All language subtitles for All.The.Sins.S02E02.Dig.Two.Graves.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:14,160 Hän on sellainen mörökölli. 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,400 Hän ei tajua työstäni mitään. 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,040 Hän ei koskaan kysy, mitä minun mielessäni liikkuu. 4 00:00:22,600 --> 00:00:26,360 Jos yritän puhua vähänkään hankalasta asiasta, hän vain murahtelee. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Tuohan on henkistä väkivaltaa. 6 00:00:30,360 --> 00:00:34,280 Minulle on ihan sama, tekeekö mies ruokaa tai imuroiko hän. 7 00:00:35,040 --> 00:00:37,120 Mutta hän ei ikinä tee mitään spontaania. 8 00:00:37,920 --> 00:00:42,040 Seksikin on sitä samaa jyystämistä kerrasta toiseen. 9 00:00:42,920 --> 00:00:46,960 Kaipaan jotain syvempää. Että hän antaisi jotain takaisin. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 Niin kuin henkisesti. 11 00:00:50,680 --> 00:00:53,440 Olenko ihan kohtuuton? -Et ollenkaan. 12 00:00:55,520 --> 00:00:58,640 Haluaisin samanlaisen suhteen kuin teillä. 13 00:01:01,960 --> 00:01:04,080 Sinullahan on meidät. 14 00:02:01,840 --> 00:02:04,760 En ole koskaan tehnyt mitään tällaista. 15 00:02:07,640 --> 00:02:09,680 Eihän tämä pilaa mitään? 16 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 Ei tietenkään. 17 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 Olemme ystäviä. 18 00:02:20,680 --> 00:02:22,160 Vai mitä, Kari? 19 00:02:23,280 --> 00:02:24,400 Joo. 20 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 Jussi. 21 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 Oliko kivat pikkujoulut? 22 00:03:34,600 --> 00:03:35,800 Joo. 23 00:04:46,320 --> 00:04:49,080 KAUSI 2 OSA 2 24 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Saitko nukuttua? 25 00:07:06,160 --> 00:07:07,880 Minulla on vähän kiire. 26 00:07:08,440 --> 00:07:11,160 Mihin? -Meillä on matikankoe. 27 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 Eihän sinun nyt tarvitse kouluun mennä. 28 00:07:15,960 --> 00:07:17,840 Sinulle tekisi hyvää levätä. 29 00:07:20,000 --> 00:07:22,600 Otatko puuroa? -Joo, kiitos. 30 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 Mitä sinä teet? 31 00:07:41,520 --> 00:07:42,640 Moi. -Moi. 32 00:07:42,720 --> 00:07:43,760 Aaro. 33 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 Otan osaa. 34 00:07:48,400 --> 00:07:49,880 Varmasti ihan hirveää. 35 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 Kun vanhemmat ovat helvetissä. 36 00:07:55,160 --> 00:07:57,400 Haista sinä lesta pitkä vittu. 37 00:07:58,280 --> 00:07:59,480 Hei. 38 00:08:05,960 --> 00:08:07,680 Et kai sinä suuttunut? 39 00:08:24,600 --> 00:08:26,000 Jussi. 40 00:08:26,600 --> 00:08:28,080 Eihän sinulla vapaapäivä ollut? 41 00:08:28,960 --> 00:08:32,760 Ei, tuli vähän kiire aamulla. Olin mökillä yötä. 42 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 Kuule. 43 00:08:37,840 --> 00:08:39,640 Mitä jos se ei ollut itsemurha? 44 00:08:40,160 --> 00:08:42,240 Jos heillä ei ollutkaan parisuhdekriisiä? 45 00:08:42,320 --> 00:08:44,920 Sanoit eilen, että Karilla oli toinen nainen. 46 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 Oletko kuullut jotain uutta? -En ole. 47 00:08:49,640 --> 00:08:52,360 Ajattelin, kun Aaro sanoi, että ovella kävi joku. 48 00:08:52,440 --> 00:08:54,520 Eihän hän niin sanonut. -Sanoihan. 49 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Hän sanoi ensin, että ovikello soi. 50 00:08:57,080 --> 00:08:58,960 Sitten hän perui puheensa. 51 00:09:01,840 --> 00:09:03,680 Jos minä kuitenkin jututan Aaroa. 52 00:09:04,480 --> 00:09:08,360 Odotetaan laboratoriot ja mietitään sitten, mitä tehdään. 