Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
TELEGRAM: S@CINES Y REVISTAS CM-PA
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,666
La paz que disfrutamos hoy no fue fácil de obtener,
3
00:00:44,750 --> 00:00:47,291
en cambio, ganado con esfuerzo a través del sacrificio de luchadores
4
00:00:47,375 --> 00:00:50,083
que arriesgan su vida por defender la soberanía de la nación.
5
00:00:50,166 --> 00:00:53,125
Mantenemos nuestro juramento de guerreros para proteger
6
00:00:53,208 --> 00:00:57,041
la soberanía, seguridad e intereses de nuestra nación, hasta nuestro último aliento.
7
00:01:01,250 --> 00:01:02,791
Namburi.
8
00:01:02,875 --> 00:01:05,916
Un estado caótico situado en el Océano Pacífico.
9
00:01:07,375 --> 00:01:11,291
La guerra entre el norte de Namburi y el sur de Namburi
10
00:01:11,625 --> 00:01:14,791
ha estado ocurriendo durante los últimos cinco años.
11
00:01:15,958 --> 00:01:20,791
Luego se llamó a un alto el fuego en Namburi hace cuatro meses.
12
00:01:22,500 --> 00:01:26,541
Una misión humanitaria escoltada por PASKAU, Fuerza Especial de la Real Fuerza Aérea de Malasia
13
00:01:27,250 --> 00:01:29,416
fue enviado a Namburi
14
00:01:29,500 --> 00:01:33,666
para una misión de mantenimiento de la paz mientras dure el alto el fuego.
15
00:01:34,375 --> 00:01:35,416
Hoy,
16
00:01:36,000 --> 00:01:38,791
Termina el alto el fuego en Namburi.
17
00:01:40,125 --> 00:01:44,541
Necesitan regresar a casa antes de quedar atrapados en esta guerra civil.
18
00:01:46,625 --> 00:01:50,541
El alto el fuego de la Guerra Civil de Namburi ha llegado a un callejón sin salida.
19
00:01:51,250 --> 00:01:53,541
Los militantes separatistas del sur de Namburi
20
00:01:53,750 --> 00:01:56,291
ahora controlan más de la mitad del distrito de Namburi.
21
00:01:57,125 --> 00:02:01,333
Están matando a todos los que se ponen del lado del ejército de Namburi del Norte.
22
00:02:02,000 --> 00:02:03,791
El ejército de Namburi del Norte
23
00:02:03,875 --> 00:02:07,166
persigue al resto de la facción separatista de South Namburi.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,791
Incluso los niños y las mujeres
25
00:02:09,875 --> 00:02:12,541
no se libran de ser víctimas de esta guerra civil.
26
00:02:13,375 --> 00:02:16,458
La comunidad internacional ha enviado ayuda humanitaria
27
00:02:16,541 --> 00:02:18,916
durante el alto el fuego.
28
00:02:19,500 --> 00:02:24,666
Esto incluye a Malasia, que ha enviado una delegación de misión humanitaria.
29
00:02:24,750 --> 00:02:26,541
junto con los servicios de RMAF.
30
00:02:27,250 --> 00:02:30,916
Sin embargo, esto no detiene la violencia en Namburi.
31
00:02:31,833 --> 00:02:33,875
El conteo de muertes ha llegado...
32
00:02:34,000 --> 00:02:35,041
Haz una pausa aquí.
33
00:02:37,250 --> 00:02:38,541
La lucha está comenzando de nuevo.
34
00:02:38,625 --> 00:02:40,541
Todos se han ido excepto nosotros.
35
00:02:41,000 --> 00:02:41,916
Rebobinarlo.
36
00:03:05,875 --> 00:03:07,166
¿Esto es todo lo que tenemos?
37
00:03:07,875 --> 00:03:08,791
Está ahí.
38
00:03:09,375 --> 00:03:10,541
Abra la carpeta de inserción.
39
00:03:11,000 --> 00:03:13,041
¿Por qué abrirlo? Tiempo de ir a casa.
40
00:03:13,125 --> 00:03:15,041
Suficiente. Sigamos editando en KL.
41
00:03:15,125 --> 00:03:16,666
¡Vamos!
42
00:03:17,541 --> 00:03:18,708
¿Cuándo despegamos?
43
00:03:19,250 --> 00:03:20,458
Los otros se han ido.
44
00:03:21,125 --> 00:03:21,958
Somos solo nosotros.
45
00:03:22,750 --> 00:03:23,583
Empújalo hacia arriba.
46
00:03:43,916 --> 00:03:44,958
¡Están detrás de nosotros!
47
00:03:45,375 --> 00:03:46,208
¡Apuro!
48
00:04:16,750 --> 00:04:18,666
Estáis muertos, traidores extranjeros.
49
00:04:21,000 --> 00:04:23,791
Todos retírense. Esperaremos hasta que se hayan ido.
50
00:04:40,166 --> 00:04:42,041
-¡Susana! ¡Trae la camilla! -¡Abajo!
51
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
-¡Paco! -¡Bajalo!
52
00:04:44,500 --> 00:04:45,666
Aguanta la herida!
53
00:04:46,375 --> 00:04:47,208
Sostenlo.
54
00:04:48,500 --> 00:04:49,416
Un militante del sur.
55
00:04:49,500 --> 00:04:50,541
Él es peligroso.
56
00:05:05,125 --> 00:05:06,166
¡Ayuda a Susana!
57
00:05:29,750 --> 00:05:31,041
-¡No grabes! -¿Perdóneme?
58
00:05:31,125 --> 00:05:32,541
Solo estamos haciendo nuestro trabajo.
59
00:05:32,875 --> 00:05:34,416
No sensacionalices esto.
60
00:05:38,625 --> 00:05:40,291
-Todos afuera. -Nos vamos.
61
00:05:40,500 --> 00:05:41,916
Susan, Paco, debemos darnos prisa.
62
00:05:42,125 --> 00:05:43,166
¡Ahora!
63
00:05:48,750 --> 00:05:51,166
Señor. No tenemos tiempo para esto.
64
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
Si fueras yo, ¿qué harías?
65
00:05:56,625 --> 00:05:58,791
Incluso si es un niño, es un ser humano.
66
00:05:59,000 --> 00:06:01,916
¿Has olvidado los principios del PASKAU?
67
00:06:10,875 --> 00:06:14,291
Te has hecho enemigo de la milicia más peligrosa de Namburi.
68
00:06:17,125 --> 00:06:17,958
Adib.
69
00:06:29,125 --> 00:06:29,958
Paco!
70
00:06:34,500 --> 00:06:35,333
Lluvia.
71
00:07:19,750 --> 00:07:20,833
¿Todo arreglado?
72
00:07:36,125 --> 00:07:39,041
Realmente estás disgustado con nuestro ejército, ¿eh?
73
00:07:57,333 --> 00:08:00,333
CAMERAMAN
ERA BERITA REPORTER
74
00:08:12,875 --> 00:08:13,708
Mira este.
75
00:08:27,416 --> 00:08:28,791
JET VUELA BAJO, CIVILES ARCHIVAN TRAJE
76
00:08:28,875 --> 00:08:30,541
¿Cuál es tu problema, Zaf?
