Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,200 --> 00:04:15,118
Do�ao sam kod tebe u bolnicu
posle nesre�e, ali nisi me prepoznao.
2
00:04:17,468 --> 00:04:20,079
Potra�io sam te kad si
iza�ao, ali nije te bilo.
3
00:04:20,615 --> 00:04:22,738
Za�to si me tra�io?
4
00:04:23,304 --> 00:04:27,215
Mo�da imam posao od nekoliko dana
za tebe, ako te zanima. Ni�ta fizi�ki.
5
00:04:28,001 --> 00:04:30,176
�ta da radim?
6
00:04:30,742 --> 00:04:35,268
Da �uva� dete. Moj brat
Ed je umro pro�le godine.
7
00:04:36,225 --> 00:04:38,566
Imao je �erku, Olgu.
8
00:04:39,054 --> 00:04:42,362
I dalje odlazi u ku�u
u kojoj je on umro.
9
00:04:42,797 --> 00:04:47,071
Ku�a je bogu iza nogu i ne dopada
mi se kad pomislim da sama tamo ide.
10
00:04:47,194 --> 00:04:49,273
Sad je tamo.
11
00:04:49,456 --> 00:04:53,198
Tra�io sam nekoga ko bi
i�ao tamo i pravio joj dru�tvo.
12
00:04:53,417 --> 00:04:57,246
Hteo bih da po�aljem nekoga
koga znam. �ta ka�e�?
13
00:04:58,248 --> 00:05:00,302
Da�u ti 200 po danu.
14
00:05:00,554 --> 00:05:04,078
Ne verujem da �e� tamo
provesti vi�e od pet dana.
15
00:05:04,777 --> 00:05:07,268
Kako je umro tvoj brat?
16
00:05:09,258 --> 00:05:11,451
Ubio se.
17
00:05:14,569 --> 00:05:18,006
Gde joj je majka? -Nestala.
18
00:05:18,093 --> 00:05:23,141
Oti�la pre osam meseci.
-Bratanica ti je, za�to ti ne ode�?
19
00:05:23,143 --> 00:05:27,299
Pravo da ti ka�em, ne bih izdr�ao
nedelju dana nasamo sa njom.
20
00:05:28,321 --> 00:05:31,124
Ima nekakve psiholo�ke probleme.
21
00:05:31,325 --> 00:05:34,893
Upada u ta stanja,
zbunjuje se, ali bezopasna je.
22
00:05:36,547 --> 00:05:40,900
Zna�i, 200 na dan samo da odem
u tu ku�u i pravim joj dru�tvo?
23
00:05:41,814 --> 00:05:43,888
Tako je.
24
00:05:44,599 --> 00:05:47,253
Mora da tu ima
ne�to vi�e od toga.
25
00:05:47,953 --> 00:05:54,953
Upozorenje
26
00:05:55,400 --> 00:06:07,800
Tehni�ka i HD-BluRay Obrada:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION
27
00:06:10,581 --> 00:06:12,605
�ta je ovo?
28
00:06:41,437 --> 00:06:43,575
Gde je ku�a?
29
00:06:46,879 --> 00:06:51,273
Nisi spomenuo da je ku�a
na ostrvu. -Jesam. -Nisi.
30
00:06:52,884 --> 00:06:56,299
Rekao sam ti da je ku�a na osami.
Pristao si da po�e� u ku�u.
31
00:06:56,365 --> 00:07:00,408
Kakve veze ima �to je okru�ena
vodom? -Ne znam da plivam.
32
00:07:00,436 --> 00:07:03,758
Onda je prava sre�a
�to imamo �amac, zar ne?
33
00:08:39,992 --> 00:08:42,341
Olga, stigli smo.
34
00:08:43,647 --> 00:08:46,119
�ivi li jo� neko na ostrvu?
35
00:08:47,389 --> 00:08:49,874
Samo jo� porodica lisica.
36
00:08:50,045 --> 00:08:55,007
Jesi li nekad �uo lisicu kako pla�e?
-Nisam. -Kao kad tinejd�erka vri�ti.
37
00:08:56,442 --> 00:09:00,142
Jesi li �uo tinejd�erku
kako vri�ti? -Nisam.
38
00:09:00,750 --> 00:09:02,849
Naravno.
39
00:09:04,190 --> 00:09:08,066
Ima ne�to �to ti nisam ranije
spomenuo. Nije ni�ta va�no.
