Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:08,120
[Adapted work of Beijing Rocen Digital Technology Co., Ltd.]
2
00:01:50,220 --> 00:01:55,040
[A Portrait of Jianghu: Double Life]
3
00:01:55,040 --> 00:01:57,840
[Episode 1]
4
00:01:59,320 --> 00:02:03,440
[The Yuan World]
5
00:02:15,600 --> 00:02:18,080
There are two parallel worlds in the universe.
6
00:02:18,880 --> 00:02:19,750
One is named Yuan
7
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
and the other Yi.
8
00:02:22,600 --> 00:02:24,910
You only live in one of these two worlds.
9
00:02:25,910 --> 00:02:28,830
But in the other world, you also exist.
10
00:02:32,000 --> 00:02:32,800
The dream
11
00:02:33,720 --> 00:02:37,590
show what you will experience in the other world.
12
00:02:37,720 --> 00:02:39,000
How can I save my love,
13
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
Kong Linghui?
14
00:02:44,720 --> 00:02:45,910
Her time is running out.
15
00:03:04,720 --> 00:03:06,000
I've tried for so many years.
16
00:03:06,630 --> 00:03:07,670
Is there really no way
17
00:03:08,320 --> 00:03:10,080
to cure Linghui's disease?
18
00:03:17,160 --> 00:03:17,750
Yangxiao.
19
00:03:21,520 --> 00:03:23,160
Linghui, why are you here?
20
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
You are very weak now.
21
00:03:24,910 --> 00:03:25,800
Take care.
22
00:03:31,750 --> 00:03:33,110
Linghui, what are you doing?
23
00:03:33,670 --> 00:03:34,880
Have you forgotten I'm allergic to pollen?
24
00:03:35,600 --> 00:03:37,180
This is the immortal flower I have dealt with.
25
00:03:37,180 --> 00:03:38,080
You won't be allergic to it.
26
00:03:40,670 --> 00:03:41,960
Smell it if you don't believe me.
27
00:03:53,240 --> 00:03:54,750
My body really doesn't respond to it.
28
00:03:56,030 --> 00:03:57,160
But what kind of flower is it?
29
00:03:57,830 --> 00:03:59,160
I have never seen it before.
30
00:04:00,470 --> 00:04:01,670
This is called Reborn Flower.
31
00:04:03,470 --> 00:04:05,110
It is said that it would be open for a thousand years
32
00:04:06,190 --> 00:04:07,270
and wither for a thousand years.
33
00:04:08,470 --> 00:04:09,830
Its flowers and leaves never meet each other.
34
00:04:14,270 --> 00:04:16,270
If I can't accompany you to the end,
35
00:04:17,270 --> 00:04:18,600
it will accompany you for me.
36
00:04:20,960 --> 00:04:22,760
I will be always guarding you
37
00:04:24,000 --> 00:04:25,320
where you can't see me.
38
00:05:01,920 --> 00:05:03,350
In these two parallel worlds,
39
00:05:03,550 --> 00:05:04,830
I have the same fate.
40
00:05:06,230 --> 00:05:06,950
For Linghui,
41
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
no matter how difficult it is
42
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
in that unknown world,
43
00:05:11,270 --> 00:05:12,510
I won't shrink back.
44
00:05:17,640 --> 00:05:21,760
[The Yi World]
45
00:05:48,440 --> 00:05:49,790
Brothers of the Wuzong Sect,
46
00:05:51,350 --> 00:05:52,040
the day before yesterday,
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,230
[Wuzong Sect Nian Yangxiong]
48
00:05:53,230 --> 00:05:56,350
the master of the Wuyuan Sect, Kong Zhiming sent a messenger
49
00:05:56,830 --> 00:05:58,440
to discuss a marriage with the Wuzong Sect,
50
00:05:59,720 --> 00:06:02,720
to work with us as a friend.
51
00:06:03,830 --> 00:06:04,950
After the two gangs unite through marriage,
52
00:06:06,390 --> 00:06:07,510
we will be able to
53
00:06:07,720 --> 00:06:10,110
compete with the Daoke Sect
54
00:06:10,440 --> 00:06:11,230
that has always been domineering.
55
00:06:12,270 --> 00:06:14,160
My dad treated Kong with sincerity
56
00:06:14,600 --> 00:06:15,510
and believed him,
57
00:06:15,720 --> 00:06:17,040
so he went to the Wuyuan Sect alone.
