All language subtitles for A History of Violence-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,549 --> 00:01:16,416 So, we keep headin' east? 2 00:01:16,484 --> 00:01:20,152 Yeah, that's the idea. 3 00:01:20,220 --> 00:01:22,021 Stay out of the big cities? 4 00:01:22,088 --> 00:01:23,689 Uh-huh. 5 00:01:26,893 --> 00:01:28,628 I think I'm tired. 6 00:01:28,694 --> 00:01:31,229 Yeah. 7 00:01:31,296 --> 00:01:33,364 Me, too. 8 00:01:38,171 --> 00:01:40,937 Here. 9 00:01:41,005 --> 00:01:43,807 Bring it on up to the office. 10 00:01:43,875 --> 00:01:45,742 I'm going to go check us out. 11 00:01:45,810 --> 00:01:47,244 All right. 12 00:02:09,299 --> 00:02:10,732 โ™ช With the rushin' that way โ™ช 13 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 โ™ช I had a feeling it was my day โ™ช 14 00:02:12,967 --> 00:02:15,069 โ™ช for one of those nights 15 00:02:16,905 --> 00:02:20,241 โ™ช when you lose your cool, and you're feelin' sorry โ™ช 16 00:02:20,309 --> 00:02:23,142 โ™ช you're ridin' on sin to the page of a story โ™ช 17 00:02:23,211 --> 00:02:27,847 โ™ช of another great night in the life of a fool โ™ช 18 00:02:27,915 --> 00:02:29,182 โ™ช ow! 19 00:03:12,289 --> 00:03:14,022 What took you so long? 20 00:03:14,090 --> 00:03:15,657 Nothing. 21 00:03:18,961 --> 00:03:20,862 I had a little trouble with the maid, 22 00:03:20,929 --> 00:03:24,665 but everything's fine now. 23 00:03:30,938 --> 00:03:34,007 Damn. 24 00:03:34,075 --> 00:03:35,908 8:00. 25 00:03:35,976 --> 00:03:38,010 It's already this hot. 26 00:03:38,078 --> 00:03:40,613 Yep. 27 00:03:40,681 --> 00:03:42,882 How are we fixed for water? 28 00:03:42,949 --> 00:03:44,984 Probably not enough. 29 00:03:45,051 --> 00:03:47,185 Yeah. 30 00:03:54,927 --> 00:03:57,027 There's a cooler in the back 31 00:03:57,095 --> 00:03:59,196 in the office. 32 00:05:41,424 --> 00:05:42,690 Hey. 33 00:05:56,654 --> 00:05:58,838 Shh. 34 00:06:06,163 --> 00:06:09,998 Aah! Aah! Aah! 35 00:06:10,066 --> 00:06:12,684 Sarah, honey, what's wrong? 36 00:06:12,719 --> 00:06:14,652 Huh? 37 00:06:14,720 --> 00:06:17,522 What is it, sweetie? Hmm? 38 00:06:17,590 --> 00:06:19,023 Daddy. Yeah? 39 00:06:19,091 --> 00:06:21,859 Daddy. Daddy's here. 40 00:06:21,927 --> 00:06:23,110 Daddy's here. 41 00:06:23,229 --> 00:06:25,762 There were monsters. 42 00:06:25,830 --> 00:06:27,197 No, sweetie. 43 00:06:27,265 --> 00:06:30,033 There's no such thing as monsters. 44 00:06:30,101 --> 00:06:31,785 You were just having a bad dream. 45 00:06:31,853 --> 00:06:32,919 What's wrong, dad? 46 00:06:34,822 --> 00:06:35,587 Hi, kiddo. 47 00:06:35,739 --> 00:06:38,441 Sarah's just having a bad dream. 48 00:06:38,508 --> 00:06:40,393 Oh. 49 00:06:40,460 --> 00:06:42,528 I saw monsters, Jack. 50 00:06:42,663 --> 00:06:44,279 Monsters? 51 00:06:44,347 --> 00:06:45,880 What kind? 52 00:06:45,948 --> 00:06:48,333 I don't know. They came out of my closet, 53 00:06:48,400 --> 00:06:49,935 and then they were in the shadows. 54 00:06:50,002 --> 00:06:53,104 Mmm, shadow monsters. 55 00:06:53,122 --> 00:06:53,988 Well, they look pretty scary, 56 00:06:54,056 --> 00:06:55,722 but they really can't do anything, 57 00:06:55,790 --> 00:06:57,390 especially when the lights are on. 58 00:06:57,459 --> 00:06:59,225 They're scared of the light. 59 00:06:59,294 --> 00:07:01,095 What happened, baby? 60 00:07:02,230 --> 00:07:03,163 You OK? 61 00:07:03,231 --> 00:07:04,364 I'm OK. 62 00:07:04,432 --> 00:07:06,298 Sarah had a bad dream about monsters. 63 00:07:06,366 --> 00:07:07,299 Oh. 64 00:07:07,367 --> 00:07:08,467 And I was telling her 65 00:07:08,535 --> 00:07:10,336 that there's no such thing as monsters. 66 00:07:10,403 --> 00:07:11,904 Oh. 67 00:07:11,972 --> 00:07:14,607 I'm going to turn on my night light just in case. 68 00:07:14,675 --> 00:07:18,326 That sounds like a brilliant solution. 69 00:07:18,394 --> 00:07:19,728 Mmm. 70 00:07:24,267 --> 00:07:25,117 Hey, Jack? 71 00:07:25,268 --> 00:07:27,068 Hey, mom? 72 00:07:27,136 --> 00:07:29,637 Morning. 73 00:07:29,705 --> 00:07:31,472 Morning, baby. 74 00:07:34,159 --> 00:07:36,693 Hey, hon, the pick up still won't start. 75 00:07:36,761 --> 00:07:37,578 You mind dropping me off on the way in? 76 00:07:37,645 --> 00:07:38,911 Sure. 77 00:07:41,799 --> 00:07:43,132 Did you feed Burrow? 78 00:07:43,200 --> 00:07:44,567 Yeah, I fed him. 79 00:07:44,635 --> 00:07:46,802 All right. Good. 80 00:07:46,921 --> 00:07:49,038 The night light worked, didn't it? 81 00:07:53,059 --> 00:07:54,826 I got it, dad. 82 00:08:00,949 --> 00:08:03,635 What do you got going today, Jack? 83 00:08:03,702 --> 00:08:04,802 Uh, nothing much. 84 00:08:04,870 --> 00:08:06,070 A math test in a few days, 85 00:08:06,138 --> 00:08:08,272 and I think we're playing baseball 86 00:08:08,339 --> 00:08:09,472 in gym class today, 87 00:08:09,524 --> 00:08:11,091 so I can look forward to sucking hard 88 00:08:11,158 --> 00:08:12,725 in right field. 89 00:08:12,793 --> 00:08:15,578 Well, just remember, 90 00:08:15,646 --> 00:08:17,246 don't let the hitter get the ball over your head... 91 00:08:17,314 --> 00:08:19,816 Unless it's out of the park. 92 00:08:19,883 --> 00:08:22,985 Well, yeah. 93 00:08:47,075 --> 00:08:48,558 Bye. 94 00:08:51,379 --> 00:08:52,878 I get off early today. All I have 95 00:08:52,946 --> 00:08:55,531 is the Watsons-Willard day bride's tractor sale. 96 00:08:55,599 --> 00:08:58,517 You want me to pick you up? 97 00:08:58,585 --> 00:09:00,153 Yeah. 98 00:09:00,220 --> 00:09:03,388 Then we can go to the drive-in and make out tonight. 99 00:09:03,455 --> 00:09:04,856 There hasn't been a drive-in here 100 00:09:04,924 --> 00:09:07,075 since the early seventies, but... 101 00:09:09,428 --> 00:09:10,996 I love you. 102 00:09:11,063 --> 00:09:12,563 I love you. 103 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 Have a good one. 104 00:09:13,698 --> 00:09:15,082 You, too. 105 00:09:26,060 --> 00:09:26,742 Morning. 106 00:09:26,894 --> 00:09:27,994 Derek. 107 00:09:29,196 --> 00:09:30,129 Hey, Tom. 108 00:09:30,197 --> 00:09:31,498 Morning, Joseph. 109 00:09:42,242 --> 00:09:44,341 That's wild. 110 00:09:45,777 --> 00:09:46,711 Hey, Tom. 111 00:09:46,778 --> 00:09:47,878 Morning, Pat. 112 00:09:47,946 --> 00:09:49,379 Hey, Mick. 113 00:09:49,415 --> 00:09:50,548 Tom. 114 00:09:50,616 --> 00:09:52,116 Charles is going to be a little late this morning. 115 00:09:52,183 --> 00:09:53,500 Is he drunk again? 116 00:09:53,568 --> 00:09:54,901 Yeah, I guess. 117 00:09:54,969 --> 00:09:57,971 Hey, who's the craziest woman you ever dated? 118 00:09:58,039 --> 00:09:59,305 Me? 119 00:09:59,373 --> 00:10:00,707 Yeah. Mick and me, we were talking 120 00:10:00,775 --> 00:10:01,775 about some of the girls we went with. 121 00:10:01,842 --> 00:10:02,776 Uh-huh. 122 00:10:02,843 --> 00:10:04,243 He once dated a girl 123 00:10:04,311 --> 00:10:06,695 who used to attack him in the middle of the night. 124 00:10:06,762 --> 00:10:07,913 She what? 125 00:10:07,981 --> 00:10:09,281 Yeah. 126 00:10:09,349 --> 00:10:11,750 She used to have these crazy goddamn dreams 127 00:10:11,818 --> 00:10:12,968 where instead of her boyfriend, 128 00:10:13,035 --> 00:10:14,470 I was some kind of demented killer. 129 00:10:14,537 --> 00:10:15,970 I woke up one night, 130 00:10:16,037 --> 00:10:18,390 she stuck a goddamn fork in my shoulder. 131 00:10:18,524 --> 00:10:19,774 You're kidding me. 132 00:10:19,842 --> 00:10:22,811 No. I'm spurting blood. 133 00:10:22,878 --> 00:10:24,295 She's sitting there crying, 134 00:10:24,363 --> 00:10:27,197 going, "baby, I love you, I love you." 135 00:10:28,316 --> 00:10:29,433 So, what happened? 136 00:10:29,534 --> 00:10:30,684 You broke up with her, right? 137 00:10:30,751 --> 00:10:32,802 No, I married her. 138 00:10:35,790 --> 00:10:37,623 Hey, it lasted 6 years. 139 00:10:37,708 --> 00:10:39,492 Nobody's perfect, Tom. 140 00:10:39,559 --> 00:10:42,845 I guess not. 141 00:10:46,082 --> 00:10:50,201 Strike this guy out. We got 'em. Let's go. 142 00:10:51,587 --> 00:10:53,621 Yeah. 143 00:10:53,673 --> 00:10:55,072 2 out. 144 00:11:00,578 --> 00:11:02,563 One winning run coming right up, boys. 145 00:11:02,630 --> 00:11:04,198 Go, Bobby! Whoo! 146 00:11:04,266 --> 00:11:06,500 It's all right, Billy. 147 00:11:07,936 --> 00:11:09,802 Look alive, look alive. 148 00:11:14,825 --> 00:11:16,258 Yeah! 149 00:11:18,128 --> 00:11:19,377 Ball. 150 00:11:19,445 --> 00:11:20,912 Yeah, that's it. 151 00:11:20,947 --> 00:11:22,431 He's got nothing. He's got nothing. 152 00:11:22,498 --> 00:11:25,367 Let's go, let's go. One more. Come on, now. 153 00:11:27,303 --> 00:11:29,337 Come on, Bobby. 154 00:11:29,405 --> 00:11:32,339 Yeah. He's yours, he's yours. 