40
00:09:09,585 --> 00:09:14,460
Olga je pomalo paranoi�na. Ne voli
da joj ljudi prilaze fizi�ki blizu.
41
00:09:15,723 --> 00:09:18,725
I ne voli da joj bilo ko
ulazi u sobu, naro�ito no�u.
42
00:09:18,812 --> 00:09:22,382
U redu je. -�ta je u redu?
-Da ne ulazim u njenu sobu.
43
00:09:23,374 --> 00:09:25,532
Nije tako prosto.
44
00:09:26,647 --> 00:09:30,470
Ima onaj �udan strah da �e
je neko napasti dok spava.
45
00:09:30,563 --> 00:09:34,962
Da sam na�ao �enu koja bi sa mnom
u�la u �amac, unajmio bih nju, ali...
46
00:09:50,452 --> 00:09:54,153
�ta je to?
-Olgina baba je bila mese�arka.
47
00:09:56,284 --> 00:09:59,813
Ovo je nosila no�u, kako bi
je spre�ilo da ode u �umu.
48
00:10:00,071 --> 00:10:03,575
I �to ti to meni pokazuje�?
-Treba da ga stavi� na sebe.
49
00:10:04,685 --> 00:10:08,297
Lanac je dovoljno duga�ak.
Mo�i �e� da ide� po ku�i,
50
00:10:08,383 --> 00:10:11,997
osim u neke sobe, uklju�uju�i i
Olginu. -Ne bih ni ulazio u njenu sobu.
51
00:10:12,084 --> 00:10:15,652
Treba joj ne�to malo vi�e od
tvoje re�i. Okreni se da ti ga stavim.
52
00:10:16,262 --> 00:10:20,178
Ne�u to da stavljam.
-Ne shvatam u �emu je problem.
53
00:10:20,265 --> 00:10:24,095
Ovo je posao. Za svaki posao
postoji uniforma. -To nije uniforma.
54
00:10:24,182 --> 00:10:28,100
To je povodac i ne�u da ga stavim.
-Onda imamo problem.
55
00:10:28,752 --> 00:10:32,104
Prista�e da neko ostane sa njom
jedino ako taj nosi ovo na sebi. -Ne.
56
00:10:32,191 --> 00:10:37,109
Ne volim da gubim vreme.
-Vidi, ni�ta nisi rekao za ostrvo.
57
00:10:37,923 --> 00:10:43,157
A jo� manje si rekao o tome da �u biti
na povocu. Da jesi, ne bih ni dolazio.
58
00:10:43,244 --> 00:10:46,172
Zna�i da ovo nije moj problem.
59
00:10:47,553 --> 00:10:51,123
�ekaj malo. U �emu je stvar?
60
00:11:09,228 --> 00:11:11,302
Vidi�?
61
00:11:11,490 --> 00:11:14,300
Neki oblik shizofrenije.
62
00:11:14,494 --> 00:11:17,412
Katatoni�ni stupor,
Ed je to tako nazivao.
63
00:11:17,671 --> 00:11:20,199
De�ava se kad se uznemiri.
64
00:11:20,369 --> 00:11:24,311
Sigurno je jedva �ekala da te
upozna. -Mo�e li da nas �uje?
65
00:11:28,855 --> 00:11:34,079
Ne�u da je ostavljam samu, ali ne smem
da te ostavim s njom ako ga ne stavi�.
66
00:11:35,688 --> 00:11:40,649
Hteo bih da odem sa ovog ostrva pre
mraka, zato mi reci �ta �e� da uradi�?
67
00:15:56,166 --> 00:15:58,233
Jesi li gladan?
68
00:17:30,695 --> 00:17:31,913
Halo?
69
00:18:11,258 --> 00:18:13,337
Hej?
70
00:21:53,132 --> 00:21:55,189
Pri�i.
71
00:22:58,197 --> 00:23:00,246
Hej?
72
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Samo lisica.
73
00:23:58,344 --> 00:24:00,666
�ta �e� s tim?
74
00:24:01,912 --> 00:24:05,829
Zna� li kako se koristi? -Otac i
stric su me nekad vodili u lov.
75
00:24:07,266 --> 00:24:11,226
�ta ti radi� ovde dole? -Nisam mogao
da spavam. Hteo sam da zapalim vatru.
