All language subtitles for Creepshow.S02E03.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,740 --> 00:01:56,408 - Sandra: This is mission control Houston. 2 00:01:59,703 --> 00:02:01,455 This is mission control Houston. 3 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Space station ocula, do you copy? 4 00:02:03,540 --> 00:02:05,375 Alex: 0h, we copy, Houston. 5 00:02:05,417 --> 00:02:07,711 Major toomey heading to the bridge. 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 - Sandra: Let's spin the gravity well test, ocula. 7 00:02:14,009 --> 00:02:15,403 We want to initiate the correction burn 8 00:02:15,427 --> 00:02:18,138 - coming up at 12:21. - 12:21. 9 00:02:18,180 --> 00:02:19,806 Roger that. 10 00:02:19,848 --> 00:02:21,892 - Nice of you to join us, captain. 11 00:02:21,933 --> 00:02:24,311 - I was gonna go for a stroll, but it's about 12 00:02:24,353 --> 00:02:27,981 - minus 450 degrees outside. - Ah, summertime. 13 00:02:28,023 --> 00:02:29,107 Roger that, Houston. 14 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 Locking nab orbital track in the computer. 15 00:02:31,610 --> 00:02:34,029 - Sandra: This is Houston. You are a go for correction burn. 16 00:02:34,071 --> 00:02:36,573 - Initiating direction burn in three, two... 17 00:02:42,287 --> 00:02:45,499 - Master alarm. - Where's your malfunction? 18 00:02:45,540 --> 00:02:49,002 - Beats the hell out of me. - I'm looking at all green lights. 19 00:02:49,044 --> 00:02:50,521 - Now, Houston, I'm reading a debris field 20 00:02:50,545 --> 00:02:52,673 directly in our flight path. 21 00:02:52,714 --> 00:02:55,509 - Sandra: Ocula, joint space ops has picked up an object 22 00:02:55,550 --> 00:02:57,803 on a collision course. Advise initiating 23 00:02:57,844 --> 00:03:00,472 - course correction immediately. - Ahead of you, Houston. 24 00:03:00,514 --> 00:03:05,268 Counting down in five, four, three, two, one, Mark. 25 00:03:14,695 --> 00:03:16,255 - Ted: Object is still closing, Houston. 26 00:03:16,279 --> 00:03:19,366 It's increasing speed and... 27 00:03:19,408 --> 00:03:21,660 Appears to have matched our course correction. 28 00:03:21,702 --> 00:03:23,453 - It's not possible. - Russian? 29 00:03:23,495 --> 00:03:25,205 -Alex: Okay, initiating a second burn 30 00:03:25,247 --> 00:03:27,749 and making a two-degree course correction. 31 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 Trying to shake it off. 32 00:03:33,046 --> 00:03:35,340 - Time to impact? - Ted: 35 seconds. 33 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 Impact critical here, captain. 34 00:03:39,052 --> 00:03:43,682 - The gravity wave. - Can you widen the impact for me? 35 00:03:43,724 --> 00:03:45,517 - Give it a try. Good idea. 36 00:03:45,559 --> 00:03:47,978 - Stand by, detaching. - Hustle. 37 00:03:51,523 --> 00:03:53,024 Twenty seconds to impact. 38 00:03:55,694 --> 00:03:56,778 - Initiating wave pulse. 39 00:04:07,205 --> 00:04:10,083 - Brace for impact! - Hold on tight! 40 00:04:23,221 --> 00:04:27,768 Sandra: Impact in 15, 14, 13, 41 00:04:27,809 --> 00:04:31,271 12, 11, 10, 42 00:04:31,313 --> 00:04:35,817 9, 8, 7, 6, 43 00:04:35,859 --> 00:04:39,946 - 5, 4, 3, 2... - Ah! 44 00:04:44,576 --> 00:04:45,619 Ted: Shut down! 45 00:04:55,921 --> 00:04:58,215 - Roger that. - Gravity wave shut down. 46 00:05:00,884 --> 00:05:03,136 - Sandra: Ocula, this is Houston, do you copy? 47 00:05:03,178 --> 00:05:04,971 Ocula, this is Houston, do you copy? 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,349 - Yeah, Houston, we're still breathing. 49 00:05:07,390 --> 00:05:10,352 Used Ted's gravity wave to deflect incoming object. 50 00:05:10,393 --> 00:05:13,146 - Any idea of what that was? - Sandra: Negative, ocula. 51 00:05:13,188 --> 00:05:17,484 Joint space ops are still tracking and we'll update you. 52 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 - Whoo! 53 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 - Sandra: All right, ocula, stand by up for uplink 54 00:05:24,533 --> 00:05:27,410 - to jbn cable news. - Alex: Standing by, Houston. 55 00:05:29,246 --> 00:05:31,081 - Even better. 56 00:05:31,122 --> 00:05:33,542 -Ann: This is Ann poole for hnn global news. 57 00:05:33,583 --> 00:05:37,462 We have two astronauts making history 250 miles above us, 58 00:05:37,504 --> 00:05:40,340 major Ted lockwood and captain Alex toomey. 59 00:05:40,382 --> 00:05:42,634 Now, Ted, unless you've been living under a rock 60 00:05:42,676 --> 00:05:44,278 for the past few months, is the mastermind 61 00:05:44,302 --> 00:05:46,429 behind a device that creates a gravity wave 62 00:05:46,471 --> 00:05:49,015 eliminating weightlessness in space. 63 00:05:49,057 --> 00:05:52,269 - Uh, not just space, Ann. - We've recently determined that 64 00:05:52,310 --> 00:05:55,063 we can control and now direct gravity 65 00:05:55,105 --> 00:05:57,899 in space, on the surface, anywhere. 66 00:05:57,941 --> 00:06:00,193 - Amazing. - Can you tell us any more? 67 00:06:00,235 --> 00:06:02,904 What else have you learned since entering moon's orbit? 68 00:06:02,946 --> 00:06:06,408 - Well, I don't bump my head so much. 69 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 - Well, that's a plus. 70 00:06:08,827 --> 00:06:11,496 - Well, the applications are limitless, Ann. 71 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 In space, loss of bone density and muscle mass 72 00:06:14,332 --> 00:06:17,002 for long-range space missions could be a thing of the past. 73 00:06:17,043 --> 00:06:20,046 It means trips to places like titan and pluto 74 00:06:20,088 --> 00:06:22,757 could become a reality. Now, back home, 75 00:06:22,799 --> 00:06:25,010 controlling gravity fields would be a revolution. 76 00:06:25,051 --> 00:06:26,928 - Revolution. - Ted: In every industry. 77 00:06:26,970 --> 00:06:29,639 Skyscrapers could be built in weeks versus years. 78 00:06:29,681 --> 00:06:31,141 And on the other side of the dial, 79 00:06:31,182 --> 00:06:33,393 demolition work could be achieved in minutes 80 00:06:33,435 --> 00:06:35,478 using gravity-based directional pressure 81 00:06:35,520 --> 00:06:37,856 to level anything from a pile of rocks 82 00:06:37,898 --> 00:06:40,525 to 10 city blocks. That rhymed. 