Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,240 --> 00:04:52,960
'Anandam Paramanandam'
[Joy to Ecstasy]
2
00:04:53,000 --> 00:04:55,360
[The story of a pure soul]
3
00:04:58,520 --> 00:04:59,889
I'm Divakara Kurup.
4
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
I was a postman.
5
00:05:01,800 --> 00:05:03,837
Tired of walking, I opted for
voluntary retirement.
6
00:05:04,040 --> 00:05:05,760
I'm 59 now.
7
00:05:06,360 --> 00:05:09,120
I don't have an idea about
the time I was born.
8
00:05:09,320 --> 00:05:11,760
But it has been 16 days since
I died.
9
00:05:13,280 --> 00:05:16,560
I felt like sharing a few things
about my life.
10
00:05:17,720 --> 00:05:19,880
When you listen to it, remember
one thing.
11
00:05:19,960 --> 00:05:24,920
You must not follow, like
or share my life.
12
00:05:25,400 --> 00:05:28,680
Because my life is injurious
to health.
13
00:05:28,960 --> 00:05:30,320
This is 'Sweet Meet Spot'.
14
00:05:30,600 --> 00:05:34,040
This is a day, three months
before I died.
15
00:05:35,240 --> 00:05:37,840
I'm not thinking about
anything serious.
16
00:05:38,200 --> 00:05:40,280
I'm thinking why the toddy
tapper is getting late
17
00:05:40,320 --> 00:05:42,640
to come with the sweet toddy.
18
00:05:43,520 --> 00:05:44,720
He is here with the toddy.
19
00:05:45,480 --> 00:05:46,640
You need not weigh it now.
20
00:05:46,680 --> 00:05:48,360
Pour some toddy to Kurupettan.
21
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
How long have I been waiting
for you?
22
00:05:51,640 --> 00:05:53,000
I need to go.
23
00:05:53,040 --> 00:05:55,280
Toddy tapping is a time taking
process, Kuruppeta.
24
00:06:03,040 --> 00:06:04,520
Bro, one glass of toddy.
25
00:06:09,480 --> 00:06:10,120
It's my brother-in-law.
26
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
Pick the call.
27
00:06:12,560 --> 00:06:14,200
- Broski.
- Where are you, broski?
28
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
I'm just outside the shop.
29
00:06:15,960 --> 00:06:17,400
I'm at the temple committee.
30
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Meeting is going on.
31
00:06:18,480 --> 00:06:19,760
Don't tell lies, broski.
32
00:06:19,800 --> 00:06:20,960
They are about to reach.
33
00:06:21,000 --> 00:06:21,880
You go home.
34
00:06:21,920 --> 00:06:22,880
I'll be there.
35
00:06:32,280 --> 00:06:33,240
Namaskaram. [Greetings]
36
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
- Namaskaram.
- Nice house.
37
00:06:34,720 --> 00:06:35,880
Dear Anu...
38
00:06:36,360 --> 00:06:38,200
S.I. Binu is super.
39
00:06:38,840 --> 00:06:41,240
The IT guy who came before
him was even better.
40
00:06:41,280 --> 00:06:43,600
But when he opens his mouth,
it is intolerable.
41
00:06:43,680 --> 00:06:45,760
Wait and see.
He is gonna be your man.
42
00:06:47,600 --> 00:06:48,280
Alas!
43
00:06:48,320 --> 00:06:50,040
S.I. Binu's tea is on the stove.
44
00:06:54,360 --> 00:06:56,160
She is my only sister.
45
00:06:56,200 --> 00:06:57,160
Vimala.
46
00:06:57,400 --> 00:06:58,760
She was a school teacher.
47
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
Retired recently.
48
00:07:00,400 --> 00:07:02,040
She is my wife, Geetha.
49
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
- Namaskaram.
- Namaskaram.
50
00:07:04,160 --> 00:07:05,120
Namskaram.
51
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
- Broski, sit here.
- I'll sit here.
52
00:07:07,720 --> 00:07:09,480
Broski was in postal department.
53
00:07:09,520 --> 00:07:11,280
He took VRS four years back.
54
00:07:11,440 --> 00:07:12,840
House to temple, temple to house.
55
00:07:12,880 --> 00:07:14,000
A relaxed life.
56
00:07:17,240 --> 00:07:19,000
Now, let me introduce Binu.
57
00:07:19,280 --> 00:07:21,120
I have known him since he joined
as a probationary S.I.
58
00:07:21,160 --> 00:07:23,080
in the station that I had
been working.
59
00:07:23,600 --> 00:07:24,920
Now, he is in Kanjirampara
South Police Station.
60
00:07:24,960 --> 00:07:26,160
I know the place.
61
00:07:26,360 --> 00:07:28,720
So, shall we call the girl?
62
00:07:29,200 --> 00:07:30,480
Anu.
63
00:07:39,120 --> 00:07:40,400
She is my only daughter.
64
00:07:40,440 --> 00:07:41,400
Anupama.
65
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
What is your education?
66
00:07:42,960 --> 00:07:44,440
- B-tech.
- But failed.
67
00:07:44,800 --> 00:07:46,520
By that, I stopped my studies.
68
00:07:46,600 --> 00:07:48,040
My daughter is very smart
in everything
69
00:07:48,080 --> 00:07:49,400
other than studies.
70
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
Binu, you can talk to the girl,
if you want.
71
00:07:52,160 --> 00:07:53,360
Yes, I want to talk.
72
00:07:53,960 --> 00:07:56,760
Is Sudan Sir actually your uncle?
73
00:07:56,800 --> 00:07:57,960
Yes, why did you ask?
74
00:07:58,440 --> 00:08:02,280
His character doesn't match
with your family.
75
00:08:02,680 --> 00:08:04,240
No way other than to call
him 'uncle'.
76
00:08:04,960 --> 00:08:06,560
Bijueta, I'll come to the studio now.
77
00:08:06,600 --> 00:08:08,120
Okay, if I take your picture
after reaching there?
78
00:08:09,040 --> 00:08:09,920
What's happening, dear?
79
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
Will you make me click a marriage
photo soon?
80
00:08:11,880 --> 00:08:13,840
- You will have to click one.
- Is he okay for you?
81
00:08:13,960 --> 00:08:15,240
Yes, kind of okay.
82
00:08:17,160 --> 00:08:18,120
You know...
83
00:08:18,360 --> 00:08:21,080
The boy marrying Anu must stay
here in our house.
84
00:08:21,160 --> 00:08:22,840
How is that possible, sister?
85
00:08:23,240 --> 00:08:24,200
It must be possible.
86
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
Otherwise, I'll be all alone in
this house.
87
00:08:25,680 --> 00:08:26,920
Broski is there, no?
88
00:08:27,320 --> 00:08:28,960
He is there or not, both are
same for me.
89
00:08:29,280 --> 00:08:30,560
After retirement,
90
00:08:30,600 --> 00:08:33,120
he is in the toddy shop from
morning to midnight.
91
00:08:33,320 --> 00:08:36,160
If she goes, I'll be having a tough
time alone.
92
00:08:36,360 --> 00:08:38,240
Let's fix the marriage first.
I shall ask them about it.
93
00:08:38,280 --> 00:08:39,200
Broski.
94
00:08:39,680 --> 00:08:40,360
Broski,
95
00:08:40,400 --> 00:08:42,040
Why have you built a tree house
in here?
96
00:08:42,080 --> 00:08:43,040
Tree house?
97
00:08:43,360 --> 00:08:44,320
Same bed,
98
00:08:44,360 --> 00:08:45,280
Same wife...
99
00:08:45,320 --> 00:08:46,680
Don't we have to have a change
in life?
100
00:08:46,720 --> 00:08:48,680
- Of course!
- I can't replace her.
101
00:08:48,720 --> 00:08:51,280
So, I thought of changing the
place where I sleep.
102
00:08:51,320 --> 00:08:52,560
It's very nice to sleep up
on the tree.
103
00:08:52,600 --> 00:08:53,400
Oh, really?
104
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
- You come with me.
- Come where, broski?
105
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Come, I'll tell you.
106
00:08:55,640 --> 00:08:57,000
Must be going to the toddy shop.
107
00:08:57,400 --> 00:08:58,080
Broksi,
108
00:08:58,120 --> 00:09:00,640
It has been a long time since
you erected a board
109
00:09:00,680 --> 00:09:02,360
to start Anupama textiles.
110
00:09:03,080 --> 00:09:06,680
As I bought the two shops with
the retirement money,
111
00:09:06,720 --> 00:09:07,760
that's there now.
112
00:09:07,840 --> 00:09:10,480
But I don't think I'll be able to start
a textile shop in this situation.
113
00:09:10,520 --> 00:09:12,480
Did you finish the rest of the
money drinking booze?
114
00:09:12,520 --> 00:09:14,200
I haven't finished all of it.
115
00:09:15,320 --> 00:09:16,920
Somebody has borrowed 3 lakhs
from me.
116
00:09:16,960 --> 00:09:20,120
You need not remind me about
it often.
117
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
I'll give it back to you.
118
00:09:21,880 --> 00:09:23,680
Don't tell this to Vimala and Anumol.
119
00:09:23,960 --> 00:09:25,400
The money was borrowed on
a promise that
120
00:09:25,440 --> 00:09:26,960
you would return it in a week.
121
00:09:27,320 --> 00:09:28,640
My dear broski,
122
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
Let my Security Service find
some progress.
123
00:09:30,760 --> 00:09:32,400
I'll definitely pay the money back.
124
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
Where are you heading to,
Kurup Sir?
125
00:09:34,360 --> 00:09:35,480
I'm going to the temple.
126
00:09:35,520 --> 00:09:36,640
Okay.
127
00:09:38,520 --> 00:09:41,320
Before, when we delivered letters
and money orders to people,
128
00:09:41,360 --> 00:09:44,080
they showered love upon us.
129
00:09:44,360 --> 00:09:47,040
We used to read the letters to
those who were illiterate.
130
00:09:47,320 --> 00:09:48,600
We even wrote the reply for them.
131
00:09:49,120 --> 00:09:51,920
You have send a lot of such
letters to me.
132
00:09:51,960 --> 00:09:53,200
- Remember?
- Yes, I do.
133
00:09:53,240 --> 00:09:54,360
[Plot for sale]
134
00:09:54,400 --> 00:09:55,600
This is our plot.
135
00:09:55,800 --> 00:09:57,680
If sold, the money will be more
than enough
136
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
for conducting Anumol's
marriage.
137
00:09:59,840 --> 00:10:01,720
The sale has been fixed.
It is measurement tomorrow.
138
00:10:01,960 --> 00:10:05,120
So, you have decided to conduct
a grand wedding.
139
00:10:05,280 --> 00:10:06,720
That is my dream.
140
00:10:07,000 --> 00:10:08,480
I want to make her wedding grand.
141
00:10:13,520 --> 00:10:14,800
Is it not our Gopi?
142
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
Yes, Chilli Gopi.
143
00:10:16,640 --> 00:10:17,440
Do you know him?
144
00:10:17,480 --> 00:10:18,320
Yes, of course.
145
00:10:18,400 --> 00:10:20,600
His hotel was near our station.
146
00:10:20,640 --> 00:10:21,400
Ya, that's him only.
147
00:10:21,440 --> 00:10:23,160
He was no where to be seen
after the hotel was shut.
148
00:10:23,200 --> 00:10:25,200
After shutting the hotel,
he came here.
149
00:10:25,240 --> 00:10:26,160
Oh, okay.
150
00:10:26,400 --> 00:10:27,360
Chop it fast.
151
00:10:27,960 --> 00:10:29,600
Hey, Chilli Gopi...
152
00:10:29,640 --> 00:10:30,960
Hey, who is this?
153
00:10:31,000 --> 00:10:31,840
Sudan Sir?
154
00:10:31,880 --> 00:10:33,520
Long time no see.
155
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Where did you get him from?
156
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
He is my wedding gift.
157
00:10:36,600 --> 00:10:37,360
He is my bro-in-law.
158
00:10:37,400 --> 00:10:38,960
I didn't know that.
159
00:10:39,240 --> 00:10:40,440
Saute it, dear.
160
00:10:40,840 --> 00:10:41,880
Is she your wife?
161
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
She is a wife, but not mine.
162
00:10:43,840 --> 00:10:44,720
I'm Leela.
163
00:10:44,760 --> 00:10:45,840
My husband is Vinod.
164
00:10:45,880 --> 00:10:47,520
Vinod, it seems.
165
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
Your second husband is calling.
166
00:10:48,920 --> 00:10:50,200
Hey, look!
167
00:10:50,240 --> 00:10:51,520
What special dish are you
gonna serve me today?
168
00:10:51,560 --> 00:10:52,360
You come, Sir.
169
00:10:52,400 --> 00:10:54,360
- Which one do you want?
- I'm busy now, call later.
170
00:10:54,760 --> 00:10:56,720
First, you cut this fish, and fry it.
171
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
Then, crab...
172
00:10:59,120 --> 00:11:00,920
Get a plate of all the fishes.
173
00:11:00,960 --> 00:11:01,680
Sir,
174
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
Do you pay the money for
what you eat?
175
00:11:04,040 --> 00:11:05,200
I'm retired.
176
00:11:05,240 --> 00:11:06,840
So, I have to pay the money, no?
177
00:11:07,200 --> 00:11:08,640
Make it fast.
178
00:11:09,400 --> 00:11:11,040
Kurupetaa, one minute.
179
00:11:11,760 --> 00:11:13,000
He might be your brother-in-law.
180
00:11:13,840 --> 00:11:15,960
This moron is the main reason why
my hotel had to be shut.
181
00:11:16,040 --> 00:11:16,720
Oh, is it?
182
00:11:16,760 --> 00:11:17,800
He wouldn't pay money for
the food he eats.
183
00:11:17,840 --> 00:11:19,240
Just to spoil the name of police.
184
00:11:19,360 --> 00:11:21,320
So, do I have to give him all the
food he asks for?
185
00:11:21,760 --> 00:11:22,920
I was waiting here to tell you
186
00:11:22,960 --> 00:11:24,320
not to give everything
he asks for.
187
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
Some bro-in-laws deserve
only that much.
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,040
Exactly.
189
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Eat.
190
00:11:28,560 --> 00:11:29,920
- Didn't you go yet?
- Of course, no.
191
00:11:29,960 --> 00:11:31,560
- Kurupetaa...
- Yes.
192
00:11:31,760 --> 00:11:33,120
What about your daughter's wedding?
193
00:11:33,160 --> 00:11:34,200
The marriage has been fixed.
194
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
Today's boozing is on account
of that.
195
00:11:37,480 --> 00:11:39,200
Gopi's chilly fish curry.
196
00:11:39,240 --> 00:11:40,200
Beef fry.
197
00:11:40,360 --> 00:11:41,880
Go and fry those fish.
198
00:11:42,240 --> 00:11:46,440
God has written our name
on the food we eat.
199
00:11:46,480 --> 00:11:47,520
That's true.
200
00:11:47,920 --> 00:11:50,880
But when we eat excess food,
201
00:11:50,960 --> 00:11:53,840
God writes the name of the Doctor
who we need to meet.
202
00:11:54,120 --> 00:11:55,880
I don't want the fish fry.
203
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
Hey, keep it here.
204
00:12:02,120 --> 00:12:03,320
- Joy.
- Yes.
205
00:12:03,600 --> 00:12:05,560
Who is oozing tears inside
the toddy shop?
206
00:12:05,600 --> 00:12:06,520
He is a sculptor.
207
00:12:06,560 --> 00:12:07,680
K.P. Krishnan.
208
00:12:07,840 --> 00:12:09,480
He is seen very rarely.
209
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
I'd better go and ask why he
is crying.
210
00:12:12,760 --> 00:12:13,440
Oh, broski...
211
00:12:13,480 --> 00:12:14,400
How heavy you are!
212
00:12:14,440 --> 00:12:16,200
Nobody agrees that I'm heavy.
213
00:12:16,240 --> 00:12:17,200
Come on.
214
00:12:21,200 --> 00:12:22,960
- K.P. Krishnan?
- Yes.
215
00:12:23,240 --> 00:12:24,160
I'm Krishnan.
216
00:12:24,520 --> 00:12:26,920
I won't let your tears fall
in this shop.
217
00:12:26,960 --> 00:12:28,320
I'm here to wipe your tears off.
218
00:12:28,360 --> 00:12:29,320
He is my brother-in-law.
219
00:12:29,520 --> 00:12:30,720
Happy to meet you.
220
00:12:30,760 --> 00:12:31,840
I'm not happy as you are.
221
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
I'm also not happy.
I was just saying it.
222
00:12:33,440 --> 00:12:34,200
Come on, broski.
223
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
Please don't go.
224
00:12:35,240 --> 00:12:39,640
I'm sad because I'm not able to
use my creativity.
225
00:12:39,680 --> 00:12:41,360
That means, you are jobless
right now.
226
00:12:41,400 --> 00:12:43,120
Yes, Sir.
My future is very uncertain.
227
00:12:43,160 --> 00:12:44,720
Can you work on me?
228
00:12:44,840 --> 00:12:46,640
Can you make my sculpture?
229
00:12:48,160 --> 00:12:48,920
Broski,
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,640
that is to be done only after
you die.
231
00:12:50,720 --> 00:12:52,080
Through the sculpture,
232
00:12:52,120 --> 00:12:54,880
I will capture the light of this
face in my hands.
233
00:12:55,040 --> 00:12:57,200
This is the light from the toddy
he just drank.
234
00:12:57,240 --> 00:12:58,800
A sculptor is someone who
captures that also.
235
00:12:58,920 --> 00:13:00,640
What is the cost of making
my sculpture?
236
00:13:00,680 --> 00:13:02,560
It's not the cost, but the art that
is important.
237
00:13:03,040 --> 00:13:05,680
Still, let's fix it for 25,000.
238
00:13:05,720 --> 00:13:07,000
The cement must be Ultra tech.
239
00:13:07,040 --> 00:13:08,440
25,000 rupees?
240
00:13:08,640 --> 00:13:10,880
You don't need even half a sack of
cement to make his sculpture.
241
00:13:11,040 --> 00:13:13,600
If so, let's fix the deal
for 20,000.
242
00:13:13,640 --> 00:13:14,440
20,000.
243
00:13:14,480 --> 00:13:16,440
Broski, are you crazy?
244
00:13:16,480 --> 00:13:18,560
I give you 5000 as advance.
245
00:13:20,400 --> 00:13:21,320
Why are you crying again?
246
00:13:21,360 --> 00:13:23,440
It's the tears from seeing such
a big amount.
247
00:13:24,240 --> 00:13:25,400
I start my work today itself.
248
00:13:25,640 --> 00:13:26,760
Shall we take a photo of you?
249
00:13:26,800 --> 00:13:27,760
- Okay.
- Come with me.
250
00:13:28,640 --> 00:13:30,080
Come broski, let's take my picture.
251
00:13:30,240 --> 00:13:31,320
I'm not coming.
252
00:13:31,560 --> 00:13:33,920
Meanwhile, let me drink a
bottle of toddy.
253
00:13:34,000 --> 00:13:34,960
Okay.
254
00:13:36,520 --> 00:13:37,800
Namaskaram, Upendran Sir.
255
00:13:37,840 --> 00:13:38,920
Namaskaram.
256
00:13:38,960 --> 00:13:40,080
I'm your ex. Student.
257
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
There is no difference between teachers
and students in a toddy shop.
258
00:13:42,240 --> 00:13:44,040
Here, all of us are boozers.
259
00:13:48,240 --> 00:13:49,160
Awesome!
260
00:13:53,720 --> 00:13:58,400
[Boozers singing songs in the
background.]
261
00:13:58,440 --> 00:14:03,280
"I'll dance and enjoy at Babu's
toddy shop."
262
00:14:03,320 --> 00:14:04,400
Awesome!
263
00:14:04,440 --> 00:14:09,720
"I'll play and sing at Babu's
toddy shop."
264
00:14:10,920 --> 00:14:11,960
Hey, Gireesh.
265
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Babuetaan.
266
00:14:13,320 --> 00:14:15,800
Gireesh, are you coming all the
way from Gulf?
267
00:14:15,960 --> 00:14:16,920
Babuetaa,
268
00:14:16,960 --> 00:14:19,400
Do you know when an NRI cries?
269
00:14:19,440 --> 00:14:21,400
It's when he remembers his
girlfriend who ditched him,
270
00:14:21,440 --> 00:14:23,840
and the toddy shop that taught
him to booze.
271
00:14:24,720 --> 00:14:26,160
- This black is for you.
- As you wish.
272
00:14:26,320 --> 00:14:27,720
- I need white.
- Okay.
273
00:14:28,120 --> 00:14:29,400
Come on.
274
00:14:29,520 --> 00:14:30,360
Give it
275
00:14:30,400 --> 00:14:37,240
[Singing the song from 'Ey Auto' film]
276
00:14:38,560 --> 00:14:40,120
That's good.
277
00:14:42,120 --> 00:14:43,720
Bro, the song kills.
278
00:14:43,760 --> 00:14:45,080
Very nice.
279
00:14:45,160 --> 00:14:46,000
Rajan Manjeri.
280
00:14:46,040 --> 00:14:48,320
Manjeri or Sulthan Batheri, the
song kills.
281
00:14:48,560 --> 00:14:49,840
I sponsor today's toddy for
all of you.
282
00:14:49,880 --> 00:14:51,360
I buy booze, and you drink.
283
00:14:51,400 --> 00:14:53,360
- I buy booze for you,
- And we drink.
284
00:14:53,400 --> 00:14:54,680
Old man.
285
00:14:55,720 --> 00:14:57,080
Hey, old man.
286
00:14:57,120 --> 00:14:58,600
I buy booze for you, and...?
287
00:14:58,840 --> 00:15:00,240
Fix me a drink, man.
288
00:15:00,560 --> 00:15:01,800
You said it.
289
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Give some toddy to him.
290
00:15:04,440 --> 00:15:05,960
P.P. Giri?
291
00:15:06,000 --> 00:15:07,880
Hey, Gopi.
Why are you here?
292
00:15:07,920 --> 00:15:09,200
This is my kitchen.
293
00:15:09,240 --> 00:15:10,160
Is it?
294
00:15:10,640 --> 00:15:12,800
Gopi's special chilly fish curry.
295
00:15:12,840 --> 00:15:14,760
I'll eat a tummy full of fish today.
296
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
- How is it?
- Yummy!
297
00:15:17,240 --> 00:15:19,000
Shall I give you 4 bottles of
Tiger Balm?
298
00:15:19,040 --> 00:15:19,720
Get lost!
299
00:15:19,760 --> 00:15:20,960
Shall I, at least get 3 Shawarmas
for you?
300
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
- I don't want anything.
- Why is it so?
301
00:15:23,440 --> 00:15:25,240
I'll come to your house in
the morning.
302
00:15:25,280 --> 00:15:26,720
- Will you come?
- Yes.
303
00:15:27,200 --> 00:15:29,320
Oh, when did you come?
304
00:15:29,760 --> 00:15:32,240
Haven't we been together
since morning?
305
00:15:32,280 --> 00:15:33,600
I'll be here itself. So...
306
00:15:33,960 --> 00:15:35,480
Today, my...
[First line of a film song]
307
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
[Repeating the line]
308
00:15:36,960 --> 00:15:44,680
[Singing the film song together]
309
00:16:17,120 --> 00:16:18,480
Did Anukuttan sleep?
310
00:16:18,760 --> 00:16:20,160
She slept early.
311
00:16:21,080 --> 00:16:23,320
Girija chechi had called twice
even today.
312
00:16:24,120 --> 00:16:25,200
I'll call her back tomorrow.
313
00:16:25,240 --> 00:16:28,120
You are too busy at the toddy shop
to meet your sister, no?
314
00:16:28,880 --> 00:16:29,960
You need not go and meet her.
315
00:16:35,000 --> 00:16:39,760
[Erotic song on the background]
316
00:16:39,800 --> 00:16:47,520
[Old Malayalam song on the background]
317
00:16:52,720 --> 00:17:00,440
[Old Malayalam song on the background]
318
00:17:19,320 --> 00:17:21,760
Sunandechi, reading newspaper
in the morning?
319
00:17:22,040 --> 00:17:23,880
Why an unusual visit in the
morning?
320
00:17:23,920 --> 00:17:24,720
I want to meet Giri.
321
00:17:24,760 --> 00:17:26,200
Did Giri call you yesterday?
322
00:17:26,240 --> 00:17:27,360
Ya, we met yesterday.