77
00:08:33,000 --> 00:08:35,416
Siempre con tu 'paliza'.
78
00:09:21,500 --> 00:09:22,916
Dispara a los traidores.
79
00:09:23,000 --> 00:09:23,833
¡Sí, señor!
80
00:10:28,500 --> 00:10:30,291
Crecimos juntos.
81
00:10:30,625 --> 00:10:33,541
Crecimos compartiendo el mismo sueño,
82
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
un sueño de volar juntos.
83
00:10:41,375 --> 00:10:43,166
cada lucha
84
00:10:44,875 --> 00:10:46,625
seguramente tiene un comienzo.
85
00:10:48,750 --> 00:10:51,041
cada comienzo
86
00:10:51,833 --> 00:10:54,416
seguramente surge de una elección.
87
00:10:59,375 --> 00:11:01,791
Izquierda derecha izquierda…
88
00:11:06,458 --> 00:11:07,291
Adib.
89
00:11:08,166 --> 00:11:09,000
Allí.
90
00:11:09,791 --> 00:11:12,291
Ese es el Capitán Adnan del que quería hablarles.
91
00:11:13,125 --> 00:11:14,416
escuché una historia
92
00:11:14,750 --> 00:11:16,916
que una vez rescató a más de 50 refugiados.
93
00:11:17,500 --> 00:11:18,666
¿No es una locura?
94
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
Es el PASKAU más joven en recibir la medalla Comandante del Valor.
95
00:11:24,250 --> 00:11:25,791
¿Cuándo te tomaste la foto con Hana?
96
00:11:26,625 --> 00:11:27,625
Es una foto vieja.
97
00:11:27,708 --> 00:11:28,916
FINALISTA CURSO BÁSICO DE VUELO
98
00:11:29,000 --> 00:11:30,583
¿Cuándo me ibas a decir?
99
00:11:35,000 --> 00:11:36,291
Quería decirte.
100
00:11:36,875 --> 00:11:37,916
Sabía que estarías molesto.
101
00:11:38,000 --> 00:11:39,166
Por supuesto que estoy molesto.
102
00:11:40,250 --> 00:11:41,791
Prometimos volar juntos.
103
00:11:42,250 --> 00:11:43,208
¿Qué es esto?
104
00:11:43,333 --> 00:11:45,041
Si quieres volar, adelante.
105
00:11:45,125 --> 00:11:47,291
-Ese es tu sueño. -Es nuestra promesa, Adib.
106
00:11:49,375 --> 00:11:50,208
Aquí…
107
00:11:50,500 --> 00:11:51,333
Lo que sea.
108
00:11:56,125 --> 00:11:57,791
Perdóname, Zaf.
109
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Nuestros caminos son muy diferentes.
110
00:12:02,125 --> 00:12:04,166
Este es mi viaje.
111
00:12:07,750 --> 00:12:08,583
Aquí.
112
00:12:10,125 --> 00:12:11,166
Guau.
113
00:12:13,375 --> 00:12:15,791
Ahora bien, esto es lo que yo llamo material de esposa.
114
00:12:16,083 --> 00:12:17,625
Estás tan lleno de eso, Adib.
115
00:12:19,083 --> 00:12:20,375
Espera aquí. Déjame ir a buscar mi IC.
116
00:12:40,166 --> 00:12:41,333
¿Adónde, Comando?
117
00:12:43,250 --> 00:12:44,541
¿Qué sucede contigo?
118
00:12:44,875 --> 00:12:45,916
Rompiendo así.
119
00:12:46,500 --> 00:12:48,041
¿Qué más quieres de mí?
120
00:12:48,625 --> 00:12:50,041
Estás volando.
121
00:12:50,250 --> 00:12:51,416
Estoy con PASKAU.
122
00:12:52,000 --> 00:12:53,416
Todos tenemos nuestras fortalezas.
123
00:12:57,500 --> 00:12:58,791
Estás saliendo con Hana, ¿sí?
124
00:13:02,125 --> 00:13:02,958
Sí.
125
00:13:03,375 --> 00:13:04,291
Estoy saliendo con Hana.
126
00:13:05,375 --> 00:13:06,208
¿Cuál es tu problema?
127
00:13:06,750 --> 00:13:08,041
El problema ahora mismo
128
00:13:08,250 --> 00:13:11,041
es que sales con mi hermana a mis espaldas.
129
00:13:14,000 --> 00:13:15,166
Lo sabía.
130
00:13:15,875 --> 00:13:19,041
Todavía estás enojado conmigo porque me uní a PASKAU.
131
00:13:19,375 --> 00:13:20,791
No metas a Hana en esto.
132
00:13:20,875 --> 00:13:22,291
No se trata de eso, Adib.
133
00:13:23,166 --> 00:13:25,291
Tiendes a cambiar de opinión sobre las cosas.
134
00:13:25,375 --> 00:13:27,083
No dejes que mi hermana sea una víctima.
135
00:13:29,500 --> 00:13:31,041
¿Pueden detenerlo?
136
00:13:31,625 --> 00:13:34,041
Seas PASKAU o piloto, eres lo mismo.
137
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
Han sido amigos desde que eran niños. ¿Por qué pelear?
138
00:13:37,125 --> 00:13:37,958
Zaf.
139
00:13:38,375 --> 00:13:39,750
Por favor, respeta mi decisión.
140
00:13:40,166 --> 00:13:41,458
A quien yo elija.
141
00:13:44,958 --> 00:13:46,541
Ten un poco de respeto por Zaf.
142
00:13:46,875 --> 00:13:47,708
Te guste o no,
143
00:13:48,625 --> 00:13:50,291
Zaf sigue siendo mi hermano
144
00:13:51,000 --> 00:13:52,916
y puede llegar a ser tu cuñado.
145
00:13:54,000 --> 00:13:54,916
¿Quizás?
146
00:13:55,000 --> 00:13:56,166
Si quizas.
147
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
Suficiente. Estamos fuera de nuestra cita.
148
00:14:07,000 --> 00:14:07,916
Desde entonces,
149
00:14:08,625 --> 00:14:10,791
Zaf y yo nunca estuvimos en buenos términos.
150
00:14:12,125 --> 00:14:14,166
Podemos estar en desacuerdo,
151
00:14:15,875 --> 00:14:17,916
pero eventualmente puede llegar a suceder.
152
00:14:19,125 --> 00:14:21,291
Eso era lo que esperaba.
153
00:15:41,625 --> 00:15:43,416
Estamos aquí por una razón.
154
00:15:44,500 --> 00:15:45,916
No es por suerte.
155
00:15:46,375 --> 00:15:47,916
Si decides seguir luchando,
156
00:15:48,500 --> 00:15:50,416
Nunca retrocedas, ni siquiera una pulgada.
157
00:15:51,125 --> 00:15:52,291
Sigue luchando.
158
00:15:52,875 --> 00:15:54,041
Mientras vivamos.
159
00:15:54,125 --> 00:15:55,083
¿Entender?
160
00:15:55,166 --> 00:15:56,083
¡Sí, señor!
161
00:16:38,875 --> 00:16:41,916
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
162
00:16:42,000 --> 00:16:42,916
¡Apuro!
163
00:17:14,375 --> 00:17:15,541
Los tenemos.