155 00:11:32,458 --> 00:11:35,526 Oh! Whoo! 156 00:11:35,594 --> 00:11:36,477 Whoo! 157 00:11:36,628 --> 00:11:38,362 Easy, Jack. Come on, Jack. 158 00:11:38,380 --> 00:11:40,013 Don't drop it, Jack! 159 00:11:40,099 --> 00:11:40,863 That's yours. Come on. 160 00:11:41,015 --> 00:11:41,982 Jinx, Jackie boy! 161 00:11:42,049 --> 00:11:43,216 Oh! 162 00:11:43,283 --> 00:11:44,334 Game over! 163 00:11:44,402 --> 00:11:46,569 Yellows win. Let's go, guys. 164 00:11:46,637 --> 00:11:47,787 Taylor, Dietrich, you're on equipment. 165 00:11:47,855 --> 00:11:48,889 Let's go. 166 00:11:54,160 --> 00:11:55,310 Guys, come on. Let's go. 167 00:11:55,378 --> 00:11:56,311 Good try, Bobby. 168 00:11:56,379 --> 00:11:57,379 You was robbed, Bobby. 169 00:11:57,447 --> 00:12:00,282 Everyone hit the showers. 170 00:12:00,367 --> 00:12:01,266 Awesome. Nice. 171 00:12:04,603 --> 00:12:06,137 Good job. 172 00:12:18,249 --> 00:12:21,184 Guess you think you're hot shit, huh, Stall? 173 00:12:21,252 --> 00:12:24,921 What? No, I don't. 174 00:12:24,988 --> 00:12:27,123 Little hero here, huh? 175 00:12:27,190 --> 00:12:28,890 Little superstar here. 176 00:12:28,958 --> 00:12:31,977 Little hero saves the day at the last minute, right? 177 00:12:32,045 --> 00:12:34,645 Bobby, it's just a game, OK? 178 00:12:34,713 --> 00:12:37,199 It's just stupid gym class. 179 00:12:37,266 --> 00:12:39,584 Who you calling stupid? 180 00:12:39,602 --> 00:12:43,720 Ahem. No, I said gym class was stupid. 181 00:12:43,788 --> 00:12:45,189 "No, I said gym class was--" 182 00:12:45,256 --> 00:12:47,090 listen to this little faggot. 183 00:12:47,158 --> 00:12:50,694 Yeah. You're right. 184 00:12:50,761 --> 00:12:54,363 I'm both little and a faggot. 185 00:12:54,431 --> 00:12:56,732 You got me dead to rights. 186 00:12:56,800 --> 00:12:59,402 Come on, chickenshit, let's do this. 187 00:13:00,453 --> 00:13:02,054 What would be the point? 188 00:13:02,122 --> 00:13:04,940 I mean, you win. You win, you win. 189 00:13:05,008 --> 00:13:08,844 You've established your Alpha male standing. 190 00:13:08,928 --> 00:13:12,497 You've established my unworthiness. 191 00:13:12,564 --> 00:13:15,599 But doing violence to me just seems--ahem-- 192 00:13:15,667 --> 00:13:18,669 pointless and cruel, don't you think? 193 00:13:18,736 --> 00:13:20,388 Let's do this, you punk bitch. 194 00:13:20,455 --> 00:13:22,573 Shouldn't that be little punk ass 195 00:13:22,641 --> 00:13:24,775 chickenshit faggot bitch? 196 00:13:26,877 --> 00:13:29,629 Chickenshit faggot bitch. 197 00:13:30,982 --> 00:13:33,249 Uh-oh. 198 00:13:34,384 --> 00:13:36,468 God! 199 00:13:41,841 --> 00:13:44,392 Bobby is a chickenshit. 200 00:14:06,130 --> 00:14:08,297 Hey, good looking. 201 00:14:13,687 --> 00:14:17,657 Where are we going? 202 00:14:17,691 --> 00:14:21,593 Well, Jack's studying over at Judy Danvers', 203 00:14:21,661 --> 00:14:25,630 and Martha's taking care of Sarah. 204 00:14:25,698 --> 00:14:27,265 Yeah? 205 00:14:27,333 --> 00:14:28,766 Yeah. 206 00:14:30,968 --> 00:14:32,469 So, where are we going? 207 00:14:35,674 --> 00:14:39,608 We never got to be teenagers together. 208 00:14:39,710 --> 00:14:42,011 Uh-huh. 209 00:14:42,079 --> 00:14:45,047 I'm going to fix that. 210 00:15:26,786 --> 00:15:28,720 What's going on in there? 211 00:15:28,788 --> 00:15:31,823 Keep your shirt on. I'm coming. 212 00:15:45,419 --> 00:15:49,455 Holy cow. 213 00:15:50,524 --> 00:15:51,825 What? 214 00:15:58,799 --> 00:16:02,250 Do you need some help with that, big boy? 215 00:16:02,369 --> 00:16:03,918 Uh... 216 00:16:03,986 --> 00:16:05,654 Maybe. 217 00:16:09,525 --> 00:16:12,360 Oh, my God. 218 00:16:22,603 --> 00:16:24,138 What have you done with my wife? 219 00:16:24,205 --> 00:16:25,437 Ready? 220 00:16:25,556 --> 00:16:26,706 OK! 221 00:16:26,774 --> 00:16:29,358 Go, Wildcats! 222 00:16:32,178 --> 00:16:34,530 No wives in here, mister. 223 00:16:37,533 --> 00:16:39,467 Mmm. 224 00:16:41,103 --> 00:16:42,186 Wow. 225 00:16:42,254 --> 00:16:43,655 Shh. 226 00:16:43,722 --> 00:16:46,540 Quiet. My parents are in the next room. 227 00:16:48,410 --> 00:16:49,876 Mmm. 228 00:16:58,018 --> 00:17:00,152 You're naughty. 229 00:17:27,813 --> 00:17:30,079 What are you doing? 230 00:17:32,250 --> 00:17:33,766 Nothing. 231 00:17:36,537 --> 00:17:39,404 You are such a bad boy. 232 00:17:39,472 --> 00:17:41,406 Mm-hmm. 233 00:17:42,609 --> 00:17:44,710 Rah, rah, sis, boom, bah. 234 00:17:51,116 --> 00:17:52,616 Oh. 235 00:17:52,685 --> 00:17:56,453 There wasn't much of that in high school. 236 00:17:58,524 --> 00:18:00,423 Ah... 237 00:18:02,710 --> 00:18:04,445 Mmm. 238 00:18:15,054 --> 00:18:17,623 Uhh. Mmm. 239 00:18:22,995 --> 00:18:25,630 What is it? 240 00:18:27,366 --> 00:18:29,700 Huh? 241 00:18:29,768 --> 00:18:33,970 I remember the moment I knew you were in love with me. 242 00:18:36,441 --> 00:18:39,143 I saw it in your eyes. 243 00:18:42,312 --> 00:18:44,813 I can still see it. 244 00:18:47,684 --> 00:18:49,818 Of course you can. 245 00:18:58,994 --> 00:19:01,163 I still love you. 246 00:19:12,040 --> 00:19:15,791 I'm the luckiest son of a bitch alive. 247 00:19:18,912 --> 00:19:22,515 You are the best man I've ever known. 248 00:19:23,517 --> 00:19:26,017 There's no luck involved. 249 00:19:38,330 --> 00:19:40,564 You want to go down and get some food or something? 250 00:19:40,632 --> 00:19:42,666 You ever wonder what kids did for fun 251 00:19:42,735 --> 00:19:45,702 on a Saturday night 100 years ago? 252 00:19:45,770 --> 00:19:48,137 I don't know. 253 00:19:48,239 --> 00:19:49,539 I guess I always figured 254 00:19:49,607 --> 00:19:51,108 they got into their parents' wagon 255 00:19:51,175 --> 00:19:52,976 and went cruising up and down their main drag 256 00:19:53,044 --> 00:19:56,178 playing loud banjo music and acting like idiots. 257 00:19:58,081 --> 00:20:01,150 So, you think this is as good as it gets? 258 00:20:01,218 --> 00:20:03,318 For us? 259 00:20:03,386 --> 00:20:05,087 Yeah. 260 00:20:05,155 --> 00:20:07,188 For now. 261 00:20:07,256 --> 00:20:10,191 Eventually, we--we grow up, 262 00:20:10,259 --> 00:20:11,926 we get jobs, we have affairs, 263 00:20:11,994 --> 00:20:14,062 and we become alcoholics. 264 00:20:18,566 --> 00:20:19,933 Ahem. 265 00:20:20,001 --> 00:20:22,535 You know, sometimes, 266 00:20:22,603 --> 00:20:24,571 you depress me. 267 00:20:27,975 --> 00:20:29,776 Hey, that's what I'm good at. 268 00:20:39,869 --> 00:20:41,203 Give me that. 269 00:20:44,140 --> 00:20:46,491 Hey, isn't that that Stall faggot? 270 00:20:46,558 --> 00:20:49,326 Yeah. 271 00:20:49,393 --> 00:20:51,995 You should go kick his ass. 272 00:20:52,047 --> 00:20:54,648 I'm going to. 273 00:21:12,882 --> 00:21:13,882 Who the fuck was that? 274 00:21:13,950 --> 00:21:17,119 I don't know, and I don't want to know. 275 00:21:21,373 --> 00:21:24,024 Can I just say how sick I am of these Podunk towns 276 00:21:24,092 --> 00:21:26,577 and the goddamn Podunks who live in 'em? 277 00:21:26,644 --> 00:21:29,247 Do you think if you keep saying that 278 00:21:29,314 --> 00:21:30,364 it's actually going to change anything? 279 00:21:30,432 --> 00:21:32,699 I am so sick of this shit. 280 00:21:32,767 --> 00:21:34,701 Yeah, you made that clear 281 00:21:34,769 --> 00:21:37,537 about 10,000 Miles ago. 282 00:21:37,605 --> 00:21:38,321 Now, if you haven't got a better idea, 283 00:21:38,473 --> 00:21:41,791 I don't want to hear about it anymore. 284 00:21:41,858 --> 00:21:44,609 We are so goddamned broke. 285 00:21:44,677 --> 00:21:48,013 Yeah, well... 286 00:21:48,081 --> 00:21:50,082 That's easy to fix. 287 00:21:51,901 --> 00:21:53,067 No way. 288 00:21:53,135 --> 00:21:54,502 Come on. Mm-mmm. 289 00:21:54,604 --> 00:21:56,304 Are you going to go shoot pool with Jerry? 290 00:21:56,372 --> 00:21:58,706 Maybe. 291 00:21:58,774 --> 00:21:59,474 Thanks, Tom. 292 00:21:59,542 --> 00:22:00,959 Thanks, Mick-- good as ever. 293 00:22:01,027 --> 00:22:03,710 There you go. 294 00:22:03,778 --> 00:22:05,328 See you in church. 295 00:22:05,396 --> 00:22:06,914 Yep. Have a good evening. 296 00:22:06,982 --> 00:22:09,432 You, too. See you tonight, Charlotte. 297 00:22:09,451 --> 00:22:11,151 Yeah. See you. 298 00:22:11,218 --> 00:22:13,035 Oh, I'm sorry. 299 00:22:13,103 --> 00:22:17,039 Aw, it's all right, old fella. 300 00:22:17,107 --> 00:22:19,775 Just closing up, fellas. 301 00:22:24,680 --> 00:22:25,914 Coffee... 302 00:22:25,981 --> 00:22:27,582 Black. 303 00:22:27,650 --> 00:22:28,750 The same. 304 00:22:28,818 --> 00:22:30,585 I'll have some pie-- 305 00:22:30,653 --> 00:22:32,387 some of that lemon meringue pie. 306 00:22:32,438 --> 00:22:36,706 Guys, guys, I'm sorry. I'm--we're closed. 307 00:22:37,659 --> 00:22:38,659 I said... 308 00:22:38,727 --> 00:22:39,893 Coffee! 