76
00:24:11,313 --> 00:24:16,449
Ne mo�e�. Zapu�en je. �itava soba
se ispuni dimom kad zapali� vatru.
77
00:24:17,318 --> 00:24:21,540
Moja majka ga je zapu�ila kad je
na�la ptice koje su �ivele u dimnjaku.
78
00:24:21,627 --> 00:24:23,955
Nije htela da im smeta.
79
00:24:31,637 --> 00:24:34,134
Baret je rekao da je nestala.
80
00:24:34,380 --> 00:24:36,441
Da?
81
00:24:37,035 --> 00:24:40,472
�ta je radio da je na�e? -Ni�ta.
82
00:24:44,432 --> 00:24:49,264
Jesi blizak sa mojim stricem? -Ka�e
da smo prijatelji, ali ja se ne se�am.
83
00:24:50,308 --> 00:24:54,313
Ne izgleda kao neko s kim
bih bio prijatelj. -Za�to?
84
00:24:54,400 --> 00:24:58,490
Jesi li ti bliska s njim? -On mi
je jedini ro�ak koga sad imam.
85
00:25:00,666 --> 00:25:03,969
A on i tvoj otac,
jesu li oni bili bliski?
86
00:25:20,599 --> 00:25:24,343
�ta su lovili? -Lisice.
87
00:25:25,125 --> 00:25:27,971
Dok majka to nije spre�ila.
88
00:25:30,784 --> 00:25:33,199
Baret ka�e da se ubio.
89
00:25:37,529 --> 00:25:41,925
U podrumu. Prostrelio je
sebi glavu odapev�i iz ovoga.
90
00:25:44,231 --> 00:25:47,718
Moj otac je patio od
stra�ne klaustrofobije.
91
00:25:49,063 --> 00:25:53,880
Se�am se da je jedne no�i majka mislila
da bi bilo sme�no ako mu stavimo remen.
92
00:25:54,807 --> 00:26:00,117
Kad se probudio, tra�io je
klju�, ali nije htela da mu ga d�.
93
00:26:01,205 --> 00:26:05,514
Poku�ao je da joj ga otme,
pa ga je ona progutala.
94
00:26:12,217 --> 00:26:15,519
Nosila je taj klju�
oko vrata kao medaljon.
95
00:26:19,267 --> 00:26:21,508
Bila je luda.
96
00:26:27,579 --> 00:26:29,702
Bila je luda.
97
00:26:33,454 --> 00:26:38,155
Si�ao je u podrum, a kad se
vratio vrata su bila zaklju�ana.
98
00:26:38,633 --> 00:26:41,018
Nije mogao da iza�e i...
99
00:26:41,288 --> 00:26:45,749
Sa njegovom klaustrofobijom nije
mogao dugo da izdr�i dole i zato...
100
00:26:47,077 --> 00:26:50,941
Ubio se. -Jesu li vrata
zaklju�ana kad je u�ao?
101
00:26:56,870 --> 00:26:58,932
Izvini.
102
00:27:00,655 --> 00:27:02,736
Jesi dobro?
103
00:27:42,307 --> 00:27:44,382
Olga.
104
00:28:29,832 --> 00:28:31,894
Zdravo?
105
00:28:34,923 --> 00:28:36,934
Zdravo.
106
00:28:56,903 --> 00:28:58,925
Zdravo?
107
00:29:55,787 --> 00:29:57,867
Olga?
108
00:30:02,316 --> 00:30:04,595
Ima li koga tamo?
109
00:30:24,947 --> 00:30:27,205
Ima li koga dole?
110
00:34:44,031 --> 00:34:46,647
Halo? -Barete, ovde Ajzak.
111
00:34:46,841 --> 00:34:49,933
Kako si skinuo remen? -Nisam.
112
00:34:49,995 --> 00:34:53,236
Telefon je u njenoj sobi.
Otkud ti u njenoj sobi?
113
00:34:53,738 --> 00:34:55,913
Slu�aj me.
114
00:34:57,741 --> 00:35:00,120
Olgina majka je mrtva.
115
00:35:00,580 --> 00:35:03,486
Neko ju je upucao i sakrio
le� u podrumskom zidu.
116
00:35:03,573 --> 00:35:07,968
Olga ide po ku�i nose�i jebeni
samostrel. Moram da odem odavde.
117
00:35:11,930 --> 00:35:15,542
Jo� si tu? -Gde je Olga sad?
