All language subtitles for Air.Force.2022.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 TELEGRAM: S@CINES Y REVISTAS CM-PA 2 00:00:42,375 --> 00:00:44,666 La paz que disfrutamos hoy no fue fácil de obtener, 3 00:00:44,750 --> 00:00:47,291 en cambio, ganado con esfuerzo a través del sacrificio de luchadores 4 00:00:47,375 --> 00:00:50,083 que arriesgan su vida por defender la soberanía de la nación. 5 00:00:50,166 --> 00:00:53,125 Mantenemos nuestro juramento de guerreros para proteger 6 00:00:53,208 --> 00:00:57,041 la soberanía, seguridad e intereses de nuestra nación, hasta nuestro último aliento. 7 00:01:01,250 --> 00:01:02,791 Namburi. 8 00:01:02,875 --> 00:01:05,916 Un estado caótico situado en el Océano Pacífico. 9 00:01:07,375 --> 00:01:11,291 La guerra entre el norte de Namburi y el sur de Namburi 10 00:01:11,625 --> 00:01:14,791 ha estado ocurriendo durante los últimos cinco años. 11 00:01:15,958 --> 00:01:20,791 Luego se llamó a un alto el fuego en Namburi hace cuatro meses. 12 00:01:22,500 --> 00:01:26,541 Una misión humanitaria escoltada por PASKAU, Fuerza Especial de la Real Fuerza Aérea de Malasia 13 00:01:27,250 --> 00:01:29,416 fue enviado a Namburi 14 00:01:29,500 --> 00:01:33,666 para una misión de mantenimiento de la paz mientras dure el alto el fuego. 15 00:01:34,375 --> 00:01:35,416 Hoy, 16 00:01:36,000 --> 00:01:38,791 Termina el alto el fuego en Namburi. 17 00:01:40,125 --> 00:01:44,541 Necesitan regresar a casa antes de quedar atrapados en esta guerra civil. 18 00:01:46,625 --> 00:01:50,541 El alto el fuego de la Guerra Civil de Namburi ha llegado a un callejón sin salida. 19 00:01:51,250 --> 00:01:53,541 Los militantes separatistas del sur de Namburi 20 00:01:53,750 --> 00:01:56,291 ahora controlan más de la mitad del distrito de Namburi. 21 00:01:57,125 --> 00:02:01,333 Están matando a todos los que se ponen del lado del ejército de Namburi del Norte. 22 00:02:02,000 --> 00:02:03,791 El ejército de Namburi del Norte 23 00:02:03,875 --> 00:02:07,166 persigue al resto de la facción separatista de South Namburi. 24 00:02:08,000 --> 00:02:09,791 Incluso los niños y las mujeres 25 00:02:09,875 --> 00:02:12,541 no se libran de ser víctimas de esta guerra civil. 26 00:02:13,375 --> 00:02:16,458 La comunidad internacional ha enviado ayuda humanitaria 27 00:02:16,541 --> 00:02:18,916 durante el alto el fuego. 28 00:02:19,500 --> 00:02:24,666 Esto incluye a Malasia, que ha enviado una delegación de misión humanitaria. 29 00:02:24,750 --> 00:02:26,541 junto con los servicios de RMAF. 30 00:02:27,250 --> 00:02:30,916 Sin embargo, esto no detiene la violencia en Namburi. 31 00:02:31,833 --> 00:02:33,875 El conteo de muertes ha llegado... 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,041 Haz una pausa aquí. 33 00:02:37,250 --> 00:02:38,541 La lucha está comenzando de nuevo. 34 00:02:38,625 --> 00:02:40,541 Todos se han ido excepto nosotros. 35 00:02:41,000 --> 00:02:41,916 Rebobinarlo. 36 00:03:05,875 --> 00:03:07,166 ¿Esto es todo lo que tenemos? 37 00:03:07,875 --> 00:03:08,791 Está ahí. 38 00:03:09,375 --> 00:03:10,541 Abra la carpeta de inserción. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,041 ¿Por qué abrirlo? Tiempo de ir a casa. 40 00:03:13,125 --> 00:03:15,041 Suficiente. Sigamos editando en KL. 41 00:03:15,125 --> 00:03:16,666 ¡Vamos! 42 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 ¿Cuándo despegamos? 43 00:03:19,250 --> 00:03:20,458 Los otros se han ido. 44 00:03:21,125 --> 00:03:21,958 Somos solo nosotros. 45 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 Empújalo hacia arriba. 46 00:03:43,916 --> 00:03:44,958 ¡Están detrás de nosotros! 47 00:03:45,375 --> 00:03:46,208 ¡Apuro! 48 00:04:16,750 --> 00:04:18,666 Estáis muertos, traidores extranjeros. 49 00:04:21,000 --> 00:04:23,791 Todos retírense. Esperaremos hasta que se hayan ido. 50 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 -¡Susana! ¡Trae la camilla! -¡Abajo! 51 00:04:42,125 --> 00:04:43,416 -¡Paco! -¡Bajalo! 52 00:04:44,500 --> 00:04:45,666 Aguanta la herida! 53 00:04:46,375 --> 00:04:47,208 Sostenlo. 54 00:04:48,500 --> 00:04:49,416 Un militante del sur. 55 00:04:49,500 --> 00:04:50,541 Él es peligroso. 56 00:05:05,125 --> 00:05:06,166 ¡Ayuda a Susana! 57 00:05:29,750 --> 00:05:31,041 -¡No grabes! -¿Perdóneme? 58 00:05:31,125 --> 00:05:32,541 Solo estamos haciendo nuestro trabajo. 59 00:05:32,875 --> 00:05:34,416 No sensacionalices esto. 60 00:05:38,625 --> 00:05:40,291 -Todos afuera. -Nos vamos. 61 00:05:40,500 --> 00:05:41,916 Susan, Paco, debemos darnos prisa. 62 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 ¡Ahora! 63 00:05:48,750 --> 00:05:51,166 Señor. No tenemos tiempo para esto. 64 00:05:54,000 --> 00:05:55,916 Si fueras yo, ¿qué harías? 65 00:05:56,625 --> 00:05:58,791 Incluso si es un niño, es un ser humano. 66 00:05:59,000 --> 00:06:01,916 ¿Has olvidado los principios del PASKAU? 67 00:06:10,875 --> 00:06:14,291 Te has hecho enemigo de la milicia más peligrosa de Namburi. 68 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Adib. 69 00:06:29,125 --> 00:06:29,958 Paco! 70 00:06:34,500 --> 00:06:35,333 Lluvia. 71 00:07:19,750 --> 00:07:20,833 ¿Todo arreglado? 