All language subtitles for Dead.Souls.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:25,520 --> 00:00:32,192 Will you walk into my parlor 3 00:00:32,193 --> 00:00:37,062 said the spider to the fly 4 00:00:37,063 --> 00:00:43,468 'tis the prettiest little parlor 5 00:00:43,469 --> 00:00:47,972 that ever you did spy 6 00:00:48,173 --> 00:00:53,878 the way into my parlor 7 00:00:54,579 --> 00:00:58,215 is up a winding stair 8 00:00:58,216 --> 00:01:04,587 and I have many curious little things 9 00:01:04,588 --> 00:01:09,525 to show you when you're there 10 00:01:09,866 --> 00:01:13,001 oh no no said the fly 11 00:01:13,225 --> 00:01:16,160 to ask me is in vain 12 00:01:16,298 --> 00:01:23,898 for who goes up your winding stair can never come down again. 13 00:01:33,873 --> 00:01:35,672 Are you okay, mom? 14 00:01:36,843 --> 00:01:38,835 It's just a little stomach ache. 15 00:01:39,679 --> 00:01:42,682 Can you keep an eye on the baby while I lay down? 16 00:01:42,683 --> 00:01:44,106 Yeah. 17 00:02:20,987 --> 00:02:23,555 Okay, it's okay. 18 00:02:23,556 --> 00:02:25,291 Everything's gonna be okay. 19 00:02:32,899 --> 00:02:34,630 Good night, little brother. 20 00:03:48,508 --> 00:03:50,876 Give me strength, lords. 21 00:04:14,834 --> 00:04:17,002 - Benjamin? - Yes. 22 00:04:17,003 --> 00:04:20,572 Something is wrong, I need to go to the hospital. 23 00:04:20,573 --> 00:04:23,242 You can't go to the hospital, sweetheart. 24 00:04:23,243 --> 00:04:24,836 Why not? 25 00:04:26,112 --> 00:04:29,081 It's time for the final step. 26 00:04:29,082 --> 00:04:31,473 What are you talking about? 27 00:04:53,940 --> 00:04:55,671 Elizabeth? 28 00:04:56,042 --> 00:04:58,000 Daniel? 29 00:04:59,579 --> 00:05:01,344 What's wrong? 30 00:06:15,454 --> 00:06:17,788 9-1-1, where is your emergency? 31 00:06:32,004 --> 00:06:34,065 Daniel. 32 00:06:39,178 --> 00:06:40,313 I'm sorry, Bryan. 33 00:06:40,314 --> 00:06:42,514 Give me the baby, Daniel! 34 00:06:42,515 --> 00:06:44,314 It has to be finished! 35 00:06:49,555 --> 00:06:51,547 Daniel. 36 00:06:56,162 --> 00:06:59,224 Daniel, it's the only way. 37 00:07:24,857 --> 00:07:26,918 For the good of us all. 38 00:07:30,930 --> 00:07:33,628 You just don't understand. 39 00:07:35,067 --> 00:07:37,162 Where is he, Daniel! 40 00:08:47,840 --> 00:08:48,940 Hello? 41 00:08:48,941 --> 00:08:50,569 Anyone home? 42 00:09:27,713 --> 00:09:29,603 Mr. Conroy. 43 00:09:51,904 --> 00:09:53,396 My god. 44 00:10:07,787 --> 00:10:09,518 I was wrong. 45 00:10:11,090 --> 00:10:12,821 There's one more. 46 00:10:23,602 --> 00:10:26,770 Oh, my parents flipped when they found out I applied out of state. 47 00:10:26,771 --> 00:10:29,807 But whatever, it's not like they really have a say in what I do. 48 00:10:29,808 --> 00:10:31,608 Man, you're so lucky. 49 00:10:32,144 --> 00:10:33,777 I'd give anything to get outta here. 50 00:10:33,778 --> 00:10:36,713 What, Mary mother of god still callin' all the shots? 51 00:10:36,714 --> 00:10:40,953 She thinks colleges are, uh, morally corrupt breeding grounds. 52 00:10:40,954 --> 00:10:42,877 Well, yeah. 53 00:10:45,391 --> 00:10:46,958 Damn it. 54 00:10:46,959 --> 00:10:48,553 Nothin' yet. 55 00:10:49,428 --> 00:10:51,129 Birthday present. 56 00:10:51,130 --> 00:10:54,624 Ah... jealous. 57 00:11:01,006 --> 00:11:02,498 Hey. 58 00:11:03,008 --> 00:11:04,375 What? 59 00:11:05,177 --> 00:11:07,778 Hey, eventually my mom's gonna start to notice. 60 00:11:07,779 --> 00:11:09,579 Come on, she never notices. 61 00:11:10,749 --> 00:11:12,651 She's gonna be home any minute, so you gotta clear out. 62 00:11:12,652 --> 00:11:13,852 Why? 63 00:11:13,853 --> 00:11:17,246 Because you know I'm not supposed to have friends over, especially you. 64 00:11:17,790 --> 00:11:19,179 Come on. 65 00:11:21,627 --> 00:11:23,161 Typical. 66 00:11:23,162 --> 00:11:24,662 What? 67 00:11:24,663 --> 00:11:27,299 Have you ever had a thought that she didn't feed you? 68 00:11:27,300 --> 00:11:28,833 Uh, of course. 69 00:11:28,834 --> 00:11:31,301 Yeah, uh, let me see your cell phone real quick. 70 00:11:31,302 --> 00:11:32,603 You know I don't have one. 71 00:11:32,604 --> 00:11:34,440 Oh, right... why is that again? 72 00:11:34,441 --> 00:11:37,206 Because they cause brain tumors. 73 00:11:38,110 --> 00:11:39,177 Bingo. 74 00:11:39,178 --> 00:11:41,514 See, it's like you're a weird little clone. 75 00:11:41,515 --> 00:11:43,245 Good-bye, Scott. 76 00:11:45,017 --> 00:11:47,351 I'm gonna come back and find you and her 77 00:11:47,352 --> 00:11:50,033 running a creepy motel right off the interstate, aren't I? 78 00:11:50,823 --> 00:11:53,453 Ree! Ree! Ree! Ree! 79 00:11:54,994 --> 00:11:56,759 Get a TV. 80 00:12:17,349 --> 00:12:18,917 This is Andrew judson. 81 00:12:18,918 --> 00:12:22,921 Hi, Mr. Judson, this is uh, Johnny... John petrie. 82 00:12:22,922 --> 00:12:25,389 Yes, yes, yes, I've been waiting for you to call. 83 00:12:25,390 --> 00:12:27,491 Yeah, I think there's been some kind of mistake. 84 00:12:27,492 --> 00:12:29,693 I don't know any Benjamin Conroy. 85 00:12:29,694 --> 00:12:32,095 Uh, it's no mistake, the estate of Mr. Conroy 86 00:12:32,096 --> 00:12:34,731 has been willed to you as of your 18th birthday, 87 00:12:34,732 --> 00:12:36,535 which was a few days ago, if I'm correct. 88 00:12:36,536 --> 00:12:38,603 Yeah, but uh, again I... 89 00:12:38,604 --> 00:12:40,938 The property's worth a substantial amount of money. 90 00:12:40,939 --> 00:12:43,740 I really need to go over all the logistics in person. 91 00:12:43,741 --> 00:12:46,804 When's the soonest you can come to wellfield? 92 00:12:48,080 --> 00:12:50,449 See, that's the thing, I can't exactly just leave. 93 00:12:51,283 --> 00:12:54,123 - Uh, Mr. Judson, I'll call you back. - Yes, of course, but... 94 00:12:55,087 --> 00:12:56,647 Hi, mom. 95 00:12:57,890 --> 00:12:59,090 New doctor? 96 00:12:59,091 --> 00:13:01,058 I ran into Helen Sampson today 97 00:13:01,059 --> 00:13:03,627 and she told me about this new medication her daughter was prescribed 98 00:13:03,628 --> 00:13:05,762 for generalized anxiety and mild depression. 99 00:13:05,763 --> 00:13:09,700 Dr. Webster said it was too dangerous to take with my klonopin and valium. 100 00:13:09,701 --> 00:13:12,127 So, I went to Helen's doctor and... 101 00:13:13,105 --> 00:13:15,140 He was more than happy to prescribe it. 102 00:13:15,141 --> 00:13:16,874 That's great. 103 00:13:16,875 --> 00:13:19,334 That's the last time I see that Webster quack. 104 00:13:24,216 --> 00:13:26,216 Hey, mom, can I talk to you about something? 