323
00:17:27,800 --> 00:17:29,760
- Met from where?
- From the Toddy shop.
324
00:17:29,960 --> 00:17:30,920
At what time?
325
00:17:30,960 --> 00:17:32,800
Around 7 pm at night.
326
00:17:33,040 --> 00:17:34,240
Bravo!
327
00:17:38,440 --> 00:17:39,760
- Is it you?
- What's it, mom?
328
00:17:39,800 --> 00:17:40,920
Get up, and move.
329
00:17:40,960 --> 00:17:41,800
What for?
330
00:17:41,920 --> 00:17:43,240
Get up, and move, I say.
331
00:17:44,480 --> 00:17:46,640
What a nuisance is she?
332
00:17:48,800 --> 00:17:50,480
What time did you come yesterday?
333
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
Night 12 o'clock.
334
00:17:52,040 --> 00:17:53,840
Is it your dead father who went
to the toddy shop
335
00:17:53,880 --> 00:17:55,680
at 7 pm yesterday?
336
00:17:56,160 --> 00:17:57,920
Who told these lies to you, mom?
337
00:17:58,720 --> 00:18:00,480
Hey, come inside.
338
00:18:03,280 --> 00:18:04,240
Why did you come here?
339
00:18:04,280 --> 00:18:05,360
What rumours are you spreading
about me?
340
00:18:05,400 --> 00:18:06,480
You forgot about it.
341
00:18:06,600 --> 00:18:09,080
I'd told you that I would come
home in the morning.
342
00:18:09,120 --> 00:18:09,880
For what?
343
00:18:09,920 --> 00:18:11,400
I...
344
00:18:11,640 --> 00:18:13,080
I need some money.
345
00:18:13,520 --> 00:18:14,480
How much?
346
00:18:15,120 --> 00:18:16,200
10,000.
347
00:18:16,600 --> 00:18:18,000
- I can't give it.
- What?
348
00:18:18,160 --> 00:18:19,320
I can't give it.
349
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
- Won't you give the money?
- No.
350
00:18:25,440 --> 00:18:27,600
- So, you won't give the money.
- Get lost.
351
00:18:28,360 --> 00:18:29,680
The End of you, man!
352
00:18:30,360 --> 00:18:31,240
Hey.
353
00:18:31,280 --> 00:18:33,760
Have you come back to worsen the
bad name you have here?
354
00:18:33,800 --> 00:18:34,720
Why so?
355
00:18:34,840 --> 00:18:37,120
It's better to give him the
money he asks for.
356
00:18:37,280 --> 00:18:40,200
Otherwise, he will humiliate you
to the maximum.
357
00:18:40,240 --> 00:18:42,800
With that, your NRI image will
fall apart.
358
00:18:42,840 --> 00:18:43,880
MOM!
359
00:18:44,240 --> 00:18:45,200
Gopi.
360
00:18:45,960 --> 00:18:47,200
Gopi.
361
00:18:48,680 --> 00:18:49,480
Gopi.
362
00:18:49,520 --> 00:18:50,800
Here is the money.
363
00:18:52,560 --> 00:18:54,200
Showed big attitude just for fun.
364
00:18:54,840 --> 00:18:56,880
Tell everyone that I'm back
super rich.
365
00:18:56,920 --> 00:18:58,000
That's done, already.
366
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
Heard that you are looking for
a girl to marry.
367
00:19:00,400 --> 00:19:02,000
You will find one.
Shall I leave?
368
00:19:02,040 --> 00:19:02,960
Gopi...
369
00:19:03,720 --> 00:19:05,080
The earring worth 4 gms, no?
370
00:19:05,120 --> 00:19:06,240
A ring too.
371
00:19:06,400 --> 00:19:07,520
I'll return them for sure.
372
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
They are sold, already.
373
00:19:12,960 --> 00:19:16,400
6 cents of land were sold for
1.5 lakhs per cent last year,
374
00:19:16,720 --> 00:19:18,240
to Harikrishnan to start a workshop.
375
00:19:18,400 --> 00:19:19,720
Lost the plot,
376
00:19:19,760 --> 00:19:22,080
and did not benefit the family
in any way.
377
00:19:22,360 --> 00:19:23,760
He has a lot of friends.
378
00:19:23,960 --> 00:19:25,080
None of them are good.
379
00:19:25,120 --> 00:19:27,160
They are always glued to
the workshop.
380
00:19:27,200 --> 00:19:28,160
Ya, I know.
381
00:19:28,200 --> 00:19:30,960
It is the consequence of that
I'm suffering now.
382
00:19:31,640 --> 00:19:32,600
Hello,
383
00:19:32,640 --> 00:19:33,600
Where are you, broski?
384
00:19:33,640 --> 00:19:35,280
Our plot has been sold.
385
00:19:35,560 --> 00:19:37,200
Registration is in the afternoon.
386
00:19:37,240 --> 00:19:38,400
You may take the money
from them,
387
00:19:38,440 --> 00:19:39,840
and save it somewhere.
388
00:19:40,200 --> 00:19:42,080
Anumol's wedding has been cancelled.
389
00:19:42,120 --> 00:19:43,240
Wedding cancelled?
390
00:19:43,280 --> 00:19:44,120
Why so?
391
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
You are the problem.
392
00:19:45,600 --> 00:19:46,720
When they inquired about
our family,
393
00:19:46,760 --> 00:19:48,880
they heard that you are always
in the toddy shop.
394
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
Because of your boozing habit,
395
00:19:50,720 --> 00:19:52,920
how many grooms have backed off
from marriage so far?
396
00:19:53,440 --> 00:19:55,200
They are not marrying me, no?
397
00:19:56,440 --> 00:19:57,600
I hang up the call.
398
00:20:16,600 --> 00:20:18,760
- Will you give a smile while posing?
- Okay.
399
00:20:20,880 --> 00:20:21,960
Asha chechi...
400
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
Oh, sorry.
401
00:20:25,560 --> 00:20:26,680
One second.
402
00:20:29,920 --> 00:20:31,720
Look here, on the lens.
403
00:20:33,160 --> 00:20:34,200
- Al right.
- Okay.
404
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
Come inside.
405
00:20:37,480 --> 00:20:38,960
Do you recognise her?
406
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
- No.
- She is Vimala teacher's daughter, Anu.
407
00:20:41,480 --> 00:20:42,360
Ya, I know.
408
00:20:42,400 --> 00:20:43,360
Anupama.
409
00:20:44,560 --> 00:20:45,920
We were together in college.
410
00:20:45,960 --> 00:20:47,480
Then, he was a big leader.
411
00:20:47,560 --> 00:20:48,960
Then he went to the Gulf,
412
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
and landed just yesterday.
413
00:20:50,720 --> 00:20:52,880
This photo is for marriage proposals.
414
00:20:53,720 --> 00:20:54,920
I don't have much leaves.
415
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
So, thought of searching for
a girl at the earliest.
416
00:20:57,800 --> 00:20:59,400
Her house is also busy
with brokers.
417
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
Even yesterday, an S.I. had
come to see her.
418
00:21:01,960 --> 00:21:03,040
Then?
419
00:21:03,080 --> 00:21:04,400
It did not work out.
420
00:21:05,320 --> 00:21:06,240
You may go.
421
00:21:06,280 --> 00:21:07,280
I'll take the prints and let
you know.
422
00:21:07,320 --> 00:21:08,280
Okay.
423
00:21:08,800 --> 00:21:10,320
You may ask Vimala teacher
about me.
424
00:21:11,040 --> 00:21:12,680
She knows me well.
Tell that you met Gireesh P.P.
425
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Okay, I'll tell her.
426
00:21:18,360 --> 00:21:19,320
Hey.
427
00:21:20,440 --> 00:21:21,920
How do you feel about Vimala
teacher's daughter?
428
00:21:21,960 --> 00:21:22,880
- Anu?
- Yes.
429
00:21:22,920 --> 00:21:24,000
She is a nice girl.
430
00:21:24,760 --> 00:21:26,560
- Why did you ask?
- Just asked.
431
00:21:57,200 --> 00:21:58,360
18
432
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
Is it safe to keep the money here?
433
00:22:02,160 --> 00:22:03,600
Let it be here for the time being.
434
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
I'll be back in some time.
435
00:22:12,200 --> 00:22:14,040
- Where are you going?
- I'll be back...
436
00:22:17,440 --> 00:22:18,360
Hi, Gireesh.
437
00:22:18,400 --> 00:22:19,480
Good morning, Kurupettan.
438
00:22:23,240 --> 00:22:24,760
When are you going back?
439
00:22:24,840 --> 00:22:25,920
Date not yet decided.
440
00:22:27,120 --> 00:22:29,880
Kurupetaa, we had met yesterday
from the shop.
441
00:22:29,920 --> 00:22:31,200
- Dance...
- That was a toddy shop.
442
00:22:31,240 --> 00:22:32,200
This is a shop.
443
00:22:37,160 --> 00:22:38,200
Okay, then.
444
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
Okay.
445
00:22:44,280 --> 00:22:47,200
But yesterday night, you were
dancing with him, all stoned up.
446
00:22:47,240 --> 00:22:48,520
I didn't recognise him in
the beginning.
447
00:22:48,560 --> 00:22:49,800
Later did I understand who he is.
448
00:22:49,840 --> 00:22:52,040
One day, passing through the Church
junction after delivering letters,
449
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
I saw a fight.
450
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
He was leading the fight.
451
00:22:54,280 --> 00:22:55,360
A must watch performance.
452
00:22:55,400 --> 00:22:57,200
He had 5-6 people admitted in
the hospital.
453
00:22:57,240 --> 00:22:58,200
Ya, I know.
454
00:22:58,240 --> 00:22:59,920
It is to escape from that
police case,
455
00:22:59,960 --> 00:23:01,040
that he went to the Gulf.
456
00:23:01,200 --> 00:23:02,320
We don't need his company.
457
00:23:02,360 --> 00:23:03,760
You go and buy a bottle for us.
458
00:23:05,640 --> 00:23:07,040
What a boorish fellow is he!
459
00:23:07,080 --> 00:23:07,920
Who are you talking about?
460
00:23:07,960 --> 00:23:08,920
That Kurup.
461
00:23:09,200 --> 00:23:10,800
He will fall in my hands later.
462
00:23:15,560 --> 00:23:17,440
Mom, can't you stop exerting
yourself?
463
00:23:17,480 --> 00:23:18,880
Can't you prepare some special
dish for brother
464
00:23:18,920 --> 00:23:20,080
who has come from the Gulf?
465
00:23:20,120 --> 00:23:21,560
Only then, I'll also get to eat it.
466
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
You will get better food in the
toddy shop.
467
00:23:23,640 --> 00:23:24,600
Come on, mom.
468
00:23:24,680 --> 00:23:26,040
Don't be negative.
469
00:23:26,080 --> 00:23:27,560
That is because of his age.
470
00:23:27,600 --> 00:23:28,640
Phew!
471
00:23:28,840 --> 00:23:29,680
Don't fall off from it.
472
00:23:29,720 --> 00:23:31,200
You need to conduct brother's
wedding.
473
00:23:31,640 --> 00:23:33,520
- Wedding?
- Yes.
474
00:23:34,400 --> 00:23:37,080
I won't support him for ruining
a girl's life.
475
00:23:39,040 --> 00:23:39,800
What did she say?
476
00:23:39,840 --> 00:23:41,320
She said that she wouldn't
support you
477
00:23:41,360 --> 00:23:42,760
for ruining a girl's life.
478
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
That is Sunanda.
479
00:23:52,280 --> 00:23:53,040
Dear Asha,
480
00:23:53,080 --> 00:23:54,880
will you send me Vimala teacher's
number to me?
481
00:23:54,920 --> 00:23:56,440
- What is it for?
- I'll tell you.
482
00:23:57,640 --> 00:23:58,960
Our mom is a nice woman.
483
00:23:59,040 --> 00:24:00,720
Is that the reason why you didn't
send a single penny home
484
00:24:00,760 --> 00:24:02,640
even after working in the Gulf
for 4 years?
485
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
I couldn't save any money after
spending for booze.
486
00:24:04,760 --> 00:24:06,080
Then, how will I send any
money home?
487
00:24:06,120 --> 00:24:07,560
So, were you boozing all the
time there also?
488
00:24:07,600 --> 00:24:09,920
Things were going out of my hands
due to my alcoholism.
489
00:24:09,960 --> 00:24:12,080
That is when a guy advised me to
get married as a solution.
490
00:24:12,120 --> 00:24:13,440
- Who was that?
- A wild Arab.
491
00:24:13,480 --> 00:24:14,920
Wild Arab? Then?
492
00:24:15,720 --> 00:24:18,800
That's why I came here for
getting married.
493
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
- Mom's decision is correct.
- That's true.
494
00:24:20,560 --> 00:24:22,320
She stopped having babies
after you were born.
495
00:24:24,920 --> 00:24:26,240
Here is Vimala teacher's number.
496
00:24:29,240 --> 00:24:30,200
Hello.
497
00:24:30,360 --> 00:24:31,040
Hello.
498
00:24:31,080 --> 00:24:32,440
Isn't it Vimala teacher's number?
499
00:24:32,480 --> 00:24:33,960
Yes, I'm her daughter.
500
00:24:34,240 --> 00:24:36,320
Anupama, I'm Gireesh P.P.
501
00:24:36,400 --> 00:24:37,960
Remember, we met in the morning.
502
00:24:38,400 --> 00:24:39,640
Ya, I understood.
503
00:24:39,680 --> 00:24:40,720
I'll pass the phone to mom.
504
00:24:41,520 --> 00:24:42,800
- Mom.
- Yes.
505
00:24:43,160 --> 00:24:44,120
Here is a call for you.
506
00:24:44,440 --> 00:24:45,760
- Who is it?
- Your student.
507
00:24:45,800 --> 00:24:47,040
Gireesh P.P.
508
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
Hello.
509
00:24:51,280 --> 00:24:52,520
Teacher, I'm P.P.
510
00:24:52,840 --> 00:24:54,800
Are you good, my dear?
511
00:24:54,920 --> 00:24:55,760
Yes, teacher.
512
00:24:55,800 --> 00:24:57,360
I reached yesterday night.
513
00:24:57,480 --> 00:24:59,240
I'd met Anu at the studio in
the morning.
514
00:24:59,560 --> 00:25:00,760
Oh, is it?
515
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
She didn't tell me anything.
516
00:25:02,280 --> 00:25:04,280
Yes, I'd met Anu from
Asha's studio.
517
00:25:04,960 --> 00:25:07,600
I heard that Anu marriage has
been called off.
518
00:25:07,760 --> 00:25:09,680
She seemed a little gloomy
because of it.
519
00:25:11,520 --> 00:25:12,520
That's okay.
520
00:25:12,920 --> 00:25:14,560
Better alliances will come.
521
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
That's all.
522
00:25:16,160 --> 00:25:19,080
Even I have called you to talk
about a marriage proposal.
523
00:25:20,400 --> 00:25:21,360
For whom?
524
00:25:21,920 --> 00:25:23,320
For me, teacher.
525
00:25:23,760 --> 00:25:25,440
Will you allow me to marry
Anupama?
526
00:25:27,920 --> 00:25:30,080
I feel that meeting Anupama
in the morning,
527
00:25:30,160 --> 00:25:32,440
and the cancellation of her marriage
were a good omen.
528
00:25:33,400 --> 00:25:34,560
You haven't given me a reply.
529
00:25:35,080 --> 00:25:36,960
Will my reply be enough for you?
530
00:25:37,200 --> 00:25:38,160
- Okay.
- Listen carefully.
531
00:25:38,200 --> 00:25:41,080
Don't ever call to my number
saying this.
532
00:25:42,080 --> 00:25:44,000
When did you see sorrow
on my face?
533
00:25:44,560 --> 00:25:45,920
What have you thought about me?
534
00:25:45,960 --> 00:25:48,400
That I'm crying all the time as my
marriage is not happening?
535
00:25:49,600 --> 00:25:51,120
Are you not ashamed of yourself?
536
00:25:51,560 --> 00:25:53,360
Talk a little more decently, okay?
537
00:25:53,600 --> 00:25:55,480
Who are you to teach me
about being decent?
538
00:25:56,120 --> 00:25:57,520
Who are you?
539
00:25:58,160 --> 00:26:00,040
The guy who marries you, is going
to have an awful time.
540
00:26:00,080 --> 00:26:02,200
If you talk rudely to me...
541
00:26:02,240 --> 00:26:04,400
What will you do if I talk
rudely to you?
542
00:26:04,440 --> 00:26:05,400
Tell me.
543
00:26:05,640 --> 00:26:06,720
Get lost.
544
00:26:09,640 --> 00:26:10,600
Dear...
545
00:26:10,640 --> 00:26:11,880
Who is this rascal?
546
00:26:12,200 --> 00:26:13,360
Gireesh P.P.
547
00:26:15,920 --> 00:26:18,000
- Got nicely from her, no?
- Yes, shall I give you one too?
548
00:26:18,040 --> 00:26:19,000
No need.
549
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
The effect of alcohol has gone.
550
00:26:21,320 --> 00:26:23,120
I'd warned you not to call her.
551
00:26:24,040 --> 00:26:24,960
You know,
552
00:26:25,400 --> 00:26:27,520
- I don't want chicken curry.
- Then?
553
00:26:28,200 --> 00:26:29,880
Curd rice will do.
554
00:26:31,240 --> 00:26:32,400
What happened to him?
555
00:26:33,160 --> 00:26:35,320
Vimala teacher's daughter slapped
him over the phone.
556
00:26:36,280 --> 00:26:38,280
Is it why his face looks battered?
557
00:26:38,720 --> 00:26:39,560
What is it for?
558
00:26:39,600 --> 00:26:42,160
He asked Vimala teacher if he
could marry her daughter.
559
00:26:42,920 --> 00:26:44,200
Oh, sad it is.
560
00:26:45,320 --> 00:26:46,080
Is it true?
561
00:26:46,120 --> 00:26:47,480
Did she reject your proposal?
562
00:26:47,520 --> 00:26:48,480
Yes.
563
00:26:48,720 --> 00:26:50,080
Don't worry, my son.
564
00:26:50,320 --> 00:26:51,800
Not just Vimala teacher's daughter,
565
00:26:51,840 --> 00:26:53,920
you won't get a bride anywhere
from this district.
566
00:26:54,520 --> 00:26:56,360
Was I adopted from anybody?
567
00:26:56,400 --> 00:26:57,360
Yes.
568
00:26:57,800 --> 00:26:59,600
Couldn't you send me to an
orphanage?
569
00:26:59,680 --> 00:27:00,920
We had tried a lot for it.
570
00:27:00,960 --> 00:27:02,720
But even they refused to admit you.
571
00:27:02,760 --> 00:27:04,080
They are intelligent.
572
00:27:06,480 --> 00:27:07,640
Isn't it the tea-shirt that
573
00:27:07,840 --> 00:27:09,320
I brought from the Gulf
this time?
574
00:27:09,760 --> 00:27:10,720
Yes.
575
00:27:12,040 --> 00:27:12,920
- Take it off.
- For what?
576
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Take it off.
577
00:27:15,480 --> 00:27:16,440
Hey.
578
00:27:17,160 --> 00:27:18,840
You may take my pants as well.
579
00:27:19,560 --> 00:27:21,760
You will not get a girl from any
of the districts in Kerala.
580
00:27:23,640 --> 00:27:25,880
You shouldn't have spoken like
that to him.
581
00:27:26,440 --> 00:27:28,560
He said that he likes to marry you.
582
00:27:28,640 --> 00:27:29,720
That's all, no?
583
00:27:29,760 --> 00:27:31,240
Whatever you might say,
584
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
he shouldn't have called, and
said so at this time.
585
00:27:33,520 --> 00:27:34,480
I'm going.
586
00:27:34,960 --> 00:27:36,240
Hey, Anu...
587
00:27:41,920 --> 00:27:43,280
I boozed a bit much today.
588
00:27:53,400 --> 00:27:54,360
One second.
589
00:27:55,200 --> 00:27:56,360
I want to tell something.
590
00:27:56,400 --> 00:27:57,360
What is it?
591
00:28:00,240 --> 00:28:02,920
I'm sorry that I called you late
night yesterday.
592
00:28:03,560 --> 00:28:05,720
And I talked rudely to you in
between the quarrel.
593
00:28:05,960 --> 00:28:06,880
Sorry.
594
00:28:31,200 --> 00:28:32,840
Good that you left.
595
00:28:33,320 --> 00:28:35,840
May be it is better to say it
like this.
596
00:28:36,440 --> 00:28:38,640
My father was the President of
this panchayat.
597
00:28:38,720 --> 00:28:39,960
You might know him.
598
00:28:40,360 --> 00:28:42,560
After my father died, I worked
for the party,
599
00:28:42,600 --> 00:28:45,000
got involved in strikes, fights, and
finally ended up in jail.
600
00:28:45,160 --> 00:28:47,680
I was so depressed that I started
drinking booze.
601
00:28:48,600 --> 00:28:50,640
To escape from alcohol, I went
to the Gulf.
602
00:28:51,440 --> 00:28:53,560
The reason why I'm telling
this to you,
603
00:28:53,840 --> 00:28:55,960
is because I like to marry you
deep from my heart.
604
00:28:56,160 --> 00:28:57,280
That's why...
605
00:29:27,320 --> 00:29:28,800
Hey, who is this?
606
00:29:28,920 --> 00:29:31,120
Why are you here at this time
as against usual?
607
00:29:32,480 --> 00:29:33,720
- Anukutta...
- Yes.
608
00:29:34,000 --> 00:29:38,280
There will be a lot of people to
come behind young girls.
609
00:29:38,560 --> 00:29:40,920
You should not encourage
unnecessary relationships.
610
00:29:40,960 --> 00:29:43,720
It has been years since people
started coming behind me.
611
00:29:43,760 --> 00:29:45,600
Only that there was no one to call
and inform you about it.
612
00:29:45,640 --> 00:29:47,480
- But, now I have people to inform me.
- I understood that.
613
00:29:47,520 --> 00:29:50,000
I'm looking for good alliances
for you.
614
00:29:50,480 --> 00:29:52,400
No matter who you like,
615
00:29:52,440 --> 00:29:54,160
I'll conduct your marriage in
a grand way,
616
00:29:54,200 --> 00:29:55,520
giving whatever dowry they ask.
617
00:29:55,560 --> 00:29:57,920
I don't have any plan to give
dowry and get married.
618
00:29:58,600 --> 00:29:59,880
That is your wish.
619
00:30:00,320 --> 00:30:03,360
Gireesh P.P. had called me
yesterday night.
620
00:30:05,360 --> 00:30:06,480
For what?
621
00:30:06,960 --> 00:30:09,520
He said that he likes to marry her.
622
00:30:09,760 --> 00:30:11,280
What reply did you give him?
623
00:30:11,480 --> 00:30:12,760
I didn't say anything.
624
00:30:13,200 --> 00:30:14,160
See...
625
00:30:14,640 --> 00:30:16,320
You must not get angry.
626
00:30:16,760 --> 00:30:18,320
Isn't he a good boy?
627
00:30:20,280 --> 00:30:24,160
You know him only till his 10th
standard, when he was a kid.
628
00:30:24,440 --> 00:30:25,880
You must know his life
after that also.
629
00:30:26,160 --> 00:30:27,640
It is after creating police cases
630
00:30:27,680 --> 00:30:29,600
more than his age that he
scooted to the Gulf.
631
00:30:29,760 --> 00:30:31,320
Do you know where did
he go first,
632
00:30:31,360 --> 00:30:32,920
after coming back to India?
633
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
He did not go home,
634
00:30:34,040 --> 00:30:35,240
but he went directly to the
Toddy shop.
635
00:30:35,320 --> 00:30:36,920
He is all the time there.
636
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
You are also there, no?
637
00:30:41,400 --> 00:30:43,960
You must stop the discussion
about him right now.
638
00:30:46,080 --> 00:30:47,400
Please stop, father.
639
00:30:51,960 --> 00:30:53,680
I'll obey everything you say.
640
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
I'm ready to marry the person
of your choice too.
641
00:30:57,360 --> 00:31:01,200
But, you must obey one
thing that I say.
642
00:31:01,600 --> 00:31:02,560
What is that?
643
00:31:02,960 --> 00:31:05,400
You must stop drinking alcohol.
644
00:31:08,920 --> 00:31:12,520
Otherwise, I'll decide on my
marriage.
645
00:31:12,640 --> 00:31:14,280
And the groom could be
Gireesh also.