72 00:07:36,125 --> 00:07:39,041 Realmente estás disgustado con nuestro ejército, ¿eh? 73 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 CAMERAMAN ERA BERITA REPORTER 74 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 Mira este. 75 00:08:27,416 --> 00:08:28,791 JET VUELA BAJO, CIVILES ARCHIVAN TRAJE 76 00:08:28,875 --> 00:08:30,541 ¿Cuál es tu problema, Zaf? 77 00:08:33,000 --> 00:08:35,416 Siempre con tu 'paliza'. 78 00:09:21,500 --> 00:09:22,916 Dispara a los traidores. 79 00:09:23,000 --> 00:09:23,833 ¡Sí, señor! 80 00:10:28,500 --> 00:10:30,291 Crecimos juntos. 81 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 Crecimos compartiendo el mismo sueño, 82 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 un sueño de volar juntos. 83 00:10:41,375 --> 00:10:43,166 cada lucha 84 00:10:44,875 --> 00:10:46,625 seguramente tiene un comienzo. 85 00:10:48,750 --> 00:10:51,041 cada comienzo 86 00:10:51,833 --> 00:10:54,416 seguramente surge de una elección. 87 00:10:59,375 --> 00:11:01,791 Izquierda derecha izquierda… 88 00:11:06,458 --> 00:11:07,291 Adib. 89 00:11:08,166 --> 00:11:09,000 Allí. 90 00:11:09,791 --> 00:11:12,291 Ese es el Capitán Adnan del que quería hablarles. 91 00:11:13,125 --> 00:11:14,416 escuché una historia 92 00:11:14,750 --> 00:11:16,916 que una vez rescató a más de 50 refugiados. 93 00:11:17,500 --> 00:11:18,666 ¿No es una locura? 94 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Es el PASKAU más joven en recibir la medalla Comandante del Valor. 95 00:11:24,250 --> 00:11:25,791 ¿Cuándo te tomaste la foto con Hana? 96 00:11:26,625 --> 00:11:27,625 Es una foto vieja. 97 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 FINALISTA CURSO BÁSICO DE VUELO 98 00:11:29,000 --> 00:11:30,583 ¿Cuándo me ibas a decir? 99 00:11:35,000 --> 00:11:36,291 Quería decirte. 100 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 Sabía que estarías molesto. 101 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Por supuesto que estoy molesto. 102 00:11:40,250 --> 00:11:41,791 Prometimos volar juntos. 103 00:11:42,250 --> 00:11:43,208 ¿Qué es esto? 104 00:11:43,333 --> 00:11:45,041 Si quieres volar, adelante. 105 00:11:45,125 --> 00:11:47,291 -Ese es tu sueño. -Es nuestra promesa, Adib. 106 00:11:49,375 --> 00:11:50,208 Aquí… 107 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Lo que sea. 108 00:11:56,125 --> 00:11:57,791 Perdóname, Zaf. 109 00:11:58,375 --> 00:12:00,791 Nuestros caminos son muy diferentes. 110 00:12:02,125 --> 00:12:04,166 Este es mi viaje. 111 00:12:07,750 --> 00:12:08,583 Aquí. 112 00:12:10,125 --> 00:12:11,166 Guau. 113 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 Ahora bien, esto es lo que yo llamo material de esposa. 114 00:12:16,083 --> 00:12:17,625 Estás tan lleno de eso, Adib. 115 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Espera aquí. Déjame ir a buscar mi IC. 116 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 ¿Adónde, Comando? 117 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 ¿Qué sucede contigo? 118 00:12:44,875 --> 00:12:45,916 Rompiendo así. 119 00:12:46,500 --> 00:12:48,041 ¿Qué más quieres de mí? 120 00:12:48,625 --> 00:12:50,041 Estás volando. 121 00:12:50,250 --> 00:12:51,416 Estoy con PASKAU. 122 00:12:52,000 --> 00:12:53,416 Todos tenemos nuestras fortalezas. 123 00:12:57,500 --> 00:12:58,791 Estás saliendo con Hana, ¿sí? 124 00:13:02,125 --> 00:13:02,958 Sí. 125 00:13:03,375 --> 00:13:04,291 Estoy saliendo con Hana. 126 00:13:05,375 --> 00:13:06,208 ¿Cuál es tu problema? 127 00:13:06,750 --> 00:13:08,041 El problema ahora mismo 128 00:13:08,250 --> 00:13:11,041 es que sales con mi hermana a mis espaldas. 129 00:13:14,000 --> 00:13:15,166 Lo sabía. 130 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 Todavía estás enojado conmigo porque me uní a PASKAU. 131 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 No metas a Hana en esto. 132 00:13:20,875 --> 00:13:22,291 No se trata de eso, Adib. 133 00:13:23,166 --> 00:13:25,291 Tiendes a cambiar de opinión sobre las cosas. 134 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 No dejes que mi hermana sea una víctima. 135 00:13:29,500 --> 00:13:31,041 ¿Pueden detenerlo? 136 00:13:31,625 --> 00:13:34,041 Seas PASKAU o piloto, eres lo mismo. 137 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Han sido amigos desde que eran niños. ¿Por qué pelear? 138 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 Zaf. 139 00:13:38,375 --> 00:13:39,750 Por favor, respeta mi decisión. 140 00:13:40,166 --> 00:13:41,458 A quien yo elija. 141 00:13:44,958 --> 00:13:46,541 Ten un poco de respeto por Zaf. 142 00:13:46,875 --> 00:13:47,708 Te guste o no, 143 00:13:48,625 --> 00:13:50,291 Zaf sigue siendo mi hermano 144 00:13:51,000 --> 00:13:52,916 y puede llegar a ser tu cuñado. 145 00:13:54,000 --> 00:13:54,916 ¿Quizás? 146 00:13:55,000 --> 00:13:56,166 Si quizas. 147 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Suficiente. Estamos fuera de nuestra cita. 148 00:14:07,000 --> 00:14:07,916 Desde entonces, 149 00:14:08,625 --> 00:14:10,791 Zaf y yo nunca estuvimos en buenos términos. 150 00:14:12,125 --> 00:14:14,166 Podemos estar en desacuerdo, 151 00:14:15,875 --> 00:14:17,916 pero eventualmente puede llegar a suceder. 152 00:14:19,125 --> 00:14:21,291 Eso era lo que esperaba. 153 00:15:41,625 --> 00:15:43,416 Estamos aquí por una razón. 154 00:15:44,500 --> 00:15:45,916 No es por suerte. 155 00:15:46,375 --> 00:15:47,916 Si decides seguir luchando, 156 00:15:48,500 --> 00:15:50,416 Nunca retrocedas, ni siquiera una pulgada. 