83 00:06:41,943 --> 00:06:43,737 - The applications are boundless, Ann. 84 00:06:43,778 --> 00:06:45,739 - Amazing, amazing. 85 00:06:45,780 --> 00:06:48,491 Well, Ted, we are all wishing you luck down here 86 00:06:48,533 --> 00:06:51,119 and looking forward to hearing the results of the final trials. 87 00:06:51,161 --> 00:06:53,788 - You know, Ann, I have to say, the entire thing has been 88 00:06:53,830 --> 00:06:55,248 a team effort. 89 00:06:55,290 --> 00:06:57,292 I couldn't have done any of this without Alex here. 90 00:06:57,334 --> 00:06:59,252 His down-to-the-wire application for the wave 91 00:06:59,294 --> 00:07:02,088 averted a near disaster yesterday. 92 00:07:02,130 --> 00:07:04,090 - Well, captain Alex toomey, the highly-decorated 93 00:07:04,132 --> 00:07:06,968 son of space pioneer general Michael toomey, 94 00:07:07,010 --> 00:07:08,654 your dad would be proud to know you're following 95 00:07:08,678 --> 00:07:11,097 - in his footsteps. - I'm sure. 96 00:07:11,139 --> 00:07:13,200 -Ann: Well, knowing your father is the first man on Mars, huh, 97 00:07:13,224 --> 00:07:16,519 - must cast a long shadow. - No. 98 00:07:16,561 --> 00:07:18,146 No, not at all. 99 00:07:18,188 --> 00:07:20,357 Just proud of my dad and what we're doing up here. 100 00:07:20,398 --> 00:07:21,918 -Ann: Well, keep up the good work, gentlemen, 101 00:07:21,942 --> 00:07:23,944 and don't bump your head, Alex. 102 00:07:23,985 --> 00:07:26,821 This is Ann pool talking to the astronauts on ocula station 103 00:07:26,863 --> 00:07:28,281 for hnn global news. 104 00:07:35,497 --> 00:07:37,958 - That was fun. - Hmm. 105 00:07:37,999 --> 00:07:40,669 - Ted: Hey, I could use a hand running through these relays. 106 00:07:40,710 --> 00:07:45,131 - Ted: Alex? - Always living in his shadow. 107 00:07:45,173 --> 00:07:49,177 - Ted: What? - Ah, it's okay, Teddy. 108 00:07:49,219 --> 00:07:53,807 It's okay, I'll get it. You're the big shot. 109 00:07:53,848 --> 00:07:57,060 You invented the gravity wave. I'm just along for the ride. 110 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 - Is that really how you feel? 111 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 - No one will ever look at anything I ever do. 112 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Now you heard that dig she got in about my father. 113 00:08:06,861 --> 00:08:09,656 - What was that? - I didn't hear any... 114 00:08:09,698 --> 00:08:11,658 - It was a dig. 115 00:08:11,700 --> 00:08:13,910 Trying to get a reaction out of me. 116 00:08:17,038 --> 00:08:19,290 - Ted: Houston, I've got a 1202 alarm. 117 00:08:19,332 --> 00:08:21,418 - Sandra: Copy you, ocula. - We read you. 118 00:08:21,459 --> 00:08:23,586 The team advises 1202 is not critical 119 00:08:23,628 --> 00:08:25,338 and they are working on the problem. 120 00:08:25,380 --> 00:08:27,549 Procedures should follow shortly. 121 00:08:27,590 --> 00:08:29,801 - Ted: Copy that, Houston. - We'll just sit tight. 122 00:08:29,843 --> 00:08:31,278 - Sandra: Flight director suggests you continue 123 00:08:31,302 --> 00:08:35,432 - currently-scheduled tests. - Suggest. 124 00:08:35,473 --> 00:08:37,183 Let's go put your ass back to work. 125 00:09:47,670 --> 00:09:50,507 Man: Alex? Look at me, boy. 126 00:09:53,009 --> 00:09:56,930 You'll never measure up. 127 00:09:56,971 --> 00:10:01,351 You'll never measure up. 128 00:10:01,392 --> 00:10:04,771 Measure up, Alex. Measure up. 129 00:10:27,168 --> 00:10:28,768 - Sandra: This is mission control, ocula. 130 00:10:32,340 --> 00:10:35,635 - Ocula, do you copy? - Hey, Sandra, morning. 131 00:10:38,054 --> 00:10:42,642 - That's weird. - I was dreaming I was in Fiji. 132 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 - Sandra: Sorry, ocula, flight director Barlow 133 00:10:44,853 --> 00:10:46,604 has given me new mission parameters. 134 00:10:46,646 --> 00:10:49,440 - We're all ears. - Sandra: Stand by, ocula. 135 00:10:49,482 --> 00:10:50,900 I want to go live for this. 136 00:10:53,862 --> 00:10:56,072 - Hey, fellas. - What's up? 137 00:10:56,114 --> 00:10:57,740 - Sandra: There's been a development. 138 00:10:57,782 --> 00:11:00,451 What I'm going to say is highly classified. 139 00:11:00,493 --> 00:11:02,662 There are six other people on the planet that know 140 00:11:02,704 --> 00:11:05,540 what I'm about to tell you. Our government 141 00:11:05,582 --> 00:11:09,294 has been in communication with an alien race. 142 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 - Uh, flight, could you repeat? 143 00:11:10,879 --> 00:11:13,214 - The near-miss yesterday was not debris. 144 00:11:13,256 --> 00:11:16,759 Data concludes it was an alien probe sending us a message. 145 00:11:16,801 --> 00:11:18,803 Mission parameters have been revised. 146 00:11:18,845 --> 00:11:21,472 Gravity wave experiments and data collection is on hold. 147 00:11:21,514 --> 00:11:24,058 Your mission is now first contact. 148 00:11:24,100 --> 00:11:26,936 One of you will be the first to communicate with the species. 149 00:11:26,978 --> 00:11:30,648 - Copy? - One person, Houston? 150 00:11:30,690 --> 00:11:34,944 - Sandra: One. - Who's going? 151 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 - Ted is. 152 00:11:38,990 --> 00:11:41,159 Major lockwood, you should know 153 00:11:41,201 --> 00:11:43,328 this came down from the president himself. 154 00:11:43,369 --> 00:11:45,097 They want you suited up and ready for transport 155 00:11:45,121 --> 00:11:48,583 - at 11:25 gmt. - That soon? 156 00:11:48,625 --> 00:11:50,561 - Sandra: Copy. We've been able to decipher coordinates 157 00:11:50,585 --> 00:11:52,712 for some type of molecular transport. 158 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 - Decipher? Transport? 159 00:11:54,756 --> 00:11:57,175 How long have these discussions been going? 160 00:11:57,217 --> 00:11:59,761 - Sandra: Let's just say the probe contained 161 00:11:59,802 --> 00:12:01,638 a wealth of information, 162 00:12:01,679 --> 00:12:03,139 including translation instructions 163 00:12:03,181 --> 00:12:05,183 which we are still analyzing. 