105 00:13:26,217 --> 00:13:28,919 If this is about going to college again, you can stop right there. 106 00:13:28,920 --> 00:13:31,657 Those communal showers are nothing but state sanctioned 107 00:13:31,658 --> 00:13:33,491 homosexual bath houses. 108 00:13:33,492 --> 00:13:36,228 No, I... I was wondering if I could go, uh... 109 00:13:36,229 --> 00:13:38,096 To church? 110 00:13:38,097 --> 00:13:41,166 Don't think I don't know how long it's been since your last confession. 111 00:13:41,167 --> 00:13:44,202 No, mom, to this town. 112 00:13:44,203 --> 00:13:46,170 It's called wellfield. 113 00:13:46,171 --> 00:13:47,799 It's in Maine. 114 00:13:48,574 --> 00:13:49,674 Pardon me? 115 00:13:49,675 --> 00:13:51,408 I got this letter today and... 116 00:13:51,409 --> 00:13:53,610 You're not going anywhere, do you you hear me? 117 00:13:53,611 --> 00:13:56,081 I am your mother and I make the rules around here. 118 00:13:56,082 --> 00:13:57,582 So, not another word. 119 00:13:57,583 --> 00:14:00,451 - But... - Not another word. 120 00:14:00,452 --> 00:14:02,410 Who's Benjamin Conroy? 121 00:14:20,673 --> 00:14:22,674 - Are you Mary's son? - Yes. 122 00:14:22,675 --> 00:14:24,309 I wanted to hold her for a few days 123 00:14:24,310 --> 00:14:27,145 for a more thorough psych evaluation. 124 00:14:27,146 --> 00:14:30,777 Which, trust me, sounds much worse than it is. 125 00:14:31,784 --> 00:14:34,118 - A few days? - Yeah. 126 00:14:52,004 --> 00:14:53,504 Mr. Judson? 127 00:15:45,290 --> 00:15:46,816 Hey, man? 128 00:15:47,359 --> 00:15:48,626 Hi. 129 00:15:48,627 --> 00:15:50,361 You look a little lost. 130 00:15:50,362 --> 00:15:51,462 No, I'm fine. 131 00:15:51,463 --> 00:15:53,262 Sure about that? 132 00:15:55,100 --> 00:15:57,636 Kind of looking for this lawyer's office. 133 00:15:57,637 --> 00:16:01,138 Well, Mr. John petrie, it's just around the corner there. 134 00:16:01,139 --> 00:16:02,272 Great, thank you. 135 00:16:02,273 --> 00:16:04,040 If you want my advice, which you do, 136 00:16:04,041 --> 00:16:07,911 you'll turn around and get your sorry ass back on that train. 137 00:16:07,912 --> 00:16:08,945 Why would I do that? 138 00:16:08,946 --> 00:16:10,046 Listen to him, okay? 139 00:16:10,047 --> 00:16:11,608 Nobody wants you here. 140 00:16:13,418 --> 00:16:16,320 Everything's been fine here for 17 years. 141 00:16:16,321 --> 00:16:18,789 You had no right coming back and digging up the past! 142 00:16:18,790 --> 00:16:21,031 Listen, I don't know what you're talking about. 143 00:16:23,762 --> 00:16:24,896 Hey. 144 00:16:24,897 --> 00:16:26,798 Let him go, mack. 145 00:16:26,799 --> 00:16:30,735 Just so we're clear, you don't belong in this town. 146 00:16:30,736 --> 00:16:32,467 Understand? 147 00:16:35,941 --> 00:16:37,569 See you around. 148 00:17:00,966 --> 00:17:05,002 So, I'm glad you were able to come up here so quickly. 149 00:17:05,003 --> 00:17:06,636 The sooner we get the ball rolling, 150 00:17:06,637 --> 00:17:09,675 the sooner both of us can be on our way to the bank. 151 00:17:09,676 --> 00:17:11,372 Uh-huh. 152 00:17:12,778 --> 00:17:14,938 Your mother was okay with you coming up here? 153 00:17:17,149 --> 00:17:20,450 Well, it's not like she really has any say in what I do. 154 00:17:24,389 --> 00:17:26,158 Mr. Judson, I've still got a few questions. 155 00:17:26,159 --> 00:17:28,617 Ah, here we are. 156 00:17:43,208 --> 00:17:44,876 Just look at it. 157 00:17:44,877 --> 00:17:46,310 Okay. 158 00:17:46,311 --> 00:17:49,413 You have the house over here, barn out back. 159 00:17:49,414 --> 00:17:51,717 Property stretches far into the woods over there 160 00:17:51,718 --> 00:17:55,143 covering approximately 125 acres. 161 00:17:55,587 --> 00:17:57,687 - Mr. Judson... - I already have a developer lined up 162 00:17:57,688 --> 00:17:59,689 who's been waiting years to get a hold of the property. 163 00:17:59,690 --> 00:18:01,758 So, I was able to negotiate a great price... 164 00:18:01,759 --> 00:18:03,320 Pending your approval. 165 00:18:06,899 --> 00:18:09,167 Wait, can you just... Hold on a second. 166 00:18:09,168 --> 00:18:10,835 Yeah, what is it? 167 00:18:10,836 --> 00:18:12,670 Who is Benjamin Conroy? 168 00:18:12,671 --> 00:18:15,707 I'm sorry, I just... I just thought you knew. 169 00:18:15,708 --> 00:18:17,241 No. 170 00:18:17,242 --> 00:18:18,942 You should really talk to your mother about this. 171 00:18:18,943 --> 00:18:20,343 Trust me, it's not my place. 172 00:18:20,344 --> 00:18:22,279 Look, I tried... she wouldn't tell me. 173 00:18:22,280 --> 00:18:24,080 More reason for me not to get involved. 174 00:18:24,081 --> 00:18:26,585 Please, I'm just trying to figure out why I'm here. 175 00:18:28,787 --> 00:18:31,747 Because you're next of kin to the Conroy family. 176 00:18:32,591 --> 00:18:34,091 Next of kin? 177 00:18:34,092 --> 00:18:36,687 Was Benjamin like a c-c-c cousin or somethin'? 178 00:18:37,429 --> 00:18:40,031 No, not a cousin. 179 00:18:40,032 --> 00:18:41,763 Well, what then? 180 00:18:44,269 --> 00:18:46,938 Benjamin Conroy was... 181 00:18:46,939 --> 00:18:49,102 Benjamin Conroy was your father. 182 00:18:50,809 --> 00:18:52,742 See, I knew this had to be a mistake. 183 00:18:52,743 --> 00:18:55,213 My father's name was ed petrie, he died years ago. 184 00:18:55,214 --> 00:18:58,282 Your mother... was Benjamin's sister. 185 00:18:58,283 --> 00:19:00,844 She adopted you after your family passed away. 186 00:19:01,553 --> 00:19:03,553 That's impossible, I'd remember something like that. 187 00:19:03,554 --> 00:19:05,388 You were only a year old. 188 00:19:09,728 --> 00:19:12,619 I'm sorry you had to find out like this. 189 00:19:18,070 --> 00:19:19,303 Hey. 190 00:19:19,304 --> 00:19:20,772 I don't know how tame he is. 191 00:19:20,773 --> 00:19:21,839 Get outta here! 192 00:19:21,840 --> 00:19:25,576 Get, go, go, get outta here, go, go! 193 00:19:25,577 --> 00:19:27,678 You okay, he didn't hurt you? 194 00:19:27,679 --> 00:19:29,239 No, I'm fine. 195 00:19:32,284 --> 00:19:34,083 Let's go see the house. 196 00:19:37,990 --> 00:19:39,687 All right. 197 00:19:42,794 --> 00:19:45,929 Had the power turned on for showing the buyers. 198 00:19:45,930 --> 00:19:48,765 I also had an antiques dealer put a quote together, 199 00:19:48,766 --> 00:19:51,034 assuming you want to sell the furniture. 200 00:19:51,035 --> 00:19:54,064 Minus a small percentage for my finder's fee. 201 00:19:54,940 --> 00:19:56,864 Is this my family? 202 00:19:58,310 --> 00:20:00,610 Yes, I suppose so. 203 00:20:01,480 --> 00:20:03,006 What happened to them? 204 00:20:05,050 --> 00:20:06,283 Mr. Judson? 