All language subtitles for Airborne.2022.WEBRip.x264-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:44,990 --> 00:02:47,515 Everything can change in an instant. 1 00:02:47,602 --> 00:02:49,125 The world, as you know it 2 00:02:49,212 --> 00:02:50,652 can disappear in the blink of an eye. 3 00:03:21,331 --> 00:03:23,986 I had, what some might call, the perfect life. 4 00:03:27,207 --> 00:03:28,730 Our house was small, 5 00:03:28,817 --> 00:03:31,428 but big enough for what we needed. 6 00:03:31,515 --> 00:03:34,605 We had each other, and we had love. 7 00:03:36,738 --> 00:03:38,174 It was all a man could ask for. 8 00:03:40,524 --> 00:03:43,005 Then... the virus came. 9 00:03:47,705 --> 00:03:49,751 It hit without warning. 10 00:03:49,838 --> 00:03:51,666 A pneumonia-like virus that transmitted 11 00:03:51,753 --> 00:03:54,059 via contact, at first. 12 00:03:54,146 --> 00:03:56,714 And then, it went airborne... 13 00:03:57,846 --> 00:03:59,761 and spread fast. 14 00:03:59,848 --> 00:04:01,241 No known medicines could treat it. 15 00:04:02,503 --> 00:04:05,201 It affected all three of us. 16 00:04:05,288 --> 00:04:08,465 While we were in hospital, the outside would went mad. 17 00:04:09,814 --> 00:04:11,599 Before the virus disappeared, 18 00:04:11,686 --> 00:04:13,992 over two billion people had been infected. 19 00:04:15,255 --> 00:04:16,473 200 million died. 20 00:04:18,127 --> 00:04:19,259 Economies collapsed. 21 00:04:20,434 --> 00:04:21,434 Governments fell. 22 00:04:34,448 --> 00:04:36,928 I was one of the fortunate ones. 23 00:04:37,015 --> 00:04:40,105 They found a treatment and got it to me in time. 24 00:04:41,803 --> 00:04:44,893 But for my wife and daughter, it was too late. 25 00:05:02,780 --> 00:05:05,174 When finally released from the hospital, 26 00:05:05,261 --> 00:05:07,611 nothing left of my life before existed anymore. 27 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 But, I wasn't alone. 28 00:05:17,752 --> 00:05:20,102 The rest of the world had fallen into chaos. 29 00:05:24,324 --> 00:05:27,414 I had nothing to hold me in place anymore. 30 00:05:27,501 --> 00:05:30,286 So, I left home to search for answers 31 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 in a place in the new world. 32 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 Little did I know how dangerous the world 33 00:05:36,727 --> 00:05:38,163 I was walking into would be. 34 00:09:08,722 --> 00:09:10,854 What are you doing, boy? 35 00:09:12,247 --> 00:09:14,118 I'm... I'm sorry, I... I haven't eaten in days. 36 00:09:14,292 --> 00:09:15,859 Please. This is all I'll take. 37 00:09:17,948 --> 00:09:19,776 You ain't getting squat, thief. 38 00:09:21,125 --> 00:09:22,886 Why don't you go ahead and drop those rabbits, 39 00:09:22,910 --> 00:09:23,998 and get on out of here? 40 00:09:34,312 --> 00:09:35,357 Get the rabbits. 41 00:09:40,754 --> 00:09:43,278 There's only one thing to do with thieves, boy. 42 00:09:56,639 --> 00:09:57,727 What the problem is? 43 00:09:58,293 --> 00:10:00,251 This fella here tried to steal our food. 44 00:10:01,949 --> 00:10:02,993 Rabbits? 45 00:10:04,865 --> 00:10:06,170 You was willing to kill a man... 46 00:10:07,345 --> 00:10:09,086 for some funky behind rabbits? 47 00:10:10,479 --> 00:10:11,523 Huh? 48 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 There's plenty in that forest to be hunting for 49 00:10:14,744 --> 00:10:16,485 and all the killing that we done seen... 50 00:10:17,486 --> 00:10:19,166 and you wanted to kill a man over something 51 00:10:19,227 --> 00:10:20,532 that could easily be replaced? 52 00:10:22,230 --> 00:10:23,274 Leave him and go. 53 00:10:24,319 --> 00:10:25,755 And I ain't gon' ask you twice. 54 00:10:26,930 --> 00:10:28,018 Now, get! 55 00:10:28,845 --> 00:10:30,281 We'll be on our way soon enough. 56 00:10:33,023 --> 00:10:34,068 You all right? 57 00:10:36,244 --> 00:10:37,288 Thank you, sir. 58 00:10:37,854 --> 00:10:38,899 You saved my life. 59 00:10:39,421 --> 00:10:40,596 Don't thank me. 60 00:10:41,336 --> 00:10:42,936 'Cause I didn't do it for you, young man. 61 00:10:44,252 --> 00:10:45,492 I'm just tired of all the death 62 00:10:45,645 --> 00:10:47,085 I've been seeing around here, is all. 63 00:10:47,995 --> 00:10:49,126 Now, you know, 64 00:10:49,605 --> 00:10:51,285 it ain't right to be stealing people's food 65 00:10:52,260 --> 00:10:53,653 during these trying times, right? 66 00:10:54,262 --> 00:10:55,959 I know it isn't, but I haven't eaten 67 00:10:56,133 --> 00:10:57,482 in nearly a week. 68 00:10:58,788 --> 00:11:00,224 Well, there's your food. 69 00:11:02,574 --> 00:11:03,793 I don't suppose you know 70 00:11:03,967 --> 00:11:05,367 how to cook those over an open fire? 71 00:11:06,187 --> 00:11:08,232 I... I can't say I do, sir. 72 00:11:12,019 --> 00:11:13,299 Then you can come with me, then. 73 00:11:14,674 --> 00:11:16,110 We're going to cook those tonight. 74 00:11:17,546 --> 00:11:19,809 That is if you don't mind sharing what you stole. 75 00:11:21,028 --> 00:11:23,247 I suppose it could be a token of appreciation 76 00:11:23,421 --> 00:11:24,727 for keeping me alive. 77 00:11:27,121 --> 00:11:28,165 All right then. 78 00:11:29,819 --> 00:11:32,213 My name's Bo. Bo Olsen. 79 00:11:32,822 --> 00:11:33,867 Billy Bradford. 80 00:11:36,391 --> 00:11:38,456 We need to find some place to hunker down before nightfall. 81 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Let's go. 82 00:12:10,642 --> 00:12:11,948 So, what you think? 83 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 It's really great. 84 00:12:15,735 --> 00:12:17,084 I prefer deer 85 00:12:17,649 --> 00:12:19,695 and chicken to the rabbit, 86 00:12:21,001 --> 00:12:22,480 but it suffices. 87 00:12:23,917 --> 00:12:25,557 Where'd you learn to roast meat like this? 88 00:12:27,224 --> 00:12:28,748 In the Marine Corps. 89 00:12:29,661 --> 00:12:31,581 It's probably the best thing they ever taught us. 90 00:12:33,187 --> 00:12:34,536 You best know how to survive 91 00:12:34,710 --> 00:12:36,494 when you fall away from civilization. 92 00:12:37,408 --> 00:12:38,496 You know... 93 00:12:39,454 --> 00:12:41,543 I've never met a man named Bo before. 94 00:12:42,849 --> 00:12:44,546 Our family's originally from Poland. 95 00:12:47,157 --> 00:12:49,899 They had me after they migrated to the States. 96 00:12:50,857 --> 00:12:51,901 Named me Bohan. 97 00:12:53,381 --> 00:12:54,425 It means hero. 98 00:12:57,907 --> 00:12:59,430 You laughin' at my name? 99 00:13:01,258 --> 00:13:03,260 I... I don't mean any disrespect. 100 00:13:03,434 --> 00:13:05,480 It's just, you know, after today, 101 00:13:05,654 --> 00:13:07,525 it's just... It's fitting. 102 00:13:10,137 --> 00:13:12,966 Billy, what you doing out here? 103 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 I mean, this don't seem like 104 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 your type of environment to me. 105 00:13:21,626 --> 00:13:22,714 You're right about that. 106 00:13:25,543 --> 00:13:27,241 I was an accountant before this. 107 00:13:28,285 --> 00:13:29,721 And my father, 108 00:13:29,896 --> 00:13:31,536 he was a business man through and through. 109 00:13:33,421 --> 00:13:34,465 Never took us camping. 