Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:30,480 --> 00:02:32,260
Hold your fire.
3
00:02:35,080 --> 00:02:36,700
All clear Sarge.
4
00:03:28,100 --> 00:03:29,480
Where's Johnson?
5
00:03:29,480 --> 00:03:31,080
He's coming in.
6
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
He was on the flight
with Lieutenant Hanley.
7
00:03:33,960 --> 00:03:35,920
Did you see
Sergeant Slocum get it?
8
00:03:37,680 --> 00:03:39,200
Right beside me.
9
00:03:40,940 --> 00:03:42,960
He had blasted a pavleg.
10
00:03:42,960 --> 00:03:44,540
Hey Tommy.
11
00:03:45,180 --> 00:03:46,980
Give me a smoke.
12
00:04:10,560 --> 00:04:12,100
Hey Doc.
13
00:04:12,780 --> 00:04:14,100
Take a look at Kirby's arm.
14
00:04:14,100 --> 00:04:16,920
That's alright Sarge. I'll wait
'till they set up the Aid Station.
15
00:04:16,920 --> 00:04:19,800
Aid Station?
Here?
16
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Is this as far as
we're gonna go?
17
00:04:22,700 --> 00:04:24,320
Yeah, we're being relieved.
18
00:04:36,340 --> 00:04:37,760
New orders.
19
00:04:37,770 --> 00:04:41,160
We're to hold up here 'till
the line straightens out.
Move on ahead with the others.
20
00:04:41,360 --> 00:04:43,080
Hey Lieutenant.
You gotta be kidding.
21
00:04:43,080 --> 00:04:46,100
We've been on the move for
23 days without a break, Lieutenant.
22
00:04:46,220 --> 00:04:47,900
It's a tough war.
23
00:04:48,160 --> 00:04:50,220
Saunders. Get me a phone hookup.
24
00:04:50,220 --> 00:04:52,880
Also, I need some
headquarters room at the chateau.
25
00:04:53,160 --> 00:04:55,840
-Right Lieutenant.
-Get the men inside.
Get some rest.
26
00:04:55,840 --> 00:04:58,240
Company's sending up what
replacements they've got.
27
00:04:58,240 --> 00:05:02,480
You better, uh, assign somebody else
to Sergeant Slocum's job. 'Till they
send up a replacement for him.
28
00:05:11,280 --> 00:05:15,960
Alright. Let's get that phone
hooked up, and get this stuff inside.
29
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
All of you, inside.
30
00:05:18,620 --> 00:05:21,260
Come on.
Hey Marcus.
Move it.
31
00:05:21,260 --> 00:05:23,680
Thomas.
Take my pack gear.
32
00:05:23,680 --> 00:05:25,460
Jackson.
What do you think you're doing.
33
00:05:25,460 --> 00:05:28,180
Lieutenant said for a
man to take over.
34
00:05:28,180 --> 00:05:30,820
Yeah, I know.
Caje.
35
00:05:30,820 --> 00:05:32,260
Yeah.
36
00:05:32,260 --> 00:05:34,820
Take over.
1st squad.
37
00:05:36,300 --> 00:05:38,600
Alright you guys.
Inside.
38
00:07:08,220 --> 00:07:12,560
Aired Jan 19, 1965
39
00:07:43,960 --> 00:07:45,300
Huh.
40
00:07:45,520 --> 00:07:47,580
Kinda reminds you
of home, don't it.
41
00:07:49,720 --> 00:07:53,360
Look, let's set the radio up in there.
Try to hook your lines up there, huh.
42
00:08:07,000 --> 00:08:08,960
Get the radio over there, huh.
43
00:08:19,940 --> 00:08:23,100
Doc. Take your wounded
up here. Fix 'em up, huh.
44
00:08:33,200 --> 00:08:35,180
-What's up here?
-Nothing.
45
00:08:35,180 --> 00:08:38,060
All the windows are smashed.
There's a million holes in the roof.
46
00:08:38,060 --> 00:08:39,790
Hey Sarge.
47
00:08:40,420 --> 00:08:44,260
Did I hear right outside. One of
your men gets to replace Slocum?
48
00:08:44,260 --> 00:08:46,260
Until a new Sergeant gets here.
49
00:08:46,520 --> 00:08:50,020
I'm the senior man
in Slocum's squad.
50
00:08:50,020 --> 00:08:51,600
I know.
51
00:08:56,400 --> 00:08:59,560
Have to get this phone hooked up.
See if maybe you can get some
of these lights working huh.
52
00:08:59,560 --> 00:09:01,340
Yeah okay Sarge.
53
00:09:11,320 --> 00:09:13,320
Poker, anybody?
54
00:09:15,580 --> 00:09:20,360
Come on fellas. Gonna be here
for awhile. Let's get a little party
going here huh.
55
00:09:24,880 --> 00:09:26,320
Eh Tommy.
56
00:09:27,060 --> 00:09:29,500
Bring a chair over here.
Let's play some poker.
57
00:09:36,400 --> 00:09:37,780
Tommy?
58
00:09:41,320 --> 00:09:42,720
Poker.