309 00:22:44,199 --> 00:22:46,349 OK. 310 00:22:47,484 --> 00:22:49,886 I guess we can handle that. 311 00:22:53,256 --> 00:22:56,408 It's not very fresh. 312 00:23:02,815 --> 00:23:04,783 You can go home now, Charlotte. 313 00:23:04,884 --> 00:23:07,702 Just leave the pie. 314 00:23:07,769 --> 00:23:09,720 OK. 315 00:23:15,260 --> 00:23:17,010 Billy... 316 00:23:23,700 --> 00:23:26,819 You're going to be sticking around for a while, honey. 317 00:23:28,488 --> 00:23:30,556 Tom? 318 00:23:33,193 --> 00:23:37,029 Don't fuckin' move. 319 00:23:46,005 --> 00:23:48,805 Sir, we don't--we don't carry much cash here. 320 00:23:48,957 --> 00:23:50,340 You gentlemen are certainly welcome 321 00:23:50,407 --> 00:23:51,658 to all of it. 322 00:23:51,710 --> 00:23:54,044 Oh, I know that, asshole, believe me. 323 00:23:54,112 --> 00:23:56,346 I do know that. 324 00:23:56,414 --> 00:23:58,431 Aah! Shut up, bitch! 325 00:24:02,719 --> 00:24:04,787 OK, Billy... 326 00:24:04,854 --> 00:24:07,990 Let's show this asshole we mean business. 327 00:24:08,025 --> 00:24:10,157 What? Her? 328 00:24:10,193 --> 00:24:11,859 Yes, her. 329 00:24:11,944 --> 00:24:14,578 Do her! 330 00:24:16,165 --> 00:24:17,298 Aah! 331 00:24:27,258 --> 00:24:28,475 Uhh. 332 00:24:28,543 --> 00:24:30,076 Aah! Uhh. 333 00:24:33,763 --> 00:24:35,165 Unh. 334 00:25:06,494 --> 00:25:08,077 I'm telling you, those men were-- 335 00:25:08,145 --> 00:25:09,645 they were going to kill us. 336 00:25:09,713 --> 00:25:11,614 They were going to kill us, 337 00:25:11,681 --> 00:25:13,499 and if it weren't for Tom... 338 00:25:13,566 --> 00:25:14,733 He's a hero. 339 00:25:14,800 --> 00:25:17,002 ...in conjunction with several murders 340 00:25:17,037 --> 00:25:17,986 in those states. 341 00:25:18,054 --> 00:25:19,487 Now, Tom Stall is a family man 342 00:25:19,555 --> 00:25:21,924 with longstanding ties to this community. 343 00:25:21,992 --> 00:25:25,226 Tom Stall was just another hard-working 344 00:25:25,261 --> 00:25:26,894 small business owner and operator 345 00:25:26,962 --> 00:25:29,430 in Millbrook, Indiana, but now-- 346 00:25:29,498 --> 00:25:33,318 um, one of the guys had a... 347 00:25:33,384 --> 00:25:34,701 A gun to my head, 348 00:25:34,803 --> 00:25:36,936 and Tom-- he was amazing. He-- 349 00:25:42,577 --> 00:25:45,077 Hi, baby. 350 00:25:45,145 --> 00:25:46,061 Hey, honey. 351 00:25:46,129 --> 00:25:47,179 How you doing? 352 00:25:47,247 --> 00:25:50,249 How are you? 353 00:25:50,316 --> 00:25:52,134 Uhh. 354 00:25:52,202 --> 00:25:55,937 Are you as sick of hearing about me as I am? 355 00:25:56,004 --> 00:25:59,374 No, I kind of like it. 356 00:25:59,441 --> 00:26:00,708 Look. 357 00:26:00,743 --> 00:26:02,060 Your picture's in the paper. 358 00:26:18,759 --> 00:26:20,526 Oh, God. 359 00:26:21,528 --> 00:26:22,728 Careful. 360 00:26:27,150 --> 00:26:28,116 Hi, guys. 361 00:26:28,184 --> 00:26:29,617 Mom. 362 00:26:29,685 --> 00:26:33,188 Can I--can I get up now? 363 00:26:33,256 --> 00:26:34,189 You got it, dad? 364 00:26:34,257 --> 00:26:35,190 Yeah. 365 00:26:35,258 --> 00:26:36,225 Way to go, Tommy. 366 00:26:36,292 --> 00:26:37,691 We're all here for you, Tom. 367 00:26:39,644 --> 00:26:40,911 Way to go, Tom. 368 00:26:40,979 --> 00:26:41,729 Hi, sweetie. 369 00:26:41,797 --> 00:26:44,015 Oh, that's so nice. 370 00:26:44,082 --> 00:26:47,918 Thank you so much for coming. 371 00:26:50,204 --> 00:26:51,770 We're in Millbrook, just outside the home 372 00:26:51,838 --> 00:26:53,906 of American hero Tom Stall, 373 00:26:53,974 --> 00:26:55,591 who's just now returning from the hospital 374 00:26:55,659 --> 00:26:57,443 with his family. 375 00:27:00,312 --> 00:27:03,448 Mr. Stall, Jenny Wyatt, WRPK news. 376 00:27:03,516 --> 00:27:05,116 I have a few questions for you. 377 00:27:05,184 --> 00:27:06,284 How did it feel 378 00:27:06,352 --> 00:27:08,153 when you saw the guns of those ruthless killers 379 00:27:08,221 --> 00:27:09,736 pointed directly at you? 380 00:27:09,804 --> 00:27:10,972 How did it feel? 381 00:27:11,039 --> 00:27:13,640 Yeah. 382 00:27:13,708 --> 00:27:15,776 Not very good. 383 00:27:18,080 --> 00:27:19,779 Not very good. 384 00:27:19,847 --> 00:27:21,014 Were you surprised, though, 385 00:27:21,082 --> 00:27:23,249 by your own reaction to the situation? 386 00:27:23,317 --> 00:27:25,318 Uh... 387 00:27:25,386 --> 00:27:27,487 What I did was... 388 00:27:27,554 --> 00:27:30,155 I mean, anybody would have done that. 389 00:27:30,223 --> 00:27:33,692 It was just... It was a terrible thing. 390 00:27:33,759 --> 00:27:36,228 I think we'll all be better off 391 00:27:36,246 --> 00:27:37,179 when we get past it. 392 00:27:37,247 --> 00:27:38,830 Yeah, but you really went beyond what the average-- 393 00:27:38,898 --> 00:27:40,398 I--I need to-- 394 00:27:40,466 --> 00:27:42,000 I really need to be with my family. 395 00:27:42,067 --> 00:27:43,801 Thanks. 396 00:27:45,237 --> 00:27:46,770 I'm Jenny Wyatt in Millbrook, 397 00:27:46,838 --> 00:27:48,473 and that was Tom Stall-- 398 00:27:48,540 --> 00:27:52,109 American hero, man of few words. 399 00:27:53,378 --> 00:27:56,346 Well, I guess that's all we're going to get. 400 00:28:00,919 --> 00:28:02,785 Man, it's good to be home. 401 00:28:02,853 --> 00:28:05,254 I hope there won't be too much more of that. 402 00:28:10,043 --> 00:28:11,426 Hey, dad, they all just want to interview you 403 00:28:11,494 --> 00:28:13,427 because of what you did. 404 00:28:14,130 --> 00:28:16,814 You're a hero, dad. Ha ha! 405 00:28:16,882 --> 00:28:18,783 No, I'm not. 406 00:28:18,851 --> 00:28:21,152 I just got lucky-- very lucky. 407 00:28:21,220 --> 00:28:22,253 This will all blow over 408 00:28:22,320 --> 00:28:23,920 as soon as they find some other hot story. 409 00:28:23,988 --> 00:28:26,123 Yeah. Maybe the Lydons 410 00:28:26,190 --> 00:28:28,191 will have another 2-headed cow. 411 00:28:28,260 --> 00:28:29,560 You guys aren't thinking big enough. 412 00:28:29,628 --> 00:28:31,928 You could probably do Larry king live, dad. 413 00:28:31,996 --> 00:28:33,563 That would be cool. 414 00:28:33,631 --> 00:28:35,064 Stop it. 415 00:28:36,200 --> 00:28:38,168 Look at this-- more reporters. 416 00:28:38,235 --> 00:28:40,953 Are they still there? 417 00:28:40,972 --> 00:28:43,105 Yeah. Now there's some car parked across the road. 418 00:28:43,223 --> 00:28:43,822 They're just sitting there. 419 00:28:43,974 --> 00:28:44,906 Huh. 420 00:28:44,975 --> 00:28:45,907 Does anyone want some tea? 421 00:28:45,976 --> 00:28:47,009 I'll take some, mom. 422 00:28:47,077 --> 00:28:48,444 Yes, please. 423 00:28:48,511 --> 00:28:51,880 Unh. Aw, jeez. 424 00:29:10,365 --> 00:29:11,931 Hey, Edie. 425 00:29:12,000 --> 00:29:13,133 Hi. How are you? 426 00:29:13,201 --> 00:29:14,233 Did you go to the shop? 427 00:29:14,301 --> 00:29:15,401 Yes, sir. 428 00:29:15,502 --> 00:29:17,503 Hello. Hey, bill. 429 00:29:17,571 --> 00:29:18,504 Hi, honey. 430 00:29:18,572 --> 00:29:20,439 Hi, baby. How are you? 431 00:29:20,507 --> 00:29:21,974 Oh, I'm all right. 432 00:29:22,041 --> 00:29:23,108 What brings you by? 433 00:29:23,176 --> 00:29:24,510 I just wanted to see how you were doing. 434 00:29:24,578 --> 00:29:26,344 Doing good. Business is great. 435 00:29:26,411 --> 00:29:27,345 Just can't keep up. 436 00:29:27,412 --> 00:29:29,347 Yeah, it's busy. 437 00:29:29,414 --> 00:29:33,317 Oh, look, more reporters. Nice. 438 00:29:33,385 --> 00:29:37,036 They don't look like reporters. 439 00:29:37,155 --> 00:29:39,556 Grilled cheese is ready. 440 00:29:39,624 --> 00:29:44,294 Got fries and a strawberry shake. 441 00:29:45,963 --> 00:29:48,030 Hello. Welcome to Stall's. 442 00:29:48,098 --> 00:29:50,066 Would you gentlemen like some coffee? 443 00:29:50,133 --> 00:29:52,518 You're the hero. 444 00:29:53,853 --> 00:29:56,122 Uh, I don't know, sir. I was just-- 445 00:29:56,190 --> 00:29:57,456 nah, you're the big hero. 446 00:29:57,523 --> 00:30:00,758 You sure took care of those 2 bad men. 447 00:30:00,826 --> 00:30:04,062 I really don't like talking about it, sir. 448 00:30:04,129 --> 00:30:06,414 We're trying to get back to normal here. 449 00:30:06,482 --> 00:30:08,682 So, can I offer you gentlemen some coffee? 450 00:30:08,750 --> 00:30:11,368 Sure. Give me some coffee. Make it black... 451 00:30:11,386 --> 00:30:12,485 Yes, sir. 452 00:30:12,521 --> 00:30:14,187 Joey. 453 00:30:15,974 --> 00:30:18,841 And--and your friends? 454 00:30:18,909 --> 00:30:20,309 They don't drink coffee. 455 00:30:20,377 --> 00:30:22,912 It doesn't agree with them... 456 00:30:22,980 --> 00:30:24,647 Joey. 457 00:30:26,016 --> 00:30:27,150 Who's Joey? 458 00:30:27,218 --> 00:30:28,883 You are. 459 00:30:31,971 --> 00:30:33,705 My name's Tom, sir. 460 00:30:33,790 --> 00:30:35,574 Of course it is. 461 00:30:42,730 --> 00:30:44,898 Mmm. That's good coffee. 