164 00:12:05,225 --> 00:12:07,894 Once the ocula is in the proper rendezvous position 165 00:12:07,936 --> 00:12:10,188 on the dark side of the moon as instructed, 166 00:12:10,230 --> 00:12:12,357 the transport beam will appear inside of the station, 167 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 and major lockwood, you will step into it. 168 00:12:14,859 --> 00:12:16,027 Copy? 169 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 - Copy that, Houston. 170 00:12:21,407 --> 00:12:23,743 - What does he say when he meets him? 171 00:12:23,785 --> 00:12:25,453 - You shake hands. 172 00:12:25,495 --> 00:12:26,996 - Do they even have hands? 173 00:12:27,038 --> 00:12:28,182 - Sandra: The gorangi have confirmed 174 00:12:28,206 --> 00:12:29,707 they are similar to us in many ways. 175 00:12:29,749 --> 00:12:30,917 - Gorangi? 176 00:12:30,959 --> 00:12:32,186 - Sandra: State department is sending up 177 00:12:32,210 --> 00:12:34,128 a list of questions for you to ask them, Ted. 178 00:12:36,422 --> 00:12:37,757 Man: Ted? 179 00:12:37,799 --> 00:12:40,343 They're sending Ted? 180 00:12:40,385 --> 00:12:43,846 That's your seat, boy, not him! 181 00:12:43,888 --> 00:12:47,934 If I can be number one, so can you. 182 00:12:47,976 --> 00:12:49,936 Measure up, Alex! 183 00:12:49,978 --> 00:12:51,562 Measure up! 184 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 Ted: Alex? 185 00:12:54,065 --> 00:12:56,818 Alex? 186 00:12:56,859 --> 00:12:59,821 You okay? 187 00:12:59,862 --> 00:13:01,030 - I'm good. 188 00:13:03,366 --> 00:13:04,575 - I know this sucks. 189 00:13:06,744 --> 00:13:09,289 - You're making your Mark. 190 00:13:09,330 --> 00:13:12,166 Major Theodore lockwood. 191 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Everyone's gonna know that name. 192 00:13:14,919 --> 00:13:16,504 And more than that, it's immortality... 193 00:13:16,546 --> 00:13:19,632 'Cause you're first. 194 00:13:19,674 --> 00:13:21,175 - They made a judgment call. 195 00:13:21,217 --> 00:13:23,469 Alex: Yeah, based on what? 196 00:13:23,511 --> 00:13:25,847 Qualifications? 197 00:13:25,888 --> 00:13:27,765 Accomplishments? 198 00:13:27,807 --> 00:13:30,685 Really? 199 00:13:30,727 --> 00:13:32,353 Come here. 200 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 Alex: What is this? 201 00:13:50,663 --> 00:13:53,082 - Hi, something in gorangi. 202 00:13:55,835 --> 00:13:57,503 Alex: Gorangi. 203 00:14:00,423 --> 00:14:03,718 Will you give a little speech? 204 00:14:03,760 --> 00:14:05,803 - I'm supposed to hand it to them. 205 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 - What's it say? 206 00:14:07,597 --> 00:14:09,223 - It's my introduction. 207 00:14:13,019 --> 00:14:14,228 - That's fucking unbelievable. 208 00:14:14,270 --> 00:14:16,230 Ted: Alex. 209 00:14:16,272 --> 00:14:17,607 I know you want to do this 210 00:14:17,648 --> 00:14:18,816 - really? - I understand. 211 00:14:18,858 --> 00:14:20,151 Since I was a kid, I had a dream. 212 00:14:20,193 --> 00:14:21,736 We both. 213 00:14:21,778 --> 00:14:24,864 We had the same dream of traveling to the stars 214 00:14:24,906 --> 00:14:26,091 and meeting beings from other worlds, 215 00:14:26,115 --> 00:14:28,701 and now it's happening. 216 00:14:28,743 --> 00:14:30,286 This is history. 217 00:14:30,328 --> 00:14:32,455 It's happening right here, right now, 218 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 and you will be a part of it. 219 00:14:34,374 --> 00:14:35,768 You will be in the history books, too. 220 00:14:35,792 --> 00:14:38,252 - No, you don't get it. 221 00:14:38,294 --> 00:14:39,587 Ted: Try me. 222 00:14:43,174 --> 00:14:45,635 - You don't know what it was like. 223 00:14:45,676 --> 00:14:50,264 To be his son, you had to be one step beyond. 224 00:14:50,306 --> 00:14:55,103 Now you had to be first, and he was relentless. 225 00:14:55,144 --> 00:14:57,939 You wanna know what he said to me after I busted my ass 226 00:14:57,980 --> 00:15:00,608 to get into the astronaut corps? 227 00:15:00,650 --> 00:15:02,294 Well, you'd think you'd hear something like, 228 00:15:02,318 --> 00:15:05,571 "congratulations, son, you make me proud." 229 00:15:07,115 --> 00:15:09,200 No, no, it was, 230 00:15:09,242 --> 00:15:14,497 "boy, you're just another nameless spam in a can." 231 00:15:14,539 --> 00:15:17,959 Wouldn't even shake my hand 'til I actually impressed him. 232 00:15:18,000 --> 00:15:19,836 Made my marker. 233 00:15:19,877 --> 00:15:23,297 And now it's too late for me, for him, and your history books. 234 00:15:23,339 --> 00:15:25,258 - I know. 235 00:15:25,299 --> 00:15:27,385 I've spent my entire life prepping for this. 236 00:15:27,427 --> 00:15:30,847 Trust me, I didn't get a lot of "attaboys" either. 237 00:15:30,888 --> 00:15:33,891 But we have the same dream. 238 00:15:33,933 --> 00:15:37,603 - Well, at least you're living yours. 239 00:15:37,645 --> 00:15:42,358 I guess I'm fucked, and that's the end of it. 240 00:15:42,400 --> 00:15:43,836 - Sandra: This is mission control, ocula. 241 00:15:43,860 --> 00:15:45,069 Do you copy? 242 00:15:49,407 --> 00:15:51,784 Alex: We copy, Houston. 243 00:15:51,826 --> 00:15:54,495 - Sandra: Control got back to us on that 1202 alarm glitch. 244 00:15:54,537 --> 00:15:57,165 Procedures heading to you now. 245 00:15:57,206 --> 00:15:59,333 - Copy that, Houston. 246 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 We'll get into it right away. 247 00:16:00,793 --> 00:16:03,129 - Yeah, we will. 248 00:16:08,259 --> 00:16:10,052 - Sandra: Ocula, this is Houston. 249 00:16:10,094 --> 00:16:11,762 We advise there will be a loss of signal 250 00:16:11,804 --> 00:16:13,890 as you go around the dark side of the moon. 251 00:16:13,931 --> 00:16:15,516 Catch you on the other side, fellas. 252 00:16:15,558 --> 00:16:17,018 Mission control, out. 253 00:16:17,059 --> 00:16:18,561 - Oh, we copy, Houston. 254 00:16:18,603 --> 00:16:19,979 We'll have 1202 fixed 255 00:16:20,021 --> 00:16:22,315 by the time you hear from us again. 