164
00:17:17,500 --> 00:17:19,541
Bueno. Ahora ve a matar a todos los supervivientes.
165
00:17:19,625 --> 00:17:22,541
Envía al escuadrón de la muerte a hacerse cargo del túnel.
166
00:17:22,875 --> 00:17:23,708
¡Mover!
167
00:17:24,375 --> 00:17:25,208
¡Entendí!
168
00:17:34,125 --> 00:17:36,291
Ve al túnel y mata a todos los traidores.
169
00:17:37,125 --> 00:17:38,166
¡Ahora ve!
170
00:19:14,875 --> 00:19:17,166
Prepárate para todas las posibilidades.
171
00:19:17,625 --> 00:19:20,791
Asegúrese de que todas las líneas de comunicación estén abiertas.
172
00:19:21,500 --> 00:19:24,666
Obtener la aprobación de las autoridades superiores.
173
00:19:25,000 --> 00:19:26,291
Activa SAR.
174
00:19:32,250 --> 00:19:33,291
Llévalos a casa.
175
00:20:37,125 --> 00:20:37,958
Paco?
176
00:20:38,375 --> 00:20:39,458
¿Qué estás haciendo?
177
00:20:42,500 --> 00:20:43,333
¿Quién es?
178
00:20:43,875 --> 00:20:44,708
¿Quién es este niño?
179
00:20:49,250 --> 00:20:50,083
Paco?
180
00:20:51,375 --> 00:20:52,208
Paco?
181
00:20:56,750 --> 00:20:57,791
Hice lo mejor que pude.
182
00:21:00,750 --> 00:21:03,541
Creo que estos eran aldeanos del lado este.
183
00:21:15,125 --> 00:21:16,916
Debe ser obra de los militantes.
184
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
Se suponía que estas personas habían ido a la base aérea ayer por provisiones.
185
00:21:26,250 --> 00:21:27,541
Son del Este.
186
00:22:04,500 --> 00:22:05,666
¿Qué más quieren?
187
00:22:06,125 --> 00:22:10,166
Nuestra salida estuvo bien. Ese día, ni siquiera fue culpa tuya.
188
00:22:10,250 --> 00:22:14,166
Oye, bola baja. Este lugar es para pilotos que pueden volar.
189
00:22:14,250 --> 00:22:16,375
No para pilotos caprichosos, ¿de acuerdo?
190
00:22:17,958 --> 00:22:21,250
Hermano, el A400 desapareció esta mañana en Namburi.
191
00:22:21,541 --> 00:22:23,791
¿No está allí ahora tu amado cuñado?
192
00:22:37,750 --> 00:22:38,583
Paco.
193
00:23:08,000 --> 00:23:08,833
¡Señor!
194
00:23:16,750 --> 00:23:17,916
Tu chaqueta es demasiado brillante.
195
00:23:18,000 --> 00:23:19,666
¡Quítate la chaqueta ahora!
196
00:23:20,250 --> 00:23:21,416
¡Deberían estar cerca!
197
00:23:21,625 --> 00:23:22,666
¡Encuéntralos!
198
00:23:43,041 --> 00:23:43,916
Señor.
199
00:23:47,291 --> 00:23:48,708
¿Qué estás haciendo aquí?
200
00:23:49,166 --> 00:23:50,333
Escuché, señor.
201
00:23:51,041 --> 00:23:53,583
Estoy solicitando ser parte de esta misión.
202
00:23:54,583 --> 00:23:56,958
Sabes que tu caso aún está bajo investigación, ¿verdad?
203
00:23:59,791 --> 00:24:01,166
Hablaremos en otro momento.
204
00:24:01,958 --> 00:24:02,875
No ahora.
205
00:24:46,416 --> 00:24:47,250
Mantis.
206
00:24:47,333 --> 00:24:49,000
MULTITUDES PÁNICO AL VER AVIÓN RMAF VOLANDO BAJO
207
00:24:49,083 --> 00:24:52,208
Infringiste nuestro SOP al realizar un vuelo bajo no autorizado.
208
00:24:53,916 --> 00:24:55,833
Haremos un vuelo de control estándar.
209
00:24:57,541 --> 00:24:58,583
Mientras tanto,
210
00:24:59,666 --> 00:25:01,166
su categoría está "suspendida".
211
00:25:02,541 --> 00:25:06,208
El estado de su vuelo también está pendiente del informe BOI.
212
00:25:21,416 --> 00:25:23,083
¿Tú eres el que maneja mi caso?
213
00:25:24,541 --> 00:25:26,458
¿Te gusta decidir el destino de los demás?
214
00:25:34,291 --> 00:25:36,583
¿Quién decide tu destino?
215
00:25:37,916 --> 00:25:38,750
¿A mí?
216
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
¿O este Sukhoi?
217
00:25:41,791 --> 00:25:43,458
¿O está todo en tus propias manos?
218
00:25:50,416 --> 00:25:51,458
Estamos siendo perseguidos.
219
00:25:51,791 --> 00:25:54,333
Solo el ejército de North Namburi tiene misiles tierra-aire.
220
00:25:55,041 --> 00:25:57,583
Misión, encontrar activos y armas.
221
00:25:59,166 --> 00:26:00,708
Ahora estamos aquí.
222
00:26:01,416 --> 00:26:03,083
Encuentra cualquier sobreviviente
223
00:26:03,541 --> 00:26:05,333
y también el paquete de datos A400.
224
00:26:05,666 --> 00:26:07,625
Porque esa es la única prueba que tenemos.
225
00:26:08,250 --> 00:26:09,666
Luego nos trasladamos a la base aérea.
226
00:26:10,041 --> 00:26:10,875
Esperar al rescate.
227
00:26:11,291 --> 00:26:12,583
Muévete en silencio.
228
00:26:14,083 --> 00:26:15,416
¿Entonces volvemos a KL?
229
00:26:15,916 --> 00:26:18,708
Prometo que todos regresarán a salvo a KL.
230
00:26:18,791 --> 00:26:20,833
Dame las últimas imágenes de satélite.
231
00:26:24,666 --> 00:26:27,708
Señor. Zafran se recomendó a sí mismo para esta misión.
232
00:26:27,791 --> 00:26:30,708
Es solo que todavía tiene un caso bajo investigación.
233
00:26:31,416 --> 00:26:33,583
Es el mejor piloto para esta misión, señor.
234
00:26:34,166 --> 00:26:36,916
Démosle una oportunidad justa a todos, incluido Zafran.
235
00:26:38,166 --> 00:26:39,958
Que preparen el plan de la misión.
236
00:26:40,541 --> 00:26:43,125
-Estoy de acuerdo. Proceder. -Gracias Señor.
237
00:27:24,250 --> 00:27:25,125
¿Porque te detuviste?
238
00:27:25,666 --> 00:27:26,583
No están lejos.
239
00:27:27,166 --> 00:27:28,208
¡Encuéntralos!
240
00:27:38,541 --> 00:27:39,375
El permiso.
241
00:27:39,916 --> 00:27:40,958
Tenemos que dividirnos.
242
00:27:43,416 --> 00:27:44,583
Apegarse al plan.
243
00:27:44,666 --> 00:27:45,500
Lluvia.
244
00:27:45,666 --> 00:27:46,500
Tu faro.