646
00:31:15,560 --> 00:31:17,120
Are you adamant on it?
647
00:31:17,760 --> 00:31:19,240
Yes, of course!
648
00:31:19,280 --> 00:31:20,840
I'm your daughter, no?
649
00:31:27,200 --> 00:31:28,360
Today onwards...
650
00:31:28,520 --> 00:31:30,280
No, tomorrow onwards...
651
00:31:30,840 --> 00:31:32,360
I'll not booze.
652
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
I promise.
653
00:32:40,440 --> 00:32:42,040
What is this bundle, Kurupetaa?
654
00:32:42,080 --> 00:32:43,000
This is not a bundle.
655
00:32:43,040 --> 00:32:44,400
But the booze remaining in my hand.
656
00:32:47,160 --> 00:32:49,560
All of them are dwarf like
that movie.
657
00:32:49,600 --> 00:32:51,080
It is convenient to store.
658
00:32:51,120 --> 00:32:52,600
Why did you bring it here?
659
00:32:52,640 --> 00:32:56,240
Kattilparambil Divakara Kurup is
going to stop drinking today.
660
00:32:56,280 --> 00:32:57,520
What?
661
00:32:59,240 --> 00:33:00,520
Why are you laughing?
662
00:33:01,040 --> 00:33:02,600
On December 31st,
663
00:33:02,640 --> 00:33:04,880
we won't be able to walk due
to resolution traffic.
664
00:33:05,400 --> 00:33:08,080
Last month, Rajan Sir working
in PWD,
665
00:33:08,560 --> 00:33:12,040
promised upon my head that
he wouldn't drink.
666
00:33:12,080 --> 00:33:13,440
But he called me in the morning,
667
00:33:13,480 --> 00:33:15,640
and told me to forget
the promise.
668
00:33:15,720 --> 00:33:16,920
Nice, no?
669
00:33:16,960 --> 00:33:19,440
One month later, he became a
picture that hangs on the wall.
670
00:33:19,480 --> 00:33:21,040
That was Rajan.
This is Divakaran.
671
00:33:21,080 --> 00:33:23,160
- Give me the fish curry.
- It's yours.
672
00:33:32,360 --> 00:33:34,080
Some morons have come up.
673
00:33:34,120 --> 00:33:36,400
My daughter is not able to go
to the market in the morning.
674
00:33:38,480 --> 00:33:39,840
Did you mean me?
675
00:33:41,640 --> 00:33:43,240
Yes, I'm talking about you.
676
00:33:43,560 --> 00:33:45,640
Who are you to call my wife, and
ask for my daughter?
677
00:33:45,680 --> 00:33:49,240
My home is not a place for you
to booze and call at night.
678
00:33:49,280 --> 00:33:50,640
It is a decent family.
679
00:33:50,680 --> 00:33:51,920
Be careful while playing.
680
00:33:51,960 --> 00:33:53,600
He is behind my daughter
right from morning.
681
00:33:53,640 --> 00:33:55,080
Are you not ashamed?
682
00:33:56,880 --> 00:33:58,000
I called Anu.
683
00:33:58,400 --> 00:33:59,520
I met her.
684
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
But I haven't talked to her
in a wrong way.
685
00:34:01,800 --> 00:34:03,480
You need not make a mess
out of it, okay?
686
00:34:04,280 --> 00:34:07,080
I will create a mess out of it.
687
00:34:07,480 --> 00:34:09,880
I have only one kid.
688
00:34:10,080 --> 00:34:13,320
I raised her not to give her
to any dog or cat.
689
00:34:13,520 --> 00:34:16,040
What qualifications do you
have to marry her?
690
00:34:16,080 --> 00:34:17,600
Culture less fellow.
691
00:34:20,560 --> 00:34:21,920
I'm born in a very good family.
692
00:34:22,520 --> 00:34:25,480
But I don't keep on saying it
every now and then.
693
00:34:25,880 --> 00:34:27,480
Do you know why I don't raise
my hand against you?
694
00:34:27,680 --> 00:34:30,040
Because, one day, I'll have to call you,
'father-in-law'.
695
00:34:31,080 --> 00:34:32,320
No way.
696
00:34:32,520 --> 00:34:34,120
It's for ruling out such
a possibility,
697
00:34:34,160 --> 00:34:35,760
that I'm stopping my habit of
boozing today.
698
00:34:35,800 --> 00:34:37,720
I stop drinking today,
from now on...
699
00:34:39,960 --> 00:34:41,760
- What's this, dear?
- Take your hands off.
700
00:35:02,800 --> 00:35:05,160
Saw Kuruppettan sincerely praying
at the temple in the morning.
701
00:35:06,280 --> 00:35:09,160
I won't ask dad to stop drinking
for his lifetime.
702
00:35:09,400 --> 00:35:11,240
I just want him to stop drinking
at least for a day,
703
00:35:11,280 --> 00:35:12,360
for me.
704
00:35:12,760 --> 00:35:14,200
If so, I'll obey everything he says.
705
00:35:14,600 --> 00:35:15,840
Today, he wouldn't drink.
706
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
Wait and see.
707
00:35:18,160 --> 00:35:19,120
Asha.
708
00:35:20,960 --> 00:35:22,240
Take the money.
709
00:35:22,320 --> 00:35:23,600
Why didn't you come yesterday?
710
00:35:23,640 --> 00:35:25,840
I was busy as Gireesh had come.
711
00:35:26,920 --> 00:35:28,640
I'll Whatsapp the receipt, okay?
712
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
Who is she? Came to take picture?
713
00:35:30,760 --> 00:35:32,440
No, she is Vimala teacher's daughter.
714
00:35:32,520 --> 00:35:33,440
Anupama.
715
00:35:37,320 --> 00:35:39,360
I want to tell something to Anupama.
716
00:35:42,960 --> 00:35:45,520
If I tell you something, will
you obey it?
717
00:35:46,960 --> 00:35:48,120
What is it? Tell me.
718
00:35:49,000 --> 00:35:50,440
Will you take an LIC policy?
719
00:35:50,960 --> 00:35:52,160
- Okay.
- Thank you.
720
00:35:54,400 --> 00:35:56,920
Only your name is resonating in
our house for the past 2 days.
721
00:35:56,960 --> 00:35:58,680
My boy likes you a lot.
722
00:35:59,920 --> 00:36:01,040
Just a push on my part.
723
00:36:01,080 --> 00:36:02,680
This is the maximum that
I can do.
724
00:36:15,960 --> 00:36:18,120
- Has Kuruppettan come?
- No, he hasn't come.
725
00:36:18,160 --> 00:36:19,760
He said that he stopped drinking.
726
00:36:20,120 --> 00:36:21,920
- Give me a glass of toddy.
- Okay, done.
727
00:36:23,440 --> 00:36:24,960
How many times did I call you?
728
00:36:25,120 --> 00:36:26,800
Only my creditors call me
on phone.
729
00:36:26,840 --> 00:36:27,960
That too for calling names.
730
00:36:28,000 --> 00:36:28,920
Why are you crying?
731
00:36:28,960 --> 00:36:30,680
Can anybody laugh while
cutting vegetables?
732
00:36:31,240 --> 00:36:34,840
So, I don't pick or check my calls
as I will get upset.
733
00:36:37,640 --> 00:36:39,320
Did you call me to ask for
the money
734
00:36:39,360 --> 00:36:40,640
that I borrowed from you?
735
00:36:40,680 --> 00:36:41,640
What if yes?
736
00:36:44,960 --> 00:36:46,520
I will hang myself on this rope.
737
00:36:46,560 --> 00:36:47,560
That is awesome.
738
00:36:47,760 --> 00:36:49,720
Even my wife's Thali has
been pawned.
739
00:36:59,760 --> 00:37:01,600
Weren't you a hotel owner before?
740
00:37:01,880 --> 00:37:03,160
Please don't remind me of it.
741
00:37:03,200 --> 00:37:04,600
That made me a bankrupt.
742
00:37:05,560 --> 00:37:07,280
We can retreive all your lost wealth
through a hotel itself.
743
00:37:07,320 --> 00:37:08,680
Shall we start a hotel together?
744
00:37:09,800 --> 00:37:11,960
I'm still an owner at heart.
745
00:37:12,280 --> 00:37:13,440
Will you surely start a hotel?
746
00:37:13,600 --> 00:37:15,120
Yes, I'll definitely start a hotel
for you.
747
00:37:15,160 --> 00:37:16,120
If so,
748
00:37:16,440 --> 00:37:17,360
60:40.
749
00:37:17,520 --> 00:37:19,000
No need, I need only 30 percent
of the profit.
750
00:37:19,040 --> 00:37:20,120
But on one condition.
751
00:37:20,200 --> 00:37:21,880
Kuruppettan must start drinking
once again.
752
00:37:22,120 --> 00:37:24,120
I'm not much interested in
marrying his daughter.
753
00:37:24,160 --> 00:37:25,520
But his challenege must be
defeated.
754
00:37:25,560 --> 00:37:26,760
I'm obstinate about it.
755
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
Bravo!
756
00:37:36,240 --> 00:37:37,440
Where are you, Kuruppeta?
757
00:37:37,520 --> 00:37:38,440
At my shop.
758
00:37:38,640 --> 00:37:39,600
Kuruppeta.
759
00:37:39,920 --> 00:37:41,520
Will I stay back from buying this?
760
00:37:41,600 --> 00:37:43,200
Who do you think I'm preapring
all these for?
761
00:37:43,400 --> 00:37:45,240
Leave your adamance and come
to the shop, man.
762
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
Even if you drink, or not,
763
00:37:48,080 --> 00:37:49,800
Anumol will obey only you.
764
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
Shall I cook it for you?
765
00:37:52,120 --> 00:37:53,200
I stopped drinking.
766
00:37:55,040 --> 00:37:56,240
He hung up the call.
767
00:37:56,680 --> 00:37:57,960
I told you that he wouldn't drink.
768
00:37:58,120 --> 00:38:01,200
His daughter love is more powerful
than my fish curry.
769
00:38:01,520 --> 00:38:02,440
Drink this.
770
00:38:06,920 --> 00:38:08,040
I'll call him once again.
771
00:38:14,240 --> 00:38:15,960
Kuruppeta, I want to tell you
one more thing.
772
00:38:16,160 --> 00:38:18,200
I didn't tell this earlier because
I didn't want you to get scared.
773
00:38:18,560 --> 00:38:19,520
What is that?
774
00:38:19,680 --> 00:38:22,240
When a person who drinks everyday
stops drinking all of a sudden,
775
00:38:22,280 --> 00:38:23,960
the chances of dying are more.
776
00:38:26,040 --> 00:38:29,520
Isn't it better to drink than die
without drinking?
777
00:38:31,800 --> 00:38:32,960
Dying is fine.
778
00:38:37,600 --> 00:38:38,640
Give that bottle to me.
779
00:38:43,440 --> 00:38:44,920
Kuruppettan has won the challenge.
780
00:38:44,960 --> 00:38:45,920
And you lost it.
781
00:38:46,560 --> 00:38:48,160
Had to close the hotel before
it took off.
782
00:38:48,440 --> 00:38:49,400
Cheers!
783
00:38:54,960 --> 00:38:58,960
The subscriber is currently
switched off.
784
00:39:02,000 --> 00:39:03,920
Shall I go check dad at the shop?
785
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
I'll also come with you.
786
00:39:24,280 --> 00:39:25,560
Hubby...
787
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
Hubby...
788
00:39:47,600 --> 00:39:48,760
- Brother...
- Yes.
789
00:39:48,800 --> 00:39:50,040
- Brother...
- Yes.
790
00:39:50,080 --> 00:39:51,960
Anupama chechi is calling you.
791
00:40:02,440 --> 00:40:04,560
I hope you are not calling to
a wrong number.
792
00:40:04,760 --> 00:40:05,720
No.
793
00:40:06,080 --> 00:40:07,600
I accept your marriage proposal.
794
00:40:14,160 --> 00:40:15,240
Are you sure?
795
00:40:15,760 --> 00:40:16,720
Yes.
796
00:40:18,120 --> 00:40:19,160
I hang up.
797
00:40:37,920 --> 00:40:39,920
- What is the matter?
- She accepted my proposal.
798
00:40:39,960 --> 00:40:41,920
- Who are you talking about?
- Anupama.
799
00:40:42,560 --> 00:40:43,840
Accepted what proposal?
800
00:40:43,880 --> 00:40:45,160
My marriage proposal.
801
00:40:45,320 --> 00:40:46,280
When did that happen?
802
00:40:46,320 --> 00:40:47,280
She called me just now.
803
00:40:48,120 --> 00:40:49,960
If so, shall I give you a piece
of advice?
804
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
- Otherwise, no need.
- Tell me.
805
00:40:53,560 --> 00:40:55,920
It shouldn't be like a garland
in the hand of a monkey.
806
00:40:56,120 --> 00:40:57,160
- Good night.
- Good night.
807
00:40:57,200 --> 00:40:58,800
Sweet dreams, maddy mom.
808
00:41:06,600 --> 00:41:08,040
Mom, let's go.
809
00:41:14,600 --> 00:41:15,960
What on earth are you doing?
810
00:41:17,400 --> 00:41:19,880
You have grown enough to
insult me.
811
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
If you are my daughter,
812
00:41:22,720 --> 00:41:24,680
your marriage will happen
the way I plan.
813
00:41:25,360 --> 00:41:27,680
Otherwise, you and your mom will
have to conduct it.
814
00:41:28,080 --> 00:41:30,360
I won't spend a single penny for
the marriage.
815
00:41:31,520 --> 00:41:32,800
Though in a small way,
816
00:41:33,040 --> 00:41:35,200
I have the money to conduct
her marriage.
817
00:41:35,720 --> 00:41:36,680
Moreover,
818
00:41:36,960 --> 00:41:40,120
Fatherless children also need to
get married, no?
819
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
You come, my dear.
820
00:41:51,960 --> 00:41:53,760
'Father' also means,
821
00:41:53,960 --> 00:41:57,200
a person who has worries
about his children.
822
00:41:57,800 --> 00:41:59,960
When he gives his daughter's
hand to someone,
823
00:42:00,040 --> 00:42:03,000
he needs to make sure that
she will be taken care of,
824
00:42:03,040 --> 00:42:04,640
and kept happy by her husband.
825
00:42:05,320 --> 00:42:06,800
My wife decided to conduct our
daughter's marriage
826
00:42:06,840 --> 00:42:08,400
out of the anger towards me.
827
00:42:08,800 --> 00:42:12,040
I was determined that I wouldn't
go for the marriage.
828
00:42:13,200 --> 00:42:14,520
- Gopietaa...
- Yes.
829
00:42:14,560 --> 00:42:16,560
The fish smell was better for you.
830
00:42:16,640 --> 00:42:17,560
[Gets angry]
831
00:42:21,120 --> 00:42:22,160
What's it, dear?
832
00:42:22,200 --> 00:42:23,280
Where are you?
833
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
I'm starting to come there.
834
00:42:25,080 --> 00:42:26,040
Is Kuruppettan there?
835
00:42:26,240 --> 00:42:27,120
Yes, he is here.
836
00:42:27,160 --> 00:42:28,840
He has been boozing right from
the morning.
837
00:42:29,520 --> 00:42:31,200
I don't have much to talk.
838
00:42:31,960 --> 00:42:33,800
You must somehow bring Kuruppettan here.
839
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
I want him to give her hand to me.
840
00:42:37,160 --> 00:42:39,960
If so, I will definitely start a
hotel for you.
841
00:42:40,120 --> 00:42:41,360
See, how will I...
842
00:42:42,200 --> 00:42:43,160
Hello...
843
00:42:44,320 --> 00:42:46,000
Will he keep up his word?
844
00:42:48,920 --> 00:42:50,640
Don't stare at me like this.
845
00:42:50,920 --> 00:42:52,600
I feel like it.
846
00:42:53,640 --> 00:42:55,960
- Feel what?
- An idea.
847
00:42:58,360 --> 00:42:59,200
You know,
848
00:42:59,240 --> 00:43:00,640
The marriage will be called off.
849
00:43:00,680 --> 00:43:01,760
Why is it so?
850
00:43:01,800 --> 00:43:03,920
She will not marry if Kuruppettan
doesn't go.
851
00:43:04,200 --> 00:43:05,920
Gireesh called me, and cried a lot.
852
00:43:05,960 --> 00:43:07,120
Even I cried.
853
00:43:07,560 --> 00:43:09,280
This is the best toddy available
here.
854
00:43:10,960 --> 00:43:13,000
I've heard that people play music
while their house is on fire.
855
00:43:13,120 --> 00:43:14,960
But, it's for the first time,
I'm seeing a father
856
00:43:15,000 --> 00:43:16,720
who is enjoying booze, while
his daughter's marriage
857
00:43:16,760 --> 00:43:17,960
is gonna call off.
858
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
Mistake is on your part.
859
00:43:21,000 --> 00:43:22,320
It's because you started
drinking again
860
00:43:22,360 --> 00:43:23,680
that she decided to marry him.
861
00:43:24,600 --> 00:43:25,880
- That's true.
- What?
862
00:43:25,920 --> 00:43:27,160
That's true.
863
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
She has only one father to give
her hand in marriage.
864
00:43:32,120 --> 00:43:33,440
So, you must come for the
marriage.
865
00:43:33,560 --> 00:43:34,520
The wedding must happen.
866
00:43:34,560 --> 00:43:35,720
It's an auspicious ceremony, no?
867
00:43:35,760 --> 00:43:36,960
It is not good to call it off.
868
00:43:37,160 --> 00:43:39,400
Giving his dauther's hand in marriage
is a father's duty.
869
00:43:39,440 --> 00:43:41,040
Get up, and go, Kurup.
870
00:43:41,960 --> 00:43:43,080
Mashe,
871
00:43:43,120 --> 00:43:44,360
She is obstinate in her own way.
872
00:43:44,800 --> 00:43:46,400
And I'm obstinate in my own way.
873
00:43:47,600 --> 00:43:51,760
I had a lot of dreams about
Anumol's marriage.
874
00:43:51,920 --> 00:43:53,040
Nothing worked out.
875
00:43:53,800 --> 00:43:57,280
Even our chance for celebrating
together has been fucked up.
876
00:43:57,520 --> 00:43:59,160
We have enough time for celebration.
877
00:43:59,320 --> 00:44:00,920
Like you wish,
878
00:44:00,960 --> 00:44:04,800
we will plan a celebration
here tonight.
879
00:44:04,840 --> 00:44:05,880
Is that enough?
880
00:44:08,960 --> 00:44:09,960
Don't you want to do it?
881
00:44:10,000 --> 00:44:12,240
I'll bare all the expenses for it.
882
00:44:12,680 --> 00:44:14,760
Our celebration should be
more grand than
883
00:44:14,800 --> 00:44:16,880
the reception taking place at
his house tonight.
884
00:44:16,920 --> 00:44:18,400
I take up the responsibility, okay?
885
00:44:18,880 --> 00:44:20,800
- That's not enough.
- What else do you need?
886
00:44:20,960 --> 00:44:22,760
Gireesh must stop drinking.
887
00:44:23,200 --> 00:44:24,280
What?
888
00:44:24,920 --> 00:44:26,280
I take up that responsibility too.
889
00:44:26,800 --> 00:44:28,920
This is my promise.
Shall we go?
890
00:44:29,280 --> 00:44:30,240
Okay.
891
00:44:42,160 --> 00:44:43,520
You can get up.
892
00:44:59,840 --> 00:45:01,200
- Oh, he vomited.
- I didn't fall.
893
00:45:01,240 --> 00:45:02,640
Let me take the betel leaf.
894
00:45:09,320 --> 00:45:10,720
One minute.
895
00:45:14,600 --> 00:45:16,560
Kuruppetaa, one more click of
giving the betel leaf.
896
00:45:16,600 --> 00:45:17,640
Get lost.
897
00:45:20,160 --> 00:45:21,760
It stinks of alchohol.
898
00:45:22,360 --> 00:45:23,600
You or me?
899
00:45:26,720 --> 00:45:28,800
So, conducted the marriage, and
became a hotel owner, isn't it?
900
00:45:28,840 --> 00:45:30,680
- Chosen a name for the hotel too.
- What's it?
901
00:45:31,040 --> 00:45:32,280
Gopi's mouth tickling tastes.
902
00:45:32,320 --> 00:45:33,360
It kills.
903
00:45:34,040 --> 00:45:35,840
Instead of standing here,
keep it there.
904
00:45:35,880 --> 00:45:37,320
Get the touchings ready first.
905
00:45:37,360 --> 00:45:38,120
Hi, Kurup.
906
00:45:38,160 --> 00:45:39,600
Glad that you reached early.
907
00:45:39,640 --> 00:45:40,400
Go inside.
908
00:45:40,440 --> 00:45:41,280
Daddy, I'm going.
909
00:45:41,320 --> 00:45:42,600
What are all these, Kurup?
910
00:45:42,640 --> 00:45:44,320
You have thrown a lot of
money to it.
911
00:45:44,360 --> 00:45:46,040
I didn't mind spending money.
912
00:45:46,280 --> 00:45:48,680
It should be more grand than the
function at his house.
913
00:45:48,720 --> 00:45:49,840
You have done it.
914
00:45:49,880 --> 00:45:51,560
I'm coming from his house.
915
00:45:51,800 --> 00:45:53,560
What is this band set for?
916
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
Just to add colour to it.
917
00:45:59,760 --> 00:46:02,120
Is it a toddy shop or a convention centre?
918
00:46:04,880 --> 00:46:05,880
Instead of staring at them,
919
00:46:05,920 --> 00:46:07,360
get two chairs and have
them seated.
920
00:46:07,440 --> 00:46:08,600
- Go.
- Will do that.
921
00:46:09,760 --> 00:46:12,160
As they have come, let them go
only after the function.
922
00:46:13,960 --> 00:46:15,360
You shine, bro.
923
00:46:15,520 --> 00:46:17,240
We are here to take Kuruppettan.
924
00:46:17,280 --> 00:46:18,360
The function is going on.
925
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
Will he come with us?
926
00:46:20,120 --> 00:46:22,280
- Shall I talk to him?
- Not now.
927
00:46:22,680 --> 00:46:23,920
Let the program start.
928
00:46:23,960 --> 00:46:25,280
I'll talk to him. Come one.
929
00:46:25,640 --> 00:46:27,760
Kuruppeta, look at who has come!
930
00:46:27,800 --> 00:46:30,120
They really wish to be with
you tonight.
931
00:46:30,160 --> 00:46:31,040
Isn't it?
932
00:46:31,960 --> 00:46:32,960
Yes, I told you.
933
00:46:33,000 --> 00:46:35,280
So, shall we start?
934
00:46:35,320 --> 00:46:36,440
Start the music!
935
00:47:00,080 --> 00:47:02,680
"O' Thankamma, who is standing
across..."
936
00:47:02,720 --> 00:47:05,520
"Why are you staring at me?"
937
00:47:05,840 --> 00:47:11,240
"He (booze) has been my buddy
before I married you."
938
00:47:14,520 --> 00:47:17,320
"O' Thankamma, who is standing
across..."
939
00:47:17,360 --> 00:47:20,200
"Why are you staring at me?"
940
00:47:20,240 --> 00:47:25,920
"He (booze) has been my buddy
before I married you."
941
00:47:25,960 --> 00:47:31,600
"A glass of sweet toddy..."
942
00:47:31,760 --> 00:47:37,440
"When I finish enjoying a glass
of sweet toddy..."
943
00:47:37,520 --> 00:47:40,400
"The Earth appears shining to me."
944
00:47:40,440 --> 00:47:43,280
"Then, I want to sing and dance."
945
00:47:43,320 --> 00:47:46,120
"The Earth appears shining to me."
946
00:47:46,160 --> 00:47:49,160
"Then, I want to sing and dance."
947
00:48:23,960 --> 00:48:29,800
"O' moon, who is looking at us,"
948
00:48:29,840 --> 00:48:35,360
"...eating well cooked tapioca
with chilly fish curry."
949
00:48:35,560 --> 00:48:41,200
"Come down instead of filling
your mouth with water."
950
00:48:41,240 --> 00:48:46,520
"Let's celebrate together in
this Island."
951
00:48:46,680 --> 00:48:49,440
"What a joy today!"
952
00:48:49,520 --> 00:48:52,880
"It's fun and happiness."
953
00:48:55,120 --> 00:48:58,200
"The Earth appears shining to me."
954
00:48:58,240 --> 00:49:01,400
"Then, I want to sing and dance."