462 00:30:46,518 --> 00:30:48,118 Thank you, sir. 463 00:30:48,186 --> 00:30:51,421 If I were to find coffee as good in Philadelphia, 464 00:30:51,489 --> 00:30:54,391 but you know that, don't you, Tom? 465 00:30:55,659 --> 00:30:57,394 Heh. 466 00:30:57,461 --> 00:30:59,195 No, actually, I don't. 467 00:30:59,263 --> 00:31:01,563 I've never been to Philadelphia. 468 00:31:01,631 --> 00:31:04,400 Pennsylvania? Is that where you gentlemen are from? 469 00:31:04,468 --> 00:31:07,570 Yeah, like you don't know. 470 00:31:08,738 --> 00:31:11,573 Sorry. Did--did we know each other? 471 00:31:21,300 --> 00:31:23,099 You tell me. 472 00:31:24,552 --> 00:31:26,470 No. 473 00:31:26,538 --> 00:31:28,071 We don't know each other. 474 00:31:28,123 --> 00:31:29,890 Come on, Joey. Cut the crap. 475 00:31:29,958 --> 00:31:31,241 My name is Tom. 476 00:31:31,309 --> 00:31:32,641 Joey Cusack. 477 00:31:32,709 --> 00:31:35,978 Your name is Joey Cusack. 478 00:31:36,046 --> 00:31:37,480 You're from Philly. 479 00:31:39,766 --> 00:31:41,434 Mm-hmm. OK. 480 00:31:41,436 --> 00:31:43,268 Whatever. Uh-huh. 481 00:31:44,937 --> 00:31:46,604 Excuse me, gentlemen, 482 00:31:46,672 --> 00:31:48,106 if you're not going to order anything, 483 00:31:48,174 --> 00:31:49,173 my husband and I would appreciate it 484 00:31:49,241 --> 00:31:50,358 if you would be on your way. 485 00:31:50,426 --> 00:31:52,993 We ate on the road. 486 00:31:53,061 --> 00:31:55,062 It's all right. 487 00:31:55,197 --> 00:31:56,680 It's OK. 488 00:31:56,748 --> 00:32:00,034 We really are very busy here today, 489 00:32:00,101 --> 00:32:02,235 as you can see. 490 00:32:02,370 --> 00:32:05,254 Um, so if you gentlemen aren't going to be eating, 491 00:32:05,322 --> 00:32:09,408 I really should offer your seats to paying customers. 492 00:32:09,543 --> 00:32:10,726 Hmm. 493 00:32:12,863 --> 00:32:14,228 Well... 494 00:32:17,867 --> 00:32:20,401 Now we're paying customers. 495 00:32:22,021 --> 00:32:23,722 I can't take this. 496 00:32:23,806 --> 00:32:25,406 It shouldn't be any problem for you. 497 00:32:25,507 --> 00:32:27,107 What is that supposed to mean? 498 00:32:27,175 --> 00:32:30,261 Mr. Fogarty's just making conversation here. 499 00:32:30,328 --> 00:32:31,462 Well, whatever you want to call it, 500 00:32:31,529 --> 00:32:33,330 this conversation is over. 501 00:32:33,398 --> 00:32:35,665 I think he wants us to leave, Mr. Fogarty. 502 00:32:35,733 --> 00:32:36,899 Do you know what he does 503 00:32:36,967 --> 00:32:38,635 when he don't like people, Mr. Fogarty? 504 00:32:38,686 --> 00:32:40,219 Yeah. I'm scared. 505 00:32:40,287 --> 00:32:43,022 We should leave before he goes all dirty Harry on us. 506 00:32:46,058 --> 00:32:48,293 I want to thank you for the coffee, Joey. 507 00:32:48,445 --> 00:32:51,063 It really is very good. 508 00:32:51,131 --> 00:32:54,483 It's Tom. My name's Tom Stall. 509 00:33:10,314 --> 00:33:11,864 Excuse me. 510 00:33:16,253 --> 00:33:18,186 What are you doing? Who are you calling? 511 00:33:18,305 --> 00:33:20,523 Hi--hi, Molly. This is Edie Stall. 512 00:33:20,590 --> 00:33:22,024 Is he in? 513 00:33:22,092 --> 00:33:23,426 I'm fine, thanks. 514 00:33:23,493 --> 00:33:25,177 You're calling Sam? 515 00:33:25,229 --> 00:33:26,762 Yes. 516 00:34:01,110 --> 00:34:03,979 Is there a problem with my driving, officer? 517 00:34:04,047 --> 00:34:06,481 Can I see your license, sir? 518 00:34:06,549 --> 00:34:08,150 Sure. 519 00:34:12,888 --> 00:34:15,556 I thought I was under the limit. 520 00:34:17,508 --> 00:34:20,327 Is there some problem I should know about? 521 00:34:21,278 --> 00:34:23,412 What's your business in Millbrook, sir? 522 00:34:23,531 --> 00:34:25,081 We're tourists. 523 00:34:25,199 --> 00:34:29,351 And what business did you have at Stall's diner today? 524 00:34:29,453 --> 00:34:31,553 We heard the coffee was terrific. 525 00:34:31,621 --> 00:34:35,407 Let me make something clear to you and... 526 00:34:35,474 --> 00:34:37,275 To Mr. Mulligan. 527 00:34:37,343 --> 00:34:38,577 Uh-huh? 528 00:34:38,644 --> 00:34:41,146 This is a nice town. 529 00:34:41,214 --> 00:34:43,614 We have nice people here. 530 00:34:43,682 --> 00:34:45,983 We take care of our nice people. 531 00:34:46,051 --> 00:34:47,685 Do you understand me? 532 00:34:47,753 --> 00:34:49,136 Yeah, sure. 533 00:34:50,238 --> 00:34:52,455 Don't let me see you around again. 534 00:34:52,523 --> 00:34:55,157 You keep up the good work, officer. 535 00:35:09,289 --> 00:35:11,123 Charles Roarke, Philadelphia. 536 00:35:11,191 --> 00:35:14,959 Indicted on 3 counts of murder. 537 00:35:15,077 --> 00:35:17,762 Frank Mulligan, out of New York, 538 00:35:17,830 --> 00:35:20,198 indicted on one count of murder. 539 00:35:20,265 --> 00:35:23,718 Questioned in relation to dozens of acts of violence 540 00:35:23,786 --> 00:35:26,386 that you don't want to hear about. 541 00:35:27,455 --> 00:35:29,923 Both men work for Carl Fogarty. 542 00:35:29,990 --> 00:35:31,825 He's the fella with the eye. 543 00:35:31,893 --> 00:35:33,727 He spent 15 years in prison 544 00:35:33,795 --> 00:35:35,294 on several counts of assault. 545 00:35:35,362 --> 00:35:37,897 He's suspected in half a dozen murders 546 00:35:37,964 --> 00:35:40,299 and more disappearances. 547 00:35:40,367 --> 00:35:42,752 Tom, these guys are organized crime 548 00:35:42,853 --> 00:35:44,854 from the east coast. 549 00:35:44,922 --> 00:35:46,654 Now, they're the real thing. 550 00:35:46,722 --> 00:35:48,056 They're bad men. 551 00:35:48,124 --> 00:35:49,941 Jesus. 552 00:35:50,009 --> 00:35:51,676 Jesus, honey. 553 00:35:52,945 --> 00:35:55,480 I have to ask you a question. 554 00:35:59,250 --> 00:36:01,952 Are you in some kind of Witness Protection plan? 555 00:36:02,954 --> 00:36:04,254 Sam. 556 00:36:04,322 --> 00:36:05,489 Some kind of what? 557 00:36:05,557 --> 00:36:07,089 This is no laughing matter, Edie. 558 00:36:07,157 --> 00:36:08,825 Of course he's not, Sam. 559 00:36:08,926 --> 00:36:12,211 I'd just like to hear Tom say that. 560 00:36:18,017 --> 00:36:23,188 OK. No. No, I'm not in a witness program. 561 00:36:23,256 --> 00:36:24,939 Those men just have the wrong guy. 562 00:36:25,007 --> 00:36:27,224 They must've seen me on TV, and I guess, uh, 563 00:36:27,292 --> 00:36:29,243 I reminded them of this Johnny guy. 564 00:36:29,310 --> 00:36:31,445 Joey. J-Joey somebody. 565 00:36:31,480 --> 00:36:34,915 I mean, good lord. The idea of me-- 566 00:36:35,067 --> 00:36:36,733 I never honestly believed it, 567 00:36:36,801 --> 00:36:38,468 but I had to ask. 568 00:36:38,569 --> 00:36:41,070 I've done some research 569 00:36:41,138 --> 00:36:43,723 on this, uh, Joey Cusack. 570 00:36:43,790 --> 00:36:46,025 I didn't find anything. 571 00:36:46,077 --> 00:36:47,677 But there is a Richie Cusack 572 00:36:47,745 --> 00:36:49,511 in Philadelphia. 573 00:36:49,579 --> 00:36:51,747 Apparently, he's the head 574 00:36:51,814 --> 00:36:54,215 of some kind of crime syndicate 575 00:36:54,283 --> 00:36:55,784 in that city. 576 00:36:55,852 --> 00:36:57,886 Men like this come to our town 577 00:36:58,004 --> 00:36:59,287 and start harassing a citizen, 578 00:36:59,354 --> 00:37:00,755 we have to take them seriously. 579 00:37:00,806 --> 00:37:02,389 Sure. 580 00:37:03,642 --> 00:37:05,259 All right. So, if you folks 581 00:37:05,326 --> 00:37:06,794 see them coming around, 582 00:37:06,862 --> 00:37:08,328 you let me know. 583 00:37:08,397 --> 00:37:10,563 Will do. 584 00:37:10,631 --> 00:37:12,099 I'm sorry, Sam. 585 00:37:12,166 --> 00:37:13,800 Do you want a piece of pie or something? 586 00:37:13,868 --> 00:37:15,268 Ah, no, thanks, Edie. 587 00:37:15,336 --> 00:37:18,071 I'd love to, but I've gotta get back to work. 588 00:37:18,139 --> 00:37:20,039 Thank you. Thanks for coming. 589 00:37:20,107 --> 00:37:21,640 Uh, Sam? 590 00:37:21,708 --> 00:37:22,791 Thank you. 591 00:37:22,859 --> 00:37:25,094 It's good to know you're watching out for us. 592 00:37:25,162 --> 00:37:27,563 Come on, Tom. 593 00:37:27,631 --> 00:37:30,265 You know we look out for our own here. 594 00:37:30,284 --> 00:37:31,816 Good night. 595 00:37:31,884 --> 00:37:33,334 Good night. 596 00:37:33,402 --> 00:37:35,570 See ya. Thanks. 597 00:37:45,981 --> 00:37:47,481 Huh. 598 00:37:51,369 --> 00:37:52,936 Don't worry. 599 00:37:54,572 --> 00:37:56,573 They're as good as gone. 600 00:38:02,962 --> 00:38:04,530 Sorry. 601 00:38:04,597 --> 00:38:06,231 Sorry. 602 00:38:10,269 --> 00:38:12,337 It's over and done with. 603 00:38:16,591 --> 00:38:18,225 OK. 604 00:39:20,149 --> 00:39:21,883 Honey. Can you get that, hon? 605 00:39:21,968 --> 00:39:24,151 Come on, come on! 606 00:39:27,905 --> 00:39:28,956 Hello? 607 00:39:29,024 --> 00:39:30,907 The shotgun, Edie! Get the shotgun! 