245
00:27:48,250 --> 00:27:49,625
Más fácil para nosotros ser encontrados.
246
00:28:48,041 --> 00:28:48,875
¿Qué fue eso?
247
00:28:49,041 --> 00:28:49,875
¡Ve a buscarlo!
248
00:29:50,791 --> 00:29:52,625
Chicos, sigan buscando.
249
00:29:58,916 --> 00:29:59,750
Lluvia.
250
00:30:00,291 --> 00:30:01,833
¿De quién era el reloj?
251
00:30:03,416 --> 00:30:04,458
¿De quién es el reloj?
252
00:30:06,458 --> 00:30:07,583
-¡Para! -¡Tu reloj!
253
00:30:09,541 --> 00:30:10,375
¡Tu reloj!
254
00:30:10,541 --> 00:30:11,375
¡Permiso!
255
00:30:12,291 --> 00:30:13,958
Te metes conmigo una vez más,
256
00:30:14,416 --> 00:30:15,708
Te mataré yo mismo.
257
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
¿Entendí?
258
00:30:17,041 --> 00:30:18,583
-¡Para! -Entendido, señor.
259
00:30:19,541 --> 00:30:22,500
¡Señor! Lejen! ¡Aquí!
260
00:30:36,666 --> 00:30:37,500
Matón.
261
00:30:38,291 --> 00:30:40,583
Estamos atrapados aquí, Matno.
262
00:30:44,291 --> 00:30:45,833
No quiero morir aquí.
263
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
El permiso.
264
00:31:02,041 --> 00:31:03,458
Los militantes llegaron en camiones.
265
00:31:04,041 --> 00:31:05,000
Está ahí abajo.
266
00:31:09,541 --> 00:31:11,458
Leyen. Encontré el paquete de datos.
267
00:31:19,541 --> 00:31:20,375
Paco.
268
00:31:20,916 --> 00:31:22,458
Cámbiate a los atuendos de los militantes.
269
00:31:23,041 --> 00:31:23,958
Dile a Hujan también.
270
00:31:25,416 --> 00:31:26,708
Nos mudaremos a la base aérea.
271
00:31:27,291 --> 00:31:28,125
en camión.
272
00:31:28,416 --> 00:31:29,250
¿Entendí?
273
00:31:29,666 --> 00:31:31,125
-Entendí. -Moverse.
274
00:31:40,166 --> 00:31:41,000
Comandante.
275
00:31:43,791 --> 00:31:46,708
El gobierno nos ha ordenado que sigamos planificando.
276
00:31:48,166 --> 00:31:49,208
Anotado, Dato' Sri.
277
00:31:51,916 --> 00:31:53,583
Iré a Charlie Cube más tarde.
278
00:31:54,541 --> 00:31:55,375
Sí, Dato' Sri.
279
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
Ese es nuestro verdadero enemigo, señor.
280
00:31:59,083 --> 00:32:00,958
Tenemos que movernos rápido.
281
00:32:01,041 --> 00:32:03,083
Para asegurarnos de alcanzar esa velocidad,
282
00:32:03,166 --> 00:32:04,458
tenemos que volar ligero.
283
00:32:05,166 --> 00:32:07,833
Es por eso que necesitamos revisar nuestra configuración de armas.
284
00:32:08,166 --> 00:32:09,458
Para evitar la detección,
285
00:32:10,041 --> 00:32:11,333
tenemos que volar bajo, señor.
286
00:32:13,166 --> 00:32:14,000
Señor.
287
00:32:19,250 --> 00:32:20,458
Mi plan de misión.
288
00:32:35,416 --> 00:32:36,250
Matón.
289
00:32:39,541 --> 00:32:40,458
Te encomiendo esto.
290
00:32:41,916 --> 00:32:42,958
Guarde este paquete de datos
291
00:32:44,666 --> 00:32:46,000
como si fuera tu propia vida.
292
00:32:46,916 --> 00:32:48,458
Esa es la única prueba que tenemos.
293
00:32:49,291 --> 00:32:50,125
Sí, señor.
294
00:33:38,791 --> 00:33:39,708
Se escaparon.
295
00:33:46,541 --> 00:33:47,708
Todos tengan cuidado.
296
00:33:48,041 --> 00:33:50,083
Esta es un área de campamento del sur de Namburi.
297
00:33:53,291 --> 00:33:54,958
Esos son del ejército del norte.
298
00:34:47,541 --> 00:34:48,375
Paco!
299
00:34:48,541 --> 00:34:49,375
Paco, for real?
300
00:34:51,041 --> 00:34:52,083
¿Qué estás haciendo?
301
00:34:52,541 --> 00:34:53,583
La traemos.
302
00:34:56,916 --> 00:34:58,458
Puedo cuidar de ella, Tuai.
303
00:35:38,041 --> 00:35:39,958
¡Roca! ¡Muévete, roca!
304
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
¡Roca! ¡Muévete, roca! ¡Roca!
305
00:35:42,291 --> 00:35:44,583
¡Son ellos! ¡Son ellos! ¡Son ellos!
306
00:36:51,916 --> 00:36:52,750
¡Matrón, ayuda!
307
00:37:00,041 --> 00:37:00,958
Presiona sobre su cuello.
308
00:37:01,041 --> 00:37:02,250
-¿Eh? -¡Pon presión!
309
00:37:13,666 --> 00:37:15,208
No puedo sentir nada.
310
00:37:17,291 --> 00:37:19,208
No puedo sentir nada.
311
00:37:49,458 --> 00:37:51,500
Señor. Tenemos nueva información.
312
00:37:51,583 --> 00:37:53,583
Esto es de la transmisión satelital.
313
00:37:58,583 --> 00:37:59,416
Señor.
314
00:38:00,666 --> 00:38:02,333
En base a esto, estos son nuestros muchachos.
315
00:38:02,416 --> 00:38:04,333
Su zona horaria está cuatro horas por delante.
316
00:38:05,166 --> 00:38:06,458
Es casi el anochecer allí.
317
00:38:06,916 --> 00:38:08,083
Tenemos que actuar rápido.
318
00:38:08,791 --> 00:38:11,458
A400M en espera para el despliegue de combate.
319
00:38:11,750 --> 00:38:15,291
Pero una vez que obtengamos una imagen aérea del AWACS en Namburi,
320
00:38:15,416 --> 00:38:16,833
identificamos los sitios SAM,
321
00:38:35,333 --> 00:38:37,000
Sigue intentando encontrar la señal, Hujan.
322
00:38:38,791 --> 00:38:39,791
Hasta que lo consigas.
323
00:38:46,916 --> 00:38:48,333
Si le hubieras disparado a ese chico,
324
00:38:53,291 --> 00:38:54,708
Susan todavía estaría viva.
325
00:39:02,541 --> 00:39:03,708
¿Puedes dejar de masticar?
326
00:39:22,541 --> 00:39:24,708
¿Está enfermo su oficial al mando?
327
00:39:25,791 --> 00:39:26,791
¿Qué quieres decir?
328
00:39:32,166 --> 00:39:33,000
Él prometió
329
00:39:33,541 --> 00:39:34,708
para mantenernos a todos a salvo.
330
00:39:37,291 --> 00:39:38,708
No pedimos esto.