955
00:49:03,960 --> 00:49:06,880
"Going to the toddy shop
when the sun sets?"
956
00:49:06,920 --> 00:49:09,440
"We eat tapioca and fish curry,
and drink booze everyday."
957
00:49:09,520 --> 00:49:12,600
"And the moment the toddy enters our
body, we get stoned."
958
00:49:12,640 --> 00:49:15,200
"When a bottle finishes, we order
for the next."
959
00:49:15,240 --> 00:49:18,040
"When we slip on the road, our
wives get angry."
960
00:49:18,080 --> 00:49:21,960
"If we vomit, we get beaten up
by feet."
961
00:49:24,520 --> 00:49:29,920
"An eagle like boy flew down
towards the land."
962
00:49:30,440 --> 00:49:35,600
"He saw a flower-like girl."
963
00:49:35,640 --> 00:49:41,760
"She was dressed up so beautifully."
964
00:49:41,800 --> 00:49:47,080
"They got married with pomp
and show."
965
00:49:47,120 --> 00:49:53,360
"Today, here is their marriage
reception."
966
00:49:55,680 --> 00:49:58,640
"The Earth appears shining to me."
967
00:49:58,680 --> 00:50:01,400
"Then, I want to sing and dance."
968
00:50:01,440 --> 00:50:04,400
"O' Thankamma, who is standing
across..."
969
00:50:04,440 --> 00:50:07,080
"Why are you staring at me?"
970
00:50:07,240 --> 00:50:12,880
"He (booze) has been my buddy
before I married you."
971
00:50:12,960 --> 00:50:18,760
"A glass of sweet toddy..."
972
00:50:18,800 --> 00:50:24,520
"When I finish enjoying a glass
of sweet toddy..."
973
00:50:24,560 --> 00:50:27,360
"The Earth appears shining to me."
974
00:50:27,400 --> 00:50:30,240
"Then, I want to sing and dance."
975
00:50:30,280 --> 00:50:33,200
"The Earth appears shining to me."
976
00:50:33,240 --> 00:50:36,560
"Then, I want to sing and dance."
977
00:50:58,720 --> 00:50:59,680
Gireesh.
978
00:51:00,360 --> 00:51:02,040
You are my son-in-law now.
979
00:51:02,840 --> 00:51:04,240
I must accept it.
980
00:51:04,280 --> 00:51:05,440
And I am accepting it.
981
00:51:06,440 --> 00:51:09,720
Her mother never sleeps at night.
982
00:51:10,280 --> 00:51:12,880
She would be there at
the door step,
983
00:51:12,960 --> 00:51:15,120
at midnight until I reach home.
984
00:51:15,920 --> 00:51:19,240
I didn't want her to have the
same fate as her mother.
985
00:51:19,520 --> 00:51:22,920
That's why I disapproved your marriage.
986
00:51:23,800 --> 00:51:25,920
I still have that fear inside me.
987
00:51:27,920 --> 00:51:29,680
You must give me a promise,
988
00:51:31,240 --> 00:51:32,680
that you wouldn't drink anymore.
989
00:51:34,760 --> 00:51:36,440
Kuruppeta, I have decided it already.
990
00:51:37,680 --> 00:51:38,840
I stopped drinking.
991
00:51:41,760 --> 00:51:43,360
Mashe... Mashe...
992
00:51:43,440 --> 00:51:44,240
Kuruppeta...
993
00:51:44,280 --> 00:51:45,880
Mash is not getting up.
994
00:52:17,840 --> 00:52:18,960
Yes, yes.
995
00:52:19,040 --> 00:52:21,400
Aniyettan will reach only tomorrow
morning, at 7 am, from Bombay.
996
00:52:22,720 --> 00:52:26,360
The things in the list must be ready
by tomorrow morning.
997
00:52:26,400 --> 00:52:27,840
Who's doing the rituals?
998
00:52:27,880 --> 00:52:29,200
- Is it not you who is doing it?
- Yes.
999
00:52:29,240 --> 00:52:31,120
Fish, meat and alcohol.
1000
00:52:31,160 --> 00:52:34,000
You must not use them for 16 days.
1001
00:52:34,040 --> 00:52:35,600
- Oh, sad.
- You must observe fasting.
1002
00:52:35,680 --> 00:52:37,120
If so, Aniyettan will do it.
1003
00:52:37,240 --> 00:52:38,440
Alright.
1004
00:52:38,640 --> 00:52:40,560
Kuruppeta, have a drink.
1005
00:52:40,600 --> 00:52:42,200
Let your mind cool.
1006
00:52:43,280 --> 00:52:44,160
You don't want it?
1007
00:52:44,200 --> 00:52:45,680
I'll cool my mind myself.
1008
00:52:51,880 --> 00:52:52,960
Good morning, dear.
1009
00:52:53,000 --> 00:52:53,880
Come on, sit.
1010
00:52:53,920 --> 00:52:55,560
- Looking if tea has been prepared?
- Yes.
1011
00:52:55,600 --> 00:52:57,840
I prepare tea only after reading
newspaper.
1012
00:52:58,120 --> 00:52:59,400
Do you read newspaper?
1013
00:53:00,800 --> 00:53:01,840
Sit.
1014
00:53:03,160 --> 00:53:04,200
Do you read newspaper?
1015
00:53:04,760 --> 00:53:05,760
I...
1016
00:53:06,200 --> 00:53:06,880
Mom...
1017
00:53:06,920 --> 00:53:08,720
Tea for Gireeshettan?
1018
00:53:09,280 --> 00:53:10,520
Gireeshettan?
1019
00:53:10,680 --> 00:53:12,000
Is it how you are going to
call him?
1020
00:53:12,040 --> 00:53:12,800
Yes.
1021
00:53:12,840 --> 00:53:13,720
For what?
1022
00:53:14,400 --> 00:53:16,720
The only advice Geetha aunty
gave me was
1023
00:53:16,760 --> 00:53:18,600
to consider husband as God.
1024
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
So, I must call him Etan (with
respect), no?
1025
00:53:20,960 --> 00:53:23,240
Lord Krishna is our God, no?
1026
00:53:23,360 --> 00:53:24,000
Yes.
1027
00:53:24,040 --> 00:53:27,560
When you pray, do you call
him 'Krishnetta'?
1028
00:53:27,960 --> 00:53:28,920
What?
1029
00:53:30,080 --> 00:53:31,200
Do you fear speed?
1030
00:53:31,240 --> 00:53:32,880
Sometimes, I go 35 kms/hour.
1031
00:53:36,240 --> 00:53:37,880
Why is he staring at us like this?
1032
00:53:38,680 --> 00:53:40,000
Where is the new couple going?
1033
00:53:40,040 --> 00:53:40,920
Going home.
1034
00:53:40,960 --> 00:53:42,440
Birthday is nearing, no?
1035
00:53:42,560 --> 00:53:43,600
Whose birthday?
1036
00:53:43,640 --> 00:53:44,680
- Anumol's birthday.
- Really?
1037
00:53:44,720 --> 00:53:45,960
On coming 5th.
1038
00:53:46,800 --> 00:53:48,200
Anumol's birthday cake has been
brought from here every year
1039
00:53:48,240 --> 00:53:49,280
since she was born.
1040
00:53:49,320 --> 00:53:51,280
So, Vijayan knows her birthday
by heart.
1041
00:53:51,800 --> 00:53:53,560
Vijayettan's cake is super.
1042
00:53:53,800 --> 00:53:55,240
We will rock your birthday
this time.
1043
00:53:55,560 --> 00:53:57,360
Every month, after receiving
his pension,
1044
00:53:57,400 --> 00:53:58,400
he comes here.
1045
00:53:58,440 --> 00:53:59,680
He buys a lot of chocolates,
1046
00:53:59,720 --> 00:54:00,920
and a tin of Gulab Jamun.
1047
00:54:01,080 --> 00:54:02,440
Gulab Jamun? For whom?
1048
00:54:02,520 --> 00:54:03,440
For mom.
1049
00:54:03,640 --> 00:54:04,440
- Really?
- Yes.
1050
00:54:04,520 --> 00:54:05,600
Then, one Gulab Jamun for us.
1051
00:54:05,640 --> 00:54:06,680
Dad will buy it.
1052
00:54:06,720 --> 00:54:08,000
No, let's buy one for them.
1053
00:54:08,040 --> 00:54:10,400
'Obituary
Upendran Mashu (66)'
1054
00:54:16,760 --> 00:54:18,320
Come on, Kuruppetaa, sit.
1055
00:54:18,600 --> 00:54:19,600
No need.
1056
00:54:19,960 --> 00:54:21,760
I want to tell something to you.
1057
00:54:22,160 --> 00:54:23,440
Have Anu and Gireesh reached?
1058
00:54:23,680 --> 00:54:25,680
Yes, I want to go home soon.
1059
00:54:26,160 --> 00:54:28,880
It is difficult to tell this, soon
after Mash's death.
1060
00:54:28,920 --> 00:54:30,440
That is why I waited for 2 days.
1061
00:54:31,200 --> 00:54:32,320
What is the matter, Kuruppetaa?
1062
00:54:33,080 --> 00:54:35,240
On the day Mash died,
1063
00:54:35,280 --> 00:54:37,080
he had borrowed some money
from me.
1064
00:54:37,760 --> 00:54:39,800
18 lakhs.
1065
00:54:40,960 --> 00:54:42,680
That was the money I received
when I sold my property.
1066
00:54:42,720 --> 00:54:43,880
18 lakhs?
1067
00:54:44,320 --> 00:54:45,160
For what?
1068
00:54:46,240 --> 00:54:48,120
He said that confiscation notice
had come,
1069
00:54:48,160 --> 00:54:49,440
and he needed the money to take
the document back,
1070
00:54:49,520 --> 00:54:51,440
and would pay me back after
selling the property.
1071
00:54:51,960 --> 00:54:52,800
Oh, is it?
1072
00:54:53,680 --> 00:54:55,360
Let me go and check it in
his Almirah.
1073
00:54:55,400 --> 00:54:56,320
Okay.
1074
00:55:25,040 --> 00:55:25,960
I hope it is there.
1075
00:55:26,000 --> 00:55:27,400
Can't see anything in the Almirah.
1076
00:55:28,040 --> 00:55:29,760
Only 3000 rupees is there
inside it.
1077
00:55:29,920 --> 00:55:31,600
Even mom doesn't know anything
when I asked her.
1078
00:55:33,400 --> 00:55:34,880
Anyway, let me inquire about it.
1079
00:55:35,240 --> 00:55:36,720
I'll let you know if I get any
information.
1080
00:55:43,160 --> 00:55:44,160
Okay.
1081
00:55:47,440 --> 00:55:48,720
The intention of our visit
1082
00:55:48,800 --> 00:55:50,440
is to invite you for lunch.
1083
00:55:51,080 --> 00:55:52,400
Next Sunday, at our home.
1084
00:55:53,680 --> 00:55:54,640
We will come.
1085
00:55:56,160 --> 00:55:57,240
Come, let's eat.
1086
00:55:57,640 --> 00:55:58,440
Sit here.
1087
00:55:58,640 --> 00:55:59,720
No, I'll eat afterwards.
1088
00:56:00,720 --> 00:56:01,560
You eat.
1089
00:56:02,720 --> 00:56:03,520
Broski,
1090
00:56:03,880 --> 00:56:05,520
Don't we have to start that
textile shop?
1091
00:56:05,560 --> 00:56:06,920
Now, you have money with you, no?
1092
00:56:06,960 --> 00:56:07,880
We will start it.
1093
00:56:08,120 --> 00:56:10,320
He must have finished the
money on booze.
1094
00:56:10,760 --> 00:56:11,920
Moreover, a huge amount of money
would have been spend
1095
00:56:11,960 --> 00:56:13,080
on the celebration at toddy shop!
1096
00:56:13,240 --> 00:56:13,880
Shucks!
1097
00:56:13,920 --> 00:56:15,160
Don't blame him for nothing.
1098
00:56:15,320 --> 00:56:16,800
Broski has deposited them in
the bank.
1099
00:56:16,840 --> 00:56:17,680
Ain't I right, broski?
1100
00:56:17,720 --> 00:56:18,960
When he starts drinking,
1101
00:56:19,000 --> 00:56:20,800
he tells only lies.
1102
00:56:21,120 --> 00:56:22,600
He destroys everything.
1103
00:56:24,920 --> 00:56:26,040
Are you not eating, dad?
1104
00:56:26,440 --> 00:56:27,520
I'll eat later.
1105
00:56:27,560 --> 00:56:28,880
Taste my chicken curry, no?
1106
00:56:28,920 --> 00:56:29,880
Sure.
1107
00:56:32,760 --> 00:56:34,280
Guess you are not hungry.
1108
00:56:34,640 --> 00:56:35,880
Tastes good.
1109
00:56:39,600 --> 00:56:40,600
Yes, mom...
1110
00:56:40,640 --> 00:56:41,680
Did you eat food?
1111
00:56:41,720 --> 00:56:43,280
We are eating together.
1112
00:56:44,040 --> 00:56:45,120
Okay, then call me after eating.
1113
00:56:45,160 --> 00:56:45,920
Okay, mom.
1114
00:56:45,960 --> 00:56:46,920
Will you keep the phone somewhere,
1115
00:56:46,960 --> 00:56:48,400
and clean my room?
1116
00:56:49,680 --> 00:56:51,520
What's wrong with your room?
1117
00:56:51,560 --> 00:56:52,760
I said to clean this.
1118
00:56:54,280 --> 00:56:55,240
What the hell is this?
1119
00:56:55,280 --> 00:56:56,520
Are they the bottles he finished
drinking after coming back
1120
00:56:56,560 --> 00:56:57,440
from the Gulf?
1121
00:56:57,520 --> 00:56:58,200
Yes.
1122
00:56:58,600 --> 00:56:59,800
Why didn't you tell me?
1123
00:56:59,840 --> 00:57:01,080
If so, you will cancel the
wedding, no?
1124
00:57:01,120 --> 00:57:02,400
It's about a girl's life, okay?
1125
00:57:02,440 --> 00:57:03,560
Then, what about my life?
1126
00:57:03,600 --> 00:57:04,920
What's wrong with your life?
1127
00:57:04,960 --> 00:57:06,920
He hasn't allowed me to sleep
peacefully.
1128
00:57:06,960 --> 00:57:08,880
He wouldn't sleep in his room, no?
1129
00:57:09,080 --> 00:57:10,880
As he has bought me a bike,
and a phone,
1130
00:57:10,920 --> 00:57:12,360
he treats me like a slave.
1131
00:57:12,600 --> 00:57:13,520
You may suffer the consequences,
1132
00:57:13,560 --> 00:57:14,920
of being his supporter for everything.
1133
00:57:16,240 --> 00:57:18,840
I don't think that there is any use
of cleaning this room.
1134
00:57:20,880 --> 00:57:22,320
He will come here again.
1135
00:57:22,960 --> 00:57:25,000
The gift for raising him for
these many years.
1136
00:57:28,760 --> 00:57:29,960
Come, let's drink together.
1137
00:57:30,000 --> 00:57:31,240
No, I stopped drinking.
1138
00:57:31,560 --> 00:57:32,440
I won't drink.
1139
00:57:32,520 --> 00:57:34,920
I've promised her that I would
reach home at 8 o'clock.
1140
00:57:34,960 --> 00:57:36,720
- I want to go.
- Okay.
1141
00:57:40,600 --> 00:57:41,680
Is he not joining us?
1142
00:57:41,720 --> 00:57:43,200
Got married, and stopped drinking.
1143
00:57:43,680 --> 00:57:45,600
7.50...
1144
00:57:46,680 --> 00:57:47,440
Fix a drink for me.
1145
00:57:47,520 --> 00:57:48,760
Had only 2 pegs.
1146
00:57:48,800 --> 00:57:49,760
Got stoned right away.
1147
00:57:49,800 --> 00:57:51,280
Good that at least one has
stopped drinking.
1148
00:57:57,000 --> 00:57:58,160
Are you not drinking?
1149
00:57:58,400 --> 00:58:00,240
Another bottle is there.
Look!
1150
00:58:05,080 --> 00:58:06,600
I'll have a small peg and go.
1151
00:58:06,920 --> 00:58:08,280
Dear, big or small...
1152
00:58:08,320 --> 00:58:09,200
Have it.
1153
00:58:09,240 --> 00:58:10,120
I'll pour it.
1154
00:58:10,960 --> 00:58:12,360
You need not pour it.
1155
00:58:12,400 --> 00:58:13,720
If you pour, that will become a lot.
1156
00:58:13,760 --> 00:58:14,880
I'll pour it myself.
1157
00:58:29,360 --> 00:58:31,640
Do the women at home know
the value of friendship?
1158
00:58:31,680 --> 00:58:32,520
No, never.
1159
00:58:33,600 --> 00:58:34,640
I'm not going home today.
1160
00:58:34,680 --> 00:58:36,320
- Fix a drink for me.
- Okay, let's enjoy here today.
1161
00:58:36,800 --> 00:58:39,560
Only if you drink at least 4 pegs,
you will feel it inside.
1162
00:58:40,560 --> 00:58:41,920
So, you will rock the honeymoon.
1163
00:58:42,760 --> 00:58:43,880
For you.
1164
00:58:44,360 --> 00:58:47,720
It has been a hullabaloo with
relatives for all these days.
1165
00:58:48,320 --> 00:58:49,440
It's today that I became free.
1166
00:58:50,680 --> 00:58:52,000
So, today...
1167
00:58:54,800 --> 00:59:01,760
[Erotic song on the background]
1168
00:59:17,760 --> 00:59:19,800
Your father likes Tamil songs,
doesn't he?
1169
00:59:20,360 --> 00:59:21,880
He likes all types of songs.
1170
00:59:21,920 --> 00:59:22,880
Really?
1171
00:59:27,680 --> 00:59:29,240
Why did you apply so much of
perfume on your body?
1172
00:59:29,280 --> 00:59:30,240
To get rid of the smell.
1173
00:59:30,280 --> 00:59:31,040
What?
1174
00:59:31,680 --> 00:59:32,760
Nice smell...
1175
00:59:32,800 --> 00:59:34,120
Nice music...
1176
00:59:34,160 --> 00:59:35,120
Leave it.
1177
00:59:50,000 --> 00:59:50,920
Gireeshetaa...
1178
00:59:51,560 --> 00:59:52,440
Gireeshetaa...
1179
00:59:52,960 --> 00:59:54,080
Where did we stop?
1180
00:59:54,720 --> 00:59:55,440
Here.
1181
01:00:14,800 --> 01:00:15,760
Gireeshetaa...
1182
01:00:16,240 --> 01:00:17,120
Gireeshetaa...
1183
01:00:18,400 --> 01:00:19,400
Gireeshetaa...
1184
01:00:43,120 --> 01:00:43,960
Anu...
1185
01:00:44,760 --> 01:00:46,040
Why are you sleeping down?
1186
01:00:48,200 --> 01:00:49,920
If you take the full space
on the bed,
1187
01:00:49,960 --> 01:00:51,520
how will I be able to sleep there?
1188
01:00:52,560 --> 01:00:54,080
Can I come there, and lie down
with you?
1189
01:00:58,160 --> 01:00:59,560
I was cheated yesterday.
1190
01:01:01,520 --> 01:01:02,600
Me too.
1191
01:01:13,080 --> 01:01:14,040
Good morning.
1192
01:01:17,080 --> 01:01:19,160
You boozed yesterday night,
didn't you?
1193
01:01:19,280 --> 01:01:20,480
Yes, had 2 small.
1194
01:01:20,520 --> 01:01:22,960
Weren't you the one who promised
me that you wouldn't drink?
1195
01:01:23,960 --> 01:01:26,400
Even you had promised Anu
that you wouldn't drink.
1196
01:01:26,440 --> 01:01:27,560
What about that?
1197
01:01:27,800 --> 01:01:29,000
That's my personal affair.
1198
01:01:29,040 --> 01:01:30,920
You must stop this bad habit
of yours.
1199
01:01:30,960 --> 01:01:32,160
This is not a bad habit for me.
1200
01:01:32,200 --> 01:01:33,320
But just a habit.
1201
01:01:34,760 --> 01:01:36,040
But, come here.
1202
01:01:37,960 --> 01:01:39,680
Why do you drink alcohol,
Kuruppeta?
1203
01:01:41,080 --> 01:01:42,560
For a little joy.
1204
01:01:43,400 --> 01:01:45,160
If so, I need more joy.
1205
01:01:45,200 --> 01:01:46,280
Ecstasy!
1206
01:02:00,720 --> 01:02:12,960
"When I forgot to lock the nest
of my heart,"
1207
01:02:13,840 --> 01:02:20,400
"Why did you woo the little
flower inside,"
1208
01:02:20,440 --> 01:02:25,920
"...and make it yours?"
1209
01:02:26,560 --> 01:02:29,840
"On the branches where lovely
flowers swayed and danced..."
1210
01:02:29,880 --> 01:02:33,160
"Goes away, the shining moonlight..."
1211
01:02:33,200 --> 01:02:39,760
"My dreams get silenced."
1212
01:02:39,800 --> 01:02:43,000
"The life drama always points
at me."
1213
01:02:43,040 --> 01:02:46,280
"It closes all the doors of hope."
1214
01:02:46,320 --> 01:02:53,040
"And goes away leaving the story
half-way..."
1215
01:02:53,760 --> 01:03:00,360
"To swim the ocean of darkness
on the skies..."
1216
01:03:00,400 --> 01:03:05,520
"Wait the stars..."
1217
01:03:06,840 --> 01:03:13,520
"The love and care is also
expressed in silence."
1218
01:03:13,560 --> 01:03:18,920
"What do we talk with each other?"
1219
01:03:19,680 --> 01:03:24,840
"Why did you woo the little
flower inside it,"
1220
01:03:26,240 --> 01:03:30,520
"...and make it yours?"
1221
01:03:59,080 --> 01:04:05,760
"Waiting for the clouds of pain
to leave the sky."
1222
01:04:05,800 --> 01:04:18,720
"When I get defeated in the
gamble of life,"
1223
01:04:18,760 --> 01:04:24,520
"I search for a nest at a distance,
that is unknown to anyone."
1224
01:04:24,560 --> 01:04:27,800
"The intoxication of the wine
I sip,"
1225
01:04:27,840 --> 01:04:30,920
"Slowly takes over the night."
1226
01:04:30,960 --> 01:04:37,640
"Like a drowsy wind, I subside."
1227
01:04:37,680 --> 01:04:40,960
"Caressing the waves of the river."
1228
01:04:41,000 --> 01:04:44,280
"I embrace the depth of the river."
1229
01:04:44,320 --> 01:04:51,280
"I melt away as a tear drop."
1230
01:04:51,320 --> 01:04:54,800
"The life drama always points
at me."
1231
01:04:54,840 --> 01:04:57,920
"It closes all the doors of hope."
1232
01:04:57,960 --> 01:05:03,920
"And goes away leaving the story
half-way..."
1233
01:05:03,960 --> 01:05:06,280
[MORTUARY]
1234
01:05:09,120 --> 01:05:12,080
'Obituary
Divakar Kurup(59)'
1235
01:05:42,360 --> 01:05:43,920
- Gireesh?
- It's me.
1236
01:05:43,960 --> 01:05:45,280
This letter is for you.
1237
01:05:45,320 --> 01:05:46,600
Letter? Whose letter?
1238
01:05:46,640 --> 01:05:47,920
Kuruppettan send it for you.
1239
01:05:48,640 --> 01:05:50,400
For son-in-law, Gireesh.
1240
01:05:59,200 --> 01:06:00,240
Dear son-in-law,
1241
01:06:00,280 --> 01:06:01,880
It's me, Kuruppettan.
1242
01:06:02,160 --> 01:06:04,960
You will be in a hurry to take
my body home.
1243
01:06:05,240 --> 01:06:07,520
This letter is to tell you
that I have a wish.
1244
01:06:07,920 --> 01:06:10,800
I'm a person who wanted
to die happily.
1245
01:06:10,840 --> 01:06:13,200
For the same reason, when you
take my body home,
1246
01:06:13,240 --> 01:06:15,760
you must sing songs, and
be happy.
1247
01:06:15,800 --> 01:06:17,080
That is my wish.
1248
01:06:17,160 --> 01:06:19,600
I have already told them the
songs I need.
1249
01:06:19,640 --> 01:06:21,120
And I have given money for it too.
1250
01:06:21,160 --> 01:06:22,880
You must co-ordinate the same.
1251
01:06:23,200 --> 01:06:25,040
With love - Kurup's soul.