157 00:15:51,125 --> 00:15:52,291 Sigue luchando. 158 00:15:52,875 --> 00:15:54,041 Mientras vivamos. 159 00:15:54,125 --> 00:15:55,083 ¿Entender? 160 00:15:55,166 --> 00:15:56,083 ¡Sí, señor! 161 00:16:38,875 --> 00:16:41,916 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 162 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 ¡Apuro! 163 00:17:14,375 --> 00:17:15,541 Los tenemos. 164 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 Bueno. Ahora ve a matar a todos los supervivientes. 165 00:17:19,625 --> 00:17:22,541 Envía al escuadrón de la muerte a hacerse cargo del túnel. 166 00:17:22,875 --> 00:17:23,708 ¡Mover! 167 00:17:24,375 --> 00:17:25,208 ¡Entendí! 168 00:17:34,125 --> 00:17:36,291 Ve al túnel y mata a todos los traidores. 169 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 ¡Ahora ve! 170 00:19:14,875 --> 00:19:17,166 Prepárate para todas las posibilidades. 171 00:19:17,625 --> 00:19:20,791 Asegúrese de que todas las líneas de comunicación estén abiertas. 172 00:19:21,500 --> 00:19:24,666 Obtener la aprobación de las autoridades superiores. 173 00:19:25,000 --> 00:19:26,291 Activa SAR. 174 00:19:32,250 --> 00:19:33,291 Llévalos a casa. 175 00:20:37,125 --> 00:20:37,958 Paco? 176 00:20:38,375 --> 00:20:39,458 ¿Qué estás haciendo? 177 00:20:42,500 --> 00:20:43,333 ¿Quién es? 178 00:20:43,875 --> 00:20:44,708 ¿Quién es este niño? 179 00:20:49,250 --> 00:20:50,083 Paco? 180 00:20:51,375 --> 00:20:52,208 Paco? 181 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 Hice lo mejor que pude. 182 00:21:00,750 --> 00:21:03,541 Creo que estos eran aldeanos del lado este. 183 00:21:15,125 --> 00:21:16,916 Debe ser obra de los militantes. 184 00:21:17,000 --> 00:21:20,500 Se suponía que estas personas habían ido a la base aérea ayer por provisiones. 185 00:21:26,250 --> 00:21:27,541 Son del Este. 186 00:22:04,500 --> 00:22:05,666 ¿Qué más quieren? 187 00:22:06,125 --> 00:22:10,166 Nuestra salida estuvo bien. Ese día, ni siquiera fue culpa tuya. 188 00:22:10,250 --> 00:22:14,166 Oye, bola baja. Este lugar es para pilotos que pueden volar. 189 00:22:14,250 --> 00:22:16,375 No para pilotos caprichosos, ¿de acuerdo? 190 00:22:17,958 --> 00:22:21,250 Hermano, el A400 desapareció esta mañana en Namburi. 191 00:22:21,541 --> 00:22:23,791 ¿No está allí ahora tu amado cuñado? 192 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Paco. 193 00:23:08,000 --> 00:23:08,833 ¡Señor! 194 00:23:16,750 --> 00:23:17,916 Tu chaqueta es demasiado brillante. 195 00:23:18,000 --> 00:23:19,666 ¡Quítate la chaqueta ahora! 196 00:23:20,250 --> 00:23:21,416 ¡Deberían estar cerca! 197 00:23:21,625 --> 00:23:22,666 ¡Encuéntralos! 198 00:23:43,041 --> 00:23:43,916 Señor. 199 00:23:47,291 --> 00:23:48,708 ¿Qué estás haciendo aquí? 200 00:23:49,166 --> 00:23:50,333 Escuché, señor. 201 00:23:51,041 --> 00:23:53,583 Estoy solicitando ser parte de esta misión. 202 00:23:54,583 --> 00:23:56,958 Sabes que tu caso aún está bajo investigación, ¿verdad? 203 00:23:59,791 --> 00:24:01,166 Hablaremos en otro momento. 204 00:24:01,958 --> 00:24:02,875 No ahora. 205 00:24:46,416 --> 00:24:47,250 Mantis. 206 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 MULTITUDES PÁNICO AL VER AVIÓN RMAF VOLANDO BAJO 207 00:24:49,083 --> 00:24:52,208 Infringiste nuestro SOP al realizar un vuelo bajo no autorizado. 208 00:24:53,916 --> 00:24:55,833 Haremos un vuelo de control estándar. 209 00:24:57,541 --> 00:24:58,583 Mientras tanto, 210 00:24:59,666 --> 00:25:01,166 su categoría está "suspendida". 211 00:25:02,541 --> 00:25:06,208 El estado de su vuelo también está pendiente del informe BOI. 212 00:25:21,416 --> 00:25:23,083 ¿Tú eres el que maneja mi caso? 213 00:25:24,541 --> 00:25:26,458 ¿Te gusta decidir el destino de los demás? 214 00:25:34,291 --> 00:25:36,583 ¿Quién decide tu destino? 215 00:25:37,916 --> 00:25:38,750 ¿A mí? 216 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 ¿O este Sukhoi? 217 00:25:41,791 --> 00:25:43,458 ¿O está todo en tus propias manos? 218 00:25:50,416 --> 00:25:51,458 Estamos siendo perseguidos. 219 00:25:51,791 --> 00:25:54,333 Solo el ejército de North Namburi tiene misiles tierra-aire. 220 00:25:55,041 --> 00:25:57,583 Misión, encontrar activos y armas. 221 00:25:59,166 --> 00:26:00,708 Ahora estamos aquí. 222 00:26:01,416 --> 00:26:03,083 Encuentra cualquier sobreviviente 223 00:26:03,541 --> 00:26:05,333 y también el paquete de datos A400. 224 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 Porque esa es la única prueba que tenemos. 225 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 Luego nos trasladamos a la base aérea. 226 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Esperar al rescate. 227 00:26:11,291 --> 00:26:12,583 Muévete en silencio. 228 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 ¿Entonces volvemos a KL? 229 00:26:15,916 --> 00:26:18,708 Prometo que todos regresarán a salvo a KL. 230 00:26:18,791 --> 00:26:20,833 Dame las últimas imágenes de satélite. 231 00:26:24,666 --> 00:26:27,708 Señor. Zafran se recomendó a sí mismo para esta misión. 232 00:26:27,791 --> 00:26:30,708 Es solo que todavía tiene un caso bajo investigación. 233 00:26:31,416 --> 00:26:33,583 Es el mejor piloto para esta misión, señor. 234 00:26:34,166 --> 00:26:36,916 Démosle una oportunidad justa a todos, incluido Zafran. 