331
00:39:40,291 --> 00:39:41,458
Pero aún sucedió.
332
00:39:48,416 --> 00:39:49,833
Confiamos en el mayor Adnan.
333
00:39:51,541 --> 00:39:53,208
Espero que tú también.
334
00:39:56,916 --> 00:39:58,833
La confianza debe ganarse,
335
00:40:01,416 --> 00:40:02,583
no exigido.
336
00:40:12,291 --> 00:40:13,125
Natrah.
337
00:40:13,791 --> 00:40:14,708
Estas sangrando.
338
00:40:17,791 --> 00:40:18,833
No es mi sangre.
339
00:40:31,041 --> 00:40:32,833
¡Parada! Inútil traidor sureño.
340
00:40:33,416 --> 00:40:34,250
¡Matarlos a todos!
341
00:40:41,291 --> 00:40:42,708
Muere, traidor.
342
00:40:50,166 --> 00:40:51,333
¡Quema este lugar!
343
00:41:00,166 --> 00:41:01,000
¡Mudarse!
344
00:41:08,666 --> 00:41:09,500
El permiso.
345
00:41:09,791 --> 00:41:11,083
Tenemos que cambiar de rumbo.
346
00:41:11,166 --> 00:41:12,458
Para evadir a nuestros enemigos.
347
00:41:55,916 --> 00:41:56,833
Muévanse todos.
348
00:41:58,250 --> 00:41:59,416
Este es un espacio abierto.
349
00:42:34,291 --> 00:42:37,750
El avión A400M desapareció del radar y se sospecha que se estrelló.
350
00:42:39,958 --> 00:42:42,583
La RMAF está reuniendo más información.
351
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Estaban aquí.
352
00:43:04,916 --> 00:43:05,750
Quémalo.
353
00:43:05,916 --> 00:43:06,750
¡Rápidamente!
354
00:43:53,541 --> 00:43:54,708
Tenemos que dar la vuelta.
355
00:43:56,541 --> 00:43:58,333
Acabamos de atravesar el control de carretera.
356
00:43:59,541 --> 00:44:00,708
No podemos volver.
357
00:44:01,041 --> 00:44:02,083
Debemos seguir adelante.
358
00:44:02,791 --> 00:44:03,708
¿Quieres cruzar eso?
359
00:44:03,791 --> 00:44:05,333
¡Ayudar!
360
00:44:06,416 --> 00:44:08,208
¡Oye!
361
00:44:09,041 --> 00:44:10,458
¡Ayudar!
362
00:44:10,541 --> 00:44:11,708
Lara! ¡Mi niño!
363
00:44:11,916 --> 00:44:12,750
Paco!
364
00:44:14,416 --> 00:44:15,333
Paco!
365
00:44:17,416 --> 00:44:18,250
Paco!
366
00:44:22,541 --> 00:44:23,375
Paco!
367
00:44:25,583 --> 00:44:26,458
Paco!
368
00:44:26,541 --> 00:44:27,458
¡Ayudar!
369
00:44:28,541 --> 00:44:29,958
¡Por favor ayuda!
370
00:44:31,041 --> 00:44:31,875
Paco!
371
00:44:47,916 --> 00:44:48,750
¡Mover!
372
00:45:10,666 --> 00:45:12,208
¿Lara está a salvo?
373
00:45:23,541 --> 00:45:24,375
Lara
374
00:45:25,291 --> 00:45:26,125
es seguro.
375
00:45:41,916 --> 00:45:42,750
Oh, Paco.
376
00:45:43,166 --> 00:45:44,458
Lo conozco, tío, pero
377
00:45:45,291 --> 00:45:46,833
Todavía no tengo ninguna información.
378
00:45:46,916 --> 00:45:47,750
Lo siento.
379
00:45:51,916 --> 00:45:52,833
Trabaja.
380
00:45:52,916 --> 00:45:54,583
Dime qué le pasó a Adib.
381
00:45:54,916 --> 00:45:57,083
¿Por qué cuando pregunto nadie sabe nada?
382
00:45:57,541 --> 00:45:59,208
Todavía estamos esperando, Hana. Incluyéndome a mí.
383
00:45:59,291 --> 00:46:00,333
¿Qué estamos esperando?
384
00:46:01,041 --> 00:46:02,583
Todavía no conocemos su situación.
385
00:46:08,791 --> 00:46:10,083
Tal vez todavía haya…
386
00:46:13,291 --> 00:46:14,125
¿Qué ocurre?
387
00:46:16,666 --> 00:46:18,208
-No tenemos... -¿Qué pasó?
388
00:46:19,041 --> 00:46:20,833
-¿Son seguros? -Es demasiado pronto…
389
00:46:20,916 --> 00:46:22,083
Señor. ¿Qué es esto, señor?
390
00:46:22,166 --> 00:46:23,833
¿Quién está a salvo y quién no, señor?
391
00:46:23,916 --> 00:46:25,208
¿Ya se sabe, señor?
392
00:46:25,291 --> 00:46:27,083
-Cálmese, señor. -¡Por favor díganos, señor!
393
00:46:27,166 --> 00:46:28,458
¡Por favor, señor! ¡Por favor, señor!
394
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Por favor, cálmese, señor.
395
00:46:40,041 --> 00:46:41,333
Lo siento, todos.
396
00:46:42,666 --> 00:46:44,958
No soy el oficial a cargo de esta misión.
397
00:46:45,541 --> 00:46:46,375
Cualquier información
398
00:46:48,166 --> 00:46:50,750
serán proporcionados por mis superiores. Perdón. Perdóneme.
399
00:46:50,833 --> 00:46:51,958
¡Señor!
400
00:46:52,041 --> 00:46:53,583
Cuanto tiempo tenemos que esperar?
401
00:46:54,666 --> 00:46:55,500
Zaf.
402
00:46:55,791 --> 00:46:56,625
Zaf.
403
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
¿Zaf?
404
00:47:00,791 --> 00:47:02,458
Sé que ustedes ya no son cercanos.
405
00:47:05,291 --> 00:47:07,583
Pero te lo ruego, Zaf.
406
00:47:10,666 --> 00:47:11,833
Por favor, trae a Adib a casa.
407
00:48:08,666 --> 00:48:09,500
El permiso.
408
00:48:16,166 --> 00:48:18,250
Ayúdame a hacer clic en esto.
409
00:48:34,166 --> 00:48:35,708
¿Por qué hizo eso el cabo Paco?
410
00:48:44,291 --> 00:48:45,333
Esa es su hija.
411
00:48:46,541 --> 00:48:47,583
Ella ya se ha ido.
412
00:48:50,750 --> 00:48:52,166
Paco atropelló a su propia hija,
413
00:49:28,041 --> 00:49:29,500
Sigue el plan original.
414
00:49:31,666 --> 00:49:33,208
Vamos a la base aérea.
415
00:50:38,166 --> 00:50:39,833
¿Tenemos que pasar por esto?
416
00:50:41,541 --> 00:50:42,458
No way.
417
00:50:45,166 --> 00:50:46,000
El tunel.
418
00:50:47,041 --> 00:50:47,875
permiso,
419
00:50:48,166 --> 00:50:50,708
Creo que el túnel es una mala idea.
420
00:50:53,041 --> 00:50:54,208
Entonces cruzamos eso?