110 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 You know, when I was a kid... 111 00:13:40,645 --> 00:13:43,039 everyone else was going to fun summer camps 112 00:13:43,213 --> 00:13:45,999 and I was going to camps to learn about 113 00:13:46,173 --> 00:13:47,609 science and math. 114 00:13:49,306 --> 00:13:51,265 You know, when the virus hit... 115 00:13:53,267 --> 00:13:54,311 I lost everything. 116 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 My wife and daughter died. 117 00:13:58,925 --> 00:14:00,013 My house, destroyed. 118 00:14:03,190 --> 00:14:06,584 So, with nothing left, I chose to 119 00:14:07,759 --> 00:14:09,022 leave everything behind and... 120 00:14:09,936 --> 00:14:12,068 search for answers, and... 121 00:14:13,591 --> 00:14:15,115 ultimately find purpose. 122 00:14:19,597 --> 00:14:21,861 I'm sorry for your loss, young man. 123 00:14:25,168 --> 00:14:26,996 If you're gon' survive in the wild 124 00:14:27,649 --> 00:14:28,737 you best know how to. 125 00:14:31,261 --> 00:14:33,785 More than welcome to tag along with me for the time being. 126 00:14:35,526 --> 00:14:38,225 Got a little hideaway, up in the hills. 127 00:14:39,791 --> 00:14:41,271 About a five day walk from here. 128 00:14:43,447 --> 00:14:46,450 I've got food, weapons and clothing. 129 00:14:47,974 --> 00:14:51,499 I can teach you how to survive, if you're willing. 130 00:14:54,632 --> 00:14:56,156 I think it sounds great. I mean... 131 00:14:57,897 --> 00:15:00,029 I at least need to learn how to hunt. 132 00:15:01,596 --> 00:15:03,076 That way, I don't have to resort to 133 00:15:03,990 --> 00:15:05,817 stealing food to survive. 134 00:15:09,169 --> 00:15:10,169 All right. 135 00:15:10,300 --> 00:15:11,345 Since that's settled, 136 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 we move out tomorrow at sun up. 137 00:15:15,871 --> 00:15:17,612 Best get whatever sleep you can. 138 00:15:22,443 --> 00:15:24,836 Oh, and Bo? Thank you. 139 00:15:26,969 --> 00:15:28,014 No problem. 140 00:15:56,346 --> 00:15:57,521 Morning. 141 00:15:58,392 --> 00:15:59,654 Let's get some breakfast in. 142 00:16:01,047 --> 00:16:02,447 We got a lot of walking to do today. 143 00:16:09,446 --> 00:16:10,491 Bad dreams? 144 00:16:11,622 --> 00:16:12,710 Bad memories. 145 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 Reminded of the hopeless world we live in. 146 00:16:16,932 --> 00:16:18,978 It's only hopeless to those who have no hope left. 147 00:16:19,500 --> 00:16:21,023 Yeah, and what hope is there now? 148 00:16:24,026 --> 00:16:25,114 Get behind that rock. 149 00:16:26,159 --> 00:16:27,943 Get up and move. Get behind the rock. 150 00:16:43,437 --> 00:16:44,916 D? 151 00:16:45,526 --> 00:16:46,701 Bo? 152 00:16:51,184 --> 00:16:52,359 Man. 153 00:16:52,837 --> 00:16:55,188 I thought I'd walked up on a... I don't know. 154 00:16:56,450 --> 00:16:59,061 You're lucky it's me, or you'd have been dead. 155 00:17:00,497 --> 00:17:02,456 - Who's this? - Long story. 156 00:17:04,849 --> 00:17:06,634 Billy. Billy Bradford. 157 00:17:07,156 --> 00:17:09,898 Davan, Davan Hackman. Friends called me D. 158 00:17:10,420 --> 00:17:13,032 Davan was in my unit in the Marine Corps. 159 00:17:13,206 --> 00:17:14,642 He saved a lot of lives. 160 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 We just got back before the virus hit. 161 00:17:17,819 --> 00:17:18,899 Decided the stick together. 162 00:17:19,690 --> 00:17:20,952 It proved to be a good idea. 163 00:17:21,779 --> 00:17:23,346 I found Billy here 164 00:17:24,391 --> 00:17:26,262 about to be killed by a hunting party. 165 00:17:26,436 --> 00:17:29,961 Let me guess. Stealing food? 166 00:17:33,791 --> 00:17:35,769 Listen, I thought you may be back up at the hideaway, 167 00:17:35,793 --> 00:17:36,873 that's why I came this way. 168 00:17:37,317 --> 00:17:39,449 Spoke to my contact in Summerfield. 169 00:17:39,623 --> 00:17:40,972 - Yeah. - Turns out to be true. 170 00:17:42,409 --> 00:17:43,932 - Safe Haven? - Yep. 171 00:17:44,106 --> 00:17:45,325 The word's out about it. 172 00:17:46,021 --> 00:17:47,457 Apparently, it's bustling, too. 173 00:17:48,023 --> 00:17:49,546 What's Safe Haven? 174 00:17:49,720 --> 00:17:51,722 A small community near the foothills of Ferguson. 175 00:17:51,896 --> 00:17:53,376 A lot of people there, 176 00:17:53,550 --> 00:17:55,430 looking for more to come who want a fresh start. 177 00:17:55,596 --> 00:17:57,293 How far is this Safe Haven? 178 00:17:57,772 --> 00:18:00,122 It's about a week's walk, on foot from here. 179 00:18:00,862 --> 00:18:02,742 But, we gon' have to stop to get some provisions 180 00:18:02,864 --> 00:18:03,952 before we head out. 181 00:18:04,605 --> 00:18:05,954 All right. 182 00:18:06,128 --> 00:18:07,738 We're going to hit the hideaway first. 183 00:18:07,912 --> 00:18:11,046 And we taking Billy here under our wing. 184 00:18:11,742 --> 00:18:13,831 He needs to learn how to survive out here, 185 00:18:14,005 --> 00:18:15,311 so he's coming with us. 186 00:18:16,007 --> 00:18:17,183 - All right? - All right. 187 00:18:18,575 --> 00:18:20,011 Douse the fire with your canteen. 188 00:18:20,534 --> 00:18:21,926 We can fill up at the stream ahead. 189 00:18:22,971 --> 00:18:23,971 Let's go. 190 00:19:50,798 --> 00:19:51,842 Get down! 191 00:20:22,917 --> 00:20:24,092 Drop your weapons! 192 00:20:25,572 --> 00:20:27,791 You want to shoot? Go ahead. 193 00:20:28,792 --> 00:20:30,533 - I wish you would. - D? 194 00:20:32,187 --> 00:20:33,232 No. 195 00:20:34,015 --> 00:20:35,059 I don't want to kill you 196 00:20:36,060 --> 00:20:38,019 and I'm sure you don't want to end up dead, 197 00:20:38,498 --> 00:20:40,935 so drop it, please. 198 00:20:46,810 --> 00:20:47,855 Billy, get up here. 199 00:20:49,552 --> 00:20:51,685 Take the rifle. Take the weapon. 200 00:20:53,948 --> 00:20:55,254 All right. 201 00:20:55,428 --> 00:20:57,386 Now, you two, get the hell out of here 202 00:20:57,560 --> 00:20:58,822 and don't follow us again. 203 00:21:00,041 --> 00:21:01,129 Get! 204 00:21:13,010 --> 00:21:15,274 - So, who were they? - Illuminatis. 205 00:21:17,101 --> 00:21:18,668 Best we tell you about them later. 206 00:21:19,234 --> 00:21:21,584 Still about an hour's walk from the hideaway, 207 00:21:22,150 --> 00:21:23,194 we best be quick. 208 00:21:23,369 --> 00:21:24,587 Could be more of 'em out here. 209 00:21:37,513 --> 00:21:38,645 You keep that one. 210 00:21:39,428 --> 00:21:41,952 That can be your weapon 'til we get to where we're going. 211 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 Welcome to the wood. 212 00:22:28,869 --> 00:22:30,218 What the hell happened to you two? 213 00:22:32,960 --> 00:22:36,137 You better tell me, before he asks. 214 00:22:38,357 --> 00:22:39,401 Ask what? 215 00:22:45,973 --> 00:22:48,758 If it isn't Sting and Mary Poppins 216 00:22:48,932 --> 00:22:50,543 back from their scouting party. 217 00:22:57,419 --> 00:22:58,681 Where are your weapons, fellas? 218 00:23:04,426 --> 00:23:07,690 When I ask a question, I expect an answer. 219 00:23:07,777 --> 00:23:09,083 - Capisce? - Yeah. 220 00:23:13,348 --> 00:23:14,567 Okay. Look, man. 221 00:23:15,263 --> 00:23:17,613 There were three guys that surprised us out in the woods. 