58
00:06:19,160 --> 00:06:19,920
Unexpectedly,
59
00:06:20,760 --> 00:06:21,640
when he returned
60
00:06:22,790 --> 00:06:24,200
he died suddenly.
61
00:06:24,440 --> 00:06:26,920
He died with a black face,
62
00:06:27,550 --> 00:06:29,110
which shows that he was poisoned.
63
00:06:29,640 --> 00:06:30,390
This must be done
64
00:06:31,510 --> 00:06:34,760
by Kong Zhiming from the Wuyuan Sect.
65
00:06:35,760 --> 00:06:38,110
His evil ambition is clear.
66
00:06:39,350 --> 00:06:42,320
I won't be compatible with him.
67
00:06:42,790 --> 00:06:43,480
Eldest Young Master.
68
00:06:43,480 --> 00:06:44,160
[Wuzong Sect Duan Dali]
69
00:06:44,160 --> 00:06:45,880
Let me bring a few men to the Wuyuan Sect
70
00:06:46,160 --> 00:06:47,110
to avenge master's death.
71
00:06:47,110 --> 00:06:50,440
[Wuzong Sect Aardwolf]
Revenge. Revenge.
72
00:06:52,880 --> 00:06:53,510
Today
73
00:06:54,670 --> 00:06:56,390
is my father's funeral day,
74
00:06:56,950 --> 00:06:58,160
not the day of revenge.
75
00:07:00,040 --> 00:07:00,950
When my father
76
00:07:02,390 --> 00:07:03,510
rests in peace,
77
00:07:05,200 --> 00:07:08,720
I will make the Wuyuan Sect pay for it with life.
78
00:07:26,640 --> 00:07:27,440
Dad,
79
00:07:28,550 --> 00:07:30,160
The Wuzong Sect can has today's status
80
00:07:31,200 --> 00:07:34,790
because of the painstaking efforts of you and uncle.
81
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
But now,
82
00:07:39,390 --> 00:07:40,720
you are dead
83
00:07:41,920 --> 00:07:43,480
and uncle is missing.
84
00:07:45,920 --> 00:07:47,320
As the eldest son,
85
00:07:48,480 --> 00:07:51,160
I will take care of my younger brother and sister
86
00:07:53,830 --> 00:07:54,920
and make the Wuzong Sect
87
00:07:56,440 --> 00:07:57,720
better and better.
88
00:07:58,390 --> 00:07:59,270
Eldest Young Master,
89
00:07:59,670 --> 00:08:01,270
the gang can't be leaderless.
90
00:08:01,760 --> 00:08:03,830
Since the president has passed away,
91
00:08:04,160 --> 00:08:04,600
you should take over the gang as the eldest son.
92
00:08:04,600 --> 00:08:05,350
Wanton!
93
00:08:07,110 --> 00:08:08,600
My father just passed away.
94
00:08:08,600 --> 00:08:10,510
Am I that disloyal and unjust?
95
00:08:11,320 --> 00:08:12,160
Aardwolf.
96
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
The former president had previously
97
00:08:13,720 --> 00:08:15,230
decided that the second young master would take over the gang as the president
98
00:08:15,510 --> 00:08:16,830
and marry the daughter of the Kong family.
99
00:08:17,000 --> 00:08:18,510
What the hell are you doing here?
100
00:08:19,040 --> 00:08:20,600
As for who
101
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
will take over the gang,
102
00:08:23,510 --> 00:08:24,880
I would discuss it
103
00:08:25,040 --> 00:08:27,040
with my brother and elders first.
104
00:08:27,640 --> 00:08:28,830
At present,
105
00:08:28,950 --> 00:08:31,160
we should beware of the Wuyuan Sect and the Daoke Sect
106
00:08:31,760 --> 00:08:32,830
to stop them fishing in troubled water.
107
00:08:33,760 --> 00:08:35,000
You are right.
108
00:08:35,230 --> 00:08:36,040
Please forgive me.
109
00:08:36,510 --> 00:08:37,520
The Wuyuan Sect.
110
00:08:40,030 --> 00:08:42,590
The murderer who killed my dad is my deadly feud.
111
00:08:44,110 --> 00:08:45,640
I will definitely
112
00:08:46,910 --> 00:08:48,350
make him pay for it with his life.
113
00:08:51,640 --> 00:08:52,350
Master.
114
00:08:57,360 --> 00:09:00,360
[Wuyuan Sect Kong Zhiming]
115
00:09:02,320 --> 00:09:03,520
Isn't that Master Kong?
