All language subtitles for An.Action.Hero.2022.Hindi.TRUE.WEB-DL.720p.HQ.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,230 --> 00:01:55,610 Good morning. We're from RAW, India. 2 00:01:55,690 --> 00:01:56,860 I'm Mohan Sachdev. 3 00:01:57,100 --> 00:01:57,980 Saurabh Prakash. 4 00:01:58,060 --> 00:01:59,060 Follow me, please. 5 00:02:09,270 --> 00:02:10,100 Thank you. 6 00:02:10,560 --> 00:02:11,730 -Thank you. -You're welcome. 7 00:02:19,650 --> 00:02:20,860 What is he doing, sir? 8 00:02:23,690 --> 00:02:24,690 Mr. Maanav. 9 00:02:47,400 --> 00:02:48,440 I'm Mohan Sachdev. 10 00:02:48,850 --> 00:02:50,060 He is Saurabh Prakash. 11 00:02:50,980 --> 00:02:52,520 We're from RAW. 12 00:02:54,020 --> 00:02:54,980 Would you like something? 13 00:03:03,690 --> 00:03:04,570 A statement. 14 00:03:05,150 --> 00:03:07,480 Spiced with the truth. 15 00:03:10,850 --> 00:03:11,890 Tell us from the beginning. 16 00:03:13,100 --> 00:03:15,350 11th September 2022, 17 00:03:15,810 --> 00:03:17,100 I was driving my car, 18 00:03:17,190 --> 00:03:18,270 and Vicky was following me. 19 00:03:18,350 --> 00:03:20,230 We're not interested in Vicky. 20 00:03:20,480 --> 00:03:21,980 How did you manage to reach Katkar? 21 00:03:22,440 --> 00:03:25,230 To reach Katkar, we'll have to go via Vicky. 22 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 You wanted it spiced with truth, 23 00:03:29,770 --> 00:03:30,850 so it might be a little bitter. 24 00:03:50,270 --> 00:03:53,650 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 25 00:04:15,020 --> 00:04:15,850 Yeah? 26 00:04:15,940 --> 00:04:18,940 Maanav sir, why did you reject such a big film? 27 00:04:19,020 --> 00:04:21,560 -No. No questions or answers, please. -That's alright. 28 00:04:21,650 --> 00:04:22,570 Yeah. 29 00:04:23,150 --> 00:04:24,530 It was a gangster biopic. 30 00:04:25,400 --> 00:04:27,530 Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 31 00:04:27,900 --> 00:04:29,400 The underworld and thugs, 32 00:04:30,100 --> 00:04:31,140 they're not relevant anymore. 33 00:04:31,230 --> 00:04:32,560 If there's no relevance, 34 00:04:32,650 --> 00:04:35,400 why lodge a police complaint and waste government resources? 35 00:04:41,230 --> 00:04:42,310 Because I'm an action hero. 36 00:04:43,350 --> 00:04:44,850 I reserve my strength for the end. 37 00:04:45,850 --> 00:04:48,680 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 38 00:04:54,900 --> 00:04:55,820 Maanav! 39 00:04:55,900 --> 00:04:58,860 Saeed, Maanav will go directly to the showroom after the shoot. 40 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Keep the paperwork and the car ready. 41 00:05:02,440 --> 00:05:04,480 He's waited for three months now. 42 00:05:04,730 --> 00:05:06,400 He has driven me crazy! 43 00:05:06,770 --> 00:05:08,980 No last-minute problems, please. 44 00:05:09,650 --> 00:05:11,360 See you. Bye. 45 00:05:12,940 --> 00:05:13,770 Maanav. 46 00:05:16,100 --> 00:05:17,180 Come on! 47 00:05:18,350 --> 00:05:19,680 The shot is ready, the crew is waiting 48 00:05:19,770 --> 00:05:21,310 and you haven't started your workout yet! 49 00:05:21,650 --> 00:05:24,530 Bro, you're not going on the set without working out, okay? 50 00:05:24,600 --> 00:05:26,020 You act so cute sometimes. 51 00:05:27,100 --> 00:05:29,060 Look at your competitors around you. 52 00:05:29,770 --> 00:05:31,270 They all have it, they're flaunting it 53 00:05:31,350 --> 00:05:32,730 and capitalizing on it, while you-- 54 00:05:32,810 --> 00:05:35,350 Enough of your rules and regulations! 55 00:05:36,690 --> 00:05:38,440 You've worked so hard to build an image. 56 00:05:38,520 --> 00:05:39,350 We have. 57 00:05:41,310 --> 00:05:43,520 You're an action hero, you have to look like one. 58 00:05:43,940 --> 00:05:45,230 Always ready to fight goons anytime. 59 00:05:45,310 --> 00:05:46,600 I don't need to fight boys. 60 00:05:47,190 --> 00:05:48,570 I need to avenge my brother's death. 61 00:05:49,020 --> 00:05:50,230 No one will look at these abs. 62 00:05:50,900 --> 00:05:52,780 The audience wants to see the fury in my eyes. 63 00:05:53,600 --> 00:05:56,390 People get their money's worth only when they see an action hero angry. 64 00:05:57,060 --> 00:05:58,100 So you're not able to get angry? 65 00:06:00,560 --> 00:06:01,980 I get it, 66 00:06:02,560 --> 00:06:03,770 and so will the director. 67 00:06:03,850 --> 00:06:06,560 But the audience outside, they won't understand! 68 00:06:08,350 --> 00:06:09,270 Let's go. 69 00:06:26,310 --> 00:06:28,190 -Maanav! -Hi! 70 00:06:28,600 --> 00:06:29,640 I am Tillu. 71 00:06:29,730 --> 00:06:31,060 Sir, I'm a journalist. 72 00:06:31,150 --> 00:06:33,440 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 73 00:06:33,980 --> 00:06:35,190 -Maanav! Maanav! -Maanav! Maanav! 74 00:06:35,980 --> 00:06:37,310 Maanav! 75 00:06:57,770 --> 00:06:58,770 Ready, Maanav? 76 00:06:59,940 --> 00:07:00,980 Roll sound. 77 00:07:01,060 --> 00:07:02,100 Roll camera. 78 00:07:02,480 --> 00:07:03,690 And action! 79 00:07:23,310 --> 00:07:24,440 -Cut it! -Cut! 80 00:07:24,520 --> 00:07:26,060 -Sorry, guys. -Maanav. 81 00:07:26,150 --> 00:07:27,280 Hello, Mr. Producer! 82 00:07:28,230 --> 00:07:29,060 What's up? 83 00:07:29,350 --> 00:07:30,230 Climax. 84 00:07:30,310 --> 00:07:31,350 Avenging my brother's death. 85 00:07:32,400 --> 00:07:33,440 I'm not able to feel the anger. 86 00:07:34,940 --> 00:07:37,110 Now that you're here, I'm sure I will. 87 00:07:37,190 --> 00:07:38,610 Come on, sir. 88 00:07:39,150 --> 00:07:41,110 -Sir, Vicky Solanki is here. -Who is he? 89 00:07:41,440 --> 00:07:43,360 Bhoora Solanki, the local Municipal Councilor, 90 00:07:43,440 --> 00:07:45,650 who's permitted us to shoot here. 91 00:07:45,980 --> 00:07:47,610 Vicky is his younger brother. 92 00:07:47,940 --> 00:07:49,520 He is contesting the elections 93 00:07:49,650 --> 00:07:51,530 and wants to take a photo with you. 94 00:07:51,600 --> 00:07:53,430 We'll also get some publicity. 95 00:07:56,100 --> 00:07:57,350 It'll only take five minutes, sir. 96 00:07:58,650 --> 00:07:59,530 I give ten hours. 97 00:07:59,980 --> 00:08:00,810 Everyday. 98 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 Don't belittle it. 99 00:08:02,770 --> 00:08:03,980 I don't want to be disturbed. 100 00:08:04,230 --> 00:08:05,560 We're all working here. 101 00:08:05,650 --> 00:08:06,530 Not fooling around! 102 00:08:07,020 --> 00:08:07,980 Call for you, Maanav. 103 00:08:08,650 --> 00:08:09,480 Scoot. 104 00:08:11,310 --> 00:08:12,980 Please don't read my messages. 105 00:08:13,730 --> 00:08:16,860 He is not able to get angry. 106 00:08:16,980 --> 00:08:17,810 Make him! 107 00:08:18,400 --> 00:08:19,480 Make him angry! 108 00:08:19,650 --> 00:08:20,860 It's the climax! 109 00:08:20,940 --> 00:08:22,190 Make him angry, Roshan. 110 00:08:25,020 --> 00:08:27,060 -Ma'am, can you please sort the costumes? -Yeah, I'm on it. 111 00:08:28,310 --> 00:08:29,560 It's okay, calm down. 112 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Yes, madam? 113 00:08:37,190 --> 00:08:38,020 Yes, sir? 114 00:08:40,690 --> 00:08:41,980 When will your hero be free? 115 00:08:42,060 --> 00:08:43,140 Give us two minutes. 116 00:08:43,440 --> 00:08:45,900 Two minutes have turned into two hours! 117 00:08:45,980 --> 00:08:47,520 I understand, sir. I'll have a word with him. 118 00:08:47,600 --> 00:08:48,980 Please, give me two minutes. 119 00:08:49,150 --> 00:08:49,980 Listen. 120 00:08:54,690 --> 00:08:55,650 You're free, right? 121 00:08:57,560 --> 00:08:58,980 Why don't you give me two minutes? 122 00:09:14,060 --> 00:09:15,350 Something is missing here, Maanav. 123 00:09:15,730 --> 00:09:17,150 -I know what's missing. -What? 124 00:09:17,730 --> 00:09:18,610 -This-- -Maanav sir. 125 00:09:19,850 --> 00:09:22,310 Sir, Vicky needs to leave for some work, 126 00:09:22,400 --> 00:09:24,110 if you could spare two minutes. 127 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Just look at the screen. 128 00:09:30,230 --> 00:09:31,230 Something is missing here. 129 00:09:33,060 --> 00:09:33,890 You know what? 130 00:09:36,020 --> 00:09:36,850 My anger. 131 00:09:38,060 --> 00:09:39,520 I've been trying all morning but I'm not able to feel it. 132 00:09:40,400 --> 00:09:42,030 When I do get angry, it'll be bad. 133 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Don't be a reason for that. 134 00:09:45,100 --> 00:09:46,180 Explain it to her. 135 00:09:46,270 --> 00:09:47,810 Maanav, just a second. 136 00:09:47,900 --> 00:09:49,320 Sir, your coffee. 137 00:09:57,480 --> 00:09:59,190 Should I drag him here? 138 00:10:01,650 --> 00:10:02,530 Drink your beer. 139 00:10:08,650 --> 00:10:10,030 Saeed had called-- 140 00:10:10,100 --> 00:10:10,930 Is the car ready? 141 00:10:11,310 --> 00:10:13,850 Book the circuit tonight. After this take, we're going for a spin. 142 00:10:14,690 --> 00:10:17,110 Actually, the paperwork isn't ready yet. 143 00:10:19,560 --> 00:10:21,350 He called to say this, Maanav. 144 00:10:21,440 --> 00:10:22,520 I've waited for three months now. 145 00:10:23,270 --> 00:10:24,150 Wait another week. 146 00:10:24,230 --> 00:10:25,060 Is this a joke? 147 00:10:25,520 --> 00:10:27,150 You should've told me, you can't arrange it. 148 00:10:27,350 --> 00:10:28,390 I'd have asked someone else. 149 00:10:28,480 --> 00:10:29,610 It's not that easy. 150 00:10:29,690 --> 00:10:30,570 It's not difficult either. 151 00:10:30,650 --> 00:10:32,690 I paid in advance. What more does he want? 152 00:10:32,940 --> 00:10:34,070 He'd promised to deliver it tonight. 153 00:10:34,150 --> 00:10:35,360 Where is my car? 154 00:10:36,060 --> 00:10:36,890 Call up Saeed. 155 00:10:37,520 --> 00:10:39,560 -But-- -Call him right now, I said. 156 00:10:43,020 --> 00:10:44,980 The car will be delivered after a week, I'm sorry. 157 00:10:51,230 --> 00:10:52,110 Thanks, Roshan. 158 00:10:53,440 --> 00:10:54,360 I'm ready. 159 00:10:56,690 --> 00:10:58,650 Okay, let's go, guys. 160 00:10:58,810 --> 00:10:59,640 Let's do this. 161 00:11:00,940 --> 00:11:01,900 Roll sound. 162 00:11:03,230 --> 00:11:04,270 Roll camera. 163 00:11:05,440 --> 00:11:06,570 And action! 164 00:12:25,230 --> 00:12:26,110 Cut! 165 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Superb! 166 00:12:31,770 --> 00:12:32,770 Nice one, sir! 167 00:12:42,900 --> 00:12:43,730 Sir, tea? 168 00:12:45,310 --> 00:12:46,140 Tea? 169 00:12:56,560 --> 00:13:01,640 Go and tell your big boss, 170 00:13:02,020 --> 00:13:03,730 I'm keeping count. 171 00:13:04,850 --> 00:13:06,310 -Okay, sir. -Got it? 172 00:13:07,730 --> 00:13:08,560 Go on. 173 00:13:12,150 --> 00:13:14,320 Yes, sir is on his way. 174 00:13:16,480 --> 00:13:17,310 Sir. 175 00:13:18,270 --> 00:13:19,770 Someone is waiting for you. 176 00:13:20,440 --> 00:13:21,650 Oh man, Guddu. 177 00:13:21,730 --> 00:13:22,730 -Let's go. -Yeah. 178 00:13:24,810 --> 00:13:25,940 The film shoot is over. 179 00:13:26,020 --> 00:13:27,400 To hell with it! 180 00:13:27,770 --> 00:13:29,770 I've been saying, let's barge in. 181 00:13:30,060 --> 00:13:32,190 But this guy refuses to do so. 182 00:13:32,940 --> 00:13:34,070 Elections are around the corner. 183 00:13:35,150 --> 00:13:37,320 One wrong step and Bhoora will whip my ass! 184 00:13:40,230 --> 00:13:41,190 Tell you what, 185 00:13:42,310 --> 00:13:43,890 say that you'll handle Bhoora. 186 00:13:46,810 --> 00:13:48,850 And then I'll show them what shooting is! 187 00:13:50,150 --> 00:13:51,110 Will you? 188 00:13:51,850 --> 00:13:52,680 Will you handle him? 189 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 The hero is here. 190 00:14:12,650 --> 00:14:14,030 Maanav, come with me. 191 00:14:14,230 --> 00:14:15,060 Come. 192 00:14:22,310 --> 00:14:23,600 -What about the photo? -An autograph! 193 00:14:23,900 --> 00:14:27,480 Sir, please. Over here. 194 00:14:39,190 --> 00:14:42,150 You said you weren't getting angry so… 195 00:14:43,440 --> 00:14:44,820 Bastard! 196 00:15:08,850 --> 00:15:10,600 What the… 197 00:15:11,310 --> 00:15:12,230 Give me the keys. 198 00:15:13,520 --> 00:15:14,400 Should I come along? 199 00:17:49,100 --> 00:17:49,980 Turn the car around! 200 00:17:51,850 --> 00:17:52,730 Who are you? 201 00:17:54,350 --> 00:17:55,560 I'm Vicky Solanki. 