222 00:23:18,440 --> 00:23:20,181 Some nerdy dude out there by himself. 223 00:23:21,400 --> 00:23:23,706 We came up to him and two bigger guys got the drop on us. 224 00:23:25,752 --> 00:23:27,294 But they were armed and I... I... I think 225 00:23:27,318 --> 00:23:28,668 they were ex-military. 226 00:23:33,107 --> 00:23:35,762 These two let their guards down 227 00:23:37,198 --> 00:23:39,722 and because of it, they were disarmed. 228 00:23:40,680 --> 00:23:41,942 Easily, I'm sure. 229 00:23:42,943 --> 00:23:44,640 If we are to be the new order of things, 230 00:23:44,814 --> 00:23:47,121 we need to be smarter than that of the old. 231 00:24:02,223 --> 00:24:03,267 Better not lose this one, 232 00:24:04,225 --> 00:24:07,141 'cause if you do I'll kill you myself. 233 00:24:09,535 --> 00:24:11,537 - Understood? - Yeah. 234 00:24:15,889 --> 00:24:16,933 Well... 235 00:24:18,457 --> 00:24:20,241 Since we let these men embarrass us, 236 00:24:20,415 --> 00:24:22,375 looks like we should pay them a little visit, hmm? 237 00:24:23,418 --> 00:24:26,116 Tomorrow, we head out to find these men 238 00:24:26,290 --> 00:24:28,031 who dare attack our fellow Illumis 239 00:24:28,205 --> 00:24:29,380 and we teach them a lesson! 240 00:24:31,165 --> 00:24:34,211 - I said we teach them a lesson! - Yeah! 241 00:24:36,649 --> 00:24:37,649 Idiots. 242 00:25:18,517 --> 00:25:20,562 We made it. Come on. 243 00:26:03,823 --> 00:26:05,651 Hey, man. Take these. 244 00:26:07,348 --> 00:26:09,219 Made for walking in hilly terrain. 245 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 I'll tend to your feet while Bo explains stuff to you. 246 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 I want you to take this too 247 00:26:20,883 --> 00:26:22,450 and keep it with you at all times. 248 00:26:23,712 --> 00:26:25,627 Read it when you get a chance. 249 00:26:32,112 --> 00:26:33,722 A Bible? 250 00:26:33,896 --> 00:26:35,976 I think is the most powerful weapon we have on Earth. 251 00:26:37,073 --> 00:26:38,553 You once asked me how people have hope 252 00:26:38,640 --> 00:26:39,859 in this world that we live in. 253 00:26:41,425 --> 00:26:43,105 That's what you're going to find that hope. 254 00:26:46,213 --> 00:26:47,431 I don't know, Bo, I... 255 00:26:47,606 --> 00:26:49,129 Look, I've never been to church. 256 00:26:49,303 --> 00:26:51,303 I... I... I probably wouldn't understand any of it. 257 00:26:51,784 --> 00:26:54,003 If you don't want it, you can give it to the Illumis. 258 00:26:54,482 --> 00:26:55,918 I'm sure they'll make use of it. 259 00:26:56,745 --> 00:26:57,790 Who are they? 260 00:26:57,964 --> 00:27:00,531 A group, nihilist to a fault. 261 00:27:01,576 --> 00:27:03,317 They're using this crisis to try to destroy 262 00:27:03,491 --> 00:27:06,233 all evidence of religion within our society. 263 00:27:06,973 --> 00:27:09,018 They believe it's the cause of our misfortune. 264 00:27:09,628 --> 00:27:11,455 They go around killing mercilessly. 265 00:27:12,239 --> 00:27:14,763 Looking for anybody with any type of religious texts. 266 00:27:15,285 --> 00:27:18,898 Qurans, Torahs, but especially the Bible. 267 00:27:19,072 --> 00:27:21,814 And they despise the name of Jesus. 268 00:27:22,815 --> 00:27:24,468 Why do they hate this Jesus character? 269 00:27:25,818 --> 00:27:27,384 Look, 270 00:27:27,558 --> 00:27:30,126 it's best that you read that in that book. 271 00:27:31,432 --> 00:27:32,520 It'll explain a lot. 272 00:27:33,216 --> 00:27:35,654 So eat up, rest. 273 00:27:35,828 --> 00:27:38,352 Tomorrow, we start training. 274 00:27:49,189 --> 00:27:50,973 Look, um... 275 00:27:52,366 --> 00:27:53,541 it's personal for Bo. 276 00:27:54,498 --> 00:27:56,218 And I don't just mean him being a Christian. 277 00:27:57,066 --> 00:27:59,634 His brother Blake leads one of the Illumi factions. 278 00:28:01,941 --> 00:28:04,073 He was raised in a Catholic family and 279 00:28:04,247 --> 00:28:06,206 when the virus hit and killed his parents, 280 00:28:07,773 --> 00:28:08,861 Blake turned from God. 281 00:28:10,253 --> 00:28:12,691 Said he wanted nothing to do with the creator 282 00:28:13,343 --> 00:28:16,129 who would allow his creation to suffer indiscriminately. 283 00:28:19,915 --> 00:28:21,438 I kind of see his point. 284 00:28:22,657 --> 00:28:23,702 Look, I'm a believer, too. 285 00:28:25,355 --> 00:28:27,183 But, I also pondered the same question. 286 00:28:28,881 --> 00:28:33,059 Why would our God allow something like a virus 287 00:28:34,190 --> 00:28:36,410 to just wipe away everyone? 288 00:28:38,107 --> 00:28:39,456 But, read that book. 289 00:28:40,849 --> 00:28:42,689 It'll help you understand what we believe more. 290 00:28:59,781 --> 00:29:02,523 The Lord is my life and my salvation. 291 00:29:04,699 --> 00:29:05,744 Whom shall I fear. 292 00:29:08,137 --> 00:29:10,749 The Lord is the strength of my life, 293 00:29:10,836 --> 00:29:12,185 of whom shall I be afraid. 294 00:29:12,359 --> 00:29:13,403 Get away from it. 295 00:29:13,577 --> 00:29:14,927 You gon' raise it up, 296 00:29:16,058 --> 00:29:18,060 set your sights, let it fly. 297 00:29:18,887 --> 00:29:21,063 All right? Step back. 298 00:29:22,108 --> 00:29:23,108 Shoot it. 299 00:29:38,298 --> 00:29:40,953 Though an army may encamp against me 300 00:29:41,040 --> 00:29:43,738 my heart shall not fear. 301 00:29:43,825 --> 00:29:46,393 Though war may rise against me... 302 00:29:46,480 --> 00:29:47,873 in this I will be confident. 303 00:30:36,312 --> 00:30:39,663 I am the resurrection and the life. 304 00:30:39,750 --> 00:30:41,535 He who believes in me, 305 00:30:41,622 --> 00:30:45,713 though he may die, he shall live. 306 00:30:45,800 --> 00:30:49,369 And whoever lives and believes in me shall never die. 307 00:31:29,278 --> 00:31:30,518 I think it's best you had this. 308 00:31:31,237 --> 00:31:33,413 I think you're right, but that's how you shoot. 309 00:31:34,327 --> 00:31:35,727 I'm 'bout to go check the perimeter. 310 00:31:36,503 --> 00:31:37,547 Good shooting, bro. 311 00:31:41,203 --> 00:31:44,990 Billy, let me ask you a question. 312 00:31:46,861 --> 00:31:48,741 How come you're so good with that bow and arrow? 313 00:31:48,950 --> 00:31:51,070 I mean, I can't hit the broad side of a barn with one. 314 00:31:52,301 --> 00:31:53,346 My dad, he, uh... 315 00:31:54,869 --> 00:31:57,002 he had this target in the backyard. 316 00:31:58,829 --> 00:32:00,092 Kind of showed us how to use it 317 00:32:01,093 --> 00:32:02,093 'til I got good at it. 318 00:32:02,181 --> 00:32:04,574 It's really 319 00:32:04,748 --> 00:32:07,273 the only recreational thing we ever did. 320 00:32:09,101 --> 00:32:11,538 So, I take it your family wasn't churchgoing that much? 321 00:32:12,452 --> 00:32:13,583 My mom was. 322 00:32:14,410 --> 00:32:15,629 My dad, he, uh... 323 00:32:17,022 --> 00:32:19,372 he always chose to stay behind. 324 00:32:20,590 --> 00:32:24,159 And I chose to stay with him, despite my mom's objections. 325 00:32:28,207 --> 00:32:29,817 My wife was a believer. 326 00:32:30,818 --> 00:32:32,124 She begged me to go to church. 327 00:32:32,907 --> 00:32:35,127 But, I always had the same excuse. 