116
00:09:04,080 --> 00:09:05,470
You are not welcome here.
117
00:09:05,710 --> 00:09:06,520
Leave now.
118
00:09:06,520 --> 00:09:07,790
What are you talking about?
119
00:09:13,550 --> 00:09:14,520
This matter
120
00:09:15,640 --> 00:09:17,910
is related to the future of the Wuyuan Sect and the Wuzong Sect.
121
00:09:19,110 --> 00:09:20,400
Sorry for offence.
122
00:09:45,800 --> 00:09:50,800
[Wuyuan Sect Kong Linghui]
123
00:10:15,520 --> 00:10:17,080
Mr. Nian is of noble character and high prestige.
124
00:10:17,520 --> 00:10:18,840
Now he died suddenly.
125
00:10:20,350 --> 00:10:21,840
We are very sorry.
126
00:10:22,470 --> 00:10:24,710
So I came to offer my condolences.
127
00:10:25,880 --> 00:10:27,030
I'm afraid
128
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
we can't accept your kindness.
129
00:10:30,760 --> 00:10:32,000
You killed our president.
130
00:10:32,710 --> 00:10:34,150
No you even have the face to pay homage here?
131
00:10:34,670 --> 00:10:36,440
I don't think
132
00:10:36,640 --> 00:10:37,430
you have good motives.
133
00:10:37,840 --> 00:10:39,320
Are you qualified to speak?
134
00:10:40,550 --> 00:10:41,520
Kong Zhiming.
135
00:10:42,080 --> 00:10:44,590
You'd better go back to the Wuyuan Sect as soon as possible.
136
00:10:46,000 --> 00:10:47,880
I sincerely came to offer condolences
137
00:10:48,710 --> 00:10:51,150
and clarify this matter to you in person.
138
00:10:51,760 --> 00:10:53,030
Mr. Nian was by no means
139
00:10:53,030 --> 00:10:54,710
killed by us.
140
00:10:54,710 --> 00:10:55,590
Yes.
141
00:10:56,030 --> 00:10:57,200
We came here
142
00:10:57,640 --> 00:10:58,710
to make peace.
143
00:10:58,840 --> 00:10:59,790
Make peace?
144
00:11:01,520 --> 00:11:02,760
Everybody in the city
145
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
knows that you killed my father.
146
00:11:05,640 --> 00:11:07,320
How do you want to reconcile?
147
00:11:09,790 --> 00:11:11,670
Stop. Stop.
148
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
[Wuzong Sect Nian Yangxiao]
149
00:12:09,440 --> 00:12:11,230
Ask Kong Zhiming to meet me.
150
00:12:12,470 --> 00:12:14,030
How dare you call our master's name!
151
00:12:14,760 --> 00:12:16,350
Are you asking for death?
152
00:12:17,030 --> 00:12:18,400
Brothers, kill him!
153
00:13:13,960 --> 00:13:15,550
The rumor was spread all over the city by you.
154
00:13:17,200 --> 00:13:18,030
I expected
155
00:13:18,670 --> 00:13:19,590
someone must
156
00:13:20,080 --> 00:13:22,110
take the opportunity to provoke our relationship
157
00:13:22,910 --> 00:13:24,320
to profit from it.
158
00:13:26,400 --> 00:13:29,150
There must be something behind the rumor.
159
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
I only believe the evidence.
160
00:13:31,760 --> 00:13:32,110
Yes.
161
00:13:32,710 --> 00:13:33,400
Do you have any evidence?
162
00:13:34,840 --> 00:13:35,520
Where is your evidence?
163
00:14:13,840 --> 00:14:14,880
Nian Yangxiao.
164
00:14:24,710 --> 00:14:25,640
You have to pay for life
165
00:14:26,520 --> 00:14:27,640
with your life.
166
00:14:52,910 --> 00:14:53,470
Master.
167
00:14:57,640 --> 00:14:58,710
Mr. Nian,
168
00:14:59,320 --> 00:15:01,880
I have followed my father's instructions all my life
169
00:15:02,440 --> 00:15:03,590
to be upright
170
00:15:03,710 --> 00:15:05,150
and never do anything against my conscience.
171
00:15:05,640 --> 00:15:06,550
Right now,
172
00:15:06,910 --> 00:15:09,200
although I have no evidence to prove my innocence,
173
00:15:10,000 --> 00:15:12,760
I swear here that,
174
00:15:13,470 --> 00:15:16,150
if you were poisoned by someone from the Wuyuan Sect,
175
00:15:16,960 --> 00:15:19,520
I am willing to suffer all the punishments
176
00:15:20,550 --> 00:15:21,520
and die miserably.