1252
01:06:26,520 --> 01:06:28,600
Two days back, Kuruppettan had
come to our office.
1253
01:06:28,640 --> 01:06:30,120
He had booked the band
for today.
1254
01:06:30,360 --> 01:06:32,080
Before he left, he gave this
letter to me,
1255
01:06:32,120 --> 01:06:33,960
and asked to give it to you
when we come here.
1256
01:06:34,200 --> 01:06:35,560
But we didn't know that
he would die,
1257
01:06:35,600 --> 01:06:38,400
or the letter was to be given
on behalf of him.
1258
01:06:41,160 --> 01:06:42,760
- The songs are set, no?
- Yes.
1259
01:06:43,080 --> 01:06:44,360
Start singing.
1260
01:06:44,960 --> 01:06:47,040
I'm a poor good soul now.
1261
01:06:47,440 --> 01:06:49,080
When a person dies,
1262
01:06:49,120 --> 01:06:50,880
his desires don't die.
1263
01:07:28,240 --> 01:07:29,000
Nice.
1264
01:07:29,040 --> 01:07:30,440
It looks really nice.
1265
01:08:36,880 --> 01:08:37,960
- Gireesh.
- Yes.
1266
01:08:38,040 --> 01:08:39,040
There is a letter for you.
1267
01:08:39,080 --> 01:08:40,120
A Letter?
1268
01:08:40,440 --> 01:08:43,040
Before the funeral...
1269
01:08:43,360 --> 01:08:44,680
Again a letter? From Kuruppettan?
1270
01:08:44,720 --> 01:08:45,680
Yes.
1271
01:08:45,960 --> 01:08:47,760
It was entrusted with my family
before he died.
1272
01:08:47,800 --> 01:08:49,040
Give it to you today, is what is
written on the letter.
1273
01:08:49,920 --> 01:08:50,880
Letter again?
1274
01:08:55,120 --> 01:08:56,080
Son-in-law,
1275
01:08:56,200 --> 01:08:58,360
You know that, I have only
one daughter.
1276
01:08:58,400 --> 01:08:59,960
And she is your wife now.
1277
01:09:00,280 --> 01:09:03,760
My last wish is that You must
do my death rituals.
1278
01:09:04,360 --> 01:09:06,760
Only then, my soul will rest
in peace.
1279
01:09:06,880 --> 01:09:07,920
Won't you do that for me?
1280
01:09:07,960 --> 01:09:10,000
With love, Kurup's soul.
1281
01:09:10,520 --> 01:09:11,360
Note:
1282
01:09:11,400 --> 01:09:12,520
If it is difficult for you,
1283
01:09:12,560 --> 01:09:14,480
you must hand over my body
to the Medical College.
1284
01:09:16,080 --> 01:09:17,480
No, never!
1285
01:09:18,520 --> 01:09:20,280
My dear, Kuruppetaa...
1286
01:09:20,920 --> 01:09:22,760
I'll do anything for Kuruppettan.
1287
01:09:25,720 --> 01:09:27,000
Go and take bath.
1288
01:09:27,720 --> 01:09:29,640
But the hangover from booze
will go, no?
1289
01:09:29,680 --> 01:09:30,920
Oh, Gireesh...
1290
01:09:30,960 --> 01:09:31,800
Come with me.
1291
01:09:31,840 --> 01:09:33,280
- Go and take bath.
- I'll take bath and come.
1292
01:09:33,320 --> 01:09:35,000
Will you save a peg for me?
1293
01:10:01,360 --> 01:10:03,360
So, Sanjayanam (Collection of bones)
is on the 7th day.
1294
01:10:03,640 --> 01:10:05,240
The remaining rituals could be
performed then.
1295
01:10:05,280 --> 01:10:06,920
Pinda offering falls on the
16th day.
1296
01:10:06,960 --> 01:10:08,920
You should be here for all
these 16 days.
1297
01:10:08,960 --> 01:10:13,040
For these 16 days, you must not
use alcohol, fish, or meat.
1298
01:10:13,800 --> 01:10:15,240
- Is it so?
- Yes.
1299
01:10:15,280 --> 01:10:16,800
- Is it compulsory?
- Yes, of course.
1300
01:10:16,840 --> 01:10:19,040
Otherwise, the rituals will not
have any effect.
1301
01:10:19,080 --> 01:10:20,080
The penance will break.
1302
01:10:20,800 --> 01:10:21,960
I won't let his penance break.
1303
01:10:30,560 --> 01:10:31,640
He is trapped.
1304
01:10:56,240 --> 01:10:59,120
Joy's arrival is a beginning of
certain events.
1305
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
I'll live in everyone's heart for
a few more days
1306
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
through these letters.
1307
01:11:04,040 --> 01:11:07,760
I'd written to Joy that no letter
of mine must be missed,
1308
01:11:07,800 --> 01:11:09,560
and must give them to the
concerned people
1309
01:11:09,600 --> 01:11:11,360
on the right time.
1310
01:11:11,720 --> 01:11:12,920
Here, tea
1311
01:11:12,960 --> 01:11:14,960
- Joy, what's up?
- There is a letter for you.
1312
01:11:15,000 --> 01:11:15,920
It must be for Anumol.
1313
01:11:15,960 --> 01:11:17,040
No, it's for you.
1314
01:11:17,080 --> 01:11:18,040
- For me?
- Yes.
1315
01:11:21,560 --> 01:11:23,840
To give it in the morning, on the
next day of the funeral,
1316
01:11:23,880 --> 01:11:25,080
to Sudan broski.
1317
01:11:25,120 --> 01:11:26,360
Yes, it's for me.
1318
01:11:28,560 --> 01:11:30,320
These are the letters Kuruppettan
entrusted with my family
1319
01:11:30,360 --> 01:11:31,800
on the day he died.
1320
01:11:31,840 --> 01:11:33,080
I wasn't there when he
came home.
1321
01:11:33,960 --> 01:11:34,920
Broski.
1322
01:11:35,160 --> 01:11:36,960
You will be happy that you
need not return
1323
01:11:37,040 --> 01:11:38,760
3 lakhs of money to me.
1324
01:11:38,800 --> 01:11:39,440
Am I right?
1325
01:11:39,480 --> 01:11:41,520
But debts are to be paid.
1326
01:11:41,760 --> 01:11:43,360
In lieu of my money,
1327
01:11:43,400 --> 01:11:45,200
you must post your security
personnel at home
1328
01:11:45,240 --> 01:11:46,800
for these 16 days.
1329
01:11:47,680 --> 01:11:50,360
Because Gireesh might get out
to drink alcohol.
1330
01:11:50,840 --> 01:11:53,840
The remaining money after
spending for the security,
1331
01:11:53,880 --> 01:11:55,400
must be handed over to Anu.
1332
01:11:55,440 --> 01:11:57,720
Otherwise, you will be cursed
by my soul.
1333
01:12:00,000 --> 01:12:01,880
I'll employ my team here.
1334
01:12:02,560 --> 01:12:04,440
But I'll stash the money, broski.
1335
01:12:05,120 --> 01:12:08,040
The soul doesn't have to
be very happy.
1336
01:12:09,760 --> 01:12:11,800
Your daddy's weird wishes.
1337
01:12:11,840 --> 01:12:14,640
He deposited 1 lakh rupees in my account
on the day he died, it seems.
1338
01:12:15,080 --> 01:12:16,040
I didn't know about it.
1339
01:12:16,080 --> 01:12:18,400
But he has mentioned for what
the money is for.
1340
01:12:18,760 --> 01:12:21,520
My security team will be here
for these 16 days.
1341
01:12:22,200 --> 01:12:23,480
Team? For what?
1342
01:12:24,160 --> 01:12:26,280
Broski's idea to lock Gireesh
from going out.
1343
01:12:26,720 --> 01:12:27,960
Isn't it a little too much?
1344
01:12:28,040 --> 01:12:30,600
Your father is really too much
after dying.
1345
01:12:30,640 --> 01:12:31,600
Daily letters...
1346
01:12:31,640 --> 01:12:33,000
Now, money...
1347
01:12:33,040 --> 01:12:34,600
I'm bound to do it.
1348
01:12:34,640 --> 01:12:36,240
That's a soul's wish.
1349
01:12:36,280 --> 01:12:39,280
We can't give the money back
to him, no?
1350
01:12:39,320 --> 01:12:41,280
So, my team will be here
from today.
1351
01:12:42,080 --> 01:12:43,240
Security?
1352
01:12:44,320 --> 01:12:46,560
What will I tell Gireeshettan
if he asks?
1353
01:12:47,120 --> 01:12:48,400
Don't think about it.
1354
01:12:49,040 --> 01:12:50,560
He is the reason why all these
happened.
1355
01:12:50,600 --> 01:12:54,160
Dad arranged all of it because he knows
Gireesh's character very well.
1356
01:12:55,680 --> 01:12:56,920
Didn't he wake up yet?
1357
01:12:57,640 --> 01:12:59,120
He was awake all the night.
1358
01:12:59,160 --> 01:13:00,560
He slept only in the morning.
1359
01:13:00,600 --> 01:13:01,560
Let him sleep.
1360
01:13:01,840 --> 01:13:04,120
Are you actually a police or a thief?
1361
01:13:04,600 --> 01:13:06,080
What do feel by looking at me?
1362
01:13:06,280 --> 01:13:07,200
Tell me the matter.
1363
01:13:07,240 --> 01:13:08,560
I feel that you are a thief.
1364
01:13:09,240 --> 01:13:11,720
As nobody knows about the money
you borrowed from Kuruppettan,
1365
01:13:11,760 --> 01:13:13,120
you cannot escape from
paying it back.
1366
01:13:13,160 --> 01:13:14,360
You must give it back.
1367
01:13:14,400 --> 01:13:15,920
Are you Harishchandra's sister?
1368
01:13:16,200 --> 01:13:17,840
I just have to be Ajayan's sister
to tell this.
1369
01:13:17,880 --> 01:13:19,760
Don't tell that rascal's name to me.
1370
01:13:19,800 --> 01:13:21,480
Married a family hater like you,
is the biggest mistake
1371
01:13:21,520 --> 01:13:22,400
I have committed in life.
1372
01:13:22,480 --> 01:13:25,160
Married a fraud like you, is the biggest
mistake I have committed in life.
1373
01:13:26,920 --> 01:13:29,440
In this spirit, will she confess
everything to Anu?
1374
01:13:46,840 --> 01:13:47,640
Hello, Sir.
1375
01:13:47,680 --> 01:13:48,640
Hello.
1376
01:13:54,440 --> 01:13:55,400
Mission 16.
1377
01:13:56,160 --> 01:13:57,760
For the next 16 days,
1378
01:13:57,800 --> 01:14:00,360
this house and premises will be
under your security.
1379
01:14:00,680 --> 01:14:01,760
What is the problem, Sir?
1380
01:14:01,800 --> 01:14:03,240
Is there any possibility for
an attack?
1381
01:14:03,320 --> 01:14:04,880
Yes, there is a possibility for
an attack.
1382
01:14:04,920 --> 01:14:05,840
Not from outside.
1383
01:14:05,880 --> 01:14:06,840
There is a guy inside.
1384
01:14:06,920 --> 01:14:08,840
He may attack any time.
1385
01:14:09,080 --> 01:14:10,400
One alcoholic patient.
1386
01:14:10,880 --> 01:14:11,840
Who is he?
1387
01:14:12,000 --> 01:14:14,040
He is somewhat like my son-in-law.
1388
01:14:14,080 --> 01:14:15,040
To be frank,
1389
01:14:15,440 --> 01:14:17,040
He is an all time boozer.
1390
01:14:17,480 --> 01:14:18,800
If he drinks further, he will die.
1391
01:14:19,120 --> 01:14:20,560
He is already near to his grave.
1392
01:14:20,760 --> 01:14:22,440
If at all he tries to get out of
the house,
1393
01:14:22,480 --> 01:14:23,760
you must catch him, and put him
inside the house.
1394
01:14:23,800 --> 01:14:24,960
That is your duty.
1395
01:14:25,040 --> 01:14:26,000
Okay, Sir.
1396
01:14:28,880 --> 01:14:30,320
Why are the soldiers here?
1397
01:14:30,880 --> 01:14:32,200
Any chance to get military liquor?
1398
01:14:32,240 --> 01:14:33,320
They are security.
1399
01:14:33,360 --> 01:14:34,400
Security?
1400
01:14:34,440 --> 01:14:36,280
As it is my sister's house,
1401
01:14:36,320 --> 01:14:38,160
Warning about morality.
1402
01:14:38,720 --> 01:14:41,120
There are decent families in the
neighbourhood.
1403
01:14:41,160 --> 01:14:43,480
You must not peek into the affairs
of ladies in there.
1404
01:14:43,520 --> 01:14:44,200
Also,
1405
01:14:44,240 --> 01:14:46,760
you must not ask the phone numbers
of women who come here.
1406
01:14:47,240 --> 01:14:48,240
No, Sir.
1407
01:14:48,280 --> 01:14:49,240
I stopped doing it.
1408
01:14:50,080 --> 01:14:51,040
I believe it.
1409
01:14:51,120 --> 01:14:54,720
Then start your duty with
dedication and discipline.
1410
01:14:54,760 --> 01:14:55,840
Okay, Sir.
1411
01:14:58,720 --> 01:14:59,680
Who is that?
1412
01:15:00,560 --> 01:15:01,600
Dear,
1413
01:15:01,640 --> 01:15:03,760
We need to arrange for their
stay and food.
1414
01:15:03,800 --> 01:15:04,880
I need to go to the office now.
1415
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
I have some work.
1416
01:15:06,520 --> 01:15:07,800
Uncle,
1417
01:15:07,840 --> 01:15:09,880
Do they need uniform here?
1418
01:15:09,920 --> 01:15:10,760
Don't you want it?
1419
01:15:10,800 --> 01:15:11,640
If no, that's good.
1420
01:15:11,680 --> 01:15:12,840
Washing batta can be saved.
1421
01:15:13,760 --> 01:15:14,720
Uncle.
1422
01:15:15,360 --> 01:15:16,320
Yes.
1423
01:15:16,760 --> 01:15:18,160
Why are they here?
1424
01:15:18,200 --> 01:15:18,920
Nothing,
1425
01:15:18,960 --> 01:15:20,320
this is not meant for you.
1426
01:15:20,640 --> 01:15:21,880
Just for a show.
1427
01:15:21,920 --> 01:15:23,000
Joy had come in the morning.
1428
01:15:23,040 --> 01:15:24,160
Again, with a letter.
1429
01:15:24,200 --> 01:15:25,440
Letter again?
1430
01:15:25,840 --> 01:15:27,120
It says that this is a mourning house,
1431
01:15:27,160 --> 01:15:28,680
and relatives and public will be
coming here for 2 weeks.
1432
01:15:28,760 --> 01:15:30,360
So, he wants a few security people
to be here.
1433
01:15:30,400 --> 01:15:32,440
It's a soul saying it.
We need to comply it.
1434
01:15:32,480 --> 01:15:33,520
But who are they?
1435
01:15:33,560 --> 01:15:35,080
What if they create any problem?
1436
01:15:35,120 --> 01:15:36,760
You are right.
1437
01:15:36,800 --> 01:15:38,880
You must always keep an eye
on them.
1438
01:15:38,920 --> 01:15:39,960
I'm going to my office.
1439
01:15:40,320 --> 01:15:41,400
Which office?
1440
01:15:41,440 --> 01:15:43,200
I have many things that you
don't have.
1441
01:15:44,080 --> 01:15:45,200
- Anu.
- Yes.
1442
01:15:45,960 --> 01:15:46,720
I...
1443
01:15:46,760 --> 01:15:48,280
I want to drink.
1444
01:15:48,320 --> 01:15:49,280
What?
1445
01:15:49,920 --> 01:15:51,520
I want to drink some tea.
1446
01:15:52,000 --> 01:15:52,960
I'll give it now.
1447
01:15:55,360 --> 01:15:56,320
Hello.
1448
01:15:57,000 --> 01:15:57,960
What?
1449
01:15:58,560 --> 01:15:59,520
Statue?
1450
01:15:59,560 --> 01:16:00,880
- What happened?
- My God.
1451
01:16:01,520 --> 01:16:03,000
Bringing my father's statue,
it seems.
1452
01:16:03,040 --> 01:16:03,960
What?
1453
01:16:04,600 --> 01:16:06,320
Oh, need to see that too?
1454
01:16:21,640 --> 01:16:22,600
How does Kuruppettan look?
1455
01:16:22,640 --> 01:16:23,600
Awesome!
1456
01:16:29,560 --> 01:16:31,120
Finally, your father too became
a statute.
1457
01:16:32,320 --> 01:16:35,000
Throwing money for being great
is a super boring affair.
1458
01:16:35,400 --> 01:16:36,640
His money.
1459
01:16:36,680 --> 01:16:37,760
Let him do whatever he wants.
1460
01:16:37,800 --> 01:16:39,920
But, we have to see this
face life long, no?
1461
01:16:41,160 --> 01:16:43,200
Don't I have to see your face
life long too?
1462
01:16:44,120 --> 01:16:45,080
Oh, what an attack!
1463
01:16:45,720 --> 01:16:47,040
Your father, his statue.
1464
01:16:47,080 --> 01:16:48,040
I quit.
1465
01:16:55,720 --> 01:16:56,640
Please move.
1466
01:16:56,680 --> 01:16:58,520
Why does he behave as if he
hasn't seen a statue?
1467
01:17:07,600 --> 01:17:08,440
Congratulations!
1468
01:17:08,480 --> 01:17:09,440
What?
1469
01:17:10,040 --> 01:17:12,040
What rubbish are these guys doing?
1470
01:17:13,320 --> 01:17:14,160
Teacher.
1471
01:17:14,200 --> 01:17:15,320
Krishnettan is its sculptor.
1472
01:17:15,360 --> 01:17:16,360
Hello.
1473
01:17:16,400 --> 01:17:19,160
It is for helping him, Kuruppettan
asked him to make this sculpture.
1474
01:17:19,720 --> 01:17:21,360
Kuruppettan is great.
1475
01:17:21,680 --> 01:17:23,920
Couldn't you keep it somewhere else?
1476
01:17:23,960 --> 01:17:26,480
He is a martyr for those who
died drinking alcohol.
1477
01:17:26,520 --> 01:17:28,720
And a light for those who are going
to die, drinking alcohol.
1478
01:17:28,760 --> 01:17:29,880
Kuruppettan must be here.
1479
01:17:30,560 --> 01:17:32,600
Will you convert a house
into a temple?
1480
01:17:32,920 --> 01:17:34,320
You may take it any way.
1481
01:17:34,360 --> 01:17:35,480
Then, keep a collection box too.
1482
01:17:35,520 --> 01:17:36,640
So that I can live without
doing any work.
1483
01:17:36,680 --> 01:17:37,800
I can't argue with you.
1484
01:17:37,840 --> 01:17:39,160
I want to tell you one more thing.
1485
01:17:39,640 --> 01:17:41,000
Kuruppettan had paid me for it.
1486
01:17:41,440 --> 01:17:43,800
But, the cost went up a little high
towards completion.
1487
01:17:44,200 --> 01:17:45,160
How much is it?
1488
01:17:45,200 --> 01:17:46,520
12,000 rupees.
1489
01:17:47,240 --> 01:17:48,280
I'll pay for it.
1490
01:17:48,680 --> 01:17:49,880
Thanks a lot.
1491
01:17:55,280 --> 01:17:59,640
3,21,000 rupees is the balance
in Kurup Sir's account.
1492
01:18:00,720 --> 01:18:01,920
- That's all?
- Yes.
1493
01:18:02,360 --> 01:18:03,920
His wife is the nominee.
1494
01:18:03,960 --> 01:18:06,040
You can withdraw the balance
amount whenever you need.
1495
01:18:07,520 --> 01:18:09,240
Okay, Sir, thank you.
1496
01:18:15,320 --> 01:18:16,880
Good that I died.
1497
01:18:18,240 --> 01:18:20,840
At least now, you are able
to sleep well.
1498
01:18:23,600 --> 01:18:25,400
But Anumol hasn't slept yet.
1499
01:18:37,640 --> 01:18:39,120
Are you not sleeping?
1500
01:18:39,680 --> 01:18:41,840
I understood that you haven't
slept.
1501
01:18:41,880 --> 01:18:43,480
But why would you stay awake?
1502
01:18:43,520 --> 01:18:44,600
I'm forced to stay awake.
1503
01:18:44,640 --> 01:18:46,560
Because I need to make sure that
you are still here.
1504
01:18:47,640 --> 01:18:49,320
I'm not going anywhere.
You come and sleep.
1505
01:18:50,360 --> 01:18:51,320
Come on.
1506
01:19:09,520 --> 01:19:11,440
Broski, don't harm me.
1507
01:19:15,960 --> 01:19:17,760
You scared me, broski.
1508
01:19:18,600 --> 01:19:20,840
As if you are here for the money,
that I owe you.
1509
01:19:20,880 --> 01:19:21,920
What happened, Sir?
1510
01:19:21,960 --> 01:19:22,760
Hey.
1511
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
When you place such things here,
1512
01:19:24,840 --> 01:19:26,080
don't you have to inform me?
1513
01:19:26,120 --> 01:19:27,280
I got scared.
1514
01:19:28,480 --> 01:19:30,960
Dear, what else have your
father planned?
1515
01:19:31,640 --> 01:19:32,920
I don't know.
1516
01:19:32,960 --> 01:19:34,040
Are you okay?
1517
01:19:34,200 --> 01:19:35,920
I would have been died.
1518
01:19:35,960 --> 01:19:37,120
But escaped somehow.
1519
01:19:37,840 --> 01:19:38,800
Oh, missed it.
1520
01:19:40,120 --> 01:19:42,040
He locked me up.
That is what his smile means.
1521
01:19:42,080 --> 01:19:43,240
Come on.
1522
01:19:43,280 --> 01:19:44,240
Come inside.
1523
01:19:44,800 --> 01:19:47,000
Uncle might die out of fear
as he sleeps.
1524
01:19:47,040 --> 01:19:48,040
Broski...
1525
01:19:48,360 --> 01:19:49,760
You shouldn't have done
this to me.
1526
01:19:58,280 --> 01:20:00,000
Don't take them seriously.
1527
01:20:00,560 --> 01:20:03,040
But I feel that I look more glamorous
as a statue.
1528
01:20:13,600 --> 01:20:14,560
Didn't you buy the thing? (Booze)
1529
01:20:14,600 --> 01:20:15,920
No, I didn't.
1530
01:20:18,800 --> 01:20:20,920
Didn't I ask you to buy it?
1531
01:20:20,960 --> 01:20:22,680
If mom comes to know that I bought
booze, she will kill me.
1532
01:20:22,720 --> 01:20:23,720
I can do it.
1533
01:20:28,040 --> 01:20:29,920
He died out of sorrow.
1534
01:20:29,960 --> 01:20:32,240
Any flaw in conducting
his last rituals,
1535
01:20:32,280 --> 01:20:34,160
will affect the entire family's
well being.
1536
01:20:34,480 --> 01:20:35,840
Even after 16 days of his demise,
1537
01:20:35,880 --> 01:20:37,640
you must give offering for
another one year.
1538
01:20:37,680 --> 01:20:38,840
I'll note that for you.
1539
01:20:38,880 --> 01:20:40,320
We will do it.
1540
01:20:40,760 --> 01:20:42,120
Who is offering the Pind
to the deceased?
1541
01:20:42,160 --> 01:20:43,480
Gireesh, Makam star.
1542
01:20:43,520 --> 01:20:45,480
I'm not his son, but son-in-law.
1543
01:20:45,560 --> 01:20:46,640
That's fine.
1544
01:20:46,680 --> 01:20:47,840
Are you a Pind offerer now?
1545
01:20:49,280 --> 01:20:51,600
As you are his daughter's husband,
1546
01:20:51,640 --> 01:20:52,960
you are like his son.
1547
01:20:53,520 --> 01:20:57,560
You must keep away from alcohol,
meat, and sex.
1548
01:20:58,560 --> 01:21:00,840
You must be here until 16 days
are over.
1549
01:21:01,680 --> 01:21:03,560
Broski has done all the arrangements
for locking him
1550
01:21:03,600 --> 01:21:05,200
inside the house before dying.
1551
01:21:05,240 --> 01:21:06,320
He has employed even a security
force for it.
1552
01:21:06,360 --> 01:21:08,120
That too, under my supervision.
1553
01:21:08,160 --> 01:21:09,120
He cannot move.
