All language subtitles for Aanandam Paramanandam (2022) Malayalam HQ HDRip - 700MB - x264 - AAC - ESub

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,240 --> 00:04:52,960 'Anandam Paramanandam' [Joy to Ecstasy] 2 00:04:53,000 --> 00:04:55,360 [The story of a pure soul] 3 00:04:58,520 --> 00:04:59,889 I'm Divakara Kurup. 4 00:05:00,200 --> 00:05:01,400 I was a postman. 5 00:05:01,800 --> 00:05:03,837 Tired of walking, I opted for voluntary retirement. 6 00:05:04,040 --> 00:05:05,760 I'm 59 now. 7 00:05:06,360 --> 00:05:09,120 I don't have an idea about the time I was born. 8 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 But it has been 16 days since I died. 9 00:05:13,280 --> 00:05:16,560 I felt like sharing a few things about my life. 10 00:05:17,720 --> 00:05:19,880 When you listen to it, remember one thing. 11 00:05:19,960 --> 00:05:24,920 You must not follow, like or share my life. 12 00:05:25,400 --> 00:05:28,680 Because my life is injurious to health. 13 00:05:28,960 --> 00:05:30,320 This is 'Sweet Meet Spot'. 14 00:05:30,600 --> 00:05:34,040 This is a day, three months before I died. 15 00:05:35,240 --> 00:05:37,840 I'm not thinking about anything serious. 16 00:05:38,200 --> 00:05:40,280 I'm thinking why the toddy tapper is getting late 17 00:05:40,320 --> 00:05:42,640 to come with the sweet toddy. 18 00:05:43,520 --> 00:05:44,720 He is here with the toddy. 19 00:05:45,480 --> 00:05:46,640 You need not weigh it now. 20 00:05:46,680 --> 00:05:48,360 Pour some toddy to Kurupettan. 21 00:05:49,560 --> 00:05:51,600 How long have I been waiting for you? 22 00:05:51,640 --> 00:05:53,000 I need to go. 23 00:05:53,040 --> 00:05:55,280 Toddy tapping is a time taking process, Kuruppeta. 24 00:06:03,040 --> 00:06:04,520 Bro, one glass of toddy. 25 00:06:09,480 --> 00:06:10,120 It's my brother-in-law. 26 00:06:10,160 --> 00:06:11,320 Pick the call. 27 00:06:12,560 --> 00:06:14,200 - Broski. - Where are you, broski? 28 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 I'm just outside the shop. 29 00:06:15,960 --> 00:06:17,400 I'm at the temple committee. 30 00:06:17,440 --> 00:06:18,440 Meeting is going on. 31 00:06:18,480 --> 00:06:19,760 Don't tell lies, broski. 32 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 They are about to reach. 33 00:06:21,000 --> 00:06:21,880 You go home. 34 00:06:21,920 --> 00:06:22,880 I'll be there. 35 00:06:32,280 --> 00:06:33,240 Namaskaram. [Greetings] 36 00:06:33,320 --> 00:06:34,520 - Namaskaram. - Nice house. 37 00:06:34,720 --> 00:06:35,880 Dear Anu... 38 00:06:36,360 --> 00:06:38,200 S.I. Binu is super. 39 00:06:38,840 --> 00:06:41,240 The IT guy who came before him was even better. 40 00:06:41,280 --> 00:06:43,600 But when he opens his mouth, it is intolerable. 41 00:06:43,680 --> 00:06:45,760 Wait and see. He is gonna be your man. 42 00:06:47,600 --> 00:06:48,280 Alas! 43 00:06:48,320 --> 00:06:50,040 S.I. Binu's tea is on the stove. 44 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 She is my only sister. 45 00:06:56,200 --> 00:06:57,160 Vimala. 46 00:06:57,400 --> 00:06:58,760 She was a school teacher. 47 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 Retired recently. 48 00:07:00,400 --> 00:07:02,040 She is my wife, Geetha. 49 00:07:02,720 --> 00:07:04,120 - Namaskaram. - Namaskaram. 50 00:07:04,160 --> 00:07:05,120 Namskaram. 51 00:07:05,440 --> 00:07:07,360 - Broski, sit here. - I'll sit here. 52 00:07:07,720 --> 00:07:09,480 Broski was in postal department. 53 00:07:09,520 --> 00:07:11,280 He took VRS four years back. 54 00:07:11,440 --> 00:07:12,840 House to temple, temple to house. 55 00:07:12,880 --> 00:07:14,000 A relaxed life. 56 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 Now, let me introduce Binu. 57 00:07:19,280 --> 00:07:21,120 I have known him since he joined as a probationary S.I. 58 00:07:21,160 --> 00:07:23,080 in the station that I had been working. 59 00:07:23,600 --> 00:07:24,920 Now, he is in Kanjirampara South Police Station. 60 00:07:24,960 --> 00:07:26,160 I know the place. 61 00:07:26,360 --> 00:07:28,720 So, shall we call the girl? 62 00:07:29,200 --> 00:07:30,480 Anu. 63 00:07:39,120 --> 00:07:40,400 She is my only daughter. 64 00:07:40,440 --> 00:07:41,400 Anupama. 65 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 What is your education? 66 00:07:42,960 --> 00:07:44,440 - B-tech. - But failed. 67 00:07:44,800 --> 00:07:46,520 By that, I stopped my studies. 68 00:07:46,600 --> 00:07:48,040 My daughter is very smart in everything 69 00:07:48,080 --> 00:07:49,400 other than studies. 70 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 Binu, you can talk to the girl, if you want. 71 00:07:52,160 --> 00:07:53,360 Yes, I want to talk. 72 00:07:53,960 --> 00:07:56,760 Is Sudan Sir actually your uncle? 73 00:07:56,800 --> 00:07:57,960 Yes, why did you ask? 74 00:07:58,440 --> 00:08:02,280 His character doesn't match with your family. 75 00:08:02,680 --> 00:08:04,240 No way other than to call him 'uncle'. 76 00:08:04,960 --> 00:08:06,560 Bijueta, I'll come to the studio now. 77 00:08:06,600 --> 00:08:08,120 Okay, if I take your picture after reaching there? 78 00:08:09,040 --> 00:08:09,920 What's happening, dear? 79 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Will you make me click a marriage photo soon? 80 00:08:11,880 --> 00:08:13,840 - You will have to click one. - Is he okay for you? 81 00:08:13,960 --> 00:08:15,240 Yes, kind of okay. 82 00:08:17,160 --> 00:08:18,120 You know... 83 00:08:18,360 --> 00:08:21,080 The boy marrying Anu must stay here in our house. 84 00:08:21,160 --> 00:08:22,840 How is that possible, sister? 85 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 It must be possible. 86 00:08:24,280 --> 00:08:25,640 Otherwise, I'll be all alone in this house. 87 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 Broski is there, no? 88 00:08:27,320 --> 00:08:28,960 He is there or not, both are same for me. 89 00:08:29,280 --> 00:08:30,560 After retirement, 90 00:08:30,600 --> 00:08:33,120 he is in the toddy shop from morning to midnight. 91 00:08:33,320 --> 00:08:36,160 If she goes, I'll be having a tough time alone. 92 00:08:36,360 --> 00:08:38,240 Let's fix the marriage first. I shall ask them about it. 93 00:08:38,280 --> 00:08:39,200 Broski. 94 00:08:39,680 --> 00:08:40,360 Broski, 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,040 Why have you built a tree house in here? 96 00:08:42,080 --> 00:08:43,040 Tree house? 97 00:08:43,360 --> 00:08:44,320 Same bed, 98 00:08:44,360 --> 00:08:45,280 Same wife... 99 00:08:45,320 --> 00:08:46,680 Don't we have to have a change in life? 100 00:08:46,720 --> 00:08:48,680 - Of course! - I can't replace her. 101 00:08:48,720 --> 00:08:51,280 So, I thought of changing the place where I sleep. 102 00:08:51,320 --> 00:08:52,560 It's very nice to sleep up on the tree. 103 00:08:52,600 --> 00:08:53,400 Oh, really? 104 00:08:53,440 --> 00:08:54,560 - You come with me. - Come where, broski? 105 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 Come, I'll tell you. 106 00:08:55,640 --> 00:08:57,000 Must be going to the toddy shop. 107 00:08:57,400 --> 00:08:58,080 Broksi, 108 00:08:58,120 --> 00:09:00,640 It has been a long time since you erected a board 109 00:09:00,680 --> 00:09:02,360 to start Anupama textiles. 110 00:09:03,080 --> 00:09:06,680 As I bought the two shops with the retirement money, 111 00:09:06,720 --> 00:09:07,760 that's there now. 112 00:09:07,840 --> 00:09:10,480 But I don't think I'll be able to start a textile shop in this situation. 113 00:09:10,520 --> 00:09:12,480 Did you finish the rest of the money drinking booze? 114 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 I haven't finished all of it. 115 00:09:15,320 --> 00:09:16,920 Somebody has borrowed 3 lakhs from me. 116 00:09:16,960 --> 00:09:20,120 You need not remind me about it often. 117 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 I'll give it back to you. 118 00:09:21,880 --> 00:09:23,680 Don't tell this to Vimala and Anumol. 119 00:09:23,960 --> 00:09:25,400 The money was borrowed on a promise that 120 00:09:25,440 --> 00:09:26,960 you would return it in a week. 121 00:09:27,320 --> 00:09:28,640 My dear broski, 122 00:09:28,680 --> 00:09:30,720 Let my Security Service find some progress. 123 00:09:30,760 --> 00:09:32,400 I'll definitely pay the money back. 124 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 Where are you heading to, Kurup Sir? 125 00:09:34,360 --> 00:09:35,480 I'm going to the temple. 126 00:09:35,520 --> 00:09:36,640 Okay. 127 00:09:38,520 --> 00:09:41,320 Before, when we delivered letters and money orders to people, 128 00:09:41,360 --> 00:09:44,080 they showered love upon us. 129 00:09:44,360 --> 00:09:47,040 We used to read the letters to those who were illiterate. 130 00:09:47,320 --> 00:09:48,600 We even wrote the reply for them. 131 00:09:49,120 --> 00:09:51,920 You have send a lot of such letters to me. 132 00:09:51,960 --> 00:09:53,200 - Remember? - Yes, I do. 133 00:09:53,240 --> 00:09:54,360 [Plot for sale] 134 00:09:54,400 --> 00:09:55,600 This is our plot. 135 00:09:55,800 --> 00:09:57,680 If sold, the money will be more than enough 136 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 for conducting Anumol's marriage. 137 00:09:59,840 --> 00:10:01,720 The sale has been fixed. It is measurement tomorrow. 138 00:10:01,960 --> 00:10:05,120 So, you have decided to conduct a grand wedding. 139 00:10:05,280 --> 00:10:06,720 That is my dream. 140 00:10:07,000 --> 00:10:08,480 I want to make her wedding grand. 141 00:10:13,520 --> 00:10:14,800 Is it not our Gopi? 142 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 Yes, Chilli Gopi. 143 00:10:16,640 --> 00:10:17,440 Do you know him? 144 00:10:17,480 --> 00:10:18,320 Yes, of course. 145 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 His hotel was near our station. 146 00:10:20,640 --> 00:10:21,400 Ya, that's him only. 147 00:10:21,440 --> 00:10:23,160 He was no where to be seen after the hotel was shut. 148 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 After shutting the hotel, he came here. 149 00:10:25,240 --> 00:10:26,160 Oh, okay. 150 00:10:26,400 --> 00:10:27,360 Chop it fast. 151 00:10:27,960 --> 00:10:29,600 Hey, Chilli Gopi... 152 00:10:29,640 --> 00:10:30,960 Hey, who is this? 153 00:10:31,000 --> 00:10:31,840 Sudan Sir? 154 00:10:31,880 --> 00:10:33,520 Long time no see. 155 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 Where did you get him from? 156 00:10:35,160 --> 00:10:36,560 He is my wedding gift. 157 00:10:36,600 --> 00:10:37,360 He is my bro-in-law. 158 00:10:37,400 --> 00:10:38,960 I didn't know that. 159 00:10:39,240 --> 00:10:40,440 Saute it, dear. 160 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 Is she your wife? 161 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 She is a wife, but not mine. 162 00:10:43,840 --> 00:10:44,720 I'm Leela. 163 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 My husband is Vinod. 164 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Vinod, it seems. 165 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Your second husband is calling. 166 00:10:48,920 --> 00:10:50,200 Hey, look! 167 00:10:50,240 --> 00:10:51,520 What special dish are you gonna serve me today? 168 00:10:51,560 --> 00:10:52,360 You come, Sir. 169 00:10:52,400 --> 00:10:54,360 - Which one do you want? - I'm busy now, call later. 170 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 First, you cut this fish, and fry it. 171 00:10:57,520 --> 00:10:59,080 Then, crab... 172 00:10:59,120 --> 00:11:00,920 Get a plate of all the fishes. 173 00:11:00,960 --> 00:11:01,680 Sir, 174 00:11:01,800 --> 00:11:03,840 Do you pay the money for what you eat? 175 00:11:04,040 --> 00:11:05,200 I'm retired. 176 00:11:05,240 --> 00:11:06,840 So, I have to pay the money, no? 177 00:11:07,200 --> 00:11:08,640 Make it fast. 178 00:11:09,400 --> 00:11:11,040 Kurupetaa, one minute. 179 00:11:11,760 --> 00:11:13,000 He might be your brother-in-law. 180 00:11:13,840 --> 00:11:15,960 This moron is the main reason why my hotel had to be shut. 181 00:11:16,040 --> 00:11:16,720 Oh, is it? 182 00:11:16,760 --> 00:11:17,800 He wouldn't pay money for the food he eats. 183 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 Just to spoil the name of police. 184 00:11:19,360 --> 00:11:21,320 So, do I have to give him all the food he asks for? 185 00:11:21,760 --> 00:11:22,920 I was waiting here to tell you 186 00:11:22,960 --> 00:11:24,320 not to give everything he asks for. 187 00:11:24,360 --> 00:11:26,040 Some bro-in-laws deserve only that much. 188 00:11:26,080 --> 00:11:27,040 Exactly. 189 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Eat. 190 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 - Didn't you go yet? - Of course, no. 191 00:11:29,960 --> 00:11:31,560 - Kurupetaa... - Yes. 192 00:11:31,760 --> 00:11:33,120 What about your daughter's wedding? 193 00:11:33,160 --> 00:11:34,200 The marriage has been fixed. 194 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 Today's boozing is on account of that. 195 00:11:37,480 --> 00:11:39,200 Gopi's chilly fish curry. 196 00:11:39,240 --> 00:11:40,200 Beef fry. 197 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 Go and fry those fish. 198 00:11:42,240 --> 00:11:46,440 God has written our name on the food we eat. 199 00:11:46,480 --> 00:11:47,520 That's true. 200 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 But when we eat excess food, 201 00:11:50,960 --> 00:11:53,840 God writes the name of the Doctor who we need to meet. 202 00:11:54,120 --> 00:11:55,880 I don't want the fish fry. 203 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 Hey, keep it here. 204 00:12:02,120 --> 00:12:03,320 - Joy. - Yes. 205 00:12:03,600 --> 00:12:05,560 Who is oozing tears inside the toddy shop? 206 00:12:05,600 --> 00:12:06,520 He is a sculptor. 207 00:12:06,560 --> 00:12:07,680 K.P. Krishnan. 208 00:12:07,840 --> 00:12:09,480 He is seen very rarely. 209 00:12:09,800 --> 00:12:11,760 I'd better go and ask why he is crying. 210 00:12:12,760 --> 00:12:13,440 Oh, broski... 211 00:12:13,480 --> 00:12:14,400 How heavy you are! 212 00:12:14,440 --> 00:12:16,200 Nobody agrees that I'm heavy. 213 00:12:16,240 --> 00:12:17,200 Come on. 214 00:12:21,200 --> 00:12:22,960 - K.P. Krishnan? - Yes. 215 00:12:23,240 --> 00:12:24,160 I'm Krishnan. 216 00:12:24,520 --> 00:12:26,920 I won't let your tears fall in this shop. 217 00:12:26,960 --> 00:12:28,320 I'm here to wipe your tears off. 218 00:12:28,360 --> 00:12:29,320 He is my brother-in-law. 219 00:12:29,520 --> 00:12:30,720 Happy to meet you. 220 00:12:30,760 --> 00:12:31,840 I'm not happy as you are. 221 00:12:31,880 --> 00:12:33,400 I'm also not happy. I was just saying it. 222 00:12:33,440 --> 00:12:34,200 Come on, broski. 223 00:12:34,240 --> 00:12:35,200 Please don't go. 224 00:12:35,240 --> 00:12:39,640 I'm sad because I'm not able to use my creativity. 225 00:12:39,680 --> 00:12:41,360 That means, you are jobless right now. 226 00:12:41,400 --> 00:12:43,120 Yes, Sir. My future is very uncertain. 227 00:12:43,160 --> 00:12:44,720 Can you work on me? 228 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 Can you make my sculpture? 229 00:12:48,160 --> 00:12:48,920 Broski, 230 00:12:48,960 --> 00:12:50,640 that is to be done only after you die. 231 00:12:50,720 --> 00:12:52,080 Through the sculpture, 232 00:12:52,120 --> 00:12:54,880 I will capture the light of this face in my hands. 233 00:12:55,040 --> 00:12:57,200 This is the light from the toddy he just drank. 234 00:12:57,240 --> 00:12:58,800 A sculptor is someone who captures that also. 235 00:12:58,920 --> 00:13:00,640 What is the cost of making my sculpture? 236 00:13:00,680 --> 00:13:02,560 It's not the cost, but the art that is important. 237 00:13:03,040 --> 00:13:05,680 Still, let's fix it for 25,000. 238 00:13:05,720 --> 00:13:07,000 The cement must be Ultra tech. 239 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 25,000 rupees? 240 00:13:08,640 --> 00:13:10,880 You don't need even half a sack of cement to make his sculpture. 241 00:13:11,040 --> 00:13:13,600 If so, let's fix the deal for 20,000. 242 00:13:13,640 --> 00:13:14,440 20,000. 243 00:13:14,480 --> 00:13:16,440 Broski, are you crazy? 244 00:13:16,480 --> 00:13:18,560 I give you 5000 as advance. 245 00:13:20,400 --> 00:13:21,320 Why are you crying again? 246 00:13:21,360 --> 00:13:23,440 It's the tears from seeing such a big amount. 247 00:13:24,240 --> 00:13:25,400 I start my work today itself. 248 00:13:25,640 --> 00:13:26,760 Shall we take a photo of you? 249 00:13:26,800 --> 00:13:27,760 - Okay. - Come with me. 250 00:13:28,640 --> 00:13:30,080 Come broski, let's take my picture. 251 00:13:30,240 --> 00:13:31,320 I'm not coming. 252 00:13:31,560 --> 00:13:33,920 Meanwhile, let me drink a bottle of toddy. 253 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 Okay. 254 00:13:36,520 --> 00:13:37,800 Namaskaram, Upendran Sir. 255 00:13:37,840 --> 00:13:38,920 Namaskaram. 256 00:13:38,960 --> 00:13:40,080 I'm your ex. Student. 257 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 There is no difference between teachers and students in a toddy shop. 258 00:13:42,240 --> 00:13:44,040 Here, all of us are boozers. 259 00:13:48,240 --> 00:13:49,160 Awesome! 260 00:13:53,720 --> 00:13:58,400 [Boozers singing songs in the background.] 261 00:13:58,440 --> 00:14:03,280 "I'll dance and enjoy at Babu's toddy shop." 262 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 Awesome! 263 00:14:04,440 --> 00:14:09,720 "I'll play and sing at Babu's toddy shop." 264 00:14:10,920 --> 00:14:11,960 Hey, Gireesh. 265 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Babuetaan. 266 00:14:13,320 --> 00:14:15,800 Gireesh, are you coming all the way from Gulf? 267 00:14:15,960 --> 00:14:16,920 Babuetaa, 268 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 Do you know when an NRI cries? 269 00:14:19,440 --> 00:14:21,400 It's when he remembers his girlfriend who ditched him, 270 00:14:21,440 --> 00:14:23,840 and the toddy shop that taught him to booze. 271 00:14:24,720 --> 00:14:26,160 - This black is for you. - As you wish. 272 00:14:26,320 --> 00:14:27,720 - I need white. - Okay. 273 00:14:28,120 --> 00:14:29,400 Come on. 274 00:14:29,520 --> 00:14:30,360 Give it 275 00:14:30,400 --> 00:14:37,240 [Singing the song from 'Ey Auto' film] 276 00:14:38,560 --> 00:14:40,120 That's good. 277 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 Bro, the song kills. 278 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 Very nice. 279 00:14:45,160 --> 00:14:46,000 Rajan Manjeri. 280 00:14:46,040 --> 00:14:48,320 Manjeri or Sulthan Batheri, the song kills. 281 00:14:48,560 --> 00:14:49,840 I sponsor today's toddy for all of you. 282 00:14:49,880 --> 00:14:51,360 I buy booze, and you drink. 283 00:14:51,400 --> 00:14:53,360 - I buy booze for you, - And we drink. 284 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 Old man. 285 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 Hey, old man. 286 00:14:57,120 --> 00:14:58,600 I buy booze for you, and...? 287 00:14:58,840 --> 00:15:00,240 Fix me a drink, man. 288 00:15:00,560 --> 00:15:01,800 You said it. 289 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Give some toddy to him. 290 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 P.P. Giri? 291 00:15:06,000 --> 00:15:07,880 Hey, Gopi. Why are you here? 292 00:15:07,920 --> 00:15:09,200 This is my kitchen. 293 00:15:09,240 --> 00:15:10,160 Is it? 294 00:15:10,640 --> 00:15:12,800 Gopi's special chilly fish curry. 295 00:15:12,840 --> 00:15:14,760 I'll eat a tummy full of fish today. 296 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 - How is it? - Yummy! 