177
00:15:25,110 --> 00:15:26,200
Are you serious?
178
00:15:27,000 --> 00:15:28,080
If I break this oath,
179
00:15:29,030 --> 00:15:30,280
I will be struck by lightning and split into two halves.
180
00:15:43,760 --> 00:15:44,960
Mr. Nian, please restrain your grief.
181
00:15:45,200 --> 00:15:47,470
I have applied to the police station to intervene in the investigation.
182
00:15:48,150 --> 00:15:50,840
I believe they will prove our innocence.
183
00:15:51,110 --> 00:15:52,670
Since you are so frank,
184
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
I'd like to ask you three questions.
185
00:15:56,110 --> 00:15:57,080
First,
186
00:15:58,000 --> 00:15:59,110
three days ago,
187
00:15:59,400 --> 00:16:02,110
did my father go to your house as you invited?
188
00:16:02,910 --> 00:16:03,440
Yes.
189
00:16:03,670 --> 00:16:04,280
Second,
190
00:16:05,230 --> 00:16:07,590
did my father arrive at the Wuyuan Sect safely?
191
00:16:09,030 --> 00:16:09,590
Yes.
192
00:16:09,790 --> 00:16:10,440
Third,
193
00:16:11,550 --> 00:16:13,590
why did my father die in ten minutes
194
00:16:13,590 --> 00:16:15,470
after coming back from the Wuyuan Sect?
195
00:16:17,000 --> 00:16:17,880
Mr. Nian,
196
00:16:18,910 --> 00:16:20,790
he visited us alone
197
00:16:21,320 --> 00:16:23,520
and was sound and safe in the Wuyuan Sect.
198
00:16:24,550 --> 00:16:25,400
But nobody knows
199
00:16:25,670 --> 00:16:28,400
what he experienced
200
00:16:31,670 --> 00:16:32,880
on the way back and forth.
201
00:16:46,470 --> 00:16:47,590
Nian Yangxiao,
202
00:16:47,910 --> 00:16:49,590
it's not what you think.
203
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
I invited you to come
204
00:16:53,030 --> 00:16:55,590
to discuss how we can work together as soon as possible...
205
00:16:55,640 --> 00:16:56,320
To unite by marriage?
206
00:16:56,520 --> 00:16:57,910
This is exactly what I want.
207
00:16:58,400 --> 00:16:59,960
I don't want miss to marry into the Nian family.
208
00:17:00,840 --> 00:17:01,230
Miss.
209
00:17:01,550 --> 00:17:03,590
Master asked you to propose a cup of tea to Mr. Nian.
210
00:17:05,150 --> 00:17:06,000
Coming.
211
00:17:16,520 --> 00:17:17,830
Uncle, please have some tea.
212
00:17:18,590 --> 00:17:19,230
Okay.
213
00:17:24,640 --> 00:17:25,280
Good.
214
00:17:35,000 --> 00:17:35,950
But Mr. Nian
215
00:17:36,070 --> 00:17:37,830
didn't drink the tea given by my sister,
216
00:17:38,880 --> 00:17:42,710
because the treasury of the Wuyuan Sect was stolen that day.
217
00:17:44,590 --> 00:17:45,350
Master.
218
00:17:47,310 --> 00:17:48,430
Master, bad news.
219
00:17:48,640 --> 00:17:49,520
Our treasury has been stolen.
220
00:17:55,880 --> 00:17:56,680
So
221
00:17:56,920 --> 00:17:58,800
Mr. Nian didn't eat or drink anything
222
00:17:58,950 --> 00:18:00,190
at the Wuyuan Sect.
223
00:18:00,950 --> 00:18:01,470
Therefore,
224
00:18:01,950 --> 00:18:03,920
this was by no means done by us.
225
00:18:04,760 --> 00:18:06,160
Master, bad news.
226
00:18:07,230 --> 00:18:08,760
Nian Yangxiao broke into the Wuyuan Sect.
227
00:18:08,830 --> 00:18:09,830
Miss Kong is in danger.
228
00:18:10,350 --> 00:18:10,880
What?
229
00:18:12,350 --> 00:18:13,280
Nian Yangxiong,
230
00:18:13,470 --> 00:18:14,760
they are different things.