421
00:50:55,916 --> 00:50:56,833
Es nuestra única opción.
422
00:50:57,791 --> 00:50:58,625
La mejor opción.
423
00:50:59,791 --> 00:51:01,208
-Lluvia. -¿Sí?
424
00:51:01,291 --> 00:51:02,208
Comunícate con la base aérea.
425
00:51:02,416 --> 00:51:03,583
Obtenga una actualización sobre el túnel.
426
00:51:04,166 --> 00:51:05,750
-¡Rápido! -¡Bueno!
427
00:51:09,791 --> 00:51:10,625
El permiso.
428
00:51:10,791 --> 00:51:13,583
Sugiero que busquemos un terreno más alto para hacer contacto.
429
00:51:14,041 --> 00:51:15,083
El túnel es peligroso.
430
00:51:15,291 --> 00:51:16,458
No conocemos la situación.
431
00:51:16,541 --> 00:51:18,083
De esa manera nos expondrá.
432
00:51:18,541 --> 00:51:19,625
Sigue el túnel.
433
00:51:19,708 --> 00:51:21,083
-Es la mejor manera. -Lejen…
434
00:51:21,166 --> 00:51:22,000
Sigue el plan.
435
00:51:30,541 --> 00:51:31,583
Pase lo que pase,
436
00:51:32,958 --> 00:51:34,208
ustedes quédense conmigo.
437
00:51:43,916 --> 00:51:44,750
Señor.
438
00:51:48,791 --> 00:51:49,833
Mostrarlo más tarde.
439
00:51:50,041 --> 00:51:50,958
Sí, señor.
440
00:51:54,541 --> 00:51:55,958
De la información que recibimos,
441
00:51:56,666 --> 00:51:58,083
los sobrevivientes están en terreno elevado
442
00:51:58,166 --> 00:51:59,375
alrededor de la base aérea de Namburi.
443
00:52:00,166 --> 00:52:02,791
También creemos que usarán el túnel
444
00:52:02,875 --> 00:52:05,958
para protegerse de los ataques de militantes.
445
00:52:06,041 --> 00:52:08,583
También están equipados con misiles tierra-aire.
446
00:52:08,916 --> 00:52:11,583
y también aviones de combate MiG-29.
447
00:52:13,666 --> 00:52:14,833
para la misión Hornbill.
448
00:52:15,041 --> 00:52:15,875
¡Sí, señor!
449
00:52:50,416 --> 00:52:51,708
Muy bien, señores.
450
00:52:52,041 --> 00:52:53,833
¿Alguna imagen de satélite más reciente?
451
00:52:54,041 --> 00:52:55,375
-AWACS? -Señor.
452
00:53:08,666 --> 00:53:09,500
Mantis.
453
00:53:11,291 --> 00:53:12,125
Señor.
454
00:53:24,416 --> 00:53:26,583
Hemos acordado seguir su plan de vuelo.
455
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
Sí, señor.
456
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Mantis.
457
00:53:40,791 --> 00:53:43,333
El destino de los de Namburi está en tus manos.
458
00:53:45,666 --> 00:53:46,708
No los decepciones.
459
00:53:49,416 --> 00:53:50,458
Dios mediante, señor.
460
00:54:05,666 --> 00:54:06,500
Gracias Señor.
461
00:54:07,291 --> 00:54:08,125
Gracias.
462
00:54:08,916 --> 00:54:09,875
Llévalos a casa.
463
00:54:20,916 --> 00:54:22,333
Su plan ha sido autorizado.
464
00:54:24,958 --> 00:54:25,833
Con el vuelo bajo…
465
00:54:25,916 --> 00:54:27,583
Su destino está en nuestras manos, Spoon.
466
00:54:29,791 --> 00:54:30,958
O somos ceros
467
00:54:32,791 --> 00:54:33,625
o héroes.
468
00:54:34,791 --> 00:54:35,708
Venir.
469
00:54:35,791 --> 00:54:37,333
Ah, tenemos trabajo que hacer ahora.
470
00:55:31,916 --> 00:55:33,333
Ellos están dentro. Entra.
471
00:55:33,416 --> 00:55:34,250
Venir.
472
00:55:57,666 --> 00:55:58,583
¡Ven aquí, mujer!
473
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Duele si peleas.
474
00:56:06,541 --> 00:56:07,375
¡No te resistas!
475
00:56:12,041 --> 00:56:12,875
¡Lluvia!
476
00:56:29,666 --> 00:56:30,583
¡Adelante!
477
00:56:34,041 --> 00:56:34,958
Toma a esta chica.
478
00:56:36,541 --> 00:56:37,375
¡Permiso!
479
00:56:44,166 --> 00:56:45,000
Señor.
480
00:56:46,291 --> 00:56:47,125
Vamos.
481
00:56:55,666 --> 00:56:56,583
Inútil.
482
00:56:56,916 --> 00:56:57,750
¡Vamos!
483
00:57:25,666 --> 00:57:26,500
¡Antiguo!
484
00:57:43,541 --> 00:57:44,375
¡Antiguo!
485
00:58:04,291 --> 00:58:05,125
¡Antiguo!
486
00:59:08,291 --> 00:59:09,708
¡Muramos juntos!
487
00:59:34,041 --> 00:59:35,000
Pásame la bolsa.
488
01:00:55,166 --> 01:00:56,000
El permiso.
489
01:00:56,166 --> 01:00:57,708
La base aérea ha sido comprometida.
490
01:01:02,916 --> 01:01:03,750
El permiso.
491
01:01:23,791 --> 01:01:25,208
Encuentra cualquier arma utilizable.
492
01:01:25,791 --> 01:01:29,333
Prepara esos MiG-29 para volar.
493
01:01:48,416 --> 01:01:49,250
Antiguo.
494
01:01:50,166 --> 01:01:51,083
¿Cuánta munición?
495
01:01:52,041 --> 01:01:52,958
Limitado.
496
01:01:53,791 --> 01:01:54,708
¿Cómo está la base aérea?
497
01:01:55,416 --> 01:01:56,333
Comprometido.
498
01:02:00,041 --> 01:02:00,875
¿Pedidos?
499
01:02:03,291 --> 01:02:04,125
El permiso.
500
01:02:06,916 --> 01:02:09,083
Lejen, tenemos que asegurar el perímetro aquí.
501
01:02:38,125 --> 01:02:39,833
-¿Estás bien? -Estoy bien.
502
01:02:39,916 --> 01:02:40,958
Comprueba los demás.
503
01:02:48,166 --> 01:02:49,416
¿Qué pulsera es esa?
504
01:02:57,791 --> 01:02:58,833
Un regalo de mi hijo.
505
01:03:02,916 --> 01:03:04,208
Durante su terapia.
506
01:03:07,541 --> 01:03:08,458
El es autista.
507
01:03:19,541 --> 01:03:21,458
Ya he hecho mi mejor esfuerzo.
508
01:03:23,666 --> 01:03:25,583
Adib se unió a PASKAU por mi culpa.
509
01:03:29,666 --> 01:03:30,583
No es fácil
510
01:03:32,291 --> 01:03:33,708
siendo un líder.
511
01:03:36,666 --> 01:03:37,500
He fallado.