328 00:32:36,519 --> 00:32:37,564 Too busy. 329 00:32:38,391 --> 00:32:39,914 I could tell it hurt her. 330 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 But... 331 00:32:43,309 --> 00:32:45,590 But, I guess it doesn't really matter now that she's dead. 332 00:32:46,181 --> 00:32:47,541 See this where you're wrong, Billy. 333 00:32:48,183 --> 00:32:49,783 It makes all the difference in the world. 334 00:32:51,012 --> 00:32:52,652 It can be the difference between your soul 335 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 going to heaven, or to that other place. 336 00:32:56,887 --> 00:32:58,063 Hell? 337 00:32:58,628 --> 00:32:59,978 Yes. Hell. 338 00:33:01,240 --> 00:33:02,284 My friend. 339 00:33:03,982 --> 00:33:05,505 I think we're living in hell right now. 340 00:33:09,117 --> 00:33:11,250 Believe me, this isn't hell, my friend. 341 00:33:12,686 --> 00:33:13,904 Hell's much worse than this. 342 00:33:35,970 --> 00:33:37,015 Billy, you got that bow? 343 00:33:44,109 --> 00:33:46,633 Nah. You keep it. 344 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 I've seen the way you handle it. 345 00:33:49,766 --> 00:33:50,811 She's yours now. 346 00:33:51,638 --> 00:33:53,988 All I ask is that you take care of her. 347 00:33:54,684 --> 00:33:56,556 It belonged to a fellow Marine named Kevin. 348 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 He was in basic with me. 349 00:33:59,994 --> 00:34:02,170 He died not too long after the virus hit. 350 00:34:05,086 --> 00:34:06,174 But, it's a good bow. 351 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 It's lightweight, it shoots fast. 352 00:34:09,308 --> 00:34:10,570 Should serve you well. 353 00:34:12,137 --> 00:34:13,138 Thanks, Bo. 354 00:34:13,312 --> 00:34:14,704 It makes me feel like Legolas. 355 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 I wish we had more time to teach you. 356 00:34:23,800 --> 00:34:25,324 But, I feel like we need to move on now 357 00:34:25,498 --> 00:34:26,898 if we're going to get to Safe Haven. 358 00:34:27,717 --> 00:34:29,677 But you're going to be fine with what you learned. 359 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 I only got one more thing to say. 360 00:34:32,983 --> 00:34:35,899 If we do get in situations like we did before, 361 00:34:36,987 --> 00:34:39,729 always look for ways not to use your weapon. 362 00:34:41,470 --> 00:34:44,343 And if you must use it, aim to wound... 363 00:34:46,084 --> 00:34:47,128 not to kill. 364 00:34:48,390 --> 00:34:49,435 All right? 365 00:34:51,089 --> 00:34:52,133 Let's move out. 366 00:34:54,266 --> 00:34:56,964 D, we outta here in five. 367 00:35:44,272 --> 00:35:45,969 This'll be a good place for us to hold up 368 00:35:46,144 --> 00:35:47,188 and rest tonight, okay? 369 00:35:48,624 --> 00:35:49,973 Now, you take first watch, Billy. 370 00:35:50,887 --> 00:35:53,107 You go up there on that perch, 371 00:35:53,281 --> 00:35:54,481 it'll be a good vantage point. 372 00:35:55,631 --> 00:35:57,111 Me and Davan will get this food going. 373 00:35:57,851 --> 00:35:59,853 All right? All right. 374 00:36:17,087 --> 00:36:18,480 My love. 375 00:36:18,654 --> 00:36:20,613 I pray you find your purpose here on Earth. 376 00:36:23,093 --> 00:36:24,791 I have no purpose without you and Sara. 377 00:36:25,835 --> 00:36:28,229 We are fine, Billy. We're in heaven. 378 00:36:28,403 --> 00:36:30,188 And you'll see us again one day. 379 00:36:31,101 --> 00:36:32,973 Just don't lose heart while waiting. 380 00:36:33,539 --> 00:36:35,323 God will show you your purpose. 381 00:36:36,194 --> 00:36:37,238 Just pray. 382 00:36:42,591 --> 00:36:44,289 Jasmine, please don't go. 383 00:36:44,463 --> 00:36:46,291 I'm always with you. 384 00:36:46,813 --> 00:36:48,118 Please don't go! 385 00:37:01,654 --> 00:37:02,698 Billy? 386 00:37:06,006 --> 00:37:07,094 You okay? 387 00:37:11,272 --> 00:37:12,360 I must have nodded off. 388 00:37:13,579 --> 00:37:14,971 I guess I'm not a good watchman. 389 00:37:17,974 --> 00:37:20,499 It's totally my fault, I slept too long. 390 00:37:21,151 --> 00:37:22,892 You come down from there and get some rest. 391 00:37:23,066 --> 00:37:24,329 I'll take the next watch. 392 00:38:02,149 --> 00:38:03,149 Yo! 393 00:38:05,935 --> 00:38:07,110 Yo, let's go. 394 00:38:17,860 --> 00:38:19,340 Aight, look. 395 00:38:19,514 --> 00:38:21,274 We only gon' fight if we ain't got no option. 396 00:38:21,647 --> 00:38:22,952 All right? 397 00:38:23,126 --> 00:38:25,303 And if you must shoot, aim to wound. 398 00:38:50,545 --> 00:38:52,330 - It's Blake. - Your brother? 399 00:38:54,027 --> 00:38:55,115 Yeah. 400 00:39:04,646 --> 00:39:07,519 Aight, Blake. I'm coming out. 401 00:39:08,520 --> 00:39:09,608 It's Bo. 402 00:39:21,924 --> 00:39:23,012 Well... 403 00:39:24,362 --> 00:39:25,885 brother. 404 00:39:26,886 --> 00:39:28,191 I'm surprised to see you out here 405 00:39:28,366 --> 00:39:29,671 in the wild all by yourself. 406 00:39:30,716 --> 00:39:33,153 I'm here, but I'm not alone. 407 00:39:34,372 --> 00:39:36,417 Well, we have, uh, 408 00:39:36,591 --> 00:39:38,811 four plus me. 409 00:39:38,985 --> 00:39:40,334 And you have... 410 00:39:43,729 --> 00:39:44,904 three. 411 00:39:46,253 --> 00:39:48,560 I think the odds might be in my favor, brother. 412 00:39:49,169 --> 00:39:51,214 Why are you here with these people, Blake? 413 00:39:52,651 --> 00:39:55,654 Them? Oh, this is the new order. 414 00:39:56,655 --> 00:39:58,961 I'm trying to organize things anew 415 00:39:59,135 --> 00:40:01,442 in this hopeless new world of ours. 416 00:40:02,095 --> 00:40:05,707 There's still hope, brother. You know that. 417 00:40:05,881 --> 00:40:07,579 Hope. 418 00:40:09,058 --> 00:40:10,320 In what? 419 00:40:10,495 --> 00:40:11,974 A loving God? 420 00:40:12,801 --> 00:40:15,587 Yes, and in the salvation of Christ... 421 00:40:15,761 --> 00:40:16,849 Spare us the sermon, Bo. 422 00:40:21,027 --> 00:40:23,290 Where is this loving God of yours 423 00:40:23,464 --> 00:40:24,857 if he does exist? 424 00:40:26,815 --> 00:40:29,514 Why would an ever-loving creator 425 00:40:29,688 --> 00:40:34,475 allow millions of people to die at the hands of a virus? 426 00:40:37,826 --> 00:40:39,026 You want to know what I think? 427 00:40:40,786 --> 00:40:43,615 I think, if God does exist... 428 00:40:44,964 --> 00:40:47,053 he's one sadistic son of a bitch. 429 00:40:48,097 --> 00:40:49,621 God never promised us... 430 00:40:49,795 --> 00:40:52,319 I said save it, Bo. 431 00:40:53,407 --> 00:40:54,974 If you still believe in God, 432 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 I assume you're carrying around a Bible with you. 433 00:40:59,674 --> 00:41:02,938 You already know what I'm about, Blake. 434 00:41:05,201 --> 00:41:06,289 In this new order... 435 00:41:07,421 --> 00:41:10,206 there is no place for religion. 436 00:41:11,469 --> 00:41:13,253 Especially yours, Bo. 437 00:41:14,384 --> 00:41:15,734 So... 438 00:41:15,908 --> 00:41:17,300 why don't you go ahead 439 00:41:17,475 --> 00:41:18,998 and hand over your little book of lies, 440 00:41:19,172 --> 00:41:20,739 and we'll be on our way. 441 00:41:20,913 --> 00:41:22,828 You Illumis kill indiscriminately. 