256 00:16:22,356 --> 00:16:26,152 - Ted: Paragraph six, checking crm-112. 257 00:16:26,194 --> 00:16:28,613 - Checking crm-112. 258 00:16:30,907 --> 00:16:32,492 Negative. 259 00:16:32,533 --> 00:16:34,327 Ted: Checking crm-113. 260 00:16:34,368 --> 00:16:38,372 - Checking crm-113. 261 00:16:38,414 --> 00:16:41,042 We're good on 113. 262 00:16:41,083 --> 00:16:43,002 Ted: Check crm-114. 263 00:16:43,044 --> 00:16:45,421 - Checking crm-114. 264 00:16:59,519 --> 00:17:01,729 - The door release shorted out in here. 265 00:17:05,691 --> 00:17:07,068 Ted: Come on, man, open up. 266 00:17:13,282 --> 00:17:17,703 Alex! Alex! 267 00:17:17,745 --> 00:17:21,082 Alex, what are you doing? 268 00:17:21,123 --> 00:17:23,459 What are you doing? 269 00:17:23,501 --> 00:17:25,711 Alex! 270 00:17:25,753 --> 00:17:27,547 Alex, Alex. 271 00:17:27,588 --> 00:17:29,882 We're both the same. 272 00:17:29,924 --> 00:17:31,842 We both want to travel to the stars. 273 00:17:36,681 --> 00:17:40,017 Alex? 274 00:17:40,059 --> 00:17:42,311 Don't. 275 00:17:46,816 --> 00:17:48,359 Ted: No! 276 00:18:38,576 --> 00:18:39,827 Sandra: This is Houston. 277 00:18:39,869 --> 00:18:42,204 We've uplinked with the tdrss. 278 00:18:42,246 --> 00:18:44,332 We are coming up on the time to transfer. 279 00:18:44,373 --> 00:18:46,208 Do you copy? 280 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 Sandra: Ocula, 281 00:18:48,252 --> 00:18:50,296 did you complete the 1202 procedure? 282 00:18:53,883 --> 00:18:55,384 Sandra: Copy, ocula? 283 00:18:59,263 --> 00:19:01,432 This is mission control, do you copy? 284 00:19:08,522 --> 00:19:12,360 Ocula, do you copy? 285 00:19:15,363 --> 00:19:16,590 - Sandra: We have lost camera link. 286 00:19:16,614 --> 00:19:19,450 Ocula, do you copy? 287 00:19:19,492 --> 00:19:22,620 Ted, you need to be standing by for transport. 288 00:19:22,662 --> 00:19:24,830 Alex? Ted? 289 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 Do you read? 290 00:19:26,457 --> 00:19:28,000 This is mission control. 291 00:19:59,448 --> 00:20:01,075 - I don't know what you're saying. 292 00:20:01,117 --> 00:20:03,244 I can't understand you. 293 00:20:18,050 --> 00:20:19,969 Not ambassador. 294 00:20:20,010 --> 00:20:23,139 - Ambassador? Yes, I am. 295 00:20:23,180 --> 00:20:25,099 My name is Alex toomey. 296 00:20:25,141 --> 00:20:26,267 American. 297 00:20:26,308 --> 00:20:27,685 Earth sent me. 298 00:20:27,727 --> 00:20:30,771 - Where is ambassador seven? 299 00:20:30,813 --> 00:20:32,231 - Ambassador seven? 300 00:20:32,273 --> 00:20:37,653 - Gorangi: Terrestrial name, Ted lockwood. 301 00:20:39,029 --> 00:20:40,197 Ambassador seven? 302 00:20:40,239 --> 00:20:44,160 - He is gorangi. 303 00:20:44,201 --> 00:20:47,121 He must make his report. 304 00:20:47,163 --> 00:20:49,123 - That noise. 305 00:20:49,165 --> 00:20:50,458 He was one of yours? 306 00:20:50,499 --> 00:20:52,460 - Where is he? 307 00:20:52,501 --> 00:20:56,380 Where is the ambassador? 308 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Scan him! 309 00:21:18,402 --> 00:21:22,990 Gorangi: You terminated him. 310 00:21:23,032 --> 00:21:25,326 - I didn't know. 311 00:21:25,367 --> 00:21:27,620 How could I know? 312 00:21:27,661 --> 00:21:29,663 Wait a second. 313 00:21:29,705 --> 00:21:31,415 The gravity wave. 314 00:21:31,457 --> 00:21:33,334 That wasn't Ted, that was you! 315 00:21:33,375 --> 00:21:38,464 - Yes, our first exchange of technological information. 316 00:21:39,632 --> 00:21:41,675 - Gorangi: There will be no more. 317 00:21:41,717 --> 00:21:44,261 You wanted to be the first. 318 00:21:44,303 --> 00:21:48,140 Therefore, it's clear you terminated him. 319 00:21:48,182 --> 00:21:49,558 The data proves this 320 00:21:49,600 --> 00:21:53,145 to be a selfish and murderous act. 321 00:21:53,187 --> 00:21:55,689 - I didn't know. 322 00:21:55,731 --> 00:21:58,901 Listen, I'm sorry, so sorry. 323 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 It was supposed to be me! 324 00:22:00,402 --> 00:22:02,071 I was supposed to be the one. 325 00:22:02,112 --> 00:22:05,825 - Gorangi: Ambassador seven was on a mission 326 00:22:05,866 --> 00:22:08,327 to prove humankind's worth. 327 00:22:08,369 --> 00:22:10,579 - Worth? 328 00:22:10,621 --> 00:22:11,747 Well, I don't understand. 329 00:22:11,789 --> 00:22:12,957 Gorangi: Many insisted 330 00:22:12,998 --> 00:22:17,795 humankind was too primitive, too war-like. 331 00:22:17,837 --> 00:22:22,216 We sent ambassador seven to prove the others wrong. 332 00:22:22,258 --> 00:22:25,719 We needed the truth! 333 00:22:25,761 --> 00:22:26,929 - The truth about what? 334 00:22:26,971 --> 00:22:28,931 Gorangi: About humans. 335 00:22:28,973 --> 00:22:30,099 - What? 336 00:22:30,140 --> 00:22:31,684 Gorangi: Captain toomey, 337 00:22:31,725 --> 00:22:34,770 you have terminated our ambassador, 338 00:22:34,812 --> 00:22:37,398 and in doing so, your actions have doomed 339 00:22:37,439 --> 00:22:40,025 your own species to extinction. 340 00:22:40,067 --> 00:22:41,694 - No, no, no, you're making a mistake! 341 00:22:41,735 --> 00:22:42,987 Don't do this! 342 00:22:43,028 --> 00:22:45,406 - You wanted your world to know your name. 343 00:22:45,447 --> 00:22:47,825 Now they will. 344 00:22:47,867 --> 00:22:50,911 A shame they won't remember for long. 345 00:22:50,953 --> 00:22:52,162 - What are you gonna do? 346 00:22:52,204 --> 00:22:56,667 - Gorangi: We did nothing, captain, you did. 347 00:22:56,709 --> 00:22:58,502 Your abuse of the gravity waves 348 00:22:58,544 --> 00:23:01,380 created a seismic lunar shift, 349 00:23:01,422 --> 00:23:05,009 and now your moon is on a collision course 350 00:23:05,050 --> 00:23:07,303 with your planet. 351 00:23:07,344 --> 00:23:08,512 Goodbye. 352 00:23:08,554 --> 00:23:09,972 - No, wait! 353 00:23:26,030 --> 00:23:28,699 -Ann: This is Ann pool for hnn global news 354 00:23:28,741 --> 00:23:31,535 for this historic moment as astronaut Alex toomey 355 00:23:31,577 --> 00:23:34,538 has made first contact with an alien race. 356 00:23:34,580 --> 00:23:37,374 I believe we're getting a video feed now. 357 00:23:46,508 --> 00:23:48,510 Ann: 358 00:23:48,552 --> 00:23:51,764 I, uh, oh my god. 359 00:23:51,805 --> 00:23:53,599 I don't know what... 360 00:23:54,767 --> 00:23:57,311 - I'm so sorry, ladies and gentlemen. 