205 00:20:06,284 --> 00:20:09,287 Honestly, I really don't know that much about it. 206 00:20:09,288 --> 00:20:11,211 Some kinda accident. 207 00:20:18,797 --> 00:20:22,299 I have a four o'clock, so we need to get going. 208 00:20:22,300 --> 00:20:24,463 - Already? - Yeah. 209 00:20:26,471 --> 00:20:29,807 So, the property was originally made in 1816. 210 00:20:29,808 --> 00:20:31,876 Back then it sat on 400 acres. 211 00:20:31,877 --> 00:20:34,108 It was originally farm country. 212 00:20:40,986 --> 00:20:43,853 So, I booked you a room at the hotel by my office. 213 00:20:43,854 --> 00:20:47,315 So, we can meet tomorrow morning and go over all the paperwork. 214 00:20:50,062 --> 00:20:53,430 Actually... I was kind of thinkin' that I might like to stay here 215 00:20:53,431 --> 00:20:55,732 for a little longer. 216 00:20:56,401 --> 00:20:57,768 Is that okay? 217 00:20:57,769 --> 00:20:59,069 I mean, it is your house, 218 00:20:59,070 --> 00:21:01,173 but I wouldn't suggest poking around in there. 219 00:21:01,174 --> 00:21:02,406 Why not? 220 00:21:02,407 --> 00:21:05,970 It's just... it's not sanitary. 221 00:21:07,412 --> 00:21:08,972 I'd like to stay. 222 00:21:09,848 --> 00:21:12,580 I mean, I'm staying. 223 00:21:13,351 --> 00:21:14,718 Fine. 224 00:21:14,719 --> 00:21:17,054 Okay, here's my card, 225 00:21:17,055 --> 00:21:19,623 the number for a cab service. 226 00:21:19,624 --> 00:21:22,026 Give 'em a call when you're done, 227 00:21:22,027 --> 00:21:24,952 assuming you haven't caught some sort of hepatitis by then. 228 00:21:29,901 --> 00:21:31,135 Enjoy. 229 00:21:31,136 --> 00:21:33,094 - Thank you. - I guess. 230 00:21:34,306 --> 00:21:38,142 Oh, and uh, Johnny... Happy birthday. 231 00:24:06,424 --> 00:24:08,189 Ow! 232 00:24:26,378 --> 00:24:28,109 Great. 233 00:24:56,141 --> 00:24:57,408 Hello? 234 00:24:57,409 --> 00:24:59,410 Hi, John, it's Andrew judson. 235 00:24:59,411 --> 00:25:01,479 I just called to let you know I had the line turned back on. 236 00:25:01,480 --> 00:25:03,113 Oh, okay. 237 00:25:03,114 --> 00:25:04,581 Thanks, Mr. Judson. 238 00:25:04,582 --> 00:25:06,283 Is everything all right? 239 00:25:06,284 --> 00:25:07,918 Yeah, everything's fine. 240 00:25:07,919 --> 00:25:10,121 Okay, give me a call if you need anything. 241 00:25:10,122 --> 00:25:11,655 All right, I will. 242 00:25:11,656 --> 00:25:12,955 I'll see you tomorrow. 243 00:25:12,956 --> 00:25:14,688 Sounds good, thank you. 244 00:25:23,001 --> 00:25:24,732 Hello? 245 00:26:28,533 --> 00:26:30,628 Bryan Conroy. 246 00:26:53,358 --> 00:26:54,952 Who's up there? 247 00:28:30,154 --> 00:28:31,612 Hey! 248 00:28:39,330 --> 00:28:40,924 Hello? 249 00:29:02,520 --> 00:29:04,588 Can I help you? 250 00:29:04,589 --> 00:29:06,752 I'm sorry I scared you. 251 00:29:07,892 --> 00:29:09,727 I didn't think anyone would be coming back, 252 00:29:09,728 --> 00:29:11,719 so I kinda panicked. 253 00:29:12,397 --> 00:29:13,564 Okay. 254 00:29:13,565 --> 00:29:16,032 Though technically, I think you're the one who barged in on me, 255 00:29:16,033 --> 00:29:18,267 so I don't think I should be the one apologizing. 256 00:29:18,268 --> 00:29:19,902 Why, I didn't barge in, I... 257 00:29:19,903 --> 00:29:21,671 You didn't exactly knock either, did you? 258 00:29:21,672 --> 00:29:23,005 No, I didn't knock... 259 00:29:23,006 --> 00:29:26,103 Well, now that we've established that, I'll be upstairs. 260 00:29:27,111 --> 00:29:28,612 Hey! 261 00:29:28,613 --> 00:29:30,047 Uh, who are you? 262 00:29:30,048 --> 00:29:32,750 See, I should be asking you the same question. 263 00:29:32,751 --> 00:29:35,719 - Yeah, but this is my house. - And? 264 00:29:35,720 --> 00:29:37,588 Not looking for a roommate? 265 00:29:37,589 --> 00:29:40,389 Not exactly, I'm supposed to be selling it tomorrow. 266 00:29:40,390 --> 00:29:42,627 If I wasn't mistaken, that would be your way 267 00:29:42,628 --> 00:29:44,628 of telling me I had to leave. 268 00:29:44,629 --> 00:29:46,730 Kind of... sorry. 269 00:29:46,731 --> 00:29:48,257 No worries. 270 00:29:49,434 --> 00:29:50,960 Whatever. 271 00:29:52,103 --> 00:29:54,596 - No, wait, slow down. - No, thanks. 272 00:29:55,206 --> 00:29:56,664 Do you have a name? 273 00:29:57,241 --> 00:29:58,942 I'm not a stray cat. 274 00:29:58,943 --> 00:30:01,144 Of course I have a name. 275 00:30:01,145 --> 00:30:03,213 Well, what is it? 276 00:30:03,214 --> 00:30:06,450 - Emma. - Emma, I'm Johnny. 277 00:30:06,451 --> 00:30:07,618 I'm sure you are. 278 00:30:07,619 --> 00:30:08,987 So, you've been living here? 279 00:30:08,988 --> 00:30:10,988 - You can say that. - Why? 280 00:30:10,989 --> 00:30:14,323 It's been abandoned for years, I didn't think anyone would mind. 281 00:30:14,324 --> 00:30:15,994 What, did you run away or something? 282 00:30:15,995 --> 00:30:17,461 Something. 283 00:30:17,462 --> 00:30:18,954 Do you have anywhere to go? 284 00:30:19,764 --> 00:30:21,298 All right, enough. 285 00:30:21,299 --> 00:30:23,733 - What? - With the questions, okay? 286 00:30:23,734 --> 00:30:26,068 I'm sorry, I didn't expect anybody to be here. 287 00:30:26,069 --> 00:30:29,574 Well, I'm leaving, so you can go ahead and pretend like it never happened. 288 00:30:29,575 --> 00:30:30,906 Emma. 289 00:30:31,809 --> 00:30:33,176 What? 290 00:30:34,979 --> 00:30:37,913 Would you mind showing me around the place before you take off? 291 00:30:37,914 --> 00:30:40,249 I think you can handle it yourself. 292 00:30:40,652 --> 00:30:41,918 Please? 293 00:30:41,919 --> 00:30:43,650 I'd really appreciate it. 294 00:30:44,489 --> 00:30:46,686 I suppose. 295 00:30:47,592 --> 00:30:49,325 Guess we'll start with the basement. 296 00:30:49,326 --> 00:30:51,558 I saw some bulbs down there a while back. 297 00:30:55,333 --> 00:30:56,932 So, how long have you been here? 298 00:30:56,933 --> 00:30:58,202 I don't know, a day or two. 299 00:30:58,203 --> 00:30:59,703 Watch your step. 300 00:30:59,704 --> 00:31:03,335 I didn't think I'd witness the return of the prodigal son, though. 301 00:31:03,841 --> 00:31:05,675 What are you talking about? 302 00:31:05,676 --> 00:31:08,011 You're the long lost Conroy, right? 303 00:31:08,946 --> 00:31:10,608 Wait, you know who I am? 304 00:31:12,150 --> 00:31:14,785 The whole town knows who you are. 305 00:31:14,786 --> 00:31:16,654 Or at least they think they do. 306 00:31:16,655 --> 00:31:19,079 Why do they know about me? 307 00:31:21,959 --> 00:31:23,849 Again with the questions. 308 00:31:38,810 --> 00:31:40,609 Hey, Johnny. 309 00:31:51,589 --> 00:31:53,957 - Sorry. - Relax. 