297 00:15:17,240 --> 00:15:19,000 Shall I give you 4 bottles of Tiger Balm? 298 00:15:19,040 --> 00:15:19,720 Get lost! 299 00:15:19,760 --> 00:15:20,960 Shall I, at least get 3 Shawarmas for you? 300 00:15:21,000 --> 00:15:23,320 - I don't want anything. - Why is it so? 301 00:15:23,440 --> 00:15:25,240 I'll come to your house in the morning. 302 00:15:25,280 --> 00:15:26,720 - Will you come? - Yes. 303 00:15:27,200 --> 00:15:29,320 Oh, when did you come? 304 00:15:29,760 --> 00:15:32,240 Haven't we been together since morning? 305 00:15:32,280 --> 00:15:33,600 I'll be here itself. So... 306 00:15:33,960 --> 00:15:35,480 Today, my... [First line of a film song] 307 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 [Repeating the line] 308 00:15:36,960 --> 00:15:44,680 [Singing the film song together] 309 00:16:17,120 --> 00:16:18,480 Did Anukuttan sleep? 310 00:16:18,760 --> 00:16:20,160 She slept early. 311 00:16:21,080 --> 00:16:23,320 Girija chechi had called twice even today. 312 00:16:24,120 --> 00:16:25,200 I'll call her back tomorrow. 313 00:16:25,240 --> 00:16:28,120 You are too busy at the toddy shop to meet your sister, no? 314 00:16:28,880 --> 00:16:29,960 You need not go and meet her. 315 00:16:35,000 --> 00:16:39,760 [Erotic song on the background] 316 00:16:39,800 --> 00:16:47,520 [Old Malayalam song on the background] 317 00:16:52,720 --> 00:17:00,440 [Old Malayalam song on the background] 318 00:17:19,320 --> 00:17:21,760 Sunandechi, reading newspaper in the morning? 319 00:17:22,040 --> 00:17:23,880 Why an unusual visit in the morning? 320 00:17:23,920 --> 00:17:24,720 I want to meet Giri. 321 00:17:24,760 --> 00:17:26,200 Did Giri call you yesterday? 322 00:17:26,240 --> 00:17:27,360 Ya, we met yesterday. 323 00:17:27,800 --> 00:17:29,760 - Met from where? - From the Toddy shop. 324 00:17:29,960 --> 00:17:30,920 At what time? 325 00:17:30,960 --> 00:17:32,800 Around 7 pm at night. 326 00:17:33,040 --> 00:17:34,240 Bravo! 327 00:17:38,440 --> 00:17:39,760 - Is it you? - What's it, mom? 328 00:17:39,800 --> 00:17:40,920 Get up, and move. 329 00:17:40,960 --> 00:17:41,800 What for? 330 00:17:41,920 --> 00:17:43,240 Get up, and move, I say. 331 00:17:44,480 --> 00:17:46,640 What a nuisance is she? 332 00:17:48,800 --> 00:17:50,480 What time did you come yesterday? 333 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 Night 12 o'clock. 334 00:17:52,040 --> 00:17:53,840 Is it your dead father who went to the toddy shop 335 00:17:53,880 --> 00:17:55,680 at 7 pm yesterday? 336 00:17:56,160 --> 00:17:57,920 Who told these lies to you, mom? 337 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 Hey, come inside. 338 00:18:03,280 --> 00:18:04,240 Why did you come here? 339 00:18:04,280 --> 00:18:05,360 What rumours are you spreading about me? 340 00:18:05,400 --> 00:18:06,480 You forgot about it. 341 00:18:06,600 --> 00:18:09,080 I'd told you that I would come home in the morning. 342 00:18:09,120 --> 00:18:09,880 For what? 343 00:18:09,920 --> 00:18:11,400 I... 344 00:18:11,640 --> 00:18:13,080 I need some money. 345 00:18:13,520 --> 00:18:14,480 How much? 346 00:18:15,120 --> 00:18:16,200 10,000. 347 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 - I can't give it. - What? 348 00:18:18,160 --> 00:18:19,320 I can't give it. 349 00:18:19,640 --> 00:18:21,320 - Won't you give the money? - No. 350 00:18:25,440 --> 00:18:27,600 - So, you won't give the money. - Get lost. 351 00:18:28,360 --> 00:18:29,680 The End of you, man! 352 00:18:30,360 --> 00:18:31,240 Hey. 353 00:18:31,280 --> 00:18:33,760 Have you come back to worsen the bad name you have here? 354 00:18:33,800 --> 00:18:34,720 Why so? 355 00:18:34,840 --> 00:18:37,120 It's better to give him the money he asks for. 356 00:18:37,280 --> 00:18:40,200 Otherwise, he will humiliate you to the maximum. 357 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 With that, your NRI image will fall apart. 358 00:18:42,840 --> 00:18:43,880 MOM! 359 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Gopi. 360 00:18:45,960 --> 00:18:47,200 Gopi. 361 00:18:48,680 --> 00:18:49,480 Gopi. 362 00:18:49,520 --> 00:18:50,800 Here is the money. 363 00:18:52,560 --> 00:18:54,200 Showed big attitude just for fun. 364 00:18:54,840 --> 00:18:56,880 Tell everyone that I'm back super rich. 365 00:18:56,920 --> 00:18:58,000 That's done, already. 366 00:18:58,040 --> 00:18:59,840 Heard that you are looking for a girl to marry. 367 00:19:00,400 --> 00:19:02,000 You will find one. Shall I leave? 368 00:19:02,040 --> 00:19:02,960 Gopi... 369 00:19:03,720 --> 00:19:05,080 The earring worth 4 gms, no? 370 00:19:05,120 --> 00:19:06,240 A ring too. 371 00:19:06,400 --> 00:19:07,520 I'll return them for sure. 372 00:19:07,560 --> 00:19:09,280 They are sold, already. 373 00:19:12,960 --> 00:19:16,400 6 cents of land were sold for 1.5 lakhs per cent last year, 374 00:19:16,720 --> 00:19:18,240 to Harikrishnan to start a workshop. 375 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 Lost the plot, 376 00:19:19,760 --> 00:19:22,080 and did not benefit the family in any way. 377 00:19:22,360 --> 00:19:23,760 He has a lot of friends. 378 00:19:23,960 --> 00:19:25,080 None of them are good. 379 00:19:25,120 --> 00:19:27,160 They are always glued to the workshop. 380 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 Ya, I know. 381 00:19:28,200 --> 00:19:30,960 It is the consequence of that I'm suffering now. 382 00:19:31,640 --> 00:19:32,600 Hello, 383 00:19:32,640 --> 00:19:33,600 Where are you, broski? 384 00:19:33,640 --> 00:19:35,280 Our plot has been sold. 385 00:19:35,560 --> 00:19:37,200 Registration is in the afternoon. 386 00:19:37,240 --> 00:19:38,400 You may take the money from them, 387 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 and save it somewhere. 388 00:19:40,200 --> 00:19:42,080 Anumol's wedding has been cancelled. 389 00:19:42,120 --> 00:19:43,240 Wedding cancelled? 390 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Why so? 391 00:19:44,160 --> 00:19:45,320 You are the problem. 392 00:19:45,600 --> 00:19:46,720 When they inquired about our family, 393 00:19:46,760 --> 00:19:48,880 they heard that you are always in the toddy shop. 394 00:19:49,000 --> 00:19:50,680 Because of your boozing habit, 395 00:19:50,720 --> 00:19:52,920 how many grooms have backed off from marriage so far? 396 00:19:53,440 --> 00:19:55,200 They are not marrying me, no? 397 00:19:56,440 --> 00:19:57,600 I hang up the call. 398 00:20:16,600 --> 00:20:18,760 - Will you give a smile while posing? - Okay. 399 00:20:20,880 --> 00:20:21,960 Asha chechi... 400 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 Oh, sorry. 401 00:20:25,560 --> 00:20:26,680 One second. 402 00:20:29,920 --> 00:20:31,720 Look here, on the lens. 403 00:20:33,160 --> 00:20:34,200 - Al right. - Okay. 404 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 Come inside. 405 00:20:37,480 --> 00:20:38,960 Do you recognise her? 406 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 - No. - She is Vimala teacher's daughter, Anu. 407 00:20:41,480 --> 00:20:42,360 Ya, I know. 408 00:20:42,400 --> 00:20:43,360 Anupama. 409 00:20:44,560 --> 00:20:45,920 We were together in college. 410 00:20:45,960 --> 00:20:47,480 Then, he was a big leader. 411 00:20:47,560 --> 00:20:48,960 Then he went to the Gulf, 412 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 and landed just yesterday. 413 00:20:50,720 --> 00:20:52,880 This photo is for marriage proposals. 414 00:20:53,720 --> 00:20:54,920 I don't have much leaves. 415 00:20:54,960 --> 00:20:57,080 So, thought of searching for a girl at the earliest. 416 00:20:57,800 --> 00:20:59,400 Her house is also busy with brokers. 417 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 Even yesterday, an S.I. had come to see her. 418 00:21:01,960 --> 00:21:03,040 Then? 419 00:21:03,080 --> 00:21:04,400 It did not work out. 420 00:21:05,320 --> 00:21:06,240 You may go. 421 00:21:06,280 --> 00:21:07,280 I'll take the prints and let you know. 422 00:21:07,320 --> 00:21:08,280 Okay. 423 00:21:08,800 --> 00:21:10,320 You may ask Vimala teacher about me. 424 00:21:11,040 --> 00:21:12,680 She knows me well. Tell that you met Gireesh P.P. 425 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 Okay, I'll tell her. 426 00:21:18,360 --> 00:21:19,320 Hey. 427 00:21:20,440 --> 00:21:21,920 How do you feel about Vimala teacher's daughter? 428 00:21:21,960 --> 00:21:22,880 - Anu? - Yes. 429 00:21:22,920 --> 00:21:24,000 She is a nice girl. 430 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 - Why did you ask? - Just asked. 431 00:21:57,200 --> 00:21:58,360 18 432 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Is it safe to keep the money here? 433 00:22:02,160 --> 00:22:03,600 Let it be here for the time being. 434 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 I'll be back in some time. 435 00:22:12,200 --> 00:22:14,040 - Where are you going? - I'll be back... 436 00:22:17,440 --> 00:22:18,360 Hi, Gireesh. 437 00:22:18,400 --> 00:22:19,480 Good morning, Kurupettan. 438 00:22:23,240 --> 00:22:24,760 When are you going back? 439 00:22:24,840 --> 00:22:25,920 Date not yet decided. 440 00:22:27,120 --> 00:22:29,880 Kurupetaa, we had met yesterday from the shop. 441 00:22:29,920 --> 00:22:31,200 - Dance... - That was a toddy shop. 442 00:22:31,240 --> 00:22:32,200 This is a shop. 443 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 Okay, then. 444 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 Okay. 445 00:22:44,280 --> 00:22:47,200 But yesterday night, you were dancing with him, all stoned up. 446 00:22:47,240 --> 00:22:48,520 I didn't recognise him in the beginning. 447 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Later did I understand who he is. 448 00:22:49,840 --> 00:22:52,040 One day, passing through the Church junction after delivering letters, 449 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 I saw a fight. 450 00:22:53,200 --> 00:22:54,240 He was leading the fight. 451 00:22:54,280 --> 00:22:55,360 A must watch performance. 452 00:22:55,400 --> 00:22:57,200 He had 5-6 people admitted in the hospital. 453 00:22:57,240 --> 00:22:58,200 Ya, I know. 454 00:22:58,240 --> 00:22:59,920 It is to escape from that police case, 455 00:22:59,960 --> 00:23:01,040 that he went to the Gulf. 456 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 We don't need his company. 457 00:23:02,360 --> 00:23:03,760 You go and buy a bottle for us. 458 00:23:05,640 --> 00:23:07,040 What a boorish fellow is he! 459 00:23:07,080 --> 00:23:07,920 Who are you talking about? 460 00:23:07,960 --> 00:23:08,920 That Kurup. 461 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 He will fall in my hands later. 462 00:23:15,560 --> 00:23:17,440 Mom, can't you stop exerting yourself? 463 00:23:17,480 --> 00:23:18,880 Can't you prepare some special dish for brother 464 00:23:18,920 --> 00:23:20,080 who has come from the Gulf? 465 00:23:20,120 --> 00:23:21,560 Only then, I'll also get to eat it. 466 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 You will get better food in the toddy shop. 467 00:23:23,640 --> 00:23:24,600 Come on, mom. 468 00:23:24,680 --> 00:23:26,040 Don't be negative. 469 00:23:26,080 --> 00:23:27,560 That is because of his age. 470 00:23:27,600 --> 00:23:28,640 Phew! 471 00:23:28,840 --> 00:23:29,680 Don't fall off from it. 472 00:23:29,720 --> 00:23:31,200 You need to conduct brother's wedding. 473 00:23:31,640 --> 00:23:33,520 - Wedding? - Yes. 474 00:23:34,400 --> 00:23:37,080 I won't support him for ruining a girl's life. 475 00:23:39,040 --> 00:23:39,800 What did she say? 476 00:23:39,840 --> 00:23:41,320 She said that she wouldn't support you 477 00:23:41,360 --> 00:23:42,760 for ruining a girl's life. 478 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 That is Sunanda. 479 00:23:52,280 --> 00:23:53,040 Dear Asha, 480 00:23:53,080 --> 00:23:54,880 will you send me Vimala teacher's number to me? 481 00:23:54,920 --> 00:23:56,440 - What is it for? - I'll tell you. 482 00:23:57,640 --> 00:23:58,960 Our mom is a nice woman. 483 00:23:59,040 --> 00:24:00,720 Is that the reason why you didn't send a single penny home 484 00:24:00,760 --> 00:24:02,640 even after working in the Gulf for 4 years? 485 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 I couldn't save any money after spending for booze. 486 00:24:04,760 --> 00:24:06,080 Then, how will I send any money home? 487 00:24:06,120 --> 00:24:07,560 So, were you boozing all the time there also? 488 00:24:07,600 --> 00:24:09,920 Things were going out of my hands due to my alcoholism. 489 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 That is when a guy advised me to get married as a solution. 490 00:24:12,120 --> 00:24:13,440 - Who was that? - A wild Arab. 491 00:24:13,480 --> 00:24:14,920 Wild Arab? Then? 492 00:24:15,720 --> 00:24:18,800 That's why I came here for getting married. 493 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 - Mom's decision is correct. - That's true. 494 00:24:20,560 --> 00:24:22,320 She stopped having babies after you were born. 495 00:24:24,920 --> 00:24:26,240 Here is Vimala teacher's number. 496 00:24:29,240 --> 00:24:30,200 Hello. 497 00:24:30,360 --> 00:24:31,040 Hello. 498 00:24:31,080 --> 00:24:32,440 Isn't it Vimala teacher's number? 499 00:24:32,480 --> 00:24:33,960 Yes, I'm her daughter. 500 00:24:34,240 --> 00:24:36,320 Anupama, I'm Gireesh P.P. 501 00:24:36,400 --> 00:24:37,960 Remember, we met in the morning. 502 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 Ya, I understood. 503 00:24:39,680 --> 00:24:40,720 I'll pass the phone to mom. 504 00:24:41,520 --> 00:24:42,800 - Mom. - Yes. 505 00:24:43,160 --> 00:24:44,120 Here is a call for you. 506 00:24:44,440 --> 00:24:45,760 - Who is it? - Your student. 507 00:24:45,800 --> 00:24:47,040 Gireesh P.P. 508 00:24:49,800 --> 00:24:50,760 Hello. 509 00:24:51,280 --> 00:24:52,520 Teacher, I'm P.P. 510 00:24:52,840 --> 00:24:54,800 Are you good, my dear? 511 00:24:54,920 --> 00:24:55,760 Yes, teacher. 512 00:24:55,800 --> 00:24:57,360 I reached yesterday night. 513 00:24:57,480 --> 00:24:59,240 I'd met Anu at the studio in the morning. 514 00:24:59,560 --> 00:25:00,760 Oh, is it? 515 00:25:00,920 --> 00:25:02,240 She didn't tell me anything. 516 00:25:02,280 --> 00:25:04,280 Yes, I'd met Anu from Asha's studio. 517 00:25:04,960 --> 00:25:07,600 I heard that Anu marriage has been called off. 518 00:25:07,760 --> 00:25:09,680 She seemed a little gloomy because of it. 519 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 That's okay. 520 00:25:12,920 --> 00:25:14,560 Better alliances will come. 521 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 That's all. 522 00:25:16,160 --> 00:25:19,080 Even I have called you to talk about a marriage proposal. 523 00:25:20,400 --> 00:25:21,360 For whom? 524 00:25:21,920 --> 00:25:23,320 For me, teacher. 525 00:25:23,760 --> 00:25:25,440 Will you allow me to marry Anupama? 526 00:25:27,920 --> 00:25:30,080 I feel that meeting Anupama in the morning, 527 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 and the cancellation of her marriage were a good omen. 528 00:25:33,400 --> 00:25:34,560 You haven't given me a reply. 529 00:25:35,080 --> 00:25:36,960 Will my reply be enough for you? 530 00:25:37,200 --> 00:25:38,160 - Okay. - Listen carefully. 531 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 Don't ever call to my number saying this. 532 00:25:42,080 --> 00:25:44,000 When did you see sorrow on my face? 533 00:25:44,560 --> 00:25:45,920 What have you thought about me? 534 00:25:45,960 --> 00:25:48,400 That I'm crying all the time as my marriage is not happening? 535 00:25:49,600 --> 00:25:51,120 Are you not ashamed of yourself? 536 00:25:51,560 --> 00:25:53,360 Talk a little more decently, okay? 537 00:25:53,600 --> 00:25:55,480 Who are you to teach me about being decent? 538 00:25:56,120 --> 00:25:57,520 Who are you? 539 00:25:58,160 --> 00:26:00,040 The guy who marries you, is going to have an awful time. 540 00:26:00,080 --> 00:26:02,200 If you talk rudely to me... 541 00:26:02,240 --> 00:26:04,400 What will you do if I talk rudely to you? 542 00:26:04,440 --> 00:26:05,400 Tell me. 543 00:26:05,640 --> 00:26:06,720 Get lost. 544 00:26:09,640 --> 00:26:10,600 Dear... 545 00:26:10,640 --> 00:26:11,880 Who is this rascal? 546 00:26:12,200 --> 00:26:13,360 Gireesh P.P. 547 00:26:15,920 --> 00:26:18,000 - Got nicely from her, no? - Yes, shall I give you one too? 548 00:26:18,040 --> 00:26:19,000 No need. 549 00:26:20,080 --> 00:26:21,280 The effect of alcohol has gone. 550 00:26:21,320 --> 00:26:23,120 I'd warned you not to call her. 551 00:26:24,040 --> 00:26:24,960 You know, 552 00:26:25,400 --> 00:26:27,520 - I don't want chicken curry. - Then? 553 00:26:28,200 --> 00:26:29,880 Curd rice will do. 554 00:26:31,240 --> 00:26:32,400 What happened to him? 555 00:26:33,160 --> 00:26:35,320 Vimala teacher's daughter slapped him over the phone. 556 00:26:36,280 --> 00:26:38,280 Is it why his face looks battered? 557 00:26:38,720 --> 00:26:39,560 What is it for? 558 00:26:39,600 --> 00:26:42,160 He asked Vimala teacher if he could marry her daughter. 559 00:26:42,920 --> 00:26:44,200 Oh, sad it is. 560 00:26:45,320 --> 00:26:46,080 Is it true? 561 00:26:46,120 --> 00:26:47,480 Did she reject your proposal? 562 00:26:47,520 --> 00:26:48,480 Yes. 563 00:26:48,720 --> 00:26:50,080 Don't worry, my son. 564 00:26:50,320 --> 00:26:51,800 Not just Vimala teacher's daughter, 565 00:26:51,840 --> 00:26:53,920 you won't get a bride anywhere from this district. 566 00:26:54,520 --> 00:26:56,360 Was I adopted from anybody? 567 00:26:56,400 --> 00:26:57,360 Yes. 568 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 Couldn't you send me to an orphanage? 569 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 We had tried a lot for it. 570 00:27:00,960 --> 00:27:02,720 But even they refused to admit you. 571 00:27:02,760 --> 00:27:04,080 They are intelligent. 572 00:27:06,480 --> 00:27:07,640 Isn't it the tea-shirt that 573 00:27:07,840 --> 00:27:09,320 I brought from the Gulf this time? 574 00:27:09,760 --> 00:27:10,720 Yes. 575 00:27:12,040 --> 00:27:12,920 - Take it off. - For what? 576 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Take it off. 577 00:27:15,480 --> 00:27:16,440 Hey. 578 00:27:17,160 --> 00:27:18,840 You may take my pants as well. 579 00:27:19,560 --> 00:27:21,760 You will not get a girl from any of the districts in Kerala. 580 00:27:23,640 --> 00:27:25,880 You shouldn't have spoken like that to him. 581 00:27:26,440 --> 00:27:28,560 He said that he likes to marry you. 582 00:27:28,640 --> 00:27:29,720 That's all, no? 583 00:27:29,760 --> 00:27:31,240 Whatever you might say, 584 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 he shouldn't have called, and said so at this time. 585 00:27:33,520 --> 00:27:34,480 I'm going. 586 00:27:34,960 --> 00:27:36,240 Hey, Anu... 587 00:27:41,920 --> 00:27:43,280 I boozed a bit much today. 588 00:27:53,400 --> 00:27:54,360 One second. 589 00:27:55,200 --> 00:27:56,360 I want to tell something. 590 00:27:56,400 --> 00:27:57,360 What is it? 591 00:28:00,240 --> 00:28:02,920 I'm sorry that I called you late night yesterday. 592 00:28:03,560 --> 00:28:05,720 And I talked rudely to you in between the quarrel. 593 00:28:05,960 --> 00:28:06,880 Sorry. 594 00:28:31,200 --> 00:28:32,840 Good that you left. 595 00:28:33,320 --> 00:28:35,840 May be it is better to say it like this. 596 00:28:36,440 --> 00:28:38,640 My father was the President of this panchayat. 597 00:28:38,720 --> 00:28:39,960 You might know him. 598 00:28:40,360 --> 00:28:42,560 After my father died, I worked for the party, 599 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 got involved in strikes, fights, and finally ended up in jail. 600 00:28:45,160 --> 00:28:47,680 I was so depressed that I started drinking booze. 