59
00:09:43,220 --> 00:09:44,640
Sure.
60
00:09:47,220 --> 00:09:49,860
Come on fellas.
Where's the old school spirit?
61
00:09:49,980 --> 00:09:52,380
You don't expect Tommy and
me to play alone, do you?
62
00:09:54,070 --> 00:09:55,800
How about it, Marcus?
63
00:09:58,920 --> 00:10:00,360
Wide eye.
64
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Beats siting and waiting.
65
00:10:04,020 --> 00:10:05,900
Hmph. Ain't you
gonna play Marcus?
66
00:10:05,900 --> 00:10:07,340
-Yeah.
-Yeah.
67
00:10:07,340 --> 00:10:09,340
He's gonna play, Kirby.
So are you. Come on.
68
00:10:09,340 --> 00:10:11,500
Uh. Might as well.
69
00:10:11,500 --> 00:10:13,800
It's raining too hard to
go to the beach anyway.
70
00:10:13,800 --> 00:10:17,280
Now you're talking. How about
it up there fellas. Come on.
71
00:10:17,460 --> 00:10:19,280
Huh?
72
00:10:21,020 --> 00:10:23,440
Get a little
action going here.
73
00:10:33,160 --> 00:10:36,480
Alright fellas.
Get up your money.
74
00:10:38,840 --> 00:10:41,040
Let us shuffle.
75
00:10:41,980 --> 00:10:44,460
Those are good
lookin' cards, Jackson.
76
00:10:44,460 --> 00:10:47,450
Huh, first deck I ever saw that looks
like they oughta have a
purple heart.
77
00:10:47,920 --> 00:10:51,100
I think they're good enough
to take your money, suckers.
78
00:10:52,620 --> 00:10:56,420
Okay, what's it gonna be.
Low ball. High low.
79
00:10:56,420 --> 00:10:58,860
Five card stud for an opener.
You name it.
80
00:10:58,860 --> 00:11:01,390
Well I don't care. Go ahead.
Dealer's choice, anything.
81
00:11:01,390 --> 00:11:04,900
Alright, I say five card stud.
Nothing wild but the players.
82
00:11:05,860 --> 00:11:07,260
S's are mighty.
83
00:11:07,260 --> 00:11:11,400
Little old gray haired mother always
used to say, When it's raining
on the roof son, she'd say
84
00:11:12,080 --> 00:11:15,020
Always deal five card stud,
nothing wild.
85
00:11:15,020 --> 00:11:18,700
Nice gentle old sweet lady
always went to church a lot.
86
00:11:19,580 --> 00:11:23,660
And she always dealt
herself aces, back to back.
87
00:11:27,100 --> 00:11:32,620
Let's make it 50 francs.
One US dollar just to
sweeten up the festivities.
88
00:11:38,460 --> 00:11:40,560
Taking him out Sarge.
89
00:11:42,220 --> 00:11:44,340
-What's your name?
-Kelly.
90
00:11:45,720 --> 00:11:48,600
-Kelly huh.
-Yeah. With a green necktie.
91
00:11:49,260 --> 00:11:50,840
How long were you
in Sergeant Slocum's squad?
92
00:11:50,840 --> 00:11:53,860
I came up as a filler when we
hit that St. Pierre place back there.
93
00:11:54,060 --> 00:11:55,960
Things aren't gonna be
the same without him.
94
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
He was a good joe.
95
00:11:59,940 --> 00:12:02,200
-What's your name?
-Burton.
96
00:12:03,100 --> 00:12:04,860
See ya.
97
00:12:05,460 --> 00:12:07,120
Your bet.
98
00:12:07,800 --> 00:12:09,580
Sorry, chum.
99
00:12:13,860 --> 00:12:15,580
Your name is Wallace, right?
100
00:12:15,580 --> 00:12:17,100
Hey Sarge.
101
00:12:17,100 --> 00:12:19,300
What are you doing?
Taking a census.
102
00:12:19,800 --> 00:12:21,640
Don't forget me huh.
103
00:12:21,940 --> 00:12:24,520
Name is Jackson,
with a capital "J".
104
00:12:24,800 --> 00:12:27,720
I uh, I came ashore
at Omaha.
105
00:12:27,720 --> 00:12:29,850
For which the krauts
have been very sorry.
106
00:12:30,020 --> 00:12:36,700
I got all my own teeth, I'm a natural
leader of men. Least, I always
thought I was, 'till today.
107
00:12:36,840 --> 00:12:38,570
Ah, come on Jackson,
don't you want to get in on this.
108
00:12:38,570 --> 00:12:40,220
Yeah, sure.
109
00:12:40,800 --> 00:12:42,440
Hey Tommy.
110
00:12:44,960 --> 00:12:46,340
A smoke.
111
00:13:05,300 --> 00:13:08,020
Hey, this here 2nd Platoon,
Company K?
112
00:13:08,020 --> 00:13:09,430
That's right.
You a replacement?
113
00:13:09,660 --> 00:13:11,430
Yeah, Sarge.
114
00:13:11,960 --> 00:13:14,680
Boy. It sure is
pouring out there.