310 00:31:56,327 --> 00:31:58,494 I was probably gonna be here for a few more hours, 311 00:31:58,495 --> 00:31:59,997 if you wanted to stick around. 312 00:31:59,998 --> 00:32:01,557 I don't know. 313 00:32:02,266 --> 00:32:04,266 To be honest, I could use the company. 314 00:32:04,267 --> 00:32:06,329 I don't really know anybody around here. 315 00:32:08,072 --> 00:32:10,167 Guess I don't have anything else to do. 316 00:32:14,679 --> 00:32:17,240 Don't tell me there's somebody else staying here too. 317 00:32:17,515 --> 00:32:19,007 No. 318 00:33:07,932 --> 00:33:09,697 Is there anybody up here? 319 00:33:33,157 --> 00:33:34,758 The upstairs is empty. 320 00:33:34,759 --> 00:33:36,594 Looks like the door blew open. 321 00:33:36,595 --> 00:33:38,428 Oh. 322 00:33:38,429 --> 00:33:43,232 Johnny... do you believe in ghosts? 323 00:33:46,204 --> 00:33:48,105 You should see your face right now. 324 00:33:48,106 --> 00:33:50,063 Ohh. 325 00:34:12,630 --> 00:34:14,190 Emma. 326 00:34:32,683 --> 00:34:34,184 Hey. 327 00:34:34,185 --> 00:34:35,818 You can smoke in the house if you want to. 328 00:34:35,819 --> 00:34:38,814 - I don't care. - Shut up, I don't smoke. 329 00:34:40,157 --> 00:34:41,717 Give me a push. 330 00:34:50,401 --> 00:34:52,202 Have you been in the barn? 331 00:34:52,203 --> 00:34:54,504 Gross, no. 332 00:34:54,505 --> 00:34:57,066 Just looking at it gives me tetanus. 333 00:35:00,177 --> 00:35:02,697 So, what are you going to do when you sell this place? 334 00:35:03,714 --> 00:35:06,882 Probably head back to the city, finish school. 335 00:35:06,883 --> 00:35:08,452 Maybe use the money to go to college. 336 00:35:08,453 --> 00:35:09,886 You're from New York? 337 00:35:09,887 --> 00:35:11,755 Yeah, born and raised. 338 00:35:11,756 --> 00:35:14,357 Well, raised. 339 00:35:14,358 --> 00:35:15,850 Don't you love it? 340 00:35:16,460 --> 00:35:18,294 You know, I honestly never got out much, 341 00:35:18,295 --> 00:35:20,396 aside seeing in school and church. 342 00:35:20,397 --> 00:35:23,096 Jesus, why the hell do you want to go back? 343 00:35:24,602 --> 00:35:26,264 I don't know. 344 00:35:26,370 --> 00:35:29,762 Guess I always thought I'd eventually have to. 345 00:35:29,807 --> 00:35:33,301 If I were you, I'd just pick up and start over. 346 00:35:34,312 --> 00:35:37,948 New town, new place, new name. 347 00:35:37,949 --> 00:35:39,714 New everything. 348 00:35:40,751 --> 00:35:42,819 Is that what you did? 349 00:35:42,820 --> 00:35:44,346 Come on. 350 00:35:46,557 --> 00:35:48,458 Where? 351 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 You said you wanted to see the barn, right? 352 00:35:55,566 --> 00:35:57,456 It's locked from the inside. 353 00:35:59,470 --> 00:36:01,231 I think I can get in from the top. 354 00:36:13,117 --> 00:36:15,417 - You comin'? - Absolutely not. 355 00:36:22,460 --> 00:36:23,986 Caw! 356 00:36:25,329 --> 00:36:27,026 Johnnie? 357 00:36:27,031 --> 00:36:28,523 Yeah. 358 00:36:42,780 --> 00:36:44,772 You gotta see this! 359 00:38:14,405 --> 00:38:16,170 Johnny? 360 00:38:16,774 --> 00:38:18,334 Coming. 361 00:38:30,821 --> 00:38:32,188 What's wrong? 362 00:38:32,823 --> 00:38:34,281 I don't know. 363 00:38:34,925 --> 00:38:36,993 There was someone behind me. 364 00:38:36,994 --> 00:38:38,486 Who? 365 00:38:40,631 --> 00:38:42,165 Anything upstairs? 366 00:38:42,166 --> 00:38:44,329 No, jus... just junk. 367 00:38:51,942 --> 00:38:54,674 - We should probably go inside. - Yeah. 368 00:39:04,321 --> 00:39:06,052 Go on, get away! 369 00:39:08,626 --> 00:39:10,186 Get away! 370 00:39:20,671 --> 00:39:22,368 You owe me one. 371 00:39:48,299 --> 00:39:51,669 Don't step another foot in this room, you pervert! 372 00:39:51,670 --> 00:39:55,630 Michael coffit, please call 8-4-0. 373 00:40:02,012 --> 00:40:03,645 You've reached the petrie's. 374 00:40:03,646 --> 00:40:05,849 Please leave your name and a brief message 375 00:40:05,850 --> 00:40:08,484 and have a blessed day. 376 00:40:08,485 --> 00:40:11,187 Johnny, this is your mother again. 377 00:40:11,188 --> 00:40:13,155 I don't know what kind of joke you're playing, 378 00:40:13,156 --> 00:40:16,658 but I expect you here first thing in the morning to get me out of this place! 379 00:40:25,302 --> 00:40:28,538 So, do you know anything about my family? 380 00:40:28,539 --> 00:40:29,906 That depends. 381 00:40:29,907 --> 00:40:31,373 What do you already know? 382 00:40:31,374 --> 00:40:33,174 That there was an accident. 383 00:40:33,344 --> 00:40:35,745 I wouldn't exactly say that. 384 00:40:35,746 --> 00:40:37,547 Well, what happened then? 385 00:40:37,548 --> 00:40:40,075 How should I know, it's your family not mine. 386 00:40:41,085 --> 00:40:42,252 I don't know. 387 00:40:42,253 --> 00:40:46,020 I just felt connected to this place from the second I got here. 388 00:40:47,725 --> 00:40:51,027 There is this strong, tragic energy, right? 389 00:40:51,028 --> 00:40:53,395 Just looking at the photos you can tell. 390 00:40:53,396 --> 00:40:56,163 At one point the conroys were happy. 391 00:40:59,870 --> 00:41:02,472 Listen, it's getting pretty late. 392 00:41:02,473 --> 00:41:03,906 I get it, time to go. 393 00:41:03,907 --> 00:41:07,810 No, wait, I was gonna say I'm spending the night, so... 394 00:41:07,811 --> 00:41:09,940 If you wanted to stay another day. 395 00:41:10,414 --> 00:41:11,814 Thanks. 396 00:41:11,815 --> 00:41:13,116 You're welcome. 397 00:41:13,117 --> 00:41:14,317 What's wrong? 398 00:41:14,318 --> 00:41:17,721 You know how I said I... I thought I saw someone outside earlier? 399 00:41:17,722 --> 00:41:19,554 I think they're back. 400 00:41:24,228 --> 00:41:26,391 - Did you hear that? - Sh-hh. 401 00:42:16,814 --> 00:42:20,650 Go ahead, mack, let 'em know who's house this is! 402 00:42:21,885 --> 00:42:24,021 Why don't you come out, Mr. John petrie? 403 00:42:24,022 --> 00:42:25,688 We ain't gonna hurt you! 404 00:42:25,689 --> 00:42:27,556 What, you gotta be kidding me. 405 00:42:27,557 --> 00:42:29,357 Wait, what are you gonna do? 406 00:42:29,860 --> 00:42:31,454 I'm calling the cops. 407 00:42:33,530 --> 00:42:35,465 Open up, buddy! 408 00:42:35,466 --> 00:42:36,732 We just wanna hang out! 409 00:42:36,733 --> 00:42:39,134 There are people trying to break into my house. 410 00:42:39,135 --> 00:42:40,802 No, I'm not sure of the address exactly. 411 00:42:40,803 --> 00:42:42,205 It's... it's the Conroy farm. 412 00:42:43,040 --> 00:42:44,673 There's things you need to know. 413 00:42:44,674 --> 00:42:46,241 So, let us in this house. 414 00:42:46,242 --> 00:42:48,883 I just need you guys to send somebody right away, please. 