601 00:28:48,600 --> 00:28:50,640 To escape from alcohol, I went to the Gulf. 602 00:28:51,440 --> 00:28:53,560 The reason why I'm telling this to you, 603 00:28:53,840 --> 00:28:55,960 is because I like to marry you deep from my heart. 604 00:28:56,160 --> 00:28:57,280 That's why... 605 00:29:27,320 --> 00:29:28,800 Hey, who is this? 606 00:29:28,920 --> 00:29:31,120 Why are you here at this time as against usual? 607 00:29:32,480 --> 00:29:33,720 - Anukutta... - Yes. 608 00:29:34,000 --> 00:29:38,280 There will be a lot of people to come behind young girls. 609 00:29:38,560 --> 00:29:40,920 You should not encourage unnecessary relationships. 610 00:29:40,960 --> 00:29:43,720 It has been years since people started coming behind me. 611 00:29:43,760 --> 00:29:45,600 Only that there was no one to call and inform you about it. 612 00:29:45,640 --> 00:29:47,480 - But, now I have people to inform me. - I understood that. 613 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 I'm looking for good alliances for you. 614 00:29:50,480 --> 00:29:52,400 No matter who you like, 615 00:29:52,440 --> 00:29:54,160 I'll conduct your marriage in a grand way, 616 00:29:54,200 --> 00:29:55,520 giving whatever dowry they ask. 617 00:29:55,560 --> 00:29:57,920 I don't have any plan to give dowry and get married. 618 00:29:58,600 --> 00:29:59,880 That is your wish. 619 00:30:00,320 --> 00:30:03,360 Gireesh P.P. had called me yesterday night. 620 00:30:05,360 --> 00:30:06,480 For what? 621 00:30:06,960 --> 00:30:09,520 He said that he likes to marry her. 622 00:30:09,760 --> 00:30:11,280 What reply did you give him? 623 00:30:11,480 --> 00:30:12,760 I didn't say anything. 624 00:30:13,200 --> 00:30:14,160 See... 625 00:30:14,640 --> 00:30:16,320 You must not get angry. 626 00:30:16,760 --> 00:30:18,320 Isn't he a good boy? 627 00:30:20,280 --> 00:30:24,160 You know him only till his 10th standard, when he was a kid. 628 00:30:24,440 --> 00:30:25,880 You must know his life after that also. 629 00:30:26,160 --> 00:30:27,640 It is after creating police cases 630 00:30:27,680 --> 00:30:29,600 more than his age that he scooted to the Gulf. 631 00:30:29,760 --> 00:30:31,320 Do you know where did he go first, 632 00:30:31,360 --> 00:30:32,920 after coming back to India? 633 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 He did not go home, 634 00:30:34,040 --> 00:30:35,240 but he went directly to the Toddy shop. 635 00:30:35,320 --> 00:30:36,920 He is all the time there. 636 00:30:37,320 --> 00:30:38,840 You are also there, no? 637 00:30:41,400 --> 00:30:43,960 You must stop the discussion about him right now. 638 00:30:46,080 --> 00:30:47,400 Please stop, father. 639 00:30:51,960 --> 00:30:53,680 I'll obey everything you say. 640 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 I'm ready to marry the person of your choice too. 641 00:30:57,360 --> 00:31:01,200 But, you must obey one thing that I say. 642 00:31:01,600 --> 00:31:02,560 What is that? 643 00:31:02,960 --> 00:31:05,400 You must stop drinking alcohol. 644 00:31:08,920 --> 00:31:12,520 Otherwise, I'll decide on my marriage. 645 00:31:12,640 --> 00:31:14,280 And the groom could be Gireesh also. 646 00:31:15,560 --> 00:31:17,120 Are you adamant on it? 647 00:31:17,760 --> 00:31:19,240 Yes, of course! 648 00:31:19,280 --> 00:31:20,840 I'm your daughter, no? 649 00:31:27,200 --> 00:31:28,360 Today onwards... 650 00:31:28,520 --> 00:31:30,280 No, tomorrow onwards... 651 00:31:30,840 --> 00:31:32,360 I'll not booze. 652 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 I promise. 653 00:32:40,440 --> 00:32:42,040 What is this bundle, Kurupetaa? 654 00:32:42,080 --> 00:32:43,000 This is not a bundle. 655 00:32:43,040 --> 00:32:44,400 But the booze remaining in my hand. 656 00:32:47,160 --> 00:32:49,560 All of them are dwarf like that movie. 657 00:32:49,600 --> 00:32:51,080 It is convenient to store. 658 00:32:51,120 --> 00:32:52,600 Why did you bring it here? 659 00:32:52,640 --> 00:32:56,240 Kattilparambil Divakara Kurup is going to stop drinking today. 660 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 What? 661 00:32:59,240 --> 00:33:00,520 Why are you laughing? 662 00:33:01,040 --> 00:33:02,600 On December 31st, 663 00:33:02,640 --> 00:33:04,880 we won't be able to walk due to resolution traffic. 664 00:33:05,400 --> 00:33:08,080 Last month, Rajan Sir working in PWD, 665 00:33:08,560 --> 00:33:12,040 promised upon my head that he wouldn't drink. 666 00:33:12,080 --> 00:33:13,440 But he called me in the morning, 667 00:33:13,480 --> 00:33:15,640 and told me to forget the promise. 668 00:33:15,720 --> 00:33:16,920 Nice, no? 669 00:33:16,960 --> 00:33:19,440 One month later, he became a picture that hangs on the wall. 670 00:33:19,480 --> 00:33:21,040 That was Rajan. This is Divakaran. 671 00:33:21,080 --> 00:33:23,160 - Give me the fish curry. - It's yours. 672 00:33:32,360 --> 00:33:34,080 Some morons have come up. 673 00:33:34,120 --> 00:33:36,400 My daughter is not able to go to the market in the morning. 674 00:33:38,480 --> 00:33:39,840 Did you mean me? 675 00:33:41,640 --> 00:33:43,240 Yes, I'm talking about you. 676 00:33:43,560 --> 00:33:45,640 Who are you to call my wife, and ask for my daughter? 677 00:33:45,680 --> 00:33:49,240 My home is not a place for you to booze and call at night. 678 00:33:49,280 --> 00:33:50,640 It is a decent family. 679 00:33:50,680 --> 00:33:51,920 Be careful while playing. 680 00:33:51,960 --> 00:33:53,600 He is behind my daughter right from morning. 681 00:33:53,640 --> 00:33:55,080 Are you not ashamed? 682 00:33:56,880 --> 00:33:58,000 I called Anu. 683 00:33:58,400 --> 00:33:59,520 I met her. 684 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 But I haven't talked to her in a wrong way. 685 00:34:01,800 --> 00:34:03,480 You need not make a mess out of it, okay? 686 00:34:04,280 --> 00:34:07,080 I will create a mess out of it. 687 00:34:07,480 --> 00:34:09,880 I have only one kid. 688 00:34:10,080 --> 00:34:13,320 I raised her not to give her to any dog or cat. 689 00:34:13,520 --> 00:34:16,040 What qualifications do you have to marry her? 690 00:34:16,080 --> 00:34:17,600 Culture less fellow. 691 00:34:20,560 --> 00:34:21,920 I'm born in a very good family. 692 00:34:22,520 --> 00:34:25,480 But I don't keep on saying it every now and then. 693 00:34:25,880 --> 00:34:27,480 Do you know why I don't raise my hand against you? 694 00:34:27,680 --> 00:34:30,040 Because, one day, I'll have to call you, 'father-in-law'. 695 00:34:31,080 --> 00:34:32,320 No way. 696 00:34:32,520 --> 00:34:34,120 It's for ruling out such a possibility, 697 00:34:34,160 --> 00:34:35,760 that I'm stopping my habit of boozing today. 698 00:34:35,800 --> 00:34:37,720 I stop drinking today, from now on... 699 00:34:39,960 --> 00:34:41,760 - What's this, dear? - Take your hands off. 700 00:35:02,800 --> 00:35:05,160 Saw Kuruppettan sincerely praying at the temple in the morning. 701 00:35:06,280 --> 00:35:09,160 I won't ask dad to stop drinking for his lifetime. 702 00:35:09,400 --> 00:35:11,240 I just want him to stop drinking at least for a day, 703 00:35:11,280 --> 00:35:12,360 for me. 704 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 If so, I'll obey everything he says. 705 00:35:14,600 --> 00:35:15,840 Today, he wouldn't drink. 706 00:35:15,880 --> 00:35:16,880 Wait and see. 707 00:35:18,160 --> 00:35:19,120 Asha. 708 00:35:20,960 --> 00:35:22,240 Take the money. 709 00:35:22,320 --> 00:35:23,600 Why didn't you come yesterday? 710 00:35:23,640 --> 00:35:25,840 I was busy as Gireesh had come. 711 00:35:26,920 --> 00:35:28,640 I'll Whatsapp the receipt, okay? 712 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 Who is she? Came to take picture? 713 00:35:30,760 --> 00:35:32,440 No, she is Vimala teacher's daughter. 714 00:35:32,520 --> 00:35:33,440 Anupama. 715 00:35:37,320 --> 00:35:39,360 I want to tell something to Anupama. 716 00:35:42,960 --> 00:35:45,520 If I tell you something, will you obey it? 717 00:35:46,960 --> 00:35:48,120 What is it? Tell me. 718 00:35:49,000 --> 00:35:50,440 Will you take an LIC policy? 719 00:35:50,960 --> 00:35:52,160 - Okay. - Thank you. 720 00:35:54,400 --> 00:35:56,920 Only your name is resonating in our house for the past 2 days. 721 00:35:56,960 --> 00:35:58,680 My boy likes you a lot. 722 00:35:59,920 --> 00:36:01,040 Just a push on my part. 723 00:36:01,080 --> 00:36:02,680 This is the maximum that I can do. 724 00:36:15,960 --> 00:36:18,120 - Has Kuruppettan come? - No, he hasn't come. 725 00:36:18,160 --> 00:36:19,760 He said that he stopped drinking. 726 00:36:20,120 --> 00:36:21,920 - Give me a glass of toddy. - Okay, done. 727 00:36:23,440 --> 00:36:24,960 How many times did I call you? 728 00:36:25,120 --> 00:36:26,800 Only my creditors call me on phone. 729 00:36:26,840 --> 00:36:27,960 That too for calling names. 730 00:36:28,000 --> 00:36:28,920 Why are you crying? 731 00:36:28,960 --> 00:36:30,680 Can anybody laugh while cutting vegetables? 732 00:36:31,240 --> 00:36:34,840 So, I don't pick or check my calls as I will get upset. 733 00:36:37,640 --> 00:36:39,320 Did you call me to ask for the money 734 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 that I borrowed from you? 735 00:36:40,680 --> 00:36:41,640 What if yes? 736 00:36:44,960 --> 00:36:46,520 I will hang myself on this rope. 737 00:36:46,560 --> 00:36:47,560 That is awesome. 738 00:36:47,760 --> 00:36:49,720 Even my wife's Thali has been pawned. 739 00:36:59,760 --> 00:37:01,600 Weren't you a hotel owner before? 740 00:37:01,880 --> 00:37:03,160 Please don't remind me of it. 741 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 That made me a bankrupt. 742 00:37:05,560 --> 00:37:07,280 We can retreive all your lost wealth through a hotel itself. 743 00:37:07,320 --> 00:37:08,680 Shall we start a hotel together? 744 00:37:09,800 --> 00:37:11,960 I'm still an owner at heart. 745 00:37:12,280 --> 00:37:13,440 Will you surely start a hotel? 746 00:37:13,600 --> 00:37:15,120 Yes, I'll definitely start a hotel for you. 747 00:37:15,160 --> 00:37:16,120 If so, 748 00:37:16,440 --> 00:37:17,360 60:40. 749 00:37:17,520 --> 00:37:19,000 No need, I need only 30 percent of the profit. 750 00:37:19,040 --> 00:37:20,120 But on one condition. 751 00:37:20,200 --> 00:37:21,880 Kuruppettan must start drinking once again. 752 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 I'm not much interested in marrying his daughter. 753 00:37:24,160 --> 00:37:25,520 But his challenege must be defeated. 754 00:37:25,560 --> 00:37:26,760 I'm obstinate about it. 755 00:37:34,960 --> 00:37:35,960 Bravo! 756 00:37:36,240 --> 00:37:37,440 Where are you, Kuruppeta? 757 00:37:37,520 --> 00:37:38,440 At my shop. 758 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 Kuruppeta. 759 00:37:39,920 --> 00:37:41,520 Will I stay back from buying this? 760 00:37:41,600 --> 00:37:43,200 Who do you think I'm preapring all these for? 761 00:37:43,400 --> 00:37:45,240 Leave your adamance and come to the shop, man. 762 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 Even if you drink, or not, 763 00:37:48,080 --> 00:37:49,800 Anumol will obey only you. 764 00:37:50,200 --> 00:37:51,400 Shall I cook it for you? 765 00:37:52,120 --> 00:37:53,200 I stopped drinking. 766 00:37:55,040 --> 00:37:56,240 He hung up the call. 767 00:37:56,680 --> 00:37:57,960 I told you that he wouldn't drink. 768 00:37:58,120 --> 00:38:01,200 His daughter love is more powerful than my fish curry. 769 00:38:01,520 --> 00:38:02,440 Drink this. 770 00:38:06,920 --> 00:38:08,040 I'll call him once again. 771 00:38:14,240 --> 00:38:15,960 Kuruppeta, I want to tell you one more thing. 772 00:38:16,160 --> 00:38:18,200 I didn't tell this earlier because I didn't want you to get scared. 773 00:38:18,560 --> 00:38:19,520 What is that? 774 00:38:19,680 --> 00:38:22,240 When a person who drinks everyday stops drinking all of a sudden, 775 00:38:22,280 --> 00:38:23,960 the chances of dying are more. 776 00:38:26,040 --> 00:38:29,520 Isn't it better to drink than die without drinking? 777 00:38:31,800 --> 00:38:32,960 Dying is fine. 778 00:38:37,600 --> 00:38:38,640 Give that bottle to me. 779 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 Kuruppettan has won the challenge. 780 00:38:44,960 --> 00:38:45,920 And you lost it. 781 00:38:46,560 --> 00:38:48,160 Had to close the hotel before it took off. 782 00:38:48,440 --> 00:38:49,400 Cheers! 783 00:38:54,960 --> 00:38:58,960 The subscriber is currently switched off. 784 00:39:02,000 --> 00:39:03,920 Shall I go check dad at the shop? 785 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 I'll also come with you. 786 00:39:24,280 --> 00:39:25,560 Hubby... 787 00:39:25,600 --> 00:39:26,600 Hubby... 788 00:39:47,600 --> 00:39:48,760 - Brother... - Yes. 789 00:39:48,800 --> 00:39:50,040 - Brother... - Yes. 790 00:39:50,080 --> 00:39:51,960 Anupama chechi is calling you. 791 00:40:02,440 --> 00:40:04,560 I hope you are not calling to a wrong number. 792 00:40:04,760 --> 00:40:05,720 No. 793 00:40:06,080 --> 00:40:07,600 I accept your marriage proposal. 794 00:40:14,160 --> 00:40:15,240 Are you sure? 795 00:40:15,760 --> 00:40:16,720 Yes. 796 00:40:18,120 --> 00:40:19,160 I hang up. 797 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 - What is the matter? - She accepted my proposal. 798 00:40:39,960 --> 00:40:41,920 - Who are you talking about? - Anupama. 799 00:40:42,560 --> 00:40:43,840 Accepted what proposal? 800 00:40:43,880 --> 00:40:45,160 My marriage proposal. 801 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 When did that happen? 802 00:40:46,320 --> 00:40:47,280 She called me just now. 803 00:40:48,120 --> 00:40:49,960 If so, shall I give you a piece of advice? 804 00:40:50,600 --> 00:40:52,000 - Otherwise, no need. - Tell me. 805 00:40:53,560 --> 00:40:55,920 It shouldn't be like a garland in the hand of a monkey. 806 00:40:56,120 --> 00:40:57,160 - Good night. - Good night. 807 00:40:57,200 --> 00:40:58,800 Sweet dreams, maddy mom. 808 00:41:06,600 --> 00:41:08,040 Mom, let's go. 809 00:41:14,600 --> 00:41:15,960 What on earth are you doing? 810 00:41:17,400 --> 00:41:19,880 You have grown enough to insult me. 811 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 If you are my daughter, 812 00:41:22,720 --> 00:41:24,680 your marriage will happen the way I plan. 813 00:41:25,360 --> 00:41:27,680 Otherwise, you and your mom will have to conduct it. 814 00:41:28,080 --> 00:41:30,360 I won't spend a single penny for the marriage. 815 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 Though in a small way, 816 00:41:33,040 --> 00:41:35,200 I have the money to conduct her marriage. 817 00:41:35,720 --> 00:41:36,680 Moreover, 818 00:41:36,960 --> 00:41:40,120 Fatherless children also need to get married, no? 819 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 You come, my dear. 820 00:41:51,960 --> 00:41:53,760 'Father' also means, 821 00:41:53,960 --> 00:41:57,200 a person who has worries about his children. 822 00:41:57,800 --> 00:41:59,960 When he gives his daughter's hand to someone, 823 00:42:00,040 --> 00:42:03,000 he needs to make sure that she will be taken care of, 824 00:42:03,040 --> 00:42:04,640 and kept happy by her husband. 825 00:42:05,320 --> 00:42:06,800 My wife decided to conduct our daughter's marriage 826 00:42:06,840 --> 00:42:08,400 out of the anger towards me. 827 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 I was determined that I wouldn't go for the marriage. 828 00:42:13,200 --> 00:42:14,520 - Gopietaa... - Yes. 829 00:42:14,560 --> 00:42:16,560 The fish smell was better for you. 830 00:42:16,640 --> 00:42:17,560 [Gets angry] 831 00:42:21,120 --> 00:42:22,160 What's it, dear? 832 00:42:22,200 --> 00:42:23,280 Where are you? 833 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 I'm starting to come there. 834 00:42:25,080 --> 00:42:26,040 Is Kuruppettan there? 835 00:42:26,240 --> 00:42:27,120 Yes, he is here. 836 00:42:27,160 --> 00:42:28,840 He has been boozing right from the morning. 837 00:42:29,520 --> 00:42:31,200 I don't have much to talk. 838 00:42:31,960 --> 00:42:33,800 You must somehow bring Kuruppettan here. 839 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 I want him to give her hand to me. 840 00:42:37,160 --> 00:42:39,960 If so, I will definitely start a hotel for you. 841 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 See, how will I... 842 00:42:42,200 --> 00:42:43,160 Hello... 843 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 Will he keep up his word? 844 00:42:48,920 --> 00:42:50,640 Don't stare at me like this. 845 00:42:50,920 --> 00:42:52,600 I feel like it. 846 00:42:53,640 --> 00:42:55,960 - Feel what? - An idea. 847 00:42:58,360 --> 00:42:59,200 You know, 848 00:42:59,240 --> 00:43:00,640 The marriage will be called off. 849 00:43:00,680 --> 00:43:01,760 Why is it so? 850 00:43:01,800 --> 00:43:03,920 She will not marry if Kuruppettan doesn't go. 851 00:43:04,200 --> 00:43:05,920 Gireesh called me, and cried a lot. 852 00:43:05,960 --> 00:43:07,120 Even I cried. 853 00:43:07,560 --> 00:43:09,280 This is the best toddy available here. 854 00:43:10,960 --> 00:43:13,000 I've heard that people play music while their house is on fire. 855 00:43:13,120 --> 00:43:14,960 But, it's for the first time, I'm seeing a father 856 00:43:15,000 --> 00:43:16,720 who is enjoying booze, while his daughter's marriage 857 00:43:16,760 --> 00:43:17,960 is gonna call off. 858 00:43:19,880 --> 00:43:20,960 Mistake is on your part. 859 00:43:21,000 --> 00:43:22,320 It's because you started drinking again 860 00:43:22,360 --> 00:43:23,680 that she decided to marry him. 861 00:43:24,600 --> 00:43:25,880 - That's true. - What? 862 00:43:25,920 --> 00:43:27,160 That's true. 863 00:43:27,360 --> 00:43:30,760 She has only one father to give her hand in marriage. 864 00:43:32,120 --> 00:43:33,440 So, you must come for the marriage. 865 00:43:33,560 --> 00:43:34,520 The wedding must happen. 866 00:43:34,560 --> 00:43:35,720 It's an auspicious ceremony, no? 867 00:43:35,760 --> 00:43:36,960 It is not good to call it off. 868 00:43:37,160 --> 00:43:39,400 Giving his dauther's hand in marriage is a father's duty. 869 00:43:39,440 --> 00:43:41,040 Get up, and go, Kurup. 870 00:43:41,960 --> 00:43:43,080 Mashe, 871 00:43:43,120 --> 00:43:44,360 She is obstinate in her own way. 872 00:43:44,800 --> 00:43:46,400 And I'm obstinate in my own way. 873 00:43:47,600 --> 00:43:51,760 I had a lot of dreams about Anumol's marriage. 874 00:43:51,920 --> 00:43:53,040 Nothing worked out. 875 00:43:53,800 --> 00:43:57,280 Even our chance for celebrating together has been fucked up. 876 00:43:57,520 --> 00:43:59,160 We have enough time for celebration. 877 00:43:59,320 --> 00:44:00,920 Like you wish, 878 00:44:00,960 --> 00:44:04,800 we will plan a celebration here tonight. 879 00:44:04,840 --> 00:44:05,880 Is that enough? 880 00:44:08,960 --> 00:44:09,960 Don't you want to do it? 881 00:44:10,000 --> 00:44:12,240 I'll bare all the expenses for it. 882 00:44:12,680 --> 00:44:14,760 Our celebration should be more grand than 883 00:44:14,800 --> 00:44:16,880 the reception taking place at his house tonight. 884 00:44:16,920 --> 00:44:18,400 I take up the responsibility, okay? 885 00:44:18,880 --> 00:44:20,800 - That's not enough. - What else do you need? 886 00:44:20,960 --> 00:44:22,760 Gireesh must stop drinking. 887 00:44:23,200 --> 00:44:24,280 What? 888 00:44:24,920 --> 00:44:26,280 I take up that responsibility too. 889 00:44:26,800 --> 00:44:28,920 This is my promise. Shall we go? 890 00:44:29,280 --> 00:44:30,240 Okay. 891 00:44:42,160 --> 00:44:43,520 You can get up. 892 00:44:59,840 --> 00:45:01,200 - Oh, he vomited. - I didn't fall. 893 00:45:01,240 --> 00:45:02,640 Let me take the betel leaf. 894 00:45:09,320 --> 00:45:10,720 One minute. 