608 00:39:30,975 --> 00:39:32,476 Tom, Tom-- Tom, what's wrong? 609 00:39:32,611 --> 00:39:34,261 They're coming to the house! 610 00:39:34,328 --> 00:39:35,312 Who's coming to the house? 611 00:39:35,379 --> 00:39:36,980 Just grab it! Do it and be ready! 612 00:39:37,047 --> 00:39:38,347 OK, stop. Are you serious? 613 00:39:38,415 --> 00:39:40,549 I'll be there as soon as I can. 614 00:39:44,905 --> 00:39:46,372 Shit. 615 00:39:57,083 --> 00:39:59,316 Come on. 616 00:40:05,940 --> 00:40:07,741 Oh, shit. 617 00:40:09,126 --> 00:40:10,443 Oh, come on. 618 00:40:17,685 --> 00:40:19,484 Come on. 619 00:40:39,387 --> 00:40:41,104 Edie! 620 00:40:41,172 --> 00:40:42,739 Oh. 621 00:40:42,840 --> 00:40:45,892 Ohh, fuck. Tom! 622 00:40:47,261 --> 00:40:50,529 Tom. Tom, what's going on? 623 00:40:50,597 --> 00:40:51,696 I-- huh? 624 00:40:51,765 --> 00:40:53,966 I--I don't know, baby. 625 00:40:54,033 --> 00:40:56,117 Jesus. 626 00:40:56,136 --> 00:40:58,236 What's going on? 627 00:40:58,304 --> 00:41:00,322 I don't--I don't know. 628 00:41:00,389 --> 00:41:01,522 Ohh. 629 00:41:01,607 --> 00:41:04,308 Let me call Sam, all right? 630 00:41:04,360 --> 00:41:06,077 No, don't. OK. 631 00:41:06,145 --> 00:41:08,312 I--I don't even know-- 632 00:41:08,380 --> 00:41:11,215 I--I don't know why I thought-- 633 00:41:11,283 --> 00:41:12,682 I-- 634 00:41:12,750 --> 00:41:14,534 mom? 635 00:41:14,619 --> 00:41:15,953 It's OK, baby. 636 00:41:22,409 --> 00:41:25,194 Yeah. Uh...Ha ha. 637 00:41:25,262 --> 00:41:27,196 I-- 638 00:41:27,264 --> 00:41:30,700 I--I--I think I'm losing my mind. 639 00:41:30,768 --> 00:41:32,135 No, no, no. OK. 640 00:41:32,202 --> 00:41:33,401 You're not losing your mind. 641 00:41:33,469 --> 00:41:35,003 You've been through some serious trauma. 642 00:41:35,070 --> 00:41:36,404 All right? 643 00:41:36,472 --> 00:41:38,406 I'm here for you, baby. We're all here for you. 644 00:41:38,474 --> 00:41:39,941 It's all right. It's gonna be OK. 645 00:41:40,009 --> 00:41:41,759 Mom? 646 00:41:41,827 --> 00:41:44,795 You haven't forgotten about my new shoes, have you? 647 00:41:44,863 --> 00:41:45,863 Gosh, no. 648 00:41:45,931 --> 00:41:47,464 It's my top priority for the day. 649 00:41:47,532 --> 00:41:48,866 How could I forget? You all right? 650 00:41:48,934 --> 00:41:50,167 Yeah, yeah. 651 00:41:50,235 --> 00:41:51,902 Hi--hi, sweetie. 652 00:41:51,970 --> 00:41:53,637 Honey, just get ready for school. 653 00:41:53,704 --> 00:41:55,471 I'll speak to you afterwards, all right? 654 00:41:55,538 --> 00:41:56,873 OK. 655 00:41:58,275 --> 00:42:00,160 Come on. 656 00:42:00,227 --> 00:42:02,328 Let's go shopping. 657 00:42:17,960 --> 00:42:19,543 Hey. 658 00:42:21,112 --> 00:42:22,362 Careful. It's loaded. 659 00:42:34,775 --> 00:42:38,861 Why was mom running around the house with that? 660 00:42:38,929 --> 00:42:40,980 What's going on, dad? 661 00:42:41,047 --> 00:42:43,515 False alarm. 662 00:42:43,617 --> 00:42:45,467 Nothing to worry about. 663 00:42:46,802 --> 00:42:48,369 I am worried. 664 00:42:48,436 --> 00:42:51,406 You're sweating. You're soaked, dad. 665 00:42:51,473 --> 00:42:53,173 What kind of false alarm? 666 00:42:53,241 --> 00:42:54,826 What did you mean, you think you-- 667 00:42:54,893 --> 00:42:56,477 you think you're losing your mind? 668 00:42:58,262 --> 00:43:00,697 Some mob guys showed up at the diner. 669 00:43:01,966 --> 00:43:04,001 They saw me on TV, 670 00:43:04,068 --> 00:43:07,304 and they came by to take a look at me. 671 00:43:07,338 --> 00:43:08,987 Yeah. 672 00:43:09,055 --> 00:43:10,956 Yeah, I heard about that. Uh... 673 00:43:11,024 --> 00:43:12,091 So... 674 00:43:12,158 --> 00:43:13,509 They thought they knew me. 675 00:43:15,378 --> 00:43:17,446 They thought... 676 00:43:17,513 --> 00:43:19,613 I was somebody else. 677 00:43:19,732 --> 00:43:21,399 Heh. That's weird. 678 00:43:21,484 --> 00:43:24,735 Yeah. Weird. 679 00:43:24,803 --> 00:43:27,489 And I guess, um... Well, I guess 680 00:43:27,557 --> 00:43:30,824 they don't like this guy they think you are. 681 00:43:30,892 --> 00:43:33,961 Apparently not. 682 00:43:34,028 --> 00:43:37,181 And, um, and I guess I-- 683 00:43:37,249 --> 00:43:39,416 I guess-- I guess they want 684 00:43:39,483 --> 00:43:41,617 to kill this guy they think you are? 685 00:43:41,702 --> 00:43:44,954 See, that's--that's the losing my mind part. 686 00:43:45,022 --> 00:43:47,423 I mean, I have no reason to think that. 687 00:43:47,491 --> 00:43:49,508 It's just... 688 00:43:49,576 --> 00:43:51,443 I was down at work, and, you know, 689 00:43:51,510 --> 00:43:53,245 suddenly I thought maybe-- 690 00:43:53,296 --> 00:43:56,265 maybe... 691 00:43:56,332 --> 00:43:58,867 They'd come looking around. 692 00:43:58,934 --> 00:44:00,235 You know? 693 00:44:03,171 --> 00:44:05,539 And, uh... 694 00:44:05,607 --> 00:44:08,709 And then you came running back here to save us? 695 00:44:08,777 --> 00:44:12,412 Yeah, something silly like that. 696 00:44:13,714 --> 00:44:15,982 I'm sorry. 697 00:44:16,033 --> 00:44:18,718 What if you're right? 698 00:44:22,672 --> 00:44:24,806 Then we deal with it. 699 00:44:58,939 --> 00:45:00,005 OK. 700 00:45:15,887 --> 00:45:17,487 Now, look what I just found. 701 00:45:17,555 --> 00:45:19,323 It's my last pair in this style, 702 00:45:19,391 --> 00:45:20,590 and it's exactly your size. 703 00:45:20,658 --> 00:45:22,893 Just try these on. They should fit like a dream. 704 00:45:24,296 --> 00:45:25,728 How do they feel? 705 00:45:25,796 --> 00:45:28,564 Good. Yeah, I think I like them. 706 00:45:28,632 --> 00:45:29,949 I have a pair of these myself. 707 00:45:30,017 --> 00:45:31,334 They look great and they really last. 708 00:45:31,385 --> 00:45:34,153 Really? OK. I'll take them. 709 00:45:34,221 --> 00:45:36,688 And I needed a pair for her as well. 710 00:45:38,257 --> 00:45:40,058 Sarah? 711 00:45:43,663 --> 00:45:45,196 Sarah? 712 00:45:45,264 --> 00:45:46,414 Uh, ma'am? The shoes-- 713 00:45:46,481 --> 00:45:47,665 I have to find my daughter. 714 00:45:47,733 --> 00:45:49,299 I can't let you leave the store with the shoes. 715 00:45:49,368 --> 00:45:51,168 OK, OK, OK. Sarah! 716 00:45:52,354 --> 00:45:54,455 Sarah? 717 00:45:57,391 --> 00:45:59,292 Sarah? 718 00:46:09,602 --> 00:46:12,087 Sarah. Sarah... 719 00:46:12,155 --> 00:46:13,789 Don't ever do that again, OK? 720 00:46:13,857 --> 00:46:15,190 I'm sorry, mommy. 721 00:46:15,258 --> 00:46:17,226 But look. They have the new Vespa dolls. 722 00:46:17,294 --> 00:46:18,876 Nothin' to worry about, Mrs. Stall. 723 00:46:18,928 --> 00:46:20,761 I've been watching over her. 724 00:46:20,829 --> 00:46:22,563 You stay the fuck away from my family, 725 00:46:22,631 --> 00:46:23,981 you son of a bitch. 726 00:46:24,049 --> 00:46:25,850 There's no need for that kind of language, 727 00:46:25,918 --> 00:46:28,218 Mrs. Stall. 728 00:46:28,319 --> 00:46:30,136 Listen to me. I don't know what you want, 729 00:46:30,204 --> 00:46:31,805 and I don't really care. 730 00:46:31,872 --> 00:46:33,740 You should care about what I want, Mrs. Stall, 731 00:46:33,808 --> 00:46:36,359 because I want something from your husband 732 00:46:36,427 --> 00:46:38,044 that might affect you, 733 00:46:38,112 --> 00:46:40,813 might change your life. 734 00:46:40,880 --> 00:46:42,798 My husband does not know you. 735 00:46:42,865 --> 00:46:45,067 He wouldn't know you, somebody like you. 736 00:46:45,168 --> 00:46:48,120 Oh, he knows Carl Fogarty, all right. 737 00:46:48,187 --> 00:46:49,920 He knows me intimately. 738 00:46:51,674 --> 00:46:52,690 See? 739 00:46:52,758 --> 00:46:56,061 This isn't a completely dead eye. 740 00:46:56,128 --> 00:46:58,430 It still works a bit. 741 00:46:58,497 --> 00:47:00,831 The problem is, the only thing I can see with it 742 00:47:00,898 --> 00:47:03,149 is Joey Cusack. 743 00:47:03,301 --> 00:47:06,136 And it can see right through him. 744 00:47:06,187 --> 00:47:08,472 Right through your husband, Edie. 745 00:47:08,539 --> 00:47:12,475 See what's inside him, what makes him tick. 746 00:47:12,542 --> 00:47:14,810 He's still the same guy. 747 00:47:14,877 --> 00:47:15,795 No. 748 00:47:15,862 --> 00:47:18,781 He's still crazy fuckin' Joey. 749 00:47:18,849 --> 00:47:20,716 And you know it, don't you? 750 00:47:20,818 --> 00:47:23,017 I know that my husband is Tom Stall. 751 00:47:23,085 --> 00:47:24,285 That's what I know. 752 00:47:24,404 --> 00:47:25,186 Yeah? Yeah. 753 00:47:25,254 --> 00:47:26,655 Well, why don't you ask Tom 754 00:47:26,722 --> 00:47:28,356 about his older brother Richie? 755 00:47:28,423 --> 00:47:29,207 He doesn't-- 756 00:47:29,274 --> 00:47:31,775 ask Tom about how he tried to rip my eye out 757 00:47:31,827 --> 00:47:33,927 with barbed wire. 758 00:47:33,995 --> 00:47:36,062 And ask him, Edie, 759 00:47:36,130 --> 00:47:42,118 how come he's so good at killing people? 