235 00:26:38,166 --> 00:26:39,958 Que preparen el plan de la misión. 236 00:26:40,541 --> 00:26:43,125 -Estoy de acuerdo. Proceder. -Gracias Señor. 237 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 ¿Porque te detuviste? 238 00:27:25,666 --> 00:27:26,583 No están lejos. 239 00:27:27,166 --> 00:27:28,208 ¡Encuéntralos! 240 00:27:38,541 --> 00:27:39,375 El permiso. 241 00:27:39,916 --> 00:27:40,958 Tenemos que dividirnos. 242 00:27:43,416 --> 00:27:44,583 Apegarse al plan. 243 00:27:44,666 --> 00:27:45,500 Lluvia. 244 00:27:45,666 --> 00:27:46,500 Tu faro. 245 00:27:48,250 --> 00:27:49,625 Más fácil para nosotros ser encontrados. 246 00:28:48,041 --> 00:28:48,875 ¿Qué fue eso? 247 00:28:49,041 --> 00:28:49,875 ¡Ve a buscarlo! 248 00:29:50,791 --> 00:29:52,625 Chicos, sigan buscando. 249 00:29:58,916 --> 00:29:59,750 Lluvia. 250 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 ¿De quién era el reloj? 251 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 ¿De quién es el reloj? 252 00:30:06,458 --> 00:30:07,583 -¡Para! -¡Tu reloj! 253 00:30:09,541 --> 00:30:10,375 ¡Tu reloj! 254 00:30:10,541 --> 00:30:11,375 ¡Permiso! 255 00:30:12,291 --> 00:30:13,958 Te metes conmigo una vez más, 256 00:30:14,416 --> 00:30:15,708 Te mataré yo mismo. 257 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 ¿Entendí? 258 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 -¡Para! -Entendido, señor. 259 00:30:19,541 --> 00:30:22,500 ¡Señor! Lejen! ¡Aquí! 260 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Matón. 261 00:30:38,291 --> 00:30:40,583 Estamos atrapados aquí, Matno. 262 00:30:44,291 --> 00:30:45,833 No quiero morir aquí. 263 00:31:01,000 --> 00:31:01,958 El permiso. 264 00:31:02,041 --> 00:31:03,458 Los militantes llegaron en camiones. 265 00:31:04,041 --> 00:31:05,000 Está ahí abajo. 266 00:31:09,541 --> 00:31:11,458 Leyen. Encontré el paquete de datos. 267 00:31:19,541 --> 00:31:20,375 Paco. 268 00:31:20,916 --> 00:31:22,458 Cámbiate a los atuendos de los militantes. 269 00:31:23,041 --> 00:31:23,958 Dile a Hujan también. 270 00:31:25,416 --> 00:31:26,708 Nos mudaremos a la base aérea. 271 00:31:27,291 --> 00:31:28,125 en camión. 272 00:31:28,416 --> 00:31:29,250 ¿Entendí? 273 00:31:29,666 --> 00:31:31,125 -Entendí. -Moverse. 274 00:31:40,166 --> 00:31:41,000 Comandante. 275 00:31:43,791 --> 00:31:46,708 El gobierno nos ha ordenado que sigamos planificando. 276 00:31:48,166 --> 00:31:49,208 Anotado, Dato' Sri. 277 00:31:51,916 --> 00:31:53,583 Iré a Charlie Cube más tarde. 278 00:31:54,541 --> 00:31:55,375 Sí, Dato' Sri. 279 00:31:56,875 --> 00:31:58,375 Ese es nuestro verdadero enemigo, señor. 280 00:31:59,083 --> 00:32:00,958 Tenemos que movernos rápido. 281 00:32:01,041 --> 00:32:03,083 Para asegurarnos de alcanzar esa velocidad, 282 00:32:03,166 --> 00:32:04,458 tenemos que volar ligero. 283 00:32:05,166 --> 00:32:07,833 Es por eso que necesitamos revisar nuestra configuración de armas. 284 00:32:08,166 --> 00:32:09,458 Para evitar la detección, 285 00:32:10,041 --> 00:32:11,333 tenemos que volar bajo, señor. 286 00:32:13,166 --> 00:32:14,000 Señor. 287 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 Mi plan de misión. 288 00:32:35,416 --> 00:32:36,250 Matón. 289 00:32:39,541 --> 00:32:40,458 Te encomiendo esto. 290 00:32:41,916 --> 00:32:42,958 Guarde este paquete de datos 291 00:32:44,666 --> 00:32:46,000 como si fuera tu propia vida. 292 00:32:46,916 --> 00:32:48,458 Esa es la única prueba que tenemos. 293 00:32:49,291 --> 00:32:50,125 Sí, señor. 294 00:33:38,791 --> 00:33:39,708 Se escaparon. 295 00:33:46,541 --> 00:33:47,708 Todos tengan cuidado. 296 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 Esta es un área de campamento del sur de Namburi. 297 00:33:53,291 --> 00:33:54,958 Esos son del ejército del norte. 298 00:34:47,541 --> 00:34:48,375 Paco! 299 00:34:48,541 --> 00:34:49,375 Paco, for real? 300 00:34:51,041 --> 00:34:52,083 ¿Qué estás haciendo? 301 00:34:52,541 --> 00:34:53,583 La traemos. 302 00:34:56,916 --> 00:34:58,458 Puedo cuidar de ella, Tuai. 303 00:35:38,041 --> 00:35:39,958 ¡Roca! ¡Muévete, roca! 304 00:35:40,666 --> 00:35:42,208 ¡Roca! ¡Muévete, roca! ¡Roca! 305 00:35:42,291 --> 00:35:44,583 ¡Son ellos! ¡Son ellos! ¡Son ellos! 306 00:36:51,916 --> 00:36:52,750 ¡Matrón, ayuda! 307 00:37:00,041 --> 00:37:00,958 Presiona sobre su cuello. 308 00:37:01,041 --> 00:37:02,250 -¿Eh? -¡Pon presión! 309 00:37:13,666 --> 00:37:15,208 No puedo sentir nada. 310 00:37:17,291 --> 00:37:19,208 No puedo sentir nada. 311 00:37:49,458 --> 00:37:51,500 Señor. Tenemos nueva información. 312 00:37:51,583 --> 00:37:53,583 Esto es de la transmisión satelital. 313 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Señor. 314 00:38:00,666 --> 00:38:02,333 En base a esto, estos son nuestros muchachos. 315 00:38:02,416 --> 00:38:04,333 Su zona horaria está cuatro horas por delante. 316 00:38:05,166 --> 00:38:06,458 Es casi el anochecer allí. 317 00:38:06,916 --> 00:38:08,083 Tenemos que actuar rápido. 318 00:38:08,791 --> 00:38:11,458 A400M en espera para el despliegue de combate. 319 00:38:11,750 --> 00:38:15,291 Pero una vez que obtengamos una imagen aérea del AWACS en Namburi, 320 00:38:15,416 --> 00:38:16,833 identificamos los sitios SAM, 321 00:38:35,333 --> 00:38:37,000 Sigue intentando encontrar la señal, Hujan. 322 00:38:38,791 --> 00:38:39,791 Hasta que lo consigas. 