53 00:09:11,400 --> 00:09:13,880 Kävitkö sinä jo jututtamassa äitiäsi? 54 00:09:15,120 --> 00:09:16,360 Käyn tänään. 55 00:09:27,480 --> 00:09:30,160 Ei tule vieläkään vettä. -Ei tästä ole apua. 56 00:09:31,680 --> 00:09:35,560 Nämä pitäisi eristää kunnolla. Se on vuokraisännän tehtävä. 57 00:09:36,120 --> 00:09:38,880 Ei lestadiolaiset tee noille mitään. 58 00:09:39,880 --> 00:09:43,040 He vuokrasivat tämän sillä ehdolla, että tämä kelpaa tällaisenaan. 59 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 Mutta kiitos, että yritit. 60 00:09:59,560 --> 00:10:00,600 Anu. 61 00:10:06,560 --> 00:10:08,160 Minulle on tullut taas niitä unia. 62 00:10:08,920 --> 00:10:10,840 Oletko tehnyt jotain? -En. 63 00:10:12,080 --> 00:10:13,200 Hyvä. 64 00:10:14,120 --> 00:10:15,760 Sinä et saa tehdä mitään. 65 00:10:16,840 --> 00:10:20,040 Unet ovat kuin tunteita. 66 00:10:20,920 --> 00:10:22,480 Ne tulevat ja menevät. 67 00:10:25,120 --> 00:10:28,120 Sinun pitää vain hallita maskuliinisuutesi. 68 00:10:29,600 --> 00:10:30,720 Se myrkyttää sinut. 69 00:10:31,760 --> 00:10:32,880 Joo. 70 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 Hyvä, että kerroit. 71 00:10:48,760 --> 00:10:50,520 Meidän pitää olla varovaisia. 72 00:11:16,520 --> 00:11:18,040 Jussi. 73 00:11:31,800 --> 00:11:34,880 Jussi. Voisimmeko jutella? 74 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 Sano jotain. 75 00:11:46,480 --> 00:11:48,800 Mitä minun olisi pitänyt tehdä eri tavalla? 76 00:11:50,200 --> 00:11:52,920 Olen laittanut ruokaa, siivonnut, 77 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 mahdollistanut sinun työntekosi. 78 00:11:56,200 --> 00:11:58,160 Kolannut pihan, puhdistanut rännit. 79 00:11:58,240 --> 00:12:00,760 Sinun ei ole tarvinnut huolehtia mistään. 80 00:12:01,480 --> 00:12:04,200 Minä tiedän. -Luulin, että meillä meni hyvin. 81 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 Mutta enhän minä näköjään sinulle riittänyt. 82 00:12:09,200 --> 00:12:11,320 Sinun piti saada jotakin hienompaa. 83 00:12:11,400 --> 00:12:12,440 Älä. 84 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 Sinä olet hyvä mies. 85 00:12:14,560 --> 00:12:16,160 Minä mokasin. 86 00:12:16,240 --> 00:12:17,760 Niin mokasit. 87 00:12:18,320 --> 00:12:21,880 Nyt suo anteeksi. Minullla on murhatutkimus kesken. 88 00:12:33,960 --> 00:12:35,120 Hannu. 89 00:12:36,760 --> 00:12:38,040 Hei. 90 00:12:41,600 --> 00:12:45,240 Martti sanoi, että poliisi kävi eilen tehtaalla. 91 00:12:49,480 --> 00:12:51,880 Milloin kävit viimeksi Leppihalmeilla? 92 00:12:53,120 --> 00:12:54,320 Viime viikolla. 93 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Varmasti? 94 00:13:01,680 --> 00:13:03,200 Mikä sinulla siellä on? 95 00:13:04,640 --> 00:13:08,000 No? Mikä sinulla on siellä? Näytä. 96 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 No näytä nyt. 97 00:13:15,240 --> 00:13:18,360 Mistä sinä olet tämmöisen saanut? 98 00:13:19,800 --> 00:13:21,440 Mistä sinä tämän sait? 99 00:13:22,200 --> 00:13:23,560 Pitääkö minun sanoa Marttille? 100 00:13:23,640 --> 00:13:25,240 Älä sano. 101 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Teija antoi sen minulle. 102 00:13:38,080 --> 00:13:40,360 Luuletko olevasi kuin kaikki muut? 103 00:13:40,440 --> 00:13:42,280 Tuollaiset asiat eivät kuulu sinulle. 104 00:13:42,360 --> 00:13:44,440 Ne kuuluvat avioliittoon. 105 00:13:58,280 --> 00:13:59,680 Mikä sinulla on? 106 00:14:01,560 --> 00:14:04,720 Minusta tuntuu, että Teijan ja Karin kuolema tuo meille ongelmia. 107 00:14:05,280 --> 00:14:08,320 Miten muka? -Kari vihasi meitä. 108 00:14:08,880 --> 00:14:10,480 Meistä puhutaan pahaa. 109 00:14:12,080 --> 00:14:15,360 Miehet ehkä. Antaa heidän puhua. 