442 00:41:23,002 --> 00:41:24,351 Ah, yeah, well. 443 00:41:24,525 --> 00:41:26,005 I figured I could make an exception 444 00:41:26,179 --> 00:41:27,619 seeing how you're my brother and all. 445 00:41:29,835 --> 00:41:31,576 And, if I refuse? 446 00:41:32,620 --> 00:41:33,665 Well... 447 00:41:35,275 --> 00:41:36,363 I'll kill you. 448 00:41:37,669 --> 00:41:38,974 All of you. 449 00:41:39,627 --> 00:41:43,326 And I will burn your Bibles with your bullet-ridden bodies. 450 00:41:44,023 --> 00:41:47,461 You would kill your own brother over that book? 451 00:41:47,940 --> 00:41:49,332 If necessary. 452 00:41:50,333 --> 00:41:51,421 Yeah. 453 00:41:59,081 --> 00:42:00,256 If that's the case. 454 00:42:06,436 --> 00:42:10,136 Now, take your little squad and go, Blake. 455 00:42:12,530 --> 00:42:13,618 It's done. 456 00:42:18,448 --> 00:42:20,320 This isn't over, Bo. All right? 457 00:42:20,494 --> 00:42:21,800 We know where you're going. 458 00:42:22,714 --> 00:42:24,150 And we'll be right behind you. 459 00:42:50,742 --> 00:42:51,786 Bo. 460 00:42:53,527 --> 00:42:55,747 Bo. Bo. 461 00:42:57,792 --> 00:42:59,620 Billy. Billy! 462 00:43:01,927 --> 00:43:03,276 Bo. 463 00:43:03,450 --> 00:43:05,147 Billy, get another fire going. 464 00:43:05,321 --> 00:43:07,001 I need you to get that water boiling quick. 465 00:43:08,107 --> 00:43:09,195 All right, Bo. 466 00:43:10,022 --> 00:43:11,066 Focus on me. 467 00:43:12,459 --> 00:43:14,113 Bo, I can't see an exit wound, 468 00:43:14,287 --> 00:43:16,367 which means the bullet is still lodged inside of you. 469 00:43:16,985 --> 00:43:18,291 Billy, here! 470 00:43:18,987 --> 00:43:21,357 I need you to put this in there as soon as that water's boiling. 471 00:43:21,381 --> 00:43:22,948 I need to get it sterilized. 472 00:43:23,122 --> 00:43:24,645 What are you going to do? 473 00:43:24,819 --> 00:43:26,579 I have no choice, I gotta get the bullet out. 474 00:43:27,735 --> 00:43:28,954 All right, Bo. Listen to me. 475 00:43:29,781 --> 00:43:31,260 I have no anesthetics. 476 00:43:31,870 --> 00:43:33,910 Which means you are about to feel every single thing 477 00:43:34,046 --> 00:43:35,351 that I'm about to do to you. 478 00:43:36,004 --> 00:43:37,963 But if I don't act quickly, you will die. 479 00:43:39,747 --> 00:43:41,183 Billy, grab that stick. 480 00:43:41,357 --> 00:43:42,637 Put it in his mouth and make sure 481 00:43:42,707 --> 00:43:43,751 he bites down on it. 482 00:43:50,062 --> 00:43:51,474 All right, put that stick in his mouth. 483 00:43:51,498 --> 00:43:52,978 And make sure he bites down on it. 484 00:43:55,284 --> 00:43:57,199 Here goes. 485 00:44:06,121 --> 00:44:08,776 Good job, Billy. Good job. 486 00:44:18,481 --> 00:44:20,092 Oh boy. 487 00:44:20,266 --> 00:44:21,484 Hang in there, buddy. 488 00:44:22,660 --> 00:44:24,662 - Hang in there, brother. - Brother? 489 00:44:25,837 --> 00:44:26,881 Hang in there. 490 00:44:33,235 --> 00:44:34,410 Is he going to be okay? 491 00:44:36,021 --> 00:44:38,458 I've done all I can do for him now. 492 00:44:39,633 --> 00:44:40,678 He's in God's hands. 493 00:44:41,679 --> 00:44:43,376 How long before we can move him? 494 00:44:44,464 --> 00:44:45,900 He needs to rest for several days. 495 00:44:47,249 --> 00:44:48,642 But, I know we need to move on. 496 00:44:49,034 --> 00:44:51,689 God only knows when the Illumis will be back. 497 00:44:53,821 --> 00:44:54,866 We'll have to carry him. 498 00:44:56,215 --> 00:44:58,478 That'll slow our progress, but there is no way 499 00:44:59,609 --> 00:45:01,220 I am leaving him behind. 500 00:45:02,134 --> 00:45:03,494 No matter how much you would argue. 501 00:45:04,397 --> 00:45:05,441 I'm with you on that one. 502 00:45:06,791 --> 00:45:07,922 Bo saved my life and... 503 00:45:09,837 --> 00:45:11,447 if I can do the same somehow, 504 00:45:13,449 --> 00:45:14,494 I'll do what I can. 505 00:45:15,930 --> 00:45:17,210 Let's gather what supplies we can 506 00:45:17,236 --> 00:45:18,324 and let's get on the way. 507 00:45:21,370 --> 00:45:23,155 Bo. Here we go. 508 00:45:23,329 --> 00:45:25,723 Come on, let's go. Let's go, big dawg. 509 00:45:26,898 --> 00:45:28,160 Now, on three, ready? 510 00:45:28,943 --> 00:45:31,250 Ready? One, two, three. 511 00:45:40,694 --> 00:45:41,739 I'm cold. 512 00:45:58,103 --> 00:46:00,409 Oh, baby, let me take care of that for you. 513 00:46:00,583 --> 00:46:01,671 It's nothing. 514 00:46:03,369 --> 00:46:05,023 Come on, Blake. 515 00:46:05,197 --> 00:46:07,157 Let me help you heal your lips so I can kiss them. 516 00:46:07,242 --> 00:46:08,591 I said no! 517 00:46:10,768 --> 00:46:11,812 You're such a prick! 518 00:46:23,606 --> 00:46:24,694 What's his problem? 519 00:46:26,348 --> 00:46:28,002 Well, he's probably still feeling 520 00:46:28,176 --> 00:46:30,788 a little remorse from shooting his brother. 521 00:46:32,311 --> 00:46:34,487 Why feel remorse for shooting a Christian? 522 00:46:35,096 --> 00:46:36,576 Hell, they ain't even blood. 523 00:46:38,143 --> 00:46:40,058 They were raised together, like brothers. 524 00:46:42,408 --> 00:46:43,713 But... 525 00:46:43,888 --> 00:46:45,208 some things are deeper than blood. 526 00:46:46,586 --> 00:46:48,849 Still. It means one less 527 00:46:49,023 --> 00:46:52,461 of those religious zealots living in this world. 528 00:46:53,071 --> 00:46:56,901 Brings us one step closer to ridding them of their kind. 529 00:47:07,389 --> 00:47:08,389 Where's the boss? 530 00:47:08,521 --> 00:47:10,479 Out there, sulking. 531 00:47:18,531 --> 00:47:19,619 Well... 532 00:47:20,968 --> 00:47:22,230 what's the news? 533 00:47:25,016 --> 00:47:27,975 We've been following them like you told us to, Blake. 534 00:47:29,542 --> 00:47:30,891 Turns out your brother's not dead. 535 00:47:33,328 --> 00:47:34,764 Looks like the one dude was a medic. 536 00:47:35,940 --> 00:47:37,071 Guess he got the bullet out. 537 00:47:38,681 --> 00:47:39,769 Where are they going? 538 00:47:40,727 --> 00:47:42,127 Exactly where we thought they would. 539 00:47:43,817 --> 00:47:44,949 Safe Haven, then? 540 00:47:46,167 --> 00:47:47,299 Yes, sir. 541 00:47:50,171 --> 00:47:51,825 Well, ladies and germs... 542 00:47:53,479 --> 00:47:55,350 looks like we have ourselves another mission. 543 00:49:41,891 --> 00:49:44,155 You fellas need some assistance? 544 00:49:44,720 --> 00:49:46,113 Attacked by Illuminatis yesterday. 545 00:49:47,158 --> 00:49:48,376 My friend here was hit. 546 00:49:48,855 --> 00:49:50,695 We gotta get to Safe Haven as soon as possible. 547 00:49:52,076 --> 00:49:54,034 You fellas count yourself blessed. 548 00:49:54,643 --> 00:49:56,254 So happens I'm heading there myself. 549 00:49:57,342 --> 00:49:58,942 You can rest your friend on the flat bed. 550 00:50:01,346 --> 00:50:02,521 Let's go. 551 00:50:35,902 --> 00:50:37,271 I'll stay back here in the back with Bo, 552 00:50:37,295 --> 00:50:38,415 in case I need to treat him. 553 00:50:40,428 --> 00:50:42,068 You're welcome to sit up front, young man. 554 00:50:54,442 --> 00:50:56,792 I'll drive as carefully as I can as to not jostle 555 00:50:56,966 --> 00:50:58,403 your friend much back there. 556 00:50:59,404 --> 00:51:03,060 Thank you, you know, for taking us along. 