118
00:35:16,977 --> 00:35:20,841
U svojoj sobi. U toku
je jedan od njenih napada.
119
00:35:21,093 --> 00:35:23,529
Zna li da si na�ao majku? -Ne.
120
00:35:23,569 --> 00:35:27,814
Jesi li zvao policiju? Nekog drugog?
-Ne znam gde se nalazim.
121
00:35:27,901 --> 00:35:31,922
Trebalo bi ti da ih zovne� i ka�e�
im �ta se de�ava. Da sam ovde.
122
00:35:32,384 --> 00:35:34,817
Pobrinu�u se za tebe.
123
00:36:19,997 --> 00:36:22,046
Ajzak?
124
00:36:24,392 --> 00:36:26,417
Ajzak?
125
00:36:31,835 --> 00:36:34,176
Ajzak, �uje� li me?
126
00:36:39,886 --> 00:36:41,892
Ajzak?
127
00:36:48,069 --> 00:36:52,638
Da? -Zarobljena sam u svojoj sobi.
Ne mogu da otvorim vrata.
128
00:36:55,207 --> 00:36:58,339
Zvao sam tvog strica.
Do�i �e svaki �as.
129
00:36:59,689 --> 00:37:02,055
O �emu ste pri�ali?
130
00:37:06,131 --> 00:37:08,571
Na�ao sam tvoju majku.
131
00:37:12,223 --> 00:37:14,520
I zvao si mog strica?
132
00:37:18,055 --> 00:37:20,397
Samo �to nije do�ao.
133
00:37:22,799 --> 00:37:26,712
Nisam je ja ubila.
Ubili su je otac i stric.
134
00:37:27,761 --> 00:37:30,890
Slu�a� li? Sad moj
stric zna da si je na�ao.
135
00:37:30,908 --> 00:37:33,796
Misli� da �e te
pustiti da ode� odavde?
136
00:37:34,071 --> 00:37:36,468
�isto sumnjam.
137
00:37:57,877 --> 00:38:00,263
Ostavi to kraj vrata i odstupi.
138
00:38:29,040 --> 00:38:31,089
Je li istina?
139
00:38:31,303 --> 00:38:34,631
Baret i tvoj otac
su je ubili? -Da.
140
00:38:35,133 --> 00:38:37,660
Jesi li ti bila tu? -Nisam.
141
00:38:38,307 --> 00:38:41,205
I ja sam prona�la njen le�.
Pitala sam strica,
142
00:38:41,225 --> 00:38:44,837
rekao je da je to bila o�eva
ideja, a da mu je on pomogao.
143
00:38:45,926 --> 00:38:49,450
Za�to nisi nekome rekla?
-Nisam htela da ga pamte kao �oveka
144
00:38:49,538 --> 00:38:52,801
koji je ubio svoju �enu
i sakrio njen le� u zidu.
145
00:38:52,977 --> 00:38:54,977
Dobro.
146
00:38:58,024 --> 00:39:00,109
Dobro.
147
00:39:00,680 --> 00:39:03,212
Moramo da odemo odavde
pre nego �to Baret do�e.
148
00:39:03,290 --> 00:39:07,078
Ima li neki �amac ili neki drugi
na�in da se ode sa ostrva? -Nema.
149
00:39:10,341 --> 00:39:15,114
Ti zna� gde smo. Zovi policiju, reci
im da nam treba pomo� i kako da do�u.
150
00:39:17,957 --> 00:39:20,238
�ta �eka�?
151
00:39:28,620 --> 00:39:30,788
Ima li koga tu?
152
00:39:53,906 --> 00:39:56,229
Prepoznaje� li ovo?
153
00:39:57,040 --> 00:40:01,131
To je... Moj brat Majk
je nosio istu takvu jaknu.
154
00:40:01,218 --> 00:40:04,297
To je ista jakna.
Ti si je ovde ostavio.
155
00:40:06,397 --> 00:40:08,399
Kako to misli�?
156
00:40:08,408 --> 00:40:12,403
Skinuo si je kad si pro�li
put bio ovde. Ostavio si je.
157
00:40:14,187 --> 00:40:18,584
Nikad pre nisam bio ovde.
-Jesi. Pre nekih godinu dana.
158
00:40:21,979 --> 00:40:24,114
Ne se�am se.