110 00:14:15,440 --> 00:14:17,080 Naiset ovat puolellamme. 111 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 Meille tuli postia. 112 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Elmalta. 113 00:14:31,120 --> 00:14:32,360 Kiitos, Anu. 114 00:14:32,440 --> 00:14:35,040 Olen lääkärin mukaan terve. 115 00:14:42,520 --> 00:14:44,080 Putket aukesivat. 116 00:14:44,920 --> 00:14:46,440 Se oli se sinun kosketuksesi. 117 00:14:46,920 --> 00:14:48,360 Halleluja! 118 00:14:49,240 --> 00:14:56,120 Herätys alkaa Varjakasta 119 00:18:02,960 --> 00:18:04,000 Hei. 120 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Hei. -Ulko-ovi oli auki. 121 00:18:08,400 --> 00:18:10,720 Tulin tarkistamaan, että täällä on kaikki kunnossa. 122 00:18:13,240 --> 00:18:14,160 Hieno kamera. 123 00:18:15,320 --> 00:18:16,840 Saanko katsoa? 124 00:18:20,040 --> 00:18:21,560 M3. 125 00:18:22,640 --> 00:18:25,560 50-millinen linssi. 60-luvultako? 126 00:18:25,640 --> 00:18:27,240 Viisikymmentäyhdeksän. 127 00:18:27,960 --> 00:18:29,840 Isä toi sen Kööpenhaminasta. 128 00:18:30,520 --> 00:18:31,840 Toissa vuonna. 129 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 Mitä sinä kuvaat? -Minun pitäisi lähteä. Heidi odottaa. 130 00:18:39,840 --> 00:18:40,880 Haluatko kyydin? 131 00:18:41,480 --> 00:18:44,360 Tulin hakemaan pyörääni. -Autossa on pyöräkoukku. 132 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 Siellä pakkanen kiristyy. 133 00:19:17,160 --> 00:19:20,280 Minun puolestani voit pitää vaikka pitemmän tauon nyt. 134 00:19:21,800 --> 00:19:24,720 Lepäät ja hoidat itsesi kuntoon. 135 00:19:27,640 --> 00:19:29,880 Miten meidän kosketusnäytön käy? 136 00:19:30,960 --> 00:19:32,520 Se ei ole nyt tämän päivän asia. 137 00:19:33,560 --> 00:19:36,040 En pärjää ilman Karia ja Teijaa. 138 00:19:36,120 --> 00:19:37,880 Hommataan sinulle uusi tiimi. 139 00:19:37,960 --> 00:19:40,760 Eikä sinun tarvitse siitä yksin vastata. Minä autan. 140 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 Ja siitä puheen ollen. 141 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 Tämä ei ole paras päivä puhua paperiasioista, 142 00:19:48,720 --> 00:19:51,320 mutta olisi meille kaikille hyvä, 143 00:19:51,880 --> 00:19:55,080 jos saisimme hoidettua tämä patenttihakemus maaliin. 144 00:20:00,640 --> 00:20:02,960 Kari ja Teija allekirjoittivat sen viime viikolla. 145 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 Nyt puuttuu enää sun nimi. 146 00:20:10,440 --> 00:20:12,440 Enhän minä tällaista allekirjoita. 147 00:20:13,160 --> 00:20:15,800 Mikset? -Kaikki oikeudet siirtyy sinulle. 148 00:20:17,680 --> 00:20:20,800 Firmalle. Se on ihan normaali käytäntö nykyisin. 149 00:20:21,840 --> 00:20:23,480 Ei minun työsopimukseni mukaan. 150 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 Se onkin vanha sopimus. 151 00:20:25,640 --> 00:20:28,400 Uudet työntekijät allekirjoittavat tällaisen aloittaessaan. 152 00:20:28,480 --> 00:20:29,800 Minä en. 153 00:20:30,640 --> 00:20:33,840 Mehän olemme tehneet sitä Karin ja Teijan kanssa omalla ajallakin. 154 00:20:40,440 --> 00:20:43,680 Tietääkö miehesi, mitä kaikkea te touhusitte omalla ajalla? 155 00:20:45,920 --> 00:20:47,720 Mitä? -Saattaahan se olla, että - 156 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 pikkulinnut laulavat Ritolan korviin - 157 00:20:49,680 --> 00:20:52,720 kaiken sinusta ja Leppihalmeista, jos niikseen tulee. 158 00:20:59,080 --> 00:21:01,120 Kiristätkö sinä minua oikeasti? 159 00:21:17,360 --> 00:21:18,960 Kiitoksia yhteistyöstä. 160 00:21:41,120 --> 00:21:44,680 Vaimoni Meeri on puhunut paljon hyvää sinun vanhemmistasi. 161 00:21:47,320 --> 00:21:50,080 He viihtyivät hyvin yhdessä. 