323 00:38:46,916 --> 00:38:48,333 Si le hubieras disparado a ese chico, 324 00:38:53,291 --> 00:38:54,708 Susan todavía estaría viva. 325 00:39:02,541 --> 00:39:03,708 ¿Puedes dejar de masticar? 326 00:39:22,541 --> 00:39:24,708 ¿Está enfermo su oficial al mando? 327 00:39:25,791 --> 00:39:26,791 ¿Qué quieres decir? 328 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 Él prometió 329 00:39:33,541 --> 00:39:34,708 para mantenernos a todos a salvo. 330 00:39:37,291 --> 00:39:38,708 No pedimos esto. 331 00:39:40,291 --> 00:39:41,458 Pero aún sucedió. 332 00:39:48,416 --> 00:39:49,833 Confiamos en el mayor Adnan. 333 00:39:51,541 --> 00:39:53,208 Espero que tú también. 334 00:39:56,916 --> 00:39:58,833 La confianza debe ganarse, 335 00:40:01,416 --> 00:40:02,583 no exigido. 336 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Natrah. 337 00:40:13,791 --> 00:40:14,708 Estas sangrando. 338 00:40:17,791 --> 00:40:18,833 No es mi sangre. 339 00:40:31,041 --> 00:40:32,833 ¡Parada! Inútil traidor sureño. 340 00:40:33,416 --> 00:40:34,250 ¡Matarlos a todos! 341 00:40:41,291 --> 00:40:42,708 Muere, traidor. 342 00:40:50,166 --> 00:40:51,333 ¡Quema este lugar! 343 00:41:00,166 --> 00:41:01,000 ¡Mudarse! 344 00:41:08,666 --> 00:41:09,500 El permiso. 345 00:41:09,791 --> 00:41:11,083 Tenemos que cambiar de rumbo. 346 00:41:11,166 --> 00:41:12,458 Para evadir a nuestros enemigos. 347 00:41:55,916 --> 00:41:56,833 Muévanse todos. 348 00:41:58,250 --> 00:41:59,416 Este es un espacio abierto. 349 00:42:34,291 --> 00:42:37,750 El avión A400M desapareció del radar y se sospecha que se estrelló. 350 00:42:39,958 --> 00:42:42,583 La RMAF está reuniendo más información. 351 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Estaban aquí. 352 00:43:04,916 --> 00:43:05,750 Quémalo. 353 00:43:05,916 --> 00:43:06,750 ¡Rápidamente! 354 00:43:53,541 --> 00:43:54,708 Tenemos que dar la vuelta. 355 00:43:56,541 --> 00:43:58,333 Acabamos de atravesar el control de carretera. 356 00:43:59,541 --> 00:44:00,708 No podemos volver. 357 00:44:01,041 --> 00:44:02,083 Debemos seguir adelante. 358 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 ¿Quieres cruzar eso? 359 00:44:03,791 --> 00:44:05,333 ¡Ayudar! 360 00:44:06,416 --> 00:44:08,208 ¡Oye! 361 00:44:09,041 --> 00:44:10,458 ¡Ayudar! 362 00:44:10,541 --> 00:44:11,708 Lara! ¡Mi niño! 363 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 Paco! 364 00:44:14,416 --> 00:44:15,333 Paco! 365 00:44:17,416 --> 00:44:18,250 Paco! 366 00:44:22,541 --> 00:44:23,375 Paco! 367 00:44:25,583 --> 00:44:26,458 Paco! 368 00:44:26,541 --> 00:44:27,458 ¡Ayudar! 369 00:44:28,541 --> 00:44:29,958 ¡Por favor ayuda! 370 00:44:31,041 --> 00:44:31,875 Paco! 371 00:44:47,916 --> 00:44:48,750 ¡Mover! 372 00:45:10,666 --> 00:45:12,208 ¿Lara está a salvo? 373 00:45:23,541 --> 00:45:24,375 Lara 374 00:45:25,291 --> 00:45:26,125 es seguro. 375 00:45:41,916 --> 00:45:42,750 Oh, Paco. 376 00:45:43,166 --> 00:45:44,458 Lo conozco, tío, pero 377 00:45:45,291 --> 00:45:46,833 Todavía no tengo ninguna información. 378 00:45:46,916 --> 00:45:47,750 Lo siento. 379 00:45:51,916 --> 00:45:52,833 Trabaja. 380 00:45:52,916 --> 00:45:54,583 Dime qué le pasó a Adib. 381 00:45:54,916 --> 00:45:57,083 ¿Por qué cuando pregunto nadie sabe nada? 382 00:45:57,541 --> 00:45:59,208 Todavía estamos esperando, Hana. Incluyéndome a mí. 383 00:45:59,291 --> 00:46:00,333 ¿Qué estamos esperando? 384 00:46:01,041 --> 00:46:02,583 Todavía no conocemos su situación. 385 00:46:08,791 --> 00:46:10,083 Tal vez todavía haya… 386 00:46:13,291 --> 00:46:14,125 ¿Qué ocurre? 387 00:46:16,666 --> 00:46:18,208 -No tenemos... -¿Qué pasó? 388 00:46:19,041 --> 00:46:20,833 -¿Son seguros? -Es demasiado pronto… 389 00:46:20,916 --> 00:46:22,083 Señor. ¿Qué es esto, señor? 390 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 ¿Quién está a salvo y quién no, señor? 391 00:46:23,916 --> 00:46:25,208 ¿Ya se sabe, señor? 392 00:46:25,291 --> 00:46:27,083 -Cálmese, señor. -¡Por favor díganos, señor! 393 00:46:27,166 --> 00:46:28,458 ¡Por favor, señor! ¡Por favor, señor! 394 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Por favor, cálmese, señor. 395 00:46:40,041 --> 00:46:41,333 Lo siento, todos. 396 00:46:42,666 --> 00:46:44,958 No soy el oficial a cargo de esta misión. 397 00:46:45,541 --> 00:46:46,375 Cualquier información 398 00:46:48,166 --> 00:46:50,750 serán proporcionados por mis superiores. Perdón. Perdóneme. 399 00:46:50,833 --> 00:46:51,958 ¡Señor! 400 00:46:52,041 --> 00:46:53,583 Cuanto tiempo tenemos que esperar? 401 00:46:54,666 --> 00:46:55,500 Zaf. 402 00:46:55,791 --> 00:46:56,625 Zaf. 403 00:46:57,541 --> 00:46:58,375 ¿Zaf? 404 00:47:00,791 --> 00:47:02,458 Sé que ustedes ya no son cercanos. 405 00:47:05,291 --> 00:47:07,583 Pero te lo ruego, Zaf. 406 00:47:10,666 --> 00:47:11,833 Por favor, trae a Adib a casa. 407 00:48:08,666 --> 00:48:09,500 El permiso. 408 00:48:16,166 --> 00:48:18,250 Ayúdame a hacer clic en esto. 409 00:48:34,166 --> 00:48:35,708 ¿Por qué hizo eso el cabo Paco? 410 00:48:44,291 --> 00:48:45,333 Esa es su hija. 411 00:48:46,541 --> 00:48:47,583 Ella ya se ha ido. 412 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Paco atropelló a su propia hija, 413 00:49:28,041 --> 00:49:29,500 Sigue el plan original. 414 00:49:31,666 --> 00:49:33,208 Vamos a la base aérea. 