159
00:40:25,243 --> 00:40:28,419
�ta sam radio ovde?
-Mo te je poslao.
160
00:40:30,421 --> 00:40:32,453
Za�to?
161
00:40:32,903 --> 00:40:38,082
Za�to me je poslao? -Se�a� se da sam
rekla da se moj otac ubio u podrumu?
162
00:40:39,604 --> 00:40:41,611
Da.
163
00:40:41,912 --> 00:40:45,131
Se�a� li se da sam rekla da je to
uradio zato �to je bio zaklju�an dole?
164
00:40:45,218 --> 00:40:49,140
Rekla si da se pla�io sku�enog prostora
i da su vrata zaklju�ana za njim.
165
00:40:49,919 --> 00:40:53,401
Ti si zaklju�ao vrata. -Molim?
166
00:40:55,421 --> 00:40:57,971
Mo je rekao da ne�e
da se bak�e s tim,
167
00:40:57,971 --> 00:41:01,020
pa je platio nekome
da to uradi za njega.
168
00:41:01,279 --> 00:41:03,328
Tebi.
169
00:41:03,629 --> 00:41:07,850
Ti si ga namamio dole, a kad
je si�ao, ti si zaklju�ao vrata.
170
00:41:07,937 --> 00:41:10,261
Ti si ga ostavio tamo.
171
00:41:10,462 --> 00:41:12,245
To ti je Baret rekao? -Da.
172
00:41:12,743 --> 00:41:15,859
Rekao ti je da me je unajmio
da do�em ovde i ubijem tvog oca?
173
00:41:15,946 --> 00:41:18,921
Rekao mi je da se
ne se�a� ni�ega od toga.
174
00:41:19,122 --> 00:41:23,169
Mislim da bih se se�ao da sam
ubio nekoga. -Ali se ne se�a�.
175
00:41:25,129 --> 00:41:27,303
Olga,
176
00:41:29,176 --> 00:41:32,451
Baret je rekao da
ima� odre�enih problema.
177
00:41:32,571 --> 00:41:35,241
Mo�da si ne�to pobrkala.
178
00:41:36,314 --> 00:41:39,491
Ja nisam naudio tvom ocu.
Nikada pre nisam bio ovde.
179
00:41:41,406 --> 00:41:45,395
Ako bi ga pozvala, rekao bi
ti da to �to govori� nije istina.
180
00:41:45,975 --> 00:41:49,153
Ne. -Olga.
181
00:41:50,457 --> 00:41:52,982
Pozovi strica. Molim te.
182
00:41:54,506 --> 00:41:57,290
Molim te. Pozovi ga.
183
00:42:28,234 --> 00:42:30,528
Stani malo! �ekaj.
184
00:42:35,634 --> 00:42:37,975
Barete? -Da?
185
00:42:39,593 --> 00:42:43,207
Halo? -Barete...
Barete, ovde Ajzak.
186
00:42:44,772 --> 00:42:48,560
�uje� li me? -Gospode bo�e!
Gde mi je bratanica?
187
00:42:49,125 --> 00:42:51,187
Tu sam.
188
00:42:51,214 --> 00:42:55,696
Barete, Olga misli da sam
uradio ne�to njenom ocu.
189
00:42:55,783 --> 00:43:00,049
Razume�? Ka�e da sam
ga ja zaklju�ao u podrum.
190
00:43:01,660 --> 00:43:05,403
Ka�e da si joj ti
rekao da sam to uradio,
191
00:43:05,489 --> 00:43:08,709
da sam do�ao ovde
i zaklju�ao ga dole.
192
00:43:09,493 --> 00:43:11,935
A onda se on ubio.
193
00:43:13,149 --> 00:43:15,185
Da.
194
00:43:15,674 --> 00:43:17,980
�ta ti zna�i to "da"?
195
00:43:19,417 --> 00:43:22,372
To si uradio. -Za�to to ka�e�?
196
00:43:22,593 --> 00:43:24,960
To je bila gre�ka.
197
00:43:25,770 --> 00:43:30,035
Nije trebalo da tra�im.
Nije trebalo da pristane�.
198
00:43:30,122 --> 00:43:33,779
Ne bih uradio tako ne�to. -Pre nego
�to sam ti otkazao, ve� si to uradio.
199
00:43:33,866 --> 00:43:36,133
Ne znam za�to to pri�a�.