557 00:51:03,973 --> 00:51:05,236 I believe there's a reason 558 00:51:05,410 --> 00:51:07,499 we were brought together as we were. 559 00:51:08,891 --> 00:51:10,067 How and why... 560 00:51:11,068 --> 00:51:12,286 we'll know in God's timing. 561 00:51:16,290 --> 00:51:17,335 So, uh... 562 00:51:18,988 --> 00:51:20,381 y... you're a preacher. 563 00:51:21,687 --> 00:51:23,384 Reverend Peter Oswald. 564 00:51:25,691 --> 00:51:28,085 I was going to divinity school before the virus hit. 565 00:51:29,738 --> 00:51:32,437 Just one semester shy of being ordained. 566 00:51:35,396 --> 00:51:37,616 Doesn't mean I can't share the gospel, right? 567 00:51:42,795 --> 00:51:43,883 You a believer, son? 568 00:51:46,799 --> 00:51:49,062 I... Uh... 569 00:51:59,942 --> 00:52:01,640 Bo. You're back with us. 570 00:52:03,076 --> 00:52:05,513 Now, hold on, Bo. Hold on, hold on. 571 00:52:06,384 --> 00:52:07,883 You need to rest for at least another week 572 00:52:07,907 --> 00:52:08,995 so your wound can heal. 573 00:52:12,346 --> 00:52:13,739 You should've left me behind. 574 00:52:13,913 --> 00:52:15,828 I held y'all up pointlessly. 575 00:52:16,002 --> 00:52:17,612 Come on, man. Don't talk like that. 576 00:52:17,786 --> 00:52:19,546 Besides, we're going to get there faster now, 577 00:52:19,571 --> 00:52:20,789 thanks to Reverend Peter. 578 00:52:25,881 --> 00:52:28,406 We should be about 20 minutes from Safe Haven. 579 00:52:53,082 --> 00:52:54,171 Peter? 580 00:52:57,304 --> 00:52:58,349 What are you doing? 581 00:53:00,873 --> 00:53:02,179 What I'm called to do. 582 00:53:12,928 --> 00:53:14,191 My friends. 583 00:53:15,670 --> 00:53:17,716 I know we are living in very dark times. 584 00:53:19,196 --> 00:53:20,414 All of us lost loved ones. 585 00:53:21,894 --> 00:53:23,112 Family, 586 00:53:23,852 --> 00:53:25,071 friends, 587 00:53:25,593 --> 00:53:27,856 to the virus that took millions of lives. 588 00:53:29,989 --> 00:53:32,078 Governments and economies have collapsed. 589 00:53:33,688 --> 00:53:35,995 And society itself is on the verge of falling. 590 00:53:37,214 --> 00:53:39,390 Even if things start working toward rebuilding... 591 00:53:40,739 --> 00:53:42,044 our world will never be the same. 592 00:53:44,612 --> 00:53:47,224 But there's one thing that is still the same 593 00:53:48,442 --> 00:53:50,575 and will remain so today and forever. 594 00:53:52,751 --> 00:53:55,232 And that's the eternal love of our divine creator. 595 00:53:58,191 --> 00:53:59,431 Now, some of you may be asking, 596 00:53:59,584 --> 00:54:01,194 "Why did God allow this to happen? 597 00:54:02,195 --> 00:54:04,893 Well, why did so many people have to die?" 598 00:54:06,721 --> 00:54:08,419 I don't have all the answers for that. 599 00:54:09,768 --> 00:54:12,249 But I do have one answer, and that's this. 600 00:54:13,902 --> 00:54:15,774 God is with us. 601 00:54:17,428 --> 00:54:19,691 No matter what happens here on this earth, 602 00:54:19,865 --> 00:54:21,258 God is with us. 603 00:54:22,302 --> 00:54:23,869 He has promised, 604 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 and always promises, eternity to those who accept 605 00:54:26,915 --> 00:54:29,483 the love of God and the gift of salvation 606 00:54:29,657 --> 00:54:31,920 through the sacrifice of His Son, Jesus. 607 00:54:34,183 --> 00:54:35,359 My friends, 608 00:54:36,490 --> 00:54:38,753 God loves each and every one of you. 609 00:54:40,451 --> 00:54:41,931 And if you were to give Him your life, 610 00:54:42,104 --> 00:54:44,019 He will give you eternal life. 611 00:54:46,587 --> 00:54:48,546 What I offer you now is an opportunity 612 00:54:49,764 --> 00:54:51,418 to be baptized into His Kingdom. 613 00:54:53,681 --> 00:54:56,249 If anyone is willing, please step forward. 614 00:55:02,516 --> 00:55:05,171 - What's your name, son? - Jeff, sir. 615 00:55:06,433 --> 00:55:07,652 Jeff. 616 00:55:08,435 --> 00:55:10,481 Do you accept Jesus as your Lord and Savior 617 00:55:10,655 --> 00:55:12,178 and repent of all sin? 618 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 I do. 619 00:55:15,312 --> 00:55:16,965 Then, Jeff, I will baptize you 620 00:55:17,139 --> 00:55:19,707 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 621 00:55:20,229 --> 00:55:23,276 And in this act, the old man is washed away 622 00:55:23,450 --> 00:55:24,799 and the new man is born. 623 00:56:07,842 --> 00:56:09,191 Sorry about your trip, Peter. 624 00:56:10,671 --> 00:56:12,673 Oh, it's all right. It was bound to happen. 625 00:56:14,196 --> 00:56:16,721 The Lord giveth and the Lord taketh away, you know? 626 00:56:19,550 --> 00:56:21,334 Say, uh... 627 00:56:21,508 --> 00:56:23,902 why didn't you join in getting baptized back there, Billy? 628 00:56:24,859 --> 00:56:26,179 I know your friends are believers. 629 00:56:27,166 --> 00:56:28,326 What's holding you back, son? 630 00:56:31,083 --> 00:56:32,171 I don't know. 631 00:56:33,694 --> 00:56:35,217 Well... 632 00:56:35,392 --> 00:56:37,263 all I ask is for you to consider your options. 633 00:56:38,264 --> 00:56:39,396 Eternity with God 634 00:56:40,397 --> 00:56:41,441 or eternity cut off. 635 00:56:54,715 --> 00:56:57,152 We're here, Bo. We're here. 636 00:57:01,156 --> 00:57:03,855 I told you so. 637 00:58:00,389 --> 00:58:01,652 Greetings, friends. 638 00:58:02,304 --> 00:58:03,871 Welcome to Safe Haven. 639 00:58:04,045 --> 00:58:06,134 You're the first people to arrive. 640 00:58:06,308 --> 00:58:08,136 So, nobody else but your group has arrived? 641 00:58:09,442 --> 00:58:11,357 This is actually my land, sir. 642 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Julio Ortega, Mucho gusto. 643 00:58:14,273 --> 00:58:15,361 Peter Oswald. 644 00:58:16,231 --> 00:58:17,319 Billy Bradford. 645 00:58:18,277 --> 00:58:19,539 Davan Hackman. 646 00:58:19,713 --> 00:58:21,280 We have an injured man here with us, 647 00:58:21,454 --> 00:58:23,171 I was wondering if you could give us some assistance. 648 00:58:23,195 --> 00:58:25,589 Yes. We'll get him into my little medical shed. 649 00:58:47,959 --> 00:58:48,960 This way. 650 00:58:50,222 --> 00:58:53,268 Maria, I need some water and food 651 00:58:53,442 --> 00:58:55,880 and any medical supplies that we can get. 652 00:58:55,967 --> 00:58:57,055 Thank you, amor. Gracias. 653 00:59:11,243 --> 00:59:12,810 Amigo, lay back, lay back. 654 00:59:12,984 --> 00:59:14,507 Lay back. 655 00:59:14,681 --> 00:59:15,943 This is my wife, Maria. 656 00:59:16,117 --> 00:59:17,858 She's gonna take care of you, okay? 657 00:59:18,032 --> 00:59:19,425 Also got a daughter, Consuela, 658 00:59:19,599 --> 00:59:21,775 but she's always off wandering somewhere. 659 00:59:21,949 --> 00:59:23,560 Hopefully she'll be back by nightfall. 660 00:59:28,086 --> 00:59:29,566 D? 661 00:59:29,740 --> 00:59:31,180 - Where are my weapons? - Right here. 662 00:59:32,307 --> 00:59:33,352 Ain't gettin' up. 663 01:00:34,718 --> 01:00:36,197 Well, boys? 664 01:00:37,024 --> 01:00:38,069 What's the word? 665 01:00:40,201 --> 01:00:41,881 Well, they arrived just a little while ago. 666 01:00:42,334 --> 01:00:44,494 Your brother's being treated now as far as we can tell. 667 01:00:46,251 --> 01:00:47,731 Other than Bo, Davan, and Mr. Hawkeye, 668 01:00:47,818 --> 01:00:50,168 I... I think it's just one family here. 669 01:00:53,650 --> 01:00:54,955 Hmm, not bad, gentlemen. 