115
00:13:14,680 --> 00:13:17,310
Well, it's dry as a bone here.
You play poker?
116
00:13:19,760 --> 00:13:22,480
Aw. Pull up a seat.
Join the club.
117
00:13:23,280 --> 00:13:26,180
-What's your name?
- Hicks. Barney Hicks.
118
00:13:26,180 --> 00:13:28,450
-Any experience in combat?
-Yeah. A little.
119
00:13:28,840 --> 00:13:30,490
Caje here's the
acting squad leader.
120
00:13:33,300 --> 00:13:34,830
That's right Hicks.
121
00:13:35,120 --> 00:13:37,520
You see, we lost our Sergeant.
Caje is substituting.
122
00:13:37,520 --> 00:13:40,200
That's funny. I always thought
a substitute came from
the same squad.
123
00:13:40,200 --> 00:13:42,200
I guess I'm wrong.
Right Sarge.
124
00:13:42,700 --> 00:13:44,200
That's right Jackson.
125
00:13:44,340 --> 00:13:45,760
You're wrong.
126
00:13:51,430 --> 00:13:52,840
Saunders.
127
00:13:52,960 --> 00:13:54,120
Got the headquarters
set up yet?
128
00:13:54,120 --> 00:13:55,640
-Yes Lieutenant.
-What about the phone.
129
00:13:55,980 --> 00:13:57,640
Just about.
130
00:14:05,160 --> 00:14:07,660
Well.
What's your game.
131
00:14:08,000 --> 00:14:09,760
Dealers choice.
132
00:14:09,760 --> 00:14:12,780
Heh heh. Guess you
been dealing a lot huh.
133
00:14:13,360 --> 00:14:16,340
You just sit yourself down right
over there and I'm gonna
deal some more.
134
00:14:16,400 --> 00:14:18,320
Yeah.
Alright.
135
00:14:26,080 --> 00:14:27,760
Hey Caje.
136
00:14:29,100 --> 00:14:31,020
How about it. We've got
room for one more.
137
00:14:31,020 --> 00:14:35,820
That is unless playing is against
the rules for a brand new
temporary squad leader.
138
00:14:35,830 --> 00:14:37,180
I'm busy.
139
00:14:37,180 --> 00:14:39,840
That's what I like,
a real friendly crowd.
140
00:14:39,920 --> 00:14:41,200
Yeah.
141
00:14:41,680 --> 00:14:44,920
That's it fellas. Looks like we're
gonna have ourselves a
long night here.
142
00:14:45,620 --> 00:14:47,340
Ah well.
143
00:14:47,340 --> 00:14:50,080
I always did like playing
poker in the rain.
144
00:14:51,160 --> 00:14:55,450
We move out our objective's gonna
be a German road block. S-2 reports
just about a mile north of here.
145
00:14:55,740 --> 00:14:59,360
Now Lieutenant wants you to
pick out a couple of men to
go out on patrol. Scout it.
146
00:14:59,360 --> 00:15:01,180
Check on the German
defenses there.
147
00:15:01,180 --> 00:15:02,620
Right.
148
00:15:14,220 --> 00:15:16,360
How about it Caje.
You change your mind?
149
00:15:16,360 --> 00:15:18,080
-Nope.
-Oh yugg.
150
00:15:18,140 --> 00:15:21,360
Gee I forgot. You gotta pick
yourself a couple of heroes, don't ya.
151
00:15:21,360 --> 00:15:22,660
Yup.
152
00:15:22,660 --> 00:15:25,400
I was thinking of you
and me, Jackson
153
00:15:25,400 --> 00:15:27,540
Just a routine patrol.
154
00:15:28,780 --> 00:15:31,280
Look for patrols don't
bother me none.
155
00:15:31,280 --> 00:15:34,740
But breaking up a winning
streak to go out in a rainstorm.
156
00:15:34,740 --> 00:15:36,740
It's gotta be illegal.
157
00:15:38,880 --> 00:15:40,830
Right Tommy?
158
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
I'll go Caje.
159
00:15:48,400 --> 00:15:50,260
Thomas.
Are you nuts?
160
00:15:50,260 --> 00:15:51,610
It's pouring cats and dogs.
161
00:15:51,620 --> 00:15:53,130
You part duck, Thomas.
162
00:15:53,780 --> 00:15:55,120
Boy.
163
00:15:55,180 --> 00:15:56,850
Some people need
their head examined.
164
00:15:56,850 --> 00:15:58,850
Who asked you, Marcus?
165
00:16:00,700 --> 00:16:03,900
Whaddaya say Caje. We still
allow volunteers in this man's army.
166
00:16:05,760 --> 00:16:08,820
It's okay. I'll go.
I don't mind the rain.
167
00:16:08,860 --> 00:16:11,020
And, I don't really
like poker.
168
00:16:12,400 --> 00:16:14,160
Alright Thomas.
Get your things on.
169
00:16:14,840 --> 00:16:17,200
Fellas, I have seen
about everything.
170
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
What are you talking about?
171
00:16:19,200 --> 00:16:22,280
You heard your Sergeant's own
hand picked squad leader okay it.