200
00:43:36,216 --> 00:43:39,131
Olga, isklju�i me sa zvu�nika.
201
00:43:43,441 --> 00:43:46,183
Izvini. Ne�u.
202
00:43:48,837 --> 00:43:51,035
On �e.
203
00:43:56,192 --> 00:44:00,326
La�e. -Zaista se ne
se�a� ni�ega od ovoga?
204
00:44:00,413 --> 00:44:03,678
Ne bih u�inio tako ne�to.
To se nikad nije dogodilo.
205
00:44:04,593 --> 00:44:07,734
Mo ka�e da si bio
drugi �ovek pre nesre�e.
206
00:44:08,421 --> 00:44:11,337
Zovi policiju. Ako sam to
uradio, oni to mogu da doka�u.
207
00:44:11,424 --> 00:44:15,549
Mo ka�e da jesi. -Pusti me
da odem i ja �u oti�i u policiju.
208
00:44:16,299 --> 00:44:18,379
Ne mogu.
209
00:44:20,303 --> 00:44:23,018
Ako mi se ovde ne�to desi,
210
00:44:23,785 --> 00:44:28,093
ako se ne vratim...
-Da li neko zna da si ovde?
211
00:54:15,767 --> 00:54:20,294
Ho�e� da se u�unjam u ku�u
tvog brata i zaklju�am ga u podrum?
212
00:54:21,730 --> 00:54:23,805
Da.
213
00:54:32,479 --> 00:54:37,834
I �ta onda? -Vrati� se,
pokupu� lovu i ode�.
214
00:54:46,930 --> 00:54:50,977
A �ta �e biti s njim u
podrumu? -Osta�e dole.
215
00:54:52,196 --> 00:54:54,937
Koliko? -Klaustrofobi�an je.
216
00:54:55,546 --> 00:54:59,462
Stres �e ga verovatno ubiti
kad shvati da je dole zarobljen.
217
00:55:07,819 --> 00:55:10,040
To je poreme�aj koji ima.
218
00:55:10,127 --> 00:55:12,555
Zna neke stvari o meni.
219
00:55:12,955 --> 00:55:17,089
Ne mogu vi�e da mu verujem.
Stvarno ne mogu da mu verujem.
220
00:55:28,580 --> 00:55:31,808
Ako te ne zanima,
presta�u da pri�am.
221
00:55:32,845 --> 00:55:38,198
Ali ako �eli� da promeni� svoj �ivot i
misli� da to mo�e�, onda �u nastaviti.
222
00:55:41,071 --> 00:55:43,319
Da nastavim?
223
00:55:45,901 --> 00:55:48,080
Nastavi.
224
01:00:09,294 --> 01:00:12,645
Halo? Ima li koga?
225
01:01:21,584 --> 01:01:23,607
Hej?
226
01:04:59,933 --> 01:05:03,459
Dva dana. Gde si bio?
-Gde sam bio?
227
01:05:03,486 --> 01:05:06,107
Organizovao sam
sahranu svog brata,
228
01:05:06,113 --> 01:05:09,551
probao da smislim �ta da
radim sa njegovom ludom �erkom.
229
01:05:09,638 --> 01:05:12,154
Ne prihvata da se ubio.
230
01:05:12,642 --> 01:05:17,647
Zna�i, bio je mrtav kad si
do�ao tamo? -Da. Bio je mrtav.
231
01:05:20,040 --> 01:05:22,738
�ta se desilo kad sam te zvao?
232
01:05:24,000 --> 01:05:29,701
Oti�ao sam odande i na�ao ga mrtvog u
podrumskom tunelu, gde si rekao da je.
233
01:05:29,788 --> 01:05:33,531
Javio sam policiji da je
moj brat oduzeo sebi �ivot.
234
01:05:33,618 --> 01:05:36,970
Do�li su, odneli telo,
postavili mi nekoliko pitanja.
235
01:05:37,928 --> 01:05:41,627
Ko je zaklju�ao vrata? -�ta?
236
01:05:41,714 --> 01:05:45,064
Vrata su bila zaklju�ana kad
sam do�ao. Ko ih je zaklju�ao?
237
01:05:45,848 --> 01:05:48,129
Mora da je dunuo vetar.
238
01:05:48,459 --> 01:05:51,761
Mora� da okrene�
klju� da bi ih zaklju�ao.
239
01:05:51,942 --> 01:05:54,122
Jesi li ti?