202 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 Bhoora's brother. 203 00:17:58,810 --> 00:17:59,690 Turn it around. 204 00:18:01,690 --> 00:18:03,940 You made us wait for hours and then drove off. 205 00:18:04,810 --> 00:18:05,940 You think I'm a fool? 206 00:18:06,480 --> 00:18:07,900 Bro, I was going to meet you when 207 00:18:08,650 --> 00:18:09,940 Guddu told me, the car had arrived. 208 00:18:10,020 --> 00:18:12,350 I'll set Guddu and the car, both on fire! 209 00:18:14,850 --> 00:18:15,810 Turn it around. 210 00:18:17,940 --> 00:18:18,860 Wait a minute. 211 00:18:24,020 --> 00:18:26,270 Do one thing, come to my hotel tomorrow, 212 00:18:27,060 --> 00:18:28,140 and bring your brother along as well. 213 00:18:29,150 --> 00:18:30,280 We'll have breakfast together 214 00:18:30,940 --> 00:18:31,900 and you can take a photo as well. 215 00:18:32,730 --> 00:18:33,610 What do you think? 216 00:18:42,060 --> 00:18:43,690 Turn the car around right now! 217 00:18:44,400 --> 00:18:45,480 Watch your tone! 218 00:18:45,980 --> 00:18:46,810 Or what? 219 00:18:50,060 --> 00:18:50,940 Let go of my collar. 220 00:18:52,520 --> 00:18:53,770 Let go of my collar! 221 00:18:54,150 --> 00:18:55,230 I won't. 222 00:18:57,810 --> 00:18:58,640 Then I won't go either! 223 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 Go tell your brother, 224 00:19:00,850 --> 00:19:02,270 I don't care. 225 00:19:02,850 --> 00:19:04,270 -You-- -Get lost! 226 00:19:42,650 --> 00:19:43,480 Get up, bro. 227 00:19:45,100 --> 00:19:45,980 Hello. 228 00:19:47,150 --> 00:19:48,110 What's your name? 229 00:19:48,600 --> 00:19:49,520 Vicky. 230 00:19:51,100 --> 00:19:51,980 Are you okay? 231 00:20:17,900 --> 00:20:18,860 Vicky. 232 00:20:21,060 --> 00:20:21,890 Vicky. 233 00:20:25,150 --> 00:20:25,980 Vicky. 234 00:21:56,190 --> 00:22:00,690 Listen to what my heart says 235 00:22:00,770 --> 00:22:02,060 Here you go, sir. 236 00:22:05,600 --> 00:22:09,600 For once, add some water or ice maybe? 237 00:22:10,350 --> 00:22:12,680 If we were meant to add water, 238 00:22:13,310 --> 00:22:16,140 they would've been selling it with water added already! 239 00:22:17,190 --> 00:22:19,070 It works best without. 240 00:22:19,770 --> 00:22:20,900 Drink up, sir. 241 00:22:32,560 --> 00:22:34,980 Haryana is the best place to drink! 242 00:22:35,770 --> 00:22:39,020 Open skies, cool breeze, 243 00:22:40,100 --> 00:22:41,600 a white Fortuner, 244 00:22:42,520 --> 00:22:44,190 a dead body on the roadside. 245 00:22:47,690 --> 00:22:48,610 Stop the car. 246 00:22:50,520 --> 00:22:51,400 Reverse. 247 00:22:54,900 --> 00:22:55,730 Stop. 248 00:23:02,900 --> 00:23:04,690 What's really inside dumplings? 249 00:23:07,230 --> 00:23:08,190 My moon-- 250 00:23:08,270 --> 00:23:09,940 Policemen get into a fight… 251 00:23:10,560 --> 00:23:15,100 Fearless superstar Maanav took on the underworld and said… 252 00:23:15,190 --> 00:23:16,480 It was a gangster biopic. 253 00:23:16,560 --> 00:23:18,890 Being a youth icon, I have a certain social responsibility. 254 00:23:18,980 --> 00:23:22,860 The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 255 00:23:22,940 --> 00:23:25,270 Is he a real-life action hero? 256 00:23:29,980 --> 00:23:31,020 He is bleeding, sir. 257 00:23:32,020 --> 00:23:33,060 His phone is also ringing. 258 00:23:34,150 --> 00:23:35,730 -Call for an ambulance. -Yes, sir. 259 00:23:38,690 --> 00:23:40,400 Check if he's breathing. 260 00:23:48,150 --> 00:23:49,440 Check who is calling. 261 00:23:57,480 --> 00:23:58,520 Who is it? 262 00:24:02,060 --> 00:24:03,690 Oh, my God! 263 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 Hello. 264 00:24:29,770 --> 00:24:30,690 Where are you? 265 00:24:30,980 --> 00:24:31,860 Jai Hind, sir. 266 00:24:31,940 --> 00:24:32,820 Hello? 267 00:24:32,900 --> 00:24:33,820 This is Roopkumar, 268 00:24:34,100 --> 00:24:35,810 the officer-in-charge the of Mandothi Police Station. 269 00:24:36,440 --> 00:24:37,270 Yes, tell me. 270 00:24:37,850 --> 00:24:39,680 Wanted to speak to you about Vicky. 271 00:24:40,650 --> 00:24:41,480 Okay, give him phone. 272 00:24:45,520 --> 00:24:46,980 Vicky is dead. 273 00:24:48,310 --> 00:24:50,350 His body was found near the bridge. 274 00:25:00,350 --> 00:25:01,480 Roti, sir? 275 00:25:07,520 --> 00:25:09,270 You're watching Mandothi Express. 276 00:25:09,400 --> 00:25:11,440 A dead body was found in Mandothi. 277 00:25:11,560 --> 00:25:14,440 Tillu Mandothiya is reporting from the spot. 278 00:25:14,520 --> 00:25:15,690 Mr. Tillu, over to you. 279 00:25:15,770 --> 00:25:17,270 We've just received news that 280 00:25:17,350 --> 00:25:20,730 Vicky Solanki's body was found near a bridge at Mandothi village. 281 00:25:20,810 --> 00:25:23,640 Bhoora Solanki, Vicky's elder brother, 282 00:25:23,730 --> 00:25:25,360 has reached the crime scene. 283 00:25:25,560 --> 00:25:27,640 According to the officer-in-charge Mr. Roopkumar, 284 00:25:27,900 --> 00:25:30,480 apart from the Fortuner, there was a black car at the site, 285 00:25:30,560 --> 00:25:33,270 the side mirror of which, was found on the road. 286 00:25:33,350 --> 00:25:37,890 Bhoora's men have snatched away the side mirror for their investigation. 287 00:25:38,020 --> 00:25:42,600 According to sources, whoever is behind this, Bhoora is after them. 288 00:25:42,690 --> 00:25:44,860 With cameraman Chandalal, this is Tillu. 289 00:25:44,940 --> 00:25:45,770 Goodbye. 290 00:25:58,600 --> 00:25:59,560 Get lost! 291 00:26:02,350 --> 00:26:03,180 Let's go 292 00:26:03,270 --> 00:26:06,060 Look where life has brought me 293 00:26:06,150 --> 00:26:09,400 I'm overwhelmed And I have to face the truth 294 00:26:09,480 --> 00:26:11,110 I'm in trouble as fate is not on my side 295 00:26:11,190 --> 00:26:12,860 Things haven't gone as per my plan 296 00:26:12,940 --> 00:26:15,020 This star has been dimmed by darkness 297 00:26:15,100 --> 00:26:16,850 The storm is my only refuge now 298 00:26:19,600 --> 00:26:20,480 Get away now 299 00:26:22,020 --> 00:26:23,560 Get back up and never stay down 300 00:26:25,190 --> 00:26:26,730 See the light at the end of the tunnel 301 00:26:27,690 --> 00:26:29,440 You gotta run, you gotta run run run 302 00:26:29,520 --> 00:26:30,400 Get ready to rumble 303 00:26:30,480 --> 00:26:32,110 Run away as fast as you can 304 00:26:32,190 --> 00:26:33,980 The action in your life starts now 305 00:26:34,060 --> 00:26:35,560 From where do I even begin? 306 00:26:35,650 --> 00:26:37,360 Let me bring light to this shiny world 307 00:26:37,440 --> 00:26:39,190 Life can turn topsy-turvy anytime 308 00:26:39,270 --> 00:26:40,770 A hero can become a villain in a flash 309 00:26:40,850 --> 00:26:42,640 A romantic scene can turn into a thriller 310 00:26:42,730 --> 00:26:44,440 And a lover boy can become a killer 311 00:26:48,400 --> 00:26:50,480 Roshan, arrange for a flight to Mumbai. 312 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 A charter flight. Now. 313 00:26:51,810 --> 00:26:52,940 Now? What happened? 314 00:26:53,020 --> 00:26:54,310 Just do as I say! 315 00:26:54,400 --> 00:26:55,980 Okay. 316 00:26:59,980 --> 00:27:01,480 You ain't got the time to think 317 00:27:03,190 --> 00:27:05,440 Shut your mind, trust your instincts 318 00:27:06,690 --> 00:27:08,770 In a wave of thoughts, don't let that sink 319 00:27:10,150 --> 00:27:11,820 Cause know your life Can change in one blink 320 00:27:11,900 --> 00:27:13,570 And right or wrong Don't wait too long 321 00:27:13,650 --> 00:27:15,530 Pick up yourself and move on 322 00:27:18,310 --> 00:27:19,310 Get away now 323 00:27:20,730 --> 00:27:22,400 Get back up and never stay down 324 00:27:23,900 --> 00:27:25,480 See the light at the end of the tunnel 325 00:27:26,480 --> 00:27:28,190 You gotta run, you gotta run run run 326 00:27:28,270 --> 00:27:29,600 Get ready to rumble 327 00:27:34,810 --> 00:27:36,440 -Don't ever look back -Do that 328 00:27:36,520 --> 00:27:38,190 -Stay on your track -And move 329 00:27:38,270 --> 00:27:39,810 -You gotta move fast -Fast 330 00:27:40,020 --> 00:27:41,350 The past is past, at last 331 00:27:41,440 --> 00:27:43,270 Come on, come on! Leave! 332 00:27:45,350 --> 00:27:47,270 MANDOTHI POLICE STATION 333 00:27:47,350 --> 00:27:48,310 Where's your office in-charge? 334 00:27:48,400 --> 00:27:49,320 -So… -We've been standing here forever! 335 00:27:49,400 --> 00:27:50,610 Why are you behaving like a thug? 336 00:27:52,400 --> 00:27:54,440 Why have you grown such a long beard? 337 00:27:55,400 --> 00:27:57,110 Sir, I don't know anything. 338 00:27:57,190 --> 00:27:58,150 About what? 339 00:27:58,520 --> 00:28:00,230 I don't know anything about anything, sir. 340 00:28:01,020 --> 00:28:03,270 Why are you here then? 341 00:28:03,730 --> 00:28:04,770 I'm the DOP, sir. 342 00:28:05,100 --> 00:28:06,730 It's called DCP, you idiot! 343 00:28:07,060 --> 00:28:08,640 DOP means nothing! 344 00:28:09,190 --> 00:28:11,650 It does! Director of Photography, sir. 345 00:28:11,980 --> 00:28:13,770 You can call yourself anything. 346 00:28:14,020 --> 00:28:15,350 This is my work, sir. 347 00:28:15,730 --> 00:28:17,310 What work do you do for society? 348 00:28:17,940 --> 00:28:18,940 Do you grow vegetables? 349 00:28:19,730 --> 00:28:20,810 Do you heal people? 350 00:28:21,230 --> 00:28:22,730 Do you protect people? 351 00:28:23,310 --> 00:28:26,230 How is your work relevant to society? 352 00:28:27,650 --> 00:28:29,730 Now you've built an industry around this work! 353 00:28:30,150 --> 00:28:33,730 Your industry is full of druggies, terrorists, and murderers. 354 00:28:33,980 --> 00:28:37,230 -You are… a bloody Naxalite! -No, sir. 355 00:28:37,310 --> 00:28:39,640 -Only they grow such beards! -No, sir. 356 00:28:39,900 --> 00:28:40,730 Sir… 357 00:28:41,810 --> 00:28:42,980 the reporters are here. 358 00:28:52,480 --> 00:28:54,270 Excuse me. Can I get one selfie? 359 00:28:56,020 --> 00:28:57,230 -Hello! -Mannu… 360 00:28:58,440 --> 00:29:00,360 how are you, my action hero? 361 00:29:03,980 --> 00:29:04,900 Bad scene, sir. 362 00:29:06,400 --> 00:29:07,230 How bad? 363 00:29:10,520 --> 00:29:11,400 Film it again. 364 00:29:12,150 --> 00:29:14,860 We're actors, we should keep trying 365 00:29:15,020 --> 00:29:17,770 till we perfect the scene. 366 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 You'll win the Oscar for India someday. 367 00:29:20,850 --> 00:29:21,810 Why are you pulling my leg, sir? 368 00:29:22,190 --> 00:29:24,070 We're just two people making small talk. 369 00:29:24,150 --> 00:29:25,530 We could be two people keeping quiet! 370 00:29:25,600 --> 00:29:27,730 Fine, I'll keep quiet. So rude! 371 00:29:28,810 --> 00:29:29,730 Sorry, sir. 372 00:29:30,150 --> 00:29:31,030 Hear me out. 373 00:29:31,310 --> 00:29:32,600 -The officer is here. -He's here. 374 00:29:32,690 --> 00:29:33,650 He's here. 375 00:29:33,730 --> 00:29:36,520 Officer, how did all this happen? 376 00:29:36,600 --> 00:29:37,680 One person at a time. 377 00:29:38,150 --> 00:29:40,070 Sir, is it true that it's Vicky Solanki's body? 378 00:29:40,150 --> 00:29:42,530 The body has been sent for further examination. 379 00:29:42,810 --> 00:29:44,100 We will inform you about the report. 380 00:29:44,190 --> 00:29:46,730 I've heard, you're questioning the film crew. 381 00:29:46,810 --> 00:29:48,390 We asked them some routine questions. 382 00:29:48,650 --> 00:29:49,860 We're conducting an inquiry. 383 00:29:50,020 --> 00:29:51,150 We will let you know. 384 00:29:51,230 --> 00:29:52,270 Sir, do you suspect anyone? 385 00:29:52,350 --> 00:29:54,390 If I tell you, he'll run away. 386 00:29:54,480 --> 00:29:55,520 He already has! 387 00:29:55,850 --> 00:29:57,020 I tried to stop him. 388 00:29:57,100 --> 00:29:59,600 I said, "Don't run, the police are conducting an inquiry." 389 00:29:59,690 --> 00:30:01,400 He said, "It will take a long time then." 390 00:30:05,690 --> 00:30:08,020 Start your inquiry, officer. 391 00:30:08,940 --> 00:30:10,770 As far as I know, just before he died, 392 00:30:10,850 --> 00:30:13,060 Vicky had gone to meet movie star Maanav. 393 00:30:13,440 --> 00:30:17,730 The side mirror of a black Mustang was found at the site. 394 00:30:18,100 --> 00:30:21,180 This car was delivered to the film set last night. 