172
00:16:22,660 --> 00:16:26,460
Or maybe Caje isn't capable of
making the decision. Maybe I
should have been made squad leader.
173
00:16:26,940 --> 00:16:30,400
What's the matter with me
anyway? My feet too long.
My helmet on wrong?
174
00:16:30,580 --> 00:16:32,220
Don't I know how
to handle myself?
175
00:16:33,580 --> 00:16:36,340
You know how to handle yourself
alright. I been watching you
for three days.
176
00:16:36,340 --> 00:16:38,340
Ever since you came
to this platoon.
177
00:16:38,580 --> 00:16:40,840
You always take care
of number one, don't you.
178
00:16:48,060 --> 00:16:49,660
Remember.
Avoid contact.
179
00:16:49,660 --> 00:16:52,740
And check the routes of approach
and the locations of the German
machine guns.
180
00:16:59,000 --> 00:17:00,440
Hey Tommy.
181
00:17:02,720 --> 00:17:04,240
Um,
182
00:17:04,240 --> 00:17:06,040
Don't you worry about
losing a thing.
183
00:17:06,060 --> 00:17:08,780
Your old buddy, Jackson here,
is gonna take care of you.
184
00:17:08,780 --> 00:17:14,050
Yes sir, ten percent of everything
I win in this game is going in
a little pile just for you.
185
00:17:14,680 --> 00:17:16,540
Ten percent Tommy.
186
00:17:16,980 --> 00:17:19,600
You'll do better than if you stayed
here and played for yourself.
187
00:17:33,280 --> 00:17:35,700
Now, let's see.
Where were we?
Oh yeah.
188
00:17:36,440 --> 00:17:39,160
A little, five card draw huh.
189
00:17:42,760 --> 00:17:45,260
What's the matter, Kirby?
You quitting the game?
190
00:17:45,460 --> 00:17:48,240
Ah Doc's supposed to take
a look at my wound.
191
00:17:48,240 --> 00:17:50,240
Now you hurry
right back boy.
192
00:17:51,840 --> 00:17:53,670
Yes sir.
193
00:17:53,940 --> 00:17:55,460
You know,
194
00:17:56,580 --> 00:17:58,980
My little old gray haired mother.
195
00:17:59,940 --> 00:18:01,800
She sure did love this game.
196
00:18:02,460 --> 00:18:04,470
Did you really have
a mother, Jackson?
197
00:18:05,820 --> 00:18:07,770
Your buddy open.
198
00:18:07,780 --> 00:18:08,940
Pass.
199
00:18:09,840 --> 00:18:11,340
(knock knock)
200
00:18:12,200 --> 00:18:13,690
I'll open it for 5 bucks.
201
00:18:13,690 --> 00:18:15,320
Hmm.
Doesn't look so good.
202
00:18:15,320 --> 00:18:18,950
Hmph. Hee hee hee.
You're not kidding me Doc.
I didnt know it was that bad.
203
00:18:19,180 --> 00:18:21,320
Well, I didn't say it
was that bad. I just
204
00:18:22,380 --> 00:18:25,100
Sarge. He picked up some infection
in this arm. I think he oughta
see a doctor.
205
00:18:25,100 --> 00:18:26,320
Yeah, me too Sarge.
206
00:18:26,320 --> 00:18:28,320
You'll never get
away with it Kirby.
207
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
Not with Saunders.
He doesn't play favorites.
208
00:18:32,160 --> 00:18:34,680
-Go on.
Get going.
-Hey thanks Sarge.
209
00:18:36,760 --> 00:18:38,180
You know something Hicks.
210
00:18:38,460 --> 00:18:41,180
I've often heard it said but
I never believed it 'till now.
211
00:18:41,840 --> 00:18:44,560
That in this war,
it's not what you know,
212
00:18:44,560 --> 00:18:46,860
It's who you know
that counts.
213
00:18:57,180 --> 00:19:00,540
(loud snoring)
214
00:19:04,180 --> 00:19:05,840
It's my bet, right?
215
00:19:06,300 --> 00:19:09,660
I'll try, 50 francs.
216
00:19:19,040 --> 00:19:20,860
I'll call you and
I'll raise you fifty.
217
00:19:21,420 --> 00:19:22,880
Wait a minute.
218
00:19:23,720 --> 00:19:25,480
Did you raise me fifty?
219
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
Alright.
220
00:19:28,640 --> 00:19:32,680
I, I'll call that and
I'll raise you, 100 francs.
221
00:19:43,040 --> 00:19:44,860
Hey uh,
222
00:19:45,260 --> 00:19:47,060
Reckon I'll stay.
223
00:19:54,140 --> 00:19:59,130
Seven, Queen, deuce, four
224
00:19:59,130 --> 00:20:02,800
(a rising sound of bomber aircraft)
225
00:20:23,720 --> 00:20:25,340
Ours?
226
00:20:25,780 --> 00:20:27,340
Yeah.
227
00:20:29,780 --> 00:20:32,300
Yeah, That way they'll
soften them up for us.