895 00:45:14,600 --> 00:45:16,560 Kuruppetaa, one more click of giving the betel leaf. 896 00:45:16,600 --> 00:45:17,640 Get lost. 897 00:45:20,160 --> 00:45:21,760 It stinks of alchohol. 898 00:45:22,360 --> 00:45:23,600 You or me? 899 00:45:26,720 --> 00:45:28,800 So, conducted the marriage, and became a hotel owner, isn't it? 900 00:45:28,840 --> 00:45:30,680 - Chosen a name for the hotel too. - What's it? 901 00:45:31,040 --> 00:45:32,280 Gopi's mouth tickling tastes. 902 00:45:32,320 --> 00:45:33,360 It kills. 903 00:45:34,040 --> 00:45:35,840 Instead of standing here, keep it there. 904 00:45:35,880 --> 00:45:37,320 Get the touchings ready first. 905 00:45:37,360 --> 00:45:38,120 Hi, Kurup. 906 00:45:38,160 --> 00:45:39,600 Glad that you reached early. 907 00:45:39,640 --> 00:45:40,400 Go inside. 908 00:45:40,440 --> 00:45:41,280 Daddy, I'm going. 909 00:45:41,320 --> 00:45:42,600 What are all these, Kurup? 910 00:45:42,640 --> 00:45:44,320 You have thrown a lot of money to it. 911 00:45:44,360 --> 00:45:46,040 I didn't mind spending money. 912 00:45:46,280 --> 00:45:48,680 It should be more grand than the function at his house. 913 00:45:48,720 --> 00:45:49,840 You have done it. 914 00:45:49,880 --> 00:45:51,560 I'm coming from his house. 915 00:45:51,800 --> 00:45:53,560 What is this band set for? 916 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 Just to add colour to it. 917 00:45:59,760 --> 00:46:02,120 Is it a toddy shop or a convention centre? 918 00:46:04,880 --> 00:46:05,880 Instead of staring at them, 919 00:46:05,920 --> 00:46:07,360 get two chairs and have them seated. 920 00:46:07,440 --> 00:46:08,600 - Go. - Will do that. 921 00:46:09,760 --> 00:46:12,160 As they have come, let them go only after the function. 922 00:46:13,960 --> 00:46:15,360 You shine, bro. 923 00:46:15,520 --> 00:46:17,240 We are here to take Kuruppettan. 924 00:46:17,280 --> 00:46:18,360 The function is going on. 925 00:46:18,400 --> 00:46:19,400 Will he come with us? 926 00:46:20,120 --> 00:46:22,280 - Shall I talk to him? - Not now. 927 00:46:22,680 --> 00:46:23,920 Let the program start. 928 00:46:23,960 --> 00:46:25,280 I'll talk to him. Come one. 929 00:46:25,640 --> 00:46:27,760 Kuruppeta, look at who has come! 930 00:46:27,800 --> 00:46:30,120 They really wish to be with you tonight. 931 00:46:30,160 --> 00:46:31,040 Isn't it? 932 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Yes, I told you. 933 00:46:33,000 --> 00:46:35,280 So, shall we start? 934 00:46:35,320 --> 00:46:36,440 Start the music! 935 00:47:00,080 --> 00:47:02,680 "O' Thankamma, who is standing across..." 936 00:47:02,720 --> 00:47:05,520 "Why are you staring at me?" 937 00:47:05,840 --> 00:47:11,240 "He (booze) has been my buddy before I married you." 938 00:47:14,520 --> 00:47:17,320 "O' Thankamma, who is standing across..." 939 00:47:17,360 --> 00:47:20,200 "Why are you staring at me?" 940 00:47:20,240 --> 00:47:25,920 "He (booze) has been my buddy before I married you." 941 00:47:25,960 --> 00:47:31,600 "A glass of sweet toddy..." 942 00:47:31,760 --> 00:47:37,440 "When I finish enjoying a glass of sweet toddy..." 943 00:47:37,520 --> 00:47:40,400 "The Earth appears shining to me." 944 00:47:40,440 --> 00:47:43,280 "Then, I want to sing and dance." 945 00:47:43,320 --> 00:47:46,120 "The Earth appears shining to me." 946 00:47:46,160 --> 00:47:49,160 "Then, I want to sing and dance." 947 00:48:23,960 --> 00:48:29,800 "O' moon, who is looking at us," 948 00:48:29,840 --> 00:48:35,360 "...eating well cooked tapioca with chilly fish curry." 949 00:48:35,560 --> 00:48:41,200 "Come down instead of filling your mouth with water." 950 00:48:41,240 --> 00:48:46,520 "Let's celebrate together in this Island." 951 00:48:46,680 --> 00:48:49,440 "What a joy today!" 952 00:48:49,520 --> 00:48:52,880 "It's fun and happiness." 953 00:48:55,120 --> 00:48:58,200 "The Earth appears shining to me." 954 00:48:58,240 --> 00:49:01,400 "Then, I want to sing and dance." 955 00:49:03,960 --> 00:49:06,880 "Going to the toddy shop when the sun sets?" 956 00:49:06,920 --> 00:49:09,440 "We eat tapioca and fish curry, and drink booze everyday." 957 00:49:09,520 --> 00:49:12,600 "And the moment the toddy enters our body, we get stoned." 958 00:49:12,640 --> 00:49:15,200 "When a bottle finishes, we order for the next." 959 00:49:15,240 --> 00:49:18,040 "When we slip on the road, our wives get angry." 960 00:49:18,080 --> 00:49:21,960 "If we vomit, we get beaten up by feet." 961 00:49:24,520 --> 00:49:29,920 "An eagle like boy flew down towards the land." 962 00:49:30,440 --> 00:49:35,600 "He saw a flower-like girl." 963 00:49:35,640 --> 00:49:41,760 "She was dressed up so beautifully." 964 00:49:41,800 --> 00:49:47,080 "They got married with pomp and show." 965 00:49:47,120 --> 00:49:53,360 "Today, here is their marriage reception." 966 00:49:55,680 --> 00:49:58,640 "The Earth appears shining to me." 967 00:49:58,680 --> 00:50:01,400 "Then, I want to sing and dance." 968 00:50:01,440 --> 00:50:04,400 "O' Thankamma, who is standing across..." 969 00:50:04,440 --> 00:50:07,080 "Why are you staring at me?" 970 00:50:07,240 --> 00:50:12,880 "He (booze) has been my buddy before I married you." 971 00:50:12,960 --> 00:50:18,760 "A glass of sweet toddy..." 972 00:50:18,800 --> 00:50:24,520 "When I finish enjoying a glass of sweet toddy..." 973 00:50:24,560 --> 00:50:27,360 "The Earth appears shining to me." 974 00:50:27,400 --> 00:50:30,240 "Then, I want to sing and dance." 975 00:50:30,280 --> 00:50:33,200 "The Earth appears shining to me." 976 00:50:33,240 --> 00:50:36,560 "Then, I want to sing and dance." 977 00:50:58,720 --> 00:50:59,680 Gireesh. 978 00:51:00,360 --> 00:51:02,040 You are my son-in-law now. 979 00:51:02,840 --> 00:51:04,240 I must accept it. 980 00:51:04,280 --> 00:51:05,440 And I am accepting it. 981 00:51:06,440 --> 00:51:09,720 Her mother never sleeps at night. 982 00:51:10,280 --> 00:51:12,880 She would be there at the door step, 983 00:51:12,960 --> 00:51:15,120 at midnight until I reach home. 984 00:51:15,920 --> 00:51:19,240 I didn't want her to have the same fate as her mother. 985 00:51:19,520 --> 00:51:22,920 That's why I disapproved your marriage. 986 00:51:23,800 --> 00:51:25,920 I still have that fear inside me. 987 00:51:27,920 --> 00:51:29,680 You must give me a promise, 988 00:51:31,240 --> 00:51:32,680 that you wouldn't drink anymore. 989 00:51:34,760 --> 00:51:36,440 Kuruppeta, I have decided it already. 990 00:51:37,680 --> 00:51:38,840 I stopped drinking. 991 00:51:41,760 --> 00:51:43,360 Mashe... Mashe... 992 00:51:43,440 --> 00:51:44,240 Kuruppeta... 993 00:51:44,280 --> 00:51:45,880 Mash is not getting up. 994 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 Yes, yes. 995 00:52:19,040 --> 00:52:21,400 Aniyettan will reach only tomorrow morning, at 7 am, from Bombay. 996 00:52:22,720 --> 00:52:26,360 The things in the list must be ready by tomorrow morning. 997 00:52:26,400 --> 00:52:27,840 Who's doing the rituals? 998 00:52:27,880 --> 00:52:29,200 - Is it not you who is doing it? - Yes. 999 00:52:29,240 --> 00:52:31,120 Fish, meat and alcohol. 1000 00:52:31,160 --> 00:52:34,000 You must not use them for 16 days. 1001 00:52:34,040 --> 00:52:35,600 - Oh, sad. - You must observe fasting. 1002 00:52:35,680 --> 00:52:37,120 If so, Aniyettan will do it. 1003 00:52:37,240 --> 00:52:38,440 Alright. 1004 00:52:38,640 --> 00:52:40,560 Kuruppeta, have a drink. 1005 00:52:40,600 --> 00:52:42,200 Let your mind cool. 1006 00:52:43,280 --> 00:52:44,160 You don't want it? 1007 00:52:44,200 --> 00:52:45,680 I'll cool my mind myself. 1008 00:52:51,880 --> 00:52:52,960 Good morning, dear. 1009 00:52:53,000 --> 00:52:53,880 Come on, sit. 1010 00:52:53,920 --> 00:52:55,560 - Looking if tea has been prepared? - Yes. 1011 00:52:55,600 --> 00:52:57,840 I prepare tea only after reading newspaper. 1012 00:52:58,120 --> 00:52:59,400 Do you read newspaper? 1013 00:53:00,800 --> 00:53:01,840 Sit. 1014 00:53:03,160 --> 00:53:04,200 Do you read newspaper? 1015 00:53:04,760 --> 00:53:05,760 I... 1016 00:53:06,200 --> 00:53:06,880 Mom... 1017 00:53:06,920 --> 00:53:08,720 Tea for Gireeshettan? 1018 00:53:09,280 --> 00:53:10,520 Gireeshettan? 1019 00:53:10,680 --> 00:53:12,000 Is it how you are going to call him? 1020 00:53:12,040 --> 00:53:12,800 Yes. 1021 00:53:12,840 --> 00:53:13,720 For what? 1022 00:53:14,400 --> 00:53:16,720 The only advice Geetha aunty gave me was 1023 00:53:16,760 --> 00:53:18,600 to consider husband as God. 1024 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 So, I must call him Etan (with respect), no? 1025 00:53:20,960 --> 00:53:23,240 Lord Krishna is our God, no? 1026 00:53:23,360 --> 00:53:24,000 Yes. 1027 00:53:24,040 --> 00:53:27,560 When you pray, do you call him 'Krishnetta'? 1028 00:53:27,960 --> 00:53:28,920 What? 1029 00:53:30,080 --> 00:53:31,200 Do you fear speed? 1030 00:53:31,240 --> 00:53:32,880 Sometimes, I go 35 kms/hour. 1031 00:53:36,240 --> 00:53:37,880 Why is he staring at us like this? 1032 00:53:38,680 --> 00:53:40,000 Where is the new couple going? 1033 00:53:40,040 --> 00:53:40,920 Going home. 1034 00:53:40,960 --> 00:53:42,440 Birthday is nearing, no? 1035 00:53:42,560 --> 00:53:43,600 Whose birthday? 1036 00:53:43,640 --> 00:53:44,680 - Anumol's birthday. - Really? 1037 00:53:44,720 --> 00:53:45,960 On coming 5th. 1038 00:53:46,800 --> 00:53:48,200 Anumol's birthday cake has been brought from here every year 1039 00:53:48,240 --> 00:53:49,280 since she was born. 1040 00:53:49,320 --> 00:53:51,280 So, Vijayan knows her birthday by heart. 1041 00:53:51,800 --> 00:53:53,560 Vijayettan's cake is super. 1042 00:53:53,800 --> 00:53:55,240 We will rock your birthday this time. 1043 00:53:55,560 --> 00:53:57,360 Every month, after receiving his pension, 1044 00:53:57,400 --> 00:53:58,400 he comes here. 1045 00:53:58,440 --> 00:53:59,680 He buys a lot of chocolates, 1046 00:53:59,720 --> 00:54:00,920 and a tin of Gulab Jamun. 1047 00:54:01,080 --> 00:54:02,440 Gulab Jamun? For whom? 1048 00:54:02,520 --> 00:54:03,440 For mom. 1049 00:54:03,640 --> 00:54:04,440 - Really? - Yes. 1050 00:54:04,520 --> 00:54:05,600 Then, one Gulab Jamun for us. 1051 00:54:05,640 --> 00:54:06,680 Dad will buy it. 1052 00:54:06,720 --> 00:54:08,000 No, let's buy one for them. 1053 00:54:08,040 --> 00:54:10,400 'Obituary Upendran Mashu (66)' 1054 00:54:16,760 --> 00:54:18,320 Come on, Kuruppetaa, sit. 1055 00:54:18,600 --> 00:54:19,600 No need. 1056 00:54:19,960 --> 00:54:21,760 I want to tell something to you. 1057 00:54:22,160 --> 00:54:23,440 Have Anu and Gireesh reached? 1058 00:54:23,680 --> 00:54:25,680 Yes, I want to go home soon. 1059 00:54:26,160 --> 00:54:28,880 It is difficult to tell this, soon after Mash's death. 1060 00:54:28,920 --> 00:54:30,440 That is why I waited for 2 days. 1061 00:54:31,200 --> 00:54:32,320 What is the matter, Kuruppetaa? 1062 00:54:33,080 --> 00:54:35,240 On the day Mash died, 1063 00:54:35,280 --> 00:54:37,080 he had borrowed some money from me. 1064 00:54:37,760 --> 00:54:39,800 18 lakhs. 1065 00:54:40,960 --> 00:54:42,680 That was the money I received when I sold my property. 1066 00:54:42,720 --> 00:54:43,880 18 lakhs? 1067 00:54:44,320 --> 00:54:45,160 For what? 1068 00:54:46,240 --> 00:54:48,120 He said that confiscation notice had come, 1069 00:54:48,160 --> 00:54:49,440 and he needed the money to take the document back, 1070 00:54:49,520 --> 00:54:51,440 and would pay me back after selling the property. 1071 00:54:51,960 --> 00:54:52,800 Oh, is it? 1072 00:54:53,680 --> 00:54:55,360 Let me go and check it in his Almirah. 1073 00:54:55,400 --> 00:54:56,320 Okay. 1074 00:55:25,040 --> 00:55:25,960 I hope it is there. 1075 00:55:26,000 --> 00:55:27,400 Can't see anything in the Almirah. 1076 00:55:28,040 --> 00:55:29,760 Only 3000 rupees is there inside it. 1077 00:55:29,920 --> 00:55:31,600 Even mom doesn't know anything when I asked her. 1078 00:55:33,400 --> 00:55:34,880 Anyway, let me inquire about it. 1079 00:55:35,240 --> 00:55:36,720 I'll let you know if I get any information. 1080 00:55:43,160 --> 00:55:44,160 Okay. 1081 00:55:47,440 --> 00:55:48,720 The intention of our visit 1082 00:55:48,800 --> 00:55:50,440 is to invite you for lunch. 1083 00:55:51,080 --> 00:55:52,400 Next Sunday, at our home. 1084 00:55:53,680 --> 00:55:54,640 We will come. 1085 00:55:56,160 --> 00:55:57,240 Come, let's eat. 1086 00:55:57,640 --> 00:55:58,440 Sit here. 1087 00:55:58,640 --> 00:55:59,720 No, I'll eat afterwards. 1088 00:56:00,720 --> 00:56:01,560 You eat. 1089 00:56:02,720 --> 00:56:03,520 Broski, 1090 00:56:03,880 --> 00:56:05,520 Don't we have to start that textile shop? 1091 00:56:05,560 --> 00:56:06,920 Now, you have money with you, no? 1092 00:56:06,960 --> 00:56:07,880 We will start it. 1093 00:56:08,120 --> 00:56:10,320 He must have finished the money on booze. 1094 00:56:10,760 --> 00:56:11,920 Moreover, a huge amount of money would have been spend 1095 00:56:11,960 --> 00:56:13,080 on the celebration at toddy shop! 1096 00:56:13,240 --> 00:56:13,880 Shucks! 1097 00:56:13,920 --> 00:56:15,160 Don't blame him for nothing. 1098 00:56:15,320 --> 00:56:16,800 Broski has deposited them in the bank. 1099 00:56:16,840 --> 00:56:17,680 Ain't I right, broski? 1100 00:56:17,720 --> 00:56:18,960 When he starts drinking, 1101 00:56:19,000 --> 00:56:20,800 he tells only lies. 1102 00:56:21,120 --> 00:56:22,600 He destroys everything. 1103 00:56:24,920 --> 00:56:26,040 Are you not eating, dad? 1104 00:56:26,440 --> 00:56:27,520 I'll eat later. 1105 00:56:27,560 --> 00:56:28,880 Taste my chicken curry, no? 1106 00:56:28,920 --> 00:56:29,880 Sure. 1107 00:56:32,760 --> 00:56:34,280 Guess you are not hungry. 1108 00:56:34,640 --> 00:56:35,880 Tastes good. 1109 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 Yes, mom... 1110 00:56:40,640 --> 00:56:41,680 Did you eat food? 1111 00:56:41,720 --> 00:56:43,280 We are eating together. 1112 00:56:44,040 --> 00:56:45,120 Okay, then call me after eating. 1113 00:56:45,160 --> 00:56:45,920 Okay, mom. 1114 00:56:45,960 --> 00:56:46,920 Will you keep the phone somewhere, 1115 00:56:46,960 --> 00:56:48,400 and clean my room? 1116 00:56:49,680 --> 00:56:51,520 What's wrong with your room? 1117 00:56:51,560 --> 00:56:52,760 I said to clean this. 1118 00:56:54,280 --> 00:56:55,240 What the hell is this? 1119 00:56:55,280 --> 00:56:56,520 Are they the bottles he finished drinking after coming back 1120 00:56:56,560 --> 00:56:57,440 from the Gulf? 1121 00:56:57,520 --> 00:56:58,200 Yes. 1122 00:56:58,600 --> 00:56:59,800 Why didn't you tell me? 1123 00:56:59,840 --> 00:57:01,080 If so, you will cancel the wedding, no? 1124 00:57:01,120 --> 00:57:02,400 It's about a girl's life, okay? 1125 00:57:02,440 --> 00:57:03,560 Then, what about my life? 1126 00:57:03,600 --> 00:57:04,920 What's wrong with your life? 1127 00:57:04,960 --> 00:57:06,920 He hasn't allowed me to sleep peacefully. 1128 00:57:06,960 --> 00:57:08,880 He wouldn't sleep in his room, no? 1129 00:57:09,080 --> 00:57:10,880 As he has bought me a bike, and a phone, 1130 00:57:10,920 --> 00:57:12,360 he treats me like a slave. 1131 00:57:12,600 --> 00:57:13,520 You may suffer the consequences, 1132 00:57:13,560 --> 00:57:14,920 of being his supporter for everything. 1133 00:57:16,240 --> 00:57:18,840 I don't think that there is any use of cleaning this room. 1134 00:57:20,880 --> 00:57:22,320 He will come here again. 1135 00:57:22,960 --> 00:57:25,000 The gift for raising him for these many years. 1136 00:57:28,760 --> 00:57:29,960 Come, let's drink together. 1137 00:57:30,000 --> 00:57:31,240 No, I stopped drinking. 1138 00:57:31,560 --> 00:57:32,440 I won't drink. 1139 00:57:32,520 --> 00:57:34,920 I've promised her that I would reach home at 8 o'clock. 1140 00:57:34,960 --> 00:57:36,720 - I want to go. - Okay. 1141 00:57:40,600 --> 00:57:41,680 Is he not joining us? 1142 00:57:41,720 --> 00:57:43,200 Got married, and stopped drinking. 1143 00:57:43,680 --> 00:57:45,600 7.50... 1144 00:57:46,680 --> 00:57:47,440 Fix a drink for me. 1145 00:57:47,520 --> 00:57:48,760 Had only 2 pegs. 1146 00:57:48,800 --> 00:57:49,760 Got stoned right away. 1147 00:57:49,800 --> 00:57:51,280 Good that at least one has stopped drinking. 1148 00:57:57,000 --> 00:57:58,160 Are you not drinking? 1149 00:57:58,400 --> 00:58:00,240 Another bottle is there. Look! 1150 00:58:05,080 --> 00:58:06,600 I'll have a small peg and go. 1151 00:58:06,920 --> 00:58:08,280 Dear, big or small... 1152 00:58:08,320 --> 00:58:09,200 Have it. 1153 00:58:09,240 --> 00:58:10,120 I'll pour it. 1154 00:58:10,960 --> 00:58:12,360 You need not pour it. 1155 00:58:12,400 --> 00:58:13,720 If you pour, that will become a lot. 1156 00:58:13,760 --> 00:58:14,880 I'll pour it myself. 1157 00:58:29,360 --> 00:58:31,640 Do the women at home know the value of friendship? 1158 00:58:31,680 --> 00:58:32,520 No, never. 1159 00:58:33,600 --> 00:58:34,640 I'm not going home today. 1160 00:58:34,680 --> 00:58:36,320 - Fix a drink for me. - Okay, let's enjoy here today. 1161 00:58:36,800 --> 00:58:39,560 Only if you drink at least 4 pegs, you will feel it inside. 1162 00:58:40,560 --> 00:58:41,920 So, you will rock the honeymoon. 1163 00:58:42,760 --> 00:58:43,880 For you. 1164 00:58:44,360 --> 00:58:47,720 It has been a hullabaloo with relatives for all these days. 1165 00:58:48,320 --> 00:58:49,440 It's today that I became free. 1166 00:58:50,680 --> 00:58:52,000 So, today... 1167 00:58:54,800 --> 00:59:01,760 [Erotic song on the background] 1168 00:59:17,760 --> 00:59:19,800 Your father likes Tamil songs, doesn't he? 1169 00:59:20,360 --> 00:59:21,880 He likes all types of songs. 1170 00:59:21,920 --> 00:59:22,880 Really? 1171 00:59:27,680 --> 00:59:29,240 Why did you apply so much of perfume on your body? 1172 00:59:29,280 --> 00:59:30,240 To get rid of the smell. 1173 00:59:30,280 --> 00:59:31,040 What? 1174 00:59:31,680 --> 00:59:32,760 Nice smell... 1175 00:59:32,800 --> 00:59:34,120 Nice music... 1176 00:59:34,160 --> 00:59:35,120 Leave it. 1177 00:59:50,000 --> 00:59:50,920 Gireeshetaa... 1178 00:59:51,560 --> 00:59:52,440 Gireeshetaa... 1179 00:59:52,960 --> 00:59:54,080 Where did we stop? 1180 00:59:54,720 --> 00:59:55,440 Here. 1181 01:00:14,800 --> 01:00:15,760 Gireeshetaa... 1182 01:00:16,240 --> 01:00:17,120 Gireeshetaa... 1183 01:00:18,400 --> 01:00:19,400 Gireeshetaa... 1184 01:00:43,120 --> 01:00:43,960 Anu... 1185 01:00:44,760 --> 01:00:46,040 Why are you sleeping down? 1186 01:00:48,200 --> 01:00:49,920 If you take the full space on the bed, 1187 01:00:49,960 --> 01:00:51,520 how will I be able to sleep there? 1188 01:00:52,560 --> 01:00:54,080 Can I come there, and lie down with you? 1189 01:00:58,160 --> 01:00:59,560 I was cheated yesterday. 1190 01:01:01,520 --> 01:01:02,600 Me too. 1191 01:01:13,080 --> 01:01:14,040 Good morning. 1192 01:01:17,080 --> 01:01:19,160 You boozed yesterday night, didn't you? 1193 01:01:19,280 --> 01:01:20,480 Yes, had 2 small. 1194 01:01:20,520 --> 01:01:22,960 Weren't you the one who promised me that you wouldn't drink? 1195 01:01:23,960 --> 01:01:26,400 Even you had promised Anu that you wouldn't drink. 1196 01:01:26,440 --> 01:01:27,560 What about that? 1197 01:01:27,800 --> 01:01:29,000 That's my personal affair. 1198 01:01:29,040 --> 01:01:30,920 You must stop this bad habit of yours. 1199 01:01:30,960 --> 01:01:32,160 This is not a bad habit for me. 1200 01:01:32,200 --> 01:01:33,320 But just a habit. 1201 01:01:34,760 --> 01:01:36,040 But, come here. 1202 01:01:37,960 --> 01:01:39,680 Why do you drink alcohol, Kuruppeta? 