,925 --> 01:24:46,122
Oh, god!
813
01:25:32,640 --> 01:25:34,371
Emma, look out!
814
01:25:35,910 --> 01:25:37,277
Emma!
815
01:25:37,278 --> 01:25:38,645
No!
816
01:26:43,711 --> 01:26:45,169
Emma.
817
01:26:49,350 --> 01:26:51,115
I can't believe you're okay.
818
01:26:51,319 --> 01:26:53,320
Oh, you saved my life.
819
01:26:53,321 --> 01:26:54,881
I'm sorry.
820
01:26:55,456 --> 01:26:57,323
Emma's gone.
821
01:27:01,362 --> 01:27:03,229
Emma's gone?
822
01:27:04,799 --> 01:27:06,461
Daniel?
823
01:27:12,006 --> 01:27:13,873
Hey, boy.
824
01:27:29,924 --> 01:27:32,451
No more suffering.
825
01:27:38,866 --> 01:27:40,733
Save my soul, Bryan.
826
01:27:42,370 --> 01:27:44,067
I can't.
827
01:27:44,539 --> 01:27:46,270
It has to end.
828
01:27:47,075 --> 01:27:49,136
Please don't leave me alone.
829
01:27:54,682 --> 01:27:56,106
I'm sorry.
830
01:28:47,802 --> 01:28:50,082
So, how about you tellin'
me what happened here?
831
01:28:52,773 --> 01:28:54,573
I wouldn't even know
where to start.
832
01:28:57,612 --> 01:29:00,814
Sheriff depford was a
good friend of mine.
833
01:29:00,815 --> 01:29:04,986
And after his retirement, I kept him
in the loop on the Conroy case.
834
01:29:04,987 --> 01:29:08,822
He shared the evidence and
he gave me his theories.
835
01:29:08,823 --> 01:29:10,315
And I'll tell ya...
836
01:29:10,992 --> 01:29:14,020
I thought he'd completely lost it.
837
01:29:14,629 --> 01:29:16,363
He wasn't crazy.
838
01:29:18,432 --> 01:29:20,966
Well, why don't we get
you to the hospital
839
01:29:20,967 --> 01:29:24,098
and then we can iron out this story
before you talk to anybody else.
840
01:29:25,439 --> 01:29:27,033
Thank you.
841
01:29:29,177 --> 01:29:32,546
I'll tell you, kid, I just want to get
you on your way home, that's all.
842
01:29:36,117 --> 01:29:37,575
I am home.
57635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.