231
00:18:15,680 --> 00:18:16,760
If any accident
232
00:18:17,230 --> 00:18:19,040
happens to the Wuyuan Sect,
233
00:18:20,920 --> 00:18:22,350
the Wuyuan Sect
234
00:18:23,110 --> 00:18:26,160
can give up allying with the Wuzong Sect.
235
00:18:31,310 --> 00:18:32,280
Notify the police immediately.
236
00:18:32,350 --> 00:18:33,160
Yes.
237
00:18:34,920 --> 00:18:35,470
Eldest Young Master.
238
00:18:36,710 --> 00:18:38,110
The second young master
239
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
will deepen the feud between the two families.
240
00:18:40,800 --> 00:18:41,640
Shut up.
241
00:18:43,160 --> 00:18:45,110
Are you qualified to make a comment on him?
242
00:18:45,640 --> 00:18:46,350
I'm sorry.
243
00:18:46,830 --> 00:18:47,400
Dali.
244
00:18:47,640 --> 00:18:48,040
Yes.
245
00:18:49,000 --> 00:18:52,430
Take a shortcut to the Wuyuan Sect.
246
00:18:52,710 --> 00:18:53,560
Yes.
247
00:19:08,560 --> 00:19:09,590
Nian Yangxiao went to his house.
248
00:19:11,350 --> 00:19:12,560
When shepherds quarrel,
249
00:19:13,400 --> 00:19:15,430
[Daoke Sect Liang Zhong]
the wolf has a winning game.
250
00:19:16,070 --> 00:19:16,470
Yes.
251
00:19:28,560 --> 00:19:30,350
I told you everything I know.
252
00:19:31,040 --> 00:19:32,640
Uncle Nian's death really has nothing to do
253
00:19:32,640 --> 00:19:33,710
with the Wuyuan Sect.
254
00:19:34,280 --> 00:19:35,560
Please trust me.
255
00:19:36,040 --> 00:19:37,230
Have you finished?
256
00:19:38,310 --> 00:19:39,920
Then go to hell.
257
00:20:00,520 --> 00:20:01,230
Stop.
258
00:20:10,880 --> 00:20:11,560
Brother.
259
00:20:33,400 --> 00:20:34,110
Nian Yangxiao.
260
00:20:35,350 --> 00:20:37,270
The Wuyuan Sect didn't kill your father.
261
00:20:38,310 --> 00:20:39,680
I had explained it
262
00:20:39,680 --> 00:20:41,110
to your brother at the Wuzong Sect.
263
00:20:42,400 --> 00:20:43,560
But you
264
00:20:44,830 --> 00:20:46,590
were indiscriminate
265
00:20:47,430 --> 00:20:48,880
and unexpectedly slaughtered our men.
266
00:20:54,310 --> 00:20:55,880
Your dad made a mistake
267
00:20:57,070 --> 00:20:59,040
to list you as the president candidate
268
00:20:59,560 --> 00:21:01,400
and try to marry my sister Linghui.
269
00:21:04,040 --> 00:21:06,000
I made an oath before his coffin that
270
00:21:07,190 --> 00:21:10,110
if his death was caused by the Wuyuan Sect,
271
00:21:10,830 --> 00:21:11,800
I am
272
00:21:12,190 --> 00:21:13,100
willing to...
273
00:21:23,760 --> 00:21:24,760
Brother.
274
00:21:32,400 --> 00:21:33,280
Brother.
275
00:21:39,880 --> 00:21:41,160
Brother.
276
00:21:48,310 --> 00:21:49,350
Nian Yangxiao.
277
00:21:49,350 --> 00:21:50,880
Go to hell!
278
00:22:03,000 --> 00:22:03,430
Brother Duan.
279
00:22:06,950 --> 00:22:08,280
Who placed them?
280
00:22:08,280 --> 00:22:09,160
Get out of here!
281
00:22:10,520 --> 00:22:11,000
Brother Duan.
282
00:22:11,520 --> 00:22:12,560
What should we do?
283
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Second Young Master...
284
00:22:14,710 --> 00:22:17,310
Brother Duan, it's too late for us to get there.
285
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Stop talking nonsense.
286
00:22:19,070 --> 00:22:20,470
I'm afraid that the second young master
287
00:22:20,590 --> 00:22:21,830
will annihilate the Wuyuan Sect.
288
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
I have said that
289
00:22:31,110 --> 00:22:32,560
you must pay for life with life.
290
00:22:34,110 --> 00:22:35,680
Today, nobody of the Wuyuan Sect
291
00:22:37,310 --> 00:22:38,830
will survive.