240
01:05:54,596 --> 01:05:57,687
Za�to bih ga ja zaklju�ao, pa se vratio
da od tebe tra�im da isto to uradi�?
241
01:05:57,774 --> 01:06:00,258
To nema smisla.
242
01:06:06,957 --> 01:06:10,134
�ta je to? -Tvoj novac.
243
01:06:10,874 --> 01:06:15,944
Nisam ni�ta uradio. Ka�em ti da su
vrata bila ve� zaklju�ana kad sam do�ao.
244
01:06:23,145 --> 01:06:25,345
Mo Baret �eli tvoju smrt
245
01:06:25,888 --> 01:06:28,169
�ta je ovo?
246
01:06:29,587 --> 01:06:32,247
Jesi li oti�ao da ga upozori�?
247
01:06:33,984 --> 01:06:36,812
Jesam. -Za�to?
248
01:06:37,901 --> 01:06:39,904
Za�to?
249
01:06:40,120 --> 01:06:42,705
Ni ne poznaje� ga.
250
01:06:43,167 --> 01:06:47,388
�ta da je policija ovo videla?
�ta bih mogao da im ka�em?
251
01:06:49,694 --> 01:06:52,767
�elim da uzme� te pare i ode�.
252
01:06:53,133 --> 01:06:56,134
I ne�u vi�e nikad da te vidim.
253
01:07:01,011 --> 01:07:04,366
Da li �e� ikome re�i
�ta sam tra�io da uradi�?
254
01:07:04,535 --> 01:07:06,759
�ta ima da se ka�e?
255
01:07:07,582 --> 01:07:11,042
Kakav �ovek bi hteo da
ubije sopstvenog brata?
256
01:07:18,942 --> 01:07:23,459
Mislim da se nikad ne�e� oporaviti od
�oka kad si video Eda dole u podrumu.
257
01:07:24,207 --> 01:07:27,464
Vrati�u se ujutru,
kad malo odspava�,
258
01:07:27,950 --> 01:07:30,908
pa �emo ponovo o
ovome da razgovaramo.
259
01:18:02,497 --> 01:18:04,508
Olga!
260
01:18:13,899 --> 01:18:16,398
Za�to je isklju�ena struja?
261
01:18:20,429 --> 01:18:23,104
Koji �avo se ovde doga�a?
262
01:18:25,956 --> 01:18:28,223
Za�to to nosi�?
263
01:18:29,524 --> 01:18:32,066
On mi ga je navukao.
264
01:18:33,528 --> 01:18:36,532
Kako ga je skinuo?
-Uzeo je njen klju�.
265
01:18:40,536 --> 01:18:44,540
Gde je sad? -Zaklju�an u mojoj sobi.
Si�la sam da napunim samostrel.
266
01:18:50,371 --> 01:18:53,200
Stvarno si od
ovoga napravila haos.
267
01:18:53,723 --> 01:18:59,380
Sve mi se �ini da je tvoja majka bila
u pravu i da si totalni jebeni idiot!
268
01:19:00,947 --> 01:19:04,285
Ni�ta od ovoga se ne
bi desilo da nije bilo tebe.
269
01:19:06,692 --> 01:19:09,907
Pripazi kako
razgovara� sa mnom. -Izvini.
270
01:20:57,325 --> 01:20:59,429
Krvarim.
271
01:21:01,502 --> 01:21:03,839
Ustrelila me je.
272
01:21:12,035 --> 01:21:14,041
Ajzak.
273
01:21:15,299 --> 01:21:18,040
Oti�la je gore da te tra�i.
274
01:21:21,086 --> 01:21:23,098
Iza�i.
275
01:21:23,872 --> 01:21:26,487
Iznenadi�emo je kad se vrati.
276
01:21:44,937 --> 01:21:47,060
Po�uri, Ajzak.
277
01:22:04,566 --> 01:22:06,571
Barete.
278
01:22:09,005 --> 01:22:11,041
Barete?
279
01:22:13,487 --> 01:22:15,724
Barete, �uje� li me?
280
01:22:22,540 --> 01:22:25,804
Iza�ao sam.
Posla�u nekoga da te izvu�e.
281
01:24:26,800 --> 01:24:34,800
Tehni�ka i HD-BluRay Obrada:
FACEBOOK-CRAZY SRBIN PRODUCTION
22180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.