228
00:20:35,580 --> 00:20:39,120
That sounds like they're gonna
do an awful lot of softening up.
229
00:20:39,340 --> 00:20:40,840
Well, don't let it go
to your head.
230
00:20:42,500 --> 00:20:46,890
The more of our planes going over,
the more krauts we're gonna have
to tangle with when we move in.
231
00:20:53,480 --> 00:20:54,680
Ace bets.
232
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
Ace Queen bets...
233
00:20:57,660 --> 00:20:58,920
Fifty.
234
00:21:09,240 --> 00:21:10,460
Pair of 6's.
235
00:21:11,160 --> 00:21:12,750
(knock knock)
236
00:21:12,750 --> 00:21:14,420
Pair of Queens.
237
00:21:16,170 --> 00:21:18,210
Two Jacks and Deuces.
238
00:21:18,920 --> 00:21:20,080
Nothing.
239
00:21:21,480 --> 00:21:23,100
A hundred and fifty.
240
00:21:24,480 --> 00:21:25,880
I'll bump that a hundred.
241
00:21:25,940 --> 00:21:28,970
What am I doing. You got a
pair of Queens, well I did it.
242
00:21:32,260 --> 00:21:33,430
Fold.
243
00:21:35,060 --> 00:21:36,860
(knock knock)
Take it easy.
244
00:21:37,760 --> 00:21:39,120
I'll see you,
raise you fifty.
245
00:21:39,120 --> 00:21:40,570
Can't you see that?
246
00:21:40,570 --> 00:21:42,860
Hey Doc. Would you like to play?
Why don't you get in.
247
00:21:43,320 --> 00:21:45,030
His mind ain't on the game.
248
00:21:45,200 --> 00:21:47,420
Well, you're just
breaking my heart.
249
00:21:48,180 --> 00:21:49,740
Alright.
250
00:21:51,000 --> 00:21:55,520
I don't believe you got a...two pair
there. I'm gonna bump you.
251
00:21:58,100 --> 00:22:00,100
I got the two pair alright.
252
00:22:01,620 --> 00:22:03,720
And what do you know,
he got 'em.
253
00:22:03,840 --> 00:22:06,480
How ever they're not
quite as good as a...
254
00:22:07,120 --> 00:22:08,820
three deuces, I win.
255
00:22:12,970 --> 00:22:16,460
A few more bucks for the
Jackson aid society and...
256
00:22:17,320 --> 00:22:19,770
and ten percent
for Tommy, Thomas.
257
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
(running footsteps)
258
00:22:30,970 --> 00:22:32,250
You get to see
the road block.
259
00:22:32,260 --> 00:22:34,260
Yeah, I saw it.
It's gonna be tough.
260
00:22:34,260 --> 00:22:37,220
A dozen krauts with sub-machine
guns. Come on. Let's go.
261
00:22:42,860 --> 00:22:45,460
Now the only point we have
to worry about is over there.
262
00:22:45,460 --> 00:22:48,240
Somewhere in there
there's a machine-gun nest.
263
00:22:48,240 --> 00:22:50,340
Once we're on the other
side we're home free.
264
00:22:51,160 --> 00:22:53,580
That's a lot of open space.
265
00:22:53,580 --> 00:22:56,020
Well, we made it coming,
we'll make it going back Tom.
266
00:22:56,420 --> 00:22:59,560
I'm gonna go across to the
other side to give you
cover in case you need it.
267
00:22:59,660 --> 00:23:01,850
Now, don't move
until then. Understand?
268
00:23:04,800 --> 00:23:06,300
Boy, cover me.
269
00:23:46,600 --> 00:23:48,160
Caje.
270
00:23:48,600 --> 00:23:49,900
Caje.
271
00:23:50,340 --> 00:23:52,200
-Caje?
-Shut up.
272
00:23:52,580 --> 00:23:54,080
Are you alright?
273
00:23:54,140 --> 00:23:57,320
Shut up.
Don't tell them where you are.
274
00:24:05,560 --> 00:24:07,800
Tommy.
Listen to me.
275
00:24:16,180 --> 00:24:18,380
Don't try and cross here.
276
00:24:18,640 --> 00:24:20,380
Go the long way.
277
00:24:21,140 --> 00:24:22,310
The long way.
278
00:24:24,640 --> 00:24:27,580
To the left,
by the trees.
279
00:24:37,560 --> 00:24:39,680
Get to the Lieutenant.
280
00:24:39,680 --> 00:24:41,960
Tell him about the roadblock.
281
00:24:42,340 --> 00:24:44,240
But you won't get out.
282
00:24:44,240 --> 00:24:46,960
They'll kill you Caje.
They'll kill you.
283
00:24:47,480 --> 00:24:49,560
Shut up.
Do as I say.
284
00:24:49,560 --> 00:24:50,940
Go for it.
285
00:25:24,200 --> 00:25:25,540
Tommy.
286
00:25:27,540 --> 00:25:29,250
Tommy, go back.
287
00:25:30,090 --> 00:25:32,140
Tommy, go back.
288
00:25:32,670 --> 00:25:34,260
Tommy.