361 00:23:57,353 --> 00:24:01,857 That footage was clearly not meant for public broadcast. 362 00:24:06,320 --> 00:24:08,864 Ann: What is that? 363 00:24:08,906 --> 00:24:10,658 George, are you getting this? 364 00:24:14,370 --> 00:24:16,622 Oh my god, the moon is... 365 00:24:16,664 --> 00:24:18,165 The moon! 366 00:25:16,056 --> 00:25:21,061 - Man: Boy, you will never be the one. 367 00:25:21,103 --> 00:25:24,732 You'll never be the one. 368 00:25:24,773 --> 00:25:28,819 You'll never be the one. 369 00:26:08,317 --> 00:26:10,444 - Woman: Mr. Smith, can you please send Lola Pierce 370 00:26:10,486 --> 00:26:12,863 to the counselor's office? 371 00:26:12,905 --> 00:26:14,364 - My brother is trying to kill me. 372 00:26:14,406 --> 00:26:16,700 I know you probably think I'm crazy, but I promise you, 373 00:26:16,742 --> 00:26:19,119 I'm telling the truth. You have to believe me. 374 00:26:19,161 --> 00:26:21,497 - I think you think you're telling the truth. 375 00:26:21,538 --> 00:26:22,915 Lola: I'm not making this up. 376 00:26:22,956 --> 00:26:26,460 He really is trying to kill me, and I can prove it. 377 00:26:26,502 --> 00:26:28,212 Where do I... where do I start? 378 00:26:28,253 --> 00:26:30,214 At the beginning! I'll start at the beginning. 379 00:26:30,255 --> 00:26:32,025 Grace has this new thing where she doesn't eat dairy, 380 00:26:32,049 --> 00:26:34,259 so I ate all the ice cream I wanted. 381 00:26:34,301 --> 00:26:36,637 - Gluten-free. 382 00:26:36,678 --> 00:26:39,139 - Lola: Dude, her older brother is so hot. 383 00:26:39,181 --> 00:26:41,076 Like, he walked in the kitchen with his shirt off, 384 00:26:41,100 --> 00:26:43,936 and his abs were, like, boom, boom, bump. 385 00:26:43,977 --> 00:26:45,604 Like, you know, abs. 386 00:26:59,618 --> 00:27:01,554 - Lola: And I kinda just wanted to touch him a little. 387 00:27:01,578 --> 00:27:02,764 Mrs. Porter: Off-track, Lola. 388 00:27:02,788 --> 00:27:04,081 - Sorry, right. 389 00:27:04,123 --> 00:27:05,558 Uh, grace and I snuck out and rolled this girl 390 00:27:05,582 --> 00:27:07,209 at Ainsley's house because 391 00:27:07,251 --> 00:27:11,213 she is the worst, the absolute most evil person on the planet. 392 00:27:11,255 --> 00:27:12,840 -And your brother is trying to kill... 393 00:27:12,881 --> 00:27:13,882 -He is! 394 00:27:15,342 --> 00:27:16,820 - Lola: So, anyway, grace and I had a sleepover, 395 00:27:16,844 --> 00:27:19,012 rolled Ainsley's yard, and then farted on 396 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 the hood of her dad's car. 397 00:27:20,931 --> 00:27:23,225 - What? She's awful! 398 00:27:23,267 --> 00:27:25,853 Anyway, we got back to grace's house, 399 00:27:25,894 --> 00:27:27,688 and in the middle of the night, 400 00:27:27,729 --> 00:27:31,024 I woke up and she was kissing me, 401 00:27:31,066 --> 00:27:33,277 and I shoved her off and I was, like, I mean, "grace, 402 00:27:33,318 --> 00:27:35,612 "I'm flattered, and I kind of liked it, 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,448 but I'm saving myself for Jacob ellordia." 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,051 You know the guy from "the kissing booth"? 405 00:27:40,075 --> 00:27:42,744 - So you were sexually assaulted by your friend at a sleepover? 406 00:27:42,786 --> 00:27:47,416 - No, gosh, no, not, not assaulted. 407 00:27:47,457 --> 00:27:49,668 It was just a misunderstanding. 408 00:27:49,710 --> 00:27:51,545 Stand down, miss p! 409 00:27:51,587 --> 00:27:54,006 Anyway, I got home the next morning 410 00:27:54,047 --> 00:27:55,942 and was a total zombie because we were up so late 411 00:27:55,966 --> 00:27:57,551 and I slept the whole day. 412 00:27:57,593 --> 00:28:00,137 - And your brother? - And my brother, yes. 413 00:28:00,179 --> 00:28:03,182 I know, I'm getting into it, but, hello, backstory. 414 00:28:03,223 --> 00:28:05,684 - I caught him peeking in my room, creeper. 415 00:28:05,726 --> 00:28:07,566 And then on Monday, he wouldn't give me a ride, 416 00:28:07,603 --> 00:28:10,480 so I had to take the bus. 417 00:28:10,522 --> 00:28:12,608 The bus. 418 00:28:12,649 --> 00:28:15,194 - I don't see how being forced to take the bus 419 00:28:15,235 --> 00:28:18,447 is the same as an attempted homicide, 420 00:28:18,488 --> 00:28:20,699 but you really need to get to class, so... 421 00:28:20,741 --> 00:28:22,659 - Let me finish! 422 00:28:22,701 --> 00:28:24,095 I made it through my morning classes, 423 00:28:24,119 --> 00:28:25,162 sat with grace at lunch, 424 00:28:25,204 --> 00:28:27,623 and, oh, I did not feel great. 425 00:28:27,664 --> 00:28:29,374 Like, a little pukey. 426 00:28:31,960 --> 00:28:33,378 - Am I pregnant? 427 00:28:33,420 --> 00:28:35,672 I kinda started worrying that I was pregnant. 428 00:28:35,714 --> 00:28:37,525 Can you become pregnant from giving someone a handie, 429 00:28:37,549 --> 00:28:39,343 because that's, like, as far as I've gone, 430 00:28:39,384 --> 00:28:42,471 but I was just wondering if, like, you know, 431 00:28:42,512 --> 00:28:45,182 sperm were to go, like, airborne, 432 00:28:45,224 --> 00:28:47,643 and then land on me and crawl down my body 433 00:28:47,684 --> 00:28:49,770 - and up my va-Jay-Jay... - Lola. 434 00:28:49,811 --> 00:28:51,021 Lola: Yeah, yeah. 435 00:28:51,063 --> 00:28:53,565 No, probably not, I didn't think so. 436 00:28:53,607 --> 00:28:56,652 Anyway, I stayed after school because of homecoming committee, 437 00:28:56,693 --> 00:28:58,946 and our float's gonna be so epic, by the way, 438 00:28:58,987 --> 00:29:02,574 and when I got home, my brother was making dinner. 439 00:29:05,410 --> 00:29:06,703 - He never cooks. 440 00:29:06,745 --> 00:29:08,997 My dad cooks, or my mom picks up something 441 00:29:09,039 --> 00:29:10,207 on the way home from work. 442 00:29:10,249 --> 00:29:12,542 - So that's good. 443 00:29:12,584 --> 00:29:14,628 - Uh-huh. 444 00:29:14,670 --> 00:29:16,630 You mean he made spaghetti. 