162 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Isä ei kyllä aina viihtynyt. 163 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 Tappeli pomon kanssa. 164 00:21:56,040 --> 00:21:57,520 Mistä he tappelivat? 165 00:21:59,920 --> 00:22:02,960 Isän mielestä siellä käytettiin myrkkyä, jota ei olisi saanut. 166 00:22:03,880 --> 00:22:05,200 Mitä myrkkyjä? 167 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 Miksi sinä niistä olet kiinnostunut? 168 00:22:08,960 --> 00:22:10,800 Myrkyt kuulostavat poliisiasialta. 169 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 Isäsi oli oikealla asialla. 170 00:22:26,560 --> 00:22:29,320 Onko kaikki kunnossa? -Kävin hakemassa kameran kotoa. 171 00:22:29,920 --> 00:22:31,360 Ja pyörän. 172 00:22:31,440 --> 00:22:34,240 Olisin minä voinut sinut hakea. -Eihän tästä vaivaa ollut. 173 00:22:34,320 --> 00:22:35,760 Pikku mutka. 174 00:22:37,680 --> 00:22:38,720 No kiitos. 175 00:22:39,600 --> 00:22:41,040 Miten te pärjäätte? 176 00:22:42,840 --> 00:22:44,680 Ei tämä hääviä ole. 177 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 Näillä minä elän. 178 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 Ennen ajateltiin, että - 179 00:23:04,960 --> 00:23:07,480 etana on Neitsyt Marian symboli. 180 00:23:08,600 --> 00:23:11,120 Miksi? -Ne ovat kaksineuvoisia. 181 00:23:12,320 --> 00:23:15,160 Ai ne ovat sekä miehiä että naisia? -Niin. 182 00:23:25,400 --> 00:23:27,040 Aaro-parka. 183 00:23:31,000 --> 00:23:33,480 En voi koskaan korvata Karia ja Teijaa. 184 00:23:36,880 --> 00:23:38,320 Kyllä Aaro selviää. 185 00:23:39,760 --> 00:23:41,960 Minunkin isäni kuoli, kun olin 15. 186 00:23:44,040 --> 00:23:47,360 Mihin? -Hän sai sydänkohtauksen nelikymppisenä. 187 00:23:48,120 --> 00:23:49,160 Lähti noin vain. 188 00:23:50,440 --> 00:23:51,840 Olen pahoillani. 189 00:23:54,960 --> 00:23:56,720 Jos voin mitenkään auttaa, 190 00:23:58,520 --> 00:23:59,880 saa soittaa. 191 00:24:02,040 --> 00:24:03,200 Milloin vain. 192 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Nimismies käski tulla. 193 00:24:12,840 --> 00:24:14,120 Lopettaisit Junnon kanssa riitelyn. 194 00:24:14,680 --> 00:24:16,680 Älä tule äitiäsi neuvomaan. 195 00:24:16,760 --> 00:24:19,040 Ei kai se noin vaikeaa voi olla? 196 00:24:19,120 --> 00:24:20,840 Riita poikki ja kättä päälle. 197 00:24:20,920 --> 00:24:22,160 Vai niin. 198 00:24:22,240 --> 00:24:28,160 Samppanja virtasi tänään Berliinissä, jossa tuhannet ihmiset juhlistivat - 199 00:24:28,240 --> 00:24:31,200 Berliinin muurin murtumisen kymmenvuotisjuhlaa. 200 00:24:31,280 --> 00:24:33,320 Haittaisiko, jos minä nukkuisin tässä? 201 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 Tapahtuma sai alkunsa tältä aukiolta. 202 00:24:38,320 --> 00:24:40,320 Tunnetko sinä sen miehen? 203 00:24:41,840 --> 00:24:43,360 Mistä sinä tiedät? 204 00:24:43,440 --> 00:24:45,480 Näkeehän sen sinun naamastasi. 205 00:24:47,320 --> 00:24:48,720 Meeri on seikkailija. 206 00:24:48,800 --> 00:24:50,720 Oletko hänen puolellaan? 207 00:24:50,800 --> 00:24:52,840 Sinä se et muutu. 208 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 En ole kenenkään puolella, tietenkään. 209 00:24:57,560 --> 00:24:58,600 Meinaatko sinä erota? 210 00:24:59,080 --> 00:25:00,720 Ei kai tässä ole vaihtoehtoja. 211 00:25:01,200 --> 00:25:02,920 No anna hänelle anteeksi. 212 00:25:03,840 --> 00:25:06,840 Mistä sen tietää, mitä kaikkea hän on touhunnut selkäni takana. 213 00:25:06,920 --> 00:25:10,920 Kidutat itseäsi tuollaisilla ajatuksilla. 214 00:25:11,000 --> 00:25:13,680 On kai minulla oikeus tietää totuus. 215 00:25:14,240 --> 00:25:17,040 Ei maailmassa tulisi mistään mitään, jos kaikkea katsottaisi läpi sormien. 