415 00:43:03,227 --> 00:43:04,821 What are you looking at? 416 00:43:06,230 --> 00:43:07,756 Mack? 417 00:43:10,367 --> 00:43:12,169 It's for the good of us all. 418 00:43:12,170 --> 00:43:13,202 What? 419 00:43:13,203 --> 00:43:14,537 Thank you. 420 00:43:14,538 --> 00:43:16,462 Okay, they should be here soon. 421 00:43:18,542 --> 00:43:20,170 Emma? 422 00:43:23,580 --> 00:43:25,214 Where'd you go? 423 00:43:27,551 --> 00:43:29,509 Oh, fuck. 424 00:43:31,188 --> 00:43:33,579 Mack, we gotta bail. 425 00:43:34,458 --> 00:43:35,758 What, why? 426 00:43:35,759 --> 00:43:36,925 There's someone out back. 427 00:43:36,926 --> 00:43:38,589 Yo, mack, let's go, come on. 428 00:43:43,867 --> 00:43:45,700 Emma, is that you? 429 00:44:17,334 --> 00:44:19,334 You shouldn't a come back here. 430 00:44:19,335 --> 00:44:22,466 You let them out, you know that, you let them out! 431 00:44:26,410 --> 00:44:29,250 All right, Henry, let's go, come on, it's gettin' late. 432 00:44:33,116 --> 00:44:34,881 No, no. 433 00:44:35,953 --> 00:44:37,581 Watch your step. 434 00:44:38,188 --> 00:44:40,215 There you go. 435 00:44:41,658 --> 00:44:43,326 Nice and easy now, okay? 436 00:44:43,327 --> 00:44:45,360 We're just gonna take him down to the station 437 00:44:45,361 --> 00:44:47,530 and throw him in the drunk tank for the night. 438 00:44:47,531 --> 00:44:49,660 Who... who is he? 439 00:44:50,033 --> 00:44:52,867 Henry depford, he used to be a sheriff up here. 440 00:44:53,203 --> 00:44:55,662 Honestly, he's a pretty harmless guy. 441 00:44:56,773 --> 00:44:58,173 You might want to tell him that. 442 00:44:58,174 --> 00:45:00,675 I think he was just trying to scare you, is all. 443 00:45:00,676 --> 00:45:04,146 Well, Henry became pretty obsessed with this place, 444 00:45:04,147 --> 00:45:06,316 uh, after he discovered the bodies in the barn. 445 00:45:06,317 --> 00:45:07,783 He found the bodies? 446 00:45:07,784 --> 00:45:10,118 Yeah, Bryan, he's the one who found you hidden in the basement that night. 447 00:45:10,119 --> 00:45:11,286 I'm sorry, what did you call me? 448 00:45:11,287 --> 00:45:12,768 You're name's Bryan, right? 449 00:45:13,457 --> 00:45:15,882 Yeah, right, I'm sorry, I'm just, um... 450 00:45:16,627 --> 00:45:17,659 A little on edge. 451 00:45:17,660 --> 00:45:18,894 I can understand that. 452 00:45:18,895 --> 00:45:20,575 You stayin' up here by yourself? 453 00:45:22,132 --> 00:45:24,066 Uh, yeah, just for tonight. 454 00:45:24,067 --> 00:45:25,201 Right, right. 455 00:45:25,202 --> 00:45:28,069 Well, you want to press charges, you come down to the station tomorrow... 456 00:45:28,070 --> 00:45:29,137 No, no, it's okay. 457 00:45:29,138 --> 00:45:30,972 Uh, can you just make sure that he doesn't come back? 458 00:45:30,973 --> 00:45:32,073 I'll have a talk with him. 459 00:45:32,074 --> 00:45:33,708 - Thank you. - All right? 460 00:45:33,709 --> 00:45:35,444 Be careful up here, all right? 461 00:45:54,531 --> 00:45:56,489 Eventful evening. 462 00:45:59,937 --> 00:46:02,672 Hey, why did you disappear? 463 00:46:02,673 --> 00:46:04,407 Wow, what? 464 00:46:04,408 --> 00:46:06,173 Been here the whole time. 465 00:46:06,243 --> 00:46:07,677 No you haven't. 466 00:46:07,678 --> 00:46:10,308 You're right, fine, I lied. 467 00:46:11,081 --> 00:46:13,176 Yeah, you do that a lot, don't you? 468 00:46:18,055 --> 00:46:19,956 I like you, Johnny. 469 00:46:19,957 --> 00:46:21,619 But you'll never know me. 470 00:46:23,126 --> 00:46:25,494 That doesn't mean we can't be friends. 471 00:47:06,003 --> 00:47:07,770 Johnny? 472 00:47:07,771 --> 00:47:09,738 - Hi, mom. - Where the hell have you been? 473 00:47:09,739 --> 00:47:12,476 I've been trying to get a hold of you all day. 474 00:47:12,477 --> 00:47:13,776 I'm home, mom. 475 00:47:13,777 --> 00:47:17,079 Well, get back here immediately and bring me my prescriptions. 476 00:47:17,080 --> 00:47:19,175 No, I mean I'm in my home... 477 00:47:19,449 --> 00:47:21,584 In wellfield. 478 00:47:21,585 --> 00:47:24,486 I can't believe you deliberately disobeyed me like this. 479 00:47:24,487 --> 00:47:26,087 You better get back here, Johnny! 480 00:47:26,088 --> 00:47:28,189 No, I can't believe you didn't tell me. 481 00:47:28,190 --> 00:47:30,889 How could you hide the truth from me about my family? 482 00:47:33,263 --> 00:47:34,891 Mom? 483 00:47:36,199 --> 00:47:38,157 You don't understand, Johnny. 484 00:47:40,637 --> 00:47:42,438 Benjamin was an awful man. 485 00:47:42,439 --> 00:47:44,305 I couldn't let you grow up like that. 486 00:47:44,306 --> 00:47:45,640 So, you lied to me instead? 487 00:47:45,641 --> 00:47:46,977 I didn't lie to you, I just... 488 00:47:46,978 --> 00:47:48,644 Just left out the truth? 489 00:47:48,645 --> 00:47:51,513 Just come back here and we'll discuss this. 490 00:47:53,016 --> 00:47:54,906 I don't know if I'm coming back. 491 00:47:56,953 --> 00:47:59,116 Johnny, please don't do this. 492 00:49:15,432 --> 00:49:17,424 Stupid. 493 00:49:56,907 --> 00:49:59,332 I'm sorry, did I say you could come in? 494 00:50:01,945 --> 00:50:03,744 Johnny. 495 00:50:04,681 --> 00:50:06,673 That feels good. 496 00:50:33,643 --> 00:50:35,704 Sorry, Bryan. 497 00:51:39,843 --> 00:51:42,006 Save my dying soul. 498 00:51:55,258 --> 00:51:56,892 What's wrong? 499 00:51:56,893 --> 00:51:59,124 You saw something out there, didn't you? 500 00:52:02,565 --> 00:52:04,125 Yeah. 501 00:52:11,775 --> 00:52:15,042 I didn't hear someone, just a creak before you got here. 502 00:52:16,479 --> 00:52:18,471 You woke something up. 503 00:52:19,316 --> 00:52:20,983 It's my family. 504 00:52:20,984 --> 00:52:22,874 I think they need my help. 505 00:52:23,586 --> 00:52:25,420 Something touched me in the other room 506 00:52:25,421 --> 00:52:28,256 and it definitely wasn't asking for help. 507 00:52:28,257 --> 00:52:29,958 Look, I get if you want to leave. 508 00:52:29,959 --> 00:52:33,193 But I'm not going anywhere until I find out what happened to them. 509 00:52:33,330 --> 00:52:35,322 I never said I was leaving. 510 00:53:00,156 --> 00:53:02,751 You son of a bitch. 511 00:53:30,220 --> 00:53:36,692 Will you walk into my parlor 512 00:53:36,693 --> 00:53:40,662 said the spider to the fly 513 00:53:40,663 --> 00:53:46,468 'tis the prettiest little parlor 514 00:53:46,469 --> 00:53:50,172 that ever you did spy 515 00:53:50,173 --> 00:53:55,878 the way into my parlor 516 00:53:55,879 --> 00:53:59,515 is up a winding stair 517 00:53:59,516 --> 00:54:05,187 and I have many curious little things 518 00:54:05,188 --> 00:54:09,525 to show you when you're there 519 00:54:09,526 --> 00:54:12,661 oh no no said the fly 520 00:54:12,662 --> 00:54:15,597 to ask me is in vain 521 00:54:15,598 --> 00:54:18,600 for who goes up your winding stair... 