292
00:22:58,560 --> 00:22:59,280
Miss.
293
00:22:59,280 --> 00:23:00,000
Master.
294
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Tai Qing. Tai Hong.
295
00:23:03,070 --> 00:23:04,640
Nian Yangxiao killed them.
296
00:23:06,430 --> 00:23:07,110
Nian Yangxiao.
297
00:23:07,800 --> 00:23:09,680
You killed our men and master.
298
00:23:09,950 --> 00:23:11,640
You must go to hell today.
299
00:23:12,110 --> 00:23:13,710
Go to hell.
300
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
Since I choose to come here,
301
00:23:17,710 --> 00:23:19,350
I never thought about leaving alive.
302
00:23:49,110 --> 00:23:49,920
Tai Qing.
303
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
I heard that Miss Kong
304
00:25:13,950 --> 00:25:15,830
has a good smell on her body.
305
00:25:16,430 --> 00:25:18,070
Once a man smells it,
306
00:25:19,040 --> 00:25:20,710
it can take his soul away.
307
00:25:24,520 --> 00:25:25,680
But today
308
00:25:26,070 --> 00:25:27,800
how come you
309
00:25:28,350 --> 00:25:31,110
smell bloody?
310
00:25:32,520 --> 00:25:35,430
This is the feud between the Wuyuan Sect and the Wuzong Sect.
311
00:25:36,590 --> 00:25:38,520
It has nothing to do with the Daoke Sect.
312
00:25:40,430 --> 00:25:41,400
Get out of here.
313
00:25:44,350 --> 00:25:45,230
Nian Yangxiao.
314
00:25:45,590 --> 00:25:46,680
To tell you the truth.
315
00:25:47,190 --> 00:25:49,110
I like Kong Linghui in my heart
316
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
for a long time.
317
00:25:51,160 --> 00:25:52,190
I was worried.
318
00:25:52,950 --> 00:25:55,110
I was worried that I couldn't find any reason.
319
00:25:56,070 --> 00:25:58,400
It gives me a great opportunity today.
320
00:25:59,040 --> 00:25:59,520
No.
321
00:25:59,710 --> 00:26:00,400
Good marriage.
322
00:26:00,680 --> 00:26:02,160
A divine marriage.
323
00:26:02,280 --> 00:26:03,040
How about
324
00:26:03,190 --> 00:26:04,070
I kill
325
00:26:04,230 --> 00:26:05,950
you first
326
00:26:06,280 --> 00:26:08,880
and replace you to be the groom?
327
00:26:09,560 --> 00:26:11,040
What do you think?
328
00:26:15,470 --> 00:26:16,920
Look, our brother
329
00:26:17,110 --> 00:26:18,110
dies miserably.
330
00:26:19,350 --> 00:26:21,040
He lies on the cold ground.
331
00:26:22,470 --> 00:26:24,160
This is a blood feud.
332
00:26:24,280 --> 00:26:26,040
What should we do, girl?
333
00:26:39,280 --> 00:26:40,350
Kill him.
334
00:26:42,350 --> 00:26:43,880
I'll promise you everything you want.
335
00:26:49,110 --> 00:26:50,070
Kill.
336
00:27:14,830 --> 00:27:15,470
Brothers,
337
00:27:15,680 --> 00:27:16,470
catch up with him.
338
00:27:16,760 --> 00:27:17,920
Go!
339
00:27:19,880 --> 00:27:21,000
He is great.
340
00:27:21,160 --> 00:27:22,400
He is faster than the roe deer.
341
00:27:26,350 --> 00:27:27,000
Girl.
342
00:27:27,470 --> 00:27:28,470
Do you want to
343
00:27:28,590 --> 00:27:30,280
watch a wonderful play with me?
344
00:27:34,880 --> 00:27:35,350
Do you want?
345
00:27:36,070 --> 00:27:36,680
Be careful.
346
00:27:38,950 --> 00:27:39,520
Catch up with him.
347
00:27:39,760 --> 00:27:40,070
Hurry up.
348
00:27:48,280 --> 00:27:49,000
Drive fast.
349
00:27:49,710 --> 00:27:50,710
We're going to catch up with him.
350
00:27:50,710 --> 00:27:51,070
Hurry up.
351
00:27:51,070 --> 00:27:51,760
Stop.
352
00:27:55,430 --> 00:27:55,950
Chop him.
353
00:28:03,590 --> 00:28:04,190
Go to hell.