1203 01:01:41,080 --> 01:01:42,560 For a little joy. 1204 01:01:43,400 --> 01:01:45,160 If so, I need more joy. 1205 01:01:45,200 --> 01:01:46,280 Ecstasy! 1206 01:02:00,720 --> 01:02:12,960 "When I forgot to lock the nest of my heart," 1207 01:02:13,840 --> 01:02:20,400 "Why did you woo the little flower inside," 1208 01:02:20,440 --> 01:02:25,920 "...and make it yours?" 1209 01:02:26,560 --> 01:02:29,840 "On the branches where lovely flowers swayed and danced..." 1210 01:02:29,880 --> 01:02:33,160 "Goes away, the shining moonlight..." 1211 01:02:33,200 --> 01:02:39,760 "My dreams get silenced." 1212 01:02:39,800 --> 01:02:43,000 "The life drama always points at me." 1213 01:02:43,040 --> 01:02:46,280 "It closes all the doors of hope." 1214 01:02:46,320 --> 01:02:53,040 "And goes away leaving the story half-way..." 1215 01:02:53,760 --> 01:03:00,360 "To swim the ocean of darkness on the skies..." 1216 01:03:00,400 --> 01:03:05,520 "Wait the stars..." 1217 01:03:06,840 --> 01:03:13,520 "The love and care is also expressed in silence." 1218 01:03:13,560 --> 01:03:18,920 "What do we talk with each other?" 1219 01:03:19,680 --> 01:03:24,840 "Why did you woo the little flower inside it," 1220 01:03:26,240 --> 01:03:30,520 "...and make it yours?" 1221 01:03:59,080 --> 01:04:05,760 "Waiting for the clouds of pain to leave the sky." 1222 01:04:05,800 --> 01:04:18,720 "When I get defeated in the gamble of life," 1223 01:04:18,760 --> 01:04:24,520 "I search for a nest at a distance, that is unknown to anyone." 1224 01:04:24,560 --> 01:04:27,800 "The intoxication of the wine I sip," 1225 01:04:27,840 --> 01:04:30,920 "Slowly takes over the night." 1226 01:04:30,960 --> 01:04:37,640 "Like a drowsy wind, I subside." 1227 01:04:37,680 --> 01:04:40,960 "Caressing the waves of the river." 1228 01:04:41,000 --> 01:04:44,280 "I embrace the depth of the river." 1229 01:04:44,320 --> 01:04:51,280 "I melt away as a tear drop." 1230 01:04:51,320 --> 01:04:54,800 "The life drama always points at me." 1231 01:04:54,840 --> 01:04:57,920 "It closes all the doors of hope." 1232 01:04:57,960 --> 01:05:03,920 "And goes away leaving the story half-way..." 1233 01:05:03,960 --> 01:05:06,280 [MORTUARY] 1234 01:05:09,120 --> 01:05:12,080 'Obituary Divakar Kurup(59)' 1235 01:05:42,360 --> 01:05:43,920 - Gireesh? - It's me. 1236 01:05:43,960 --> 01:05:45,280 This letter is for you. 1237 01:05:45,320 --> 01:05:46,600 Letter? Whose letter? 1238 01:05:46,640 --> 01:05:47,920 Kuruppettan send it for you. 1239 01:05:48,640 --> 01:05:50,400 For son-in-law, Gireesh. 1240 01:05:59,200 --> 01:06:00,240 Dear son-in-law, 1241 01:06:00,280 --> 01:06:01,880 It's me, Kuruppettan. 1242 01:06:02,160 --> 01:06:04,960 You will be in a hurry to take my body home. 1243 01:06:05,240 --> 01:06:07,520 This letter is to tell you that I have a wish. 1244 01:06:07,920 --> 01:06:10,800 I'm a person who wanted to die happily. 1245 01:06:10,840 --> 01:06:13,200 For the same reason, when you take my body home, 1246 01:06:13,240 --> 01:06:15,760 you must sing songs, and be happy. 1247 01:06:15,800 --> 01:06:17,080 That is my wish. 1248 01:06:17,160 --> 01:06:19,600 I have already told them the songs I need. 1249 01:06:19,640 --> 01:06:21,120 And I have given money for it too. 1250 01:06:21,160 --> 01:06:22,880 You must co-ordinate the same. 1251 01:06:23,200 --> 01:06:25,040 With love - Kurup's soul. 1252 01:06:26,520 --> 01:06:28,600 Two days back, Kuruppettan had come to our office. 1253 01:06:28,640 --> 01:06:30,120 He had booked the band for today. 1254 01:06:30,360 --> 01:06:32,080 Before he left, he gave this letter to me, 1255 01:06:32,120 --> 01:06:33,960 and asked to give it to you when we come here. 1256 01:06:34,200 --> 01:06:35,560 But we didn't know that he would die, 1257 01:06:35,600 --> 01:06:38,400 or the letter was to be given on behalf of him. 1258 01:06:41,160 --> 01:06:42,760 - The songs are set, no? - Yes. 1259 01:06:43,080 --> 01:06:44,360 Start singing. 1260 01:06:44,960 --> 01:06:47,040 I'm a poor good soul now. 1261 01:06:47,440 --> 01:06:49,080 When a person dies, 1262 01:06:49,120 --> 01:06:50,880 his desires don't die. 1263 01:07:28,240 --> 01:07:29,000 Nice. 1264 01:07:29,040 --> 01:07:30,440 It looks really nice. 1265 01:08:36,880 --> 01:08:37,960 - Gireesh. - Yes. 1266 01:08:38,040 --> 01:08:39,040 There is a letter for you. 1267 01:08:39,080 --> 01:08:40,120 A Letter? 1268 01:08:40,440 --> 01:08:43,040 Before the funeral... 1269 01:08:43,360 --> 01:08:44,680 Again a letter? From Kuruppettan? 1270 01:08:44,720 --> 01:08:45,680 Yes. 1271 01:08:45,960 --> 01:08:47,760 It was entrusted with my family before he died. 1272 01:08:47,800 --> 01:08:49,040 Give it to you today, is what is written on the letter. 1273 01:08:49,920 --> 01:08:50,880 Letter again? 1274 01:08:55,120 --> 01:08:56,080 Son-in-law, 1275 01:08:56,200 --> 01:08:58,360 You know that, I have only one daughter. 1276 01:08:58,400 --> 01:08:59,960 And she is your wife now. 1277 01:09:00,280 --> 01:09:03,760 My last wish is that You must do my death rituals. 1278 01:09:04,360 --> 01:09:06,760 Only then, my soul will rest in peace. 1279 01:09:06,880 --> 01:09:07,920 Won't you do that for me? 1280 01:09:07,960 --> 01:09:10,000 With love, Kurup's soul. 1281 01:09:10,520 --> 01:09:11,360 Note: 1282 01:09:11,400 --> 01:09:12,520 If it is difficult for you, 1283 01:09:12,560 --> 01:09:14,480 you must hand over my body to the Medical College. 1284 01:09:16,080 --> 01:09:17,480 No, never! 1285 01:09:18,520 --> 01:09:20,280 My dear, Kuruppetaa... 1286 01:09:20,920 --> 01:09:22,760 I'll do anything for Kuruppettan. 1287 01:09:25,720 --> 01:09:27,000 Go and take bath. 1288 01:09:27,720 --> 01:09:29,640 But the hangover from booze will go, no? 1289 01:09:29,680 --> 01:09:30,920 Oh, Gireesh... 1290 01:09:30,960 --> 01:09:31,800 Come with me. 1291 01:09:31,840 --> 01:09:33,280 - Go and take bath. - I'll take bath and come. 1292 01:09:33,320 --> 01:09:35,000 Will you save a peg for me? 1293 01:10:01,360 --> 01:10:03,360 So, Sanjayanam (Collection of bones) is on the 7th day. 1294 01:10:03,640 --> 01:10:05,240 The remaining rituals could be performed then. 1295 01:10:05,280 --> 01:10:06,920 Pinda offering falls on the 16th day. 1296 01:10:06,960 --> 01:10:08,920 You should be here for all these 16 days. 1297 01:10:08,960 --> 01:10:13,040 For these 16 days, you must not use alcohol, fish, or meat. 1298 01:10:13,800 --> 01:10:15,240 - Is it so? - Yes. 1299 01:10:15,280 --> 01:10:16,800 - Is it compulsory? - Yes, of course. 1300 01:10:16,840 --> 01:10:19,040 Otherwise, the rituals will not have any effect. 1301 01:10:19,080 --> 01:10:20,080 The penance will break. 1302 01:10:20,800 --> 01:10:21,960 I won't let his penance break. 1303 01:10:30,560 --> 01:10:31,640 He is trapped. 1304 01:10:56,240 --> 01:10:59,120 Joy's arrival is a beginning of certain events. 1305 01:10:59,800 --> 01:11:01,800 I'll live in everyone's heart for a few more days 1306 01:11:01,840 --> 01:11:03,240 through these letters. 1307 01:11:04,040 --> 01:11:07,760 I'd written to Joy that no letter of mine must be missed, 1308 01:11:07,800 --> 01:11:09,560 and must give them to the concerned people 1309 01:11:09,600 --> 01:11:11,360 on the right time. 1310 01:11:11,720 --> 01:11:12,920 Here, tea 1311 01:11:12,960 --> 01:11:14,960 - Joy, what's up? - There is a letter for you. 1312 01:11:15,000 --> 01:11:15,920 It must be for Anumol. 1313 01:11:15,960 --> 01:11:17,040 No, it's for you. 1314 01:11:17,080 --> 01:11:18,040 - For me? - Yes. 1315 01:11:21,560 --> 01:11:23,840 To give it in the morning, on the next day of the funeral, 1316 01:11:23,880 --> 01:11:25,080 to Sudan broski. 1317 01:11:25,120 --> 01:11:26,360 Yes, it's for me. 1318 01:11:28,560 --> 01:11:30,320 These are the letters Kuruppettan entrusted with my family 1319 01:11:30,360 --> 01:11:31,800 on the day he died. 1320 01:11:31,840 --> 01:11:33,080 I wasn't there when he came home. 1321 01:11:33,960 --> 01:11:34,920 Broski. 1322 01:11:35,160 --> 01:11:36,960 You will be happy that you need not return 1323 01:11:37,040 --> 01:11:38,760 3 lakhs of money to me. 1324 01:11:38,800 --> 01:11:39,440 Am I right? 1325 01:11:39,480 --> 01:11:41,520 But debts are to be paid. 1326 01:11:41,760 --> 01:11:43,360 In lieu of my money, 1327 01:11:43,400 --> 01:11:45,200 you must post your security personnel at home 1328 01:11:45,240 --> 01:11:46,800 for these 16 days. 1329 01:11:47,680 --> 01:11:50,360 Because Gireesh might get out to drink alcohol. 1330 01:11:50,840 --> 01:11:53,840 The remaining money after spending for the security, 1331 01:11:53,880 --> 01:11:55,400 must be handed over to Anu. 1332 01:11:55,440 --> 01:11:57,720 Otherwise, you will be cursed by my soul. 1333 01:12:00,000 --> 01:12:01,880 I'll employ my team here. 1334 01:12:02,560 --> 01:12:04,440 But I'll stash the money, broski. 1335 01:12:05,120 --> 01:12:08,040 The soul doesn't have to be very happy. 1336 01:12:09,760 --> 01:12:11,800 Your daddy's weird wishes. 1337 01:12:11,840 --> 01:12:14,640 He deposited 1 lakh rupees in my account on the day he died, it seems. 1338 01:12:15,080 --> 01:12:16,040 I didn't know about it. 1339 01:12:16,080 --> 01:12:18,400 But he has mentioned for what the money is for. 1340 01:12:18,760 --> 01:12:21,520 My security team will be here for these 16 days. 1341 01:12:22,200 --> 01:12:23,480 Team? For what? 1342 01:12:24,160 --> 01:12:26,280 Broski's idea to lock Gireesh from going out. 1343 01:12:26,720 --> 01:12:27,960 Isn't it a little too much? 1344 01:12:28,040 --> 01:12:30,600 Your father is really too much after dying. 1345 01:12:30,640 --> 01:12:31,600 Daily letters... 1346 01:12:31,640 --> 01:12:33,000 Now, money... 1347 01:12:33,040 --> 01:12:34,600 I'm bound to do it. 1348 01:12:34,640 --> 01:12:36,240 That's a soul's wish. 1349 01:12:36,280 --> 01:12:39,280 We can't give the money back to him, no? 1350 01:12:39,320 --> 01:12:41,280 So, my team will be here from today. 1351 01:12:42,080 --> 01:12:43,240 Security? 1352 01:12:44,320 --> 01:12:46,560 What will I tell Gireeshettan if he asks? 1353 01:12:47,120 --> 01:12:48,400 Don't think about it. 1354 01:12:49,040 --> 01:12:50,560 He is the reason why all these happened. 1355 01:12:50,600 --> 01:12:54,160 Dad arranged all of it because he knows Gireesh's character very well. 1356 01:12:55,680 --> 01:12:56,920 Didn't he wake up yet? 1357 01:12:57,640 --> 01:12:59,120 He was awake all the night. 1358 01:12:59,160 --> 01:13:00,560 He slept only in the morning. 1359 01:13:00,600 --> 01:13:01,560 Let him sleep. 1360 01:13:01,840 --> 01:13:04,120 Are you actually a police or a thief? 1361 01:13:04,600 --> 01:13:06,080 What do feel by looking at me? 1362 01:13:06,280 --> 01:13:07,200 Tell me the matter. 1363 01:13:07,240 --> 01:13:08,560 I feel that you are a thief. 1364 01:13:09,240 --> 01:13:11,720 As nobody knows about the money you borrowed from Kuruppettan, 1365 01:13:11,760 --> 01:13:13,120 you cannot escape from paying it back. 1366 01:13:13,160 --> 01:13:14,360 You must give it back. 1367 01:13:14,400 --> 01:13:15,920 Are you Harishchandra's sister? 1368 01:13:16,200 --> 01:13:17,840 I just have to be Ajayan's sister to tell this. 1369 01:13:17,880 --> 01:13:19,760 Don't tell that rascal's name to me. 1370 01:13:19,800 --> 01:13:21,480 Married a family hater like you, is the biggest mistake 1371 01:13:21,520 --> 01:13:22,400 I have committed in life. 1372 01:13:22,480 --> 01:13:25,160 Married a fraud like you, is the biggest mistake I have committed in life. 1373 01:13:26,920 --> 01:13:29,440 In this spirit, will she confess everything to Anu? 1374 01:13:46,840 --> 01:13:47,640 Hello, Sir. 1375 01:13:47,680 --> 01:13:48,640 Hello. 1376 01:13:54,440 --> 01:13:55,400 Mission 16. 1377 01:13:56,160 --> 01:13:57,760 For the next 16 days, 1378 01:13:57,800 --> 01:14:00,360 this house and premises will be under your security. 1379 01:14:00,680 --> 01:14:01,760 What is the problem, Sir? 1380 01:14:01,800 --> 01:14:03,240 Is there any possibility for an attack? 1381 01:14:03,320 --> 01:14:04,880 Yes, there is a possibility for an attack. 1382 01:14:04,920 --> 01:14:05,840 Not from outside. 1383 01:14:05,880 --> 01:14:06,840 There is a guy inside. 1384 01:14:06,920 --> 01:14:08,840 He may attack any time. 1385 01:14:09,080 --> 01:14:10,400 One alcoholic patient. 1386 01:14:10,880 --> 01:14:11,840 Who is he? 1387 01:14:12,000 --> 01:14:14,040 He is somewhat like my son-in-law. 1388 01:14:14,080 --> 01:14:15,040 To be frank, 1389 01:14:15,440 --> 01:14:17,040 He is an all time boozer. 1390 01:14:17,480 --> 01:14:18,800 If he drinks further, he will die. 1391 01:14:19,120 --> 01:14:20,560 He is already near to his grave. 1392 01:14:20,760 --> 01:14:22,440 If at all he tries to get out of the house, 1393 01:14:22,480 --> 01:14:23,760 you must catch him, and put him inside the house. 1394 01:14:23,800 --> 01:14:24,960 That is your duty. 1395 01:14:25,040 --> 01:14:26,000 Okay, Sir. 1396 01:14:28,880 --> 01:14:30,320 Why are the soldiers here? 1397 01:14:30,880 --> 01:14:32,200 Any chance to get military liquor? 1398 01:14:32,240 --> 01:14:33,320 They are security. 1399 01:14:33,360 --> 01:14:34,400 Security? 1400 01:14:34,440 --> 01:14:36,280 As it is my sister's house, 1401 01:14:36,320 --> 01:14:38,160 Warning about morality. 1402 01:14:38,720 --> 01:14:41,120 There are decent families in the neighbourhood. 1403 01:14:41,160 --> 01:14:43,480 You must not peek into the affairs of ladies in there. 1404 01:14:43,520 --> 01:14:44,200 Also, 1405 01:14:44,240 --> 01:14:46,760 you must not ask the phone numbers of women who come here. 1406 01:14:47,240 --> 01:14:48,240 No, Sir. 1407 01:14:48,280 --> 01:14:49,240 I stopped doing it. 1408 01:14:50,080 --> 01:14:51,040 I believe it. 1409 01:14:51,120 --> 01:14:54,720 Then start your duty with dedication and discipline. 1410 01:14:54,760 --> 01:14:55,840 Okay, Sir. 1411 01:14:58,720 --> 01:14:59,680 Who is that? 1412 01:15:00,560 --> 01:15:01,600 Dear, 1413 01:15:01,640 --> 01:15:03,760 We need to arrange for their stay and food. 1414 01:15:03,800 --> 01:15:04,880 I need to go to the office now. 1415 01:15:04,920 --> 01:15:05,920 I have some work. 1416 01:15:06,520 --> 01:15:07,800 Uncle, 1417 01:15:07,840 --> 01:15:09,880 Do they need uniform here? 1418 01:15:09,920 --> 01:15:10,760 Don't you want it? 1419 01:15:10,800 --> 01:15:11,640 If no, that's good. 1420 01:15:11,680 --> 01:15:12,840 Washing batta can be saved. 1421 01:15:13,760 --> 01:15:14,720 Uncle. 1422 01:15:15,360 --> 01:15:16,320 Yes. 1423 01:15:16,760 --> 01:15:18,160 Why are they here? 1424 01:15:18,200 --> 01:15:18,920 Nothing, 1425 01:15:18,960 --> 01:15:20,320 this is not meant for you. 1426 01:15:20,640 --> 01:15:21,880 Just for a show. 1427 01:15:21,920 --> 01:15:23,000 Joy had come in the morning. 1428 01:15:23,040 --> 01:15:24,160 Again, with a letter. 1429 01:15:24,200 --> 01:15:25,440 Letter again? 1430 01:15:25,840 --> 01:15:27,120 It says that this is a mourning house, 1431 01:15:27,160 --> 01:15:28,680 and relatives and public will be coming here for 2 weeks. 1432 01:15:28,760 --> 01:15:30,360 So, he wants a few security people to be here. 1433 01:15:30,400 --> 01:15:32,440 It's a soul saying it. We need to comply it. 1434 01:15:32,480 --> 01:15:33,520 But who are they? 1435 01:15:33,560 --> 01:15:35,080 What if they create any problem? 1436 01:15:35,120 --> 01:15:36,760 You are right. 1437 01:15:36,800 --> 01:15:38,880 You must always keep an eye on them. 1438 01:15:38,920 --> 01:15:39,960 I'm going to my office. 1439 01:15:40,320 --> 01:15:41,400 Which office? 1440 01:15:41,440 --> 01:15:43,200 I have many things that you don't have. 1441 01:15:44,080 --> 01:15:45,200 - Anu. - Yes. 1442 01:15:45,960 --> 01:15:46,720 I... 1443 01:15:46,760 --> 01:15:48,280 I want to drink. 1444 01:15:48,320 --> 01:15:49,280 What? 1445 01:15:49,920 --> 01:15:51,520 I want to drink some tea. 1446 01:15:52,000 --> 01:15:52,960 I'll give it now. 1447 01:15:55,360 --> 01:15:56,320 Hello. 1448 01:15:57,000 --> 01:15:57,960 What? 1449 01:15:58,560 --> 01:15:59,520 Statue? 1450 01:15:59,560 --> 01:16:00,880 - What happened? - My God. 1451 01:16:01,520 --> 01:16:03,000 Bringing my father's statue, it seems. 1452 01:16:03,040 --> 01:16:03,960 What? 1453 01:16:04,600 --> 01:16:06,320 Oh, need to see that too? 1454 01:16:21,640 --> 01:16:22,600 How does Kuruppettan look? 1455 01:16:22,640 --> 01:16:23,600 Awesome! 1456 01:16:29,560 --> 01:16:31,120 Finally, your father too became a statute. 1457 01:16:32,320 --> 01:16:35,000 Throwing money for being great is a super boring affair. 1458 01:16:35,400 --> 01:16:36,640 His money. 1459 01:16:36,680 --> 01:16:37,760 Let him do whatever he wants. 1460 01:16:37,800 --> 01:16:39,920 But, we have to see this face life long, no? 1461 01:16:41,160 --> 01:16:43,200 Don't I have to see your face life long too? 1462 01:16:44,120 --> 01:16:45,080 Oh, what an attack! 1463 01:16:45,720 --> 01:16:47,040 Your father, his statue. 1464 01:16:47,080 --> 01:16:48,040 I quit. 1465 01:16:55,720 --> 01:16:56,640 Please move. 1466 01:16:56,680 --> 01:16:58,520 Why does he behave as if he hasn't seen a statue? 1467 01:17:07,600 --> 01:17:08,440 Congratulations! 1468 01:17:08,480 --> 01:17:09,440 What? 1469 01:17:10,040 --> 01:17:12,040 What rubbish are these guys doing? 1470 01:17:13,320 --> 01:17:14,160 Teacher. 1471 01:17:14,200 --> 01:17:15,320 Krishnettan is its sculptor. 1472 01:17:15,360 --> 01:17:16,360 Hello. 1473 01:17:16,400 --> 01:17:19,160 It is for helping him, Kuruppettan asked him to make this sculpture. 1474 01:17:19,720 --> 01:17:21,360 Kuruppettan is great. 1475 01:17:21,680 --> 01:17:23,920 Couldn't you keep it somewhere else? 1476 01:17:23,960 --> 01:17:26,480 He is a martyr for those who died drinking alcohol. 1477 01:17:26,520 --> 01:17:28,720 And a light for those who are going to die, drinking alcohol. 1478 01:17:28,760 --> 01:17:29,880 Kuruppettan must be here. 1479 01:17:30,560 --> 01:17:32,600 Will you convert a house into a temple? 1480 01:17:32,920 --> 01:17:34,320 You may take it any way. 1481 01:17:34,360 --> 01:17:35,480 Then, keep a collection box too. 1482 01:17:35,520 --> 01:17:36,640 So that I can live without doing any work. 1483 01:17:36,680 --> 01:17:37,800 I can't argue with you. 1484 01:17:37,840 --> 01:17:39,160 I want to tell you one more thing. 1485 01:17:39,640 --> 01:17:41,000 Kuruppettan had paid me for it. 1486 01:17:41,440 --> 01:17:43,800 But, the cost went up a little high towards completion. 1487 01:17:44,200 --> 01:17:45,160 How much is it? 1488 01:17:45,200 --> 01:17:46,520 12,000 rupees. 1489 01:17:47,240 --> 01:17:48,280 I'll pay for it. 1490 01:17:48,680 --> 01:17:49,880 Thanks a lot. 1491 01:17:55,280 --> 01:17:59,640 3,21,000 rupees is the balance in Kurup Sir's account. 1492 01:18:00,720 --> 01:18:01,920 - That's all? - Yes. 1493 01:18:02,360 --> 01:18:03,920 His wife is the nominee. 1494 01:18:03,960 --> 01:18:06,040 You can withdraw the balance amount whenever you need. 1495 01:18:07,520 --> 01:18:09,240 Okay, Sir, thank you. 1496 01:18:15,320 --> 01:18:16,880 Good that I died. 1497 01:18:18,240 --> 01:18:20,840 At least now, you are able to sleep well. 1498 01:18:23,600 --> 01:18:25,400 But Anumol hasn't slept yet. 1499 01:18:37,640 --> 01:18:39,120 Are you not sleeping? 1500 01:18:39,680 --> 01:18:41,840 I understood that you haven't slept. 1501 01:18:41,880 --> 01:18:43,480 But why would you stay awake? 1502 01:18:43,520 --> 01:18:44,600 I'm forced to stay awake. 1503 01:18:44,640 --> 01:18:46,560 Because I need to make sure that you are still here. 1504 01:18:47,640 --> 01:18:49,320 I'm not going anywhere. You come and sleep. 1505 01:18:50,360 --> 01:18:51,320 Come on. 1506 01:19:09,520 --> 01:19:11,440 Broski, don't harm me. 1507 01:19:15,960 --> 01:19:17,760 You scared me, broski. 