Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,549 --> 00:01:16,416
So, we keep
headin' east?
2
00:01:16,484 --> 00:01:20,152
Yeah, that's the idea.
3
00:01:20,220 --> 00:01:22,021
Stay out of the big cities?
4
00:01:22,088 --> 00:01:23,689
Uh-huh.
5
00:01:26,893 --> 00:01:28,628
I think I'm tired.
6
00:01:28,694 --> 00:01:31,229
Yeah.
7
00:01:31,296 --> 00:01:33,364
Me, too.
8
00:01:38,171 --> 00:01:40,937
Here.
9
00:01:41,005 --> 00:01:43,807
Bring it on
up to the office.
10
00:01:43,875 --> 00:01:45,742
I'm going to go
check us out.
11
00:01:45,810 --> 00:01:47,244
All right.
12
00:02:09,299 --> 00:02:10,732
โช With the rushin'
that way โช
13
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
โช I had a feeling
it was my day โช
14
00:02:12,967 --> 00:02:15,069
โช for one of those nights
15
00:02:16,905 --> 00:02:20,241
โช when you lose your cool,
and you're feelin' sorry โช
16
00:02:20,309 --> 00:02:23,142
โช you're ridin' on sin
to the page of a story โช
17
00:02:23,211 --> 00:02:27,847
โช of another great night
in the life of a fool โช
18
00:02:27,915 --> 00:02:29,182
โช ow!
19
00:03:12,289 --> 00:03:14,022
What took you so long?
20
00:03:14,090 --> 00:03:15,657
Nothing.
21
00:03:18,961 --> 00:03:20,862
I had a little trouble
with the maid,
22
00:03:20,929 --> 00:03:24,665
but everything's
fine now.
23
00:03:30,938 --> 00:03:34,007
Damn.
24
00:03:34,075 --> 00:03:35,908
8:00.
25
00:03:35,976 --> 00:03:38,010
It's already this hot.
26
00:03:38,078 --> 00:03:40,613
Yep.
27
00:03:40,681 --> 00:03:42,882
How are we fixed
for water?
28
00:03:42,949 --> 00:03:44,984
Probably not enough.
29
00:03:45,051 --> 00:03:47,185
Yeah.
30
00:03:54,927 --> 00:03:57,027
There's a cooler
in the back
31
00:03:57,095 --> 00:03:59,196
in the office.
32
00:05:41,424 --> 00:05:42,690
Hey.
33
00:05:56,654 --> 00:05:58,838
Shh.
34
00:06:06,163 --> 00:06:09,998
Aah! Aah! Aah!
35
00:06:10,066 --> 00:06:12,684
Sarah, honey,
what's wrong?
36
00:06:12,719 --> 00:06:14,652
Huh?
37
00:06:14,720 --> 00:06:17,522
What is it,
sweetie? Hmm?
38
00:06:17,590 --> 00:06:19,023
Daddy.
Yeah?
39
00:06:19,091 --> 00:06:21,859
Daddy.
Daddy's here.
40
00:06:21,927 --> 00:06:23,110
Daddy's here.
41
00:06:23,229 --> 00:06:25,762
There were monsters.
42
00:06:25,830 --> 00:06:27,197
No, sweetie.
43
00:06:27,265 --> 00:06:30,033
There's no such thing
as monsters.
44
00:06:30,101 --> 00:06:31,785
You were just having
a bad dream.
45
00:06:31,853 --> 00:06:32,919
What's wrong, dad?
46
00:06:34,822 --> 00:06:35,587
Hi, kiddo.
47
00:06:35,739 --> 00:06:38,441
Sarah's just having
a bad dream.
48
00:06:38,508 --> 00:06:40,393
Oh.
49
00:06:40,460 --> 00:06:42,528
I saw monsters, Jack.
50
00:06:42,663 --> 00:06:44,279
Monsters?
51
00:06:44,347 --> 00:06:45,880
What kind?
52
00:06:45,948 --> 00:06:48,333
I don't know. They came
out of my closet,
53
00:06:48,400 --> 00:06:49,935
and then they were
in the shadows.
54
00:06:50,002 --> 00:06:53,104
Mmm, shadow monsters.
55
00:06:53,122 --> 00:06:53,988
Well, they look
pretty scary,
56
00:06:54,056 --> 00:06:55,722
but they really
can't do anything,
57
00:06:55,790 --> 00:06:57,390
especially when
the lights are on.
58
00:06:57,459 --> 00:06:59,225
They're scared
of the light.
59
00:06:59,294 --> 00:07:01,095
What happened, baby?
60
00:07:02,230 --> 00:07:03,163
You OK?
61
00:07:03,231 --> 00:07:04,364
I'm OK.
62
00:07:04,432 --> 00:07:06,298
Sarah had a bad dream
about monsters.
63
00:07:06,366 --> 00:07:07,299
Oh.
64
00:07:07,367 --> 00:07:08,467
And I was telling her
65
00:07:08,535 --> 00:07:10,336
that there's no such
thing as monsters.
66
00:07:10,403 --> 00:07:11,904
Oh.
67
00:07:11,972 --> 00:07:14,607
I'm going to turn on
my night light just in case.
68
00:07:14,675 --> 00:07:18,326
That sounds like
a brilliant solution.
69
00:07:18,394 --> 00:07:19,728
Mmm.
70
00:07:24,267 --> 00:07:25,117
Hey, Jack?
71
00:07:25,268 --> 00:07:27,068
Hey, mom?
72
00:07:27,136 --> 00:07:29,637
Morning.
73
00:07:29,705 --> 00:07:31,472
Morning, baby.