760 00:47:42,169 --> 00:47:45,839 If I see you within 500 feet of me 761 00:47:45,906 --> 00:47:48,307 or my children or my husband, I'll have you arrested. 762 00:47:48,375 --> 00:47:49,575 Heh heh heh heh. 763 00:47:49,677 --> 00:47:52,478 Can I possibly make myself any clearer than that? 764 00:47:52,546 --> 00:47:53,945 No, no, Mrs. Stall, you can't. 765 00:47:54,097 --> 00:47:56,181 I thank you for your time. 766 00:47:56,249 --> 00:47:58,884 You have an enchanting daughter. 767 00:48:00,420 --> 00:48:02,821 And, Mrs. Stall... 768 00:48:02,939 --> 00:48:05,156 Don't forget your shoes. 769 00:48:05,224 --> 00:48:07,442 Heh heh heh heh. 770 00:48:07,576 --> 00:48:08,959 So, how's your dad? 771 00:48:09,028 --> 00:48:11,496 I don't know. A little weird. 772 00:48:11,563 --> 00:48:13,297 Well, after what he went through? 773 00:48:13,365 --> 00:48:16,133 I mean, actually killing someone? 774 00:48:16,200 --> 00:48:19,236 I mean, that's enough to freak anybody out. 775 00:48:19,303 --> 00:48:21,905 Yeah. I guess. 776 00:48:25,858 --> 00:48:28,026 So, your old man's some kind of tough guy, huh? 777 00:48:28,094 --> 00:48:30,195 What's he think of his wimp son? 778 00:48:30,263 --> 00:48:32,297 You think he'd take this shit? 779 00:48:32,432 --> 00:48:33,348 You think he'd make jokes? 780 00:48:33,416 --> 00:48:35,799 Go on, bitch. Say something funny. 781 00:48:35,935 --> 00:48:37,451 Bobby, leave him alone. 782 00:48:37,520 --> 00:48:40,020 Shut up, skank. 783 00:48:40,088 --> 00:48:42,607 Uh-oh. He's gettin' mad. 784 00:48:42,675 --> 00:48:45,625 Jack, let's just get out of here, OK? 785 00:48:46,744 --> 00:48:49,346 Jack, he's an asshole. You know that. 786 00:48:49,447 --> 00:48:51,732 He doesn't mean shit. Let's just go. 787 00:48:51,799 --> 00:48:53,633 Let's just get out of here, OK? 788 00:48:53,701 --> 00:48:56,702 Yeah, puss. Run away. 789 00:48:56,770 --> 00:48:58,270 Goddamn, I bet your daddy 790 00:48:58,338 --> 00:49:00,138 would be real ashamed by you. 791 00:49:01,441 --> 00:49:03,492 Go ahead, bitch. Say something funny. 792 00:49:03,627 --> 00:49:06,377 Make me laugh. 793 00:49:21,176 --> 00:49:22,059 Uhh! 794 00:49:22,344 --> 00:49:23,677 Ohh! 795 00:49:23,745 --> 00:49:25,546 Uhh! 796 00:49:25,613 --> 00:49:27,530 OK, you motherfucker! 797 00:49:27,597 --> 00:49:31,183 Get over there, you son of a bitch! 798 00:49:31,251 --> 00:49:32,318 Ohh! 799 00:49:32,386 --> 00:49:33,652 Come here. Are you laughin'? 800 00:49:33,720 --> 00:49:35,455 Are you laughin' now, 801 00:49:35,523 --> 00:49:40,225 you motherfucking cocksucking piece of shit?! 802 00:49:45,782 --> 00:49:47,483 What the hell were you thinking? 803 00:49:47,550 --> 00:49:49,116 I wasn't thinking. 804 00:49:49,184 --> 00:49:50,734 Obviously not. 805 00:49:50,802 --> 00:49:53,070 Bobby's been riding me all year, dad. 806 00:49:53,137 --> 00:49:54,438 He's a jerk. 807 00:49:55,606 --> 00:49:56,707 He's a jerk? 808 00:49:56,774 --> 00:49:58,676 Yeah. He's a jerk. 809 00:49:58,743 --> 00:50:01,361 That's no excuse. You stand up to him. 810 00:50:01,429 --> 00:50:03,112 You don't put him in the hospital! 811 00:50:03,180 --> 00:50:05,915 Oh, big deal. It's the best thing 812 00:50:06,017 --> 00:50:07,167 anyone could've done to him. 813 00:50:07,234 --> 00:50:09,051 Besides, I only got suspended. 814 00:50:09,119 --> 00:50:10,753 It is a big deal! 815 00:50:10,820 --> 00:50:12,621 His parents say they might sue us. 816 00:50:12,689 --> 00:50:14,790 There could be assault charges. 817 00:50:14,808 --> 00:50:15,741 We can't afford that, Jack. 818 00:50:15,809 --> 00:50:17,175 We don't have that kind of money. 819 00:50:17,310 --> 00:50:19,411 Oh, what? Mom's not gonna take the case? 820 00:50:19,479 --> 00:50:20,611 Oh, whatever, dad-- 821 00:50:20,729 --> 00:50:23,547 listen, smart mouth! 822 00:50:23,616 --> 00:50:25,349 In this family, we do not solve our problems 823 00:50:25,417 --> 00:50:26,717 by hitting people! 824 00:50:26,785 --> 00:50:28,953 No, in this family, we shoot them! 825 00:50:29,121 --> 00:50:30,204 Ah! 826 00:50:36,427 --> 00:50:37,877 Jack. 827 00:50:48,472 --> 00:50:51,474 Honey, have you seen Jack? 828 00:50:55,044 --> 00:50:56,578 What? 829 00:50:57,630 --> 00:50:59,698 What's wrong, baby? 830 00:51:03,468 --> 00:51:06,486 Fogarty and his men followed us to the mall. 831 00:51:06,605 --> 00:51:08,255 He what? 832 00:51:10,025 --> 00:51:12,726 Call Sam. Should-- should we call Sam? 833 00:51:12,793 --> 00:51:13,843 We should call-- 834 00:51:13,911 --> 00:51:15,244 I already took care of it, honey. 835 00:51:15,312 --> 00:51:18,063 I already took care of it. Went down to the courthouse, 836 00:51:18,131 --> 00:51:20,182 got a restraining order. 837 00:51:20,250 --> 00:51:22,318 A lot of good that'll do. 838 00:51:22,419 --> 00:51:25,204 Well, it's something. 839 00:51:25,271 --> 00:51:27,072 At least we could have him arrested 840 00:51:27,139 --> 00:51:28,940 if he ever comes around here again. 841 00:51:31,560 --> 00:51:33,461 You're right. 842 00:51:36,464 --> 00:51:38,231 But I have to tell you something. 843 00:51:40,201 --> 00:51:41,234 What? 844 00:51:42,470 --> 00:51:45,905 This man Fogarty really believes 845 00:51:45,972 --> 00:51:49,041 that you're this Joey Cusack. 846 00:51:50,527 --> 00:51:51,627 I mean... 847 00:51:51,695 --> 00:51:53,496 The things that he told me this afternoon-- 848 00:51:53,564 --> 00:51:54,630 what things? 849 00:51:54,698 --> 00:51:56,048 Things. Just bullshit. 850 00:51:56,116 --> 00:51:58,450 But he's, uh... 851 00:51:58,518 --> 00:52:01,536 He's sure that it's you. 852 00:52:01,604 --> 00:52:04,272 And we have to convince him that it's not. 853 00:52:04,340 --> 00:52:07,024 Well, I don't think he's interested 854 00:52:07,091 --> 00:52:09,593 in examining my DNA. 855 00:52:30,313 --> 00:52:31,947 Get off our property. 856 00:52:32,015 --> 00:52:33,482 We'll go, Joey. 857 00:52:33,550 --> 00:52:35,367 We just want you to come with us. 858 00:52:35,485 --> 00:52:38,719 Come back to Philly, see some people. 859 00:52:38,787 --> 00:52:39,770 I told you, 860 00:52:39,838 --> 00:52:41,990 I have never been to Philadelphia. 861 00:52:42,024 --> 00:52:44,976 Heh. You almost believe your own crap, don't you? 862 00:52:45,043 --> 00:52:48,562 You know, you're trying so hard to be this other guy. 863 00:52:48,629 --> 00:52:50,697 It's painful to watch. 864 00:52:52,500 --> 00:52:54,901 Charlie. Hey. 865 00:52:54,969 --> 00:52:57,203 Look what we found. 866 00:52:57,271 --> 00:52:59,304 Come on. 867 00:52:59,373 --> 00:53:00,706 Yeah? Ha ha ha. 868 00:53:00,774 --> 00:53:02,107 Mom! Jack! 869 00:53:02,209 --> 00:53:04,710 No! Edie! Edie! Mom! 870 00:53:04,778 --> 00:53:06,579 Edie! No! No! Jack! 871 00:53:06,647 --> 00:53:08,381 Let go, you son of a bitch! 872 00:53:08,448 --> 00:53:09,714 Come here. 873 00:53:11,651 --> 00:53:13,418 Wait. 874 00:53:13,469 --> 00:53:15,403 Mom. 875 00:53:16,605 --> 00:53:18,924 Don't make us hurt the kid, Joey. 876 00:53:19,025 --> 00:53:21,241 We just want you to come for a little trip with us 877 00:53:21,309 --> 00:53:22,876 down memory Lane. 878 00:53:22,978 --> 00:53:26,647 Put the popgun down. Come over and talk to us. 879 00:53:26,714 --> 00:53:27,931 Baby, wait. 880 00:53:27,999 --> 00:53:31,401 Edie... I will get him. 881 00:53:31,468 --> 00:53:34,203 I'll get him. Please. 882 00:53:34,271 --> 00:53:36,105 Go up to Sarah. 883 00:53:36,173 --> 00:53:39,175 Go up to her. Do it. 884 00:53:47,500 --> 00:53:49,601 Put the gun down. 885 00:53:54,789 --> 00:53:57,124 Put it down, Joey. 886 00:54:02,013 --> 00:54:04,781 Come closer. 887 00:54:10,254 --> 00:54:12,254 A little further. 888 00:54:18,878 --> 00:54:20,279 Come on. 889 00:54:34,676 --> 00:54:37,193 Go back to the house, Jack. 890 00:54:40,848 --> 00:54:42,633 Go on. 891 00:54:52,743 --> 00:54:54,575 You see how cozy it can be 892 00:54:54,644 --> 00:54:57,045 when you decide to play nice? 893 00:54:58,347 --> 00:55:00,548 Now, come on, Joey. Get in the car. 894 00:55:00,616 --> 00:55:02,050 You won't need your toothbrush. 895 00:55:02,118 --> 00:55:04,019 We'll take care of everything. 896 00:55:04,086 --> 00:55:07,287 I think it'd be better if you'd just leave now. 897 00:55:12,677 --> 00:55:14,411 Joey. 898 00:55:25,306 --> 00:55:27,055 Come on, Joey, let's go. 899 00:55:31,760 --> 00:55:32,944 Ahh! 900 00:55:32,946 --> 00:55:34,797 Uhh! Uhh! Uhh! 901 00:55:34,864 --> 00:55:36,631 Ohh! Ohh! 902 00:55:40,102 --> 00:55:42,169 Uhh! 903 00:55:42,271 --> 00:55:43,938 Tom! 904 00:55:49,176 --> 00:55:50,676 Fuck. 905 00:55:53,214 --> 00:55:54,964 Mommy, what's wrong? 