1508 01:19:18,600 --> 01:19:20,840 As if you are here for the money, that I owe you. 1509 01:19:20,880 --> 01:19:21,920 What happened, Sir? 1510 01:19:21,960 --> 01:19:22,760 Hey. 1511 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 When you place such things here, 1512 01:19:24,840 --> 01:19:26,080 don't you have to inform me? 1513 01:19:26,120 --> 01:19:27,280 I got scared. 1514 01:19:28,480 --> 01:19:30,960 Dear, what else have your father planned? 1515 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 I don't know. 1516 01:19:32,960 --> 01:19:34,040 Are you okay? 1517 01:19:34,200 --> 01:19:35,920 I would have been died. 1518 01:19:35,960 --> 01:19:37,120 But escaped somehow. 1519 01:19:37,840 --> 01:19:38,800 Oh, missed it. 1520 01:19:40,120 --> 01:19:42,040 He locked me up. That is what his smile means. 1521 01:19:42,080 --> 01:19:43,240 Come on. 1522 01:19:43,280 --> 01:19:44,240 Come inside. 1523 01:19:44,800 --> 01:19:47,000 Uncle might die out of fear as he sleeps. 1524 01:19:47,040 --> 01:19:48,040 Broski... 1525 01:19:48,360 --> 01:19:49,760 You shouldn't have done this to me. 1526 01:19:58,280 --> 01:20:00,000 Don't take them seriously. 1527 01:20:00,560 --> 01:20:03,040 But I feel that I look more glamorous as a statue. 1528 01:20:13,600 --> 01:20:14,560 Didn't you buy the thing? (Booze) 1529 01:20:14,600 --> 01:20:15,920 No, I didn't. 1530 01:20:18,800 --> 01:20:20,920 Didn't I ask you to buy it? 1531 01:20:20,960 --> 01:20:22,680 If mom comes to know that I bought booze, she will kill me. 1532 01:20:22,720 --> 01:20:23,720 I can do it. 1533 01:20:28,040 --> 01:20:29,920 He died out of sorrow. 1534 01:20:29,960 --> 01:20:32,240 Any flaw in conducting his last rituals, 1535 01:20:32,280 --> 01:20:34,160 will affect the entire family's well being. 1536 01:20:34,480 --> 01:20:35,840 Even after 16 days of his demise, 1537 01:20:35,880 --> 01:20:37,640 you must give offering for another one year. 1538 01:20:37,680 --> 01:20:38,840 I'll note that for you. 1539 01:20:38,880 --> 01:20:40,320 We will do it. 1540 01:20:40,760 --> 01:20:42,120 Who is offering the Pind to the deceased? 1541 01:20:42,160 --> 01:20:43,480 Gireesh, Makam star. 1542 01:20:43,520 --> 01:20:45,480 I'm not his son, but son-in-law. 1543 01:20:45,560 --> 01:20:46,640 That's fine. 1544 01:20:46,680 --> 01:20:47,840 Are you a Pind offerer now? 1545 01:20:49,280 --> 01:20:51,600 As you are his daughter's husband, 1546 01:20:51,640 --> 01:20:52,960 you are like his son. 1547 01:20:53,520 --> 01:20:57,560 You must keep away from alcohol, meat, and sex. 1548 01:20:58,560 --> 01:21:00,840 You must be here until 16 days are over. 1549 01:21:01,680 --> 01:21:03,560 Broski has done all the arrangements for locking him 1550 01:21:03,600 --> 01:21:05,200 inside the house before dying. 1551 01:21:05,240 --> 01:21:06,320 He has employed even a security force for it. 1552 01:21:06,360 --> 01:21:08,120 That too, under my supervision. 1553 01:21:08,160 --> 01:21:09,120 He cannot move. 1554 01:21:09,160 --> 01:21:10,120 He is fully locked. 1555 01:21:11,440 --> 01:21:12,600 Uncle. 1556 01:21:12,640 --> 01:21:13,600 I want to say something. 1557 01:21:13,640 --> 01:21:14,720 - Is it urgent? - Come inside. 1558 01:21:19,960 --> 01:21:21,200 What's the matter, Gireesh? 1559 01:21:21,720 --> 01:21:22,760 Just give me a company. 1560 01:21:22,800 --> 01:21:24,320 I'm not giving company to anyone. 1561 01:21:24,360 --> 01:21:25,600 What's your intention? 1562 01:21:25,640 --> 01:21:27,040 Planning to drink again? 1563 01:21:28,160 --> 01:21:29,400 I have been doing it since I was a child. 1564 01:21:29,440 --> 01:21:30,240 What? 1565 01:21:30,280 --> 01:21:31,240 Peeing! 1566 01:21:32,000 --> 01:21:33,080 Come with me just for a company. 1567 01:21:33,120 --> 01:21:35,200 No need. You may pee and come back all by yourself. 1568 01:21:35,240 --> 01:21:36,320 Come on, man. 1569 01:21:36,360 --> 01:21:37,240 Man, huh? 1570 01:21:37,280 --> 01:21:38,160 How disrespectful! 1571 01:21:38,240 --> 01:21:39,600 Come, let me tell you something. 1572 01:21:39,640 --> 01:21:40,720 You can tell that here. 1573 01:21:43,120 --> 01:21:44,040 Come, I say. 1574 01:21:47,200 --> 01:21:48,720 Making me a fool, huh? 1575 01:21:48,760 --> 01:21:50,920 Let any number of people come. I will go out if I need. 1576 01:21:50,960 --> 01:21:52,240 - Do you want to see that? - No. 1577 01:21:53,120 --> 01:21:55,360 If so, ask your team to go back. 1578 01:21:55,840 --> 01:21:58,200 This is my job. 1579 01:21:58,240 --> 01:21:59,440 I have to do it. 1580 01:21:59,480 --> 01:22:00,440 That's impossible. 1581 01:22:00,480 --> 01:22:01,280 That's possible. 1582 01:22:01,320 --> 01:22:02,640 I will give you a slap. 1583 01:22:02,680 --> 01:22:03,640 Gireeshetta... 1584 01:22:05,720 --> 01:22:07,360 Anu, are they doing it with your knowledge? 1585 01:22:07,800 --> 01:22:09,880 None of them should be there inside this compound anymore. 1586 01:22:09,920 --> 01:22:11,360 What crime did I do for punishing me like this? 1587 01:22:11,400 --> 01:22:13,080 There is no need to become violent like this. 1588 01:22:13,120 --> 01:22:15,160 Even otherwise, why would you fear them? 1589 01:22:15,640 --> 01:22:16,960 Fair question! 1590 01:22:19,720 --> 01:22:21,360 Send all of them away right now. 1591 01:22:21,400 --> 01:22:23,440 They will be here until 16 days are over. 1592 01:22:25,040 --> 01:22:26,520 - Are you sure? - Yes. 1593 01:22:33,040 --> 01:22:34,480 Will he create any problem? 1594 01:22:35,720 --> 01:22:37,160 If so, we will face it. 1595 01:22:37,600 --> 01:22:40,640 So, I must face it too, right? 1596 01:22:48,480 --> 01:22:49,320 I'm Ciril. 1597 01:22:49,360 --> 01:22:50,520 Their leader. 1598 01:22:50,880 --> 01:22:52,400 Gireesh. 1599 01:22:55,160 --> 01:22:56,360 I know. 1600 01:22:56,960 --> 01:22:58,480 So, you wouldn't let me go outside. 1601 01:22:59,360 --> 01:23:00,680 That is our duty. 1602 01:23:02,840 --> 01:23:03,760 What if I go? 1603 01:23:03,800 --> 01:23:04,880 We will also come behind you. 1604 01:23:05,960 --> 01:23:07,480 - Let us see. - Sure. 1605 01:23:18,640 --> 01:23:19,600 What's up? 1606 01:23:20,680 --> 01:23:22,000 I'm in a great trouble. 1607 01:23:22,080 --> 01:23:23,080 Me too... 1608 01:23:25,520 --> 01:23:26,640 Lost my job. 1609 01:23:27,160 --> 01:23:28,520 - What about our Mouth Tickling Taste? - What? 1610 01:23:28,960 --> 01:23:30,080 I'm talking about our hotel. 1611 01:23:31,320 --> 01:23:33,520 I'll tell the matter on your face without any decoration. 1612 01:23:34,000 --> 01:23:35,680 We are going to give the advance for the hotel, 1613 01:23:35,720 --> 01:23:36,520 and we will start it. 1614 01:23:36,560 --> 01:23:37,200 That's enough. 1615 01:23:37,240 --> 01:23:38,720 But before that, you need to do something for me. 1616 01:23:38,760 --> 01:23:39,720 What's that? 1617 01:23:40,400 --> 01:23:41,800 Buy 2 pegs for me. 1618 01:23:42,080 --> 01:23:42,880 Alcohol? 1619 01:23:42,920 --> 01:23:44,040 Yes. 1620 01:23:44,080 --> 01:23:44,960 Hey, Giri. 1621 01:23:45,480 --> 01:23:47,080 I don't want your hotel or the business 1622 01:23:47,120 --> 01:23:48,680 by making you drink alcohol. 1623 01:23:49,240 --> 01:23:51,080 I'll rather go somewhere, make porottas and live. 1624 01:23:52,120 --> 01:23:53,720 I do not owe an obligation to you. 1625 01:23:53,960 --> 01:23:55,680 But I owe one to Kuruppettan, who passed away. 1626 01:23:56,680 --> 01:23:57,920 Get lost! 1627 01:23:58,560 --> 01:23:59,880 Hey, hello... 1628 01:23:59,920 --> 01:24:01,560 I'll be here itself. 1629 01:24:01,920 --> 01:24:03,480 I'll be here until 16 days of Kuruppettan's demise 1630 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 is over. 1631 01:24:04,720 --> 01:24:07,280 Until then, I'll try maximum not to allow you to drink. 1632 01:24:07,320 --> 01:24:08,080 You go, man. 1633 01:24:08,120 --> 01:24:08,840 What? 1634 01:24:08,880 --> 01:24:09,960 Hello? 1635 01:24:10,040 --> 01:24:11,600 Hey, what is the problem? 1636 01:24:11,880 --> 01:24:12,840 Who are you? Referee? 1637 01:24:12,880 --> 01:24:13,840 No, I'm Ciril. 1638 01:24:15,480 --> 01:24:16,720 Liril? 1639 01:24:22,560 --> 01:24:23,520 Teacher. 1640 01:24:24,080 --> 01:24:26,880 Shall I move in to this room? 1641 01:24:27,600 --> 01:24:29,400 Need to stay inside the house for another 15 days, no? 1642 01:24:29,440 --> 01:24:31,960 A room with more air circulation and light will be more comfortable. 1643 01:24:32,440 --> 01:24:33,640 Why not, son? 1644 01:24:34,120 --> 01:24:35,120 You may use this room. 1645 01:24:35,280 --> 01:24:37,360 If so, you may vacate the room taking necessary things. 1646 01:24:37,560 --> 01:24:38,520 No worries. 1647 01:24:38,560 --> 01:24:39,520 I'll move them. 1648 01:24:47,560 --> 01:24:48,520 Gireesh P. P. 1649 01:24:49,600 --> 01:24:50,560 Gireesh. 1650 01:24:52,120 --> 01:24:53,120 Gireesh P.P. 1651 01:24:53,560 --> 01:24:54,400 Hey. 1652 01:24:54,440 --> 01:24:55,480 Open the door. 1653 01:24:57,120 --> 01:24:58,200 Daughter, 1654 01:24:58,240 --> 01:24:59,160 Come fast. 1655 01:24:59,200 --> 01:25:00,160 Gireesh. 1656 01:25:00,760 --> 01:25:01,400 Giri. 1657 01:25:01,440 --> 01:25:02,240 What's the matter, mom? 1658 01:25:02,280 --> 01:25:04,040 He had me out of the room, and closed the door from inside. 1659 01:25:04,080 --> 01:25:05,320 He isn't opening the door. 1660 01:25:05,360 --> 01:25:06,320 Gireesheta... 1661 01:25:06,640 --> 01:25:07,960 Gireeshetaa, open the door. 1662 01:25:08,000 --> 01:25:08,960 Gireeshetaa... 1663 01:25:10,680 --> 01:25:12,040 Gireeshetaa... 1664 01:25:12,080 --> 01:25:13,040 Gireesheta... 1665 01:25:13,560 --> 01:25:14,840 Hey, Gireesh. 1666 01:25:14,880 --> 01:25:15,920 Open the door. 1667 01:25:15,960 --> 01:25:16,960 Gireeshetaa... 1668 01:25:17,440 --> 01:25:18,600 Gireesh. 1669 01:25:19,800 --> 01:25:20,880 Don't play around. 1670 01:25:20,920 --> 01:25:22,520 - Gireeshetaa... - What's wrong? 1671 01:25:22,600 --> 01:25:24,040 Gireesh is not opening the door. 1672 01:25:25,360 --> 01:25:26,320 Gireesh. 1673 01:25:26,520 --> 01:25:28,560 Gireesh, open the door. Or else I'll call the security. 1674 01:25:28,600 --> 01:25:29,640 Gireesh, you'd better open the door. 1675 01:25:29,680 --> 01:25:31,040 Otherwise, I'll break the door open. 1676 01:25:31,080 --> 01:25:32,760 He might have gone to poo. 1677 01:25:32,800 --> 01:25:34,040 There is no bathroom inside. 1678 01:25:34,080 --> 01:25:35,040 Why so? 1679 01:25:35,800 --> 01:25:36,800 Gireeshetaa... 1680 01:25:36,840 --> 01:25:38,280 - Move. - Gireesheta, open the door. 1681 01:25:38,320 --> 01:25:39,320 Move this side. 1682 01:25:39,920 --> 01:25:41,720 Won't obey your uncle? 1683 01:25:43,520 --> 01:25:44,480 - What happened? - I need not attempt it. 1684 01:25:44,520 --> 01:25:45,680 I'll call the security. 1685 01:25:45,720 --> 01:25:46,680 That's better. 1686 01:26:18,320 --> 01:26:19,360 Dear, 1687 01:26:19,400 --> 01:26:20,400 Don't worry. 1688 01:26:21,120 --> 01:26:24,880 You need not tolerate a person life long just because he is your husband. 1689 01:26:24,920 --> 01:26:25,880 Understand? 1690 01:26:25,920 --> 01:26:27,600 If he turns out to be a headache for you, 1691 01:26:27,640 --> 01:26:29,080 just kick him out of your life. 1692 01:26:29,120 --> 01:26:30,200 That's all. 1693 01:26:30,240 --> 01:26:31,680 Mom, are you here to separate them? 1694 01:26:32,480 --> 01:26:33,800 You need not talk much. 1695 01:26:33,840 --> 01:26:35,560 It's because of your brother's character, 1696 01:26:35,600 --> 01:26:37,880 that I had to talk to her in this way. 1697 01:26:37,920 --> 01:26:39,360 Shut your mouth. 1698 01:26:40,640 --> 01:26:42,120 Don't worry, my dear. 1699 01:26:42,560 --> 01:26:43,800 I'm there with you. 1700 01:26:43,840 --> 01:26:45,160 Are you going to stay here? 1701 01:26:45,200 --> 01:26:46,400 - What? - Nothing. 1702 01:26:46,440 --> 01:26:49,600 Dear, what about the dinner for the security team? 1703 01:26:50,040 --> 01:26:51,960 We will do something about it. 1704 01:26:52,240 --> 01:26:53,440 Gopi. 1705 01:26:54,680 --> 01:26:56,360 No use of calling me. 1706 01:26:56,400 --> 01:26:57,400 I'm pauper. 1707 01:26:57,440 --> 01:26:58,680 That's not it. Come here. 1708 01:26:58,720 --> 01:27:01,200 Sunandechi, trusted Gireesh, left the job at the shop, 1709 01:27:01,240 --> 01:27:02,480 and now, I'm totally worn off. 1710 01:27:02,520 --> 01:27:03,960 I have come to give you a Pani. (Job) 1711 01:27:04,000 --> 01:27:05,040 Pani again? 1712 01:27:05,080 --> 01:27:06,200 That's not what I meant. 1713 01:27:06,240 --> 01:27:07,360 - Then? - A job. 1714 01:27:07,600 --> 01:27:08,440 What job? 1715 01:27:08,480 --> 01:27:10,680 We don't have anyone for a help. 1716 01:27:10,920 --> 01:27:12,480 Need to cook for all of them, no? 1717 01:27:13,080 --> 01:27:14,920 A good way to wreak vengeance on Giri, 1718 01:27:15,280 --> 01:27:16,880 and I can earn my living too. 1719 01:27:16,920 --> 01:27:17,960 Job, and... 1720 01:27:18,000 --> 01:27:18,960 money... 1721 01:27:20,080 --> 01:27:21,560 - I agree. - Okay? 1722 01:27:22,160 --> 01:27:25,720 When you pay him, less Rupees 10,000. 1723 01:27:25,760 --> 01:27:27,120 The cash you owe to Gireesh. 1724 01:27:27,480 --> 01:27:29,400 True that I don't pay my debts, 1725 01:27:29,440 --> 01:27:31,120 or haven't paid anyone so far. 1726 01:27:31,520 --> 01:27:34,040 But I'll do this job for free for my Kurupettan. 1727 01:27:34,560 --> 01:27:36,440 Buy a sack of red chilly. 1728 01:27:36,880 --> 01:27:37,640 For what? 1729 01:27:37,680 --> 01:27:39,000 How to make curry without chilly? 1730 01:27:39,040 --> 01:27:40,080 Make it fast. 1731 01:27:40,120 --> 01:27:41,480 I'll ooze his blood out. 1732 01:27:42,960 --> 01:27:44,040 It is in front of me, 1733 01:27:44,080 --> 01:27:45,800 Kurupettan kept 18 lakhs of ruppes in the draw. 1734 01:27:46,560 --> 01:27:47,560 I'm sure about it. 1735 01:27:47,600 --> 01:27:49,120 Did you search for the money at the shop? 1736 01:27:49,160 --> 01:27:50,320 Yes, I did. 1737 01:27:50,720 --> 01:27:51,520 It was not there. 1738 01:27:51,960 --> 01:27:53,920 I'm sure that he has given it to somebody. 1739 01:27:54,200 --> 01:27:56,360 Or else, how can he spend so much money? 1740 01:27:56,960 --> 01:27:58,040 I'll inquire about it. 1741 01:27:59,320 --> 01:28:00,360 - Shall I leave now? - Yes. 1742 01:28:00,400 --> 01:28:01,800 - Don't want tea? - No, not now. 1743 01:28:02,200 --> 01:28:03,080 Okay, then. 1744 01:28:12,160 --> 01:28:13,480 Rafeeq, 1745 01:28:13,520 --> 01:28:17,800 If you are expecting a salaried job, 1746 01:28:18,080 --> 01:28:19,480 you may go for another job. 1747 01:28:20,160 --> 01:28:21,240 Chilly ladies finger. 1748 01:28:21,280 --> 01:28:22,920 - What is this? - Eat it. 1749 01:28:23,360 --> 01:28:24,760 Then, chilly yam. 1750 01:28:25,600 --> 01:28:27,720 There are a lot of variety dishes. 1751 01:28:28,040 --> 01:28:31,920 Thus, you will recognise me through my food. 1752 01:28:33,720 --> 01:28:35,600 You drink only mineral water? 1753 01:28:35,640 --> 01:28:37,520 - He is the English man in our team. - Nice. 1754 01:28:37,560 --> 01:28:39,080 He drinks only mineral water. 1755 01:28:39,120 --> 01:28:40,120 He always uses tissue paper. 1756 01:28:40,160 --> 01:28:41,160 That's nice. 1757 01:28:41,600 --> 01:28:42,720 Tasty food. 1758 01:28:42,760 --> 01:28:43,440 Super. 1759 01:28:43,480 --> 01:28:44,160 Thank you. 1760 01:28:44,560 --> 01:28:47,760 I'm planning for a women's security wing. 1761 01:28:48,120 --> 01:28:49,960 - Elsamma will be its chief. - Uncle. 1762 01:28:51,360 --> 01:28:52,760 I'll call you later. 1763 01:28:53,040 --> 01:28:54,160 What is it, dear? 1764 01:28:54,200 --> 01:28:56,160 How much do these security charge? 1765 01:28:56,920 --> 01:28:58,680 Good that you asked. 1766 01:28:58,720 --> 01:29:01,360 1 lakh that broski gave me will not be enough to pay them. 1767 01:29:01,400 --> 01:29:02,920 I had calculated the cost. 1768 01:29:02,960 --> 01:29:06,200 Anyhow, the bill will come up to 1,20,000 rupees. 1769 01:29:06,240 --> 01:29:07,920 What about the remaining money? 1770 01:29:07,960 --> 01:29:09,360 I'm very much particular about one thing. 1771 01:29:09,720 --> 01:29:12,840 Money and relationship should not be mixed together. 1772 01:29:12,880 --> 01:29:14,480 I'll hand the bill to you before going. 1773 01:29:14,520 --> 01:29:16,320 You may settle the money. 1774 01:29:16,360 --> 01:29:17,200 Okay. 1775 01:29:18,120 --> 01:29:20,680 Don't feel bad about me. 1776 01:29:20,720 --> 01:29:21,560 Never. 1777 01:29:21,600 --> 01:29:22,680 It is the same for me also. 1778 01:29:22,720 --> 01:29:24,160 I never mix up relationship with money. 1779 01:29:24,200 --> 01:29:25,880 That's how you should be. 1780 01:29:25,920 --> 01:29:27,240 You may take the security expenses from the 3 lakhs 1781 01:29:27,280 --> 01:29:28,760 that my father lent you, 1782 01:29:28,800 --> 01:29:30,040 and pay only the remaining to me. 1783 01:29:30,640 --> 01:29:32,120 Which 3 lakhs? 1784 01:29:32,640 --> 01:29:33,920 Whose money? 1785 01:29:33,960 --> 01:29:35,520 Which father? 1786 01:29:36,080 --> 01:29:37,560 What are you saying? 1787 01:29:38,440 --> 01:29:39,880 Where did you get this from? 1788 01:29:40,040 --> 01:29:41,360 It was me who got it. 1789 01:29:41,400 --> 01:29:43,560 If you have done anything wrong, you will meet the consequences. 1790 01:29:43,600 --> 01:29:45,120 I got the letter from near the washing machine. 1791 01:29:45,160 --> 01:29:46,360 I handed it to Anu right away. 1792 01:29:48,240 --> 01:29:48,880 See, 1793 01:29:48,920 --> 01:29:50,520 Hand the cash to my mom before you leave. 1794 01:29:51,320 --> 01:29:52,720 Don't feel bad about me, uncle. 1795 01:29:55,600 --> 01:29:57,240 Hey, chilly rascal. 1796 01:29:57,600 --> 01:29:58,720 If you'd handed the letter to me, 1797 01:29:58,760 --> 01:30:00,200 I would've given something to you. 1798 01:30:00,240 --> 01:30:01,520 You ate food, and didn't pay anything to me. 1799 01:30:01,560 --> 01:30:02,360 Let alone pay for a letter. 1800 01:30:02,400 --> 01:30:04,480 This is the reason why your hotel had to be shut. 1801 01:30:04,520 --> 01:30:05,680 You will be totally destroyed. 1802 01:30:05,720 --> 01:30:07,320 I curse you. 1803 01:30:07,360 --> 01:30:08,120 Hey, man. 1804 01:30:08,160 --> 01:30:09,680 Your body is 75 percent my food. 1805 01:30:09,720 --> 01:30:10,560 Uncle, 1806 01:30:10,840 --> 01:30:11,720 She might be calling for cash. 1807 01:30:11,760 --> 01:30:12,680 So soon? 1808 01:30:12,720 --> 01:30:13,600 Gireeshetaa... 1809 01:30:14,080 --> 01:30:15,240 Gireeshetaa, get up. 1810 01:30:15,280 --> 01:30:16,240 Gireeshetaa... 1811 01:30:16,840 --> 01:30:17,960 Uncle. 1812 01:30:18,360 --> 01:30:19,520 She is not calling me for cash. 1813 01:30:19,840 --> 01:30:21,160 It is something else. 1814 01:30:21,200 --> 01:30:22,480 Gireeshetaa... 1815 01:30:22,520 --> 01:30:23,360 Gireeshetaa... 1816 01:30:23,400 --> 01:30:24,360 What happened? 1817 01:30:24,400 --> 01:30:25,840 He is not getting up. 1818 01:30:25,880 --> 01:30:27,080 - Gireesh. - Gireesh. 1819 01:30:27,360 --> 01:30:28,400 Gireesh. 1820 01:30:28,440 --> 01:30:29,280 What happened, dear? 1821 01:30:29,320 --> 01:30:31,120 He was lying down like this, when I entered the room. 1822 01:30:32,120 --> 01:30:33,360 Gireesh P.P. 1823 01:30:34,360 --> 01:30:35,600 Gireesh. 1824 01:30:35,880 --> 01:30:37,880 Watch him lie down like a big log. 1825 01:30:37,920 --> 01:30:39,280 He's drunk. 1826 01:30:39,800 --> 01:30:40,840 Jeez! 1827 01:30:40,880 --> 01:30:43,080 The penance has been broken. 1828 01:30:43,120 --> 01:30:44,880 It's cheating. 1829 01:30:44,920 --> 01:30:46,080 He's drunk. 1830 01:30:46,120 --> 01:30:47,760 For that, Gireeshettan hasn't gone anywhere. 1831 01:30:47,800 --> 01:30:48,880 Then, how will he get alcohol? 