522 00:54:18,601 --> 00:54:20,798 Can never come down again. 523 00:54:24,574 --> 00:54:29,111 I'm sure you must be weary dear 524 00:54:29,112 --> 00:54:32,913 with soaring up so high 525 00:54:33,550 --> 00:54:39,421 will you rest upon my little bed 526 00:54:39,422 --> 00:54:43,358 said the spider to the fly 527 00:54:43,359 --> 00:54:48,363 there are pretty curtains drawn around 528 00:54:48,364 --> 00:54:52,401 the sheets are fine and thin 529 00:54:52,402 --> 00:54:58,073 and if you like to rest awhile 530 00:54:58,074 --> 00:55:01,710 I'll snugly tuck you in 531 00:55:01,711 --> 00:55:04,813 oh no no said the fly 532 00:55:04,814 --> 00:55:07,149 for I've often heard it said 533 00:55:07,150 --> 00:55:11,042 they never never wake again. 534 00:55:14,757 --> 00:55:17,148 You sleep upon your bed. 535 00:56:41,377 --> 00:56:43,301 Osiris. 536 00:57:21,918 --> 00:57:23,444 Emma? 537 00:57:30,360 --> 00:57:31,784 Emma? 538 00:57:34,731 --> 00:57:36,689 Emma, is that you? 539 00:57:41,938 --> 00:57:43,965 Emma, what the hell are you doing? 540 00:58:14,671 --> 00:58:16,333 Are you sure about this? 541 00:58:30,620 --> 00:58:32,647 Missed you, brother. 542 00:58:35,925 --> 00:58:37,417 Emma? 543 00:58:37,927 --> 00:58:39,692 What just happened? 544 01:00:11,120 --> 01:00:13,954 You don't actually believe any of this stuff, do you? 545 01:00:15,291 --> 01:00:16,425 I don't know. 546 01:00:16,426 --> 01:00:19,507 It... it might have something to do with what happened to my family. 547 01:00:46,622 --> 01:00:48,323 Oh! 548 01:00:48,324 --> 01:00:50,458 Johnny, what's wrong? 549 01:00:56,632 --> 01:00:58,465 Grab the other side. 550 01:01:17,253 --> 01:01:18,984 You okay? 551 01:01:24,494 --> 01:01:27,496 I evoke thee, oh god of osiris 552 01:01:27,497 --> 01:01:31,765 in the virtue of the most holy sacrament, Jesus Christ. 553 01:01:31,801 --> 01:01:37,305 Who, for our redemption, was crucified, suffered death, 554 01:01:37,306 --> 01:01:40,141 was buried, and Rose on the 3rd day 555 01:01:40,142 --> 01:01:44,000 by the power of the spirit of the god osiris. 556 01:01:45,114 --> 01:01:46,649 We pray to thee, oh lords. 557 01:01:46,650 --> 01:01:48,175 Amen. 558 01:01:48,818 --> 01:01:50,185 Amen. 559 01:01:50,186 --> 01:01:51,678 Amen. 560 01:02:09,038 --> 01:02:12,240 I, Benjamin, 561 01:02:12,241 --> 01:02:15,906 share the gift of the afterlife 562 01:02:16,145 --> 01:02:17,912 with Bryan. 563 01:02:32,695 --> 01:02:35,163 I, Elizabeth, 564 01:02:35,164 --> 01:02:38,055 share the gift of the afterlife with Bryan. 565 01:02:45,041 --> 01:02:46,841 I, faith, 566 01:02:46,842 --> 01:02:50,439 share the gift of the afterlife with Bryan. 567 01:03:17,273 --> 01:03:18,640 Daniel? 568 01:03:20,876 --> 01:03:23,411 - Say it, Daniel. - Johnny! 569 01:03:23,412 --> 01:03:25,871 Johnny! What happened? 570 01:03:26,282 --> 01:03:29,617 It was... they were... they were all right here, all of them. 571 01:03:29,618 --> 01:03:31,118 - Calm down, okay? - No. 572 01:03:31,119 --> 01:03:32,488 There's no one here but us. 573 01:03:32,489 --> 01:03:34,055 Just you and me. 574 01:03:34,056 --> 01:03:35,756 It was right in front of me, I could feel it. 575 01:03:35,757 --> 01:03:37,560 I could feel his breath on my face. 576 01:03:37,561 --> 01:03:41,496 Just you and me, hear me? 577 01:04:45,528 --> 01:04:46,795 What is it? 578 01:04:46,796 --> 01:04:48,220 Do you hear that? 579 01:05:03,679 --> 01:05:05,880 - Mr. Judson. - Are you okay? 580 01:05:05,881 --> 01:05:08,183 Yeah, I'm fine. 581 01:05:08,184 --> 01:05:09,416 I called the hotel this morning. 582 01:05:09,417 --> 01:05:10,718 They said you never even checked in. 583 01:05:10,719 --> 01:05:14,722 You... you know, I lost track of time and I decided to crash here. 584 01:05:14,723 --> 01:05:17,643 Well, it would have been helpful if you'd called to let me know. 585 01:05:18,527 --> 01:05:19,595 You're right, I'm sorry. 586 01:05:19,596 --> 01:05:20,762 I should have. 587 01:05:20,763 --> 01:05:23,197 All right, well, we're both here now. 588 01:05:23,198 --> 01:05:25,499 What do you say we get down to business? 589 01:05:26,669 --> 01:05:29,503 Um, sure. Come on in. 590 01:05:42,118 --> 01:05:43,610 Hold on, hold on. 591 01:05:59,568 --> 01:06:02,071 The offer's well above market value. 592 01:06:02,072 --> 01:06:04,472 So, probably, if I were you, 593 01:06:04,473 --> 01:06:07,103 I wouldn't even bother negotiating. 594 01:06:08,778 --> 01:06:11,544 Just sign it, be done with this dump. 595 01:06:12,748 --> 01:06:15,048 Yeah, I mean, I'm sure it's great. 596 01:06:15,049 --> 01:06:17,551 Trust me, if you're holding out for something better to come along, 597 01:06:17,552 --> 01:06:20,389 it will not be happening in this economy. 598 01:06:20,390 --> 01:06:23,424 I trust you, it's just I'm not really sure. 599 01:06:23,425 --> 01:06:26,827 I know, real estate can seem like a daunting task sometimes. 600 01:06:26,828 --> 01:06:30,062 But that's why I'm here, walk you through it. 601 01:06:33,569 --> 01:06:35,638 What if I didn't want to sell the house? 602 01:06:35,639 --> 01:06:36,938 Excuse me? 603 01:06:36,939 --> 01:06:40,108 I just... I sort of feel obligated to keep it. 604 01:06:40,109 --> 01:06:41,676 It's my family's home. 605 01:06:41,677 --> 01:06:43,612 Johnny, you didn't even know them. 606 01:06:43,613 --> 01:06:45,113 Yeah, I know that. 607 01:06:45,114 --> 01:06:48,148 Listen, kid, I took on this case under the agreement 608 01:06:48,149 --> 01:06:50,110 that I receive a percentage of the sale. 609 01:06:51,320 --> 01:06:52,686 I'm sorry, Mr. Judson. 610 01:06:52,687 --> 01:06:55,818 Then maybe you should rethink making such a detrimental decision. 611 01:07:03,132 --> 01:07:05,659 This is the last thing that I need. 612 01:07:06,836 --> 01:07:08,136 Who is that? 613 01:07:08,137 --> 01:07:09,505 He's been harassing me. 614 01:07:09,506 --> 01:07:11,306 That's David mackey. 615 01:07:11,307 --> 01:07:12,707 Mack. 616 01:07:12,708 --> 01:07:16,811 Guess you could say he's your, uh... half brother. 617 01:07:16,812 --> 01:07:18,201 What? 618 01:07:18,714 --> 01:07:22,650 Benjamin wasn't exactly the most... faithful husband. 619 01:07:22,651 --> 01:07:24,520 But don't worry, he doesn't have any claim to the estate. 620 01:07:24,521 --> 01:07:26,114 I'll handle it. 621 01:07:28,991 --> 01:07:30,619 My brother? 622 01:07:31,026 --> 01:07:33,161 Hey, David. 623 01:07:33,162 --> 01:07:35,362 Yeah, this really isn't the time or the place... 