289
00:25:58,260 --> 00:25:59,580
Tommy.
290
00:25:59,580 --> 00:26:01,910
Tommy, you crazy fool.
What'd you do that for.
291
00:26:02,160 --> 00:26:06,260
You shouldn't have volunteered
here for. For no reason you
should have come here.
292
00:26:06,260 --> 00:26:09,780
I...had to...play cards.
293
00:26:10,320 --> 00:26:11,710
I, I had to.
294
00:26:14,680 --> 00:26:17,980
J, Jackson, he
295
00:26:18,160 --> 00:26:21,260
He knows what hap,
happened.
296
00:26:21,880 --> 00:26:25,730
You're gonna get me back,
aren't you Caje?
297
00:26:26,460 --> 00:26:29,200
I am.
I am, Tommy.
298
00:26:57,400 --> 00:26:59,060
My raise.
299
00:27:23,780 --> 00:27:26,910
Hey Littlejohn. The bet
is around to you.
You gonna play?
300
00:27:27,680 --> 00:27:30,360
Doc. Loan me 500 francs.
301
00:27:41,600 --> 00:27:43,460
I'll raise you 250.
302
00:27:46,140 --> 00:27:47,860
Well.
303
00:27:50,240 --> 00:27:52,200
I gotta keep you on this one.
304
00:28:09,200 --> 00:28:10,740
Umm.
305
00:28:13,820 --> 00:28:16,170
That was a big pot,
for such a small pair.
306
00:28:16,700 --> 00:28:18,960
Yeah.
Why don't you quit now.
307
00:28:23,200 --> 00:28:26,180
Doc, here's your money back.
Now, lay off me will ya.
308
00:28:36,220 --> 00:28:40,440
Let's try a little plain old-fashioned,
open on anything guts.
309
00:28:40,740 --> 00:28:43,280
Yeah. That's a very fine
game to play. Yeah.
310
00:28:53,640 --> 00:28:55,100
Sarge.
311
00:28:55,100 --> 00:28:56,580
Yeah?
312
00:28:57,020 --> 00:28:59,130
Littlejohn's losing his
shirt out there.
313
00:29:00,420 --> 00:29:02,060
So.
314
00:29:03,160 --> 00:29:08,040
Well, it's money he was saving
for back home after the war.
He's got this girl back there and
315
00:29:08,560 --> 00:29:10,040
Now he hasn't
heard from her.
316
00:29:10,040 --> 00:29:12,040
My job is squad leader,
not a mailman.
317
00:29:16,360 --> 00:29:17,840
Alright Doc.
I'll take care of it.
318
00:29:33,580 --> 00:29:37,630
Whata you know. The medic is a
chaplain too. What'd you do
in civilian life sonny?
319
00:29:38,420 --> 00:29:39,880
I was a bouncer.
320
00:29:39,880 --> 00:29:41,480
No kidding.
321
00:29:41,740 --> 00:29:44,000
My little old gray haired
mother used to tell me,
322
00:29:44,000 --> 00:29:46,380
Son. Always admire a man
with a sense of humor.
323
00:29:47,640 --> 00:29:49,240
Jackson, you in or out?
324
00:29:49,240 --> 00:29:51,240
Yeah. Yeah, I'm in.
325
00:29:52,320 --> 00:29:53,860
How did it go?
326
00:29:54,200 --> 00:29:55,500
What do you mean?
327
00:29:55,500 --> 00:29:57,200
Now, come on.
328
00:29:57,320 --> 00:30:00,360
You went in there to get mother
hen to look after her lost chicken.
329
00:30:00,800 --> 00:30:02,060
Jackson.
330
00:30:02,780 --> 00:30:04,360
I've had it with you.
331
00:30:19,980 --> 00:30:21,300
Where's the Sarge?
332
00:30:22,780 --> 00:30:24,460
He's over there.
333
00:30:37,440 --> 00:30:39,980
Hold it Lieutenant.
Scout patrol just coming in.
334
00:30:40,000 --> 00:30:41,440
How'd you make out?
335
00:30:42,960 --> 00:30:44,880
Road blocks well guarded.
336
00:30:45,320 --> 00:30:46,880
A dozen or so men.
337
00:30:48,700 --> 00:30:50,420
A lot of them coming in.
338
00:30:52,340 --> 00:30:53,780
Machine gun,
339
00:30:53,780 --> 00:30:56,240
Lieutenant.
Looks like it's gonna be rough.
340
00:30:56,860 --> 00:30:59,980
Krauts are dug in tight.
Reinforce platoon.
341
00:31:00,900 --> 00:31:02,180
Yes sir.
342
00:31:06,860 --> 00:31:08,160
What's wrong?
343
00:31:10,100 --> 00:31:11,660
Thomas got it.
344
00:31:19,340 --> 00:31:21,200
He's dead.
345
00:31:22,720 --> 00:31:24,240
You weren't supposed
to make contact.
346
00:31:25,360 --> 00:31:26,680
I know that.
347
00:31:27,740 --> 00:31:30,320
But we had to go
through an open space.
348
00:31:31,480 --> 00:31:33,940
A machine gun nest
pinned us down.