1832 01:30:48,920 --> 01:30:51,200 But there are people inside to buy alcohol for him. 1833 01:30:51,240 --> 01:30:51,920 Who is that? 1834 01:30:51,960 --> 01:30:52,960 You! 1835 01:30:53,760 --> 01:30:55,240 Don't talk rubbish. 1836 01:30:55,280 --> 01:30:58,440 I'm a person who moved into this house to stop him from drinking. 1837 01:30:58,480 --> 01:31:01,440 It is for making him drink that you moved into this house. 1838 01:31:01,480 --> 01:31:02,760 Why did you do that, Gopi? 1839 01:31:03,040 --> 01:31:04,920 I swear on my two wifes... 1840 01:31:04,960 --> 01:31:06,200 Sorry, two kids... 1841 01:31:06,240 --> 01:31:07,480 I'll never do it. 1842 01:31:07,520 --> 01:31:08,520 I'll never ever do it, man. 1843 01:31:08,560 --> 01:31:09,440 What? 1844 01:31:09,480 --> 01:31:10,760 I mean, 'Sir'. 1845 01:31:11,680 --> 01:31:13,960 The booze bottle will be somewhere inside the room. 1846 01:31:14,440 --> 01:31:15,240 Ciril. 1847 01:31:15,280 --> 01:31:15,920 Yes, Sir. 1848 01:31:15,960 --> 01:31:16,800 Search it. 1849 01:31:20,280 --> 01:31:21,280 Okay, you may search. 1850 01:31:21,320 --> 01:31:22,520 Let 'Liril' search. 1851 01:31:22,560 --> 01:31:23,760 Not Liril, it is 'Ciril'. 1852 01:31:23,800 --> 01:31:24,800 Call two police dogs. 1853 01:31:24,840 --> 01:31:26,240 You can sniff along with them, and search. 1854 01:31:27,480 --> 01:31:29,680 Teacher, I swear that I didn't do it. 1855 01:31:29,720 --> 01:31:30,560 The bottle is here. 1856 01:31:30,600 --> 01:31:32,000 Is it? I told you, no? 1857 01:31:32,040 --> 01:31:33,280 That is my cough syrup. 1858 01:31:33,920 --> 01:31:35,120 There were two bottles. 1859 01:31:35,520 --> 01:31:37,440 The other bottle is also there. 1860 01:31:37,480 --> 01:31:39,480 This is highly sedative. 1861 01:31:39,520 --> 01:31:40,640 If you drink a bottle altogether, 1862 01:31:40,680 --> 01:31:41,960 you will sleep like a baby. 1863 01:31:44,080 --> 01:31:46,680 Will you become flat if you drink a cough syrup? 1864 01:31:47,440 --> 01:31:50,040 If I give you a slap, you will become flat. 1865 01:31:50,080 --> 01:31:52,840 Teacher, do you know why he tried to accuse me for nothing? 1866 01:31:53,440 --> 01:31:54,960 Shut your mouth. 1867 01:31:55,400 --> 01:31:56,800 Get a shower for him. All of you get inside. 1868 01:31:56,840 --> 01:31:58,160 Basheer, come fast. 1869 01:31:58,200 --> 01:31:59,160 Come on. 1870 01:31:59,200 --> 01:32:00,160 Hold him. 1871 01:32:01,440 --> 01:32:02,880 - Lift him. - Hold him. 1872 01:32:02,920 --> 01:32:03,720 I'll retalite for this. 1873 01:32:03,760 --> 01:32:04,600 Me too. 1874 01:32:05,200 --> 01:32:06,840 Let's get him a shower. 1875 01:32:06,880 --> 01:32:08,840 I'm not sure if he will regain his consciousness. 1876 01:32:08,880 --> 01:32:10,160 Put him in a well. 1877 01:32:10,200 --> 01:32:11,160 No need to get tense. 1878 01:32:11,480 --> 01:32:13,160 When water falls on his body, he will wake up. 1879 01:32:13,480 --> 01:32:15,720 They are withdrawal symptoms. 1880 01:32:15,760 --> 01:32:19,000 This is the time he needs atmost love and care. 1881 01:32:19,040 --> 01:32:20,000 He will be fine. 1882 01:32:21,880 --> 01:32:23,880 You must move all the liquid items from here. 1883 01:32:23,920 --> 01:32:26,960 Also, if there is any sharp objects that can create bruises, remove that also. 1884 01:32:38,040 --> 01:32:39,560 Don't sleep. Get up. 1885 01:32:40,080 --> 01:32:42,480 Allow me to drink something and sleep well, morons. 1886 01:32:42,520 --> 01:32:43,560 By moron, he means you. 1887 01:32:43,600 --> 01:32:44,480 It's you. 1888 01:32:44,840 --> 01:32:46,480 We won't allow you to sleep, Giri. 1889 01:32:48,520 --> 01:32:49,840 You need not sleep now. 1890 01:32:50,360 --> 01:32:51,800 - No water. - Go get some water. 1891 01:32:54,280 --> 01:32:55,480 You will be alright. 1892 01:32:55,520 --> 01:32:57,160 You will get cursed. 1893 01:32:57,200 --> 01:32:58,920 Let him sleep here today. 1894 01:32:58,960 --> 01:33:01,400 You will die from snake bite. 1895 01:33:07,440 --> 01:33:08,600 Today is my birthday. 1896 01:33:09,800 --> 01:33:10,920 Anu... 1897 01:33:12,040 --> 01:33:13,360 Did you see my purse? 1898 01:33:14,280 --> 01:33:15,720 I don't know. 1899 01:33:15,760 --> 01:33:17,080 If you have not taken it, where will it go? 1900 01:33:18,400 --> 01:33:19,480 Why do you need the purse now? 1901 01:33:19,600 --> 01:33:20,600 I need money for many things. 1902 01:33:20,640 --> 01:33:22,320 - Should I tell everything to you? - Yes, you should. 1903 01:33:22,360 --> 01:33:23,880 You are not going to do anything without my knowledge. 1904 01:33:24,520 --> 01:33:25,800 Tell me where my purse is. 1905 01:33:25,840 --> 01:33:27,320 I didn't see or take it. 1906 01:33:27,360 --> 01:33:29,760 I remember keeping it in the Almirah. 1907 01:33:29,800 --> 01:33:31,240 So, there is no problem with your memory. 1908 01:33:31,280 --> 01:33:32,040 No. 1909 01:33:35,680 --> 01:33:36,960 Dear... 1910 01:33:38,760 --> 01:33:39,840 Happy birthday. 1911 01:33:40,280 --> 01:33:41,680 I know that there are no celebrations. 1912 01:33:41,720 --> 01:33:44,440 It was ordered by Kuruppettan one week back. 1913 01:33:44,480 --> 01:33:45,680 He doesn't forget anything. 1914 01:33:47,400 --> 01:33:48,440 Thanks. 1915 01:33:48,480 --> 01:33:49,960 This is for you, teacher. 1916 01:33:57,000 --> 01:33:58,480 Is there any more letters? 1917 01:33:58,520 --> 01:33:59,520 Yes. 1918 01:33:59,560 --> 01:34:01,840 I can give it only as directed by Kuruppettan, Teacher. 1919 01:34:01,880 --> 01:34:02,680 That's enough. 1920 01:34:02,720 --> 01:34:04,280 Sanjayanam (Bone collection) is on Thursday. 1921 01:34:04,320 --> 01:34:05,640 Both of you must come. 1922 01:34:05,680 --> 01:34:07,560 - Sure. - Have you finished inviting everyone? 1923 01:34:07,600 --> 01:34:08,360 No. 1924 01:34:08,400 --> 01:34:09,760 It's Gopi who is inviting everyone. 1925 01:34:09,800 --> 01:34:11,240 He has set out in the morning. 1926 01:34:11,280 --> 01:34:12,600 Okay, Teacher. 1927 01:34:15,160 --> 01:34:16,200 Dear, 1928 01:34:16,240 --> 01:34:18,520 Cut the cake, and give it to everybody. 1929 01:34:26,440 --> 01:34:27,440 Anu. 1930 01:34:28,320 --> 01:34:29,320 Happy birthday. 1931 01:34:29,680 --> 01:34:31,280 Sorry that I forgot your birthday. 1932 01:34:31,320 --> 01:34:32,800 My father didn't forget my birthday. 1933 01:34:52,960 --> 01:34:55,000 Chef Leela's special, Chilly Fish curry. 1934 01:34:57,200 --> 01:34:59,240 Chef Leela's special, Chilly Fish curry. 1935 01:34:59,720 --> 01:35:00,680 When did she start preparing Chilly Fish curry? 1936 01:35:00,720 --> 01:35:02,000 On the day you'd left. 1937 01:35:02,040 --> 01:35:03,000 Oh, is it? 1938 01:35:06,080 --> 01:35:07,440 Hey, Gopiyetaa... 1939 01:35:07,840 --> 01:35:09,480 Hey Leela, how did you make all these? 1940 01:35:09,520 --> 01:35:11,600 Keeping you in mind, I just dumped a lot of chillies into it. 1941 01:35:11,640 --> 01:35:12,600 My recepie. 1942 01:35:12,640 --> 01:35:13,760 Everybody liked it. 1943 01:35:13,800 --> 01:35:14,760 Then, it's okay. 1944 01:35:16,760 --> 01:35:17,720 - What's in it? - Hey. 1945 01:35:17,760 --> 01:35:18,760 Who is this guy? 1946 01:35:19,600 --> 01:35:20,560 Who is he? 1947 01:35:21,160 --> 01:35:22,560 This is my teacher, Gopiyettan. 1948 01:35:22,600 --> 01:35:23,680 This is husband, Vinodettan. 1949 01:35:23,880 --> 01:35:25,680 Isn't he the one who calls you every night on phone? 1950 01:35:25,720 --> 01:35:26,440 Tell me. 1951 01:35:26,480 --> 01:35:28,000 Go and chop the onions. 1952 01:35:28,040 --> 01:35:29,240 Do something that you can do. 1953 01:35:30,920 --> 01:35:31,880 You just come with me. 1954 01:35:33,360 --> 01:35:34,960 When did I call you at night? 1955 01:35:35,280 --> 01:35:36,280 As you are not calling me, 1956 01:35:36,320 --> 01:35:37,600 there are a lot others who call me. 1957 01:35:37,960 --> 01:35:38,960 This is just a show. 1958 01:35:39,240 --> 01:35:40,400 Don't you have my number? 1959 01:35:41,920 --> 01:35:43,160 You must come for Sanjayanam. 1960 01:35:43,200 --> 01:35:43,960 Take him also. 1961 01:35:44,000 --> 01:35:44,920 Okay, go. 1962 01:35:45,360 --> 01:35:46,880 Vinodetta, did you wash the fish? 1963 01:35:46,920 --> 01:35:48,080 Go and tell that to your other guy. 1964 01:35:49,160 --> 01:35:50,560 Kuruppetta... 1965 01:35:50,600 --> 01:35:51,760 Sanjayanam is on Thursday. 1966 01:35:52,720 --> 01:35:54,560 Giri is still like a coconut on the wall. 1967 01:35:55,280 --> 01:35:56,880 He may fall on any side. 1968 01:35:58,280 --> 01:36:01,360 To whom did you give that money without anyone's knowledge? 1969 01:36:02,120 --> 01:36:03,240 Teacher. 1970 01:36:03,440 --> 01:36:05,800 No chance that you would start the textiles shop. 1971 01:36:05,840 --> 01:36:07,920 I'd like to buy those two shop rooms. 1972 01:36:10,120 --> 01:36:12,320 That's true. Who is there to look after the business? 1973 01:36:12,360 --> 01:36:13,560 Let's sell it. 1974 01:36:15,040 --> 01:36:16,760 I decided to buy it not because I've a lot of money with me. 1975 01:36:16,800 --> 01:36:18,200 I have a chitty at KSFE. 1976 01:36:18,240 --> 01:36:19,840 Also, my brother promised help. 1977 01:36:20,560 --> 01:36:23,480 A textile shop was a long time dream of her father. 1978 01:36:23,960 --> 01:36:25,560 A shop in her name. 1979 01:36:25,600 --> 01:36:26,680 What's so great in it? 1980 01:36:26,720 --> 01:36:28,000 Better sell it, and fill your pocket. 1981 01:36:28,640 --> 01:36:29,600 Harietaa... 1982 01:36:29,640 --> 01:36:31,440 For the time being, we are not selling it. 1983 01:36:34,240 --> 01:36:36,000 Okay, but, if at all you are selling it... 1984 01:36:36,040 --> 01:36:37,240 We won't sell it. 1985 01:36:43,640 --> 01:36:44,960 She is so arrogant. 1986 01:36:45,000 --> 01:36:46,280 Showing big attitude! 1987 01:36:46,320 --> 01:36:47,880 I'm helpless. I'm ready to sell it. 1988 01:36:48,280 --> 01:36:49,880 What is the use of your consent? 1989 01:36:49,920 --> 01:36:51,360 Nobody respects you. 1990 01:36:51,400 --> 01:36:52,760 Stay at wife house! 1991 01:36:52,800 --> 01:36:54,760 You have been locked inside. 1992 01:36:54,800 --> 01:36:56,640 Don't you see the security watching around. 1993 01:36:56,680 --> 01:36:58,040 But I haven't felt it, the way you said it. 1994 01:36:58,400 --> 01:37:00,400 I really care about you. 1995 01:37:01,800 --> 01:37:04,000 Nobody has the right to lock someone. 1996 01:37:04,040 --> 01:37:05,320 Just make a call to the police. 1997 01:37:05,360 --> 01:37:06,600 They will do the needful. 1998 01:37:06,640 --> 01:37:08,080 No, there is no need for it. 1999 01:37:09,040 --> 01:37:09,920 In fact, 2000 01:37:09,960 --> 01:37:12,120 I'm trying to hold myself back until the rituals are over. 2001 01:37:12,160 --> 01:37:13,720 And I wish to do so. 2002 01:37:14,520 --> 01:37:16,000 Don't know if I'll be able to make it. 2003 01:37:16,320 --> 01:37:18,400 I'm not able to sleep at night. 2004 01:37:18,600 --> 01:37:19,960 It's a wierd feeling. 2005 01:37:22,320 --> 01:37:23,560 Do you want a peg? 2006 01:37:23,600 --> 01:37:24,720 All your problems will be solved. 2007 01:37:24,960 --> 01:37:26,240 Can you get one for me? 2008 01:37:26,280 --> 01:37:27,920 I'll bring it at the backyard at night. 2009 01:37:27,960 --> 01:37:28,880 I'll give you a missed call. 2010 01:37:31,000 --> 01:37:31,920 Buy a full bottle. 2011 01:37:31,960 --> 01:37:32,920 I'll pay for it. 2012 01:37:34,680 --> 01:37:36,560 Do you still receive Kuruppettan's letters? 2013 01:37:36,600 --> 01:37:38,840 Yes, Joy said that there are more letters to come. 2014 01:37:39,240 --> 01:37:40,640 Who knows what is in it? 2015 01:37:40,680 --> 01:37:42,000 You go. 2016 01:37:50,280 --> 01:37:51,240 Take it. 2017 01:37:51,280 --> 01:37:52,240 It's inside my pocket. 2018 01:37:54,040 --> 01:37:56,520 How do you manage to smoke costly cigarrettes? 2019 01:37:56,560 --> 01:37:57,440 Don't you have any expense at home? 2020 01:37:57,480 --> 01:37:58,160 No. 2021 01:37:58,200 --> 01:37:59,520 Lucky man. 2022 01:38:00,480 --> 01:38:01,720 Hey, Gopi. 2023 01:38:02,400 --> 01:38:03,680 Come here. 2024 01:38:04,080 --> 01:38:05,240 Come here. 2025 01:38:05,520 --> 01:38:06,920 Keep it inside. 2026 01:38:10,320 --> 01:38:11,200 What is the matter? 2027 01:38:11,240 --> 01:38:12,360 That is... 2028 01:38:12,400 --> 01:38:16,720 I'm worried about money. 2029 01:38:17,520 --> 01:38:19,080 Past is past. 2030 01:38:19,120 --> 01:38:22,200 Now then, there is no need of a fight between us. 2031 01:38:22,880 --> 01:38:23,680 I'm serious. 2032 01:38:23,720 --> 01:38:25,360 I'll give some money to you when you leave. 2033 01:38:26,560 --> 01:38:27,600 Thanks. 2034 01:38:27,640 --> 01:38:28,800 Please do me a favour. 2035 01:38:28,880 --> 01:38:31,280 - Tell me. - I don't observe any penance. 2036 01:38:31,320 --> 01:38:33,760 I'm going crazy. 2037 01:38:33,800 --> 01:38:35,240 I want to drink some alcohol. 2038 01:38:35,280 --> 01:38:38,160 You must buy a bottle for me. 2039 01:38:39,040 --> 01:38:41,320 To be frank, I'm also in a mood to booze. 2040 01:38:41,360 --> 01:38:42,280 Not now. 2041 01:38:42,320 --> 01:38:43,320 After dusk. 2042 01:38:43,680 --> 01:38:44,920 - Will anyone see it? - No. 2043 01:38:44,960 --> 01:38:47,480 None otherthan us, will know about it. 2044 01:38:48,040 --> 01:38:49,640 See you in the evening. 2045 01:38:57,040 --> 01:38:58,400 Old letters? 2046 01:38:58,440 --> 01:38:59,760 Yes. 2047 01:39:00,000 --> 01:39:01,440 Somenody has come outside. 2048 01:39:01,480 --> 01:39:02,440 Who is that? 2049 01:39:02,480 --> 01:39:03,640 I...I don't know. 2050 01:39:07,160 --> 01:39:08,560 Shall I... 2051 01:39:19,120 --> 01:39:20,200 Gireesh P.P. 2052 01:39:22,080 --> 01:39:23,680 Who came did you say? 2053 01:39:23,720 --> 01:39:24,960 No one has come. 2054 01:39:25,280 --> 01:39:27,400 Saw you chanting inside the room for a long time. 2055 01:39:27,440 --> 01:39:29,960 I thought, getting out of the room will be good for you. 2056 01:39:30,000 --> 01:39:31,400 You also sit here. 2057 01:39:33,400 --> 01:39:34,600 What's it, Teacher? 2058 01:39:35,160 --> 01:39:37,600 You are also full time sitting inside the room. 2059 01:39:37,640 --> 01:39:39,000 That's why. 2060 01:39:42,160 --> 01:39:43,800 Can I ask you something, Teacher? 2061 01:39:43,840 --> 01:39:44,920 What's it? 2062 01:39:44,960 --> 01:39:47,080 Are you not sad that Kuruppettan died? 2063 01:39:48,240 --> 01:39:50,000 When he married me, 2064 01:39:50,040 --> 01:39:51,360 I was 19. 2065 01:39:52,200 --> 01:39:54,720 We lived together for 38 years. 2066 01:39:55,600 --> 01:39:56,520 When he married me, 2067 01:39:56,560 --> 01:39:58,320 he was working at Pathanamthitta. 2068 01:39:58,960 --> 01:40:00,160 Then, Koottayam... 2069 01:40:00,200 --> 01:40:01,320 Thodupuzha... 2070 01:40:01,360 --> 01:40:02,800 That means, eventhough you were married, 2071 01:40:03,360 --> 01:40:05,160 your life was a mess. 2072 01:40:05,200 --> 01:40:06,040 Never. 2073 01:40:06,480 --> 01:40:07,680 That was his job. 2074 01:40:07,720 --> 01:40:09,160 And he had to go. 2075 01:40:09,680 --> 01:40:11,280 But, no matter where he was, 2076 01:40:11,320 --> 01:40:13,520 he used to write letters to me everyday. 2077 01:40:13,560 --> 01:40:14,800 That was not a short letter. 2078 01:40:14,840 --> 01:40:16,760 But long ones that contained 5-6 pages. 2079 01:40:16,800 --> 01:40:19,480 That was more than enough for keeping me happy. 2080 01:40:20,320 --> 01:40:22,640 I used to wait for his letters with so much love. 2081 01:40:23,240 --> 01:40:25,240 It's with the same love I used to wait for him, 2082 01:40:25,280 --> 01:40:27,520 who arrived drunk and blackout, every night. 2083 01:40:30,680 --> 01:40:33,440 He did not tell me anything before going. 2084 01:40:36,720 --> 01:40:37,600 Teacher. 2085 01:40:37,640 --> 01:40:38,760 Giri... 2086 01:40:38,800 --> 01:40:41,400 Do you know what is bothering me at this point of time? 2087 01:40:42,000 --> 01:40:43,320 What is it? 2088 01:40:44,200 --> 01:40:48,520 I'm sad that my daughter is not getting the love and care 2089 01:40:49,160 --> 01:40:51,320 that I used to get from my husband after marriage. 2090 01:40:53,080 --> 01:40:54,640 I know that, Teacher. 2091 01:40:54,920 --> 01:40:56,440 I'm trying my best. 2092 01:40:57,240 --> 01:40:58,600 But, my mind is full of... 2093 01:40:59,080 --> 01:40:59,880 Shucks! 2094 01:41:03,000 --> 01:41:03,880 Teachers are coming. 2095 01:41:09,040 --> 01:41:09,920 Teacher... 2096 01:41:09,960 --> 01:41:10,920 Come on in, Teacher. 2097 01:41:14,880 --> 01:41:16,400 - Hello. - Sir, tell me which one you need? 2098 01:41:16,440 --> 01:41:17,920 Buy anything that you like. 2099 01:41:17,960 --> 01:41:18,840 Rum will be fine? 2100 01:41:19,560 --> 01:41:20,520 Rum is fine. 2101 01:41:21,040 --> 01:41:22,400 We will open it after 7 o'clock. 2102 01:41:22,440 --> 01:41:24,240 I'll be at the cow shed. 2103 01:41:24,280 --> 01:41:25,080 Good. 2104 01:41:25,120 --> 01:41:26,080 Be careful. 2105 01:41:26,120 --> 01:41:27,080 Okay, Sir. 2106 01:41:32,720 --> 01:41:34,200 Uncle... 2107 01:41:35,040 --> 01:41:36,520 Has the cow started calling me, 'uncle'? 2108 01:41:38,440 --> 01:41:39,400 Uncle... 2109 01:41:41,160 --> 01:41:42,400 - Is it you? - Yes. 2110 01:41:42,440 --> 01:41:44,000 Did you start milking the cow? 2111 01:41:44,040 --> 01:41:45,160 That too, in a glass? 2112 01:41:45,200 --> 01:41:46,680 I heard you talking over the phone. 2113 01:41:46,720 --> 01:41:48,080 One peg for me. 2114 01:41:48,120 --> 01:41:49,640 Oh, is it so? 2115 01:41:49,920 --> 01:41:52,320 So, you are not able to control yourself. 2116 01:41:52,560 --> 01:41:53,400 Yes. 2117 01:41:54,160 --> 01:41:55,080 Stupid fellow. 2118 01:41:55,120 --> 01:41:56,760 You wouldn't let others drink peacefully. 2119 01:41:56,800 --> 01:41:57,760 Uncle... 2120 01:41:58,000 --> 01:41:59,120 Uncle. 2121 01:41:59,160 --> 01:42:00,040 Shut up, cow. 2122 01:42:05,560 --> 01:42:07,040 Come on, my sweety. 2123 01:42:22,960 --> 01:42:24,640 Ciril, don't leave him. 2124 01:42:24,680 --> 01:42:25,480 Catch him. 2125 01:42:25,520 --> 01:42:27,360 Don't let go of him. Catch him. 2126 01:42:27,400 --> 01:42:29,200 Anumol, come fast. 2127 01:42:29,240 --> 01:42:30,680 - Hey. - Hold him tight. 2128 01:42:31,200 --> 01:42:33,000 - Don't employ foul plays, Sir. - Foul play? 2129 01:42:33,040 --> 01:42:34,400 But you can employ foul plays, no? 2130 01:42:34,440 --> 01:42:35,960 - I have held him tightly. - Anumol... 2131 01:42:36,000 --> 01:42:37,680 You didn't believe me when I told that 2132 01:42:37,720 --> 01:42:39,120 he would buy booze for Gireesh. 2133 01:42:39,160 --> 01:42:40,600 He is hiding a bottle in his waist. 2134 01:42:40,640 --> 01:42:41,480 Get lost. 2135 01:42:41,520 --> 01:42:44,120 Moreover, a guy is waiting at the cow shed to drink. 2136 01:42:44,160 --> 01:42:45,760 Ya, ya, this guy itself. 2137 01:42:45,800 --> 01:42:47,320 No, I didn't go anywhere. 2138 01:42:47,360 --> 01:42:49,200 Search, and take the bottle out. 2139 01:42:49,240 --> 01:42:50,160 Don't remove my clothes. 2140 01:42:50,200 --> 01:42:51,520 Search in here. 2141 01:42:51,560 --> 01:42:52,640 Here is the bottle. 2142 01:42:53,360 --> 01:42:54,000 See this. 2143 01:42:54,040 --> 01:42:56,240 He has mixed alcohol with juice. 2144 01:42:56,280 --> 01:42:57,240 Test it, my dear. 2145 01:42:57,280 --> 01:42:58,120 Okay, test it. 2146 01:42:58,160 --> 01:42:59,440 - Hey, clever chap! - Let me see. 2147 01:42:59,480 --> 01:43:00,320 Anyway, nice! 2148 01:43:02,000 --> 01:43:02,880 This is juice. 2149 01:43:02,920 --> 01:43:03,680 It is juice. 2150 01:43:03,720 --> 01:43:05,400 I was sure that you would cheat me. 2151 01:43:05,440 --> 01:43:07,680 I've recorded his voice on the phone, 2152 01:43:07,720 --> 01:43:09,040 where in he says that he needs Rum. 2153 01:43:09,080 --> 01:43:10,480 I'll send that to you. There must be a proof. 