670 01:00:55,869 --> 01:00:57,479 Almost makes up for your mistakes. 671 01:00:58,176 --> 01:00:59,264 Almost. 672 01:01:02,963 --> 01:01:04,356 All right. 673 01:01:06,010 --> 01:01:07,315 We set up camp here 674 01:01:08,273 --> 01:01:10,014 and at first light, 675 01:01:10,362 --> 01:01:13,017 we head in and we teach them a lesson. 676 01:01:15,584 --> 01:01:19,284 We go into that village and leave no one alive. 677 01:01:20,938 --> 01:01:23,767 We will make an example out of Safe Haven. 678 01:01:23,941 --> 01:01:25,420 That there is no longer a safe place 679 01:01:25,594 --> 01:01:26,944 for religion of any kind. 680 01:01:28,641 --> 01:01:30,425 And once we've wiped out those Christians, 681 01:01:31,252 --> 01:01:33,994 we will take a Safe Haven for ourselves and make it 682 01:01:34,168 --> 01:01:37,215 the main headquarters for the Illuminatis. 683 01:01:38,172 --> 01:01:41,306 And there, we will rid the world of religion 684 01:01:42,350 --> 01:01:44,744 and establish our new order. 685 01:01:44,918 --> 01:01:48,008 An order based off of reason and science! 686 01:01:51,098 --> 01:01:52,317 With this attack, 687 01:01:53,318 --> 01:01:57,452 we initiate our final push for a faith free world! 688 01:01:57,626 --> 01:01:58,626 - Hell yeah! - Yeah! 689 01:01:58,758 --> 01:01:59,890 Let's go! 690 01:02:01,326 --> 01:02:03,981 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 691 01:02:04,155 --> 01:02:06,679 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 692 01:02:06,853 --> 01:02:08,507 Let's move out. 693 01:02:08,681 --> 01:02:11,728 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 694 01:02:11,902 --> 01:02:15,601 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis. 695 01:02:44,630 --> 01:02:45,892 Drink this. 696 01:02:46,066 --> 01:02:48,460 - Dos Equis? - No, sir, Corona Extra. 697 01:03:08,175 --> 01:03:09,524 My wife's a doctor. 698 01:03:09,698 --> 01:03:11,918 She'll take care of him the best she can. 699 01:03:12,092 --> 01:03:13,180 I promise you. 700 01:03:14,007 --> 01:03:16,096 Yeah, and, uh, giving people alcohol, 701 01:03:16,270 --> 01:03:18,446 that's the best care? 702 01:03:19,230 --> 01:03:20,884 That's the closest thing to anesthetics 703 01:03:21,058 --> 01:03:22,450 we have today, my friend. 704 01:03:22,624 --> 01:03:24,017 Trust me, it'll help. 705 01:03:25,192 --> 01:03:26,832 So, what drove you to starting Safe Haven? 706 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 I came to America 15 years ago with my family. 707 01:03:35,202 --> 01:03:36,508 15 years ago. 708 01:03:37,117 --> 01:03:39,990 They did it the legal way, of course, 709 01:03:40,164 --> 01:03:41,426 got a work visa, 710 01:03:42,079 --> 01:03:44,168 worked really hard to get my citizenship, 711 01:03:44,342 --> 01:03:45,386 as did my wife. 712 01:03:46,300 --> 01:03:50,043 It took us ten years to become citizens. 713 01:03:50,914 --> 01:03:51,958 Ten years. 714 01:03:53,830 --> 01:03:55,135 Don't regret any of it. 715 01:03:59,313 --> 01:04:00,953 America had been good to me and my family. 716 01:04:02,229 --> 01:04:03,752 So, when everything fell to pieces, 717 01:04:04,318 --> 01:04:07,669 I decided to give back to the same people 718 01:04:07,844 --> 01:04:10,890 that helped us achieve our dreams. 719 01:04:11,717 --> 01:04:12,936 That's why I did it, sir. 720 01:04:14,589 --> 01:04:16,069 I'm confident more people will come. 721 01:04:17,070 --> 01:04:18,158 The word is out. 722 01:04:19,072 --> 01:04:20,769 Yeah. The word is out. 723 01:04:20,944 --> 01:04:23,024 I just hope the Illuminatis don't try to attack here. 724 01:04:24,121 --> 01:04:25,470 The Illuminatis? 725 01:04:25,644 --> 01:04:27,164 Come over here, I'll explain it to you. 726 01:04:28,995 --> 01:04:30,040 Father! 727 01:04:31,084 --> 01:04:32,390 Consuela. 728 01:04:32,477 --> 01:04:33,557 What's the matter? Quรฉ paso? 729 01:04:34,740 --> 01:04:38,091 Father, there are a bunch of men with guns out in the woods. 730 01:04:38,875 --> 01:04:40,354 I got close enough to hear. 731 01:04:40,528 --> 01:04:43,140 They'll be here tomorrow morning to kill us all. 732 01:04:43,749 --> 01:04:46,708 Their leader, he says they know three men are here. 733 01:04:47,274 --> 01:04:49,035 One of them is his brother, but it makes no difference. 734 01:04:49,059 --> 01:04:50,495 He'll kill him, too. 735 01:04:50,669 --> 01:04:52,714 Blake and the Illumis? How many were there? 736 01:04:52,889 --> 01:04:54,151 About a dozen, maybe. 737 01:04:54,325 --> 01:04:55,685 Says they'll attack at first light. 738 01:04:55,848 --> 01:04:57,241 God help us. 739 01:04:57,415 --> 01:04:59,156 God, please keep us safe here. 740 01:05:03,900 --> 01:05:05,205 Do you have any weapons? 741 01:05:05,771 --> 01:05:07,164 We just have some knives. 742 01:05:07,338 --> 01:05:08,774 That... that's it. 743 01:05:08,948 --> 01:05:10,588 We got a few rifles, hopefully that'll do. 744 01:05:13,083 --> 01:05:14,388 Four men and two women against 745 01:05:14,562 --> 01:05:16,521 a dozen Illumis ain't gonna cut it. 746 01:05:19,567 --> 01:05:20,742 What happened? 747 01:05:20,917 --> 01:05:22,266 Bo, what are you doing? 748 01:05:22,440 --> 01:05:24,094 I'm gon' fight, D. 749 01:05:24,268 --> 01:05:26,618 Ain't no way I'mma sit this one out. 750 01:05:26,792 --> 01:05:31,144 Plus, the leader of the group, he's blood to me. 751 01:05:31,971 --> 01:05:33,451 Gotta try to talk some sense into him. 752 01:05:34,278 --> 01:05:37,107 That didn't work out too well last time, remember? 753 01:05:38,673 --> 01:05:39,761 I know. 754 01:05:43,896 --> 01:05:45,550 70 times seven. 755 01:05:45,724 --> 01:05:46,812 What does that even mean? 756 01:05:49,641 --> 01:05:50,729 It means you keep trying. 757 01:05:51,469 --> 01:05:53,993 Even when there's no hope in what you're doing. 758 01:05:54,472 --> 01:05:56,387 Someone once asked, 759 01:05:56,561 --> 01:05:58,432 "How many times must you forgive someone?" 760 01:05:58,606 --> 01:06:00,652 and Jesus said, "70 times seven." 761 01:06:01,305 --> 01:06:02,784 490 times. 762 01:06:03,394 --> 01:06:05,265 - I don't get it. - Doesn't matter. 763 01:06:05,439 --> 01:06:06,919 Every family member, even the ones 764 01:06:07,093 --> 01:06:09,356 that betrayed you, you must forgive them. 765 01:06:12,707 --> 01:06:13,752 This is for you. 766 01:06:14,883 --> 01:06:15,972 Yeah. 767 01:06:17,016 --> 01:06:18,104 Let's get ready. 768 01:06:47,394 --> 01:06:48,439 Lord... 769 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 I... I'm sorry that I haven't prayed until now. 770 01:06:54,097 --> 01:06:55,141 Forgive me. 771 01:06:58,144 --> 01:07:00,190 Look, I... I know tomorrow we're going to fight 772 01:07:00,364 --> 01:07:02,975 and I... I... 773 01:07:03,149 --> 01:07:06,587 If I... if I'm being honest, I... I'm terrified, I... 774 01:07:08,198 --> 01:07:09,460 I don't want to die. 775 01:07:13,899 --> 01:07:15,944 But, if I must die, I... 776 01:07:16,119 --> 01:07:18,599 I want to be sure that my heart... 777 01:07:19,600 --> 01:07:21,037 is in the right place. 