354
00:28:12,230 --> 00:28:12,760
Hurry up.
355
00:28:16,350 --> 00:28:17,190
Do you know how to drive?
356
00:28:21,190 --> 00:28:22,280
Stop.
357
00:29:17,470 --> 00:29:18,230
Hurry up.
358
00:29:18,520 --> 00:29:19,040
Yes.
359
00:29:39,400 --> 00:29:41,950
There is no way out finally.
360
00:30:23,760 --> 00:30:24,830
What are you looking at?
361
00:30:25,280 --> 00:30:26,350
Are you stupid?
362
00:30:26,520 --> 00:30:27,400
Take him out!
363
00:30:31,470 --> 00:30:31,830
Go.
364
00:30:34,880 --> 00:30:35,520
Kneel down.
365
00:30:58,950 --> 00:31:01,280
I never got drunk before.
366
00:31:02,160 --> 00:31:03,190
But since I stay by you,
367
00:31:03,950 --> 00:31:06,160
I've gotten intoxicated.
368
00:31:08,800 --> 00:31:09,640
Look.
369
00:31:10,760 --> 00:31:12,350
Nian Yangxiao is bleeding.
370
00:31:13,590 --> 00:31:16,160
His life is already in my hands.
371
00:31:16,590 --> 00:31:18,350
You promised me before.
372
00:31:19,190 --> 00:31:20,040
As long as I kill him,
373
00:31:20,470 --> 00:31:22,160
you will do whatever I like.
374
00:31:25,280 --> 00:31:26,040
Now,
375
00:31:26,310 --> 00:31:28,880
I help you to avenge this blood feud.
376
00:31:29,470 --> 00:31:30,760
How are you going to repay me?
377
00:31:36,350 --> 00:31:37,400
Cut the crap.
378
00:31:39,400 --> 00:31:40,590
Kill him.
379
00:31:44,640 --> 00:31:45,880
I'll be yours.
380
00:31:46,400 --> 00:31:47,680
Great.
381
00:31:48,710 --> 00:31:49,590
Hurry up.
382
00:31:50,000 --> 00:31:50,560
Yes.
383
00:32:25,230 --> 00:32:26,280
Push him down.
384
00:32:26,950 --> 00:32:27,800
Girl.
385
00:32:28,590 --> 00:32:29,710
Calm down.
386
00:32:31,110 --> 00:32:32,040
Push him down now!
387
00:33:02,920 --> 00:33:04,430
Am I dying?
388
00:33:05,310 --> 00:33:06,800
Is it over?
389
00:33:08,710 --> 00:33:10,680
Even if I will be a ghost,
390
00:33:11,920 --> 00:33:13,920
I won't let you go.
391
00:33:18,480 --> 00:33:22,480
[The Yuan World]
392
00:33:31,230 --> 00:33:34,190
The Yuan and Yi Worlds are parallel, where people share the same life and death.
393
00:33:35,110 --> 00:33:36,590
In these two parallel worlds,
394
00:33:37,180 --> 00:33:40,000
Kong Linghui's life is at stake.
395
00:33:40,830 --> 00:33:43,520
If you can lift Kong Linghui's life crisis,
396
00:33:44,310 --> 00:33:45,430
your love
397
00:33:45,920 --> 00:33:47,310
will be able to get out of danger.
398
00:33:49,350 --> 00:33:50,190
Really?
399
00:33:50,920 --> 00:33:52,280
How can I get to the Yi World?
400
00:33:53,000 --> 00:33:54,430
You can cross the border.
401
00:33:55,110 --> 00:33:56,760
Find the woman with the red mark on her ankle
402
00:33:56,760 --> 00:33:58,680
as shown in your dream.
403
00:33:59,230 --> 00:34:00,830
She is the one who wants to kill Kong Linghui.
404
00:34:01,640 --> 00:34:03,190
Find her out and stop her.
405
00:34:03,950 --> 00:34:04,830
Would you like to go?
406
00:34:07,430 --> 00:34:10,070
I beg all the good doctors in the world.
407
00:34:10,350 --> 00:34:11,920
You are my only hope.
408
00:34:13,040 --> 00:34:14,120
As long as it can save Linghui,
409
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
I'm willing to go to any length.
410
00:34:15,710 --> 00:34:16,760
Even if you will die?
411
00:34:17,120 --> 00:34:17,870
Even if I will die.