445 00:29:16,672 --> 00:29:18,089 It's not that hard. 446 00:29:18,090 --> 00:29:20,217 I mean, way to suck up to mom and dad, Andrew. 447 00:29:20,259 --> 00:29:23,387 Also, he made it super-gross. 448 00:29:23,428 --> 00:29:25,073 Like, I think the cheese had gone bad because 449 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 it made my throat close up and I totally barfed. 450 00:29:32,562 --> 00:29:35,274 Oh, shit. I am pregnant. 451 00:29:35,315 --> 00:29:36,668 That's what that means, doesn't it? 452 00:29:36,692 --> 00:29:38,277 - Not if you haven't had sex. 453 00:29:38,318 --> 00:29:40,028 You haven't had sex yet, have you, Lola? 454 00:29:40,070 --> 00:29:42,781 - No, no, but that hand thing. 455 00:29:42,823 --> 00:29:44,533 Lola: That was super gross. 456 00:29:44,574 --> 00:29:47,411 It was like a horror movie. His penis exploded every... 457 00:29:47,452 --> 00:29:48,554 - Why do you think your brother's 458 00:29:48,578 --> 00:29:51,665 trying to kill you? 459 00:29:51,707 --> 00:29:53,333 - You're mad. - Mrs. Porter: I'm not mad. 460 00:29:53,375 --> 00:29:54,543 - 'Cause you shouted. 461 00:29:57,963 --> 00:30:02,050 - Please continue about your brother. 462 00:30:02,092 --> 00:30:05,679 - Well, he stared at me while I ate his moldy cheese, 463 00:30:05,721 --> 00:30:09,433 and he just kept staring at me, like without blinking. 464 00:30:09,474 --> 00:30:10,976 And his eyes were, like, lasers. 465 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 Like, they went right through me, zing! 466 00:30:13,020 --> 00:30:14,813 And Dolores claiborne was scared of him. 467 00:30:14,855 --> 00:30:16,648 -And Dolores claiborne is? 468 00:30:16,690 --> 00:30:18,150 - Our wiener dog. 469 00:30:18,191 --> 00:30:21,903 She usually loves Andrew, but she went into the kitchen, 470 00:30:21,945 --> 00:30:24,364 and she started getting all growly. 471 00:30:24,406 --> 00:30:27,075 She backed out with her tail between her legs. 472 00:30:27,117 --> 00:30:28,827 That's weird, right? 473 00:30:30,996 --> 00:30:35,375 And then I caught him online researching weapons. 474 00:30:35,417 --> 00:30:36,710 Maybe I'm lactose intolerant. 475 00:30:36,752 --> 00:30:38,003 - Weapons? 476 00:30:38,045 --> 00:30:40,422 We take that very seriously. As you know, 477 00:30:40,464 --> 00:30:43,050 we had an active shooter drill yesterday. 478 00:30:43,091 --> 00:30:46,011 Do you parents keep weapons in the house? 479 00:30:46,053 --> 00:30:47,888 Do you think he's planning something? 480 00:30:47,929 --> 00:30:49,598 - I mean, definitely. 481 00:30:49,639 --> 00:30:52,100 I think he's trying to kill me, so. 482 00:30:52,142 --> 00:30:55,604 - Do you think he's planning on bringing weapons to school? 483 00:30:55,645 --> 00:30:57,314 - Only if he plans on killing me here. 484 00:30:58,565 --> 00:30:59,959 What kind of weapons was he researching? 485 00:30:59,983 --> 00:31:01,902 - Uh, old-fashioned ones. 486 00:31:01,943 --> 00:31:03,403 - Guns? 487 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 Lola: Not guns, no. 488 00:31:05,113 --> 00:31:07,324 Others, like swords and axes. 489 00:31:07,366 --> 00:31:10,202 Like, he was into king Arthur cosplay or something. 490 00:31:10,243 --> 00:31:11,286 Nerd. 491 00:31:11,328 --> 00:31:13,622 - Okay, so maybe he was 492 00:31:13,663 --> 00:31:15,082 researching for a school assignment. 493 00:31:15,123 --> 00:31:16,458 - That's what I thought, 494 00:31:16,500 --> 00:31:19,378 but then he tied me up in the basement. 495 00:31:19,419 --> 00:31:20,796 - What? 496 00:31:20,837 --> 00:31:22,422 He tied you up? 497 00:31:22,464 --> 00:31:24,216 Why didn't you start with that? 498 00:31:24,257 --> 00:31:27,344 - You have no appreciation for storytelling, miss Porter. 499 00:31:27,386 --> 00:31:29,888 - Did you parents intervene? - How did you get away? 500 00:31:29,930 --> 00:31:31,807 - Lola: They weren't home, so when he left, 501 00:31:31,848 --> 00:31:34,351 I ripped through the ties and I ran to grace's house, 502 00:31:34,393 --> 00:31:36,103 spent the night, and now I'm here, 503 00:31:36,144 --> 00:31:37,104 telling you all this. 504 00:31:37,145 --> 00:31:38,522 - You ripped through the ties? 505 00:31:38,563 --> 00:31:39,689 What did he tie you up with? 506 00:31:39,731 --> 00:31:41,733 - I don't know, 507 00:31:41,775 --> 00:31:43,610 it was this kind of plastic cord thing? 508 00:31:43,652 --> 00:31:45,779 -And you ripped through it with your bare hands? 509 00:31:45,821 --> 00:31:47,906 Lola: It wasn't that strong. 510 00:31:47,948 --> 00:31:52,077 - Oh, well, I'm glad you're okay. 511 00:31:52,119 --> 00:31:53,620 You're safe. 512 00:31:55,997 --> 00:31:57,666 - Thank you. 513 00:31:57,707 --> 00:31:59,626 Thanks for believing in me. 514 00:31:59,668 --> 00:32:01,169 Hashtag, relief! 515 00:32:02,379 --> 00:32:05,507 Yeah, right, you've been through a lot. 516 00:32:05,549 --> 00:32:06,842 - Yeah. 517 00:32:08,593 --> 00:32:11,638 - So where are the marks? - Excuse, what? 518 00:32:11,680 --> 00:32:13,265 - On your wrists? 519 00:32:13,306 --> 00:32:15,267 You say that you were tied up by your brother 520 00:32:15,308 --> 00:32:18,854 and struggled to get free, and yet you look fine. 521 00:32:18,895 --> 00:32:19,980 - You don't believe me. 522 00:32:20,021 --> 00:32:22,274 - A world of no. 523 00:32:22,315 --> 00:32:27,446 You need to get back to class, Lola, and I'm going to recommend 524 00:32:27,487 --> 00:32:31,408 that you talk to your parents, and maybe see a therapist. 525 00:32:31,450 --> 00:32:33,368 This need for attention... 526 00:32:33,410 --> 00:32:35,912 - I can't believe you don't believe me! 527 00:32:35,954 --> 00:32:39,499 It's true, my brother is trying to kill me! 528 00:32:39,541 --> 00:32:42,002 - Here's a note for your sixth period teacher. 529 00:32:47,382 --> 00:32:49,301 Oh, and Lola? 530 00:32:49,342 --> 00:32:50,385 - Yeah? 531 00:32:50,427 --> 00:32:51,928 - Hang in there, sweetie. 532 00:32:51,970 --> 00:32:53,597 High school's a big transition. 533 00:32:56,016 --> 00:32:57,767 Being a freshman is hard. 534 00:32:59,561 --> 00:33:00,687 - Whatever. 