778 01:07:21,950 --> 01:07:24,040 A... a... and that's all that I ask, and I... 779 01:07:26,303 --> 01:07:28,740 I... I'm sorry for everything wrong I ever did. 780 01:07:32,700 --> 01:07:33,745 Thank you, Lord. I... 781 01:07:34,615 --> 01:07:36,530 I... I... I guess what I'm trying to say is... 782 01:07:37,966 --> 01:07:39,838 I accept your salvation. 783 01:07:41,013 --> 01:07:43,494 God, I... I know that I can't live 784 01:07:43,929 --> 01:07:47,324 and continue to find hope and purpose in this world. 785 01:07:48,499 --> 01:07:49,543 Father... 786 01:07:50,936 --> 01:07:53,112 without you, I... 787 01:07:53,286 --> 01:07:55,071 You were important to Jasmine's life and... 788 01:07:59,466 --> 01:08:00,511 I need you. 789 01:08:03,557 --> 01:08:04,602 Thank you, Lord. 790 01:08:08,910 --> 01:08:09,998 I ask this in... 791 01:08:12,305 --> 01:08:13,828 Jesus' name. 792 01:08:15,178 --> 01:08:16,222 Amen. 793 01:08:55,131 --> 01:08:57,002 Wake up, maggots! 794 01:09:00,223 --> 01:09:01,833 Grab your weapons, we're heading out. 795 01:09:13,714 --> 01:09:15,194 It's a good day for a massacre. 796 01:10:32,010 --> 01:10:35,970 So, this is Safe Haven. 797 01:10:36,580 --> 01:10:38,495 Looks like a crap place to me. 798 01:10:42,586 --> 01:10:45,850 Bo! I know you're here. 799 01:10:54,859 --> 01:10:55,947 Yeah, I'm here. 800 01:10:57,992 --> 01:11:00,125 Why don't you let me come out so we can talk? 801 01:11:00,691 --> 01:11:03,128 Oh, we can talk all right. 802 01:11:03,302 --> 01:11:04,845 Boys, why don't you go ahead and show him 803 01:11:04,869 --> 01:11:06,549 how we talk about things around here, boys? 804 01:11:11,571 --> 01:11:12,659 That's enough. 805 01:11:14,182 --> 01:11:15,358 For now. 806 01:11:16,010 --> 01:11:18,012 Don't have to be like this, Blake. 807 01:11:18,186 --> 01:11:19,492 We got women and children here. 808 01:11:44,865 --> 01:11:47,085 Well, big brother. 809 01:11:47,738 --> 01:11:49,087 Glad to see you're still alive. 810 01:11:49,261 --> 01:11:50,871 I'm here. 811 01:11:51,045 --> 01:11:53,613 Is there any way we can come to an agreement, Blake? 812 01:11:54,701 --> 01:11:56,007 Of course. 813 01:11:56,181 --> 01:11:57,581 I'm a reasonable guy. Tell you what? 814 01:11:58,444 --> 01:12:00,490 You guys drop your weapons. 815 01:12:01,665 --> 01:12:04,145 Surrender, and we'll kill you quickly. 816 01:12:05,625 --> 01:12:09,499 All right? That way we can burn your bodies, your Bibles, 817 01:12:09,673 --> 01:12:11,414 and your sorry excuse for a village 818 01:12:11,588 --> 01:12:13,590 down to the ground and be on our way. 819 01:12:13,764 --> 01:12:16,636 We have a lot to do to improve upon this new world. 820 01:12:22,294 --> 01:12:23,730 No... n... no takers? 821 01:12:24,470 --> 01:12:25,558 No. 822 01:12:26,646 --> 01:12:29,475 Either we kill you now, or we can make a fight of it, 823 01:12:29,649 --> 01:12:30,998 and you die anyways. 824 01:12:31,172 --> 01:12:32,435 Choice is yours. 825 01:12:34,567 --> 01:12:38,441 Lord, show me what to do. 826 01:12:39,746 --> 01:12:41,444 How do we win this? 827 01:12:52,585 --> 01:12:54,425 Could you guys go ahead and make your decision? 828 01:12:55,022 --> 01:12:56,502 We don't have all day. 829 01:12:57,547 --> 01:12:59,070 Be reasonable, Blake. 830 01:13:11,387 --> 01:13:15,391 Ah, well, looks like someone's ready to die. 831 01:13:16,043 --> 01:13:18,481 Nobody dies today. 832 01:13:19,656 --> 01:13:20,787 Nobody. 833 01:14:06,442 --> 01:14:08,661 What are you waiting for? Do it. 834 01:14:09,401 --> 01:14:13,013 Like I said, nobody dies today. 835 01:14:13,927 --> 01:14:14,972 Not even you. 836 01:14:17,235 --> 01:14:18,410 You all may go. 837 01:14:23,459 --> 01:14:27,071 If you decide to return and do so in friendship... 838 01:14:28,115 --> 01:14:29,508 you'll be welcome here. 839 01:14:30,074 --> 01:14:32,163 If you decide to return as enemies... 840 01:14:33,860 --> 01:14:34,905 this is Safe Haven... 841 01:14:37,081 --> 01:14:38,996 and it is defended by God. 842 01:14:45,698 --> 01:14:46,743 Blake. 843 01:14:50,224 --> 01:14:52,531 Now that you've seen what God can do, 844 01:14:53,880 --> 01:14:56,883 I hope when you return, it's as a friend. 845 01:14:58,624 --> 01:14:59,843 I still love you, brother. 846 01:15:08,373 --> 01:15:09,548 Billy. 847 01:15:10,288 --> 01:15:12,246 What the heck did you just do? 848 01:15:13,770 --> 01:15:15,210 I ain't never seen nothing like that. 849 01:15:15,249 --> 01:15:17,251 Ever. 850 01:15:17,425 --> 01:15:18,862 It wasn't me, Bo. 851 01:15:20,951 --> 01:15:21,995 God is with me. 852 01:15:24,345 --> 01:15:25,433 Yeah. 853 01:15:26,783 --> 01:15:27,783 Yeah. 854 01:15:35,661 --> 01:15:37,489 Thankfully, that was the only fight 855 01:15:37,576 --> 01:15:39,099 that happened at Safe Haven. 856 01:15:40,231 --> 01:15:43,277 The Illumis never returned. 857 01:15:43,364 --> 01:15:45,715 And over the next few months, the small place grew. 858 01:15:48,805 --> 01:15:53,026 More and more people came and made this a special place 859 01:15:53,113 --> 01:15:56,421 for all who seek a place to rebuild their lives. 860 01:15:56,508 --> 01:15:59,337 Every year, on my wife's birthday, 861 01:15:59,424 --> 01:16:01,078 I light a candle for her 862 01:16:01,165 --> 01:16:04,255 and for our daughter, to remember them. 863 01:16:04,342 --> 01:16:06,213 Not because they are dead. 864 01:16:06,300 --> 01:16:08,781 But because I know they are with Christ 865 01:16:08,868 --> 01:16:10,174 and I'll see them again. 866 01:16:15,788 --> 01:16:18,312 God always makes good on His promises. 867 01:16:20,097 --> 01:16:23,187 And His grace is sufficient for us all. 868 01:16:24,884 --> 01:16:27,234 Does anyone else have a word they would like to share? 869 01:16:34,764 --> 01:16:36,592 We've got some news from the outside world. 870 01:16:38,115 --> 01:16:41,031 First, all members of the known group, 871 01:16:41,205 --> 01:16:45,775 known as the Illuminatis, have been arrested or killed. 872 01:16:47,211 --> 01:16:50,214 Guys, they're no longer a threat. 873 01:16:50,388 --> 01:16:51,911 And that's not all, 874 01:16:52,085 --> 01:16:54,479 there's talks that the American government 875 01:16:54,653 --> 01:16:57,961 is trying to reform and get things running again. 876 01:16:59,919 --> 01:17:03,357 They're saying that they want the American infrastructure 877 01:17:03,531 --> 01:17:07,579 up and running in less than five years. 878 01:17:07,753 --> 01:17:08,972 Amen. 879 01:17:10,974 --> 01:17:13,106 The virus took a lot from us. 880 01:17:13,193 --> 01:17:15,718 But now, we're starting to rebuild. 881 01:17:15,805 --> 01:17:20,897 From the people of Safe Haven, to the United States itself. 882 01:17:20,984 --> 01:17:22,594 Everything can change in an instant. 883 01:17:24,161 --> 01:17:25,684 The world as you know it can disappear 884 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 in the blink of an eye. 885 01:17:27,860 --> 01:17:30,384 But, as long as you put your trust in God... 886 01:17:31,908 --> 01:17:34,475 you can weather any storm that comes. 887 01:17:34,562 --> 01:17:37,478 I... I had to learn that the hard way. 888 01:17:37,565 --> 01:17:39,132 But through it all... 889 01:17:39,219 --> 01:17:41,004 I learned that His grace is enough. 62030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.