906 00:56:04,023 --> 00:56:05,891 It's OK. 907 00:56:09,661 --> 00:56:12,380 You got anything to say before I blow your brains out, 908 00:56:12,448 --> 00:56:14,181 you miserable prick? 909 00:56:16,301 --> 00:56:19,302 I should've killed you back in Philly. 910 00:56:24,559 --> 00:56:27,361 Yeah, Joey. 911 00:56:27,428 --> 00:56:29,695 You should have. 912 00:56:39,490 --> 00:56:40,522 Uhh! 913 00:56:40,590 --> 00:56:42,257 Uhh. 914 00:58:09,988 --> 00:58:11,922 Edie. 915 00:58:19,062 --> 00:58:20,929 Honey, are you OK? 916 00:58:22,983 --> 00:58:24,816 Tell me the truth. 917 00:58:27,769 --> 00:58:29,470 The truth? 918 00:58:32,557 --> 00:58:35,493 Please. You can do that, can't you? 919 00:58:39,180 --> 00:58:42,299 You can do that, can't you? Please? 920 00:58:42,366 --> 00:58:44,668 What do you think you heard? 921 00:58:44,736 --> 00:58:47,520 It's not what I heard. 922 00:58:47,587 --> 00:58:49,421 It's what I saw. 923 00:58:53,259 --> 00:58:55,795 I saw Joey. 924 00:58:55,863 --> 00:59:00,098 I saw you turn into Joey right before my eyes. 925 00:59:01,367 --> 00:59:05,003 I saw a killer--the one Fogarty warned me about. 926 00:59:06,506 --> 00:59:08,805 You did kill men back in Philly, 927 00:59:08,873 --> 00:59:10,874 didn't you? 928 00:59:12,627 --> 00:59:14,294 Did you do it for money, 929 00:59:14,362 --> 00:59:16,096 or did you do it because you enjoyed it? 930 00:59:16,164 --> 00:59:18,214 Joey did, both. 931 00:59:18,282 --> 00:59:20,050 I didn't-- 932 00:59:20,117 --> 00:59:21,817 Tom Stall didn't. 933 00:59:28,758 --> 00:59:31,059 Oh, God. 934 00:59:31,127 --> 00:59:32,628 Oh, my God. 935 00:59:43,856 --> 00:59:45,823 Oh, God, it's really happening. 936 00:59:45,891 --> 00:59:47,525 Oh. 937 00:59:48,861 --> 00:59:50,060 What are you, 938 00:59:50,128 --> 00:59:53,429 like, some multiple personality schizoid? 939 00:59:53,464 --> 00:59:54,630 It's like flipping a switch 940 00:59:54,698 --> 00:59:56,065 back and forth for you? 941 00:59:56,167 --> 00:59:58,768 I never expected to see Joey again. 942 00:59:58,836 --> 01:00:01,486 Oh, yeah. Joey. 943 01:00:01,554 --> 01:00:03,521 What, was he in hiding? Was he dead? 944 01:00:03,589 --> 01:00:05,490 I thought he was. 945 01:00:05,558 --> 01:00:07,192 I thought I killed Joey Cusack. 946 01:00:07,260 --> 01:00:09,111 I went out to the desert, and I killed him. 947 01:00:09,178 --> 01:00:10,329 Oh, my God. 948 01:00:10,397 --> 01:00:14,999 I spent 3 years becoming Tom Stall. 949 01:00:15,017 --> 01:00:16,935 Edie, you have to know this. 950 01:00:17,002 --> 01:00:20,688 I wasn't really born again until I met you. 951 01:00:21,922 --> 01:00:23,890 I was nothing. 952 01:00:26,076 --> 01:00:28,378 I don't believe you. 953 01:00:29,781 --> 01:00:31,632 I can't believe this is happening. 954 01:00:31,699 --> 01:00:33,132 I can't believe this is happening. 955 01:00:33,200 --> 01:00:37,236 I can't believe this is fucking happening! 956 01:00:39,039 --> 01:00:41,624 You didn't grow up in Portland. 957 01:00:42,825 --> 01:00:44,826 And you never talk about your adopted parents 958 01:00:44,894 --> 01:00:47,295 because you don't have any! 959 01:00:49,031 --> 01:00:50,398 And our name. 960 01:00:50,466 --> 01:00:54,168 Jesus Christ, my name. 961 01:00:54,236 --> 01:00:56,771 Jack's name. Sarah's name? 962 01:00:56,838 --> 01:01:01,358 Stall? Tom Stall? 963 01:01:02,827 --> 01:01:05,695 Did you just make that up? 964 01:01:05,763 --> 01:01:08,297 Where did that name come from? 965 01:01:09,516 --> 01:01:11,184 I mean... 966 01:01:13,053 --> 01:01:15,587 It was available. 967 01:01:15,655 --> 01:01:17,005 Yeah. 968 01:01:27,032 --> 01:01:29,800 I guess I was available, too. 969 01:02:10,688 --> 01:02:12,589 Hey, Jack. 970 01:02:15,260 --> 01:02:18,093 What am I supposed to call you now? 971 01:02:21,197 --> 01:02:23,532 You're supposed to call me dad. 972 01:02:23,600 --> 01:02:25,300 That's what I am-- your dad. 973 01:02:25,385 --> 01:02:26,702 Are you really? 974 01:02:26,804 --> 01:02:31,756 So, you're some kind of closet mobster dad? 975 01:02:31,808 --> 01:02:33,842 I mean, if I go rob Millikan's drug store, 976 01:02:33,909 --> 01:02:35,160 will you ground me 977 01:02:35,227 --> 01:02:37,229 if I don't give you a piece of the action? 978 01:02:37,296 --> 01:02:39,963 What, dad? You tell me. 979 01:02:40,031 --> 01:02:42,199 Please, son. Don't. 980 01:02:42,284 --> 01:02:44,384 If I talk to Sam about you, 981 01:02:44,452 --> 01:02:46,620 will you have me whacked? 982 01:02:49,856 --> 01:02:51,590 Jack. 983 01:03:52,064 --> 01:03:54,130 Tom? 984 01:03:54,198 --> 01:03:56,532 Hey, Sam. How are you doing? 985 01:03:56,601 --> 01:03:58,301 Good to see you up and around. 986 01:03:58,436 --> 01:03:59,452 Yeah. 987 01:03:59,520 --> 01:04:01,487 You had her runnin' yet? 988 01:04:01,556 --> 01:04:03,555 Yeah, for a second there. 989 01:04:03,623 --> 01:04:05,892 She's coming back to life. 990 01:04:07,311 --> 01:04:09,061 Ah, shit. 991 01:04:11,381 --> 01:04:12,631 Tom... 992 01:04:14,550 --> 01:04:17,385 I got a problem. 993 01:04:19,105 --> 01:04:21,739 Want to come inside for a minute? 994 01:04:27,144 --> 01:04:28,612 I've been running through it all 995 01:04:28,680 --> 01:04:30,781 for the last couple days. 996 01:04:33,751 --> 01:04:35,551 It just doesn't fit. 997 01:04:37,020 --> 01:04:38,921 What doesn't fit? 998 01:04:38,988 --> 01:04:40,272 None of it. 999 01:04:45,094 --> 01:04:47,395 Is that Edie coming home? 1000 01:04:47,480 --> 01:04:49,264 Yeah. 1001 01:04:50,666 --> 01:04:53,635 Well, we don't have to do this now. 1002 01:04:54,904 --> 01:04:56,904 Might as well. 1003 01:05:01,626 --> 01:05:03,727 Hi, Sam. 1004 01:05:03,779 --> 01:05:05,412 Edie. 1005 01:05:05,480 --> 01:05:07,413 How you doing? 1006 01:05:07,531 --> 01:05:09,515 I'm OK. 1007 01:05:11,285 --> 01:05:12,718 You want some coffee? 1008 01:05:12,787 --> 01:05:14,587 No, I'm good. 1009 01:05:17,373 --> 01:05:19,107 So, what brings you out here? 1010 01:05:19,125 --> 01:05:22,027 Well, Tom and I were just talking about that. 1011 01:05:22,128 --> 01:05:23,595 Mmm. 1012 01:05:23,662 --> 01:05:25,497 I'd like to hear it. 1013 01:05:26,799 --> 01:05:29,517 Well, it's just that... 1014 01:05:31,720 --> 01:05:33,020 None of this makes any sense. 1015 01:05:33,105 --> 01:05:34,772 Mmm. 1016 01:05:34,890 --> 01:05:36,340 These are serious secretive men. 1017 01:05:36,408 --> 01:05:37,575 I mean, they wouldn't have come out here, 1018 01:05:37,642 --> 01:05:39,226 they wouldn't have gone through all this, 1019 01:05:39,293 --> 01:05:41,727 exposed themselves like this 1020 01:05:41,863 --> 01:05:44,481 unless they were dead certain they had the right man. 1021 01:05:46,851 --> 01:05:49,285 So, what are you saying, Sam? 1022 01:05:51,787 --> 01:05:56,091 I'm saying I think I need to hear the truth. 1023 01:05:57,360 --> 01:05:59,994 The truth? 1024 01:06:04,383 --> 01:06:07,351 The truth. 1025 01:06:14,475 --> 01:06:17,977 Sam, you've got too much time on your hands. 1026 01:06:19,097 --> 01:06:20,263 I'm sorry? 1027 01:06:21,614 --> 01:06:23,749 Tom is... 1028 01:06:25,485 --> 01:06:27,053 Tom is who he says he is. 1029 01:06:27,120 --> 01:06:29,772 That's all that really matters. 1030 01:06:29,839 --> 01:06:33,841 Sam, hasn't this family suffered enough? 1031 01:06:37,563 --> 01:06:40,531 Well... 1032 01:06:40,583 --> 01:06:42,099 Goddamn. 1033 01:06:45,370 --> 01:06:47,104 Edie. 1034 01:06:47,171 --> 01:06:48,739 It's OK. 1035 01:06:51,259 --> 01:06:54,360 I guess I'll be going. 1036 01:07:00,450 --> 01:07:03,085 You folks give me a ring if you need anything. 1037 01:07:07,273 --> 01:07:10,459 Anything at all, understand? 1038 01:07:20,969 --> 01:07:23,136 Thanks. 1039 01:07:24,805 --> 01:07:25,838 You... 1040 01:07:27,508 --> 01:07:29,075 Edie. 1041 01:07:29,142 --> 01:07:30,810 Edie! 1042 01:07:30,878 --> 01:07:32,211 Get off of me! 1043 01:07:32,246 --> 01:07:33,513 Unh! 1044 01:07:36,800 --> 01:07:39,934 Fuck you, Joey! 1045 01:07:41,388 --> 01:07:43,038 Aah! Get off! 1046 01:07:47,709 --> 01:07:49,076 Uhh! 1047 01:08:22,558 --> 01:08:24,292 Uhh! 1048 01:08:41,708 --> 01:08:43,359 Ohh! 1049 01:08:51,518 --> 01:08:53,368 Ohh. Ohh. 1050 01:09:06,632 --> 01:09:08,981 Oh, my God. Oh, God. 1051 01:09:09,049 --> 01:09:12,552 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 1052 01:09:15,055 --> 01:09:16,389 Mmm. 1053 01:09:38,577 --> 01:09:39,877 Uhh. 1054 01:10:34,910 --> 01:10:37,112 Uhh. 1055 01:10:41,384 --> 01:10:43,018 Uhh. 1056 01:10:50,992 --> 01:10:52,359 Hello. 1057 01:10:52,427 --> 01:10:54,894 Hey, Bro-ham. 1058 01:10:54,962 --> 01:10:57,830 You're still pretty good with the killing. 1059 01:10:57,898 --> 01:10:59,832 That's exciting. 1060 01:11:00,901 --> 01:11:02,201 Richie. 1061 01:11:02,269 --> 01:11:03,937 Yeah, it's Richie. 