74
00:07:34,159 --> 00:07:36,693
Hey, hon, the pick up
still won't start.
75
00:07:36,761 --> 00:07:37,578
You mind dropping me off
on the way in?
76
00:07:37,645 --> 00:07:38,911
Sure.
77
00:07:41,799 --> 00:07:43,132
Did you feed Burrow?
78
00:07:43,200 --> 00:07:44,567
Yeah, I fed him.
79
00:07:44,635 --> 00:07:46,802
All right.
Good.
80
00:07:46,921 --> 00:07:49,038
The night light
worked, didn't it?
81
00:07:53,059 --> 00:07:54,826
I got it, dad.
82
00:08:00,949 --> 00:08:03,635
What do you got
going today, Jack?
83
00:08:03,702 --> 00:08:04,802
Uh, nothing much.
84
00:08:04,870 --> 00:08:06,070
A math test
in a few days,
85
00:08:06,138 --> 00:08:08,272
and I think
we're playing baseball
86
00:08:08,339 --> 00:08:09,472
in gym class today,
87
00:08:09,524 --> 00:08:11,091
so I can look forward
to sucking hard
88
00:08:11,158 --> 00:08:12,725
in right field.
89
00:08:12,793 --> 00:08:15,578
Well, just remember,
90
00:08:15,646 --> 00:08:17,246
don't let the hitter get
the ball over your head...
91
00:08:17,314 --> 00:08:19,816
Unless it's
out of the park.
92
00:08:19,883 --> 00:08:22,985
Well, yeah.
93
00:08:47,075 --> 00:08:48,558
Bye.
94
00:08:51,379 --> 00:08:52,878
I get off early today.
All I have
95
00:08:52,946 --> 00:08:55,531
is the Watsons-Willard
day bride's tractor sale.
96
00:08:55,599 --> 00:08:58,517
You want me
to pick you up?
97
00:08:58,585 --> 00:09:00,153
Yeah.
98
00:09:00,220 --> 00:09:03,388
Then we can go to the drive-in
and make out tonight.
99
00:09:03,455 --> 00:09:04,856
There hasn't been
a drive-in here
100
00:09:04,924 --> 00:09:07,075
since the early
seventies, but...
101
00:09:09,428 --> 00:09:10,996
I love you.
102
00:09:11,063 --> 00:09:12,563
I love you.
103
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
Have a good one.
104
00:09:13,698 --> 00:09:15,082
You, too.
105
00:09:26,060 --> 00:09:26,742
Morning.
106
00:09:26,894 --> 00:09:27,994
Derek.
107
00:09:29,196 --> 00:09:30,129
Hey, Tom.
108
00:09:30,197 --> 00:09:31,498
Morning, Joseph.
109
00:09:42,242 --> 00:09:44,341
That's wild.
110
00:09:45,777 --> 00:09:46,711
Hey, Tom.
111
00:09:46,778 --> 00:09:47,878
Morning, Pat.
112
00:09:47,946 --> 00:09:49,379
Hey, Mick.
113
00:09:49,415 --> 00:09:50,548
Tom.
114
00:09:50,616 --> 00:09:52,116
Charles is going to be
a little late this morning.
115
00:09:52,183 --> 00:09:53,500
Is he drunk again?
116
00:09:53,568 --> 00:09:54,901
Yeah, I guess.
117
00:09:54,969 --> 00:09:57,971
Hey, who's the craziest
woman you ever dated?
118
00:09:58,039 --> 00:09:59,305
Me?
119
00:09:59,373 --> 00:10:00,707
Yeah. Mick and me,
we were talking
120
00:10:00,775 --> 00:10:01,775
about some of the girls
we went with.
121
00:10:01,842 --> 00:10:02,776
Uh-huh.
122
00:10:02,843 --> 00:10:04,243
He once dated a girl
123
00:10:04,311 --> 00:10:06,695
who used to attack him
in the middle of the night.
124
00:10:06,762 --> 00:10:07,913
She what?
125
00:10:07,981 --> 00:10:09,281
Yeah.
126
00:10:09,349 --> 00:10:11,750
She used to have these
crazy goddamn dreams
127
00:10:11,818 --> 00:10:12,968
where instead
of her boyfriend,
128
00:10:13,035 --> 00:10:14,470
I was some kind
of demented killer.
129
00:10:14,537 --> 00:10:15,970
I woke up one night,
130
00:10:16,037 --> 00:10:18,390
she stuck a goddamn fork
in my shoulder.
131
00:10:18,524 --> 00:10:19,774
You're kidding me.
132
00:10:19,842 --> 00:10:22,811
No.
I'm spurting blood.
133
00:10:22,878 --> 00:10:24,295
She's sitting there crying,
134
00:10:24,363 --> 00:10:27,197
going, "baby,
I love you, I love you."
135
00:10:28,316 --> 00:10:29,433
So, what happened?
136
00:10:29,534 --> 00:10:30,684
You broke up
with her, right?
137
00:10:30,751 --> 00:10:32,802
No, I married her.
138
00:10:35,790 --> 00:10:37,623
Hey, it lasted 6 years.
139
00:10:37,708 --> 00:10:39,492
Nobody's perfect,
Tom.
140
00:10:39,559 --> 00:10:42,845
I guess not.
141
00:10:46,082 --> 00:10:50,201
Strike this guy out.
We got 'em. Let's go.
142
00:10:51,587 --> 00:10:53,621
Yeah.
143
00:10:53,673 --> 00:10:55,072
2 out.
144
00:11:00,578 --> 00:11:02,563
One winning run
coming right up, boys.
145
00:11:02,630 --> 00:11:04,198
Go, Bobby!
Whoo!