624 01:07:35,363 --> 01:07:36,396 I just want to talk to him. 625 01:07:36,397 --> 01:07:39,066 Yeah, from what I understand you already talked to him yesterday. 626 01:07:39,067 --> 01:07:40,236 I want to talk to Bryan. 627 01:07:40,237 --> 01:07:42,670 Uh, yeah, he goes by Johnny now. 628 01:07:42,671 --> 01:07:43,971 I want to talk to Bryan. 629 01:07:43,972 --> 01:07:45,567 Where'd Daniel put him? 630 01:07:48,177 --> 01:07:50,646 We can arrange a time, a place, that's fine. 631 01:07:50,647 --> 01:07:52,513 Give me the baby, Daniel. 632 01:07:52,514 --> 01:07:53,915 Excuse me? 633 01:07:55,050 --> 01:07:57,051 No, there's one more. 634 01:07:57,052 --> 01:08:00,388 David, you really need to get going now. 635 01:08:00,389 --> 01:08:02,416 - Hi. - Hey. 636 01:08:03,859 --> 01:08:05,426 What's going on? 637 01:08:05,427 --> 01:08:07,055 I'm not sure. 638 01:08:07,897 --> 01:08:10,231 Give me the baby, Daniel! 639 01:08:10,232 --> 01:08:12,066 Bullshit! 640 01:08:12,067 --> 01:08:13,202 Oh, my god. 641 01:08:13,203 --> 01:08:14,402 David. 642 01:08:14,403 --> 01:08:16,270 It has to be finished. 643 01:08:25,214 --> 01:08:27,081 Jesus! 644 01:08:37,860 --> 01:08:39,625 Bryan! 645 01:09:00,449 --> 01:09:02,043 Behind the door. 646 01:09:07,656 --> 01:09:09,216 Emma! 647 01:09:11,727 --> 01:09:14,963 Hey, just... just let her go. 648 01:09:14,964 --> 01:09:16,956 I don't want her. 649 01:09:18,434 --> 01:09:20,199 There's one more. 650 01:09:46,328 --> 01:09:48,329 Help me, please! 651 01:09:48,330 --> 01:09:49,931 I'm sorry! 652 01:09:49,932 --> 01:09:51,933 Save our souls, Bryan! 653 01:09:51,934 --> 01:09:54,325 Ah! 654 01:10:06,281 --> 01:10:08,016 Hey, are you okay? 655 01:10:08,017 --> 01:10:09,850 Yeah, are you okay? 656 01:10:10,886 --> 01:10:12,520 He's dead. 657 01:10:12,521 --> 01:10:13,856 We gotta call the cops. 658 01:10:13,857 --> 01:10:15,056 You can't. 659 01:10:15,057 --> 01:10:16,491 We have to. 660 01:10:16,492 --> 01:10:18,086 No, Johnny, you can't. 661 01:10:21,296 --> 01:10:23,032 Judson had a... had a cell phone. 662 01:10:23,033 --> 01:10:24,694 I'll go get it. 663 01:10:38,847 --> 01:10:40,415 He was right there. 664 01:10:40,416 --> 01:10:43,114 Come on, Johnny, let's go inside. 665 01:10:46,188 --> 01:10:47,555 Hey! 666 01:10:48,323 --> 01:10:49,523 What are you doing back? 667 01:10:49,524 --> 01:10:52,092 What the hell did you do with the bodies out there? 668 01:10:52,093 --> 01:10:53,927 I didn't touch the bodies. 669 01:11:03,539 --> 01:11:05,106 What's going on? 670 01:11:05,107 --> 01:11:06,873 Look, I've been investigating this case 671 01:11:06,874 --> 01:11:09,743 since even after they forced me into retirement. 672 01:11:10,946 --> 01:11:12,681 So, you know what happened? 673 01:11:12,682 --> 01:11:15,183 Yeah, I was there. 674 01:11:15,184 --> 01:11:17,918 Your father was convinced that there was a code in the Bible 675 01:11:17,919 --> 01:11:20,889 that... that somehow linked the resurrection of Jesus 676 01:11:20,890 --> 01:11:23,024 to the Egyptian god osiris... 677 01:11:23,025 --> 01:11:25,586 That he used it to rise from the dead. 678 01:11:26,128 --> 01:11:28,061 I found his Bible last night. 679 01:11:28,062 --> 01:11:29,896 Well, there was only one problem. 680 01:11:29,897 --> 01:11:31,567 They never completed the ritual. 681 01:11:31,568 --> 01:11:35,369 And so your family is now trapped in limbo. 682 01:11:35,370 --> 01:11:37,032 Wait! 683 01:11:37,539 --> 01:11:38,739 Why? 684 01:11:38,740 --> 01:11:40,275 They want the last survivor. 685 01:11:40,276 --> 01:11:41,776 Look, trust me. 686 01:11:41,777 --> 01:11:43,877 Until they have finished what they've started, 687 01:11:43,878 --> 01:11:45,579 their souls can't move on. 688 01:11:45,580 --> 01:11:47,816 Your father told me there was one more. 689 01:11:47,817 --> 01:11:50,618 One more? That's what mack said. 690 01:11:50,619 --> 01:11:52,719 Right now, they're out looking for hosts. 691 01:11:52,720 --> 01:11:55,388 Now, the living, they're very hard to control. 692 01:11:55,389 --> 01:11:57,883 But the dead, free for the taking. 693 01:11:58,494 --> 01:11:59,793 What can I do to help? 694 01:11:59,794 --> 01:12:02,963 Years ago, your brother Daniel saved your life 695 01:12:02,964 --> 01:12:04,733 by hiding you in the basement. 696 01:12:04,734 --> 01:12:08,534 And maybe if we contact him, he'll do it again. 697 01:12:40,302 --> 01:12:42,033 Something's happening. 698 01:12:42,538 --> 01:12:43,996 What? 699 01:12:45,674 --> 01:12:48,406 Oh, we better hurry. 700 01:13:28,750 --> 01:13:31,141 We need the quality of the sitters. 701 01:13:33,088 --> 01:13:35,149 Something that belongs to us. 702 01:14:07,589 --> 01:14:09,456 And the purpose. 703 01:14:18,400 --> 01:14:19,960 Now what? 704 01:14:20,702 --> 01:14:25,139 The dead sometimes send a marker to connect them to the living. 705 01:14:25,140 --> 01:14:27,474 Um, a gift. 706 01:14:27,976 --> 01:14:30,810 Did you receive anything like that? 707 01:14:51,333 --> 01:14:55,533 Well, we couldn't have picked a better location. 708 01:14:59,241 --> 01:15:02,075 Well, do we hold hands now or something? 709 01:15:04,413 --> 01:15:09,648 No, uh... we just wait. 710 01:15:15,991 --> 01:15:18,086 Daniel, are you there? 711 01:15:29,471 --> 01:15:31,065 Daniel? 712 01:15:31,940 --> 01:15:35,543 Daniel, it's me, Bryan. 713 01:15:41,616 --> 01:15:43,779 Daniel, we want to help you. 714 01:15:46,888 --> 01:15:48,346 He's here. 715 01:15:48,490 --> 01:15:50,949 Daniel, show us how we can help you. 716 01:16:13,648 --> 01:16:15,310 Daniel, please. 717 01:16:34,736 --> 01:16:36,603 Fifth what? 718 01:16:58,059 --> 01:17:00,428 Fifth nail, what does that mean? 719 01:17:00,429 --> 01:17:01,961 I've heard about it before... 720 01:17:01,962 --> 01:17:04,364 In school... it... it... it's supposed to go in the heart 721 01:17:04,365 --> 01:17:06,733 during a crucifixion to end suffering. 722 01:17:06,734 --> 01:17:08,236 It was withheld from Jesus. 723 01:17:08,237 --> 01:17:12,128 They conroys only had... Four nails each. 724 01:17:13,275 --> 01:17:15,609 There's one more. 725 01:17:17,245 --> 01:17:19,880 It wasn't you, it was the nail. 726 01:17:19,881 --> 01:17:21,583 Then why are they still after me? 727 01:17:21,584 --> 01:17:23,751 Benjamin Conroy 728 01:17:23,752 --> 01:17:27,087 pledged the entire family to osiris. 729 01:17:27,088 --> 01:17:29,256 He has to fulfill his promise. 730 01:17:29,257 --> 01:17:31,386 But before he died, 731 01:17:31,827 --> 01:17:34,229 he didn't want to finish the ritual. 