349
00:31:36,080 --> 00:31:37,840
He got it saving me.
350
00:31:44,400 --> 00:31:46,700
I should have
made Jackson go.
351
00:31:47,780 --> 00:31:49,210
Thomas volunteered didn't he?
352
00:31:51,940 --> 00:31:53,140
I know.
353
00:31:54,340 --> 00:31:56,350
But out there he
told me he had to.
354
00:31:57,240 --> 00:31:58,580
He had to?
355
00:31:59,520 --> 00:32:00,760
Why?
356
00:32:01,440 --> 00:32:02,860
I don't know.
357
00:32:05,240 --> 00:32:07,360
But he said that Jackson
knew what happened.
358
00:32:28,620 --> 00:32:30,090
Littlejohn.
Get on the phone.
359
00:32:52,500 --> 00:32:55,380
Why is everyone afraid
to mention it?
360
00:32:55,800 --> 00:32:58,330
Two of them went out, didn't they.
And only one come back.
361
00:32:58,820 --> 00:33:00,080
Come on Hicks.
362
00:33:00,080 --> 00:33:01,780
Well he's dead.
363
00:33:01,780 --> 00:33:03,320
Isn't he?
364
00:33:14,100 --> 00:33:18,350
Sarge, if you're taking over
Littlejohn's hand, the bet
is around to you.
365
00:33:19,520 --> 00:33:21,430
How long did you know
Private Thomas, Jackson.
366
00:33:21,900 --> 00:33:23,600
Not too long.
367
00:33:23,790 --> 00:33:28,060
We were together in the same outfit
before we got transferred to Hanley's
platoon, maybe 2 months.
368
00:33:28,060 --> 00:33:29,600
Why?
369
00:33:30,840 --> 00:33:32,150
Did you like each other?
370
00:33:32,400 --> 00:33:34,320
Yeah, we were real buddies.
371
00:33:34,960 --> 00:33:36,560
Why?
372
00:33:36,780 --> 00:33:38,870
Did Thomas say different? Caje.
373
00:33:39,840 --> 00:33:41,540
Should he have?
374
00:33:54,480 --> 00:33:56,470
What is this?
The third degree?
375
00:33:57,540 --> 00:33:59,320
Huh!
376
00:34:00,320 --> 00:34:02,060
It's too bad about Thomas.
377
00:34:02,060 --> 00:34:05,400
Don't nobody's got any guarantees.
Anybody can get it any time.
378
00:34:14,740 --> 00:34:19,160
You can stop me if I'm wrong,
but you had men volunteer
for patrols before, right.
379
00:34:19,880 --> 00:34:21,700
You sure Thomas volunteered?
380
00:34:24,700 --> 00:34:25,910
You sure?
381
00:34:26,080 --> 00:34:27,920
Hey Sarge.
Medical Aid's on the phone.
382
00:34:27,930 --> 00:34:31,020
They want to keep Kirby for
a couple of days and they
want to talk to you.
383
00:34:47,780 --> 00:34:49,840
Ah, boy, this?
384
00:34:50,600 --> 00:34:55,120
This war's a lead pipe cinch
if you got friends in the
right places, you know.
385
00:34:58,240 --> 00:35:02,760
I, I get the business because a
guy volunteers for me, you see.
386
00:35:02,760 --> 00:35:06,580
And his buddy, get's a couple
of days free ride because
he got a lousy scratch.
387
00:35:13,600 --> 00:35:18,320
What do we uh, what were,
what were we playing here?
Everybody says, uh guts?
388
00:35:33,560 --> 00:35:35,770
Sounds like a lot of planes.
389
00:35:43,560 --> 00:35:45,660
Right fellas.
Come on will ya!
390
00:36:14,260 --> 00:36:16,000
It's playing poker huh.
391
00:36:47,980 --> 00:36:49,600
Hey Marcus,
did you see me
392
00:36:49,800 --> 00:36:53,730
Did you see me hold a,
a knife to Thomas's throat...eh.
393
00:37:05,140 --> 00:37:07,160
Did I twist his arm, Doc?
394
00:37:07,160 --> 00:37:09,620
Did I make him
volunteer, huh?
395
00:37:15,200 --> 00:37:16,900
Let's let some
396
00:37:16,980 --> 00:37:20,420
Sergeant come in and start
talking about something he
don't know anything about.
397
00:37:20,420 --> 00:37:24,620
He and, and uh, right away
the big freeze is on huh.
398
00:37:33,700 --> 00:37:35,270
How'd it happen Caje?
399
00:37:36,760 --> 00:37:38,770
Thomas was killed
saving my life.
400
00:37:42,360 --> 00:37:45,100
Machine-gun nest had me
pinned down the mud hole.
401
00:37:46,560 --> 00:37:49,320
He ran right in their line
of fire with a grenade.
402
00:37:49,460 --> 00:37:50,910
Wiped them out.
403
00:37:57,640 --> 00:38:01,960
Hey, come on will ya Caje.
You think anybody's
gonna swallow that?
404
00:38:02,840 --> 00:38:08,390
I knew Tommy. See, I served
with him in the same outfit.