1554
01:21:09,160 --> 01:21:10,120
He is fully locked.
1555
01:21:11,440 --> 01:21:12,600
Uncle.
1556
01:21:12,640 --> 01:21:13,600
I want to say something.
1557
01:21:13,640 --> 01:21:14,720
- Is it urgent?
- Come inside.
1558
01:21:19,960 --> 01:21:21,200
What's the matter, Gireesh?
1559
01:21:21,720 --> 01:21:22,760
Just give me a company.
1560
01:21:22,800 --> 01:21:24,320
I'm not giving company to anyone.
1561
01:21:24,360 --> 01:21:25,600
What's your intention?
1562
01:21:25,640 --> 01:21:27,040
Planning to drink again?
1563
01:21:28,160 --> 01:21:29,400
I have been doing it since
I was a child.
1564
01:21:29,440 --> 01:21:30,240
What?
1565
01:21:30,280 --> 01:21:31,240
Peeing!
1566
01:21:32,000 --> 01:21:33,080
Come with me just for a company.
1567
01:21:33,120 --> 01:21:35,200
No need. You may pee and come
back all by yourself.
1568
01:21:35,240 --> 01:21:36,320
Come on, man.
1569
01:21:36,360 --> 01:21:37,240
Man, huh?
1570
01:21:37,280 --> 01:21:38,160
How disrespectful!
1571
01:21:38,240 --> 01:21:39,600
Come, let me tell you something.
1572
01:21:39,640 --> 01:21:40,720
You can tell that here.
1573
01:21:43,120 --> 01:21:44,040
Come, I say.
1574
01:21:47,200 --> 01:21:48,720
Making me a fool, huh?
1575
01:21:48,760 --> 01:21:50,920
Let any number of people come.
I will go out if I need.
1576
01:21:50,960 --> 01:21:52,240
- Do you want to see that?
- No.
1577
01:21:53,120 --> 01:21:55,360
If so, ask your team to go back.
1578
01:21:55,840 --> 01:21:58,200
This is my job.
1579
01:21:58,240 --> 01:21:59,440
I have to do it.
1580
01:21:59,480 --> 01:22:00,440
That's impossible.
1581
01:22:00,480 --> 01:22:01,280
That's possible.
1582
01:22:01,320 --> 01:22:02,640
I will give you a slap.
1583
01:22:02,680 --> 01:22:03,640
Gireeshetta...
1584
01:22:05,720 --> 01:22:07,360
Anu, are they doing it with
your knowledge?
1585
01:22:07,800 --> 01:22:09,880
None of them should be there inside
this compound anymore.
1586
01:22:09,920 --> 01:22:11,360
What crime did I do for punishing
me like this?
1587
01:22:11,400 --> 01:22:13,080
There is no need to become
violent like this.
1588
01:22:13,120 --> 01:22:15,160
Even otherwise, why would
you fear them?
1589
01:22:15,640 --> 01:22:16,960
Fair question!
1590
01:22:19,720 --> 01:22:21,360
Send all of them away right now.
1591
01:22:21,400 --> 01:22:23,440
They will be here until 16 days
are over.
1592
01:22:25,040 --> 01:22:26,520
- Are you sure?
- Yes.
1593
01:22:33,040 --> 01:22:34,480
Will he create any problem?
1594
01:22:35,720 --> 01:22:37,160
If so, we will face it.
1595
01:22:37,600 --> 01:22:40,640
So, I must face it too, right?
1596
01:22:48,480 --> 01:22:49,320
I'm Ciril.
1597
01:22:49,360 --> 01:22:50,520
Their leader.
1598
01:22:50,880 --> 01:22:52,400
Gireesh.
1599
01:22:55,160 --> 01:22:56,360
I know.
1600
01:22:56,960 --> 01:22:58,480
So, you wouldn't let me go outside.
1601
01:22:59,360 --> 01:23:00,680
That is our duty.
1602
01:23:02,840 --> 01:23:03,760
What if I go?
1603
01:23:03,800 --> 01:23:04,880
We will also come behind you.
1604
01:23:05,960 --> 01:23:07,480
- Let us see.
- Sure.
1605
01:23:18,640 --> 01:23:19,600
What's up?
1606
01:23:20,680 --> 01:23:22,000
I'm in a great trouble.
1607
01:23:22,080 --> 01:23:23,080
Me too...
1608
01:23:25,520 --> 01:23:26,640
Lost my job.
1609
01:23:27,160 --> 01:23:28,520
- What about our Mouth Tickling Taste?
- What?
1610
01:23:28,960 --> 01:23:30,080
I'm talking about our hotel.
1611
01:23:31,320 --> 01:23:33,520
I'll tell the matter on your face
without any decoration.
1612
01:23:34,000 --> 01:23:35,680
We are going to give the advance
for the hotel,
1613
01:23:35,720 --> 01:23:36,520
and we will start it.
1614
01:23:36,560 --> 01:23:37,200
That's enough.
1615
01:23:37,240 --> 01:23:38,720
But before that, you need to
do something for me.
1616
01:23:38,760 --> 01:23:39,720
What's that?
1617
01:23:40,400 --> 01:23:41,800
Buy 2 pegs for me.
1618
01:23:42,080 --> 01:23:42,880
Alcohol?
1619
01:23:42,920 --> 01:23:44,040
Yes.
1620
01:23:44,080 --> 01:23:44,960
Hey, Giri.
1621
01:23:45,480 --> 01:23:47,080
I don't want your hotel or
the business
1622
01:23:47,120 --> 01:23:48,680
by making you drink alcohol.
1623
01:23:49,240 --> 01:23:51,080
I'll rather go somewhere, make
porottas and live.
1624
01:23:52,120 --> 01:23:53,720
I do not owe an obligation to you.
1625
01:23:53,960 --> 01:23:55,680
But I owe one to Kuruppettan,
who passed away.
1626
01:23:56,680 --> 01:23:57,920
Get lost!
1627
01:23:58,560 --> 01:23:59,880
Hey, hello...
1628
01:23:59,920 --> 01:24:01,560
I'll be here itself.
1629
01:24:01,920 --> 01:24:03,480
I'll be here until 16 days of
Kuruppettan's demise
1630
01:24:03,520 --> 01:24:04,480
is over.
1631
01:24:04,720 --> 01:24:07,280
Until then, I'll try maximum not to
allow you to drink.
1632
01:24:07,320 --> 01:24:08,080
You go, man.
1633
01:24:08,120 --> 01:24:08,840
What?
1634
01:24:08,880 --> 01:24:09,960
Hello?
1635
01:24:10,040 --> 01:24:11,600
Hey, what is the problem?
1636
01:24:11,880 --> 01:24:12,840
Who are you? Referee?
1637
01:24:12,880 --> 01:24:13,840
No, I'm Ciril.
1638
01:24:15,480 --> 01:24:16,720
Liril?
1639
01:24:22,560 --> 01:24:23,520
Teacher.
1640
01:24:24,080 --> 01:24:26,880
Shall I move in to this room?
1641
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
Need to stay inside the house for
another 15 days, no?
1642
01:24:29,440 --> 01:24:31,960
A room with more air circulation and
light will be more comfortable.
1643
01:24:32,440 --> 01:24:33,640
Why not, son?
1644
01:24:34,120 --> 01:24:35,120
You may use this room.
1645
01:24:35,280 --> 01:24:37,360
If so, you may vacate the room
taking necessary things.
1646
01:24:37,560 --> 01:24:38,520
No worries.
1647
01:24:38,560 --> 01:24:39,520
I'll move them.
1648
01:24:47,560 --> 01:24:48,520
Gireesh P. P.
1649
01:24:49,600 --> 01:24:50,560
Gireesh.
1650
01:24:52,120 --> 01:24:53,120
Gireesh P.P.
1651
01:24:53,560 --> 01:24:54,400
Hey.
1652
01:24:54,440 --> 01:24:55,480
Open the door.
1653
01:24:57,120 --> 01:24:58,200
Daughter,
1654
01:24:58,240 --> 01:24:59,160
Come fast.
1655
01:24:59,200 --> 01:25:00,160
Gireesh.
1656
01:25:00,760 --> 01:25:01,400
Giri.
1657
01:25:01,440 --> 01:25:02,240
What's the matter, mom?
1658
01:25:02,280 --> 01:25:04,040
He had me out of the room, and
closed the door from inside.
1659
01:25:04,080 --> 01:25:05,320
He isn't opening the door.
1660
01:25:05,360 --> 01:25:06,320
Gireesheta...
1661
01:25:06,640 --> 01:25:07,960
Gireeshetaa, open the door.
1662
01:25:08,000 --> 01:25:08,960
Gireeshetaa...
1663
01:25:10,680 --> 01:25:12,040
Gireeshetaa...
1664
01:25:12,080 --> 01:25:13,040
Gireesheta...
1665
01:25:13,560 --> 01:25:14,840
Hey, Gireesh.
1666
01:25:14,880 --> 01:25:15,920
Open the door.
1667
01:25:15,960 --> 01:25:16,960
Gireeshetaa...
1668
01:25:17,440 --> 01:25:18,600
Gireesh.
1669
01:25:19,800 --> 01:25:20,880
Don't play around.
1670
01:25:20,920 --> 01:25:22,520
- Gireeshetaa...
- What's wrong?
1671
01:25:22,600 --> 01:25:24,040
Gireesh is not opening the door.
1672
01:25:25,360 --> 01:25:26,320
Gireesh.
1673
01:25:26,520 --> 01:25:28,560
Gireesh, open the door.
Or else I'll call the security.
1674
01:25:28,600 --> 01:25:29,640
Gireesh, you'd better open
the door.
1675
01:25:29,680 --> 01:25:31,040
Otherwise, I'll break the door open.
1676
01:25:31,080 --> 01:25:32,760
He might have gone to poo.
1677
01:25:32,800 --> 01:25:34,040
There is no bathroom inside.
1678
01:25:34,080 --> 01:25:35,040
Why so?
1679
01:25:35,800 --> 01:25:36,800
Gireeshetaa...
1680
01:25:36,840 --> 01:25:38,280
- Move.
- Gireesheta, open the door.
1681
01:25:38,320 --> 01:25:39,320
Move this side.
1682
01:25:39,920 --> 01:25:41,720
Won't obey your uncle?
1683
01:25:43,520 --> 01:25:44,480
- What happened?
- I need not attempt it.
1684
01:25:44,520 --> 01:25:45,680
I'll call the security.
1685
01:25:45,720 --> 01:25:46,680
That's better.
1686
01:26:18,320 --> 01:26:19,360
Dear,
1687
01:26:19,400 --> 01:26:20,400
Don't worry.
1688
01:26:21,120 --> 01:26:24,880
You need not tolerate a person life
long just because he is your husband.
1689
01:26:24,920 --> 01:26:25,880
Understand?
1690
01:26:25,920 --> 01:26:27,600
If he turns out to be a
headache for you,
1691
01:26:27,640 --> 01:26:29,080
just kick him out of your life.
1692
01:26:29,120 --> 01:26:30,200
That's all.
1693
01:26:30,240 --> 01:26:31,680
Mom, are you here to separate them?
1694
01:26:32,480 --> 01:26:33,800
You need not talk much.
1695
01:26:33,840 --> 01:26:35,560
It's because of your brother's character,
1696
01:26:35,600 --> 01:26:37,880
that I had to talk to her
in this way.
1697
01:26:37,920 --> 01:26:39,360
Shut your mouth.
1698
01:26:40,640 --> 01:26:42,120
Don't worry, my dear.
1699
01:26:42,560 --> 01:26:43,800
I'm there with you.
1700
01:26:43,840 --> 01:26:45,160
Are you going to stay here?
1701
01:26:45,200 --> 01:26:46,400
- What?
- Nothing.
1702
01:26:46,440 --> 01:26:49,600
Dear, what about the dinner for
the security team?
1703
01:26:50,040 --> 01:26:51,960
We will do something about it.
1704
01:26:52,240 --> 01:26:53,440
Gopi.
1705
01:26:54,680 --> 01:26:56,360
No use of calling me.
1706
01:26:56,400 --> 01:26:57,400
I'm pauper.
1707
01:26:57,440 --> 01:26:58,680
That's not it. Come here.
1708
01:26:58,720 --> 01:27:01,200
Sunandechi, trusted Gireesh,
left the job at the shop,
1709
01:27:01,240 --> 01:27:02,480
and now, I'm totally worn off.
1710
01:27:02,520 --> 01:27:03,960
I have come to give you a Pani. (Job)
1711
01:27:04,000 --> 01:27:05,040
Pani again?
1712
01:27:05,080 --> 01:27:06,200
That's not what I meant.
1713
01:27:06,240 --> 01:27:07,360
- Then?
- A job.
1714
01:27:07,600 --> 01:27:08,440
What job?
1715
01:27:08,480 --> 01:27:10,680
We don't have anyone for a help.
1716
01:27:10,920 --> 01:27:12,480
Need to cook for all of them, no?
1717
01:27:13,080 --> 01:27:14,920
A good way to wreak
vengeance on Giri,
1718
01:27:15,280 --> 01:27:16,880
and I can earn my living too.
1719
01:27:16,920 --> 01:27:17,960
Job, and...
1720
01:27:18,000 --> 01:27:18,960
money...
1721
01:27:20,080 --> 01:27:21,560
- I agree.
- Okay?
1722
01:27:22,160 --> 01:27:25,720
When you pay him, less Rupees 10,000.
1723
01:27:25,760 --> 01:27:27,120
The cash you owe to Gireesh.
1724
01:27:27,480 --> 01:27:29,400
True that I don't pay my debts,
1725
01:27:29,440 --> 01:27:31,120
or haven't paid anyone so far.
1726
01:27:31,520 --> 01:27:34,040
But I'll do this job for free
for my Kurupettan.
1727
01:27:34,560 --> 01:27:36,440
Buy a sack of red chilly.
1728
01:27:36,880 --> 01:27:37,640
For what?
1729
01:27:37,680 --> 01:27:39,000
How to make curry without chilly?
1730
01:27:39,040 --> 01:27:40,080
Make it fast.
1731
01:27:40,120 --> 01:27:41,480
I'll ooze his blood out.
1732
01:27:42,960 --> 01:27:44,040
It is in front of me,
1733
01:27:44,080 --> 01:27:45,800
Kurupettan kept 18 lakhs of ruppes
in the draw.
1734
01:27:46,560 --> 01:27:47,560
I'm sure about it.
1735
01:27:47,600 --> 01:27:49,120
Did you search for the money
at the shop?
1736
01:27:49,160 --> 01:27:50,320
Yes, I did.
1737
01:27:50,720 --> 01:27:51,520
It was not there.
1738
01:27:51,960 --> 01:27:53,920
I'm sure that he has given it
to somebody.
1739
01:27:54,200 --> 01:27:56,360
Or else, how can he spend so
much money?
1740
01:27:56,960 --> 01:27:58,040
I'll inquire about it.
1741
01:27:59,320 --> 01:28:00,360
- Shall I leave now?
- Yes.
1742
01:28:00,400 --> 01:28:01,800
- Don't want tea?
- No, not now.
1743
01:28:02,200 --> 01:28:03,080
Okay, then.
1744
01:28:12,160 --> 01:28:13,480
Rafeeq,
1745
01:28:13,520 --> 01:28:17,800
If you are expecting a salaried job,
1746
01:28:18,080 --> 01:28:19,480
you may go for another job.
1747
01:28:20,160 --> 01:28:21,240
Chilly ladies finger.
1748
01:28:21,280 --> 01:28:22,920
- What is this?
- Eat it.
1749
01:28:23,360 --> 01:28:24,760
Then, chilly yam.
1750
01:28:25,600 --> 01:28:27,720
There are a lot of variety dishes.
1751
01:28:28,040 --> 01:28:31,920
Thus, you will recognise
me through my food.
1752
01:28:33,720 --> 01:28:35,600
You drink only mineral water?
1753
01:28:35,640 --> 01:28:37,520
- He is the English man in our team.
- Nice.
1754
01:28:37,560 --> 01:28:39,080
He drinks only mineral water.
1755
01:28:39,120 --> 01:28:40,120
He always uses tissue paper.
1756
01:28:40,160 --> 01:28:41,160
That's nice.
1757
01:28:41,600 --> 01:28:42,720
Tasty food.
1758
01:28:42,760 --> 01:28:43,440
Super.
1759
01:28:43,480 --> 01:28:44,160
Thank you.
1760
01:28:44,560 --> 01:28:47,760
I'm planning for a women's
security wing.
1761
01:28:48,120 --> 01:28:49,960
- Elsamma will be its chief.
- Uncle.
1762
01:28:51,360 --> 01:28:52,760
I'll call you later.
1763
01:28:53,040 --> 01:28:54,160
What is it, dear?
1764
01:28:54,200 --> 01:28:56,160
How much do these security charge?
1765
01:28:56,920 --> 01:28:58,680
Good that you asked.
1766
01:28:58,720 --> 01:29:01,360
1 lakh that broski gave me will not
be enough to pay them.
1767
01:29:01,400 --> 01:29:02,920
I had calculated the cost.
1768
01:29:02,960 --> 01:29:06,200
Anyhow, the bill will come up to
1,20,000 rupees.
1769
01:29:06,240 --> 01:29:07,920
What about the remaining money?
1770
01:29:07,960 --> 01:29:09,360
I'm very much particular about
one thing.
1771
01:29:09,720 --> 01:29:12,840
Money and relationship should
not be mixed together.
1772
01:29:12,880 --> 01:29:14,480
I'll hand the bill to you
before going.
1773
01:29:14,520 --> 01:29:16,320
You may settle the money.
1774
01:29:16,360 --> 01:29:17,200
Okay.
1775
01:29:18,120 --> 01:29:20,680
Don't feel bad about me.
1776
01:29:20,720 --> 01:29:21,560
Never.
1777
01:29:21,600 --> 01:29:22,680
It is the same for me also.
1778
01:29:22,720 --> 01:29:24,160
I never mix up relationship
with money.
1779
01:29:24,200 --> 01:29:25,880
That's how you should be.
1780
01:29:25,920 --> 01:29:27,240
You may take the security expenses
from the 3 lakhs
1781
01:29:27,280 --> 01:29:28,760
that my father lent you,
1782
01:29:28,800 --> 01:29:30,040
and pay only the remaining to me.
1783
01:29:30,640 --> 01:29:32,120
Which 3 lakhs?
1784
01:29:32,640 --> 01:29:33,920
Whose money?
1785
01:29:33,960 --> 01:29:35,520
Which father?
1786
01:29:36,080 --> 01:29:37,560
What are you saying?
1787
01:29:38,440 --> 01:29:39,880
Where did you get this from?
1788
01:29:40,040 --> 01:29:41,360
It was me who got it.
1789
01:29:41,400 --> 01:29:43,560
If you have done anything wrong,
you will meet the consequences.
1790
01:29:43,600 --> 01:29:45,120
I got the letter from near the
washing machine.
1791
01:29:45,160 --> 01:29:46,360
I handed it to Anu right away.
1792
01:29:48,240 --> 01:29:48,880
See,
1793
01:29:48,920 --> 01:29:50,520
Hand the cash to my mom
before you leave.
1794
01:29:51,320 --> 01:29:52,720
Don't feel bad about me, uncle.
1795
01:29:55,600 --> 01:29:57,240
Hey, chilly rascal.
1796
01:29:57,600 --> 01:29:58,720
If you'd handed the letter
to me,
1797
01:29:58,760 --> 01:30:00,200
I would've given something to you.
1798
01:30:00,240 --> 01:30:01,520
You ate food, and didn't
pay anything to me.
1799
01:30:01,560 --> 01:30:02,360
Let alone pay for a letter.
1800
01:30:02,400 --> 01:30:04,480
This is the reason why your
hotel had to be shut.
1801
01:30:04,520 --> 01:30:05,680
You will be totally destroyed.
1802
01:30:05,720 --> 01:30:07,320
I curse you.
1803
01:30:07,360 --> 01:30:08,120
Hey, man.
1804
01:30:08,160 --> 01:30:09,680
Your body is 75 percent my food.
1805
01:30:09,720 --> 01:30:10,560
Uncle,
1806
01:30:10,840 --> 01:30:11,720
She might be calling for cash.
1807
01:30:11,760 --> 01:30:12,680
So soon?
1808
01:30:12,720 --> 01:30:13,600
Gireeshetaa...
1809
01:30:14,080 --> 01:30:15,240
Gireeshetaa, get up.
1810
01:30:15,280 --> 01:30:16,240
Gireeshetaa...
1811
01:30:16,840 --> 01:30:17,960
Uncle.
1812
01:30:18,360 --> 01:30:19,520
She is not calling me for cash.
1813
01:30:19,840 --> 01:30:21,160
It is something else.
1814
01:30:21,200 --> 01:30:22,480
Gireeshetaa...
1815
01:30:22,520 --> 01:30:23,360
Gireeshetaa...
1816
01:30:23,400 --> 01:30:24,360
What happened?
1817
01:30:24,400 --> 01:30:25,840
He is not getting up.
1818
01:30:25,880 --> 01:30:27,080
- Gireesh.
- Gireesh.
1819
01:30:27,360 --> 01:30:28,400
Gireesh.
1820
01:30:28,440 --> 01:30:29,280
What happened, dear?
1821
01:30:29,320 --> 01:30:31,120
He was lying down like this, when
I entered the room.
1822
01:30:32,120 --> 01:30:33,360
Gireesh P.P.
1823
01:30:34,360 --> 01:30:35,600
Gireesh.
1824
01:30:35,880 --> 01:30:37,880
Watch him lie down like a big log.
1825
01:30:37,920 --> 01:30:39,280
He's drunk.
1826
01:30:39,800 --> 01:30:40,840
Jeez!
1827
01:30:40,880 --> 01:30:43,080
The penance has been broken.
1828
01:30:43,120 --> 01:30:44,880
It's cheating.
1829
01:30:44,920 --> 01:30:46,080
He's drunk.
1830
01:30:46,120 --> 01:30:47,760
For that, Gireeshettan hasn't
gone anywhere.
1831
01:30:47,800 --> 01:30:48,880
Then, how will he get alcohol?
1832
01:30:48,920 --> 01:30:51,200
But there are people inside
to buy alcohol for him.
1833
01:30:51,240 --> 01:30:51,920
Who is that?
1834
01:30:51,960 --> 01:30:52,960
You!
1835
01:30:53,760 --> 01:30:55,240
Don't talk rubbish.
1836
01:30:55,280 --> 01:30:58,440
I'm a person who moved into this
house to stop him from drinking.
1837
01:30:58,480 --> 01:31:01,440
It is for making him drink that
you moved into this house.
1838
01:31:01,480 --> 01:31:02,760
Why did you do that, Gopi?
1839
01:31:03,040 --> 01:31:04,920
I swear on my two wifes...
1840
01:31:04,960 --> 01:31:06,200
Sorry, two kids...
1841
01:31:06,240 --> 01:31:07,480
I'll never do it.
1842
01:31:07,520 --> 01:31:08,520
I'll never ever do it, man.
1843
01:31:08,560 --> 01:31:09,440
What?
1844
01:31:09,480 --> 01:31:10,760
I mean, 'Sir'.
1845
01:31:11,680 --> 01:31:13,960
The booze bottle will be somewhere
inside the room.
1846
01:31:14,440 --> 01:31:15,240
Ciril.
1847
01:31:15,280 --> 01:31:15,920
Yes, Sir.
1848
01:31:15,960 --> 01:31:16,800
Search it.
1849
01:31:20,280 --> 01:31:21,280
Okay, you may search.
1850
01:31:21,320 --> 01:31:22,520
Let 'Liril' search.
1851
01:31:22,560 --> 01:31:23,760
Not Liril, it is 'Ciril'.
1852
01:31:23,800 --> 01:31:24,800
Call two police dogs.
1853
01:31:24,840 --> 01:31:26,240
You can sniff along with them,
and search.
1854
01:31:27,480 --> 01:31:29,680
Teacher, I swear that I didn't do it.
1855
01:31:29,720 --> 01:31:30,560
The bottle is here.
1856
01:31:30,600 --> 01:31:32,000
Is it? I told you, no?
1857
01:31:32,040 --> 01:31:33,280
That is my cough syrup.
1858
01:31:33,920 --> 01:31:35,120
There were two bottles.
1859
01:31:35,520 --> 01:31:37,440
The other bottle is also there.
1860
01:31:37,480 --> 01:31:39,480
This is highly sedative.
1861
01:31:39,520 --> 01:31:40,640
If you drink a bottle altogether,
1862
01:31:40,680 --> 01:31:41,960
you will sleep like a baby.