395 00:30:21,440 --> 00:30:22,770 What do you have to say about this? 396 00:30:24,440 --> 00:30:25,400 Good. 397 00:30:25,900 --> 00:30:27,570 I'm really proud of the media. 398 00:30:28,520 --> 00:30:30,480 We're conducting our inquiry, 399 00:30:30,850 --> 00:30:32,560 you look into the matter as well. 400 00:30:32,650 --> 00:30:35,280 As we find out more details 401 00:30:35,440 --> 00:30:37,900 we can exchange information 402 00:30:37,980 --> 00:30:39,610 and our country will see more progress. 403 00:30:39,810 --> 00:30:40,690 Jai Hind! 404 00:30:41,100 --> 00:30:42,270 -As you saw, the officer -Bring him in. 405 00:30:42,350 --> 00:30:43,480 -was with us-- -Excuse me, sir! 406 00:30:43,560 --> 00:30:45,850 -Sir, give us answers! -Let me go, sir. 407 00:30:46,350 --> 00:30:47,850 Where are you taking me? Guys, help! 408 00:30:55,150 --> 00:30:56,940 I've worked very hard to build my career. 409 00:30:57,560 --> 00:30:58,770 Toiled day and night. 410 00:31:00,150 --> 00:31:01,030 I will lose everything. 411 00:31:03,350 --> 00:31:04,600 You've experienced everything. 412 00:31:05,770 --> 00:31:06,810 Please, suggest something. 413 00:31:11,520 --> 00:31:14,690 Speaking from experience, may I tell you something? 414 00:31:15,020 --> 00:31:16,310 Yes please, sir? 415 00:31:17,020 --> 00:31:18,940 Don't tell anyone that we met. 416 00:31:20,100 --> 00:31:20,980 Please. 417 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 Tell me. 418 00:31:26,190 --> 00:31:27,940 Who told you all this? 419 00:31:33,150 --> 00:31:34,480 Secret sources. 420 00:31:35,400 --> 00:31:38,150 What exactly did your secret sources tell you? 421 00:31:38,350 --> 00:31:40,020 They said you need to pay up. 422 00:31:40,650 --> 00:31:41,570 Done. 423 00:31:41,730 --> 00:31:42,560 How? 424 00:31:42,810 --> 00:31:44,940 I'm the officer-in-charge here, idiot. 425 00:31:46,440 --> 00:31:48,520 And what can an officer-in-charge do? 426 00:31:48,980 --> 00:31:52,440 I'll roll the banknotes and shove it up your ass. 427 00:31:52,980 --> 00:31:54,560 You wouldn't need to go to an ATM. 428 00:31:55,060 --> 00:31:57,480 Feel free to reach in for cash whenever you want. 429 00:31:58,060 --> 00:31:59,980 -Want an advance payment? -No, it's okay! 430 00:32:02,980 --> 00:32:03,980 Officer, 431 00:32:05,020 --> 00:32:07,850 Maanav is the prime suspect in this case. 432 00:32:10,020 --> 00:32:11,940 Suraj Bhan has gone to arrest him. 433 00:32:13,770 --> 00:32:14,730 He has already fled. 434 00:32:19,690 --> 00:32:20,650 Where to? 435 00:32:20,980 --> 00:32:22,690 He has taken a charter, 436 00:32:23,560 --> 00:32:24,770 let's find out where it lands. 437 00:32:30,560 --> 00:32:31,850 I won't surrender, sir. 438 00:32:33,600 --> 00:32:35,180 Why should I? I'm innocent. 439 00:32:35,350 --> 00:32:37,350 But you're the one who pushed him. 440 00:32:38,020 --> 00:32:39,560 Maybe you should go to prison for some time. 441 00:32:40,520 --> 00:32:41,690 It's an unintentional murder. 442 00:32:41,770 --> 00:32:43,310 You'll be sentenced to two years. 443 00:32:43,770 --> 00:32:45,690 At least it won't be for 14 years! 444 00:32:46,600 --> 00:32:48,430 You might even find a good story there. 445 00:32:49,810 --> 00:32:51,940 I didn't go to Haryana to commit an unintentional murder. 446 00:32:52,940 --> 00:32:53,900 I had gone there for work. 447 00:32:54,980 --> 00:32:56,440 I hadn't even called anyone to the shoot. 448 00:32:57,730 --> 00:32:58,610 What is your plan now? 449 00:33:00,060 --> 00:33:00,980 Sorry. 450 00:33:01,230 --> 00:33:02,860 The same as Mallya and Nirav. 451 00:33:04,150 --> 00:33:05,610 I'll ask my lawyer to prepare a case. 452 00:33:06,440 --> 00:33:07,270 I'll fight it from here. 453 00:33:08,350 --> 00:33:09,430 While sitting in London? 454 00:33:09,520 --> 00:33:10,480 Yes. 455 00:33:11,560 --> 00:33:12,560 I won't return. 456 00:33:15,400 --> 00:33:16,480 I think you're capable. 457 00:33:17,270 --> 00:33:18,270 You're a brave guy. 458 00:33:19,730 --> 00:33:20,650 Good luck, brother. 459 00:33:22,100 --> 00:33:23,310 Sir, can you please do me a favor? 460 00:33:23,810 --> 00:33:24,690 What? 461 00:33:24,940 --> 00:33:25,980 The paparazzi are waiting outside. 462 00:33:26,060 --> 00:33:27,190 If you could go first, 463 00:33:27,650 --> 00:33:28,900 chat with them. 464 00:33:28,980 --> 00:33:30,400 I'll drop in later. 465 00:33:39,100 --> 00:33:39,980 How do I look? 466 00:33:43,810 --> 00:33:45,480 Sir, I love your action films. 467 00:33:45,560 --> 00:33:46,390 A selfie? 468 00:33:46,480 --> 00:33:48,360 He's better. Take one with him. 469 00:33:51,270 --> 00:33:52,850 -Mr. Anupam, one question, please. -Sir. 470 00:33:52,940 --> 00:33:54,150 Are you dating Shalini? 471 00:33:54,560 --> 00:33:56,190 You guys get to know everything. 472 00:33:56,270 --> 00:33:57,940 -Come, let's chat. -Sure. 473 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 Namaskar, I'm Sanjana Sharma. 474 00:34:01,730 --> 00:34:06,480 You're watching India's number one news channel, News 24x7. 475 00:34:06,650 --> 00:34:08,030 It's 6:00 p.m. right now. 476 00:34:08,100 --> 00:34:10,100 We'll start with news of a murder. 477 00:34:13,980 --> 00:34:18,520 The prime suspect in the Haryana murder that happened last night, 478 00:34:18,600 --> 00:34:20,020 is Superstar Maanav. 479 00:34:22,310 --> 00:34:23,230 Look into the camera. 480 00:34:23,940 --> 00:34:24,820 You can smile. 481 00:34:26,520 --> 00:34:29,690 Where is Superstar Maanav? 482 00:34:30,020 --> 00:34:31,650 -Welcome home. -Thank you. 483 00:34:31,850 --> 00:34:35,980 Sources say Vicky Solanki had gone to meet Maanav on a film set. 484 00:34:37,350 --> 00:34:38,390 Mr. Maanav? 485 00:34:39,270 --> 00:34:40,650 Please, come with us. 486 00:34:42,400 --> 00:34:45,650 It's reported, that last night, at Maanav's film set, 487 00:34:45,730 --> 00:34:48,480 a black Mustang was delivered to him. 488 00:34:50,730 --> 00:34:53,190 A side-view mirror was found at the accident site. 489 00:34:56,270 --> 00:34:59,520 The dark and rotting underbelly of Bollywood is falling apart. 490 00:35:01,440 --> 00:35:05,820 Ashamed to say this, but this is the dark truth of Bollywood! 491 00:35:08,480 --> 00:35:10,150 Will Maanav surrender? 492 00:35:13,400 --> 00:35:15,280 Or will he be arrested? 493 00:35:17,900 --> 00:35:19,570 Hi, I'm Vishwas Patel. 494 00:35:19,940 --> 00:35:20,820 Your attorney. 495 00:35:20,900 --> 00:35:22,070 Roshan spoke to me last night. 496 00:35:22,730 --> 00:35:24,020 Oh, man! 497 00:35:37,980 --> 00:35:38,980 I want to ask you some questions 498 00:35:39,480 --> 00:35:40,360 to prepare the case. 499 00:35:40,440 --> 00:35:41,270 Sure. 500 00:35:41,690 --> 00:35:42,940 Why are you here? 501 00:35:45,350 --> 00:35:46,680 I have a house here. 502 00:35:47,150 --> 00:35:50,570 I've been thinking of coming here and 503 00:35:51,150 --> 00:35:53,030 someone died at my hands last night. 504 00:35:53,100 --> 00:35:54,480 I thought this is the right time 505 00:35:54,810 --> 00:35:55,890 for me to come to the UK. 506 00:35:57,940 --> 00:36:00,480 The Judge will ask you this question, not me. 507 00:36:00,560 --> 00:36:01,440 Thanks, man. 508 00:36:02,350 --> 00:36:05,100 Tell the judge, Guddu was driving the car… 509 00:36:07,400 --> 00:36:08,780 and he caused the accident. 510 00:36:09,230 --> 00:36:10,770 Roshan has spoken to Guddu. 511 00:36:11,060 --> 00:36:12,230 Guddu has agreed. 512 00:36:14,190 --> 00:36:15,110 Anyway, 513 00:36:15,400 --> 00:36:16,940 I'll file the papers tomorrow, 514 00:36:17,270 --> 00:36:18,310 till then you think about it. 515 00:36:19,310 --> 00:36:20,270 And please, 516 00:36:20,770 --> 00:36:22,230 stay inside your house. 517 00:36:24,440 --> 00:36:25,480 Want me to drop you home? 518 00:36:27,810 --> 00:36:28,690 Maanav? 519 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 Yeah, no. 520 00:36:30,310 --> 00:36:31,270 I'll manage. 521 00:36:31,560 --> 00:36:32,390 -Sure? -Thank you. 522 00:36:35,400 --> 00:36:36,730 Don't switch on your phone. 523 00:36:40,440 --> 00:36:41,270 I'll see you. 524 00:36:48,600 --> 00:36:49,430 One more. 525 00:37:07,940 --> 00:37:09,570 To dispel the aura of death, 526 00:37:09,730 --> 00:37:11,520 take this holy fire around the house. 527 00:37:28,150 --> 00:37:28,980 Where is Maanav? 528 00:37:29,650 --> 00:37:30,780 He has gone to London. 529 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 What's wrong, sir? 530 00:37:39,230 --> 00:37:41,770 He came to Haryana from Bombay, 531 00:37:42,310 --> 00:37:44,100 killed Vicky, and left. What were you guys doing? 532 00:37:45,560 --> 00:37:46,730 Conducting an inquiry. 533 00:37:46,900 --> 00:37:47,860 And what did you find out? 534 00:37:48,020 --> 00:37:49,190 That he's in London. 535 00:37:51,600 --> 00:37:52,930 We will nab him, sir. 536 00:37:53,020 --> 00:37:54,440 Even if he goes to the moon, 537 00:37:54,520 --> 00:37:56,020 I'll tie him to my car, 538 00:37:56,100 --> 00:37:57,730 drag him here, and throw him at your feet. 539 00:37:58,350 --> 00:38:00,430 You'll be amazed to see me do that. 540 00:38:02,650 --> 00:38:05,070 Do you want to drive this car to the moon? 541 00:38:06,270 --> 00:38:07,400 And drag him back here? 542 00:38:10,480 --> 00:38:11,440 Right? 543 00:38:13,730 --> 00:38:15,060 Will you go alone? Or they'll go as well? 544 00:38:17,440 --> 00:38:18,770 They'll go with me. 545 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Take off your clothes. 546 00:38:24,230 --> 00:38:26,190 -Clothes? -Take off your clothes! 547 00:38:29,730 --> 00:38:31,980 The moon? You don't deserve to go around the neighborhood! 548 00:38:33,150 --> 00:38:34,570 I have packed your bag. 549 00:38:37,690 --> 00:38:38,520 Brother. 550 00:38:41,730 --> 00:38:43,650 Here's his London address. 551 00:38:45,940 --> 00:38:47,320 I would've found it on the internet. 552 00:38:51,270 --> 00:38:52,520 Why didn't you go with him? 553 00:38:55,400 --> 00:38:57,730 I'd asked him, brother. 554 00:38:59,400 --> 00:39:01,400 But he didn't reply. 555 00:39:01,480 --> 00:39:02,610 Did you ask him again? 556 00:39:05,150 --> 00:39:06,980 So tell me, why didn't you go with him? 557 00:39:10,650 --> 00:39:13,480 The actor was also alone. 558 00:39:20,230 --> 00:39:21,940 All of you are fake! 559 00:39:24,810 --> 00:39:26,020 Cremate him, Father. 560 00:39:27,020 --> 00:39:28,940 At least stay till the rituals are complete. 561 00:39:31,100 --> 00:39:33,100 I want to get to him before the police do. 562 00:40:38,270 --> 00:40:40,980 These three stay naked till I return. 563 00:40:41,270 --> 00:40:42,310 Okay, brother. 564 00:41:38,150 --> 00:41:39,940 Excuse me, sir. 565 00:41:40,850 --> 00:41:42,770 Would you let the child sit on the window seat? 566 00:41:43,850 --> 00:41:44,930 He wants to look outside. 567 00:41:46,150 --> 00:41:48,030 Should I put him on the wings, for a better view? 568 00:42:08,310 --> 00:42:09,140 Hello? 569 00:42:09,230 --> 00:42:10,150 How are you, Guddu? 570 00:42:10,480 --> 00:42:11,400 Sir? 571 00:42:11,770 --> 00:42:13,150 I am well, sir. 572 00:42:13,690 --> 00:42:15,150 Don't worry. 573 00:42:15,440 --> 00:42:16,690 Roshan said, 574 00:42:17,850 --> 00:42:20,980 negligence of driving has a jail term of only six months. 575 00:42:21,600 --> 00:42:23,350 I'll manage, sir. 576 00:42:23,560 --> 00:42:25,230 You know it wasn't my fault, right? 577 00:42:25,480 --> 00:42:28,110 I know that, sir. Please don't worry. 578 00:42:28,730 --> 00:42:31,020 I know, it isn't your fault either. 579 00:42:32,730 --> 00:42:35,190 So neither you nor will I take the blame. 580 00:42:36,020 --> 00:42:37,270 Look, I'm not over there, 581 00:42:37,350 --> 00:42:40,060 so no matter what the lawyer, Roshan, or police tell you, 582 00:42:41,100 --> 00:42:42,640 you'll only tell them the truth. 583 00:42:43,150 --> 00:42:44,030 Get it? 584 00:42:44,270 --> 00:42:45,350 Okay, sir. 585 00:42:46,310 --> 00:42:47,350 Sir, I'm just… 586 00:42:48,230 --> 00:42:49,810 a little scared. 587 00:42:49,900 --> 00:42:51,230 You need not be scared. 