732 01:17:34,230 --> 01:17:36,430 He wanted to end it. 733 01:17:38,233 --> 01:17:40,301 Oh, god, 734 01:17:40,302 --> 01:17:41,635 it worked. 735 01:17:41,636 --> 01:17:43,799 - Don't open it. - It's my mother. 736 01:17:44,306 --> 01:17:47,074 - Come on. - Hey, no, no, it's okay. 737 01:17:47,075 --> 01:17:50,076 - What are you doing here? - I needed to see my baby. 738 01:17:50,077 --> 01:17:52,445 I'm so sorry for everything, I shouldn't have come. 739 01:17:52,446 --> 01:17:55,286 It's okay, it's okay, everything's gonna be fine. 740 01:17:57,352 --> 01:18:00,955 Will you walk into my parlor 741 01:18:00,956 --> 01:18:04,086 said the spider to the fly 742 01:18:05,193 --> 01:18:06,528 you're not my mother. 743 01:18:06,529 --> 01:18:07,628 Yes, she is. 744 01:18:07,629 --> 01:18:10,364 I am, Bryan, I am your mother. 745 01:18:10,365 --> 01:18:12,133 It's time you joined your real family. 746 01:18:12,134 --> 01:18:13,167 No. 747 01:18:13,168 --> 01:18:14,868 Don't you want to live for ever, Bryan? 748 01:18:14,869 --> 01:18:17,203 Faith, we can all get what we want here tonight. 749 01:18:17,204 --> 01:18:19,334 All I want is my baby back. 750 01:18:24,145 --> 01:18:26,536 Share the gift of the afterlife with me. 751 01:18:27,315 --> 01:18:29,945 You're not part of the final step. 752 01:18:43,965 --> 01:18:45,423 Come here. 753 01:18:51,039 --> 01:18:52,071 Johnny, come on. 754 01:18:52,072 --> 01:18:54,007 You don't have to be scared, Bryan. 755 01:18:54,008 --> 01:18:56,036 We're all meant to be together. 756 01:18:56,811 --> 01:19:00,681 I just want to hold my baby boy again. 757 01:19:00,682 --> 01:19:01,915 Come with us. 758 01:19:06,021 --> 01:19:07,786 Get off! 759 01:19:09,591 --> 01:19:11,424 Everything's gonna be okay. 760 01:19:22,871 --> 01:19:24,465 Uh! 761 01:19:29,010 --> 01:19:30,570 Go, go, go, go. 762 01:19:45,694 --> 01:19:47,655 - We can go around. - Okay. 763 01:19:49,397 --> 01:19:50,855 Now. 764 01:20:25,000 --> 01:20:26,500 Do you still have those matches? 765 01:20:26,501 --> 01:20:28,027 Yeah. 766 01:20:28,937 --> 01:20:30,531 Okay. 767 01:20:34,976 --> 01:20:36,707 Now, get ready to run. 768 01:20:39,280 --> 01:20:40,315 - Ready? - Yeah. 769 01:20:40,316 --> 01:20:41,739 Now! 770 01:20:48,189 --> 01:20:49,457 - Guy, come on. - Spray him. 771 01:20:49,458 --> 01:20:50,824 Come on! 772 01:21:26,828 --> 01:21:28,422 Let's go! 773 01:21:42,544 --> 01:21:44,036 Go! 774 01:21:50,819 --> 01:21:53,551 The final step! 775 01:22:10,271 --> 01:22:12,070 Let her go! 776 01:22:18,379 --> 01:22:20,474 Good night, little brother. 777 01:22:31,793 --> 01:22:33,455 Emma. 778 01:23:19,407 --> 01:23:21,309 Please stop, stop, let me go! 779 01:23:21,310 --> 01:23:23,811 Please don't do this! 780 01:23:23,812 --> 01:23:26,445 Don't, please, please, please, let me go! 781 01:23:26,446 --> 01:23:28,514 Please like... you don't have to do this. 782 01:23:28,515 --> 01:23:30,183 You don't have to do this, it's not me. 783 01:23:30,184 --> 01:23:31,651 It's not me, it's the fifth nail! 784 01:23:31,652 --> 01:23:33,521 Daniel understands. Please? 785 01:23:33,522 --> 01:23:35,422 You're making a mistake. 786 01:23:35,423 --> 01:23:37,691 Stop, stop! 787 01:23:37,692 --> 01:23:40,528 Mom, mom, let me go, you don't need to do this. 788 01:23:40,529 --> 01:23:43,330 You're making a mistake, please stop. 789 01:23:43,331 --> 01:23:44,665 Benjamin. 790 01:23:44,666 --> 01:23:47,466 Ben... dad, please, dad, please just stop! 791 01:23:47,467 --> 01:23:49,137 I can help you, you don't have to do this. 792 01:23:49,138 --> 01:23:50,270 Just let me go! 793 01:23:50,271 --> 01:23:52,539 Please, please, just stop... 794 01:23:55,810 --> 01:23:57,344 Please? 795 01:23:57,345 --> 01:23:59,847 You don't have to do this. 796 01:23:59,848 --> 01:24:03,775 Mom, just let me go, let me go, I can help you. 797 01:24:05,954 --> 01:24:07,121 Oh, god. 798 01:24:07,122 --> 01:24:09,122 Emma! 799 01:24:09,123 --> 01:24:12,048 Help, please, somebody! 800 01:24:14,195 --> 01:24:17,998 Just stop, you don't have to do this, I can save you. 801 01:24:17,999 --> 01:24:20,400 Please, I know how to help you. 802 01:24:20,401 --> 01:24:23,135 I know what to do to save you, just... just let me go. 803 01:24:23,136 --> 01:24:24,203 You don't have to do this. 804 01:24:24,204 --> 01:24:26,507 It's the fifth nail, it's not me. Please? 805 01:24:26,508 --> 01:24:28,375 Please, please, no, no! 806 01:24:28,376 --> 01:24:30,244 Just stop! 807 01:24:30,245 --> 01:24:31,645 Oh, god! 808 01:24:31,646 --> 01:24:34,249 Please don't, please, please, please, mom? 809 01:24:34,250 --> 01:24:36,549 Please, stop. 810 01:24:36,885 --> 01:24:39,386 No, no, please, mom, let me go. 811 01:24:39,387 --> 01:24:40,754 Let me go. 812 01:24:43,925 --> 01:24:46,122 Oh, god! 813 01:25:32,640 --> 01:25:34,371 Emma, look out! 814 01:25:35,910 --> 01:25:37,277 Emma! 815 01:25:37,278 --> 01:25:38,645 No! 816 01:26:43,711 --> 01:26:45,169 Emma. 817 01:26:49,350 --> 01:26:51,115 I can't believe you're okay. 818 01:26:51,319 --> 01:26:53,320 Oh, you saved my life. 819 01:26:53,321 --> 01:26:54,881 I'm sorry. 820 01:26:55,456 --> 01:26:57,323 Emma's gone. 821 01:27:01,362 --> 01:27:03,229 Emma's gone? 822 01:27:04,799 --> 01:27:06,461 Daniel? 823 01:27:12,006 --> 01:27:13,873 Hey, boy. 824 01:27:29,924 --> 01:27:32,451 No more suffering. 825 01:27:38,866 --> 01:27:40,733 Save my soul, Bryan. 826 01:27:42,370 --> 01:27:44,067 I can't. 827 01:27:44,539 --> 01:27:46,270 It has to end. 828 01:27:47,075 --> 01:27:49,136 Please don't leave me alone. 829 01:27:54,682 --> 01:27:56,106 I'm sorry. 830 01:28:47,802 --> 01:28:50,082 So, how about you tellin' me what happened here? 831 01:28:52,773 --> 01:28:54,573 I wouldn't even know where to start. 832 01:28:57,612 --> 01:29:00,814 Sheriff depford was a good friend of mine. 833 01:29:00,815 --> 01:29:04,986 And after his retirement, I kept him in the loop on the Conroy case. 834 01:29:04,987 --> 01:29:08,822 He shared the evidence and he gave me his theories. 835 01:29:08,823 --> 01:29:10,315 And I'll tell ya... 836 01:29:10,992 --> 01:29:14,020 I thought he'd completely lost it. 837 01:29:14,629 --> 01:29:16,363 He wasn't crazy. 838 01:29:18,432 --> 01:29:20,966 Well, why don't we get you to the hospital 839 01:29:20,967 --> 01:29:24,098 and then we can iron out this story before you talk to anybody else. 840 01:29:25,439 --> 01:29:27,033 Thank you. 841 01:29:29,177 --> 01:29:32,546 I'll tell you, kid, I just want to get you on your way home, that's all. 842 01:29:36,117 --> 01:29:37,575 I am home. 57635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.