412
00:34:19,760 --> 00:34:22,360
The most terrible thing is not death,
413
00:34:23,430 --> 00:34:24,470
but...
414
00:34:36,710 --> 00:34:38,000
It's almost the time.
415
00:35:04,440 --> 00:35:07,480
[The Yi World]
416
00:35:12,470 --> 00:35:14,430
Little girl, you're quite stubborn.
417
00:35:59,040 --> 00:36:00,120
I finally
418
00:36:02,080 --> 00:36:03,190
came here.
419
00:36:34,390 --> 00:36:35,120
The fish
420
00:36:36,120 --> 00:36:37,270
finally took the bait.
421
00:36:37,294 --> 00:36:39,294
subtitles brought to you by MkvDrama.Org
422
00:37:05,280 --> 00:37:06,560
♫I kill for soul♫
423
00:37:06,560 --> 00:37:08,560
♫And slash the evil in Jianghu♫
424
00:37:08,560 --> 00:37:10,760
♫To cast my heart♫
425
00:37:10,760 --> 00:37:13,840
♫Make a choice, and fate will boil♫
426
00:37:13,840 --> 00:37:16,840
♫Shattering this absurd universe♫
427
00:37:17,040 --> 00:37:18,680
♫Gratitude and resentment are inseparable♫
428
00:37:18,680 --> 00:37:20,520
♫The space burst and crisscrossed♫
429
00:37:20,520 --> 00:37:22,920
♫Rewriting the wheel of my life♫
430
00:37:22,920 --> 00:37:26,000
♫I'm waiting in the Yi World and changing another life♫
431
00:37:26,000 --> 00:37:29,160
♫To look for new possibilities♫
432
00:37:29,160 --> 00:37:32,280
♫The mute fate arouses hatred♫
433
00:37:32,280 --> 00:37:35,160
♫I murder to save myself, tinting the dusk with red♫
434
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
♫There is no youth without vigor♫
435
00:37:37,800 --> 00:37:41,160
♫The world respects the strong♫
436
00:37:41,160 --> 00:37:44,400
♫The cliff reincarnation preserves the past♫
437
00:37:44,400 --> 00:37:46,960
♫Nightmare may end the verdict♫
438
00:37:46,960 --> 00:37:49,520
♫No madness, no rebirth♫
439
00:37:49,520 --> 00:37:53,680
♫In the globe, for whom are you fighting♫
440
00:37:53,680 --> 00:37:56,160
♫Until I fell into your eyes♫
441
00:37:56,160 --> 00:37:59,120
♫I saw the surge of dawn♫
442
00:37:59,120 --> 00:38:02,280
♫I make my way through the flames and dust♫
443
00:38:02,280 --> 00:38:05,120
♫And just wait for a kiss in another life♫
444
00:38:05,120 --> 00:38:06,680
♫I kill for soul♫
445
00:38:06,680 --> 00:38:08,680
♫And slash the evil in Jianghu♫
446
00:38:08,680 --> 00:38:10,920
♫To cast my heart♫
447
00:38:10,920 --> 00:38:13,720
♫Make a choice, and fate will boil♫
448
00:38:13,920 --> 00:38:17,080
♫Shattering this absurd universe♫
449
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
♫Gratitude and resentment are inseparable♫
450
00:38:18,600 --> 00:38:20,640
♫The space burst and crisscrossed♫
451
00:38:20,640 --> 00:38:22,960
♫Rewriting the wheel of my life♫
452
00:38:22,960 --> 00:38:25,960
♫I'm waiting in the Yi World and changing another life♫
453
00:38:25,960 --> 00:38:28,960
♫To look for new possibilities♫
454
00:38:41,240 --> 00:38:42,800
♫I kill for soul♫
455
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
♫And slash the evil in Jianghu♫
456
00:38:44,800 --> 00:38:47,000
♫To cast my heart♫
457
00:38:47,000 --> 00:38:49,840
♫Make a choice, and fate will boil♫
458
00:38:49,840 --> 00:38:53,080
♫Shattering this absurd universe♫
459
00:38:53,080 --> 00:38:54,920
♫Gratitude and resentment are inseparable♫
460
00:38:54,920 --> 00:38:56,760
♫The space burst and crisscrossed♫
461
00:38:56,760 --> 00:38:58,720
♫Rewriting the wheel of my life♫
462
00:38:58,920 --> 00:39:02,040
♫I'm waiting in the Yi World and changing another life♫
463
00:39:02,040 --> 00:39:05,400
♫To look for new possibilities♫
30029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.