588 00:42:51,480 --> 00:42:52,310 I'm with you. 589 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 Everyone is out to make a quick buck. 590 00:42:56,520 --> 00:42:59,190 I have enough to pay them all off! 591 00:42:59,940 --> 00:43:00,770 Get it? 592 00:43:02,520 --> 00:43:03,600 Will you do me a favor? 593 00:43:03,810 --> 00:43:05,390 Sure, sir. 594 00:43:05,850 --> 00:43:07,560 They've taken my car to the police station. 595 00:43:08,520 --> 00:43:10,690 Ask someone to put a cover on it. 596 00:43:12,020 --> 00:43:14,520 Else everyone will have a go at it. 597 00:43:14,600 --> 00:43:17,890 Sir, the car was being taken to the police station when 598 00:43:18,600 --> 00:43:21,520 the villagers set it on fire. 599 00:43:25,190 --> 00:43:26,730 Hello? 600 00:43:27,480 --> 00:43:28,310 Sir? 601 00:43:32,150 --> 00:43:35,820 I really don't feel like having a panel of intellectuals to discuss so. 602 00:43:36,520 --> 00:43:39,310 I don't feel like sharing my personal opinions. 603 00:43:39,810 --> 00:43:41,310 Because for the first time, 604 00:43:41,730 --> 00:43:44,940 the first time in my entire career of 20 years, 605 00:43:45,020 --> 00:43:47,770 the question is very simple and straightforward. 606 00:43:48,150 --> 00:43:49,320 Our action hero, 607 00:43:49,850 --> 00:43:53,100 our youth icon of 2019. 608 00:43:53,520 --> 00:43:54,480 Where are you? 609 00:43:55,190 --> 00:43:57,360 Tell us where are you hiding? 610 00:43:57,650 --> 00:43:58,980 Bloody fakes! 611 00:44:00,020 --> 00:44:01,560 The whole lot of them! 612 00:44:39,350 --> 00:44:41,270 Hi, there are cops outside my house. 613 00:44:41,350 --> 00:44:43,180 An FIR has been registered in India. 614 00:44:43,270 --> 00:44:44,600 They must have been informed. 615 00:44:44,690 --> 00:44:46,020 It's a routine check. Don't worry. 616 00:44:46,100 --> 00:44:48,100 -Hello? -All my stuff is inside the house. 617 00:44:48,480 --> 00:44:49,690 Passport, ID, everything. 618 00:44:49,770 --> 00:44:51,230 They can't enter without a warrant. 619 00:44:51,310 --> 00:44:53,020 I'm going to file the papers in court now. 620 00:44:53,230 --> 00:44:54,310 Stay out of sight. 621 00:44:54,400 --> 00:44:56,610 I'll call you as soon as it's done. Come to my office then. 622 00:44:56,690 --> 00:44:57,520 Okay. 623 00:45:07,850 --> 00:45:09,270 Hello. We're from the MET Police. 624 00:45:09,440 --> 00:45:10,270 We got a call. 625 00:45:10,350 --> 00:45:11,560 We've just come to see if everything's alright. 626 00:45:35,730 --> 00:45:37,560 Shots fired! Man down! 627 00:46:08,310 --> 00:46:09,140 Someone fired a gun. 628 00:46:09,230 --> 00:46:10,270 Shots fired inside the house! 629 00:46:10,350 --> 00:46:11,480 Calm down, Maanav. 630 00:46:11,560 --> 00:46:12,690 I don't understand. 631 00:46:12,850 --> 00:46:13,730 What happened? 632 00:46:13,810 --> 00:46:14,690 The cops were inside the house, 633 00:46:14,770 --> 00:46:15,810 someone else was inside. 634 00:46:16,020 --> 00:46:16,980 Two shots were fired. 635 00:46:17,230 --> 00:46:18,060 Who was inside? 636 00:46:18,150 --> 00:46:19,320 The cops! 637 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Okay. 638 00:46:20,520 --> 00:46:21,940 Two shots were fired. Both died. 639 00:46:24,650 --> 00:46:25,480 Hello? 640 00:46:25,650 --> 00:46:26,480 Hello? 641 00:46:26,770 --> 00:46:27,650 Hello! 642 00:46:32,270 --> 00:46:35,270 I'm sorry but the person you've called is not available. 643 00:46:35,480 --> 00:46:37,810 Please leave your message after the tone. 644 00:47:07,850 --> 00:47:09,020 -Hey, stop right there! -Stop! 645 00:47:09,770 --> 00:47:10,690 Where do you think you're going? 646 00:47:14,100 --> 00:47:16,140 -Hey, stop! Get him! -Hey, stop! 647 00:47:18,980 --> 00:47:19,900 I need backup! 648 00:47:19,980 --> 00:47:21,560 -You! Stop it, right now! -I need backup! 649 00:47:28,480 --> 00:47:29,310 Stop him! 650 00:47:35,480 --> 00:47:36,360 Hey! 651 00:47:36,940 --> 00:47:37,820 Sir! 652 00:47:40,310 --> 00:47:41,190 -Hey! -Watch out! 653 00:47:44,020 --> 00:47:45,020 Go on, get up there! 654 00:47:45,310 --> 00:47:46,190 What are you waiting for? 655 00:47:51,400 --> 00:47:52,280 What are you doing? 656 00:47:52,520 --> 00:47:53,400 Get off here! 657 00:47:54,400 --> 00:47:55,320 Keep following him. 658 00:48:05,980 --> 00:48:07,770 Careful! I'm gonna fall! 659 00:48:08,100 --> 00:48:09,020 What are you doing? 660 00:48:42,690 --> 00:48:43,940 Hey! You! 661 00:49:08,900 --> 00:49:09,860 Hey! 662 00:49:11,900 --> 00:49:12,730 Hey! 663 00:49:13,480 --> 00:49:15,480 No! My car! Come on! 664 00:49:16,400 --> 00:49:17,230 Hey! 665 00:49:17,310 --> 00:49:18,560 Someone, call the cops! 666 00:49:29,940 --> 00:49:31,190 Give me the keys. 667 00:49:31,650 --> 00:49:32,480 Give me the keys! 668 00:52:34,650 --> 00:52:35,480 Recognize me? 669 00:52:37,650 --> 00:52:39,030 Look at me carefully. 670 00:52:42,400 --> 00:52:43,860 I left home yesterday. 671 00:52:44,150 --> 00:52:45,150 I haven't even taken off my shoes! 672 00:52:45,900 --> 00:52:47,230 I've killed two men since morning. 673 00:52:47,310 --> 00:52:48,270 I must be someone! 674 00:53:03,810 --> 00:53:06,810 Bhoora Solanki, Municipal Councillor of Mandothi, Haryana. 675 00:53:07,560 --> 00:53:08,390 Have you been there? 676 00:53:10,190 --> 00:53:11,020 For what? 677 00:53:11,350 --> 00:53:12,230 Film shooting. 678 00:53:12,440 --> 00:53:13,480 How did Vicky die? 679 00:53:14,690 --> 00:53:15,610 It was an accident. 680 00:53:16,770 --> 00:53:19,400 I tried to move him away and… 681 00:53:20,150 --> 00:53:21,190 he fell and died. 682 00:53:26,020 --> 00:53:27,650 He'd eat four big meals a day, 683 00:53:28,400 --> 00:53:29,820 four glasses of milk, and built like an ox! 684 00:53:29,900 --> 00:53:30,900 You're trying to tell me 685 00:53:30,980 --> 00:53:33,020 you moved him away and he fell and died? 686 00:53:36,440 --> 00:53:37,610 Are you really that strong? 687 00:53:37,980 --> 00:53:39,110 An action hero? 688 00:53:43,560 --> 00:53:44,480 I want to fight you. 689 00:53:45,230 --> 00:53:46,980 -But why? -I want to kill you. 690 00:53:47,060 --> 00:53:48,390 With my own hands. 691 00:53:48,480 --> 00:53:51,150 I want to rip you apart! 692 00:53:53,650 --> 00:53:54,480 Come. 693 00:53:55,270 --> 00:53:57,770 I swear, I won't use this. 694 00:53:59,730 --> 00:54:00,690 Come on. 695 00:54:01,690 --> 00:54:04,150 -I'm telling you the truth-- -Fight me! 696 00:54:04,850 --> 00:54:06,020 Action hero my foot! 697 00:54:06,310 --> 00:54:07,850 Come on. 698 00:54:08,600 --> 00:54:09,680 Look here-- 699 00:54:11,900 --> 00:54:12,730 Come on. 700 00:54:19,730 --> 00:54:20,610 Listen to me, 701 00:54:21,690 --> 00:54:23,520 I don't want to fight. 702 00:54:23,940 --> 00:54:25,480 You have to! 703 00:54:33,150 --> 00:54:34,230 Listen to me, Solanki. 704 00:54:35,560 --> 00:54:37,560 I'll fight to stay alive, not to take revenge. 705 00:54:38,690 --> 00:54:40,610 I don't have time to argue with you. 706 00:54:40,980 --> 00:54:41,860 Stand up. 707 00:54:47,100 --> 00:54:48,180 Why are you glaring? 708 00:54:49,310 --> 00:54:50,560 You've flown down from India. 709 00:54:51,940 --> 00:54:53,270 If you die without killing me, 710 00:54:53,900 --> 00:54:55,940 villagers will shame you and your family! 711 00:54:56,600 --> 00:54:57,560 Come on. 712 00:54:59,730 --> 00:55:00,610 Stand up. 713 00:55:10,690 --> 00:55:11,610 Walk. 714 00:55:12,730 --> 00:55:13,980 Hurry up. 715 00:55:15,690 --> 00:55:16,520 This way. 716 00:55:22,150 --> 00:55:23,070 Open the trunk. 717 00:55:30,060 --> 00:55:30,890 Get in. 718 00:55:33,230 --> 00:55:34,190 Get in! 719 00:55:43,850 --> 00:55:45,060 I fight because it's my job, 720 00:55:46,400 --> 00:55:47,230 I don't do it for fun. 721 00:56:10,480 --> 00:56:12,060 -Hello? -Hi Roshan, Maanav here. 722 00:56:12,480 --> 00:56:13,520 Where are you, Maanav? 723 00:56:13,940 --> 00:56:15,860 What's going on? 724 00:56:15,940 --> 00:56:17,070 Why isn't Patel answering my calls? 725 00:56:17,310 --> 00:56:18,480 Wow! What a coincidence! 726 00:56:18,560 --> 00:56:19,890 I'm calling to ask you the same thing. 727 00:56:20,270 --> 00:56:21,480 Where are you? What's going on? 728 00:56:21,560 --> 00:56:22,890 Why isn't Patel answering my calls? 729 00:56:23,350 --> 00:56:25,270 Is this what I've kept you guys for? 730 00:56:25,440 --> 00:56:26,980 Maanav, please, relax. 731 00:56:27,400 --> 00:56:28,280 What do you mean relax? 732 00:56:28,560 --> 00:56:31,600 There's a man inside the trunk of this car I'm leaning against! 733 00:56:32,060 --> 00:56:33,600 -But why? -Because if I let him out, 734 00:56:33,690 --> 00:56:34,940 he'll kill me! 735 00:56:35,400 --> 00:56:36,650 -What! -Yes! 736 00:56:36,940 --> 00:56:38,020 I've been paying you for ten years. 737 00:56:38,100 --> 00:56:38,980 Make yourself useful! 738 00:56:39,600 --> 00:56:40,480 I'm on the A1 Motorway. 739 00:56:40,560 --> 00:56:41,730 Do something right now! 740 00:56:41,810 --> 00:56:43,100 -I'll figure something out. -Now, Roshan! 741 00:56:43,190 --> 00:56:44,110 I will! 742 00:56:52,060 --> 00:56:53,310 I'm telling you the truth. 743 00:56:54,480 --> 00:56:56,060 I didn't kill Vicky. 744 00:57:05,440 --> 00:57:06,270 Bhoora? 745 00:57:09,400 --> 00:57:10,780 Don't tell me, you're dead too! 746 00:57:20,480 --> 00:57:21,440 Hello. 747 00:57:21,520 --> 00:57:22,480 -Maanav? -Who is this? 748 00:57:23,060 --> 00:57:24,060 Roshan called me. 749 00:57:24,150 --> 00:57:25,030 Yes, tell me. 750 00:57:25,270 --> 00:57:26,690 -Blacksmiths at 10:00 p.m. -What? 751 00:57:27,150 --> 00:57:28,280 Blacksmiths at 10:00 p.m. 752 00:57:28,350 --> 00:57:29,600 Blacksmiths at 10:00 p.m. 753 00:57:29,690 --> 00:57:30,940 -Blacksmiths, 10:00 p.m. Sure. -Yeah. 754 00:57:31,650 --> 00:57:33,110 Blacksmiths, 10:00 p.m. 755 00:57:33,940 --> 00:57:34,940 Blacksmiths. 756 00:57:38,440 --> 00:57:39,900 Return to India if you manage to get out. 757 00:57:42,310 --> 00:57:43,350 I'll do the same. 758 00:57:45,020 --> 00:57:48,100 The prime suspect in the Vicky Solanki murder case, 759 00:57:48,190 --> 00:57:49,270 Maanav, is missing. 760 00:57:50,980 --> 00:57:51,900 He can't be found! 761 00:57:53,600 --> 00:57:54,560 He won't be found! 762 00:57:56,150 --> 00:57:57,230 A murderer can't be found easily. 763 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 One has to search for him. 764 00:58:01,600 --> 00:58:04,140 Ding-dong goes the bell in my head 765 00:58:04,230 --> 00:58:06,270 I see colors in the wind 766 00:58:06,770 --> 00:58:09,190 Like dropping a stone in still waters 767 00:58:09,270 --> 00:58:10,810 That sends ripples all around 768 00:58:11,190 --> 00:58:14,230 While it's evening here It's morning elsewhere 769 00:58:14,310 --> 00:58:16,520 Everything is a circle in this world 770 00:58:16,600 --> 00:58:19,060 As I lift my head I see the excitement all around 771 00:58:19,150 --> 00:58:21,570 As fast-paced as my heartbeat 772 00:58:21,650 --> 00:58:24,070 There was a shootout at Maanav's UK residence. 773 00:58:24,150 --> 00:58:27,360 And according to reports, two policemen were found dead. 774 00:58:27,440 --> 00:58:28,940 He shouldn't have run away. 775 00:58:29,020 --> 00:58:30,310 Come back after a short break. 776 00:58:30,400 --> 00:58:33,030 The show is called Maanav the Monster. 777 00:58:33,690 --> 00:58:36,150 Trapped 778 00:58:36,230 --> 00:58:38,440 My mind feels so trapped 779 00:58:38,520 --> 00:58:41,350 Circus! Simply, a circus. 780 00:58:41,440 --> 00:58:43,190 He shouldn't have run away. 781 00:58:43,270 --> 00:58:45,690 The stars might have fallen from the sky 782 00:58:45,770 --> 00:58:48,190 But the fireflies have brought light 783 00:58:48,440 --> 00:58:52,400 Those sunny days have gone by Now there's darkness everywhere 784 00:58:52,480 --> 00:58:55,400 Sources have revealed that all assets belonging to 785 00:58:55,480 --> 00:58:58,400 the superstar Maanav, have been frozen 786 00:58:58,480 --> 00:59:01,440 with immediate effect until further notice. 787 00:59:02,850 --> 00:59:05,850 I've lost my way Don't know where I'm headed 788 00:59:05,940 --> 00:59:08,020 I'm going in circles 789 00:59:08,100 --> 00:59:10,930 Time is not in my favor Luck is not on my side 790 00:59:11,020 --> 00:59:13,100 My fate has let me down… 791 00:59:13,190 --> 00:59:14,110 Where are you? 792 00:59:14,600 --> 00:59:16,100 Where are you hiding? 