1863
01:31:44,080 --> 01:31:46,680
Will you become flat if you drink
a cough syrup?
1864
01:31:47,440 --> 01:31:50,040
If I give you a slap, you will
become flat.
1865
01:31:50,080 --> 01:31:52,840
Teacher, do you know why he tried
to accuse me for nothing?
1866
01:31:53,440 --> 01:31:54,960
Shut your mouth.
1867
01:31:55,400 --> 01:31:56,800
Get a shower for him.
All of you get inside.
1868
01:31:56,840 --> 01:31:58,160
Basheer, come fast.
1869
01:31:58,200 --> 01:31:59,160
Come on.
1870
01:31:59,200 --> 01:32:00,160
Hold him.
1871
01:32:01,440 --> 01:32:02,880
- Lift him.
- Hold him.
1872
01:32:02,920 --> 01:32:03,720
I'll retalite for this.
1873
01:32:03,760 --> 01:32:04,600
Me too.
1874
01:32:05,200 --> 01:32:06,840
Let's get him a shower.
1875
01:32:06,880 --> 01:32:08,840
I'm not sure if he will regain
his consciousness.
1876
01:32:08,880 --> 01:32:10,160
Put him in a well.
1877
01:32:10,200 --> 01:32:11,160
No need to get tense.
1878
01:32:11,480 --> 01:32:13,160
When water falls on his body,
he will wake up.
1879
01:32:13,480 --> 01:32:15,720
They are withdrawal symptoms.
1880
01:32:15,760 --> 01:32:19,000
This is the time he needs atmost
love and care.
1881
01:32:19,040 --> 01:32:20,000
He will be fine.
1882
01:32:21,880 --> 01:32:23,880
You must move all the liquid
items from here.
1883
01:32:23,920 --> 01:32:26,960
Also, if there is any sharp objects that
can create bruises, remove that also.
1884
01:32:38,040 --> 01:32:39,560
Don't sleep. Get up.
1885
01:32:40,080 --> 01:32:42,480
Allow me to drink something and
sleep well, morons.
1886
01:32:42,520 --> 01:32:43,560
By moron, he means you.
1887
01:32:43,600 --> 01:32:44,480
It's you.
1888
01:32:44,840 --> 01:32:46,480
We won't allow you to sleep, Giri.
1889
01:32:48,520 --> 01:32:49,840
You need not sleep now.
1890
01:32:50,360 --> 01:32:51,800
- No water.
- Go get some water.
1891
01:32:54,280 --> 01:32:55,480
You will be alright.
1892
01:32:55,520 --> 01:32:57,160
You will get cursed.
1893
01:32:57,200 --> 01:32:58,920
Let him sleep here today.
1894
01:32:58,960 --> 01:33:01,400
You will die from snake bite.
1895
01:33:07,440 --> 01:33:08,600
Today is my birthday.
1896
01:33:09,800 --> 01:33:10,920
Anu...
1897
01:33:12,040 --> 01:33:13,360
Did you see my purse?
1898
01:33:14,280 --> 01:33:15,720
I don't know.
1899
01:33:15,760 --> 01:33:17,080
If you have not taken it,
where will it go?
1900
01:33:18,400 --> 01:33:19,480
Why do you need the purse now?
1901
01:33:19,600 --> 01:33:20,600
I need money for many things.
1902
01:33:20,640 --> 01:33:22,320
- Should I tell everything to you?
- Yes, you should.
1903
01:33:22,360 --> 01:33:23,880
You are not going to do anything
without my knowledge.
1904
01:33:24,520 --> 01:33:25,800
Tell me where my purse is.
1905
01:33:25,840 --> 01:33:27,320
I didn't see or take it.
1906
01:33:27,360 --> 01:33:29,760
I remember keeping it in the Almirah.
1907
01:33:29,800 --> 01:33:31,240
So, there is no problem with
your memory.
1908
01:33:31,280 --> 01:33:32,040
No.
1909
01:33:35,680 --> 01:33:36,960
Dear...
1910
01:33:38,760 --> 01:33:39,840
Happy birthday.
1911
01:33:40,280 --> 01:33:41,680
I know that there are no celebrations.
1912
01:33:41,720 --> 01:33:44,440
It was ordered by Kuruppettan
one week back.
1913
01:33:44,480 --> 01:33:45,680
He doesn't forget anything.
1914
01:33:47,400 --> 01:33:48,440
Thanks.
1915
01:33:48,480 --> 01:33:49,960
This is for you, teacher.
1916
01:33:57,000 --> 01:33:58,480
Is there any more letters?
1917
01:33:58,520 --> 01:33:59,520
Yes.
1918
01:33:59,560 --> 01:34:01,840
I can give it only as directed by
Kuruppettan, Teacher.
1919
01:34:01,880 --> 01:34:02,680
That's enough.
1920
01:34:02,720 --> 01:34:04,280
Sanjayanam (Bone collection)
is on Thursday.
1921
01:34:04,320 --> 01:34:05,640
Both of you must come.
1922
01:34:05,680 --> 01:34:07,560
- Sure.
- Have you finished inviting everyone?
1923
01:34:07,600 --> 01:34:08,360
No.
1924
01:34:08,400 --> 01:34:09,760
It's Gopi who is inviting everyone.
1925
01:34:09,800 --> 01:34:11,240
He has set out in the morning.
1926
01:34:11,280 --> 01:34:12,600
Okay, Teacher.
1927
01:34:15,160 --> 01:34:16,200
Dear,
1928
01:34:16,240 --> 01:34:18,520
Cut the cake, and give it to everybody.
1929
01:34:26,440 --> 01:34:27,440
Anu.
1930
01:34:28,320 --> 01:34:29,320
Happy birthday.
1931
01:34:29,680 --> 01:34:31,280
Sorry that I forgot your birthday.
1932
01:34:31,320 --> 01:34:32,800
My father didn't forget
my birthday.
1933
01:34:52,960 --> 01:34:55,000
Chef Leela's special, Chilly Fish curry.
1934
01:34:57,200 --> 01:34:59,240
Chef Leela's special, Chilly Fish curry.
1935
01:34:59,720 --> 01:35:00,680
When did she start preparing
Chilly Fish curry?
1936
01:35:00,720 --> 01:35:02,000
On the day you'd left.
1937
01:35:02,040 --> 01:35:03,000
Oh, is it?
1938
01:35:06,080 --> 01:35:07,440
Hey, Gopiyetaa...
1939
01:35:07,840 --> 01:35:09,480
Hey Leela, how did you make
all these?
1940
01:35:09,520 --> 01:35:11,600
Keeping you in mind, I just dumped
a lot of chillies into it.
1941
01:35:11,640 --> 01:35:12,600
My recepie.
1942
01:35:12,640 --> 01:35:13,760
Everybody liked it.
1943
01:35:13,800 --> 01:35:14,760
Then, it's okay.
1944
01:35:16,760 --> 01:35:17,720
- What's in it?
- Hey.
1945
01:35:17,760 --> 01:35:18,760
Who is this guy?
1946
01:35:19,600 --> 01:35:20,560
Who is he?
1947
01:35:21,160 --> 01:35:22,560
This is my teacher, Gopiyettan.
1948
01:35:22,600 --> 01:35:23,680
This is husband, Vinodettan.
1949
01:35:23,880 --> 01:35:25,680
Isn't he the one who calls you
every night on phone?
1950
01:35:25,720 --> 01:35:26,440
Tell me.
1951
01:35:26,480 --> 01:35:28,000
Go and chop the onions.
1952
01:35:28,040 --> 01:35:29,240
Do something that you can do.
1953
01:35:30,920 --> 01:35:31,880
You just come with me.
1954
01:35:33,360 --> 01:35:34,960
When did I call you at night?
1955
01:35:35,280 --> 01:35:36,280
As you are not calling me,
1956
01:35:36,320 --> 01:35:37,600
there are a lot others who call me.
1957
01:35:37,960 --> 01:35:38,960
This is just a show.
1958
01:35:39,240 --> 01:35:40,400
Don't you have my number?
1959
01:35:41,920 --> 01:35:43,160
You must come for Sanjayanam.
1960
01:35:43,200 --> 01:35:43,960
Take him also.
1961
01:35:44,000 --> 01:35:44,920
Okay, go.
1962
01:35:45,360 --> 01:35:46,880
Vinodetta, did you wash the fish?
1963
01:35:46,920 --> 01:35:48,080
Go and tell that to your other guy.
1964
01:35:49,160 --> 01:35:50,560
Kuruppetta...
1965
01:35:50,600 --> 01:35:51,760
Sanjayanam is on Thursday.
1966
01:35:52,720 --> 01:35:54,560
Giri is still like a coconut on
the wall.
1967
01:35:55,280 --> 01:35:56,880
He may fall on any side.
1968
01:35:58,280 --> 01:36:01,360
To whom did you give that money
without anyone's knowledge?
1969
01:36:02,120 --> 01:36:03,240
Teacher.
1970
01:36:03,440 --> 01:36:05,800
No chance that you would start
the textiles shop.
1971
01:36:05,840 --> 01:36:07,920
I'd like to buy those two
shop rooms.
1972
01:36:10,120 --> 01:36:12,320
That's true. Who is there to
look after the business?
1973
01:36:12,360 --> 01:36:13,560
Let's sell it.
1974
01:36:15,040 --> 01:36:16,760
I decided to buy it not because
I've a lot of money with me.
1975
01:36:16,800 --> 01:36:18,200
I have a chitty at KSFE.
1976
01:36:18,240 --> 01:36:19,840
Also, my brother promised help.
1977
01:36:20,560 --> 01:36:23,480
A textile shop was a long time
dream of her father.
1978
01:36:23,960 --> 01:36:25,560
A shop in her name.
1979
01:36:25,600 --> 01:36:26,680
What's so great in it?
1980
01:36:26,720 --> 01:36:28,000
Better sell it, and fill your pocket.
1981
01:36:28,640 --> 01:36:29,600
Harietaa...
1982
01:36:29,640 --> 01:36:31,440
For the time being, we are
not selling it.
1983
01:36:34,240 --> 01:36:36,000
Okay, but, if at all you are
selling it...
1984
01:36:36,040 --> 01:36:37,240
We won't sell it.
1985
01:36:43,640 --> 01:36:44,960
She is so arrogant.
1986
01:36:45,000 --> 01:36:46,280
Showing big attitude!
1987
01:36:46,320 --> 01:36:47,880
I'm helpless.
I'm ready to sell it.
1988
01:36:48,280 --> 01:36:49,880
What is the use of your consent?
1989
01:36:49,920 --> 01:36:51,360
Nobody respects you.
1990
01:36:51,400 --> 01:36:52,760
Stay at wife house!
1991
01:36:52,800 --> 01:36:54,760
You have been locked inside.
1992
01:36:54,800 --> 01:36:56,640
Don't you see the security
watching around.
1993
01:36:56,680 --> 01:36:58,040
But I haven't felt it, the way
you said it.
1994
01:36:58,400 --> 01:37:00,400
I really care about you.
1995
01:37:01,800 --> 01:37:04,000
Nobody has the right to lock someone.
1996
01:37:04,040 --> 01:37:05,320
Just make a call to the police.
1997
01:37:05,360 --> 01:37:06,600
They will do the needful.
1998
01:37:06,640 --> 01:37:08,080
No, there is no need for it.
1999
01:37:09,040 --> 01:37:09,920
In fact,
2000
01:37:09,960 --> 01:37:12,120
I'm trying to hold myself back
until the rituals are over.
2001
01:37:12,160 --> 01:37:13,720
And I wish to do so.
2002
01:37:14,520 --> 01:37:16,000
Don't know if I'll be able
to make it.
2003
01:37:16,320 --> 01:37:18,400
I'm not able to sleep at night.
2004
01:37:18,600 --> 01:37:19,960
It's a wierd feeling.
2005
01:37:22,320 --> 01:37:23,560
Do you want a peg?
2006
01:37:23,600 --> 01:37:24,720
All your problems will be solved.
2007
01:37:24,960 --> 01:37:26,240
Can you get one for me?
2008
01:37:26,280 --> 01:37:27,920
I'll bring it at the backyard
at night.
2009
01:37:27,960 --> 01:37:28,880
I'll give you a missed call.
2010
01:37:31,000 --> 01:37:31,920
Buy a full bottle.
2011
01:37:31,960 --> 01:37:32,920
I'll pay for it.
2012
01:37:34,680 --> 01:37:36,560
Do you still receive
Kuruppettan's letters?
2013
01:37:36,600 --> 01:37:38,840
Yes, Joy said that there are
more letters to come.
2014
01:37:39,240 --> 01:37:40,640
Who knows what is in it?
2015
01:37:40,680 --> 01:37:42,000
You go.
2016
01:37:50,280 --> 01:37:51,240
Take it.
2017
01:37:51,280 --> 01:37:52,240
It's inside my pocket.
2018
01:37:54,040 --> 01:37:56,520
How do you manage to smoke
costly cigarrettes?
2019
01:37:56,560 --> 01:37:57,440
Don't you have any expense
at home?
2020
01:37:57,480 --> 01:37:58,160
No.
2021
01:37:58,200 --> 01:37:59,520
Lucky man.
2022
01:38:00,480 --> 01:38:01,720
Hey, Gopi.
2023
01:38:02,400 --> 01:38:03,680
Come here.
2024
01:38:04,080 --> 01:38:05,240
Come here.
2025
01:38:05,520 --> 01:38:06,920
Keep it inside.
2026
01:38:10,320 --> 01:38:11,200
What is the matter?
2027
01:38:11,240 --> 01:38:12,360
That is...
2028
01:38:12,400 --> 01:38:16,720
I'm worried about money.
2029
01:38:17,520 --> 01:38:19,080
Past is past.
2030
01:38:19,120 --> 01:38:22,200
Now then, there is no need of
a fight between us.
2031
01:38:22,880 --> 01:38:23,680
I'm serious.
2032
01:38:23,720 --> 01:38:25,360
I'll give some money to you
when you leave.
2033
01:38:26,560 --> 01:38:27,600
Thanks.
2034
01:38:27,640 --> 01:38:28,800
Please do me a favour.
2035
01:38:28,880 --> 01:38:31,280
- Tell me.
- I don't observe any penance.
2036
01:38:31,320 --> 01:38:33,760
I'm going crazy.
2037
01:38:33,800 --> 01:38:35,240
I want to drink some alcohol.
2038
01:38:35,280 --> 01:38:38,160
You must buy a bottle for me.
2039
01:38:39,040 --> 01:38:41,320
To be frank, I'm also in
a mood to booze.
2040
01:38:41,360 --> 01:38:42,280
Not now.
2041
01:38:42,320 --> 01:38:43,320
After dusk.
2042
01:38:43,680 --> 01:38:44,920
- Will anyone see it?
- No.
2043
01:38:44,960 --> 01:38:47,480
None otherthan us, will
know about it.
2044
01:38:48,040 --> 01:38:49,640
See you in the evening.
2045
01:38:57,040 --> 01:38:58,400
Old letters?
2046
01:38:58,440 --> 01:38:59,760
Yes.
2047
01:39:00,000 --> 01:39:01,440
Somenody has come outside.
2048
01:39:01,480 --> 01:39:02,440
Who is that?
2049
01:39:02,480 --> 01:39:03,640
I...I don't know.
2050
01:39:07,160 --> 01:39:08,560
Shall I...
2051
01:39:19,120 --> 01:39:20,200
Gireesh P.P.
2052
01:39:22,080 --> 01:39:23,680
Who came did you say?
2053
01:39:23,720 --> 01:39:24,960
No one has come.
2054
01:39:25,280 --> 01:39:27,400
Saw you chanting inside the room
for a long time.
2055
01:39:27,440 --> 01:39:29,960
I thought, getting out of the room
will be good for you.
2056
01:39:30,000 --> 01:39:31,400
You also sit here.
2057
01:39:33,400 --> 01:39:34,600
What's it, Teacher?
2058
01:39:35,160 --> 01:39:37,600
You are also full time sitting
inside the room.
2059
01:39:37,640 --> 01:39:39,000
That's why.
2060
01:39:42,160 --> 01:39:43,800
Can I ask you something, Teacher?
2061
01:39:43,840 --> 01:39:44,920
What's it?
2062
01:39:44,960 --> 01:39:47,080
Are you not sad that Kuruppettan died?
2063
01:39:48,240 --> 01:39:50,000
When he married me,
2064
01:39:50,040 --> 01:39:51,360
I was 19.
2065
01:39:52,200 --> 01:39:54,720
We lived together for 38 years.
2066
01:39:55,600 --> 01:39:56,520
When he married me,
2067
01:39:56,560 --> 01:39:58,320
he was working at Pathanamthitta.
2068
01:39:58,960 --> 01:40:00,160
Then, Koottayam...
2069
01:40:00,200 --> 01:40:01,320
Thodupuzha...
2070
01:40:01,360 --> 01:40:02,800
That means, eventhough you
were married,
2071
01:40:03,360 --> 01:40:05,160
your life was a mess.
2072
01:40:05,200 --> 01:40:06,040
Never.
2073
01:40:06,480 --> 01:40:07,680
That was his job.
2074
01:40:07,720 --> 01:40:09,160
And he had to go.
2075
01:40:09,680 --> 01:40:11,280
But, no matter where he was,
2076
01:40:11,320 --> 01:40:13,520
he used to write letters to me
everyday.
2077
01:40:13,560 --> 01:40:14,800
That was not a short letter.
2078
01:40:14,840 --> 01:40:16,760
But long ones that contained
5-6 pages.
2079
01:40:16,800 --> 01:40:19,480
That was more than enough
for keeping me happy.
2080
01:40:20,320 --> 01:40:22,640
I used to wait for his letters
with so much love.
2081
01:40:23,240 --> 01:40:25,240
It's with the same love
I used to wait for him,
2082
01:40:25,280 --> 01:40:27,520
who arrived drunk and
blackout, every night.
2083
01:40:30,680 --> 01:40:33,440
He did not tell me anything
before going.
2084
01:40:36,720 --> 01:40:37,600
Teacher.
2085
01:40:37,640 --> 01:40:38,760
Giri...
2086
01:40:38,800 --> 01:40:41,400
Do you know what is bothering
me at this point of time?
2087
01:40:42,000 --> 01:40:43,320
What is it?
2088
01:40:44,200 --> 01:40:48,520
I'm sad that my daughter is not
getting the love and care
2089
01:40:49,160 --> 01:40:51,320
that I used to get from my
husband after marriage.
2090
01:40:53,080 --> 01:40:54,640
I know that, Teacher.
2091
01:40:54,920 --> 01:40:56,440
I'm trying my best.
2092
01:40:57,240 --> 01:40:58,600
But, my mind is full of...
2093
01:40:59,080 --> 01:40:59,880
Shucks!
2094
01:41:03,000 --> 01:41:03,880
Teachers are coming.
2095
01:41:09,040 --> 01:41:09,920
Teacher...
2096
01:41:09,960 --> 01:41:10,920
Come on in, Teacher.
2097
01:41:14,880 --> 01:41:16,400
- Hello.
- Sir, tell me which one you need?
2098
01:41:16,440 --> 01:41:17,920
Buy anything that you like.
2099
01:41:17,960 --> 01:41:18,840
Rum will be fine?
2100
01:41:19,560 --> 01:41:20,520
Rum is fine.
2101
01:41:21,040 --> 01:41:22,400
We will open it after 7 o'clock.
2102
01:41:22,440 --> 01:41:24,240
I'll be at the cow shed.
2103
01:41:24,280 --> 01:41:25,080
Good.
2104
01:41:25,120 --> 01:41:26,080
Be careful.
2105
01:41:26,120 --> 01:41:27,080
Okay, Sir.
2106
01:41:32,720 --> 01:41:34,200
Uncle...
2107
01:41:35,040 --> 01:41:36,520
Has the cow started calling me,
'uncle'?
2108
01:41:38,440 --> 01:41:39,400
Uncle...
2109
01:41:41,160 --> 01:41:42,400
- Is it you?
- Yes.
2110
01:41:42,440 --> 01:41:44,000
Did you start milking the cow?
2111
01:41:44,040 --> 01:41:45,160
That too, in a glass?
2112
01:41:45,200 --> 01:41:46,680
I heard you talking over the phone.
2113
01:41:46,720 --> 01:41:48,080
One peg for me.
2114
01:41:48,120 --> 01:41:49,640
Oh, is it so?
2115
01:41:49,920 --> 01:41:52,320
So, you are not able to control yourself.
2116
01:41:52,560 --> 01:41:53,400
Yes.
2117
01:41:54,160 --> 01:41:55,080
Stupid fellow.
2118
01:41:55,120 --> 01:41:56,760
You wouldn't let others drink
peacefully.
2119
01:41:56,800 --> 01:41:57,760
Uncle...
2120
01:41:58,000 --> 01:41:59,120
Uncle.
2121
01:41:59,160 --> 01:42:00,040
Shut up, cow.
2122
01:42:05,560 --> 01:42:07,040
Come on, my sweety.
2123
01:42:22,960 --> 01:42:24,640
Ciril, don't leave him.
2124
01:42:24,680 --> 01:42:25,480
Catch him.
2125
01:42:25,520 --> 01:42:27,360
Don't let go of him.
Catch him.
2126
01:42:27,400 --> 01:42:29,200
Anumol, come fast.
2127
01:42:29,240 --> 01:42:30,680
- Hey.
- Hold him tight.
2128
01:42:31,200 --> 01:42:33,000
- Don't employ foul plays, Sir.
- Foul play?
2129
01:42:33,040 --> 01:42:34,400
But you can employ foul plays, no?
2130
01:42:34,440 --> 01:42:35,960
- I have held him tightly.
- Anumol...
2131
01:42:36,000 --> 01:42:37,680
You didn't believe me when
I told that
2132
01:42:37,720 --> 01:42:39,120
he would buy booze for Gireesh.
2133
01:42:39,160 --> 01:42:40,600
He is hiding a bottle in his waist.
2134
01:42:40,640 --> 01:42:41,480
Get lost.
2135
01:42:41,520 --> 01:42:44,120
Moreover, a guy is waiting at
the cow shed to drink.
2136
01:42:44,160 --> 01:42:45,760
Ya, ya, this guy itself.
2137
01:42:45,800 --> 01:42:47,320
No, I didn't go anywhere.
2138
01:42:47,360 --> 01:42:49,200
Search, and take the bottle out.
2139
01:42:49,240 --> 01:42:50,160
Don't remove my clothes.
2140
01:42:50,200 --> 01:42:51,520
Search in here.
2141
01:42:51,560 --> 01:42:52,640
Here is the bottle.
2142
01:42:53,360 --> 01:42:54,000
See this.
2143
01:42:54,040 --> 01:42:56,240
He has mixed alcohol with juice.
2144
01:42:56,280 --> 01:42:57,240
Test it, my dear.
2145
01:42:57,280 --> 01:42:58,120
Okay, test it.
2146
01:42:58,160 --> 01:42:59,440
- Hey, clever chap!
- Let me see.
2147
01:42:59,480 --> 01:43:00,320
Anyway, nice!
2148
01:43:02,000 --> 01:43:02,880
This is juice.
2149
01:43:02,920 --> 01:43:03,680
It is juice.
2150
01:43:03,720 --> 01:43:05,400
I was sure that you would
cheat me.
2151
01:43:05,440 --> 01:43:07,680
I've recorded his voice on
the phone,
2152
01:43:07,720 --> 01:43:09,040
where in he says that he
needs Rum.
2153
01:43:09,080 --> 01:43:10,480
I'll send that to you.
There must be a proof.
2154
01:43:10,520 --> 01:43:11,520
Dear Geethechi,
2155
01:43:11,560 --> 01:43:13,120
How are you living with such
a devil?
2156
01:43:13,160 --> 01:43:14,720
He will ruin this entire family.
2157
01:43:14,760 --> 01:43:16,240
Don't utter a word more.
2158
01:43:16,280 --> 01:43:17,200
Let him talk.
2159
01:43:17,240 --> 01:43:18,800
You shouldn't have become so cheap.
2160
01:43:18,840 --> 01:43:20,320
I'm not as cheap as you think.
2161
01:43:20,360 --> 01:43:22,160
Shut up. Just to embarass people.
2162
01:43:22,200 --> 01:43:23,640
Can't you just go inside?
2163
01:43:23,680 --> 01:43:25,880
As if I'm here to obey
these people.
2164
01:43:25,920 --> 01:43:26,880
My dog will go.