146
00:11:04,266 --> 00:11:06,500
It's all right, Billy.
147
00:11:07,936 --> 00:11:09,802
Look alive, look alive.
148
00:11:14,825 --> 00:11:16,258
Yeah!
149
00:11:18,128 --> 00:11:19,377
Ball.
150
00:11:19,445 --> 00:11:20,912
Yeah, that's it.
151
00:11:20,947 --> 00:11:22,431
He's got
nothing. He's got nothing.
152
00:11:22,498 --> 00:11:25,367
Let's go, let's go.
One more. Come on, now.
153
00:11:27,303 --> 00:11:29,337
Come on, Bobby.
154
00:11:29,405 --> 00:11:32,339
Yeah.
He's yours, he's yours.
155
00:11:32,458 --> 00:11:35,526
Oh!
Whoo!
156
00:11:35,594 --> 00:11:36,477
Whoo!
157
00:11:36,628 --> 00:11:38,362
Easy, Jack.
Come on, Jack.
158
00:11:38,380 --> 00:11:40,013
Don't drop it, Jack!
159
00:11:40,099 --> 00:11:40,863
That's yours. Come on.
160
00:11:41,015 --> 00:11:41,982
Jinx, Jackie boy!
161
00:11:42,049 --> 00:11:43,216
Oh!
162
00:11:43,283 --> 00:11:44,334
Game over!
163
00:11:44,402 --> 00:11:46,569
Yellows win.
Let's go, guys.
164
00:11:46,637 --> 00:11:47,787
Taylor, Dietrich,
you're on equipment.
165
00:11:47,855 --> 00:11:48,889
Let's go.
166
00:11:54,160 --> 00:11:55,310
Guys, come on.
Let's go.
167
00:11:55,378 --> 00:11:56,311
Good try, Bobby.
168
00:11:56,379 --> 00:11:57,379
You was robbed, Bobby.
169
00:11:57,447 --> 00:12:00,282
Everyone
hit the showers.
170
00:12:00,367 --> 00:12:01,266
Awesome.
Nice.
171
00:12:04,603 --> 00:12:06,137
Good job.
172
00:12:18,249 --> 00:12:21,184
Guess you think you're
hot shit, huh, Stall?
173
00:12:21,252 --> 00:12:24,921
What?
No, I don't.
174
00:12:24,988 --> 00:12:27,123
Little hero here, huh?
175
00:12:27,190 --> 00:12:28,890
Little superstar here.
176
00:12:28,958 --> 00:12:31,977
Little hero saves the day
at the last minute, right?
177
00:12:32,045 --> 00:12:34,645
Bobby, it's just
a game, OK?
178
00:12:34,713 --> 00:12:37,199
It's just
stupid gym class.
179
00:12:37,266 --> 00:12:39,584
Who you calling
stupid?
180
00:12:39,602 --> 00:12:43,720
Ahem. No, I said
gym class was stupid.
181
00:12:43,788 --> 00:12:45,189
"No, I said
gym class was--"
182
00:12:45,256 --> 00:12:47,090
listen to
this little faggot.
183
00:12:47,158 --> 00:12:50,694
Yeah.
You're right.
184
00:12:50,761 --> 00:12:54,363
I'm both little
and a faggot.
185
00:12:54,431 --> 00:12:56,732
You got me
dead to rights.
186
00:12:56,800 --> 00:12:59,402
Come on, chickenshit,
let's do this.
187
00:13:00,453 --> 00:13:02,054
What would be the point?
188
00:13:02,122 --> 00:13:04,940
I mean, you win.
You win, you win.
189
00:13:05,008 --> 00:13:08,844
You've established
your Alpha male standing.
190
00:13:08,928 --> 00:13:12,497
You've established
my unworthiness.
191
00:13:12,564 --> 00:13:15,599
But doing violence to me
just seems--ahem--
192
00:13:15,667 --> 00:13:18,669
pointless and cruel,
don't you think?
193
00:13:18,736 --> 00:13:20,388
Let's do this,
you punk bitch.
194
00:13:20,455 --> 00:13:22,573
Shouldn't that be
little punk ass
195
00:13:22,641 --> 00:13:24,775
chickenshit
faggot bitch?
196
00:13:26,877 --> 00:13:29,629
Chickenshit
faggot bitch.
197
00:13:30,982 --> 00:13:33,249
Uh-oh.
198
00:13:34,384 --> 00:13:36,468
God!
199
00:13:41,841 --> 00:13:44,392
Bobby is
a chickenshit.
200
00:14:06,130 --> 00:14:08,297
Hey, good looking.
201
00:14:13,687 --> 00:14:17,657
Where are we going?
202
00:14:17,691 --> 00:14:21,593
Well, Jack's studying
over at Judy Danvers',
203
00:14:21,661 --> 00:14:25,630
and Martha's
taking care of Sarah.
204
00:14:25,698 --> 00:14:27,265
Yeah?
205
00:14:27,333 --> 00:14:28,766
Yeah.
206
00:14:30,968 --> 00:14:32,469
So, where are we going?
207
00:14:35,674 --> 00:14:39,608
We never got to be
teenagers together.
208
00:14:39,710 --> 00:14:42,011
Uh-huh.
209
00:14:42,079 --> 00:14:45,047
I'm going
to fix that.
210
00:15:26,786 --> 00:15:28,720
What's going on
in there?
211
00:15:28,788 --> 00:15:31,823
Keep your shirt on.
I'm coming.
212
00:15:45,419 --> 00:15:49,455
Holy cow.
213
00:15:50,524 --> 00:15:51,825
What?