1062 01:11:04,004 --> 01:11:06,071 What do you say, Joey? 1063 01:11:06,139 --> 01:11:08,106 Are you going to come see me? 1064 01:11:08,174 --> 01:11:10,508 Or do I have to come see you? 1065 01:13:40,162 --> 01:13:42,463 What's that supposed to mean? 1066 01:13:46,534 --> 01:13:48,769 Uh, Jenny cream. 1067 01:13:48,836 --> 01:13:50,804 Bottle. 1068 01:14:31,575 --> 01:14:33,643 You ruben? 1069 01:14:33,711 --> 01:14:35,794 Yeah. 1070 01:14:35,861 --> 01:14:37,062 You Joey? 1071 01:14:48,256 --> 01:14:50,557 Yeah, I'm Joey. 1072 01:14:53,645 --> 01:14:55,412 So, what do we do now? 1073 01:14:58,098 --> 01:15:00,266 You finish your beer, 1074 01:15:00,334 --> 01:15:03,135 then I take you to see Richie in the escalade. 1075 01:15:24,272 --> 01:15:26,991 Nice houses. 1076 01:15:27,059 --> 01:15:30,226 Richie's a very upscale kind of guy. 1077 01:15:46,527 --> 01:15:48,327 Nice gate. 1078 01:15:48,395 --> 01:15:50,728 Yeah. 1079 01:16:23,676 --> 01:16:24,943 We're here. 1080 01:16:25,962 --> 01:16:28,614 Home, sweet home. 1081 01:16:58,374 --> 01:17:00,542 Got to frisk you. 1082 01:17:00,610 --> 01:17:02,377 Nah. I'll save you the trouble. 1083 01:17:02,445 --> 01:17:03,811 I'm not packing. 1084 01:17:05,530 --> 01:17:06,964 I got to frisk you. 1085 01:17:09,584 --> 01:17:11,485 All right. 1086 01:17:11,553 --> 01:17:13,321 I don't smell very good. 1087 01:17:13,388 --> 01:17:15,422 I've been driving pretty much non-stop 1088 01:17:15,489 --> 01:17:17,691 15 to 16 hours. 1089 01:17:17,758 --> 01:17:19,993 I'll hold my nose. 1090 01:17:31,437 --> 01:17:32,504 Can you believe 1091 01:17:32,572 --> 01:17:34,240 that place is still standing, 1092 01:17:34,341 --> 01:17:36,524 the track and turf? 1093 01:17:43,215 --> 01:17:45,265 Didn't you bang Jill Levy there 1094 01:17:45,333 --> 01:17:47,934 right on the bar in front of everybody? 1095 01:17:48,053 --> 01:17:50,771 I never banged Jill Levy. 1096 01:17:51,940 --> 01:17:57,110 Well, you should've. She was--she was something. 1097 01:18:05,653 --> 01:18:08,453 How you doing, Richie? 1098 01:18:12,358 --> 01:18:14,893 Mmm. 1099 01:18:27,704 --> 01:18:29,372 Yeah. 1100 01:18:29,440 --> 01:18:32,625 It's been a long, long time, Bro-ham. 1101 01:18:43,052 --> 01:18:44,286 Yeah. 1102 01:18:44,353 --> 01:18:45,620 Yeah. 1103 01:18:45,688 --> 01:18:47,940 Come with me. 1104 01:19:00,535 --> 01:19:01,667 You want anything? 1105 01:19:01,735 --> 01:19:03,436 Nah. 1106 01:19:08,408 --> 01:19:11,276 So, you like that farm life? 1107 01:19:12,678 --> 01:19:15,180 Milking cows and shit? 1108 01:19:15,248 --> 01:19:18,334 I don't have a farm. 1109 01:19:18,435 --> 01:19:20,251 No? 1110 01:19:20,319 --> 01:19:24,522 Fogarty thought you lived on some kind of farm. 1111 01:19:25,975 --> 01:19:29,944 Said you could smell pig. 1112 01:19:30,012 --> 01:19:32,012 How that old fart would know 1113 01:19:32,080 --> 01:19:33,580 what a pig smells like, I don't know, 1114 01:19:33,647 --> 01:19:34,814 but that's what he said. 1115 01:19:39,387 --> 01:19:41,320 Ahem. 1116 01:19:41,388 --> 01:19:43,389 Do you like being married? 1117 01:19:43,457 --> 01:19:45,291 What? 1118 01:19:45,359 --> 01:19:47,593 Do you like being married? 1119 01:19:49,145 --> 01:19:52,113 Does it work for you? 1120 01:19:52,180 --> 01:19:54,766 I can't see it working for me. 1121 01:19:54,834 --> 01:19:57,068 I never felt the urge, you know? 1122 01:19:57,135 --> 01:20:00,204 A lot of great looking women in the world. 1123 01:20:00,256 --> 01:20:01,589 I never met one 1124 01:20:01,657 --> 01:20:04,425 made me want to give up all the others. 1125 01:20:04,492 --> 01:20:06,009 Sure, you can fuck around, 1126 01:20:06,077 --> 01:20:08,445 but it's so much goddamn work, you know? 1127 01:20:08,513 --> 01:20:10,714 Keeping it quiet. 1128 01:20:10,782 --> 01:20:12,650 It's not worth the effort. 1129 01:20:14,184 --> 01:20:15,885 Don't see the upside. 1130 01:20:15,936 --> 01:20:18,504 You see the upside, Joey? 1131 01:20:19,657 --> 01:20:22,007 Yeah, Richie, I do. 1132 01:20:23,377 --> 01:20:25,410 I do now. 1133 01:20:27,113 --> 01:20:31,016 I'm pretty pissed at you, Bro-ham. 1134 01:20:32,418 --> 01:20:34,485 You could've called. 1135 01:20:34,552 --> 01:20:39,556 You could've dropped a postcard in the mail. 1136 01:20:39,624 --> 01:20:42,660 We're brothers. What'd you think would happen? 1137 01:20:56,306 --> 01:20:59,641 I thought that business would come first. 1138 01:20:59,693 --> 01:21:01,376 Well, yeah. 1139 01:21:02,411 --> 01:21:04,847 Yeah, I know. 1140 01:21:04,914 --> 01:21:07,715 Tch. I know. 1141 01:21:10,118 --> 01:21:12,252 What am I going to do? 1142 01:21:12,320 --> 01:21:15,156 You bust up a made man's place. 1143 01:21:15,224 --> 01:21:17,340 You killed some of his guys. 1144 01:21:17,408 --> 01:21:19,842 You take his eye. 1145 01:21:19,911 --> 01:21:23,546 Jesus, Joey, you took his eye. 1146 01:21:23,614 --> 01:21:26,316 Barbed wire, wasn't it? 1147 01:21:26,384 --> 01:21:28,667 That's disgusting. 1148 01:21:28,735 --> 01:21:30,218 You always were the crazy one. 1149 01:21:30,286 --> 01:21:31,387 Not anymore. 1150 01:21:31,471 --> 01:21:33,005 Yeah, I heard. 1151 01:21:33,073 --> 01:21:34,640 You're living the American dream. 1152 01:21:34,708 --> 01:21:36,558 You really bought into it, didn't you? 1153 01:21:36,626 --> 01:21:38,576 You've been this other guy 1154 01:21:38,643 --> 01:21:41,946 almost as long as you've been yourself. 1155 01:21:44,883 --> 01:21:48,852 Hey, when you dream, 1156 01:21:48,919 --> 01:21:52,389 are you still Joey? 1157 01:21:53,608 --> 01:21:55,809 Joey's been dead a long time. 1158 01:21:55,861 --> 01:21:58,094 And yet here you sit... 1159 01:21:59,296 --> 01:22:01,096 Big as life. 1160 01:22:04,017 --> 01:22:06,168 You know you cost me 1161 01:22:06,287 --> 01:22:09,637 a lot of time and money. 1162 01:22:09,706 --> 01:22:12,157 Before you pulled that shit with Fogarty, 1163 01:22:12,225 --> 01:22:14,876 I was a shoe-in to take over 1164 01:22:14,943 --> 01:22:18,713 when the boss croaked-- a shoe-in. 1165 01:22:18,780 --> 01:22:21,331 It was made very clear to me, Joey. 1166 01:22:21,399 --> 01:22:23,934 I had to clean up your mess, 1167 01:22:23,969 --> 01:22:27,255 or nothing was ever going to happen for me. 1168 01:22:27,322 --> 01:22:31,223 You got no idea how much shit I had to pull 1169 01:22:31,291 --> 01:22:34,444 to get back in with those guys. 1170 01:22:36,313 --> 01:22:38,948 You cost me... 1171 01:22:41,117 --> 01:22:45,387 A hell of a lot, Joey, a hell of a lot. 1172 01:22:46,939 --> 01:22:49,974 Looks like you're doing all right over here. 1173 01:22:50,042 --> 01:22:53,527 Yeah, I am, I am. 1174 01:22:53,595 --> 01:22:57,931 I'm still behind the eightball... 1175 01:22:58,000 --> 01:22:59,817 Because of you. 1176 01:22:59,919 --> 01:23:01,852 There's a certain lack of respect, 1177 01:23:01,919 --> 01:23:04,654 a certain lack of trust. 1178 01:23:06,891 --> 01:23:08,442 The boys in Boston 1179 01:23:08,509 --> 01:23:10,977 are just waiting for me to go down. 1180 01:23:16,049 --> 01:23:19,684 You always were a problem for me, Joey. 1181 01:23:19,752 --> 01:23:22,054 When mom brought you home from the hospital, 1182 01:23:22,122 --> 01:23:24,855 I tried to strangle you in your crib. 1183 01:23:24,923 --> 01:23:28,259 I guess all kids try to do that. 1184 01:23:28,327 --> 01:23:30,261 She caught me, 1185 01:23:30,329 --> 01:23:33,730 whacked the daylights out of me. 1186 01:23:33,798 --> 01:23:36,533 I've heard that story. 1187 01:23:39,687 --> 01:23:42,322 Well, what do you think? 1188 01:23:46,626 --> 01:23:48,861 Better late than never? 1189 01:23:48,963 --> 01:23:50,696 Richie... 1190 01:23:52,599 --> 01:23:55,467 I'm here to make peace. 1191 01:23:55,535 --> 01:23:59,337 Tell me what I got to do to make things right. 1192 01:24:00,990 --> 01:24:03,758 You could do something, I guess. 1193 01:24:08,763 --> 01:24:11,631 You could die, Joey. 1194 01:24:29,766 --> 01:24:31,015 Ooh! 1195 01:24:33,303 --> 01:24:35,120 Uhh! 1196 01:24:35,138 --> 01:24:36,271 Uhh! 1197 01:24:36,306 --> 01:24:38,005 Unh! Oh! 1198 01:24:42,094 --> 01:24:43,094 Oh! 1199 01:24:44,279 --> 01:24:45,346 Uhh! 1200 01:24:47,331 --> 01:24:49,565 Uhh! Ohh! 1201 01:25:07,767 --> 01:25:09,633 How do you fuck that up? 1202 01:25:10,669 --> 01:25:11,603 Uhh! 1203 01:25:11,670 --> 01:25:15,689 How do you fuck that up? 1204 01:25:33,306 --> 01:25:35,991 What are you going to do, give him mouth-to-mouth? 1205 01:25:36,059 --> 01:25:38,761 Did you see my brother? 1206 01:25:38,829 --> 01:25:39,977 Fuckin' leave this 1207 01:25:40,045 --> 01:25:43,664 and let's just kill that little fuck! 1208 01:26:45,355 --> 01:26:47,956 Jesus, Joey. 1209 01:27:10,912 --> 01:27:13,196 Jesus, Richie. 76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.