216 00:25:17,600 --> 00:25:19,360 Eli pitää kantaa tekojensa seuraukset. 217 00:25:19,440 --> 00:25:20,640 Nimenomaan. 218 00:25:20,720 --> 00:25:25,200 Ennen kuin lähdet kostoretkelle, muista kaivaa kaksi hautaa. 219 00:25:25,280 --> 00:25:27,560 Kuka tässä kostosta mitään puhui? 220 00:25:27,640 --> 00:25:29,600 Olet juuri niin kuin isäsi. 221 00:25:30,720 --> 00:25:36,040 Jos vaimo pyytää anteeksi, kannattaa edes yrittää antaa anteeksi. 222 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Muuten alkavat asiat kalvamaan. 223 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 Siitä ei hyvää seuraa. 224 00:26:19,120 --> 00:26:20,840 Jussi. 225 00:26:22,320 --> 00:26:23,680 Huomenta. 226 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 Sinä puhuit unissasi. 227 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 Mitä minä sanoin? 228 00:26:30,800 --> 00:26:32,920 Ei mitään selviä sanoja. 229 00:26:33,560 --> 00:26:35,040 Sellaista mölinää. 230 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 Mitä unta sinä näit? 231 00:26:42,080 --> 00:26:43,840 En kyllä yhtään muista. 232 00:26:44,840 --> 00:26:46,240 Meeristä. 233 00:26:46,320 --> 00:26:47,840 En nähnyt Meeristä. 234 00:26:49,680 --> 00:26:51,360 Meeristä näit. 235 00:26:53,240 --> 00:26:55,600 Et sitten puhu meidän asioita kenellekään. 236 00:26:57,040 --> 00:26:58,560 Otatko sinä kahvia? 237 00:27:00,160 --> 00:27:02,320 En, minä lähden tästä suoraan. 238 00:27:07,640 --> 00:27:09,480 Oikeuslääkäri soitti. 239 00:27:09,560 --> 00:27:12,400 Hänellä oli tullut huono olo, kun teki ruuminavausta. 240 00:27:13,080 --> 00:27:15,520 Ja vainajien mahalaukuista oli löytynyt syöpymiä. 241 00:27:16,280 --> 00:27:19,520 Oikeuskemian yksikkö tekee vielä seulan, mutta - 242 00:27:19,600 --> 00:27:21,960 todennäköisesti ovat kuolleet syanidiin. 243 00:27:22,040 --> 00:27:23,160 Syanidiin? 244 00:27:23,240 --> 00:27:26,880 Sillä lähtee henki hetkessä, kun kudokset eivät saa happea. 245 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 Paljon kätevämpi kuin masennuslääkkeet. 246 00:27:30,160 --> 00:27:32,160 Sormenjälkiraportti tuli myös. 247 00:27:32,960 --> 00:27:36,120 Laseista ei löytynyt muiden sormenjälkiä kuin heidän omiaan. 248 00:27:36,200 --> 00:27:39,880 Mutta talosta löytyi kaikkiaan seitsemän eri ihmisen sormenjälkiä. 249 00:27:40,680 --> 00:27:44,000 Eli neljä ulkopuolista ihmistä. -Yhdet jäljet ovat siivoojan. 250 00:27:44,080 --> 00:27:45,240 Niemitalon Leena. 251 00:27:45,840 --> 00:27:48,120 Yhdet ovat tohelon ambulanssikuskin. 252 00:27:48,200 --> 00:27:51,160 Ne voi vissiin unohtaa. 253 00:27:52,080 --> 00:27:55,680 Kahdet jäävät. -Kuka se Karin toinen nainen oli? 254 00:27:56,360 --> 00:27:59,160 Ei kai kukaan niin härski ole, että vie rakastajiaan omaan kotiin? 255 00:27:59,240 --> 00:28:01,680 Selvitäpä sitä silti. 256 00:28:03,840 --> 00:28:07,600 Aaro kertoi, että Kari oli tapellut Vanhatalon kanssa joistain myrkyistä. 257 00:28:08,440 --> 00:28:10,640 Milloin puhuit Aaron kanssa? 258 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 Eilen törmäsin. 259 00:28:13,440 --> 00:28:16,200 Menen tänään hakemaan Aaron kanssa Karin muistiinpanot. 260 00:28:18,240 --> 00:28:19,480 Minä tulen mukaan. 261 00:28:20,240 --> 00:28:22,120 Jatketaan tästä ensi kerralla. 262 00:28:22,680 --> 00:28:23,920 Jenni. 263 00:28:24,480 --> 00:28:26,160 Jääpä vielä vähäksi aikaa. 264 00:28:41,920 --> 00:28:46,240 Meillä, jotka olemme uskomassa, on vahvat mielipiteet. 265 00:28:46,320 --> 00:28:50,320 Mutta se, miten ja milloin niitä ilmaistaan, on toinen asia. 266 00:28:51,200 --> 00:28:53,920 Aaron vanhemmat ovat juuri kuolleet. 267 00:28:55,640 --> 00:28:58,080 Sinulla itselläsi on hyvä koti. 268 00:28:58,160 --> 00:29:01,960 Isä, äitipuoli ja monta sisarta. 