214
00:15:58,799 --> 00:16:02,250
Do you need some help
with that, big boy?
215
00:16:02,369 --> 00:16:03,918
Uh...
216
00:16:03,986 --> 00:16:05,654
Maybe.
217
00:16:09,525 --> 00:16:12,360
Oh, my God.
218
00:16:22,603 --> 00:16:24,138
What have you done
with my wife?
219
00:16:24,205 --> 00:16:25,437
Ready?
220
00:16:25,556 --> 00:16:26,706
OK!
221
00:16:26,774 --> 00:16:29,358
Go, Wildcats!
222
00:16:32,178 --> 00:16:34,530
No wives in here, mister.
223
00:16:37,533 --> 00:16:39,467
Mmm.
224
00:16:41,103 --> 00:16:42,186
Wow.
225
00:16:42,254 --> 00:16:43,655
Shh.
226
00:16:43,722 --> 00:16:46,540
Quiet. My parents
are in the next room.
227
00:16:48,410 --> 00:16:49,876
Mmm.
228
00:16:58,018 --> 00:17:00,152
You're naughty.
229
00:17:27,813 --> 00:17:30,079
What are you doing?
230
00:17:32,250 --> 00:17:33,766
Nothing.
231
00:17:36,537 --> 00:17:39,404
You are such a bad boy.
232
00:17:39,472 --> 00:17:41,406
Mm-hmm.
233
00:17:42,609 --> 00:17:44,710
Rah, rah,
sis, boom, bah.
234
00:17:51,116 --> 00:17:52,616
Oh.
235
00:17:52,685 --> 00:17:56,453
There wasn't much
of that in high school.
236
00:17:58,524 --> 00:18:00,423
Ah...
237
00:18:02,710 --> 00:18:04,445
Mmm.
238
00:18:15,054 --> 00:18:17,623
Uhh.
Mmm.
239
00:18:22,995 --> 00:18:25,630
What is it?
240
00:18:27,366 --> 00:18:29,700
Huh?
241
00:18:29,768 --> 00:18:33,970
I remember the moment I knew
you were in love with me.
242
00:18:36,441 --> 00:18:39,143
I saw it in your eyes.
243
00:18:42,312 --> 00:18:44,813
I can still see it.
244
00:18:47,684 --> 00:18:49,818
Of course you can.
245
00:18:58,994 --> 00:19:01,163
I still love you.
246
00:19:12,040 --> 00:19:15,791
I'm the luckiest
son of a bitch alive.
247
00:19:18,912 --> 00:19:22,515
You are the best man
I've ever known.
248
00:19:23,517 --> 00:19:26,017
There's no luck
involved.
249
00:19:38,330 --> 00:19:40,564
You want to go down and
get some food or something?
250
00:19:40,632 --> 00:19:42,666
You ever wonder
what kids did for fun
251
00:19:42,735 --> 00:19:45,702
on a Saturday night
100 years ago?
252
00:19:45,770 --> 00:19:48,137
I don't know.
253
00:19:48,239 --> 00:19:49,539
I guess
I always figured
254
00:19:49,607 --> 00:19:51,108
they got into
their parents' wagon
255
00:19:51,175 --> 00:19:52,976
and went cruising up
and down their main drag
256
00:19:53,044 --> 00:19:56,178
playing loud banjo music
and acting like idiots.
257
00:19:58,081 --> 00:20:01,150
So, you think this is
as good as it gets?
258
00:20:01,218 --> 00:20:03,318
For us?
259
00:20:03,386 --> 00:20:05,087
Yeah.
260
00:20:05,155 --> 00:20:07,188
For now.
261
00:20:07,256 --> 00:20:10,191
Eventually,
we--we grow up,
262
00:20:10,259 --> 00:20:11,926
we get jobs,
we have affairs,
263
00:20:11,994 --> 00:20:14,062
and we become
alcoholics.
264
00:20:18,566 --> 00:20:19,933
Ahem.
265
00:20:20,001 --> 00:20:22,535
You know, sometimes,
266
00:20:22,603 --> 00:20:24,571
you depress me.
267
00:20:27,975 --> 00:20:29,776
Hey, that's what
I'm good at.
268
00:20:39,869 --> 00:20:41,203
Give me that.
269
00:20:44,140 --> 00:20:46,491
Hey, isn't that
that Stall faggot?
270
00:20:46,558 --> 00:20:49,326
Yeah.
271
00:20:49,393 --> 00:20:51,995
You should go
kick his ass.
272
00:20:52,047 --> 00:20:54,648
I'm going to.
273
00:21:12,882 --> 00:21:13,882
Who the fuck was that?
274
00:21:13,950 --> 00:21:17,119
I don't know, and
I don't want to know.
275
00:21:21,373 --> 00:21:24,024
Can I just say how sick I am
of these Podunk towns
276
00:21:24,092 --> 00:21:26,577
and the goddamn Podunks
who live in 'em?
277
00:21:26,644 --> 00:21:29,247
Do you think
if you keep saying that
278
00:21:29,314 --> 00:21:30,364
it's actually going
to change anything?
279
00:21:30,432 --> 00:21:32,699
I am so sick
of this shit.
280
00:21:32,767 --> 00:21:34,701
Yeah,
you made that clear
281
00:21:34,769 --> 00:21:37,537
about 10,000 Miles ago.
282
00:21:37,605 --> 00:21:38,321
Now, if you haven't got
a better idea,
283
00:21:38,473 --> 00:21:41,791
I don't want to hear
about it anymore.
284
00:21:41,858 --> 00:21:44,609
We are so
goddamned broke.
285
00:21:44,677 --> 00:21:48,013
Yeah, well...