535 00:33:15,577 --> 00:33:17,496 Lola: Andrew? 536 00:33:17,537 --> 00:33:19,331 Andrew, we... 537 00:33:19,372 --> 00:33:20,540 We gotta talk. 538 00:33:27,631 --> 00:33:29,174 He definitely wants me dead. 539 00:33:32,594 --> 00:33:34,262 Lola: My brother. Ugh. 540 00:33:34,304 --> 00:33:36,306 - You wanna go eat later? 541 00:33:36,348 --> 00:33:37,557 -Idon t know. 542 00:33:37,599 --> 00:33:39,601 I'm feeling really kerfluffy, and Andrew... 543 00:33:39,643 --> 00:33:41,144 - Oh, fuck Andrew! 544 00:33:41,186 --> 00:33:43,897 - Boy: Hey, girl, let me get some of that! 545 00:33:45,524 --> 00:33:47,108 Boy: I bet she's a freak! 546 00:33:47,150 --> 00:33:49,110 - Boy: Yeah, I see you looking. - Call me. 547 00:33:49,152 --> 00:33:53,532 - Lola: The guys here suck. - Yeah. 548 00:33:53,573 --> 00:33:54,783 You wanna go eat later? 549 00:33:54,824 --> 00:33:56,076 - Fine, after homework? 550 00:33:56,117 --> 00:33:57,494 - Yeah, good. 551 00:33:57,536 --> 00:33:59,746 Uh, I have lacrosse, but meet me after, my house? 552 00:33:59,788 --> 00:34:01,248 - Lola: Uh, where do ya wanna eat? 553 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 - Mm, I have some ideas. 554 00:34:17,180 --> 00:34:18,682 - Hello? 555 00:34:33,238 --> 00:34:34,990 - Andrew? 556 00:34:39,911 --> 00:34:41,079 You up here? 557 00:34:54,634 --> 00:34:56,052 - Anybody? 558 00:35:28,209 --> 00:35:29,878 Lola: Andrew? 559 00:36:31,147 --> 00:36:33,900 - Lola: What is your actual problem, Andrew? 560 00:36:33,942 --> 00:36:36,695 - Shut up, Lola! 561 00:36:36,736 --> 00:36:39,364 - Okay. - What the hell are you doing? 562 00:36:39,406 --> 00:36:40,824 I'm gonna tell mom and dad! 563 00:36:40,865 --> 00:36:42,701 - You can't. - Lola: Can't I? 564 00:36:42,742 --> 00:36:44,703 I mean, I don't know if you're going through 565 00:36:44,744 --> 00:36:48,331 some type of hormonal teen boy puberty 2.0 or whatever, 566 00:36:48,373 --> 00:36:50,417 but you're not gonna get away with this. 567 00:36:50,458 --> 00:36:53,086 - You can't tell mom and dad. 568 00:36:53,128 --> 00:36:54,212 - I'm gonna. 569 00:36:54,254 --> 00:36:58,049 - Shit. - How can you have no idea? 570 00:36:58,091 --> 00:37:01,594 Lola, you can't tell mom and dad because... 571 00:37:01,636 --> 00:37:04,639 They're dead. 572 00:37:04,681 --> 00:37:05,974 - Ha-ha. 573 00:37:06,015 --> 00:37:07,684 Really funny, asshole. 574 00:37:07,726 --> 00:37:10,478 - I'm not joking. 575 00:37:10,520 --> 00:37:13,773 - You killed them? 576 00:37:13,815 --> 00:37:14,983 What the hell? 577 00:37:15,024 --> 00:37:16,901 Andrew, oh my god! 578 00:37:16,943 --> 00:37:18,153 Oh my god, no! 579 00:37:18,194 --> 00:37:21,239 - I didn't kill them. 580 00:37:21,281 --> 00:37:22,741 You did. 581 00:37:22,782 --> 00:37:25,118 - Stop lying. 582 00:37:25,160 --> 00:37:28,037 Oh my gosh, just stop whatever you're doing 583 00:37:28,079 --> 00:37:30,206 and just put down the axe! 584 00:37:30,248 --> 00:37:31,708 -All right. 585 00:37:31,750 --> 00:37:34,794 On Saturday, you came home from grace's and then... 586 00:37:34,836 --> 00:37:36,337 What do you remember? 587 00:37:36,379 --> 00:37:39,132 - Lola: I came home hungry, got a snack, and went to bed. 588 00:37:39,174 --> 00:37:40,800 - You got a snack. 589 00:37:40,842 --> 00:37:42,302 Do you remember what you ate? 590 00:37:42,343 --> 00:37:44,429 - I don't know, but something from the pantry. 591 00:37:44,471 --> 00:37:49,517 - No, Lola, mom opened the door and you gave her a hug. 592 00:37:49,559 --> 00:37:52,479 Then you walked into the kitchen and dad was making pancakes 593 00:37:52,520 --> 00:37:54,981 and he offered you some. 594 00:37:55,023 --> 00:37:58,359 - I remember I spilled the syrup and I had to clean it up. 595 00:37:58,401 --> 00:38:01,070 - Andrew: It wasn't syrup that you spilled. 596 00:38:01,112 --> 00:38:03,782 - Yes, it was. 597 00:38:03,823 --> 00:38:05,283 - No, Lola. 598 00:38:09,913 --> 00:38:12,791 Andrew: It was blood. 599 00:38:12,832 --> 00:38:14,167 - They're not dead. 600 00:38:14,209 --> 00:38:15,502 They're still at work. 601 00:38:15,543 --> 00:38:17,313 - Andrew: When was the last time you saw them? 602 00:38:17,337 --> 00:38:19,130 It's been days! 603 00:38:19,172 --> 00:38:20,507 You're a monster. 604 00:38:20,548 --> 00:38:23,176 - Nuh-uh, you're the monster! 605 00:38:23,218 --> 00:38:25,345 Your skin is on fire. 606 00:38:25,386 --> 00:38:28,598 - My skin feels hot to you because yours is cold and dead. 607 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 - You put something weird in the spaghetti! 608 00:38:32,477 --> 00:38:34,270 - I loaded it up with garlic. 609 00:38:34,312 --> 00:38:35,790 I was trying to figure out what happened to you. 610 00:38:35,814 --> 00:38:39,067 When I read online that... 611 00:38:39,108 --> 00:38:41,778 Vampires don't like it. 612 00:38:41,820 --> 00:38:43,029 - Vampires? 613 00:38:43,071 --> 00:38:44,239 You're nuts. 614 00:38:44,280 --> 00:38:45,865 I'm lactose intolerant. 615 00:38:45,907 --> 00:38:47,325 Or pregnant. 616 00:38:47,367 --> 00:38:48,409 You tied me up! 617 00:38:48,451 --> 00:38:50,161 - You broke through the cords anyway! 618 00:38:50,203 --> 00:38:52,121 Vampires have super strength, right? 619 00:38:52,163 --> 00:38:54,374 Last week you couldn't even do a girl push-up, 620 00:38:54,415 --> 00:38:58,211 and I tied you up to keep you from hurting anyone... else. 621 00:39:02,757 --> 00:39:04,592 - Morning. 622 00:39:04,634 --> 00:39:05,885 Did you have fun? 623 00:39:05,927 --> 00:39:07,178 - Too much fun. 624 00:39:07,220 --> 00:39:09,055 - Did you get any sleep? 625 00:39:09,097 --> 00:39:10,598 Lola: A little. 626 00:39:10,640 --> 00:39:13,268 - Well, dad's making pancakes, so come grab some before 627 00:39:13,309 --> 00:39:15,228 Andrew gets down here and scarfs them all. 628 00:39:15,270 --> 00:39:16,855 - Thanks, mom. 629 00:39:31,286 --> 00:39:35,164 Mom: 630 00:39:38,585 --> 00:39:39,669 - I've been... 631 00:40:04,110 --> 00:40:05,904 - Lola: Hi, daddy. - Dad: Morning, honey. 632 00:40:05,945 --> 00:40:07,614 I made your favorite. 633 00:40:33,056 --> 00:40:34,891 Andrew: You were feral. 