269 00:29:02,640 --> 00:29:06,040 Kokeile ajatella itseäsi Aaron asemaan. 270 00:29:08,680 --> 00:29:10,000 Vai mitä? 271 00:29:17,160 --> 00:29:20,000 Jos sinä olisit minun lapseni, saisit pitkin korvia. 272 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 Voithan sinä minua lyödä, jos se helpottaa. 273 00:29:22,720 --> 00:29:25,960 Uskallapa ärsyttää. Minä en tällaista katsele. 274 00:29:26,040 --> 00:29:28,800 Jos et lopeta äyskäämistä, minä kerron isälle. 275 00:29:29,960 --> 00:29:31,680 Kuulitko sinä? 276 00:29:46,480 --> 00:29:49,040 Puhuit toissapäivänä ovikellosta. 277 00:29:49,680 --> 00:29:52,600 Joo. -Soiko se vai ei? 278 00:29:52,680 --> 00:29:53,760 Kyllä se soi. 279 00:29:54,480 --> 00:29:55,880 Näitkö, kuka se oli? 280 00:29:56,520 --> 00:29:57,480 En. 281 00:29:59,120 --> 00:30:00,480 Monestiko se soi? 282 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Yhdesti. 283 00:30:03,160 --> 00:30:05,960 Kuulitko muuta? -En, kun minulla oli kuulokkeet päässä. 284 00:30:06,040 --> 00:30:08,280 Kari ja Teija ovat ehkä päästäneet hänet sisään. 285 00:30:09,400 --> 00:30:10,920 Ehkä se oli joku töistä. 286 00:30:11,000 --> 00:30:12,360 Tai sukulainen. 287 00:30:12,440 --> 00:30:14,160 Kuitenkin, joku, jonka he tunsivat. 288 00:30:14,720 --> 00:30:18,400 Hän on luultavasti nähnyt vanhempasi elossa viimeisenä. 289 00:30:24,160 --> 00:30:25,360 Hei! 290 00:30:28,520 --> 00:30:31,040 No niin. Ihan rauhassa. 291 00:30:31,960 --> 00:30:34,320 Mikä tuo on? -Kyllä Hannu sen voi ottaa. 292 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Hän kuunteli sitä äidin kanssa. 293 00:30:35,840 --> 00:30:39,600 EI täältä voi hakea mitään tavaroita noin vain kesken tutkimusten. 294 00:30:40,160 --> 00:30:41,680 Anna Hannun mennä. 295 00:30:41,760 --> 00:30:43,400 Puhutetaan myöhemmin. 296 00:30:44,120 --> 00:30:46,040 Äitisikö tunsi Hannun? -Joo. 297 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Töistäkö? 298 00:30:47,440 --> 00:30:49,880 No joo, mutta he tanssivat yhdessä. 299 00:30:49,960 --> 00:30:50,760 Tanssivat? 300 00:30:51,560 --> 00:30:53,520 Äiti opetti hänelle paritanssia. 301 00:30:54,560 --> 00:30:56,400 He harjoittelivat olohuoneessamme. 302 00:31:01,240 --> 00:31:04,080 Olivat laittaneet Hannun tanssimaan. 303 00:31:05,920 --> 00:31:09,120 Niin. Onko tanssiminenkin syntiä? 304 00:31:10,120 --> 00:31:12,560 No ainakin synti tanssittaa. 305 00:31:16,720 --> 00:31:18,400 Pitääkö Hannulta ottaa sormenjäljet? 306 00:31:18,960 --> 00:31:20,200 Pitää. 307 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 Olet ihan ammattilainen. 308 00:32:02,040 --> 00:32:03,240 Hei. 309 00:32:04,280 --> 00:32:06,120 Näkeehän sinuakin. 310 00:32:08,720 --> 00:32:12,120 Oletko nähnyt Jussia? Hän ei ollut kotona yötä. 311 00:32:13,040 --> 00:32:14,520 Hän oli täällä. 312 00:32:16,280 --> 00:32:17,920 Jussi kertoi minulle. 313 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 Jättääkö hän minut? 314 00:32:21,760 --> 00:32:23,400 Mistä minä sen tiedän? 315 00:32:24,880 --> 00:32:26,200 Minua pelottaa. 316 00:32:26,280 --> 00:32:28,520 Jussi ei puhu minulle mitään. 317 00:32:28,600 --> 00:32:30,640 Sen hän on perinyt isältään. 318 00:32:32,800 --> 00:32:34,720 Hän oli niin eloisa lapsi. 319 00:32:36,240 --> 00:32:37,880 Sitten tuli se 320 00:32:39,560 --> 00:32:42,520 Ei olisi kannattanut sanoa, että se oli onnettomuus. 321 00:32:43,480 --> 00:32:44,440 Mikä? 322 00:32:44,920 --> 00:32:48,120 Tahallaan hän hyppäsi. -Hyppäsi? 323 00:32:49,480 --> 00:32:51,040 Puhutko Jussin isästä? 324 00:32:51,120 --> 00:32:52,720 Puhun. 325 00:32:52,800 --> 00:32:54,840 Eikö hän saanut sydänkohtauksen? 