286
00:21:48,081 --> 00:21:50,082
That's easy to fix.
287
00:21:51,901 --> 00:21:53,067
No way.
288
00:21:53,135 --> 00:21:54,502
Come on.
Mm-mmm.
289
00:21:54,604 --> 00:21:56,304
Are you going to go
shoot pool with Jerry?
290
00:21:56,372 --> 00:21:58,706
Maybe.
291
00:21:58,774 --> 00:21:59,474
Thanks, Tom.
292
00:21:59,542 --> 00:22:00,959
Thanks, Mick--
good as ever.
293
00:22:01,027 --> 00:22:03,710
There you go.
294
00:22:03,778 --> 00:22:05,328
See you in church.
295
00:22:05,396 --> 00:22:06,914
Yep. Have
a good evening.
296
00:22:06,982 --> 00:22:09,432
You, too. See you
tonight, Charlotte.
297
00:22:09,451 --> 00:22:11,151
Yeah.
See you.
298
00:22:11,218 --> 00:22:13,035
Oh, I'm sorry.
299
00:22:13,103 --> 00:22:17,039
Aw, it's all right,
old fella.
300
00:22:17,107 --> 00:22:19,775
Just closing up,
fellas.
301
00:22:24,680 --> 00:22:25,914
Coffee...
302
00:22:25,981 --> 00:22:27,582
Black.
303
00:22:27,650 --> 00:22:28,750
The same.
304
00:22:28,818 --> 00:22:30,585
I'll have some pie--
305
00:22:30,653 --> 00:22:32,387
some of that
lemon meringue pie.
306
00:22:32,438 --> 00:22:36,706
Guys, guys, I'm sorry.
I'm--we're closed.
307
00:22:37,659 --> 00:22:38,659
I said...
308
00:22:38,727 --> 00:22:39,893
Coffee!
309
00:22:44,199 --> 00:22:46,349
OK.
310
00:22:47,484 --> 00:22:49,886
I guess
we can handle that.
311
00:22:53,256 --> 00:22:56,408
It's not very fresh.
312
00:23:02,815 --> 00:23:04,783
You can go home now,
Charlotte.
313
00:23:04,884 --> 00:23:07,702
Just leave the pie.
314
00:23:07,769 --> 00:23:09,720
OK.
315
00:23:15,260 --> 00:23:17,010
Billy...
316
00:23:23,700 --> 00:23:26,819
You're going to be sticking
around for a while, honey.
317
00:23:28,488 --> 00:23:30,556
Tom?
318
00:23:33,193 --> 00:23:37,029
Don't fuckin' move.
319
00:23:46,005 --> 00:23:48,805
Sir, we don't--we don't
carry much cash here.
320
00:23:48,957 --> 00:23:50,340
You gentlemen
are certainly welcome
321
00:23:50,407 --> 00:23:51,658
to all of it.
322
00:23:51,710 --> 00:23:54,044
Oh, I know that,
asshole, believe me.
323
00:23:54,112 --> 00:23:56,346
I do know that.
324
00:23:56,414 --> 00:23:58,431
Aah!
Shut up, bitch!
325
00:24:02,719 --> 00:24:04,787
OK, Billy...
326
00:24:04,854 --> 00:24:07,990
Let's show this asshole
we mean business.
327
00:24:08,025 --> 00:24:10,157
What? Her?
328
00:24:10,193 --> 00:24:11,859
Yes, her.
329
00:24:11,944 --> 00:24:14,578
Do her!
330
00:24:16,165 --> 00:24:17,298
Aah!
331
00:24:27,258 --> 00:24:28,475
Uhh.
332
00:24:28,543 --> 00:24:30,076
Aah!
Uhh.
333
00:24:33,763 --> 00:24:35,165
Unh.
334
00:25:06,494 --> 00:25:08,077
I'm telling you,
those men were--
335
00:25:08,145 --> 00:25:09,645
they were going
to kill us.
336
00:25:09,713 --> 00:25:11,614
They were going
to kill us,
337
00:25:11,681 --> 00:25:13,499
and if it weren't
for Tom...
338
00:25:13,566 --> 00:25:14,733
He's a hero.
339
00:25:14,800 --> 00:25:17,002
...in conjunction
with several murders
340
00:25:17,037 --> 00:25:17,986
in those states.
341
00:25:18,054 --> 00:25:19,487
Now, Tom Stall
is a family man
342
00:25:19,555 --> 00:25:21,924
with longstanding ties
to this community.
343
00:25:21,992 --> 00:25:25,226
Tom Stall was just
another hard-working
344
00:25:25,261 --> 00:25:26,894
small business
owner and operator
345
00:25:26,962 --> 00:25:29,430
in Millbrook, Indiana,
but now--
346
00:25:29,498 --> 00:25:33,318
um, one of the guys
had a...
347
00:25:33,384 --> 00:25:34,701
A gun to my head,
348
00:25:34,803 --> 00:25:36,936
and Tom--
he was amazing. He--
349
00:25:42,577 --> 00:25:45,077
Hi, baby.
350
00:25:45,145 --> 00:25:46,061
Hey, honey.
351
00:25:46,129 --> 00:25:47,179
How you doing?
352
00:25:47,247 --> 00:25:50,249
How are you?
353
00:25:50,316 --> 00:25:52,134
Uhh.
354
00:25:52,202 --> 00:25:55,937
Are you as sick of
hearing about me as I am?
355
00:25:56,004 --> 00:25:59,374
No, I kind of like it.
356
00:25:59,441 --> 00:26:00,708
Look.
357
00:26:00,743 --> 00:26:02,060
Your picture's
in the paper.