793 00:59:16,190 --> 00:59:18,190 I don't know where I am, Roshan. 794 00:59:18,270 --> 00:59:19,150 We want to know! 795 00:59:20,060 --> 00:59:21,310 Nation wants to know! 796 00:59:23,310 --> 00:59:25,440 Trapped 797 00:59:25,520 --> 00:59:28,270 My mind feels so trapped 798 00:59:28,520 --> 00:59:29,600 Can I help you, sir? 799 00:59:29,690 --> 00:59:32,230 My mind feels so trapped 800 00:59:33,350 --> 00:59:37,100 Eight houses, 11 cars, and two passports. 801 00:59:37,190 --> 00:59:41,610 Why is the nation's sweetheart running away from the police? 802 00:59:42,400 --> 00:59:43,690 Do you know where Blacksmith Arms is? 803 00:59:43,810 --> 00:59:45,600 Straight. It's just that way. 804 00:59:45,690 --> 00:59:46,610 Thanks, man. 805 00:59:48,310 --> 00:59:50,060 I really don't understand 806 00:59:50,150 --> 00:59:52,030 why do they all flee to the UK? 807 00:59:52,100 --> 00:59:53,100 What's so special about the UK? 808 00:59:53,270 --> 00:59:55,810 Fear is my companion Now that things have changed 809 00:59:55,900 --> 00:59:58,230 I'm struggling to breathe 810 00:59:58,310 --> 01:00:00,850 Death follows me Poison is my only cure 811 01:00:00,940 --> 01:00:03,070 My heart battles itself 812 01:00:03,150 --> 01:00:04,070 Excuse me. 813 01:00:04,730 --> 01:00:05,650 Do you need help? 814 01:00:06,150 --> 01:00:08,230 Yes, please. Would you mind? Thank you! 815 01:00:08,310 --> 01:00:10,730 Trapped 816 01:00:10,810 --> 01:00:13,230 My mind feels so trapped 817 01:00:13,310 --> 01:00:15,600 Trapped 818 01:00:15,690 --> 01:00:18,150 My mind feels so trapped 819 01:00:18,230 --> 01:00:20,690 Trapped 820 01:00:20,770 --> 01:00:22,980 My mind feels so trapped 821 01:00:23,060 --> 01:00:24,600 Give me drugs! 822 01:00:24,770 --> 01:00:26,770 Give me drugs! 823 01:00:26,850 --> 01:00:28,430 Trapped 824 01:01:21,810 --> 01:01:23,390 Mate, you've fucking pissed your pants! 825 01:01:23,480 --> 01:01:25,020 Look at that. Look! 826 01:01:25,100 --> 01:01:26,600 You've actually gone and wet yourself. 827 01:01:32,100 --> 01:01:33,390 Mate, you okay? 828 01:02:02,600 --> 01:02:04,060 Is this what Roshan arranged? A dosa? 829 01:02:04,600 --> 01:02:05,810 Tell me how you like it. 830 01:02:17,100 --> 01:02:18,810 -It's good. -Good, right? 831 01:02:20,440 --> 01:02:22,610 Roshan told me to feed you first. 832 01:02:23,100 --> 01:02:24,890 Tell me, what now? 833 01:02:25,980 --> 01:02:27,020 This morning at my house… 834 01:02:29,980 --> 01:02:31,150 I want the footage. 835 01:02:31,650 --> 01:02:33,980 This morning's footage of the front lawn. 836 01:02:34,400 --> 01:02:35,400 Of the shootout? 837 01:02:38,560 --> 01:02:40,230 You're on every television channel today. 838 01:02:44,310 --> 01:02:45,190 You'll get it. 839 01:02:46,480 --> 01:02:47,310 Thirty thousand. 840 01:02:47,400 --> 01:02:48,280 Fifty thousand. 841 01:02:49,150 --> 01:02:49,980 Hurry up. 842 01:02:50,060 --> 01:02:50,890 Okay. 843 01:02:53,230 --> 01:02:54,230 Your address? 844 01:02:55,400 --> 01:02:56,530 The CCTV is not on. 845 01:02:57,770 --> 01:02:58,810 I'm visiting after two years. 846 01:02:58,900 --> 01:03:00,150 Even if it was, 847 01:03:00,810 --> 01:03:01,810 I wouldn't access it. 848 01:03:01,900 --> 01:03:02,730 Why? 849 01:03:02,940 --> 01:03:04,690 The punishment for that is seven years. 850 01:03:06,230 --> 01:03:08,310 We'll check the license plates of cars near the house 851 01:03:08,520 --> 01:03:10,060 and get their dashcam footage. 852 01:03:10,150 --> 01:03:12,440 The Motor Vehicle Act can send me to prison for six months. 853 01:03:12,520 --> 01:03:13,350 Got it? 854 01:03:13,690 --> 01:03:14,570 Are you a lawyer? 855 01:03:15,480 --> 01:03:17,400 Yes. Till 5:00 p.m. 856 01:03:17,940 --> 01:03:18,770 After that? 857 01:03:19,980 --> 01:03:20,860 Chef. 858 01:03:22,940 --> 01:03:23,900 And after 10:00 p.m.? 859 01:03:24,650 --> 01:03:26,230 Extra-curricular activities. 860 01:03:28,020 --> 01:03:29,400 Can you give me your address, please? 861 01:03:30,520 --> 01:03:31,690 36, Silver Oaks. 862 01:03:41,900 --> 01:03:42,730 Yes! 863 01:03:45,060 --> 01:03:45,890 Done? 864 01:03:46,310 --> 01:03:47,440 The computation is on. 865 01:03:47,520 --> 01:03:49,940 The Motor Department site has a password. 866 01:03:50,020 --> 01:03:52,350 The probability ratio is one in 1.35 million. 867 01:03:52,810 --> 01:03:53,640 It'll take some time. 868 01:03:53,810 --> 01:03:54,810 How long? 869 01:03:54,900 --> 01:03:56,280 Five hours, maximum. 870 01:03:58,100 --> 01:03:58,930 It will be done. 871 01:04:00,980 --> 01:04:01,860 Take this number. 872 01:04:01,940 --> 01:04:03,360 His name is Li Xian. 873 01:04:03,690 --> 01:04:04,730 He'll give you the footage. 874 01:04:06,600 --> 01:04:07,680 So what do you do? 875 01:04:07,770 --> 01:04:10,270 Dude, I break the code. 876 01:04:10,350 --> 01:04:11,480 I'm the cool guy. 877 01:04:11,690 --> 01:04:14,690 Checking the footage after getting access, 878 01:04:14,770 --> 01:04:17,150 finding the right piece, and delivering it, 879 01:04:17,520 --> 01:04:18,730 is labor work. 880 01:04:19,060 --> 01:04:20,270 The Chinese are good at it. 881 01:04:23,100 --> 01:04:25,390 Can I stay here till it's done? 882 01:04:26,810 --> 01:04:28,390 Not here. At my house, you can. 883 01:04:31,150 --> 01:04:31,980 Where is your house? 884 01:04:33,230 --> 01:04:34,520 The place from where you started walking. 885 01:04:40,980 --> 01:04:42,560 What will you do with this footage? 886 01:04:43,230 --> 01:04:44,110 I'll give it to the police, 887 01:04:44,400 --> 01:04:45,900 tell them I haven't killed those two cops. 888 01:04:47,600 --> 01:04:49,480 The UK police could've done this by themselves. 889 01:04:50,350 --> 01:04:52,600 They'd need proof to send you to prison. 890 01:04:53,980 --> 01:04:55,110 The police don't have the footage. 891 01:04:55,520 --> 01:04:56,480 How do you know? 892 01:04:56,850 --> 01:04:59,680 If they did, they'd be looking for that Bhoore. 893 01:05:00,770 --> 01:05:01,900 Who is Bhoore? 894 01:05:01,980 --> 01:05:03,400 The one who killed the cops. 895 01:05:05,350 --> 01:05:06,810 -Was he in London? -No. 896 01:05:07,650 --> 01:05:08,730 I think he got here this morning. 897 01:05:09,270 --> 01:05:10,690 He must've started last night. 898 01:05:10,980 --> 01:05:12,060 No, in the morning. 899 01:05:12,150 --> 01:05:13,190 When did you get here? 900 01:05:13,270 --> 01:05:14,100 Last night. 901 01:05:14,190 --> 01:05:15,650 So you started the night before? 902 01:05:16,770 --> 01:05:18,940 Actually, it was morning here in London. 903 01:05:20,350 --> 01:05:21,850 Bhoora started in the morning. 904 01:05:23,020 --> 01:05:24,230 Did you guys arrive together? 905 01:05:24,310 --> 01:05:25,350 Are you fucking stupid? 906 01:05:25,810 --> 01:05:27,690 It's a ten-hour flight and a five-and-a-half-hour time difference. 907 01:05:27,770 --> 01:05:30,310 Days are shorter than nights. It rains at any bloody time of the day. 908 01:05:30,400 --> 01:05:31,360 Focus on driving, fucker! 909 01:05:38,310 --> 01:05:39,310 Stop the car! 910 01:05:50,560 --> 01:05:51,440 What is it? 911 01:05:51,940 --> 01:05:53,360 I had locked Bhoora inside the trunk of this car. 912 01:07:00,690 --> 01:07:01,940 So this guy Bhoore… 913 01:07:02,020 --> 01:07:03,850 -Bhoora. -Yeah, whatever. 914 01:07:05,560 --> 01:07:06,440 What does he want from you? 915 01:07:06,730 --> 01:07:07,770 He wants to kill me. 916 01:07:09,900 --> 01:07:11,150 But that's not allowed. 917 01:07:11,350 --> 01:07:12,390 What do you mean? 918 01:07:12,690 --> 01:07:15,320 When two Indians meet in a foreign country, 919 01:07:16,060 --> 01:07:17,640 they only sing praises of India. 920 01:07:19,600 --> 01:07:20,850 Don't you watch Hindi films? 921 01:07:21,190 --> 01:07:22,480 What did I just tell you? 922 01:07:22,560 --> 01:07:24,230 -I'm paying you. -More than I asked for. 923 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 I'll pay you even more! 924 01:07:25,560 --> 01:07:27,440 Please leave me alone for ten minutes. 925 01:07:29,480 --> 01:07:30,310 Alright. 926 01:07:32,730 --> 01:07:33,810 Alright. 927 01:08:03,900 --> 01:08:04,730 Yes, Sai. 928 01:08:05,350 --> 01:08:07,140 I've cooked your favorite dish. 929 01:08:07,810 --> 01:08:09,520 It's called "superstar on a plate." 930 01:08:09,850 --> 01:08:10,770 Want it? 931 01:08:11,690 --> 01:08:12,520 Maanav? 932 01:08:14,690 --> 01:08:15,650 Yes. 933 01:08:16,350 --> 01:08:17,180 Where? 934 01:08:18,480 --> 01:08:19,400 In my kitchen. 935 01:08:21,100 --> 01:08:21,930 How much? 936 01:08:22,650 --> 01:08:23,940 Art is expensive. 937 01:08:24,350 --> 01:08:25,480 This one is going to cost you. 938 01:08:28,100 --> 01:08:29,810 Fine. I'll be right there. 939 01:08:30,480 --> 01:08:31,360 Okay. 940 01:09:35,230 --> 01:09:36,940 I told you to leave. 941 01:09:37,810 --> 01:09:38,640 Why are you back? 942 01:09:40,020 --> 01:09:41,270 I was missing you. 943 01:09:41,350 --> 01:09:43,020 Come on, we met this morning! 944 01:09:43,770 --> 01:09:44,730 Forgot already? 945 01:09:45,350 --> 01:09:47,430 We spent all morning getting to know each other. 946 01:09:56,310 --> 01:09:59,770 I was thinking maybe two Indians could sit and chitchat about our lives. 947 01:10:00,560 --> 01:10:01,480 What do you say? 948 01:10:03,310 --> 01:10:05,810 That's what we see in films. 949 01:10:06,440 --> 01:10:07,650 This is real life, not a film. 950 01:10:08,400 --> 01:10:09,610 One bullet can end it all! 951 01:10:10,190 --> 01:10:11,320 Go back. 952 01:10:18,400 --> 01:10:19,230 Okay. 953 01:10:24,730 --> 01:10:26,440 Won't you let me leave now? 954 01:10:27,690 --> 01:10:29,320 You have a strange way of expressing love. 955 01:10:31,020 --> 01:10:33,480 Yes, my love is also known as a 9mm Glock. 956 01:10:33,980 --> 01:10:34,980 Nice. 957 01:10:36,400 --> 01:10:39,570 In that case, your love has only two bullets left. 958 01:10:46,060 --> 01:10:47,350 What do you want, man? 959 01:10:47,690 --> 01:10:49,270 To fight you. I told you. 960 01:10:49,810 --> 01:10:50,770 Here I come. 961 01:10:54,520 --> 01:10:55,440 One. 962 01:10:56,690 --> 01:10:58,770 Why get into a gunfight? 963 01:10:59,850 --> 01:11:01,100 History is witness, 964 01:11:01,650 --> 01:11:04,190 that only wars decide, who's right and who's wrong. 965 01:11:10,600 --> 01:11:12,020 Where did you go? 966 01:11:33,440 --> 01:11:34,480 One bullet left. 967 01:11:34,810 --> 01:11:36,230 But no more patience left. 968 01:11:38,980 --> 01:11:39,810 Come. 969 01:11:41,350 --> 01:11:42,730 Let's clear this up once and for all. 970 01:14:18,060 --> 01:14:19,440 Don't you get it? 971 01:14:19,520 --> 01:14:21,190 I didn't kill Vicky! 972 01:14:22,400 --> 01:14:23,570 I won't get it! 973 01:14:24,310 --> 01:14:26,480 Because he died at your hands. 974 01:14:27,400 --> 01:14:28,900 People make mistakes, Bhoora. 975 01:14:44,940 --> 01:14:47,820 People worship actors like you! 976 01:14:48,770 --> 01:14:49,900 And you say you made a mistake? 977 01:14:51,730 --> 01:14:53,940 Age-old tradition says, 978 01:14:54,520 --> 01:14:56,020 youngsters make mistakes 979 01:14:56,310 --> 01:14:58,140 but the elders set an example! 980 01:14:58,480 --> 01:15:00,110 Today I'll make an example out of you! 981 01:15:00,440 --> 01:15:02,190 People aren't stupid 982 01:15:02,480 --> 01:15:05,690 to set things aside and go watch your films. 983 01:15:05,770 --> 01:15:08,310 The thing you call your livelihood 984 01:15:08,600 --> 01:15:12,930 is only due to the love we shower on you! 985 01:15:14,440 --> 01:15:17,360 If we tell you to dance, you dance. 986 01:15:17,650 --> 01:15:19,110 If we tell you to sing, you sing. 987 01:15:19,190 --> 01:15:21,770 And if we want a photo, you will oblige! 988 01:15:23,100 --> 01:15:24,390 We have made you the stars, 989 01:15:24,690 --> 01:15:26,900 you will do as we say! 990 01:15:39,350 --> 01:15:43,140 I thought you were here to avenge your brother's death. 991 01:15:44,810 --> 01:15:45,810 But it seems to me, 992 01:15:46,730 --> 01:15:47,860 that I've hurt your ego! 993 01:15:50,310 --> 01:15:51,140 What do you mean? 994 01:15:51,850 --> 01:15:56,560 I mean, enough of your "I'll kill you" nonsense. 