415 00:50:38,166 --> 00:50:39,833 ¿Tenemos que pasar por esto? 416 00:50:41,541 --> 00:50:42,458 No way. 417 00:50:45,166 --> 00:50:46,000 El tunel. 418 00:50:47,041 --> 00:50:47,875 permiso, 419 00:50:48,166 --> 00:50:50,708 Creo que el túnel es una mala idea. 420 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Entonces cruzamos eso? 421 00:50:55,916 --> 00:50:56,833 Es nuestra única opción. 422 00:50:57,791 --> 00:50:58,625 La mejor opción. 423 00:50:59,791 --> 00:51:01,208 -Lluvia. -¿Sí? 424 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Comunícate con la base aérea. 425 00:51:02,416 --> 00:51:03,583 Obtenga una actualización sobre el túnel. 426 00:51:04,166 --> 00:51:05,750 -¡Rápido! -¡Bueno! 427 00:51:09,791 --> 00:51:10,625 El permiso. 428 00:51:10,791 --> 00:51:13,583 Sugiero que busquemos un terreno más alto para hacer contacto. 429 00:51:14,041 --> 00:51:15,083 El túnel es peligroso. 430 00:51:15,291 --> 00:51:16,458 No conocemos la situación. 431 00:51:16,541 --> 00:51:18,083 De esa manera nos expondrá. 432 00:51:18,541 --> 00:51:19,625 Sigue el túnel. 433 00:51:19,708 --> 00:51:21,083 -Es la mejor manera. -Lejen… 434 00:51:21,166 --> 00:51:22,000 Sigue el plan. 435 00:51:30,541 --> 00:51:31,583 Pase lo que pase, 436 00:51:32,958 --> 00:51:34,208 ustedes quédense conmigo. 437 00:51:43,916 --> 00:51:44,750 Señor. 438 00:51:48,791 --> 00:51:49,833 Mostrarlo más tarde. 439 00:51:50,041 --> 00:51:50,958 Sí, señor. 440 00:51:54,541 --> 00:51:55,958 De la información que recibimos, 441 00:51:56,666 --> 00:51:58,083 los sobrevivientes están en terreno elevado 442 00:51:58,166 --> 00:51:59,375 alrededor de la base aérea de Namburi. 443 00:52:00,166 --> 00:52:02,791 También creemos que usarán el túnel 444 00:52:02,875 --> 00:52:05,958 para protegerse de los ataques de militantes. 445 00:52:06,041 --> 00:52:08,583 También están equipados con misiles tierra-aire. 446 00:52:08,916 --> 00:52:11,583 y también aviones de combate MiG-29. 447 00:52:13,666 --> 00:52:14,833 para la misión Hornbill. 448 00:52:15,041 --> 00:52:15,875 ¡Sí, señor! 449 00:52:50,416 --> 00:52:51,708 Muy bien, señores. 450 00:52:52,041 --> 00:52:53,833 ¿Alguna imagen de satélite más reciente? 451 00:52:54,041 --> 00:52:55,375 -AWACS? -Señor. 452 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 Mantis. 453 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 Señor. 454 00:53:24,416 --> 00:53:26,583 Hemos acordado seguir su plan de vuelo. 455 00:53:33,166 --> 00:53:34,000 Sí, señor. 456 00:53:36,791 --> 00:53:37,625 Mantis. 457 00:53:40,791 --> 00:53:43,333 El destino de los de Namburi está en tus manos. 458 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 No los decepciones. 459 00:53:49,416 --> 00:53:50,458 Dios mediante, señor. 460 00:54:05,666 --> 00:54:06,500 Gracias Señor. 461 00:54:07,291 --> 00:54:08,125 Gracias. 462 00:54:08,916 --> 00:54:09,875 Llévalos a casa. 463 00:54:20,916 --> 00:54:22,333 Su plan ha sido autorizado. 464 00:54:24,958 --> 00:54:25,833 Con el vuelo bajo… 465 00:54:25,916 --> 00:54:27,583 Su destino está en nuestras manos, Spoon. 466 00:54:29,791 --> 00:54:30,958 O somos ceros 467 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 o héroes. 468 00:54:34,791 --> 00:54:35,708 Venir. 469 00:54:35,791 --> 00:54:37,333 Ah, tenemos trabajo que hacer ahora. 470 00:55:31,916 --> 00:55:33,333 Ellos están dentro. Entra. 471 00:55:33,416 --> 00:55:34,250 Venir. 472 00:55:57,666 --> 00:55:58,583 ¡Ven aquí, mujer! 473 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Duele si peleas. 474 00:56:06,541 --> 00:56:07,375 ¡No te resistas! 475 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 ¡Lluvia! 476 00:56:29,666 --> 00:56:30,583 ¡Adelante! 477 00:56:34,041 --> 00:56:34,958 Toma a esta chica. 478 00:56:36,541 --> 00:56:37,375 ¡Permiso! 479 00:56:44,166 --> 00:56:45,000 Señor. 480 00:56:46,291 --> 00:56:47,125 Vamos. 481 00:56:55,666 --> 00:56:56,583 Inútil. 482 00:56:56,916 --> 00:56:57,750 ¡Vamos! 483 00:57:25,666 --> 00:57:26,500 ¡Antiguo! 484 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 ¡Antiguo! 485 00:58:04,291 --> 00:58:05,125 ¡Antiguo! 486 00:59:08,291 --> 00:59:09,708 ¡Muramos juntos! 487 00:59:34,041 --> 00:59:35,000 Pásame la bolsa. 488 01:00:55,166 --> 01:00:56,000 El permiso. 489 01:00:56,166 --> 01:00:57,708 La base aérea ha sido comprometida. 490 01:01:02,916 --> 01:01:03,750 El permiso. 491 01:01:23,791 --> 01:01:25,208 Encuentra cualquier arma utilizable. 492 01:01:25,791 --> 01:01:29,333 Prepara esos MiG-29 para volar. 493 01:01:48,416 --> 01:01:49,250 Antiguo. 494 01:01:50,166 --> 01:01:51,083 ¿Cuánta munición? 495 01:01:52,041 --> 01:01:52,958 Limitado. 496 01:01:53,791 --> 01:01:54,708 ¿Cómo está la base aérea? 497 01:01:55,416 --> 01:01:56,333 Comprometido. 498 01:02:00,041 --> 01:02:00,875 ¿Pedidos? 499 01:02:03,291 --> 01:02:04,125 El permiso. 500 01:02:06,916 --> 01:02:09,083 Lejen, tenemos que asegurar el perímetro aquí. 501 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 -¿Estás bien? -Estoy bien. 502 01:02:39,916 --> 01:02:40,958 Comprueba los demás. 503 01:02:48,166 --> 01:02:49,416 ¿Qué pulsera es esa? 504 01:02:57,791 --> 01:02:58,833 Un regalo de mi hijo. 505 01:03:02,916 --> 01:03:04,208 Durante su terapia. 506 01:03:07,541 --> 01:03:08,458 El es autista. 507 01:03:19,541 --> 01:03:21,458 Ya he hecho mi mejor esfuerzo. 