Don't tell me he was a hero.
405
00:38:08,820 --> 00:38:11,600
He cost 2 men their lives.
406
00:38:12,180 --> 00:38:16,120
That's right. They, they investigated
him for it. You know what happened?
407
00:38:16,600 --> 00:38:19,890
They had to drop the charges, see,
because of insufficient evidence.
408
00:38:19,900 --> 00:38:26,190
But everybody knew that this kid
was a coward. I mean, come on,
the whole Company knew it.
409
00:38:33,980 --> 00:38:36,800
Now that's what
Thomas was afraid of.
410
00:38:37,160 --> 00:38:39,360
That'd you'd tell us about it.
411
00:38:39,840 --> 00:38:42,520
That's why he did everything
you asked him.
412
00:38:43,550 --> 00:38:45,630
That's why he volunteered.
413
00:39:13,620 --> 00:39:17,250
Come on. Let's play
a little 5 card stud here.
414
00:39:45,500 --> 00:39:46,730
Alright, saddle up.
415
00:39:46,740 --> 00:39:49,500
We'll meet Lieutenant Hanley
and we're moving in under
the artillery barrage.
416
00:39:53,560 --> 00:39:56,540
Hey. This here 2nd
platoon, K Company?
417
00:40:01,200 --> 00:40:02,520
What are you doing here?
418
00:40:03,100 --> 00:40:05,720
Ha ha ha. I had somebody
get some wires crossed
419
00:40:05,720 --> 00:40:08,020
Hey. You guys know what
those guys back there do?
420
00:40:08,020 --> 00:40:10,740
Sit around talking about how
much fun you're having
up here. Hah!
421
00:40:10,760 --> 00:40:12,220
What a bunch of
screwballs huh.
422
00:40:13,200 --> 00:40:14,380
Hey Sarge.
423
00:40:14,380 --> 00:40:16,020
You wouldn't make me
carry the BAR, would you?
424
00:40:16,020 --> 00:40:18,420
I mean I'm still wounded
you know. This things
pretty heavy.
425
00:40:18,420 --> 00:40:20,000
I'll carry it for you goldbrick.
426
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Hey, you're a good
troop, Littlejohn.
427
00:40:22,000 --> 00:40:23,480
I tell you what.
I'll carry your pack.
428
00:40:23,480 --> 00:40:24,760
Hey. Thank you back.
429
00:40:24,760 --> 00:40:26,160
Hah!
430
00:40:54,820 --> 00:40:56,680
Any of you fellas
see my helmet?
431
00:40:59,100 --> 00:41:00,440
Huh?
432
00:41:08,880 --> 00:41:10,500
Oh, here it is.
433
00:41:18,600 --> 00:41:22,720
Hey Griffin ole buddy.
You want to give me a
hand getting this raincoat on.
434
00:41:22,720 --> 00:41:24,380
Huh. Come over here.
435
00:41:48,340 --> 00:41:49,810
Alright!
436
00:41:57,900 --> 00:42:03,620
You're all acting so self righteous,
and so holier than thou.
I'm gonna give it to you straight.
437
00:42:03,920 --> 00:42:07,640
Yeah. Yeah, I gave Tommy
the business, that's right.
438
00:42:07,640 --> 00:42:11,550
You know why?
Because he had it coming to him.
Because the kid was a coward.
439
00:42:11,740 --> 00:42:17,550
I know what I'm talking about.
I've seen it. Ever since
Omaha beach.
440
00:42:19,220 --> 00:42:24,420
You know how many guys there
are in my squad, that came over
with me that are still alive.
441
00:42:24,920 --> 00:42:26,480
Me!
442
00:42:26,480 --> 00:42:29,800
That's it.
That's all.
Just me.
443
00:42:30,280 --> 00:42:34,200
Half of them got it
2 days after we landed.
444
00:42:38,140 --> 00:42:40,820
And the last 2 of them got it
just a couple of months ago.
445
00:42:41,160 --> 00:42:43,660
I saw them die.
446
00:42:43,660 --> 00:42:46,720
Guys I lived with.
Guys I landed with.
447
00:42:46,720 --> 00:42:48,560
Killed!
448
00:42:49,540 --> 00:42:54,140
On account of a
lousy stinking coward.
449
00:42:54,860 --> 00:42:56,550
He saved my life.
450
00:42:58,470 --> 00:43:00,570
You're a liar Caje.
451
00:43:00,780 --> 00:43:03,010
Tell me you're a liar.
452
00:43:04,160 --> 00:43:05,930
He saved my life.
453
00:44:45,780 --> 00:44:47,720
Jackson.
454
00:44:48,620 --> 00:44:51,060
Fall in behind
Costello and Hicks.
455
00:44:51,740 --> 00:44:54,480
They're green so
watch out for 'em huh.
456
00:47:07,300 --> 00:47:11,160
{\an3}
Subs by
Jack T
457
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
457
00:00:01,305 --> 00:01:01,361
Please rate this subtitle at www.osdb.link/bjjaz
Help other users to choose the best subtitles
34473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.