326 00:32:55,680 --> 00:32:56,760 Ei. 327 00:33:00,840 --> 00:33:02,760 Ei Jussi ole kertonut minulle. 328 00:33:03,960 --> 00:33:07,120 Ei hän ole puhunut siitä varmasti kenellekään. 329 00:33:07,200 --> 00:33:08,560 Ei hän osaa. 330 00:33:09,400 --> 00:33:11,040 Kun en minäkään osannut. 331 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 Olisi vain pitänyt heti kertoa hänelle. 332 00:33:15,120 --> 00:33:17,720 Jospa hänestä ei olisi tullut noin umpimielinen. 333 00:33:19,320 --> 00:33:21,880 Kun ei vain tekisi itselleen mitään. 334 00:33:28,200 --> 00:33:29,440 Äiti! 335 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 Jumalan terve. 336 00:33:38,920 --> 00:33:40,440 Jumalan terve. 337 00:33:40,520 --> 00:33:44,120 Päivää. -Oli jäänyt auton alle. 338 00:33:44,880 --> 00:33:47,520 Eivät takajalat toimineet enää. 339 00:33:49,960 --> 00:33:52,320 Veljeäsi tulimme puhuttamaan. 340 00:33:53,160 --> 00:33:54,400 Hannu! 341 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 Aina hän on tuollainen junttura. 342 00:33:58,640 --> 00:34:00,840 Hannu oli Leppihalmeiden talolla tänään. 343 00:34:02,080 --> 00:34:05,160 Sanoin, ettet voi mennä sinne enää! 344 00:34:05,240 --> 00:34:08,040 Hannu auttoi heitä pihatöissä. 345 00:34:08,120 --> 00:34:11,640 Teija pyysi haravoimaan ja tekemään lumitöitä. 346 00:34:12,120 --> 00:34:13,680 Pyysikö Teija tanssimaan? 347 00:34:13,760 --> 00:34:14,840 Mitä? 348 00:34:15,920 --> 00:34:17,120 Tanssimaan? 349 00:34:20,240 --> 00:34:22,440 Ei siitä saanut kertoa. 350 00:34:22,520 --> 00:34:24,120 Olet kuulemma hyvä tanssija. 351 00:34:26,280 --> 00:34:30,040 Teija pyysi tulemaan torstaina uudestaan. 352 00:34:30,120 --> 00:34:33,080 Et sinä voi mennä sinne enää. 353 00:34:37,840 --> 00:34:40,880 Osaisitko Hannu sanoa, milloin näit viimeksi Teijaa? 354 00:34:40,960 --> 00:34:42,560 Viime torstaina se oli. 355 00:34:45,200 --> 00:34:46,800 Etkö sen jälkeen? -Ei. 356 00:34:48,640 --> 00:34:49,920 Vai mitä, Hannu? 357 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 Toin tämän sinulle. 358 00:35:00,840 --> 00:35:02,360 Hannu. 359 00:35:04,040 --> 00:35:06,040 Saat synnin päällesi. 360 00:35:32,440 --> 00:35:34,840 Tytön mopo oli hyytynyt meidän risteykseemme. 361 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 Olet ihan jäässä. 362 00:35:40,520 --> 00:35:42,520 Tule lämmittelemään. 363 00:35:44,520 --> 00:35:46,280 Vanhatalon tyttö. 364 00:35:46,840 --> 00:35:48,760 Lestadiolaisen yrittäjän. 365 00:35:53,200 --> 00:35:54,840 Voit olla täällä niin kauan kuin haluat. 366 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 Pietilä laittaa moposi kuntoon. 367 00:36:17,680 --> 00:36:19,120 Haluatko soittaa? 368 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 Soitat tosi hyvin. 369 00:36:50,800 --> 00:36:53,280 Voit tulla soittamaan tänne ihan milloin haluat. 370 00:37:24,720 --> 00:37:27,400 Puhuiko Kari sinulle koskaan myrkyistä? 371 00:37:29,880 --> 00:37:32,880 Mistä? -Trikloorietyleenistä. 372 00:37:35,960 --> 00:37:37,960 Oli siitä joskus puhetta. 373 00:37:41,080 --> 00:37:43,120 Karihan oli työsuojeluvaltuutettu. 374 00:37:43,200 --> 00:37:44,440 Mitä hän puhui siitä? 375 00:37:45,720 --> 00:37:48,400 Hän oli huolissaan, että ihmiset saattavat sairastua. 376 00:37:50,520 --> 00:37:55,440 Kari oli kirjoittanut ylös, että myrkkyjä oli valunut lattialle - 377 00:37:55,520 --> 00:37:57,920 ja että työntekijöillä oli hengitystieoireita. 378 00:37:58,000 --> 00:38:00,280 En minä oikeasti tiedä niistä aineista mitään. 379 00:38:00,360 --> 00:38:02,440 En minä paljoa käy tehdashallissa. 380 00:38:03,400 --> 00:38:05,240 Mutta olihan Kari tarkka mies. 381 00:38:07,240 --> 00:38:09,240 Vanhatalo väittää, että - 382 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 Kari oli sekaisin. 