508 01:03:23,666 --> 01:03:25,583 Adib se unió a PASKAU por mi culpa. 509 01:03:29,666 --> 01:03:30,583 No es fácil 510 01:03:32,291 --> 01:03:33,708 siendo un líder. 511 01:03:36,666 --> 01:03:37,500 He fallado. 512 01:03:44,958 --> 01:03:46,833 Pero no fallaste. 513 01:03:48,541 --> 01:03:50,458 Conseguiste salvarme. 514 01:03:55,666 --> 01:03:58,458 Debería estar comiendo una hamburguesa ahora mismo. 515 01:03:59,291 --> 01:04:00,583 Viendo un Blu-ray. 516 01:04:01,666 --> 01:04:02,833 Juego de azar. 517 01:04:04,791 --> 01:04:05,625 De todos modos, 518 01:04:06,666 --> 01:04:08,458 Estoy aquí ahora. 519 01:04:11,291 --> 01:04:14,083 No entiendo cómo ustedes pueden hacer todas estas cosas. 520 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 Nos unimos a PASKAU 521 01:04:17,791 --> 01:04:19,833 para que ustedes no tengan que hacer todo esto. 522 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 También tengo un mal hábito cuando estoy estresado. 523 01:04:31,291 --> 01:04:32,125 ¿Mordiéndote las uñas? 524 01:04:33,291 --> 01:04:35,333 Cuando estoy estresado, me tiro un pedo. 525 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 No me extraña que huela. 526 01:04:54,041 --> 01:04:55,083 ¿Estás bien, Matno? 527 01:04:56,666 --> 01:04:57,500 Bueno. 528 01:04:59,666 --> 01:05:01,458 Mi bolso es el que no lo es. 529 01:05:15,416 --> 01:05:16,333 Lo siento. 530 01:05:18,791 --> 01:05:20,083 Hice la llamada equivocada. 531 01:05:24,416 --> 01:05:25,250 Señor. 532 01:05:26,541 --> 01:05:29,583 Lo que pasó no fue culpa tuya ni de nadie más. 533 01:05:31,166 --> 01:05:32,458 Todo está destinado. 534 01:05:35,166 --> 01:05:38,208 Pero lo que he aprendido de alguien a quien admiro es 535 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 seguir. 536 01:05:41,916 --> 01:05:42,833 Para seguir viviendo… 537 01:05:45,291 --> 01:05:46,833 para luchar por los que dejamos atrás. 538 01:05:48,791 --> 01:05:51,583 Allí, están rezando por nuestra fuerza, señor. 539 01:05:54,250 --> 01:05:55,708 No los decepciones. 540 01:05:57,666 --> 01:05:58,791 Mientras vivamos. 541 01:06:16,916 --> 01:06:17,750 Roca. 542 01:06:26,416 --> 01:06:27,708 Hay una posible salida. 543 01:06:32,666 --> 01:06:33,500 Hay una puerta. 544 01:06:35,791 --> 01:06:36,625 ¡Adelante! 545 01:06:54,416 --> 01:06:55,833 Sensores de vigilancia listos. 546 01:06:56,916 --> 01:06:58,083 Elemento de apoyo listo. 547 01:06:59,416 --> 01:07:00,833 Formación de caza lista. 548 01:07:33,916 --> 01:07:34,750 ¡Mantis! 549 01:07:41,291 --> 01:07:42,333 Estamos bien, ¿verdad? 550 01:07:43,041 --> 01:07:45,333 Hay cosas más importantes que nuestros egos en este momento. 551 01:07:46,416 --> 01:07:47,250 estamos bien 552 01:08:03,791 --> 01:08:06,750 Calibre personalmente este jet SU para usted. 553 01:08:07,541 --> 01:08:09,375 Cuídalo. ¿Bueno? 554 01:11:11,166 --> 01:11:12,625 Hay una escalera que sale. 555 01:11:14,166 --> 01:11:15,000 Date prisa, Roca. 556 01:12:02,458 --> 01:12:04,208 ¡No hay escapatoria, traidor extranjero! 557 01:12:07,166 --> 01:12:08,000 ¡Permiso! 558 01:12:09,541 --> 01:12:11,750 ¡Uno dos tres! 559 01:12:17,791 --> 01:12:19,083 ¡Esperar! ¡Esperar! ¡Esperar! 560 01:12:35,125 --> 01:12:36,000 ¿Permiso? 561 01:13:00,041 --> 01:13:00,875 Adelante. 562 01:13:06,416 --> 01:13:07,250 ¿Estás bien? 563 01:13:20,416 --> 01:13:21,250 Antiguo. 564 01:13:22,041 --> 01:13:22,875 Adelante. 565 01:13:24,041 --> 01:13:25,833 Llévate a Lejen y a los civiles. 566 01:13:26,416 --> 01:13:27,583 a un lugar seguro y esconderse. 567 01:13:29,833 --> 01:13:30,708 Lluvia. 568 01:13:30,791 --> 01:13:31,625 ¿Sí? 569 01:13:31,791 --> 01:13:32,625 me sigues 570 01:13:33,541 --> 01:13:35,083 Encontramos contacto en un terreno más alto. 571 01:13:36,041 --> 01:13:37,083 Los encontraré más tarde. 572 01:13:49,791 --> 01:13:50,625 Comandante. 573 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 Señor. 574 01:13:53,791 --> 01:13:55,583 Recibimos la señal de la baliza de nuestros supervivientes. 575 01:14:01,041 --> 01:14:02,833 -Llévalos a casa. -Señor. 576 01:16:27,916 --> 01:16:28,958 Tenemos la LZ. 577 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 Roca, tiene razón. 578 01:16:45,541 --> 01:16:46,375 Tenemos que movernos. 579 01:17:07,416 --> 01:17:08,250 ¡Permiso! 580 01:17:08,666 --> 01:17:09,500 ¡Permiso! 581 01:17:11,041 --> 01:17:11,875 ¡A Natrah también le dispararon! 582 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 ¡Lluvia! 583 01:17:19,041 --> 01:17:19,875 ¡Lluvia! 584 01:17:29,666 --> 01:17:30,500 ¡Lluvia! 585 01:17:31,666 --> 01:17:32,500 ¡Permiso! 586 01:17:35,541 --> 01:17:38,000 Hujan! ¡Despertar! ¡Despertar! 587 01:17:39,541 --> 01:17:40,375 ¡Despertar! 588 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 ¡Lluvia! 589 01:17:56,166 --> 01:17:57,000 Están cerca. 590 01:17:57,166 --> 01:17:58,000 Tenemos que movernos. 591 01:17:58,916 --> 01:17:59,750 Roca, 592 01:18:00,041 --> 01:18:01,708 llevarlos a casa de forma segura. 593 01:18:03,416 --> 01:18:04,583 Déjame. 594 01:18:06,041 --> 01:18:06,875 Señor Adib. 595 01:18:13,041 --> 01:18:14,083 Señor, ¿qué es esto? 596 01:18:21,041 --> 01:18:22,333 Esta es una orden. 597 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 Seguir adelante mientras vivamos. 598 01:18:29,166 --> 01:18:30,000 ¿Entender? 599 01:18:30,291 --> 01:18:31,125 ¡Vamos! 