995 01:15:58,020 --> 01:16:02,020 Pick up that gun and kill me. 996 01:16:04,270 --> 01:16:05,230 Kill me. 997 01:16:06,100 --> 01:16:06,930 Come on. 998 01:16:12,980 --> 01:16:13,810 Up. 999 01:16:15,230 --> 01:16:16,150 Up! 1000 01:16:20,400 --> 01:16:21,530 -Maanav? -Yes. 1001 01:16:22,190 --> 01:16:23,020 Go sit in the car. 1002 01:16:23,440 --> 01:16:24,270 Who are you? 1003 01:16:25,600 --> 01:16:27,310 -Kaadir. -Kaadir who? 1004 01:16:27,400 --> 01:16:29,030 Don't you recognize anyone? 1005 01:16:29,440 --> 01:16:31,270 Are we all bloody crazy, to want to kill you? 1006 01:16:32,850 --> 01:16:33,770 Who is he? 1007 01:16:33,850 --> 01:16:34,770 Vicky's brother. 1008 01:16:35,350 --> 01:16:36,730 -Vicky who? -My brother. 1009 01:16:37,730 --> 01:16:38,940 Who are you, mister? 1010 01:16:39,020 --> 01:16:39,850 Kaadir. 1011 01:16:40,350 --> 01:16:42,600 -Get him into the car. -No! 1012 01:16:43,310 --> 01:16:46,100 If you act too smart, I'll act stupid! 1013 01:16:46,560 --> 01:16:47,440 Get it? 1014 01:16:47,690 --> 01:16:48,770 Take his gun, Maanav. 1015 01:16:48,940 --> 01:16:49,940 Okay. 1016 01:16:50,650 --> 01:16:51,530 Let's go. 1017 01:16:51,600 --> 01:16:53,640 Enough of the chitchat, Mr. Kaadir. 1018 01:16:54,150 --> 01:16:56,360 -Let's go out. -Put your guns down. 1019 01:16:57,520 --> 01:16:58,350 Go out. 1020 01:16:59,650 --> 01:17:00,530 Good job. 1021 01:17:01,190 --> 01:17:02,190 Hands up. 1022 01:17:02,690 --> 01:17:03,730 Step away. 1023 01:17:06,440 --> 01:17:08,270 If you had any idea of who I am, 1024 01:17:09,400 --> 01:17:11,690 you wouldn't dare to hold me by my collar. 1025 01:17:11,940 --> 01:17:14,520 But I have. I'm holding you by the neck as well! 1026 01:17:15,400 --> 01:17:17,980 Any smart move and I'll shoot you. 1027 01:17:18,060 --> 01:17:19,310 Everybody, guns down. 1028 01:17:20,650 --> 01:17:22,400 Don't be stupid, Maanav. Come with us. 1029 01:17:22,480 --> 01:17:25,560 Am I fucking stupid to have come all this way? 1030 01:17:26,440 --> 01:17:28,440 He is coming with me. Maanav, open the car door. 1031 01:17:28,520 --> 01:17:30,770 Don't worry about this guy. 1032 01:17:30,850 --> 01:17:31,810 We'll take care of him. 1033 01:17:32,060 --> 01:17:33,440 I promised Sai, you wouldn't be harmed. 1034 01:17:33,520 --> 01:17:34,980 Sai is dead. So is your promise. 1035 01:17:35,100 --> 01:17:37,680 Open the car door. I'll take care of these guys. Come on. 1036 01:17:37,770 --> 01:17:39,400 Don't do this, Maanav. Let's go. 1037 01:17:39,480 --> 01:17:40,810 Let's go. 1038 01:17:41,440 --> 01:17:42,570 Sit in the back. 1039 01:17:43,690 --> 01:17:45,110 -Maanav. -Shut up. 1040 01:17:46,060 --> 01:17:47,310 Sit inside. 1041 01:18:03,400 --> 01:18:04,230 Go get him! 1042 01:18:09,980 --> 01:18:11,560 Waiting for me to say it in Urdu? 1043 01:18:12,020 --> 01:18:12,900 Follow him! 1044 01:18:14,730 --> 01:18:16,060 I want him alive. 1045 01:18:16,600 --> 01:18:17,600 Don't kill him. 1046 01:18:30,230 --> 01:18:31,110 Will they catch him? 1047 01:18:31,480 --> 01:18:32,310 Of course. 1048 01:18:36,900 --> 01:18:38,610 And where will they take him? 1049 01:19:56,190 --> 01:19:57,650 He is going towards the city. 1050 01:20:05,400 --> 01:20:06,650 Maanav, Roshan here. 1051 01:20:06,730 --> 01:20:08,310 Roshan, I'll handle things from here. You're fired. 1052 01:20:08,400 --> 01:20:09,780 What do you mean by "you're fired"? 1053 01:20:09,850 --> 01:20:10,890 Did you meet Sai? 1054 01:20:10,980 --> 01:20:12,980 -I did. He is dead. -How? 1055 01:20:13,060 --> 01:20:15,100 Because of acute pressure on the windpipe. 1056 01:20:15,310 --> 01:20:16,390 What the hell are you saying? 1057 01:20:16,480 --> 01:20:17,730 He was killed. 1058 01:20:17,810 --> 01:20:19,440 -By whom? -By Bhoora. 1059 01:20:19,770 --> 01:20:20,690 Who is Bhoora? 1060 01:20:20,770 --> 01:20:22,400 The guy I locked inside the car trunk. 1061 01:20:22,810 --> 01:20:24,270 He has come all the way from India to kill me. 1062 01:20:24,350 --> 01:20:25,520 Why did he kill Sai? 1063 01:20:25,810 --> 01:20:27,940 Good that he did. The rascal betrayed me! 1064 01:20:28,020 --> 01:20:29,690 -To whom? -To Kaadir. 1065 01:20:29,770 --> 01:20:31,150 Who is Kaadir? 1066 01:20:31,230 --> 01:20:32,480 I have no idea, Roshan! 1067 01:20:32,560 --> 01:20:33,480 I have no idea. 1068 01:20:33,560 --> 01:20:35,140 I don't know any of them. 1069 01:20:35,400 --> 01:20:37,780 Till yesterday, everyone I met wanted a photo with me, 1070 01:20:37,850 --> 01:20:39,100 and now, everyone wants to kill me! 1071 01:20:39,190 --> 01:20:41,190 I didn't know anyone then and I don't know anyone now! 1072 01:20:41,520 --> 01:20:43,100 But everyone knows who you are, bro. 1073 01:20:44,190 --> 01:20:45,400 Things have changed here. 1074 01:20:46,020 --> 01:20:49,310 I called all my contacts but none of them answered my call. 1075 01:20:49,900 --> 01:20:51,480 No one will help, Roshan. 1076 01:20:52,440 --> 01:20:53,610 Nor can you. 1077 01:20:53,690 --> 01:20:54,690 What do you mean? 1078 01:20:54,980 --> 01:20:58,360 This is my battle. I'll have to fight it, alone. 1079 01:20:59,560 --> 01:21:00,730 Listen to me, 1080 01:21:00,810 --> 01:21:03,520 you're an action hero. 1081 01:21:03,980 --> 01:21:06,230 You can pretend to fight, not fight for real. 1082 01:21:07,650 --> 01:21:08,780 Things have changed, Roshan. 1083 01:21:10,810 --> 01:21:11,850 I've learned to fight. 1084 01:21:20,940 --> 01:21:22,690 You ain't got the time to think 1085 01:21:25,480 --> 01:21:26,310 Get away now 1086 01:21:27,810 --> 01:21:29,270 Get back up and never stay down 1087 01:21:31,060 --> 01:21:32,140 Are you from India? 1088 01:21:37,480 --> 01:21:38,480 Is this your first visit to the UK? 1089 01:21:45,480 --> 01:21:46,610 What do you want from Maanav? 1090 01:21:47,020 --> 01:21:47,980 I want to take a photo with him. 1091 01:21:48,520 --> 01:21:50,900 A person travels so far only for two things, 1092 01:21:51,600 --> 01:21:54,480 love… or revenge. 1093 01:21:55,480 --> 01:21:57,360 Not just for a photo, man. 1094 01:22:34,650 --> 01:22:35,980 Good evening, ladies and gentlemen. 1095 01:22:36,060 --> 01:22:38,980 Welcome to this wonderful tour of the London boat. 1096 01:22:39,270 --> 01:22:41,350 My name is Greg and I'm your guide. 1097 01:22:42,600 --> 01:22:45,680 Please settle down. We'll be beginning with our tour shortly. 1098 01:22:46,310 --> 01:22:48,270 As you can see we're on the river Thames. 1099 01:22:48,350 --> 01:22:49,350 -Oh, yeah. -And you'll be able to see 1100 01:22:49,440 --> 01:22:50,940 -Do you want to go say hi? -all the attractions on this tour. 1101 01:22:51,690 --> 01:22:53,650 -It's going to be… -Can I get your autograph? 1102 01:25:23,270 --> 01:25:25,150 Maanav hasn't just murdered a farmer, 1103 01:25:25,230 --> 01:25:28,150 he has murdered his audience's trust! 1104 01:25:30,350 --> 01:25:32,810 It's a clear case of serial killing, viewers. 1105 01:25:32,900 --> 01:25:34,690 And I have proof tonight. 1106 01:25:36,650 --> 01:25:39,320 Haryana Youth Committee has declared 1107 01:25:39,560 --> 01:25:42,100 a ban on Maanav's films in Delhi and the NCR area. 1108 01:25:42,190 --> 01:25:45,150 Maanav, who we thought was as brave as a lion, 1109 01:25:45,350 --> 01:25:47,270 turned out to be a hyena! 1110 01:26:18,520 --> 01:26:20,060 He has signed seven films. 1111 01:26:20,230 --> 01:26:23,770 The industry has invested over 1000 crores in his films. 1112 01:26:23,850 --> 01:26:25,520 And you want us to boycott him? 1113 01:26:25,940 --> 01:26:26,820 Yes. 1114 01:26:26,900 --> 01:26:29,150 Apart from the lead actor, 1115 01:26:29,230 --> 01:26:31,150 there are many people who work on a film. 1116 01:26:31,230 --> 01:26:32,690 If films don't get made, 1117 01:26:32,810 --> 01:26:34,480 how will they earn a living? 1118 01:26:37,560 --> 01:26:41,230 The underworld and thugs, they're not relevant anymore. 1119 01:26:42,520 --> 01:26:46,560 The man who had challenged the underworld joins them! 1120 01:26:46,810 --> 01:26:47,980 I'm an action hero. 1121 01:26:48,150 --> 01:26:49,570 I reserve my strength for the end. 1122 01:26:49,650 --> 01:26:52,440 It's time we changed our heroes! 1123 01:27:15,060 --> 01:27:17,100 People are protesting on the streets. 1124 01:27:17,190 --> 01:27:18,940 Things are getting ugly. 1125 01:27:19,020 --> 01:27:20,190 -Down with Maanav! -Down with Maanav! 1126 01:27:20,270 --> 01:27:21,560 -Down with Maanav! -Down with Maanav! 1127 01:27:21,650 --> 01:27:24,480 You drug addict, substance abuser, 1128 01:27:24,560 --> 01:27:26,390 hiding like a coward. 1129 01:27:26,480 --> 01:27:27,480 Where are you hiding? 1130 01:27:27,560 --> 01:27:28,890 Nation wants to know! 1131 01:28:04,480 --> 01:28:06,900 #JusticeforVicky 1132 01:28:06,980 --> 01:28:08,980 The rascal should be shot! 1133 01:28:09,060 --> 01:28:10,560 These addicts drive when they are high. 1134 01:28:10,650 --> 01:28:12,440 They don't care if they run over animals or people. 1135 01:28:12,520 --> 01:28:14,940 #JusticeforVicky 1136 01:28:15,020 --> 01:28:16,600 Hi, I'm at Trafalgar. 1137 01:28:17,100 --> 01:28:19,270 You better have that footage, Li Xian. I'm on my way. 1138 01:28:19,350 --> 01:28:22,770 Under pressure, the police commissioner has given him 24 hours. 1139 01:28:32,440 --> 01:28:37,110 The Epic Fall of Superstar Maanav, powered by Genda Saria. 1140 01:29:06,230 --> 01:29:10,110 Viewers, please tell us, what punishment does Maanav deserve? 1141 01:29:10,190 --> 01:29:11,190 Total life imprisonment? 1142 01:29:11,520 --> 01:29:13,230 Removal from the country? Or to be punished by hanging? 1143 01:29:20,100 --> 01:29:23,350 If your answer is total life imprisonment, type "T." 1144 01:29:26,270 --> 01:29:29,190 If your answer is removal from the country, type "R." 1145 01:29:32,350 --> 01:29:34,020 If your answer is punishment by hanging, type "P." 1146 01:29:37,730 --> 01:29:41,520 Type "TRP" if the answer is all of the above. 1147 01:30:17,600 --> 01:30:19,770 Suspect identified outside the premises. 1148 01:30:19,850 --> 01:30:21,680 Need immediate backup now. 1149 01:30:24,520 --> 01:30:25,350 Hey! 1150 01:30:30,190 --> 01:30:31,400 Who are you guys? 1151 01:30:31,480 --> 01:30:33,230 You kidnapped me right in front of a police station! 1152 01:30:34,020 --> 01:30:35,100 Is this a movie? 1153 01:30:36,190 --> 01:30:37,270 Come on. 1154 01:30:37,350 --> 01:30:38,180 Yes, sir. 1155 01:30:38,520 --> 01:30:39,560 Where is Kaadir? 1156 01:30:39,690 --> 01:30:44,020 Actually, there was someone else with Maanav at Sai's house. 1157 01:30:44,310 --> 01:30:45,640 Kaadir is with that guy. 1158 01:30:46,020 --> 01:30:46,980 And Maanav? 1159 01:30:47,900 --> 01:30:48,860 We've picked him up, brother. 1160 01:30:48,980 --> 01:30:49,940 He's with us. 1161 01:30:50,270 --> 01:30:51,440 Bring him here. 1162 01:30:51,770 --> 01:30:53,100 Okay, brother. 1163 01:30:53,310 --> 01:30:54,230 God bless. 1164 01:30:55,850 --> 01:30:56,810 Who are you guys? 1165 01:30:57,100 --> 01:30:57,980 Let me go. 1166 01:30:58,060 --> 01:31:00,190 I'll pay you a lot of money. I am rich. 1167 01:31:00,520 --> 01:31:01,600 We don't want your money. 1168 01:31:01,690 --> 01:31:02,650 What do you want? 1169 01:31:03,440 --> 01:31:04,320 Nothing. 1170 01:31:04,940 --> 01:31:05,820 Then why did you kidnap me? 1171 01:31:06,060 --> 01:31:07,230 Because it's our job. 1172 01:31:08,020 --> 01:31:10,020 You work for money don't you, bro? 1173 01:31:10,100 --> 01:31:12,770 No. We like our job. 1174 01:31:13,560 --> 01:31:14,390 Wow! 1175 01:31:40,560 --> 01:31:43,100 I wouldn't have been able to avenge Vicky's death 1176 01:31:43,190 --> 01:31:44,690 without your help, Kaadir. 1177 01:31:45,900 --> 01:31:47,230 I will never forget this. 1178 01:31:49,150 --> 01:31:50,320 But who is Vicky? 1179 01:31:56,400 --> 01:31:57,480 Ask this question… 1180 01:31:59,020 --> 01:32:00,060 when you meet him. 1181 01:33:06,730 --> 01:33:07,690 Excuse me. 1182 01:33:11,440 --> 01:33:12,320 Who are you? 1183 01:33:15,100 --> 01:33:15,980 Hi. 1184 01:33:17,690 --> 01:33:18,570 I'm Katkar. 1185 01:33:18,850 --> 01:33:19,730 Katkar? 1186 01:33:20,900 --> 01:33:21,780 Katkar who? 1187 01:33:27,350 --> 01:33:28,980 Masood Abraham Katkar. 