383 00:38:10,960 --> 00:38:12,040 Hullu. 384 00:38:12,600 --> 00:38:14,480 Se ei kyllä pidä paikkaansa. 385 00:38:14,560 --> 00:38:17,400 Kari oli järkevin mies -Jonka kanssa olet pannut? 386 00:38:19,040 --> 00:38:20,120 Älä. 387 00:38:20,840 --> 00:38:22,640 Miksi kiusaat itseäsi? 388 00:38:23,840 --> 00:38:26,440 Karin ja Vanhatalon välillä oli iso riita. 389 00:38:29,720 --> 00:38:32,040 Miksi sinulla on Karin muistiinpanot? 390 00:38:32,960 --> 00:38:36,200 Liittyykö Vanhatalo jotenkin Karin ja Teijan kuolemiin? 391 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 Jussi. 392 00:38:44,080 --> 00:38:45,280 Miten sinä pärjäät? 393 00:38:46,880 --> 00:38:49,080 Miksi sinä tongit Karin tavaroita? 394 00:38:49,160 --> 00:38:50,840 Minä teen työtäni. 395 00:38:51,600 --> 00:38:53,360 En usko sinua. 396 00:38:53,440 --> 00:38:56,600 Tämä liittyy minuun. Sinulla menee asiat sekaisin. 397 00:38:57,880 --> 00:38:59,200 Anteeksi. 398 00:39:00,080 --> 00:39:03,080 Anna anteeksi. Se oli vahinko. 399 00:39:03,760 --> 00:39:06,760 Me joimme viiniä. He tekivät aloitteen. 400 00:39:06,840 --> 00:39:08,560 Enkä minä tyhmä osannut 401 00:39:09,360 --> 00:39:11,320 Olisi pitänyt lähteä pois sieltä. 402 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 Oli teillä työpaikan kahvihuoneessa yhteistä muisteltavaa. 403 00:39:15,560 --> 00:39:18,120 Jussi. -Montako kertaa sitä tapahtui? 404 00:39:19,360 --> 00:39:21,960 Kerran. Yhden ainoan kerran. -Milloin? 405 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 Joskus keväällä. 406 00:39:25,120 --> 00:39:27,200 Kävitkö heillä sinä iltana, kun he kuolivat? 407 00:39:28,760 --> 00:39:30,280 En käynyt. 408 00:39:32,760 --> 00:39:34,200 Minua hävettää. 409 00:39:34,920 --> 00:39:37,600 Ihan helvetillisen sotkun sait aikaan. -Anteeksi. 410 00:39:37,680 --> 00:39:39,600 Ihan oikein, että he tukehtuivat syanidiin. 411 00:39:39,680 --> 00:39:41,680 Syanidiinko he kuolivat? 412 00:39:43,640 --> 00:39:45,160 Unohda tuo. 413 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 Varjatekilla on syanidia. 414 00:40:08,240 --> 00:40:09,640 Anteeksi, että myöhästyin. 415 00:40:13,960 --> 00:40:15,600 Koululta oli soitettu. 416 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 Se on hoidettu. 417 00:40:19,400 --> 00:40:22,680 Jennin opettaja halusi jutella siitä Leppihalmeen pojasta. 418 00:40:24,600 --> 00:40:25,480 Mitä hänestä? 419 00:40:26,800 --> 00:40:27,920 Aaro haukkui minua. 420 00:40:30,080 --> 00:40:32,760 Opettaja sanoi, että poikaa käy sääliksi. 421 00:40:34,040 --> 00:40:38,320 On selvä, etteivät eväät ole häävit, kun vanhemmat ovat maailman vietävissä. 422 00:40:38,800 --> 00:40:41,640 Mitä vahinkoa äiti ja isä voivat saada aikaan. 423 00:40:41,720 --> 00:40:43,640 Ja mitä he tekivät sinullekin. 424 00:40:46,240 --> 00:40:47,200 Mitä he tekivät? 425 00:40:47,280 --> 00:40:50,680 Jos isä ei olisi pistänyt vastaan, he olisivat hävittäneet koko firman. 426 00:40:52,120 --> 00:40:54,600 Uhkailivat oikeudella ja sakoilla. 427 00:40:54,680 --> 00:40:56,360 Omaa työnantajaansa. 428 00:41:12,080 --> 00:41:14,640 Kyllähän me kaikki tiedämme, missä he nyt ovat. 429 00:41:14,720 --> 00:41:16,320 Missä he ovat? 430 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 Kadotuksessa. 431 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Haen avaimen. 432 00:42:19,320 --> 00:42:20,440 Meeri. 433 00:42:53,640 --> 00:42:54,920 Meeri. 434 00:42:56,360 --> 00:42:57,800 Meeri. 435 00:43:06,280 --> 00:43:07,760 Meeri. 436 00:44:38,520 --> 00:44:40,520 Tekstitys: Niina Mahosenaho 30972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.