512
01:03:44,958 --> 01:03:46,833
Pero no fallaste.
513
01:03:48,541 --> 01:03:50,458
Conseguiste salvarme.
514
01:03:55,666 --> 01:03:58,458
Debería estar comiendo una hamburguesa ahora mismo.
515
01:03:59,291 --> 01:04:00,583
Viendo un Blu-ray.
516
01:04:01,666 --> 01:04:02,833
Juego de azar.
517
01:04:04,791 --> 01:04:05,625
De todos modos,
518
01:04:06,666 --> 01:04:08,458
Estoy aquí ahora.
519
01:04:11,291 --> 01:04:14,083
No entiendo cómo ustedes pueden hacer todas estas cosas.
520
01:04:15,291 --> 01:04:16,583
Nos unimos a PASKAU
521
01:04:17,791 --> 01:04:19,833
para que ustedes no tengan que hacer todo esto.
522
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
También tengo un mal hábito cuando estoy estresado.
523
01:04:31,291 --> 01:04:32,125
¿Mordiéndote las uñas?
524
01:04:33,291 --> 01:04:35,333
Cuando estoy estresado, me tiro un pedo.
525
01:04:42,916 --> 01:04:44,708
No me extraña que huela.
526
01:04:54,041 --> 01:04:55,083
¿Estás bien, Matno?
527
01:04:56,666 --> 01:04:57,500
Bueno.
528
01:04:59,666 --> 01:05:01,458
Mi bolso es el que no lo es.
529
01:05:15,416 --> 01:05:16,333
Lo siento.
530
01:05:18,791 --> 01:05:20,083
Hice la llamada equivocada.
531
01:05:24,416 --> 01:05:25,250
Señor.
532
01:05:26,541 --> 01:05:29,583
Lo que pasó no fue culpa tuya ni de nadie más.
533
01:05:31,166 --> 01:05:32,458
Todo está destinado.
534
01:05:35,166 --> 01:05:38,208
Pero lo que he aprendido de alguien a quien admiro es
535
01:05:39,416 --> 01:05:40,250
seguir.
536
01:05:41,916 --> 01:05:42,833
Para seguir viviendo…
537
01:05:45,291 --> 01:05:46,833
para luchar por los que dejamos atrás.
538
01:05:48,791 --> 01:05:51,583
Allí, están rezando por nuestra fuerza, señor.
539
01:05:54,250 --> 01:05:55,708
No los decepciones.
540
01:05:57,666 --> 01:05:58,791
Mientras vivamos.
541
01:06:16,916 --> 01:06:17,750
Roca.
542
01:06:26,416 --> 01:06:27,708
Hay una posible salida.
543
01:06:32,666 --> 01:06:33,500
Hay una puerta.
544
01:06:35,791 --> 01:06:36,625
¡Adelante!
545
01:06:54,416 --> 01:06:55,833
Sensores de vigilancia listos.
546
01:06:56,916 --> 01:06:58,083
Elemento de apoyo listo.
547
01:06:59,416 --> 01:07:00,833
Formación de caza lista.
548
01:07:33,916 --> 01:07:34,750
¡Mantis!
549
01:07:41,291 --> 01:07:42,333
Estamos bien, ¿verdad?
550
01:07:43,041 --> 01:07:45,333
Hay cosas más importantes que nuestros egos en este momento.
551
01:07:46,416 --> 01:07:47,250
estamos bien
552
01:08:03,791 --> 01:08:06,750
Calibre personalmente este jet SU para usted.
553
01:08:07,541 --> 01:08:09,375
Cuídalo. ¿Bueno?
554
01:11:11,166 --> 01:11:12,625
Hay una escalera que sale.
555
01:11:14,166 --> 01:11:15,000
Date prisa, Roca.
556
01:12:02,458 --> 01:12:04,208
¡No hay escapatoria, traidor extranjero!
557
01:12:07,166 --> 01:12:08,000
¡Permiso!
558
01:12:09,541 --> 01:12:11,750
¡Uno dos tres!
559
01:12:17,791 --> 01:12:19,083
¡Esperar! ¡Esperar! ¡Esperar!
560
01:12:35,125 --> 01:12:36,000
¿Permiso?
561
01:13:00,041 --> 01:13:00,875
Adelante.
562
01:13:06,416 --> 01:13:07,250
¿Estás bien?
563
01:13:20,416 --> 01:13:21,250
Antiguo.
564
01:13:22,041 --> 01:13:22,875
Adelante.
565
01:13:24,041 --> 01:13:25,833
Llévate a Lejen y a los civiles.
566
01:13:26,416 --> 01:13:27,583
a un lugar seguro y esconderse.
567
01:13:29,833 --> 01:13:30,708
Lluvia.
568
01:13:30,791 --> 01:13:31,625
¿Sí?
569
01:13:31,791 --> 01:13:32,625
me sigues
570
01:13:33,541 --> 01:13:35,083
Encontramos contacto en un terreno más alto.
571
01:13:36,041 --> 01:13:37,083
Los encontraré más tarde.
572
01:13:49,791 --> 01:13:50,625
Comandante.
573
01:13:52,875 --> 01:13:53,708
Señor.
574
01:13:53,791 --> 01:13:55,583
Recibimos la señal de la baliza de nuestros supervivientes.
575
01:14:01,041 --> 01:14:02,833
-Llévalos a casa. -Señor.
576
01:16:27,916 --> 01:16:28,958
Tenemos la LZ.
577
01:16:44,416 --> 01:16:45,416
Roca, tiene razón.
578
01:16:45,541 --> 01:16:46,375
Tenemos que movernos.
579
01:17:07,416 --> 01:17:08,250
¡Permiso!
580
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
¡Permiso!
581
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
¡A Natrah también le dispararon!
582
01:17:17,541 --> 01:17:18,375
¡Lluvia!
583
01:17:19,041 --> 01:17:19,875
¡Lluvia!
584
01:17:29,666 --> 01:17:30,500
¡Lluvia!
585
01:17:31,666 --> 01:17:32,500
¡Permiso!
586
01:17:35,541 --> 01:17:38,000
Hujan! ¡Despertar! ¡Despertar!
587
01:17:39,541 --> 01:17:40,375
¡Despertar!
588
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
¡Lluvia!
589
01:17:56,166 --> 01:17:57,000
Están cerca.
590
01:17:57,166 --> 01:17:58,000
Tenemos que movernos.
591
01:17:58,916 --> 01:17:59,750
Roca,
592
01:18:00,041 --> 01:18:01,708
llevarlos a casa de forma segura.
593
01:18:03,416 --> 01:18:04,583
Déjame.
594
01:18:06,041 --> 01:18:06,875
Señor Adib.
595
01:18:13,041 --> 01:18:14,083
Señor, ¿qué es esto?
596
01:18:21,041 --> 01:18:22,333
Esta es una orden.
597
01:18:24,416 --> 01:18:26,958
Seguir adelante mientras vivamos.
598
01:18:29,166 --> 01:18:30,000
¿Entender?
599
01:18:30,291 --> 01:18:31,125
¡Vamos!
600
01:18:32,791 --> 01:18:35,208
Cierre enemigo. ¡Enemigo cerrándose! ¡Vamos!