1188 01:33:39,400 --> 01:33:40,780 You? 1189 01:33:40,850 --> 01:33:44,230 The guy who was killed off in D-Day by you guys. 1190 01:33:50,440 --> 01:33:51,480 You mean? 1191 01:33:51,650 --> 01:33:53,440 You're the same… 1192 01:33:53,810 --> 01:33:54,730 don? 1193 01:33:55,480 --> 01:33:56,980 -I mean-- -What do you mean? 1194 01:33:58,310 --> 01:33:59,230 Wondering where's my mustache? 1195 01:33:59,900 --> 01:34:01,820 My cigarette, my Ray-Ban glasses? 1196 01:34:02,230 --> 01:34:05,060 All that the media has shown you for 30 years. 1197 01:34:07,100 --> 01:34:08,180 I've cut off my mustache! 1198 01:34:08,600 --> 01:34:10,180 Doctors have told me to stop smoking. 1199 01:34:10,600 --> 01:34:12,810 And if I wear a Ray-Ban at night, I'll look fucking stupid! 1200 01:34:14,980 --> 01:34:16,440 My voice may not sound the same but 1201 01:34:17,480 --> 01:34:18,810 it still carries the same weight. 1202 01:34:19,730 --> 01:34:20,860 -Want proof? -No. 1203 01:34:30,730 --> 01:34:31,610 But-- 1204 01:34:31,690 --> 01:34:32,570 What? 1205 01:34:32,770 --> 01:34:34,650 You and me, together? 1206 01:34:39,690 --> 01:34:42,020 We are no different from each other, Mr. Maanav. 1207 01:34:42,810 --> 01:34:44,190 Both of us are on the run. 1208 01:34:47,270 --> 01:34:49,600 Weren't you in Karachi, sir? 1209 01:34:50,440 --> 01:34:51,360 Who told you this? 1210 01:34:52,060 --> 01:34:52,940 The media. 1211 01:34:54,600 --> 01:34:57,520 The media also says that you've murdered Vicky Solanki. 1212 01:35:00,690 --> 01:35:02,900 The media is a caged dragon, 1213 01:35:03,520 --> 01:35:08,650 that breathes fire every time it opens its mouth. 1214 01:35:09,980 --> 01:35:12,400 Tell me, what do you want? 1215 01:35:13,810 --> 01:35:15,560 Sir, please ask someone 1216 01:35:15,650 --> 01:35:17,320 to drop me off at the nearest police station. 1217 01:35:17,600 --> 01:35:18,640 I want to surrender. 1218 01:35:19,350 --> 01:35:21,230 I have proof, I'll set everything right. 1219 01:35:21,900 --> 01:35:23,150 That's what you think. 1220 01:35:24,440 --> 01:35:28,190 Because you don't know who you are. 1221 01:35:29,150 --> 01:35:30,070 Me? 1222 01:35:30,520 --> 01:35:31,350 Yes. 1223 01:35:32,230 --> 01:35:33,110 I'm Maanav. 1224 01:35:36,650 --> 01:35:37,820 Superstar Maanav? 1225 01:35:42,100 --> 01:35:43,430 You're an opportunity. 1226 01:35:45,600 --> 01:35:47,230 When a rich man is down and out, 1227 01:35:47,310 --> 01:35:49,440 he becomes an opportunity for the poor. 1228 01:35:50,100 --> 01:35:53,100 The India you're dying to return to 1229 01:35:53,310 --> 01:35:57,270 is waiting to seize this opportunity. 1230 01:35:58,100 --> 01:35:59,730 As soon as you return, 1231 01:36:00,350 --> 01:36:03,850 the truth and the proof 1232 01:36:04,440 --> 01:36:05,900 will become useless. 1233 01:36:06,940 --> 01:36:08,480 And you won't be able to do a thing. 1234 01:36:11,190 --> 01:36:12,770 I have an offer for you. 1235 01:36:14,480 --> 01:36:16,110 I will fix everything. 1236 01:36:18,100 --> 01:36:19,270 Not the way you think, 1237 01:36:20,730 --> 01:36:22,190 where you'll return, 1238 01:36:22,440 --> 01:36:25,820 fight a case, start afresh. No. 1239 01:36:26,770 --> 01:36:27,770 It'll be my way. 1240 01:36:29,060 --> 01:36:32,270 You'll return the same way you came 1241 01:36:32,980 --> 01:36:34,480 and no one will know. 1242 01:36:36,940 --> 01:36:38,860 Why would you want to help me? 1243 01:36:39,650 --> 01:36:41,150 So that you know, 1244 01:36:41,850 --> 01:36:43,600 no matter how long it's been, 1245 01:36:44,310 --> 01:36:47,940 I still am relevant! 1246 01:36:49,310 --> 01:36:50,520 I'm really sorry, sir. 1247 01:36:51,270 --> 01:36:53,350 You're probably hurt by some statement I've made. 1248 01:36:53,440 --> 01:36:55,270 Just don't-- Just ignore it. 1249 01:37:11,190 --> 01:37:12,110 Sir, may I leave? 1250 01:37:17,350 --> 01:37:18,600 Thank you, sir. 1251 01:37:22,560 --> 01:37:23,520 Maanav. 1252 01:37:35,190 --> 01:37:36,320 You're an action hero, aren't you? 1253 01:37:38,310 --> 01:37:40,020 You reserve your strength for the end. 1254 01:37:42,400 --> 01:37:43,980 Let's use that strength. 1255 01:37:45,440 --> 01:37:46,480 I don't understand. 1256 01:37:47,310 --> 01:37:48,600 My granddaughter is getting married. 1257 01:37:50,190 --> 01:37:51,480 Dance with all your strength. 1258 01:37:52,770 --> 01:37:55,350 -Excuse me? -You're performing in half an hour. 1259 01:37:56,060 --> 01:37:59,640 Dance like there's no tomorrow. 1260 01:38:04,440 --> 01:38:05,360 Show me the photo. 1261 01:38:10,520 --> 01:38:11,560 Good job. 1262 01:38:13,150 --> 01:38:14,150 Circulate it. 1263 01:38:15,730 --> 01:38:17,230 Let the world know, even after all these years 1264 01:38:18,100 --> 01:38:20,480 superstars still dance at my parties! 1265 01:39:24,400 --> 01:39:28,110 Just like flowers need spring And spring a garden 1266 01:39:28,560 --> 01:39:32,480 Heart needs a heart And a body needs another 1267 01:39:32,560 --> 01:39:36,230 Everyone is seeking a union 1268 01:39:36,650 --> 01:39:42,110 I wish you fall in love with me 1269 01:39:42,770 --> 01:39:45,770 It'll be amazing 1270 01:39:46,060 --> 01:39:49,890 Yes, so amazing 1271 01:39:58,850 --> 01:40:02,730 If someone like you comes into my life 1272 01:40:02,810 --> 01:40:05,810 It'll be amazing 1273 01:40:06,400 --> 01:40:10,150 Yes, so amazing 1274 01:40:35,480 --> 01:40:39,110 I don't know what's come over me 1275 01:40:39,520 --> 01:40:42,350 I feel intoxicated 1276 01:40:43,730 --> 01:40:47,310 And have forgotten the world 1277 01:40:47,810 --> 01:40:51,600 As I lose myself in your arms 1278 01:40:51,940 --> 01:40:55,400 I am only human, not an angel 1279 01:40:55,770 --> 01:40:59,690 I'm scared I'll give in to temptation 1280 01:40:59,770 --> 01:41:03,980 My poor heart yearns for your love 1281 01:41:04,060 --> 01:41:09,600 Cause there's no one like you 1282 01:41:10,190 --> 01:41:13,320 It'll be amazing 1283 01:41:13,400 --> 01:41:17,400 Yes, so amazing 1284 01:41:18,150 --> 01:41:22,030 If someone like you comes into my life 1285 01:41:22,150 --> 01:41:24,940 It'll be amazing 1286 01:41:25,730 --> 01:41:29,400 Yes, so amazing 1287 01:42:00,650 --> 01:42:01,730 How are you known? 1288 01:42:02,150 --> 01:42:03,110 By my name. 1289 01:42:04,440 --> 01:42:05,650 He's asking what your name is. 1290 01:42:07,480 --> 01:42:08,360 Bhoora. 1291 01:42:08,600 --> 01:42:10,310 Are you serious? 1292 01:42:10,400 --> 01:42:11,860 Sir, that is his name. 1293 01:42:11,940 --> 01:42:13,020 Are you his lawyer? 1294 01:42:15,850 --> 01:42:17,680 I've done as you asked. 1295 01:42:18,150 --> 01:42:19,440 Please let me go now. 1296 01:42:19,940 --> 01:42:20,940 What do you plan to do? 1297 01:42:21,190 --> 01:42:22,610 You couldn't even break the glass! 1298 01:42:23,020 --> 01:42:24,730 Action hero, my foot! 1299 01:42:25,100 --> 01:42:27,770 I needed permission to bring you here. 1300 01:42:28,190 --> 01:42:29,480 I lost my men. 1301 01:42:29,770 --> 01:42:31,190 I waited on the rooftop. 1302 01:42:31,850 --> 01:42:32,810 Did all this hurt your ego? 1303 01:42:34,900 --> 01:42:36,690 So, why did you open fire at the wedding? 1304 01:42:37,150 --> 01:42:38,690 That's the custom where I come from. 1305 01:42:40,060 --> 01:42:42,140 And I'll stay right till the end but 1306 01:42:42,230 --> 01:42:44,020 -first I'll kill this guy-- -Again! 1307 01:42:44,100 --> 01:42:45,060 You have killed Vicky-- 1308 01:42:45,150 --> 01:42:47,150 I have not killed Vicky, mister! 1309 01:42:47,600 --> 01:42:49,520 I didn't know him. I didn't call him. 1310 01:42:49,600 --> 01:42:51,020 He followed me himself and died by himself too! 1311 01:42:51,100 --> 01:42:52,140 Just like you've followed me. 1312 01:42:52,480 --> 01:42:53,440 And you! 1313 01:42:54,520 --> 01:42:56,730 The way things are going, you two will die too! 1314 01:42:58,520 --> 01:42:59,600 I am so done with all this! 1315 01:42:59,690 --> 01:43:00,770 I won't do anything now. 1316 01:43:01,350 --> 01:43:02,640 I won't run, won't surrender, 1317 01:43:02,730 --> 01:43:03,860 won't fight, won't dance. 1318 01:43:04,900 --> 01:43:06,820 I will sit here. 1319 01:43:07,560 --> 01:43:08,440 I'm sitting on this chair 1320 01:43:08,730 --> 01:43:10,770 and I dare you to make me budge! 1321 01:43:18,020 --> 01:43:20,600 After 25 years of hard work, 1322 01:43:20,980 --> 01:43:23,520 our channel has procured some extremely 1323 01:43:23,600 --> 01:43:25,980 super-exclusive pictures of Maanav. 1324 01:43:26,690 --> 01:43:29,400 But that's not the only thing to look at in this 1325 01:43:29,480 --> 01:43:32,230 beautifully clicked, picture-perfect moment. 1326 01:43:32,730 --> 01:43:34,940 Look at who is on the left. 1327 01:43:35,270 --> 01:43:36,270 Any guesses? 1328 01:43:36,350 --> 01:43:40,390 Who is not differentiating between color, international borders, or race? 1329 01:43:40,480 --> 01:43:41,310 Any guesses? 1330 01:43:41,690 --> 01:43:42,570 Masood. 1331 01:43:42,690 --> 01:43:44,730 Masood Abraham Katkar! 1332 01:43:45,020 --> 01:43:47,230 I've never ever seen such a killer 1333 01:43:47,310 --> 01:43:50,440 ever in my entire career of 20 years! 1334 01:43:51,560 --> 01:43:54,190 Bachelors in Smuggling and Extortion! 1335 01:43:54,270 --> 01:43:56,980 And Masters in Arms Dealing and Bomb Blasts! 1336 01:43:57,060 --> 01:43:59,770 The genius, the mastermind would-be! 1337 01:44:00,190 --> 01:44:02,400 A three-time nominee for… 1338 01:44:02,480 --> 01:44:04,730 You shouldn't keep your enemy alive for long, 1339 01:44:06,060 --> 01:44:07,640 you might become friends. 1340 01:44:09,190 --> 01:44:13,570 But in reality, he was just a focused, meticulously hard-working, 1341 01:44:13,650 --> 01:44:15,940 A-grade international terrorist for years. 1342 01:44:17,020 --> 01:44:19,440 After 25 years of hard work, 1343 01:44:19,980 --> 01:44:24,900 our channel has procured some extremely super-exclusive pictures of Maanav. 1344 01:44:27,150 --> 01:44:28,860 The entire nation is confused 1345 01:44:28,940 --> 01:44:31,980 and every soul is searching for the truth. Only the truth! 1346 01:44:32,060 --> 01:44:33,560 There is just one person, 1347 01:44:33,650 --> 01:44:35,530 one person who knows it. 1348 01:44:35,600 --> 01:44:37,520 The one who has no fear. 1349 01:44:37,600 --> 01:44:40,180 The one person you all are looking for is me. 1350 01:44:40,770 --> 01:44:41,600 That's me! 1351 01:44:41,770 --> 01:44:42,770 That's me! 1352 01:45:03,020 --> 01:45:03,850 What have you done? 1353 01:45:05,480 --> 01:45:07,560 But I didn't do anything. 1354 01:45:11,150 --> 01:45:12,070 You killed him. 1355 01:45:12,310 --> 01:45:13,770 I didn't… 1356 01:45:14,230 --> 01:45:16,480 I was aiming at you and you pushed my hand. 1357 01:45:17,600 --> 01:45:20,680 You mean, you didn't do anything? 1358 01:45:22,440 --> 01:45:23,400 And he just died? 1359 01:45:24,270 --> 01:45:25,730 You must be really strong! 1360 01:45:28,230 --> 01:45:29,060 I want to fight you. 1361 01:45:29,400 --> 01:45:31,780 Stop this nonsense. 1362 01:47:54,150 --> 01:47:55,320 Let's go back, Bhoora… 1363 01:47:58,270 --> 01:47:59,190 and see what happens. 1364 01:48:01,560 --> 01:48:03,140 If I return without killing you 1365 01:48:04,150 --> 01:48:06,190 the villagers will shame me and my family. 1366 01:48:06,560 --> 01:48:07,810 That was just a line. 1367 01:48:07,980 --> 01:48:09,770 They really will! 1368 01:48:10,400 --> 01:48:12,320 I would've done the same. 1369 01:48:12,770 --> 01:48:14,480 Will you kill for such a petty thing? 1370 01:48:15,020 --> 01:48:16,310 It is not about that. 1371 01:48:17,730 --> 01:48:18,810 It's about keeping my word. 1372 01:48:20,310 --> 01:48:21,940 And I am someone who keeps his word! 1373 01:48:24,520 --> 01:48:26,100 Who even thinks like that anymore? 1374 01:48:26,690 --> 01:48:28,900 I'm sure those three policemen are, 1375 01:48:29,480 --> 01:48:30,900 they're waiting for me to return. 1376 01:48:31,980 --> 01:48:34,230 Seven lakh people have voted for me. 1377 01:48:36,480 --> 01:48:38,060 "Bhoora Singh Solanki is a fighter!" 1378 01:48:38,560 --> 01:48:40,350 "We want a leader like Bhoora!" 