358
00:26:18,759 --> 00:26:20,526
Oh, God.
359
00:26:21,528 --> 00:26:22,728
Careful.
360
00:26:27,150 --> 00:26:28,116
Hi, guys.
361
00:26:28,184 --> 00:26:29,617
Mom.
362
00:26:29,685 --> 00:26:33,188
Can I--can I
get up now?
363
00:26:33,256 --> 00:26:34,189
You got it, dad?
364
00:26:34,257 --> 00:26:35,190
Yeah.
365
00:26:35,258 --> 00:26:36,225
Way to go, Tommy.
366
00:26:36,292 --> 00:26:37,691
We're all
here for you, Tom.
367
00:26:39,644 --> 00:26:40,911
Way to go, Tom.
368
00:26:40,979 --> 00:26:41,729
Hi, sweetie.
369
00:26:41,797 --> 00:26:44,015
Oh, that's so nice.
370
00:26:44,082 --> 00:26:47,918
Thank you so much
for coming.
371
00:26:50,204 --> 00:26:51,770
We're in Millbrook,
just outside the home
372
00:26:51,838 --> 00:26:53,906
of American hero
Tom Stall,
373
00:26:53,974 --> 00:26:55,591
who's just now returning
from the hospital
374
00:26:55,659 --> 00:26:57,443
with his family.
375
00:27:00,312 --> 00:27:03,448
Mr. Stall,
Jenny Wyatt, WRPK news.
376
00:27:03,516 --> 00:27:05,116
I have a few
questions for you.
377
00:27:05,184 --> 00:27:06,284
How did it feel
378
00:27:06,352 --> 00:27:08,153
when you saw the guns
of those ruthless killers
379
00:27:08,221 --> 00:27:09,736
pointed
directly at you?
380
00:27:09,804 --> 00:27:10,972
How did it feel?
381
00:27:11,039 --> 00:27:13,640
Yeah.
382
00:27:13,708 --> 00:27:15,776
Not very good.
383
00:27:18,080 --> 00:27:19,779
Not very good.
384
00:27:19,847 --> 00:27:21,014
Were you surprised,
though,
385
00:27:21,082 --> 00:27:23,249
by your own reaction
to the situation?
386
00:27:23,317 --> 00:27:25,318
Uh...
387
00:27:25,386 --> 00:27:27,487
What I did was...
388
00:27:27,554 --> 00:27:30,155
I mean, anybody
would have done that.
389
00:27:30,223 --> 00:27:33,692
It was just...
It was a terrible thing.
390
00:27:33,759 --> 00:27:36,228
I think we'll all
be better off
391
00:27:36,246 --> 00:27:37,179
when we get past it.
392
00:27:37,247 --> 00:27:38,830
Yeah, but you really went
beyond what the average--
393
00:27:38,898 --> 00:27:40,398
I--I need to--
394
00:27:40,466 --> 00:27:42,000
I really need to be
with my family.
395
00:27:42,067 --> 00:27:43,801
Thanks.
396
00:27:45,237 --> 00:27:46,770
I'm Jenny Wyatt
in Millbrook,
397
00:27:46,838 --> 00:27:48,473
and that was Tom Stall--
398
00:27:48,540 --> 00:27:52,109
American hero,
man of few words.
399
00:27:53,378 --> 00:27:56,346
Well, I guess that's all
we're going to get.
400
00:28:00,919 --> 00:28:02,785
Man, it's good
to be home.
401
00:28:02,853 --> 00:28:05,254
I hope there won't be
too much more of that.
402
00:28:10,043 --> 00:28:11,426
Hey, dad, they all just
want to interview you
403
00:28:11,494 --> 00:28:13,427
because of what you did.
404
00:28:14,130 --> 00:28:16,814
You're a hero, dad.
Ha ha!
405
00:28:16,882 --> 00:28:18,783
No, I'm not.
406
00:28:18,851 --> 00:28:21,152
I just got lucky--
very lucky.
407
00:28:21,220 --> 00:28:22,253
This will all blow over
408
00:28:22,320 --> 00:28:23,920
as soon as they find
some other hot story.
409
00:28:23,988 --> 00:28:26,123
Yeah.
Maybe the Lydons
410
00:28:26,190 --> 00:28:28,191
will have
another 2-headed cow.
411
00:28:28,260 --> 00:28:29,560
You guys aren't
thinking big enough.
412
00:28:29,628 --> 00:28:31,928
You could probably do
Larry king live, dad.
413
00:28:31,996 --> 00:28:33,563
That would be cool.
414
00:28:33,631 --> 00:28:35,064
Stop it.
415
00:28:36,200 --> 00:28:38,168
Look at this--
more reporters.
416
00:28:38,235 --> 00:28:40,953
Are they
still there?
417
00:28:40,972 --> 00:28:43,105
Yeah. Now there's some car
parked across the road.
418
00:28:43,223 --> 00:28:43,822
They're just
sitting there.
419
00:28:43,974 --> 00:28:44,906
Huh.
420
00:28:44,975 --> 00:28:45,907
Does anyone want some tea?
421
00:28:45,976 --> 00:28:47,009
I'll take some, mom.
422
00:28:47,077 --> 00:28:48,444
Yes, please.
423
00:28:48,511 --> 00:28:51,880
Unh.
Aw, jeez.
424
00:29:10,365 --> 00:29:11,931
Hey, Edie.
425
00:29:12,000 --> 00:29:13,133
Hi.
How are you?
426
00:29:13,201 --> 00:29:14,233
Did you go
to the shop?
427
00:29:14,301 --> 00:29:15,401
Yes, sir.
428
00:29:15,502 --> 00:29:17,503
Hello.