601
01:18:35,416 --> 01:18:36,333
¡Señor! ¡Señor!
602
01:18:39,666 --> 01:18:40,500
Por favor.
603
01:19:09,291 --> 01:19:10,125
¡Señor!
604
01:19:10,666 --> 01:19:11,583
¡Gracias!
605
01:19:44,416 --> 01:19:45,250
Adán.
606
01:19:57,166 --> 01:19:58,000
Repito,
607
01:20:11,041 --> 01:20:12,333
¿Peligro cercano, de verdad?
608
01:20:12,416 --> 01:20:13,750
¡Nuestra gente está ahí abajo!
609
01:20:19,666 --> 01:20:20,500
Mantis,
610
01:20:20,666 --> 01:20:21,583
este es el jefe.
611
01:20:27,166 --> 01:20:28,000
Mantis,
612
01:20:28,291 --> 01:20:29,541
tenemos que decidir ahora.
613
01:20:31,416 --> 01:20:32,250
¡Mantis!
614
01:22:29,916 --> 01:22:31,708
Espero que ninguno de los nuestros haya resultado herido.
615
01:22:47,916 --> 01:22:48,958
¡Muere, cabrón!
616
01:23:18,666 --> 01:23:19,958
Puedo ver el objetivo.
617
01:23:35,291 --> 01:23:36,125
Adelante.
618
01:23:39,291 --> 01:23:40,125
¡Disparales!
619
01:23:40,666 --> 01:23:41,500
¡Antiguo!
620
01:24:01,916 --> 01:24:02,750
Aún allí.
621
01:24:37,166 --> 01:24:38,458
¡Adelante! ¡Adelante!
622
01:24:40,291 --> 01:24:41,833
¡Movámonos! ¡Movámonos!
623
01:24:45,291 --> 01:24:46,750
¡Vamos! ¡Váyanse!
624
01:24:46,916 --> 01:24:48,583
¡Váyanse! ¡Te cubriré!
625
01:24:48,666 --> 01:24:49,500
¡Te cubriré!
626
01:24:50,291 --> 01:24:51,333
¿Eres un comando?
627
01:24:53,250 --> 01:24:54,958
Nunca dejamos a nadie atrás.
628
01:24:56,291 --> 01:24:57,708
Amigos hasta la muerte.
629
01:24:59,375 --> 01:25:00,333
¡Amigo, vamos!
630
01:25:29,541 --> 01:25:30,708
¡Todavía está detrás de nosotros!
631
01:25:45,291 --> 01:25:46,333
¡Bloqueado en nosotros!
632
01:26:03,666 --> 01:26:06,083
¡Movámonos! ¡Movámonos!
633
01:32:43,916 --> 01:32:45,208
Los llevaremos a casa.
634
01:32:46,041 --> 01:32:47,708
Bienvenidos a casa, chicos.
635
01:32:48,541 --> 01:32:49,833
Bienvenido a casa.
636
01:33:27,541 --> 01:33:30,125
Estamos reunidos aquí como una familia hoy.
637
01:33:32,041 --> 01:33:34,958
Estamos aquí para recibir el regreso de
638
01:33:35,416 --> 01:33:37,333
nuestros verdaderos héroes.
639
01:33:39,416 --> 01:33:41,583
Lucharon por todos nosotros,
640
01:33:42,791 --> 01:33:46,833
y para las personas que nunca han conocido.
641
01:33:47,791 --> 01:33:50,208
Los tigres mueren dejando atrás sus rayas.
642
01:33:51,541 --> 01:33:55,041
Los héroes dejan este mundo dejando atrás la gloria y el valor.
643
01:33:55,125 --> 01:33:57,208
para ser recordado hasta el final de los tiempos.
644
01:35:51,291 --> 01:35:53,833
Vivimos esperando nuestra muerte.
645
01:36:00,541 --> 01:36:02,458
Pero son nuestras vidas
646
01:36:03,166 --> 01:36:04,750
lleno de buenas obras?
647
01:36:22,041 --> 01:36:25,708
¿O lleno de promesas incumplidas?
648
01:36:29,291 --> 01:36:31,458
Antes de que llegue la muerte,
649
01:36:35,791 --> 01:36:38,208
prometemos seguir luchando.
650
01:36:48,666 --> 01:36:51,333
no por nosotros mismos,
651
01:36:53,750 --> 01:36:56,250
EL VALOR DE UN LUCHADOR
652
01:36:57,375 --> 01:36:58,666
pero peleamos
653
01:36:59,041 --> 01:37:01,208
por los que dejamos atrás.
654
01:37:12,541 --> 01:37:14,833
Incluso si la sangre se derrama
655
01:37:17,666 --> 01:37:20,208
asumiendo la carga de las municiones y la confianza,
656
01:37:21,541 --> 01:37:22,958
No sentimos miedo
657
01:37:23,416 --> 01:37:24,958
aunque sea por un momento.
658
01:37:27,666 --> 01:37:29,708
Luchando por el país
659
01:37:31,541 --> 01:37:33,708
y luchando por el pueblo,
660
01:37:35,791 --> 01:37:37,833
seguiremos luchando
661
01:37:41,916 --> 01:37:43,958
mientras vivamos.
662
01:37:45,458 --> 01:37:48,125
Esta película está dedicada a la Real Fuerza Aérea de Malasia.
663
01:37:48,208 --> 01:37:53,041
y soldados que lucharon por su país. Gracias por su servicio y sacrificio.
664
01:37:58,208 --> 01:38:02,666
El Gobierno de Malasia ordenó a la RMAF desplegar 3 aviones C-130H en Egipto
665
01:38:02,750 --> 01:38:06,291
para una misión de Operación de Evacuación de No Combatientes (NEO) en Egipto.
666
01:38:06,375 --> 01:38:10,000
Los aviones RMAF operaban desde una base de operaciones avanzada en Jeddah.
667
01:38:10,083 --> 01:38:13,708
Se realizaron 18 vuelos para evacuar a 3482 estudiantes de Egipto.
668
01:38:13,791 --> 01:38:17,416
Esta misión comenzó entre el 2 y el 11 de febrero de 2011.
669
01:38:17,500 --> 01:38:23,416
Involucró a las tres ramas de las Fuerzas Armadas de Malasia para proporcionar
670
01:38:23,500 --> 01:38:29,416
protección a los buques comerciales MISC en el Golfo de Adén. El 20 de enero de 2011,
671
01:38:29,500 --> 01:38:33,875
además de PASKAL, PASKAU y Special Mobile Group fueron fundamentales para recuperar
672
01:38:33,958 --> 01:38:38,333
MT Bunga Laurel de piratas somalíes. 7 piratas fueron derrotados.
673
01:38:38,416 --> 01:38:41,875
Para la operación también se prestó un destacamento de helicópteros S61-A4 Nuri.
674
01:38:47,375 --> 01:38:51,750
Un pequeño grupo de PASKAU compuesto por operadores SACA y SFP se desplegó en Hrabove,
675
01:38:51,833 --> 01:38:56,208
Óblast de Donetsk, Ucrania, para localizar y llevar a casa la caja negra del MH17,
676
01:38:56,291 --> 01:39:00,708
que fue derribado mientras cruzaba el espacio aéreo ucraniano el 17 de julio de 2014,
45171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.