600 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 Cierre enemigo. ¡Enemigo cerrándose! ¡Vamos! 601 01:18:35,416 --> 01:18:36,333 ¡Señor! ¡Señor! 602 01:18:39,666 --> 01:18:40,500 Por favor. 603 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 ¡Señor! 604 01:19:10,666 --> 01:19:11,583 ¡Gracias! 605 01:19:44,416 --> 01:19:45,250 Adán. 606 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 Repito, 607 01:20:11,041 --> 01:20:12,333 ¿Peligro cercano, de verdad? 608 01:20:12,416 --> 01:20:13,750 ¡Nuestra gente está ahí abajo! 609 01:20:19,666 --> 01:20:20,500 Mantis, 610 01:20:20,666 --> 01:20:21,583 este es el jefe. 611 01:20:27,166 --> 01:20:28,000 Mantis, 612 01:20:28,291 --> 01:20:29,541 tenemos que decidir ahora. 613 01:20:31,416 --> 01:20:32,250 ¡Mantis! 614 01:22:29,916 --> 01:22:31,708 Espero que ninguno de los nuestros haya resultado herido. 615 01:22:47,916 --> 01:22:48,958 ¡Muere, cabrón! 616 01:23:18,666 --> 01:23:19,958 Puedo ver el objetivo. 617 01:23:35,291 --> 01:23:36,125 Adelante. 618 01:23:39,291 --> 01:23:40,125 ¡Disparales! 619 01:23:40,666 --> 01:23:41,500 ¡Antiguo! 620 01:24:01,916 --> 01:24:02,750 Aún allí. 621 01:24:37,166 --> 01:24:38,458 ¡Adelante! ¡Adelante! 622 01:24:40,291 --> 01:24:41,833 ¡Movámonos! ¡Movámonos! 623 01:24:45,291 --> 01:24:46,750 ¡Vamos! ¡Váyanse! 624 01:24:46,916 --> 01:24:48,583 ¡Váyanse! ¡Te cubriré! 625 01:24:48,666 --> 01:24:49,500 ¡Te cubriré! 626 01:24:50,291 --> 01:24:51,333 ¿Eres un comando? 627 01:24:53,250 --> 01:24:54,958 Nunca dejamos a nadie atrás. 628 01:24:56,291 --> 01:24:57,708 Amigos hasta la muerte. 629 01:24:59,375 --> 01:25:00,333 ¡Amigo, vamos! 630 01:25:29,541 --> 01:25:30,708 ¡Todavía está detrás de nosotros! 631 01:25:45,291 --> 01:25:46,333 ¡Bloqueado en nosotros! 632 01:26:03,666 --> 01:26:06,083 ¡Movámonos! ¡Movámonos! 633 01:32:43,916 --> 01:32:45,208 Los llevaremos a casa. 634 01:32:46,041 --> 01:32:47,708 Bienvenidos a casa, chicos. 635 01:32:48,541 --> 01:32:49,833 Bienvenido a casa. 636 01:33:27,541 --> 01:33:30,125 Estamos reunidos aquí como una familia hoy. 637 01:33:32,041 --> 01:33:34,958 Estamos aquí para recibir el regreso de 638 01:33:35,416 --> 01:33:37,333 nuestros verdaderos héroes. 639 01:33:39,416 --> 01:33:41,583 Lucharon por todos nosotros, 640 01:33:42,791 --> 01:33:46,833 y para las personas que nunca han conocido. 641 01:33:47,791 --> 01:33:50,208 Los tigres mueren dejando atrás sus rayas. 642 01:33:51,541 --> 01:33:55,041 Los héroes dejan este mundo dejando atrás la gloria y el valor. 643 01:33:55,125 --> 01:33:57,208 para ser recordado hasta el final de los tiempos. 644 01:35:51,291 --> 01:35:53,833 Vivimos esperando nuestra muerte. 645 01:36:00,541 --> 01:36:02,458 Pero son nuestras vidas 646 01:36:03,166 --> 01:36:04,750 lleno de buenas obras? 647 01:36:22,041 --> 01:36:25,708 ¿O lleno de promesas incumplidas? 648 01:36:29,291 --> 01:36:31,458 Antes de que llegue la muerte, 649 01:36:35,791 --> 01:36:38,208 prometemos seguir luchando. 650 01:36:48,666 --> 01:36:51,333 no por nosotros mismos, 651 01:36:53,750 --> 01:36:56,250 EL VALOR DE UN LUCHADOR 652 01:36:57,375 --> 01:36:58,666 pero peleamos 653 01:36:59,041 --> 01:37:01,208 por los que dejamos atrás. 654 01:37:12,541 --> 01:37:14,833 Incluso si la sangre se derrama 655 01:37:17,666 --> 01:37:20,208 asumiendo la carga de las municiones y la confianza, 656 01:37:21,541 --> 01:37:22,958 No sentimos miedo 657 01:37:23,416 --> 01:37:24,958 aunque sea por un momento. 658 01:37:27,666 --> 01:37:29,708 Luchando por el país 659 01:37:31,541 --> 01:37:33,708 y luchando por el pueblo, 660 01:37:35,791 --> 01:37:37,833 seguiremos luchando 661 01:37:41,916 --> 01:37:43,958 mientras vivamos. 662 01:37:45,458 --> 01:37:48,125 Esta película está dedicada a la Real Fuerza Aérea de Malasia. 663 01:37:48,208 --> 01:37:53,041 y soldados que lucharon por su país. Gracias por su servicio y sacrificio. 664 01:37:58,208 --> 01:38:02,666 El Gobierno de Malasia ordenó a la RMAF desplegar 3 aviones C-130H en Egipto 665 01:38:02,750 --> 01:38:06,291 para una misión de Operación de Evacuación de No Combatientes (NEO) en Egipto. 666 01:38:06,375 --> 01:38:10,000 Los aviones RMAF operaban desde una base de operaciones avanzada en Jeddah. 667 01:38:10,083 --> 01:38:13,708 Se realizaron 18 vuelos para evacuar a 3482 estudiantes de Egipto. 668 01:38:13,791 --> 01:38:17,416 Esta misión comenzó entre el 2 y el 11 de febrero de 2011. 669 01:38:17,500 --> 01:38:23,416 Involucró a las tres ramas de las Fuerzas Armadas de Malasia para proporcionar 670 01:38:23,500 --> 01:38:29,416 protección a los buques comerciales MISC en el Golfo de Adén. El 20 de enero de 2011, 671 01:38:29,500 --> 01:38:33,875 además de PASKAL, PASKAU y Special Mobile Group fueron fundamentales para recuperar 672 01:38:33,958 --> 01:38:38,333 MT Bunga Laurel de piratas somalíes. 7 piratas fueron derrotados. 673 01:38:38,416 --> 01:38:41,875 Para la operación también se prestó un destacamento de helicópteros S61-A4 Nuri. 674 01:38:47,375 --> 01:38:51,750 Un pequeño grupo de PASKAU compuesto por operadores SACA y SFP se desplegó en Hrabove, 675 01:38:51,833 --> 01:38:56,208 Óblast de Donetsk, Ucrania, para localizar y llevar a casa la caja negra del MH17, 676 01:38:56,291 --> 01:39:00,708 que fue derribado mientras cruzaba el espacio aéreo ucraniano el 17 de julio de 2014, 45171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.