Hey, bill.
429
00:29:17,571 --> 00:29:18,504
Hi, honey.
430
00:29:18,572 --> 00:29:20,439
Hi, baby.
How are you?
431
00:29:20,507 --> 00:29:21,974
Oh, I'm all right.
432
00:29:22,041 --> 00:29:23,108
What brings you by?
433
00:29:23,176 --> 00:29:24,510
I just wanted to see
how you were doing.
434
00:29:24,578 --> 00:29:26,344
Doing good.
Business is great.
435
00:29:26,411 --> 00:29:27,345
Just can't keep up.
436
00:29:27,412 --> 00:29:29,347
Yeah, it's busy.
437
00:29:29,414 --> 00:29:33,317
Oh, look,
more reporters. Nice.
438
00:29:33,385 --> 00:29:37,036
They don't look
like reporters.
439
00:29:37,155 --> 00:29:39,556
Grilled cheese
is ready.
440
00:29:39,624 --> 00:29:44,294
Got fries and
a strawberry shake.
441
00:29:45,963 --> 00:29:48,030
Hello.
Welcome to Stall's.
442
00:29:48,098 --> 00:29:50,066
Would you gentlemen
like some coffee?
443
00:29:50,133 --> 00:29:52,518
You're the hero.
444
00:29:53,853 --> 00:29:56,122
Uh, I don't know, sir.
I was just--
445
00:29:56,190 --> 00:29:57,456
nah, you're
the big hero.
446
00:29:57,523 --> 00:30:00,758
You sure took care
of those 2 bad men.
447
00:30:00,826 --> 00:30:04,062
I really don't like
talking about it, sir.
448
00:30:04,129 --> 00:30:06,414
We're trying to get
back to normal here.
449
00:30:06,482 --> 00:30:08,682
So, can I offer
you gentlemen some coffee?
450
00:30:08,750 --> 00:30:11,368
Sure. Give me some coffee.
Make it black...
451
00:30:11,386 --> 00:30:12,485
Yes, sir.
452
00:30:12,521 --> 00:30:14,187
Joey.
453
00:30:15,974 --> 00:30:18,841
And--and
your friends?
454
00:30:18,909 --> 00:30:20,309
They don't drink coffee.
455
00:30:20,377 --> 00:30:22,912
It doesn't agree
with them...
456
00:30:22,980 --> 00:30:24,647
Joey.
457
00:30:26,016 --> 00:30:27,150
Who's Joey?
458
00:30:27,218 --> 00:30:28,883
You are.
459
00:30:31,971 --> 00:30:33,705
My name's Tom, sir.
460
00:30:33,790 --> 00:30:35,574
Of course it is.
461
00:30:42,730 --> 00:30:44,898
Mmm. That's
good coffee.
462
00:30:46,518 --> 00:30:48,118
Thank you, sir.
463
00:30:48,186 --> 00:30:51,421
If I were to find coffee
as good in Philadelphia,
464
00:30:51,489 --> 00:30:54,391
but you know that,
don't you, Tom?
465
00:30:55,659 --> 00:30:57,394
Heh.
466
00:30:57,461 --> 00:30:59,195
No, actually,
I don't.
467
00:30:59,263 --> 00:31:01,563
I've never been
to Philadelphia.
468
00:31:01,631 --> 00:31:04,400
Pennsylvania? Is that where
you gentlemen are from?
469
00:31:04,468 --> 00:31:07,570
Yeah, like
you don't know.
470
00:31:08,738 --> 00:31:11,573
Sorry. Did--did we
know each other?
471
00:31:21,300 --> 00:31:23,099
You tell me.
472
00:31:24,552 --> 00:31:26,470
No.
473
00:31:26,538 --> 00:31:28,071
We don't know
each other.
474
00:31:28,123 --> 00:31:29,890
Come on, Joey.
Cut the crap.
475
00:31:29,958 --> 00:31:31,241
My name is Tom.
476
00:31:31,309 --> 00:31:32,641
Joey Cusack.
477
00:31:32,709 --> 00:31:35,978
Your name is
Joey Cusack.
478
00:31:36,046 --> 00:31:37,480
You're from Philly.
479
00:31:39,766 --> 00:31:41,434
Mm-hmm. OK.
480
00:31:41,436 --> 00:31:43,268
Whatever.
Uh-huh.
481
00:31:44,937 --> 00:31:46,604
Excuse me, gentlemen,
482
00:31:46,672 --> 00:31:48,106
if you're not going
to order anything,
483
00:31:48,174 --> 00:31:49,173
my husband and I
would appreciate it
484
00:31:49,241 --> 00:31:50,358
if you would be
on your way.
485
00:31:50,426 --> 00:31:52,993
We ate
on the road.
486
00:31:53,061 --> 00:31:55,062
It's all right.
487
00:31:55,197 --> 00:31:56,680
It's OK.
488
00:31:56,748 --> 00:32:00,034
We really are
very busy here today,
489
00:32:00,101 --> 00:32:02,235
as you can see.
490
00:32:02,370 --> 00:32:05,254
Um, so if you gentlemen
aren't going to be eating,
491
00:32:05,322 --> 00:32:09,408
I really should offer your
seats to paying customers.
492
00:32:09,543 --> 00:32:10,726
Hmm.
493
00:32:12,863 --> 00:32:14,228
Well...
494
00:32:17,867 --> 00:32:20,401
Now we're
paying customers.
495
00:32:22,021 --> 00:32:23,722
I can't take this.
496
00:32:23,806 --> 00:32:25,406
It shouldn't be
any problem for you.
497
00:32:25,507 --> 00:32:27,107
What is that
supposed to mean?