2154 01:43:10,520 --> 01:43:11,520 Dear Geethechi, 2155 01:43:11,560 --> 01:43:13,120 How are you living with such a devil? 2156 01:43:13,160 --> 01:43:14,720 He will ruin this entire family. 2157 01:43:14,760 --> 01:43:16,240 Don't utter a word more. 2158 01:43:16,280 --> 01:43:17,200 Let him talk. 2159 01:43:17,240 --> 01:43:18,800 You shouldn't have become so cheap. 2160 01:43:18,840 --> 01:43:20,320 I'm not as cheap as you think. 2161 01:43:20,360 --> 01:43:22,160 Shut up. Just to embarass people. 2162 01:43:22,200 --> 01:43:23,640 Can't you just go inside? 2163 01:43:23,680 --> 01:43:25,880 As if I'm here to obey these people. 2164 01:43:25,920 --> 01:43:26,880 My dog will go. 2165 01:43:27,440 --> 01:43:29,360 I'll keep the balance of Rs.950 after buying the juice... 2166 01:43:29,392 --> 01:43:31,760 ...as the price of the food that you had from me before. 2167 01:43:31,800 --> 01:43:32,680 Get lost. 2168 01:43:34,160 --> 01:43:35,289 Come on. 2169 01:43:36,040 --> 01:43:37,378 - No pickle? - [swearing] 2170 01:43:39,103 --> 01:43:40,423 Sir, Ciril Sir... 2171 01:43:42,880 --> 01:43:43,800 Catch him. 2172 01:43:44,360 --> 01:43:45,680 Don't let go of him. Come that way. 2173 01:43:45,720 --> 01:43:46,880 He has a bottle with him. 2174 01:43:47,600 --> 01:43:48,720 Sir, come that side. 2175 01:43:49,200 --> 01:43:50,160 Hey, this way. 2176 01:43:50,480 --> 01:43:51,560 Don't jump. 2177 01:43:52,840 --> 01:43:54,240 Sir, get the bottle from him. 2178 01:43:54,280 --> 01:43:55,560 - Leave me. - Don't exert force. 2179 01:43:55,600 --> 01:43:56,440 Leave me. 2180 01:43:56,720 --> 01:43:58,280 Take your hands off from the bottle. 2181 01:43:59,160 --> 01:44:00,400 Don't break it. 2182 01:44:00,440 --> 01:44:01,600 Don't break it. 2183 01:44:01,640 --> 01:44:02,960 Don't break it. 2184 01:44:11,960 --> 01:44:13,000 Hey, come here. 2185 01:44:13,040 --> 01:44:13,880 Move. 2186 01:44:14,640 --> 01:44:16,120 Teacher, I'm going. 2187 01:44:16,520 --> 01:44:18,320 I cannot live like this. 2188 01:44:18,880 --> 01:44:20,320 Don't let him go. 2189 01:44:22,520 --> 01:44:24,400 How dare you stop me from going? 2190 01:44:25,000 --> 01:44:25,760 How dare you? 2191 01:44:25,800 --> 01:44:26,800 All of you, move. 2192 01:44:26,840 --> 01:44:27,880 Move. 2193 01:44:29,840 --> 01:44:33,040 Either, everything will be alright by these 16 days, 2194 01:44:33,640 --> 01:44:35,560 or else we will perform the last rites of one more person. 2195 01:44:37,480 --> 01:44:38,960 Are you threatening me? 2196 01:44:39,000 --> 01:44:40,400 Not your last rites. 2197 01:44:40,440 --> 01:44:41,800 But mine. 2198 01:45:01,080 --> 01:45:08,680 [Singing Malayalam songs at the toddy shop] 2199 01:45:29,040 --> 01:45:30,200 Sorry. 2200 01:45:30,240 --> 01:45:31,200 It's okay. 2201 01:45:31,400 --> 01:45:32,120 But I... 2202 01:45:32,160 --> 01:45:34,360 I know that you are not doing it deliberately. 2203 01:45:34,400 --> 01:45:36,720 They are a part of withdrawal symptoms. 2204 01:45:36,760 --> 01:45:38,680 I know a person like you. 2205 01:45:38,720 --> 01:45:40,160 He was super rich. 2206 01:45:40,520 --> 01:45:41,640 When he had money, 2207 01:45:41,680 --> 01:45:43,480 he had a lot of friends around him. 2208 01:45:44,200 --> 01:45:46,680 He conducted booze parties through out the day, 2209 01:45:46,720 --> 01:45:47,680 and got sloshed. 2210 01:45:48,160 --> 01:45:50,320 Eventually, he lost the capability to 2211 01:45:50,360 --> 01:45:52,040 stand up straight without having alcohol. 2212 01:45:53,000 --> 01:45:55,080 He drank alcohol mixing it with the tea. 2213 01:45:55,120 --> 01:45:56,520 Just to stand straight. 2214 01:45:57,800 --> 01:45:59,160 But, 2215 01:45:59,320 --> 01:46:02,520 he didn't realize that he had been loosing all of his wealth. 2216 01:46:03,000 --> 01:46:04,760 His business ended up in loss. 2217 01:46:04,800 --> 01:46:06,480 He lost everything. 2218 01:46:06,520 --> 01:46:07,680 Finally, 2219 01:46:08,240 --> 01:46:10,480 he had to migrate to a far off place, 2220 01:46:10,720 --> 01:46:12,800 where no body knew him, 2221 01:46:13,400 --> 01:46:14,920 and do petty jobs for earning a living. 2222 01:46:16,880 --> 01:46:19,400 That person is me. 2223 01:46:26,200 --> 01:46:27,160 She is my wife. 2224 01:46:27,200 --> 01:46:28,160 Selin. 2225 01:46:28,600 --> 01:46:29,880 My daughter. 2226 01:46:30,080 --> 01:46:31,040 Jini. 2227 01:46:32,040 --> 01:46:33,920 They are also not there with me. 2228 01:46:35,080 --> 01:46:37,680 I call them every day. 2229 01:46:38,800 --> 01:46:40,480 Just to talk to my wife. 2230 01:46:41,280 --> 01:46:43,280 Just to hear my daughter's voice. 2231 01:46:44,600 --> 01:46:46,280 But she never picks the call. 2232 01:46:53,040 --> 01:46:54,240 Gireesh. 2233 01:46:54,520 --> 01:46:56,200 I've only one thing to tell you. 2234 01:46:56,800 --> 01:46:59,120 Nothing that you lose in life will come back. 2235 01:46:59,560 --> 01:47:00,840 Never ever! 2236 01:47:17,040 --> 01:47:18,240 What's there? 2237 01:47:18,480 --> 01:47:20,520 Don't you see the clock is dead? 2238 01:47:21,040 --> 01:47:22,680 Don't you see me lying down like a dead? 2239 01:47:24,480 --> 01:47:25,440 Dear... 2240 01:47:26,200 --> 01:47:27,520 Priest Uthaman has come. 2241 01:47:27,560 --> 01:47:29,440 To prepare the list of things to be bought for Sanjayanam. 2242 01:48:01,360 --> 01:48:03,080 We needn't interfere in other matters. 2243 01:48:03,120 --> 01:48:04,560 They themselves will take care of it. 2244 01:48:06,880 --> 01:48:07,920 Where were you? 2245 01:48:07,960 --> 01:48:08,920 I was there. 2246 01:48:13,960 --> 01:48:15,480 What is he doing in this bathroom? 2247 01:48:21,440 --> 01:48:22,760 No water? 2248 01:48:38,720 --> 01:48:40,160 Do as I say. 2249 01:49:25,560 --> 01:49:26,520 Anu. 2250 01:49:29,080 --> 01:49:30,400 Anu. 2251 01:49:33,920 --> 01:49:35,200 Anuu... 2252 01:49:37,320 --> 01:49:38,520 Annuu... 2253 01:49:40,800 --> 01:49:41,960 What is that sound? 2254 01:49:43,280 --> 01:49:44,320 What happened? 2255 01:49:44,360 --> 01:49:45,320 Let me check. 2256 01:49:46,520 --> 01:49:48,160 What happened to you? 2257 01:49:48,200 --> 01:49:49,160 O' your hand... 2258 01:49:51,800 --> 01:49:53,280 What happened to you? 2259 01:49:54,840 --> 01:49:56,400 What's wrong? 2260 01:49:56,440 --> 01:49:58,760 A soap fell inside it. 2261 01:49:58,800 --> 01:50:00,000 Don't pull my hand. 2262 01:50:00,040 --> 01:50:00,920 What do we do now? 2263 01:50:00,960 --> 01:50:01,920 Break the tile. 2264 01:50:01,960 --> 01:50:02,880 Otherwise, his hand will get injured. 2265 01:50:02,920 --> 01:50:03,840 Go and bring the tools. 2266 01:50:03,880 --> 01:50:05,040 I'll bring it now, Sir. 2267 01:50:05,080 --> 01:50:06,080 Don't get tense. 2268 01:50:06,120 --> 01:50:07,160 Okay. 2269 01:50:08,920 --> 01:50:10,280 Move to a side. 2270 01:50:10,640 --> 01:50:11,600 Broke your hand? 2271 01:50:12,400 --> 01:50:13,200 Move, Liril. 2272 01:50:13,240 --> 01:50:14,520 - Not Liril but Ciril. - Ya, that itself. 2273 01:50:14,560 --> 01:50:15,240 Hey. 2274 01:50:15,280 --> 01:50:16,880 Please move, he will do it. 2275 01:50:16,920 --> 01:50:18,200 Why did you insert your hand in it? 2276 01:50:18,480 --> 01:50:19,600 The shampoo fell inside. 2277 01:50:19,640 --> 01:50:21,240 But you told me that it was a soap that fell inside. 2278 01:50:21,280 --> 01:50:23,360 Both the soap and the shampoo fell inside. 2279 01:50:23,520 --> 01:50:24,600 I also have had such an experience. 2280 01:50:24,640 --> 01:50:26,240 I remember. It was your head that was struck inside. 2281 01:50:26,280 --> 01:50:27,520 Just breathe in and out. 2282 01:50:27,560 --> 01:50:28,920 What are you going to do? 2283 01:50:29,960 --> 01:50:31,360 - Don't tighten your muscles. - Okay. 2284 01:50:33,120 --> 01:50:34,920 What the hell are you doing, Gopiyetaa? 2285 01:50:34,960 --> 01:50:36,880 Are you plucking a tapioca, you dog? 2286 01:50:36,920 --> 01:50:37,760 Go away. 2287 01:50:37,800 --> 01:50:38,880 - Can I get an iron rod? - Basheer... 2288 01:50:38,920 --> 01:50:40,200 - Here it is. - Okay. 2289 01:50:40,800 --> 01:50:42,240 Relax! We will solve this soon. 2290 01:50:42,280 --> 01:50:43,880 Sir, stop him, crazy! 2291 01:50:44,760 --> 01:50:45,720 I'll give you a slap. 2292 01:50:47,840 --> 01:50:49,160 I hope your aim is good. 2293 01:50:49,200 --> 01:50:50,560 Are your eyes working? 2294 01:50:50,600 --> 01:50:51,680 They were fine until now. 2295 01:50:51,720 --> 01:50:53,280 Hubby, be careful. 2296 01:50:58,680 --> 01:50:59,640 Apply some force on it. 2297 01:51:05,000 --> 01:51:05,960 Get up. 2298 01:51:06,040 --> 01:51:07,000 Get up. 2299 01:51:08,160 --> 01:51:10,120 Now it feels like plucking tapioca. 2300 01:51:16,400 --> 01:51:17,960 Couldn't find the shampoo. 2301 01:51:18,400 --> 01:51:20,280 This is not mine. Your father would've hidden it here. 2302 01:51:20,320 --> 01:51:21,600 Come outside. 2303 01:51:21,640 --> 01:51:22,600 Let me remove it. 2304 01:51:27,640 --> 01:51:28,600 Slowly. 2305 01:51:30,200 --> 01:51:31,160 Don't tighten yourself. 2306 01:51:31,960 --> 01:51:33,040 Give your hand to me. 2307 01:51:33,080 --> 01:51:33,920 Hold your hand up. 2308 01:51:33,960 --> 01:51:35,360 Slowly. 2309 01:51:46,880 --> 01:51:52,480 "Clouds of tears cover the sky." 2310 01:51:52,520 --> 01:51:57,920 "The light of life went out." 2311 01:51:57,960 --> 01:52:03,760 "When hundreds of memories haunt the mind." 2312 01:52:03,800 --> 01:52:08,840 "Someone comforts me from beside." 2313 01:52:08,880 --> 01:52:11,680 "Pain in the words." 2314 01:52:11,720 --> 01:52:17,720 "When I express my sorrows in a playful manner," 2315 01:52:17,760 --> 01:52:22,920 "You listen to me patiently." 2316 01:52:22,960 --> 01:52:25,720 "And support me through out my life." 2317 01:52:25,760 --> 01:52:31,840 "You pat me on my shoulder when my smile fades." 2318 01:52:31,880 --> 01:52:37,440 "Clouds of tears cover the sky." 2319 01:52:37,480 --> 01:52:42,840 "Hundreds of memories haunt the mind." 2320 01:52:42,880 --> 01:52:48,680 "When hundreds of memories haunt the mind." 2321 01:52:48,720 --> 01:52:53,680 "Someone comforts me from beside." 2322 01:53:16,640 --> 01:53:21,800 "The clouds look at us." 2323 01:53:21,840 --> 01:53:27,280 "Moved the window on the rainbow." 2324 01:53:27,960 --> 01:53:32,440 "The silence moved away." 2325 01:53:33,200 --> 01:53:39,080 "And we started sharing stories with each other." 2326 01:53:39,120 --> 01:53:44,640 "You rise up as sun in my blue sky." 2327 01:53:44,680 --> 01:53:49,920 "You spread the heat of love in me." 2328 01:53:49,960 --> 01:53:57,640 "And held my hand for a lifetime." 2329 01:54:04,520 --> 01:54:10,120 "Clouds of tears cover the sky." 2330 01:54:10,200 --> 01:54:15,520 "The light of life went out." 2331 01:54:15,560 --> 01:54:21,360 "When hundreds of memories haunt the mind." 2332 01:54:21,400 --> 01:54:26,440 "Someone comforts me from beside." 2333 01:54:26,480 --> 01:54:29,400 "Pain in the words." 2334 01:54:29,440 --> 01:54:35,360 "When I express my sorrows in a playful manner," 2335 01:54:35,400 --> 01:54:40,560 "You listen to me patiently." 2336 01:54:40,600 --> 01:54:43,400 "And support me through out my life." 2337 01:54:43,440 --> 01:54:49,240 "You pat me on my shoulder when my smile fades." 2338 01:55:34,160 --> 01:55:35,840 The remaining two letters got burnt away. 2339 01:55:35,880 --> 01:55:36,640 Ya, I know. 2340 01:55:36,680 --> 01:55:38,520 I was there when you called Teacher. 2341 01:55:38,760 --> 01:55:39,720 Come on. 2342 01:55:44,240 --> 01:55:45,800 Don't worry, Teacher. 2343 01:55:46,080 --> 01:55:47,960 Kuruppettan is not a person as we think. 2344 01:55:49,120 --> 01:55:53,000 He had entrusted a copy of all the letters with my family also. 2345 01:55:53,400 --> 01:55:54,280 Oh, Jesus! 2346 01:55:54,320 --> 01:55:56,680 If anything happens to the letters entrusted with Joy, 2347 01:55:56,720 --> 01:55:58,880 he wanted to give this letter to you, Teacher. 2348 01:56:00,680 --> 01:56:03,040 "Give this letter to Vimala in the afternoon when 2349 01:56:03,080 --> 01:56:05,560 she is free after the rituals on the 16th day." 2350 01:56:14,880 --> 01:56:16,200 To Vimala Teacher, 2351 01:56:16,920 --> 01:56:19,520 I haven't taken a single penny from the money 2352 01:56:19,560 --> 01:56:21,400 from the sale of property for Anu's marriage. 2353 01:56:21,720 --> 01:56:23,120 On the day of the marriage, 2354 01:56:23,160 --> 01:56:25,560 Upendran Mash borrowed the money from me. 2355 01:56:26,240 --> 01:56:28,000 That is the day he dies. 2356 01:56:28,320 --> 01:56:31,640 When I spoke to Harikrishnan after two days, 2357 01:56:31,680 --> 01:56:33,280 he said that he doesn't know anything. 2358 01:56:33,320 --> 01:56:35,200 The money will be there at his house. 2359 01:56:35,600 --> 01:56:37,360 You must ask Gireesh to find it out. 2360 01:56:37,840 --> 01:56:40,960 I didn't talk about the money in any of the letters 2361 01:56:41,000 --> 01:56:42,960 because I wanted the rituals to be performed in peace. 2362 01:56:43,000 --> 01:56:45,480 One last thing before I wind up the letter. 2363 01:56:46,200 --> 01:56:47,760 Dear... 2364 01:56:47,800 --> 01:56:50,440 What I loved the most was the 'teacher' in you. 2365 01:56:51,480 --> 01:56:54,280 But, I could never become an obedient child. 2366 01:56:54,960 --> 01:56:55,920 My apology. 2367 01:57:11,040 --> 01:57:11,960 Come on. 2368 01:57:14,920 --> 01:57:17,280 How dare you get inside my house and burn the letters, you pig? 2369 01:57:18,440 --> 01:57:19,120 Which letter? 2370 01:57:19,160 --> 01:57:21,680 Want to buy Kuruppettan's shop with his own money, huh? 2371 01:57:21,720 --> 01:57:22,960 Which money? What letter? 2372 01:57:23,000 --> 01:57:23,960 Get lost, all of you. 2373 01:57:24,240 --> 01:57:25,480 Give him a slap. 2374 01:57:25,520 --> 01:57:27,520 Did you think that there wouldn't be another copy of the letters? 2375 01:57:27,560 --> 01:57:28,800 This is not just a letter. 2376 01:57:28,840 --> 01:57:30,560 But Kuruppettan's last words. 2377 01:57:30,600 --> 01:57:32,080 This is more than enough to lock you up. 2378 01:57:32,680 --> 01:57:34,560 The police will do the remaining. 2379 01:57:35,520 --> 01:57:37,080 Let everyone know about your colour. 2380 01:57:37,120 --> 01:57:38,720 Please, please don't tell this to anyone. 2381 01:57:38,760 --> 01:57:39,760 I'll give the money back to you. 2382 01:57:39,800 --> 01:57:40,760 When will you give it? 2383 01:57:40,800 --> 01:57:41,920 Money is there at my house. 2384 01:57:41,960 --> 01:57:43,160 So, you know about it. 2385 01:57:43,960 --> 01:57:44,800 What is it for? 2386 01:57:44,840 --> 01:57:46,520 For giving booze to him the other day. 2387 01:57:46,760 --> 01:57:47,720 Come with me. 2388 01:57:56,080 --> 01:57:58,320 Teacher, he has spend about 60,000 rupees from it. 2389 01:57:58,800 --> 01:58:00,000 He has promised to give it in some days. 2390 01:58:00,040 --> 01:58:01,080 - He will give it. - Okay. 2391 01:58:01,120 --> 01:58:02,920 I need to go somewhere urgently. 2392 01:58:04,200 --> 01:58:05,440 Teacher, where is Anu? 2393 01:58:05,480 --> 01:58:06,440 She is inside. 2394 01:58:07,240 --> 01:58:08,200 Okay, go. 2395 01:58:14,560 --> 01:58:16,240 Kuruppettan's letter for you. 2396 01:58:17,760 --> 01:58:20,560 Kuruppettan wrote to me to give this to you on 16th evening 2397 01:58:20,600 --> 01:58:21,760 after the rituals are over. 2398 01:58:22,280 --> 01:58:23,600 - Shall I go? - Okay. 2399 01:58:34,880 --> 01:58:35,920 Anukutta, 2400 01:58:35,960 --> 01:58:36,920 My dear... 2401 01:58:37,480 --> 01:58:41,800 I had a prick of mind as all these happened 2402 01:58:42,280 --> 01:58:44,200 because I didn't obey you. 2403 01:58:45,120 --> 01:58:50,840 I wanted him to stay with you for 16 days without going anywhere. 2404 01:58:51,600 --> 01:58:54,120 I don't know what is happening there. 2405 01:58:55,240 --> 01:58:59,200 But, I like to believe that you are quite happy. 2406 01:59:00,640 --> 01:59:05,280 Before, when I received you in my hands, you were crying. 2407 01:59:06,400 --> 01:59:07,840 I also cried along. 2408 01:59:09,240 --> 01:59:10,480 Now... 2409 01:59:11,160 --> 01:59:12,880 my eyes fill with tears once again. 2410 01:59:13,800 --> 01:59:15,120 I feel like crying. 2411 01:59:16,440 --> 01:59:18,480 You must forgive your father. 2412 01:59:18,520 --> 01:59:19,480 Kisses. 2413 01:59:24,320 --> 01:59:25,400 Note: 2414 01:59:25,440 --> 01:59:27,280 Life is not to cry. 2415 01:59:27,800 --> 01:59:29,400 But to live happily. 2416 01:59:30,080 --> 01:59:34,160 Still, if he doesn't turn his life around, you may pack his bag. 2417 01:59:41,720 --> 01:59:42,480 Hello. 2418 01:59:42,520 --> 01:59:43,480 Anu. 2419 01:59:43,760 --> 01:59:45,000 Tell me, sis. 2420 01:59:45,040 --> 01:59:46,440 Gireesh is in the toddy shop. 2421 01:59:46,480 --> 01:59:47,680 Bijuettan rang up just now. 2422 01:59:49,040 --> 01:59:50,440 Celebration is going on there. 2423 02:00:47,240 --> 02:00:49,160 The letter written by my father to me. 2424 02:00:50,000 --> 02:00:51,960 Read only the last two lines. 2425 02:00:56,720 --> 02:00:58,800 I tolerated to my maximum. 2426 02:00:58,840 --> 02:00:59,920 Still... 2427 02:00:59,960 --> 02:01:00,920 Don't go. 2428 02:01:01,560 --> 02:01:04,040 Not only for you, he had entrusted a letter with Gopi for me also. 2429 02:01:05,200 --> 02:01:06,280 Read it. 2430 02:01:06,320 --> 02:01:09,640 Give it to Gireesh if at all he turn his life around in these 16 days. 2431 02:01:13,320 --> 02:01:14,280 Gireesh, 2432 02:01:14,320 --> 02:01:16,520 You must throw a party to everyone 2433 02:01:16,560 --> 02:01:18,200 who were besides the family, 2434 02:01:18,240 --> 02:01:21,240 throughout my last rituals, as my son. 2435 02:01:21,280 --> 02:01:22,800 Make it in the Toddy shop. 2436 02:01:22,840 --> 02:01:24,440 The party must be grand. 2437 02:01:24,480 --> 02:01:27,440 You know that you are strong enough not to drink. 2438 02:01:27,680 --> 02:01:29,360 You must control yourself. 2439 02:01:30,960 --> 02:01:32,440 He hasn't drunk a drop. 2440 02:01:32,480 --> 02:01:34,120 But all of us are drunk. 2441 02:01:34,440 --> 02:01:35,960 If so, where is the bottle? 2442 02:01:36,000 --> 02:01:37,440 Ask Babuettan. 2443 02:01:38,040 --> 02:01:40,200 I'll preserve it for the memory of Kuruppettan. 2444 02:01:44,880 --> 02:01:45,720 You know, 2445 02:01:45,760 --> 02:01:47,880 I stopped drinking not because you locked me inside 2446 02:01:47,920 --> 02:01:49,040 the house for 16 days. 2447 02:01:49,080 --> 02:01:50,920 But it is out of my love for you. 2448 02:01:53,440 --> 02:01:54,720 My father's party, no? 2449 02:01:54,760 --> 02:01:55,520 I'm also joining. 2450 02:01:55,560 --> 02:01:56,720 But I won't drink. 2451 02:01:58,080 --> 02:01:58,920 So, are you ready? 2452 02:01:58,960 --> 02:02:00,080 Ready. 2453 02:02:21,240 --> 02:02:22,400 That was a mistake on my part. 2454 02:02:23,480 --> 02:02:24,880 A mistake that cannot be rectified. 2455 02:02:27,720 --> 02:02:29,320 I wish if I could live. 2456 02:03:06,920 --> 02:03:08,320 Hey, come on. 2457 02:03:09,240 --> 02:03:11,560 Come on, get inside. 2458 02:03:21,480 --> 02:03:23,720 Boss, be seated in the cash section without any delay. 2459 02:03:29,200 --> 02:03:30,200 All the best. 2460 02:03:30,240 --> 02:03:31,160 Come here. 2461 02:03:31,480 --> 02:03:32,440 Sit here. 2462 02:03:32,800 --> 02:03:34,440 You are going to handle cash section. 2463 02:03:34,480 --> 02:03:35,480 But, Giri... 2464 02:03:37,840 --> 02:03:39,120 40:60 (share of the profit) 2465 02:03:39,160 --> 02:03:40,280 So, you still remember it. 2466 02:03:40,320 --> 02:03:42,160 Kuruppettan is still there with us. 2467 02:03:42,200 --> 02:03:43,480 Of course! 169327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.