2165
01:43:27,440 --> 01:43:29,360
I'll keep the balance of Rs.950 after
buying the juice...
2166
01:43:29,392 --> 01:43:31,760
...as the price of the food
that you had from me before.
2167
01:43:31,800 --> 01:43:32,680
Get lost.
2168
01:43:34,160 --> 01:43:35,289
Come on.
2169
01:43:36,040 --> 01:43:37,378
- No pickle?
- [swearing]
2170
01:43:39,103 --> 01:43:40,423
Sir, Ciril Sir...
2171
01:43:42,880 --> 01:43:43,800
Catch him.
2172
01:43:44,360 --> 01:43:45,680
Don't let go of him.
Come that way.
2173
01:43:45,720 --> 01:43:46,880
He has a bottle with him.
2174
01:43:47,600 --> 01:43:48,720
Sir, come that side.
2175
01:43:49,200 --> 01:43:50,160
Hey, this way.
2176
01:43:50,480 --> 01:43:51,560
Don't jump.
2177
01:43:52,840 --> 01:43:54,240
Sir, get the bottle from him.
2178
01:43:54,280 --> 01:43:55,560
- Leave me.
- Don't exert force.
2179
01:43:55,600 --> 01:43:56,440
Leave me.
2180
01:43:56,720 --> 01:43:58,280
Take your hands off from
the bottle.
2181
01:43:59,160 --> 01:44:00,400
Don't break it.
2182
01:44:00,440 --> 01:44:01,600
Don't break it.
2183
01:44:01,640 --> 01:44:02,960
Don't break it.
2184
01:44:11,960 --> 01:44:13,000
Hey, come here.
2185
01:44:13,040 --> 01:44:13,880
Move.
2186
01:44:14,640 --> 01:44:16,120
Teacher, I'm going.
2187
01:44:16,520 --> 01:44:18,320
I cannot live like this.
2188
01:44:18,880 --> 01:44:20,320
Don't let him go.
2189
01:44:22,520 --> 01:44:24,400
How dare you stop me
from going?
2190
01:44:25,000 --> 01:44:25,760
How dare you?
2191
01:44:25,800 --> 01:44:26,800
All of you, move.
2192
01:44:26,840 --> 01:44:27,880
Move.
2193
01:44:29,840 --> 01:44:33,040
Either, everything will be alright
by these 16 days,
2194
01:44:33,640 --> 01:44:35,560
or else we will perform the last
rites of one more person.
2195
01:44:37,480 --> 01:44:38,960
Are you threatening me?
2196
01:44:39,000 --> 01:44:40,400
Not your last rites.
2197
01:44:40,440 --> 01:44:41,800
But mine.
2198
01:45:01,080 --> 01:45:08,680
[Singing Malayalam songs at the
toddy shop]
2199
01:45:29,040 --> 01:45:30,200
Sorry.
2200
01:45:30,240 --> 01:45:31,200
It's okay.
2201
01:45:31,400 --> 01:45:32,120
But I...
2202
01:45:32,160 --> 01:45:34,360
I know that you are not doing
it deliberately.
2203
01:45:34,400 --> 01:45:36,720
They are a part of withdrawal
symptoms.
2204
01:45:36,760 --> 01:45:38,680
I know a person like you.
2205
01:45:38,720 --> 01:45:40,160
He was super rich.
2206
01:45:40,520 --> 01:45:41,640
When he had money,
2207
01:45:41,680 --> 01:45:43,480
he had a lot of friends around him.
2208
01:45:44,200 --> 01:45:46,680
He conducted booze parties
through out the day,
2209
01:45:46,720 --> 01:45:47,680
and got sloshed.
2210
01:45:48,160 --> 01:45:50,320
Eventually, he lost the capability to
2211
01:45:50,360 --> 01:45:52,040
stand up straight without
having alcohol.
2212
01:45:53,000 --> 01:45:55,080
He drank alcohol mixing
it with the tea.
2213
01:45:55,120 --> 01:45:56,520
Just to stand straight.
2214
01:45:57,800 --> 01:45:59,160
But,
2215
01:45:59,320 --> 01:46:02,520
he didn't realize that he had been
loosing all of his wealth.
2216
01:46:03,000 --> 01:46:04,760
His business ended up in loss.
2217
01:46:04,800 --> 01:46:06,480
He lost everything.
2218
01:46:06,520 --> 01:46:07,680
Finally,
2219
01:46:08,240 --> 01:46:10,480
he had to migrate to a far off place,
2220
01:46:10,720 --> 01:46:12,800
where no body knew him,
2221
01:46:13,400 --> 01:46:14,920
and do petty jobs for earning
a living.
2222
01:46:16,880 --> 01:46:19,400
That person is me.
2223
01:46:26,200 --> 01:46:27,160
She is my wife.
2224
01:46:27,200 --> 01:46:28,160
Selin.
2225
01:46:28,600 --> 01:46:29,880
My daughter.
2226
01:46:30,080 --> 01:46:31,040
Jini.
2227
01:46:32,040 --> 01:46:33,920
They are also not there with me.
2228
01:46:35,080 --> 01:46:37,680
I call them every day.
2229
01:46:38,800 --> 01:46:40,480
Just to talk to my wife.
2230
01:46:41,280 --> 01:46:43,280
Just to hear my daughter's voice.
2231
01:46:44,600 --> 01:46:46,280
But she never picks the call.
2232
01:46:53,040 --> 01:46:54,240
Gireesh.
2233
01:46:54,520 --> 01:46:56,200
I've only one thing to tell you.
2234
01:46:56,800 --> 01:46:59,120
Nothing that you lose in life
will come back.
2235
01:46:59,560 --> 01:47:00,840
Never ever!
2236
01:47:17,040 --> 01:47:18,240
What's there?
2237
01:47:18,480 --> 01:47:20,520
Don't you see the clock is dead?
2238
01:47:21,040 --> 01:47:22,680
Don't you see me lying down
like a dead?
2239
01:47:24,480 --> 01:47:25,440
Dear...
2240
01:47:26,200 --> 01:47:27,520
Priest Uthaman has come.
2241
01:47:27,560 --> 01:47:29,440
To prepare the list of things to be
bought for Sanjayanam.
2242
01:48:01,360 --> 01:48:03,080
We needn't interfere in other matters.
2243
01:48:03,120 --> 01:48:04,560
They themselves will take care of it.
2244
01:48:06,880 --> 01:48:07,920
Where were you?
2245
01:48:07,960 --> 01:48:08,920
I was there.
2246
01:48:13,960 --> 01:48:15,480
What is he doing in this bathroom?
2247
01:48:21,440 --> 01:48:22,760
No water?
2248
01:48:38,720 --> 01:48:40,160
Do as I say.
2249
01:49:25,560 --> 01:49:26,520
Anu.
2250
01:49:29,080 --> 01:49:30,400
Anu.
2251
01:49:33,920 --> 01:49:35,200
Anuu...
2252
01:49:37,320 --> 01:49:38,520
Annuu...
2253
01:49:40,800 --> 01:49:41,960
What is that sound?
2254
01:49:43,280 --> 01:49:44,320
What happened?
2255
01:49:44,360 --> 01:49:45,320
Let me check.
2256
01:49:46,520 --> 01:49:48,160
What happened to you?
2257
01:49:48,200 --> 01:49:49,160
O' your hand...
2258
01:49:51,800 --> 01:49:53,280
What happened to you?
2259
01:49:54,840 --> 01:49:56,400
What's wrong?
2260
01:49:56,440 --> 01:49:58,760
A soap fell inside it.
2261
01:49:58,800 --> 01:50:00,000
Don't pull my hand.
2262
01:50:00,040 --> 01:50:00,920
What do we do now?
2263
01:50:00,960 --> 01:50:01,920
Break the tile.
2264
01:50:01,960 --> 01:50:02,880
Otherwise, his hand will get injured.
2265
01:50:02,920 --> 01:50:03,840
Go and bring the tools.
2266
01:50:03,880 --> 01:50:05,040
I'll bring it now, Sir.
2267
01:50:05,080 --> 01:50:06,080
Don't get tense.
2268
01:50:06,120 --> 01:50:07,160
Okay.
2269
01:50:08,920 --> 01:50:10,280
Move to a side.
2270
01:50:10,640 --> 01:50:11,600
Broke your hand?
2271
01:50:12,400 --> 01:50:13,200
Move, Liril.
2272
01:50:13,240 --> 01:50:14,520
- Not Liril but Ciril.
- Ya, that itself.
2273
01:50:14,560 --> 01:50:15,240
Hey.
2274
01:50:15,280 --> 01:50:16,880
Please move, he will do it.
2275
01:50:16,920 --> 01:50:18,200
Why did you insert your
hand in it?
2276
01:50:18,480 --> 01:50:19,600
The shampoo fell inside.
2277
01:50:19,640 --> 01:50:21,240
But you told me that it was
a soap that fell inside.
2278
01:50:21,280 --> 01:50:23,360
Both the soap and the shampoo
fell inside.
2279
01:50:23,520 --> 01:50:24,600
I also have had such an experience.
2280
01:50:24,640 --> 01:50:26,240
I remember. It was your head
that was struck inside.
2281
01:50:26,280 --> 01:50:27,520
Just breathe in and out.
2282
01:50:27,560 --> 01:50:28,920
What are you going to do?
2283
01:50:29,960 --> 01:50:31,360
- Don't tighten your muscles.
- Okay.
2284
01:50:33,120 --> 01:50:34,920
What the hell are you doing,
Gopiyetaa?
2285
01:50:34,960 --> 01:50:36,880
Are you plucking a tapioca, you dog?
2286
01:50:36,920 --> 01:50:37,760
Go away.
2287
01:50:37,800 --> 01:50:38,880
- Can I get an iron rod?
- Basheer...
2288
01:50:38,920 --> 01:50:40,200
- Here it is.
- Okay.
2289
01:50:40,800 --> 01:50:42,240
Relax! We will solve this soon.
2290
01:50:42,280 --> 01:50:43,880
Sir, stop him, crazy!
2291
01:50:44,760 --> 01:50:45,720
I'll give you a slap.
2292
01:50:47,840 --> 01:50:49,160
I hope your aim is good.
2293
01:50:49,200 --> 01:50:50,560
Are your eyes working?
2294
01:50:50,600 --> 01:50:51,680
They were fine until now.
2295
01:50:51,720 --> 01:50:53,280
Hubby, be careful.
2296
01:50:58,680 --> 01:50:59,640
Apply some force on it.
2297
01:51:05,000 --> 01:51:05,960
Get up.
2298
01:51:06,040 --> 01:51:07,000
Get up.
2299
01:51:08,160 --> 01:51:10,120
Now it feels like plucking tapioca.
2300
01:51:16,400 --> 01:51:17,960
Couldn't find the shampoo.
2301
01:51:18,400 --> 01:51:20,280
This is not mine.
Your father would've hidden it here.
2302
01:51:20,320 --> 01:51:21,600
Come outside.
2303
01:51:21,640 --> 01:51:22,600
Let me remove it.
2304
01:51:27,640 --> 01:51:28,600
Slowly.
2305
01:51:30,200 --> 01:51:31,160
Don't tighten yourself.
2306
01:51:31,960 --> 01:51:33,040
Give your hand to me.
2307
01:51:33,080 --> 01:51:33,920
Hold your hand up.
2308
01:51:33,960 --> 01:51:35,360
Slowly.
2309
01:51:46,880 --> 01:51:52,480
"Clouds of tears cover the sky."
2310
01:51:52,520 --> 01:51:57,920
"The light of life went out."
2311
01:51:57,960 --> 01:52:03,760
"When hundreds of memories
haunt the mind."
2312
01:52:03,800 --> 01:52:08,840
"Someone comforts me from beside."
2313
01:52:08,880 --> 01:52:11,680
"Pain in the words."
2314
01:52:11,720 --> 01:52:17,720
"When I express my sorrows
in a playful manner,"
2315
01:52:17,760 --> 01:52:22,920
"You listen to me patiently."
2316
01:52:22,960 --> 01:52:25,720
"And support me through out
my life."
2317
01:52:25,760 --> 01:52:31,840
"You pat me on my shoulder
when my smile fades."
2318
01:52:31,880 --> 01:52:37,440
"Clouds of tears cover the sky."
2319
01:52:37,480 --> 01:52:42,840
"Hundreds of memories haunt the mind."
2320
01:52:42,880 --> 01:52:48,680
"When hundreds of memories
haunt the mind."
2321
01:52:48,720 --> 01:52:53,680
"Someone comforts me from beside."
2322
01:53:16,640 --> 01:53:21,800
"The clouds look at us."
2323
01:53:21,840 --> 01:53:27,280
"Moved the window on the rainbow."
2324
01:53:27,960 --> 01:53:32,440
"The silence moved away."
2325
01:53:33,200 --> 01:53:39,080
"And we started sharing stories
with each other."
2326
01:53:39,120 --> 01:53:44,640
"You rise up as sun in my
blue sky."
2327
01:53:44,680 --> 01:53:49,920
"You spread the heat of love
in me."
2328
01:53:49,960 --> 01:53:57,640
"And held my hand for a lifetime."
2329
01:54:04,520 --> 01:54:10,120
"Clouds of tears cover the sky."
2330
01:54:10,200 --> 01:54:15,520
"The light of life went out."
2331
01:54:15,560 --> 01:54:21,360
"When hundreds of memories
haunt the mind."
2332
01:54:21,400 --> 01:54:26,440
"Someone comforts me from beside."
2333
01:54:26,480 --> 01:54:29,400
"Pain in the words."
2334
01:54:29,440 --> 01:54:35,360
"When I express my sorrows
in a playful manner,"
2335
01:54:35,400 --> 01:54:40,560
"You listen to me patiently."
2336
01:54:40,600 --> 01:54:43,400
"And support me through
out my life."
2337
01:54:43,440 --> 01:54:49,240
"You pat me on my shoulder
when my smile fades."
2338
01:55:34,160 --> 01:55:35,840
The remaining two letters got
burnt away.
2339
01:55:35,880 --> 01:55:36,640
Ya, I know.
2340
01:55:36,680 --> 01:55:38,520
I was there when you called Teacher.
2341
01:55:38,760 --> 01:55:39,720
Come on.
2342
01:55:44,240 --> 01:55:45,800
Don't worry, Teacher.
2343
01:55:46,080 --> 01:55:47,960
Kuruppettan is not a person
as we think.
2344
01:55:49,120 --> 01:55:53,000
He had entrusted a copy of all the
letters with my family also.
2345
01:55:53,400 --> 01:55:54,280
Oh, Jesus!
2346
01:55:54,320 --> 01:55:56,680
If anything happens to the letters
entrusted with Joy,
2347
01:55:56,720 --> 01:55:58,880
he wanted to give this letter
to you, Teacher.
2348
01:56:00,680 --> 01:56:03,040
"Give this letter to Vimala
in the afternoon when
2349
01:56:03,080 --> 01:56:05,560
she is free after the rituals
on the 16th day."
2350
01:56:14,880 --> 01:56:16,200
To Vimala Teacher,
2351
01:56:16,920 --> 01:56:19,520
I haven't taken a single penny
from the money
2352
01:56:19,560 --> 01:56:21,400
from the sale of property for
Anu's marriage.
2353
01:56:21,720 --> 01:56:23,120
On the day of the marriage,
2354
01:56:23,160 --> 01:56:25,560
Upendran Mash borrowed the
money from me.
2355
01:56:26,240 --> 01:56:28,000
That is the day he dies.
2356
01:56:28,320 --> 01:56:31,640
When I spoke to Harikrishnan
after two days,
2357
01:56:31,680 --> 01:56:33,280
he said that he doesn't know
anything.
2358
01:56:33,320 --> 01:56:35,200
The money will be there
at his house.
2359
01:56:35,600 --> 01:56:37,360
You must ask Gireesh to
find it out.
2360
01:56:37,840 --> 01:56:40,960
I didn't talk about the money
in any of the letters
2361
01:56:41,000 --> 01:56:42,960
because I wanted the rituals to be
performed in peace.
2362
01:56:43,000 --> 01:56:45,480
One last thing before I wind up
the letter.
2363
01:56:46,200 --> 01:56:47,760
Dear...
2364
01:56:47,800 --> 01:56:50,440
What I loved the most was the
'teacher' in you.
2365
01:56:51,480 --> 01:56:54,280
But, I could never become
an obedient child.
2366
01:56:54,960 --> 01:56:55,920
My apology.
2367
01:57:11,040 --> 01:57:11,960
Come on.
2368
01:57:14,920 --> 01:57:17,280
How dare you get inside my house
and burn the letters, you pig?
2369
01:57:18,440 --> 01:57:19,120
Which letter?
2370
01:57:19,160 --> 01:57:21,680
Want to buy Kuruppettan's shop
with his own money, huh?
2371
01:57:21,720 --> 01:57:22,960
Which money? What letter?
2372
01:57:23,000 --> 01:57:23,960
Get lost, all of you.
2373
01:57:24,240 --> 01:57:25,480
Give him a slap.
2374
01:57:25,520 --> 01:57:27,520
Did you think that there wouldn't
be another copy of the letters?
2375
01:57:27,560 --> 01:57:28,800
This is not just a letter.
2376
01:57:28,840 --> 01:57:30,560
But Kuruppettan's last words.
2377
01:57:30,600 --> 01:57:32,080
This is more than enough
to lock you up.
2378
01:57:32,680 --> 01:57:34,560
The police will do the remaining.
2379
01:57:35,520 --> 01:57:37,080
Let everyone know about
your colour.
2380
01:57:37,120 --> 01:57:38,720
Please, please don't tell this
to anyone.
2381
01:57:38,760 --> 01:57:39,760
I'll give the money back to you.
2382
01:57:39,800 --> 01:57:40,760
When will you give it?
2383
01:57:40,800 --> 01:57:41,920
Money is there at my house.
2384
01:57:41,960 --> 01:57:43,160
So, you know about it.
2385
01:57:43,960 --> 01:57:44,800
What is it for?
2386
01:57:44,840 --> 01:57:46,520
For giving booze to him the
other day.
2387
01:57:46,760 --> 01:57:47,720
Come with me.
2388
01:57:56,080 --> 01:57:58,320
Teacher, he has spend about
60,000 rupees from it.
2389
01:57:58,800 --> 01:58:00,000
He has promised to give it
in some days.
2390
01:58:00,040 --> 01:58:01,080
- He will give it.
- Okay.
2391
01:58:01,120 --> 01:58:02,920
I need to go somewhere urgently.
2392
01:58:04,200 --> 01:58:05,440
Teacher, where is Anu?
2393
01:58:05,480 --> 01:58:06,440
She is inside.
2394
01:58:07,240 --> 01:58:08,200
Okay, go.
2395
01:58:14,560 --> 01:58:16,240
Kuruppettan's letter for you.
2396
01:58:17,760 --> 01:58:20,560
Kuruppettan wrote to me to give this
to you on 16th evening
2397
01:58:20,600 --> 01:58:21,760
after the rituals are over.
2398
01:58:22,280 --> 01:58:23,600
- Shall I go?
- Okay.
2399
01:58:34,880 --> 01:58:35,920
Anukutta,
2400
01:58:35,960 --> 01:58:36,920
My dear...
2401
01:58:37,480 --> 01:58:41,800
I had a prick of mind as all
these happened
2402
01:58:42,280 --> 01:58:44,200
because I didn't obey you.
2403
01:58:45,120 --> 01:58:50,840
I wanted him to stay with you for
16 days without going anywhere.
2404
01:58:51,600 --> 01:58:54,120
I don't know what is happening there.
2405
01:58:55,240 --> 01:58:59,200
But, I like to believe that
you are quite happy.
2406
01:59:00,640 --> 01:59:05,280
Before, when I received you in my
hands, you were crying.
2407
01:59:06,400 --> 01:59:07,840
I also cried along.
2408
01:59:09,240 --> 01:59:10,480
Now...
2409
01:59:11,160 --> 01:59:12,880
my eyes fill with tears once again.
2410
01:59:13,800 --> 01:59:15,120
I feel like crying.
2411
01:59:16,440 --> 01:59:18,480
You must forgive your father.
2412
01:59:18,520 --> 01:59:19,480
Kisses.
2413
01:59:24,320 --> 01:59:25,400
Note:
2414
01:59:25,440 --> 01:59:27,280
Life is not to cry.
2415
01:59:27,800 --> 01:59:29,400
But to live happily.
2416
01:59:30,080 --> 01:59:34,160
Still, if he doesn't turn his life
around, you may pack his bag.
2417
01:59:41,720 --> 01:59:42,480
Hello.
2418
01:59:42,520 --> 01:59:43,480
Anu.
2419
01:59:43,760 --> 01:59:45,000
Tell me, sis.
2420
01:59:45,040 --> 01:59:46,440
Gireesh is in the toddy shop.
2421
01:59:46,480 --> 01:59:47,680
Bijuettan rang up just now.
2422
01:59:49,040 --> 01:59:50,440
Celebration is going on there.
2423
02:00:47,240 --> 02:00:49,160
The letter written by
my father to me.
2424
02:00:50,000 --> 02:00:51,960
Read only the last two lines.
2425
02:00:56,720 --> 02:00:58,800
I tolerated to my maximum.
2426
02:00:58,840 --> 02:00:59,920
Still...
2427
02:00:59,960 --> 02:01:00,920
Don't go.
2428
02:01:01,560 --> 02:01:04,040
Not only for you, he had entrusted
a letter with Gopi for me also.
2429
02:01:05,200 --> 02:01:06,280
Read it.
2430
02:01:06,320 --> 02:01:09,640
Give it to Gireesh if at all he turn
his life around in these 16 days.
2431
02:01:13,320 --> 02:01:14,280
Gireesh,
2432
02:01:14,320 --> 02:01:16,520
You must throw a party
to everyone
2433
02:01:16,560 --> 02:01:18,200
who were besides the family,
2434
02:01:18,240 --> 02:01:21,240
throughout my last rituals,
as my son.
2435
02:01:21,280 --> 02:01:22,800
Make it in the Toddy shop.
2436
02:01:22,840 --> 02:01:24,440
The party must be grand.
2437
02:01:24,480 --> 02:01:27,440
You know that you are strong
enough not to drink.
2438
02:01:27,680 --> 02:01:29,360
You must control yourself.
2439
02:01:30,960 --> 02:01:32,440
He hasn't drunk a drop.
2440
02:01:32,480 --> 02:01:34,120
But all of us are drunk.
2441
02:01:34,440 --> 02:01:35,960
If so, where is the bottle?
2442
02:01:36,000 --> 02:01:37,440
Ask Babuettan.
2443
02:01:38,040 --> 02:01:40,200
I'll preserve it for the memory
of Kuruppettan.
2444
02:01:44,880 --> 02:01:45,720
You know,
2445
02:01:45,760 --> 02:01:47,880
I stopped drinking not because
you locked me inside
2446
02:01:47,920 --> 02:01:49,040
the house for 16 days.
2447
02:01:49,080 --> 02:01:50,920
But it is out of my love for you.
2448
02:01:53,440 --> 02:01:54,720
My father's party, no?
2449
02:01:54,760 --> 02:01:55,520
I'm also joining.
2450
02:01:55,560 --> 02:01:56,720
But I won't drink.
2451
02:01:58,080 --> 02:01:58,920
So, are you ready?
2452
02:01:58,960 --> 02:02:00,080
Ready.
2453
02:02:21,240 --> 02:02:22,400
That was a mistake on my part.
2454
02:02:23,480 --> 02:02:24,880
A mistake that cannot be rectified.
2455
02:02:27,720 --> 02:02:29,320
I wish if I could live.
2456
02:03:06,920 --> 02:03:08,320
Hey, come on.
2457
02:03:09,240 --> 02:03:11,560
Come on, get inside.
2458
02:03:21,480 --> 02:03:23,720
Boss, be seated in the cash section
without any delay.
2459
02:03:29,200 --> 02:03:30,200
All the best.
2460
02:03:30,240 --> 02:03:31,160
Come here.
2461
02:03:31,480 --> 02:03:32,440
Sit here.
2462
02:03:32,800 --> 02:03:34,440
You are going to handle
cash section.
2463
02:03:34,480 --> 02:03:35,480
But, Giri...
2464
02:03:37,840 --> 02:03:39,120
40:60 (share of the profit)
2465
02:03:39,160 --> 02:03:40,280
So, you still remember it.
2466
02:03:40,320 --> 02:03:42,160
Kuruppettan is still there with us.
2467
02:03:42,200 --> 02:03:43,480
Of course!
169327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.