634 00:40:34,933 --> 00:40:36,327 I snuck back to my room and waited until 635 00:40:36,351 --> 00:40:38,311 you went upstairs and fell asleep. 636 00:40:38,353 --> 00:40:40,396 - What did you do with their bodies? 637 00:40:40,438 --> 00:40:42,815 Why didn't you call the cops? 638 00:40:42,857 --> 00:40:44,001 - Andrew: I wanted to protect you, 639 00:40:44,025 --> 00:40:47,028 so I cleaned up what was left. 640 00:40:47,070 --> 00:40:48,821 - You threw them away? 641 00:40:48,863 --> 00:40:50,531 You threw away mom and dad? 642 00:40:50,573 --> 00:40:52,492 - You ate mom and dad! 643 00:40:57,914 --> 00:40:59,791 I did some research. 644 00:40:59,832 --> 00:41:05,713 Seems beheading is the only way to stop you. 645 00:41:05,755 --> 00:41:07,256 But I'm your big brother. 646 00:41:07,298 --> 00:41:10,843 I'm supposed to protect you, Lola. 647 00:41:10,885 --> 00:41:12,679 I'm sorry I can't. 648 00:41:12,720 --> 00:41:16,015 Lola: Wait! Wait, wait! 649 00:41:16,057 --> 00:41:19,143 Just... how did this happen? 650 00:41:19,185 --> 00:41:21,688 How did I become a... 651 00:41:21,729 --> 00:41:23,147 - You tell me. 652 00:41:49,340 --> 00:41:51,551 Lola: Grace. 653 00:41:51,592 --> 00:41:54,012 The sleepover. She bit me. 654 00:41:54,053 --> 00:41:56,973 Holy shit, I'm a vampire! 655 00:41:58,766 --> 00:42:00,810 I killed mom and dad! 656 00:42:00,852 --> 00:42:02,395 I didn't do it on purpose! 657 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 - I know, but, I can't let you 658 00:42:04,480 --> 00:42:06,120 kill anybody else next time you're hungry. 659 00:42:06,149 --> 00:42:07,817 - I'll drink pig's blood! 660 00:42:07,859 --> 00:42:09,902 I'll Rob a blood bank with my super strength! 661 00:42:09,944 --> 00:42:11,696 Please, I'll figure something out, Andrew! 662 00:42:11,738 --> 00:42:13,281 I don't wanna die! 663 00:42:13,322 --> 00:42:16,284 - I have to do the right thing, Lola. 664 00:42:16,325 --> 00:42:19,328 Now hold still. 665 00:42:19,370 --> 00:42:21,039 - Hold still? 666 00:42:21,080 --> 00:42:24,042 While you chop my head off? 667 00:42:24,083 --> 00:42:26,544 - Uh, yeah? 668 00:42:26,586 --> 00:42:30,673 - So, just to be clear, you want me to stand here, 669 00:42:30,715 --> 00:42:33,342 like compliantly, while you decapitate me? 670 00:42:33,384 --> 00:42:36,262 - Well, when you put it like that... 671 00:42:49,650 --> 00:42:51,027 - What the hell's wrong with us? 672 00:42:51,069 --> 00:42:53,446 - You busted out the sat words! 673 00:42:53,488 --> 00:42:56,991 "Don't decapitate me compliantly!" 674 00:42:57,033 --> 00:42:58,493 - Are you seriously making fun of me 675 00:42:58,534 --> 00:43:00,161 for begging for my life? 676 00:43:00,203 --> 00:43:01,412 - Does this surprise you? 677 00:43:01,454 --> 00:43:03,289 - Ha-ha, very funny. 678 00:43:03,331 --> 00:43:06,042 After you kill me, you should do a comedy tour. 679 00:43:11,297 --> 00:43:12,673 I don't know what to do. 680 00:43:12,715 --> 00:43:14,592 This is too much. 681 00:43:14,634 --> 00:43:18,513 Mom and dad are dead, and we're all we have left. 682 00:43:18,554 --> 00:43:20,681 - I won't hurt you. 683 00:43:20,723 --> 00:43:22,809 I don't know what happened with mom and dad, 684 00:43:22,850 --> 00:43:25,895 but I have control of it now. 685 00:43:25,937 --> 00:43:27,146 I went to school this week. 686 00:43:27,188 --> 00:43:29,524 I didn't attack anybody. 687 00:43:29,565 --> 00:43:32,360 - Yeah, that's true. 688 00:43:32,401 --> 00:43:34,904 Grace is the one who should die. 689 00:43:34,946 --> 00:43:37,073 She did this to you on purpose. 690 00:43:42,411 --> 00:43:44,205 - I thought we were friends. 691 00:43:44,247 --> 00:43:47,834 Doesn't eat dairy, my ass. 692 00:43:47,875 --> 00:43:51,295 - We can't let her hurt anyone else. 693 00:43:51,337 --> 00:43:52,797 Lola: Andrew? 694 00:43:52,839 --> 00:43:55,508 Wait! Stop! 695 00:43:55,550 --> 00:43:57,385 You can't do this alone. 696 00:43:57,426 --> 00:43:59,387 You're not strong enough. 697 00:43:59,428 --> 00:44:01,347 I need super strength. 698 00:44:01,389 --> 00:44:03,141 - You need me. 699 00:44:03,182 --> 00:44:05,059 Let me help, big brother. 700 00:44:05,101 --> 00:44:07,270 We can stop her together. 701 00:44:13,526 --> 00:44:15,403 - Does it hurt? 702 00:44:15,444 --> 00:44:18,072 - You literally won't even remember. 703 00:44:18,114 --> 00:44:19,699 - Okay. 704 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 I love you. 705 00:44:26,539 --> 00:44:28,624 - Well, duh. 706 00:44:41,846 --> 00:44:44,348 - Mrs. Porter: Do you know why I called you here, Lola? 707 00:44:44,390 --> 00:44:46,809 Your friend grace has gone missing. 708 00:44:46,851 --> 00:44:48,811 Now you two were as thick as thieves. 709 00:44:48,853 --> 00:44:51,397 Good grief, you told me what happened the other night, 710 00:44:51,439 --> 00:44:54,483 how she assaulted you, and now she's gone? 711 00:44:54,525 --> 00:44:56,402 I know you know something. 712 00:44:56,444 --> 00:44:59,822 - I don't know what you're talking about. 713 00:44:59,864 --> 00:45:03,451 - Lola, you two were seen together after school, 714 00:45:03,492 --> 00:45:04,845 and then she told the girls at lacrosse 715 00:45:04,869 --> 00:45:06,913 that you two were having dinner. 716 00:45:06,954 --> 00:45:09,165 What happened to grace, Lola? 717 00:45:09,207 --> 00:45:12,043 Did something happen at dinner? 718 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Well, think it over. 719 00:45:20,468 --> 00:45:23,638 Let me know when you're ready. 720 00:45:23,679 --> 00:45:27,141 Whatever's going on, I'm gonna figure it out. 721 00:45:27,183 --> 00:45:28,726 Oh! 722 00:45:28,768 --> 00:45:32,271 Andrew, you startled me. 723 00:45:32,313 --> 00:45:33,397 So, Lola, I take it 724 00:45:33,439 --> 00:45:35,149 your brother's not trying to kill you? 725 00:45:35,191 --> 00:45:38,277 - Oh, no, he totally was, miss Porter, 726 00:45:38,319 --> 00:45:41,030 but I killed him first. 727 00:45:49,789 --> 00:45:52,416 - Uh, okay. 728 00:45:56,879 --> 00:46:01,008 You kids can just, um... 49200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.