1379 01:48:40,440 --> 01:48:42,520 They'll laugh at me 1380 01:48:43,150 --> 01:48:46,110 if I don't finish what I set out to do. 1381 01:48:47,150 --> 01:48:48,320 So you must die. 1382 01:48:49,400 --> 01:48:50,280 Get it? 1383 01:48:51,060 --> 01:48:53,230 Only then will the villagers honor me with a plaque. 1384 01:48:53,770 --> 01:48:57,060 Bhoora Singh Solanki, son of Suraj Bhan Solanki, 1385 01:48:57,690 --> 01:48:59,730 killed his brother's murderer 1386 01:48:59,810 --> 01:49:02,890 and the country's biggest enemy, Bhaskar. 1387 01:49:03,150 --> 01:49:03,980 Katkar. 1388 01:49:04,060 --> 01:49:04,980 Whatever! 1389 01:49:05,060 --> 01:49:05,940 They'll put up a plaque, 1390 01:49:06,900 --> 01:49:08,730 and the world will respect me. 1391 01:49:09,480 --> 01:49:10,360 Know why? 1392 01:49:10,850 --> 01:49:12,180 Because all's well that ends well. 1393 01:49:16,900 --> 01:49:17,730 You're the audience, aren't you? 1394 01:49:20,060 --> 01:49:20,890 Aren't you? 1395 01:49:21,690 --> 01:49:22,650 Yes. So? 1396 01:49:22,940 --> 01:49:24,520 Behave like the audience. 1397 01:49:24,900 --> 01:49:25,900 Don't decide the ending. 1398 01:49:27,400 --> 01:49:28,360 I decide the ending. 1399 01:49:29,190 --> 01:49:30,190 Why do you get to decide? 1400 01:49:31,940 --> 01:49:33,020 Because I'm the action hero. 1401 01:49:36,940 --> 01:49:37,860 I became one today! 1402 01:49:39,440 --> 01:49:41,020 Not because I've fought off cops or goons 1403 01:49:41,100 --> 01:49:42,310 but because I've fought my fate. 1404 01:49:44,520 --> 01:49:46,600 The story that's been playing out… 1405 01:49:47,650 --> 01:49:49,360 is not yours, Vicky's, or Katkar's, 1406 01:49:49,440 --> 01:49:50,480 it is my story… 1407 01:49:52,100 --> 01:49:53,730 of how I became an action hero. 1408 01:49:57,350 --> 01:49:58,350 Listen. 1409 01:50:00,100 --> 01:50:01,230 Let's leave while we're still alive. 1410 01:50:01,600 --> 01:50:02,600 I will kill you. 1411 01:50:03,480 --> 01:50:04,440 I have a plan. 1412 01:50:19,060 --> 01:50:20,060 You mean to say, 1413 01:50:20,810 --> 01:50:23,600 you saw his reflection on the screen 1414 01:50:24,690 --> 01:50:26,940 and turned the bullet toward Katkar? 1415 01:50:31,400 --> 01:50:32,780 Must've been a freak shot, sir. 1416 01:50:33,560 --> 01:50:35,350 It can't be otherwise. 1417 01:50:36,850 --> 01:50:37,980 I've practiced for years. 1418 01:50:39,690 --> 01:50:40,770 Used it in two films as well. 1419 01:50:41,270 --> 01:50:43,020 The audience gave me a standing ovation. 1420 01:50:43,560 --> 01:50:46,350 Not sure if I should laugh at your story or… 1421 01:50:47,650 --> 01:50:48,780 be annoyed by how childish it is. 1422 01:50:50,520 --> 01:50:51,900 It's your loss either way. 1423 01:50:54,270 --> 01:50:57,150 Me leaving India, meeting Katkar, 1424 01:50:57,980 --> 01:50:59,270 the proof and the footage of the same 1425 01:50:59,770 --> 01:51:01,100 will be given to you by the UK police. 1426 01:51:03,770 --> 01:51:05,230 But what really happened in that room, 1427 01:51:06,600 --> 01:51:08,890 I am the only living witness to that. 1428 01:51:10,770 --> 01:51:12,350 I've heard fancier stories. 1429 01:51:13,900 --> 01:51:15,110 If there was an iota of truth in it, 1430 01:51:16,100 --> 01:51:19,100 I'd believe you but this story is hard to believe. 1431 01:51:20,900 --> 01:51:21,860 Let me tell you why. 1432 01:51:24,060 --> 01:51:25,440 For the first time in a story, 1433 01:51:25,600 --> 01:51:27,060 the villager is the villain 1434 01:51:27,150 --> 01:51:28,610 and the film star is innocent. 1435 01:51:30,230 --> 01:51:31,310 It is difficult to believe it, 1436 01:51:32,400 --> 01:51:35,400 but it'll be even more difficult for you when the public asks you 1437 01:51:37,270 --> 01:51:38,900 that if I can kill him, 1438 01:51:39,980 --> 01:51:42,400 then why the hell couldn't you, in the last 30 years? 1439 01:51:49,690 --> 01:51:52,900 According to sources, international terrorist 1440 01:51:52,980 --> 01:51:55,940 Masood Abraham Katkar has been killed. 1441 01:51:56,020 --> 01:51:59,600 The person that is behind all of this is… 1442 01:52:00,020 --> 01:52:00,980 Maanav. 1443 01:52:03,770 --> 01:52:04,940 We have breaking news coming in. 1444 01:52:05,020 --> 01:52:08,520 British Intelligence has released an exclusive photo of 1445 01:52:08,600 --> 01:52:11,430 someone who looks like superstar Maanav 1446 01:52:11,520 --> 01:52:13,520 is sitting beside a dead body. 1447 01:52:13,600 --> 01:52:17,520 The dead body might be that of Masood Abraham Katkar! 1448 01:52:19,350 --> 01:52:21,770 We aren't saying he is innocent. 1449 01:52:21,850 --> 01:52:24,930 But we should let the judiciary do its duty! 1450 01:52:25,350 --> 01:52:27,020 Why are we pressurizing the judiciary 1451 01:52:27,230 --> 01:52:28,520 to do its duty? 1452 01:52:39,060 --> 01:52:41,190 This is to inform you of the recent developments 1453 01:52:41,270 --> 01:52:42,900 that have occurred during our operations, 1454 01:52:43,350 --> 01:52:45,980 where the most wanted Masood Abraham Katkar 1455 01:52:46,600 --> 01:52:47,640 has been eliminated. 1456 01:52:47,730 --> 01:52:49,650 -Sir, one question. -Sir! 1457 01:52:49,730 --> 01:52:51,230 -One by one, please. One by one. -One question, sir. 1458 01:52:51,900 --> 01:52:52,980 -Yes, ma'am? -Sir, can you give us details 1459 01:52:53,060 --> 01:52:54,140 of this operation? 1460 01:52:54,350 --> 01:52:56,850 We've been planning this for the past few years. 1461 01:52:57,940 --> 01:52:58,900 We got the intel that 1462 01:52:58,980 --> 01:53:02,400 Masood would be attending a relative's wedding in London 1463 01:53:03,100 --> 01:53:05,310 and that he wanted Mr. Maanav to perform there. 1464 01:53:08,560 --> 01:53:12,020 You mean Bollywood actor Maanav, who went missing after a murder? 1465 01:53:12,350 --> 01:53:13,270 Yes. 1466 01:53:13,650 --> 01:53:14,780 But he isn't missing. 1467 01:53:15,690 --> 01:53:17,020 He is a true patriot. 1468 01:53:17,690 --> 01:53:19,360 He went there because we had asked him to. 1469 01:53:24,020 --> 01:53:25,270 I have an offer for you. 1470 01:53:26,440 --> 01:53:27,770 It'll fix everything. 1471 01:53:28,650 --> 01:53:30,280 Not the way you want, but my way. 1472 01:53:30,940 --> 01:53:32,070 No one will know. 1473 01:53:33,310 --> 01:53:34,140 How? 1474 01:53:37,730 --> 01:53:40,110 Whether I killed him, or you killed him. 1475 01:53:40,980 --> 01:53:41,860 Or we killed him. 1476 01:53:42,600 --> 01:53:43,560 What difference does it make? 1477 01:53:44,600 --> 01:53:45,520 It's just a story. 1478 01:53:47,480 --> 01:53:48,440 But… 1479 01:53:50,060 --> 01:53:51,770 if you add a movie star's name to it, 1480 01:53:52,520 --> 01:53:53,480 it'll sell more. 1481 01:53:56,730 --> 01:53:58,650 Sir, we do have a lot to gain from this 1482 01:53:58,730 --> 01:54:01,310 but will his plan really work? 1483 01:54:01,520 --> 01:54:03,230 That guy has killed Masood! 1484 01:54:03,520 --> 01:54:05,520 What more do you want him to do to assure you? 1485 01:54:06,230 --> 01:54:07,730 You have 48 hours. 1486 01:54:08,440 --> 01:54:11,820 Open negotiation channels with British Intelligence 1487 01:54:12,270 --> 01:54:15,060 and make a list of what we can offer them. 1488 01:54:16,560 --> 01:54:17,520 And, Mohan… 1489 01:54:17,900 --> 01:54:20,570 you will bring Maanav back to India. 1490 01:54:21,850 --> 01:54:22,980 Play dirty if you have to. 1491 01:54:26,690 --> 01:54:28,230 During the shootout at the venue, 1492 01:54:28,560 --> 01:54:30,310 Mr. Maanav was of great help to us. 1493 01:54:33,400 --> 01:54:35,860 And I'd like to thank Mr. Maanav for his bravery, 1494 01:54:35,940 --> 01:54:38,520 for his support, and for his contribution to society. 1495 01:54:42,900 --> 01:54:46,070 Mr. Sarang will give you the rest of the details 1496 01:54:46,150 --> 01:54:48,940 because he handled the ground assets. 1497 01:54:49,270 --> 01:54:50,150 -Sir. -Sir. 1498 01:54:50,230 --> 01:54:52,610 -Please, one by one only! -Sir! 1499 01:54:52,690 --> 01:54:53,520 Sir. 1500 01:54:53,600 --> 01:54:55,600 Sir, any police or civilian casualty? 1501 01:54:56,600 --> 01:54:59,350 Apart from the casualties suffered by the UK police, 1502 01:54:59,850 --> 01:55:03,680 an Indian citizen named, Bhoora Solanki, was killed in the shootout. 1503 01:55:09,230 --> 01:55:10,310 Let's leave while we're still alive. 1504 01:55:10,690 --> 01:55:11,650 I will kill you. 1505 01:55:12,100 --> 01:55:13,060 I have a plan. 1506 01:55:17,600 --> 01:55:18,430 I have to kill you. 1507 01:55:20,560 --> 01:55:22,520 Fine, don't do anything. 1508 01:55:22,730 --> 01:55:24,810 Just tell me this, 1509 01:55:28,310 --> 01:55:29,890 you know I didn't kill Vicky, right? 1510 01:55:36,850 --> 01:55:40,100 The politician in me believed you on the very first day. 1511 01:55:41,400 --> 01:55:42,480 Then what was the problem? 1512 01:55:45,980 --> 01:55:47,060 My ego refused to. 1513 01:56:14,520 --> 01:56:15,400 Excuse me. 1514 01:56:15,850 --> 01:56:17,020 What time will we land in India? 1515 01:56:17,520 --> 01:56:19,440 It will be a bright, sunny morning, sir. 1516 01:56:21,310 --> 01:56:22,310 Cheers! 1517 01:56:33,480 --> 01:56:35,360 All you know is how to win 1518 01:56:36,770 --> 01:56:38,650 Twists and turns but you'll never spin 1519 01:56:38,730 --> 01:56:39,650 Sorry, sir. 1520 01:56:40,900 --> 01:56:43,150 If I don't kill you, they won't let me go back home. 1521 01:56:48,190 --> 01:56:49,190 Action, Maanav. 1522 01:56:50,770 --> 01:56:52,270 You don't lose, you never break down 1523 01:57:06,400 --> 01:57:08,320 The day has finally dawned 1524 01:57:08,440 --> 01:57:09,900 Victory over evil 1525 01:57:10,100 --> 01:57:11,680 Get rid of your doubts 1526 01:57:11,850 --> 01:57:13,230 Let the wind blow 1527 01:57:13,310 --> 01:57:14,600 The war is over 1528 01:57:14,690 --> 01:57:16,320 I have the people's support 1529 01:57:16,400 --> 01:57:18,400 My hard work has paid off 1530 01:57:18,480 --> 01:57:19,980 I will do as I wish 1531 01:57:20,060 --> 01:57:22,230 Everyone hated him till yesterday 1532 01:57:22,310 --> 01:57:26,020 but now everyone is waiting for his return. 1533 01:57:26,100 --> 01:57:29,390 He is not an action hero, he is a national hero. 1534 01:57:29,480 --> 01:57:33,480 All I'm saying is that such a drastic change in opinion 1535 01:57:33,770 --> 01:57:36,980 makes us look stupid. 1536 01:57:39,690 --> 01:57:40,940 Let us observe silence for two minutes. 1537 01:57:43,810 --> 01:57:45,060 The good and evil 1538 01:57:46,730 --> 01:57:48,060 Going toe-to-toe 1539 01:57:49,940 --> 01:57:52,070 Life full of highs and lows 1540 01:57:56,270 --> 01:57:58,060 You've made it to the top now 1541 01:57:59,690 --> 01:58:01,770 You've got back up, no knockdown 1542 01:58:03,230 --> 01:58:06,860 He avenged the bomb blasts. 1543 01:58:06,940 --> 01:58:08,860 Learn from him. 1544 01:58:10,600 --> 01:58:14,180 The brands that were quick to disappear 1545 01:58:14,270 --> 01:58:18,100 are dying to sign Maanav again! 1546 01:58:18,190 --> 01:58:21,020 We'd proven him a murderer. 1547 01:58:21,100 --> 01:58:22,180 What about Vicky's murder? 1548 01:58:22,270 --> 01:58:24,810 Who is Vicky, madam? He killed Masood! 1549 01:58:24,900 --> 01:58:26,730 Now we've made him a hero. 1550 01:58:26,980 --> 01:58:29,730 This is the new India, we take revenge. 1551 01:58:29,810 --> 01:58:32,140 This man has sacrificed himself for our nation. 1552 01:58:32,230 --> 01:58:33,810 -Maanav! -Please marry me! 1553 01:58:39,600 --> 01:58:41,390 All you know is how to win 1554 01:58:42,810 --> 01:58:44,850 Twists and turns but you'll never spin 1555 01:58:46,150 --> 01:58:48,480 In this picture of life You won't get cropped out 1556 01:58:49,690 --> 01:58:51,610 Then you learn to Let loose the fire within 1557 01:58:51,690 --> 01:58:53,440 Now it's your time, you got the shine 1558 01:58:53,520 --> 01:58:55,190 Your stars align to shoot off 1559 01:58:57,900 --> 01:58:58,900 Get away now 1560 01:59:00,270 --> 01:59:01,900 You don't lose, you never break down 1561 01:59:03,520 --> 01:59:05,020 Every piece fitting into the puzzle 1562 01:59:05,980 --> 01:59:09,310 You got it done, you got it done done done Always ready to hustle 107279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.