498
00:32:27,175 --> 00:32:30,261
Mr. Fogarty's just making
conversation here.
499
00:32:30,328 --> 00:32:31,462
Well, whatever you
want to call it,
500
00:32:31,529 --> 00:32:33,330
this conversation
is over.
501
00:32:33,398 --> 00:32:35,665
I think he wants us
to leave, Mr. Fogarty.
502
00:32:35,733 --> 00:32:36,899
Do you know
what he does
503
00:32:36,967 --> 00:32:38,635
when he don't like people,
Mr. Fogarty?
504
00:32:38,686 --> 00:32:40,219
Yeah.
I'm scared.
505
00:32:40,287 --> 00:32:43,022
We should leave before he goes
all dirty Harry on us.
506
00:32:46,058 --> 00:32:48,293
I want to thank you
for the coffee, Joey.
507
00:32:48,445 --> 00:32:51,063
It really is very good.
508
00:32:51,131 --> 00:32:54,483
It's Tom.
My name's Tom Stall.
509
00:33:10,314 --> 00:33:11,864
Excuse me.
510
00:33:16,253 --> 00:33:18,186
What are you doing?
Who are you calling?
511
00:33:18,305 --> 00:33:20,523
Hi--hi, Molly.
This is Edie Stall.
512
00:33:20,590 --> 00:33:22,024
Is he in?
513
00:33:22,092 --> 00:33:23,426
I'm fine, thanks.
514
00:33:23,493 --> 00:33:25,177
You're calling Sam?
515
00:33:25,229 --> 00:33:26,762
Yes.
516
00:34:01,110 --> 00:34:03,979
Is there a problem
with my driving, officer?
517
00:34:04,047 --> 00:34:06,481
Can I see
your license, sir?
518
00:34:06,549 --> 00:34:08,150
Sure.
519
00:34:12,888 --> 00:34:15,556
I thought I was
under the limit.
520
00:34:17,508 --> 00:34:20,327
Is there some problem
I should know about?
521
00:34:21,278 --> 00:34:23,412
What's your business
in Millbrook, sir?
522
00:34:23,531 --> 00:34:25,081
We're tourists.
523
00:34:25,199 --> 00:34:29,351
And what business did you
have at Stall's diner today?
524
00:34:29,453 --> 00:34:31,553
We heard the coffee
was terrific.
525
00:34:31,621 --> 00:34:35,407
Let me make something clear
to you and...
526
00:34:35,474 --> 00:34:37,275
To Mr. Mulligan.
527
00:34:37,343 --> 00:34:38,577
Uh-huh?
528
00:34:38,644 --> 00:34:41,146
This is a nice town.
529
00:34:41,214 --> 00:34:43,614
We have
nice people here.
530
00:34:43,682 --> 00:34:45,983
We take care
of our nice people.
531
00:34:46,051 --> 00:34:47,685
Do you understand me?
532
00:34:47,753 --> 00:34:49,136
Yeah, sure.
533
00:34:50,238 --> 00:34:52,455
Don't let me see you
around again.
534
00:34:52,523 --> 00:34:55,157
You keep up the good
work, officer.
535
00:35:09,289 --> 00:35:11,123
Charles Roarke,
Philadelphia.
536
00:35:11,191 --> 00:35:14,959
Indicted on 3 counts
of murder.
537
00:35:15,077 --> 00:35:17,762
Frank Mulligan,
out of New York,
538
00:35:17,830 --> 00:35:20,198
indicted on one count
of murder.
539
00:35:20,265 --> 00:35:23,718
Questioned in relation to
dozens of acts of violence
540
00:35:23,786 --> 00:35:26,386
that you don't want
to hear about.
541
00:35:27,455 --> 00:35:29,923
Both men work
for Carl Fogarty.
542
00:35:29,990 --> 00:35:31,825
He's the fella
with the eye.
543
00:35:31,893 --> 00:35:33,727
He spent 15 years
in prison
544
00:35:33,795 --> 00:35:35,294
on several counts
of assault.
545
00:35:35,362 --> 00:35:37,897
He's suspected in
half a dozen murders
546
00:35:37,964 --> 00:35:40,299
and more disappearances.
547
00:35:40,367 --> 00:35:42,752
Tom, these guys
are organized crime
548
00:35:42,853 --> 00:35:44,854
from the east coast.
549
00:35:44,922 --> 00:35:46,654
Now, they're
the real thing.
550
00:35:46,722 --> 00:35:48,056
They're bad men.
551
00:35:48,124 --> 00:35:49,941
Jesus.
552
00:35:50,009 --> 00:35:51,676
Jesus, honey.
553
00:35:52,945 --> 00:35:55,480
I have to ask you
a question.
554
00:35:59,250 --> 00:36:01,952
Are you in some kind of
Witness Protection plan?
555
00:36:02,954 --> 00:36:04,254
Sam.
556
00:36:04,322 --> 00:36:05,489
Some kind of what?
557
00:36:05,557 --> 00:36:07,089
This is no
laughing matter, Edie.
558
00:36:07,157 --> 00:36:08,825
Of course he's not, Sam.
559
00:36:08,926 --> 00:36:12,211
I'd just like to
hear Tom say that.
560
00:36:18,017 --> 00:36:23,188
OK. No. No, I'm not
in a witness program.
561
00:36:23,256 --> 00:36:24,939
Those men just have
the wrong guy.
562
00:36:25,007 --> 00:36:27,224
They must've seen me on TV,
and I guess, uh,
563
00:36:27,292 --> 00:36:29,243
I reminded them
of this Johnny guy.
564
00:36:29,310 --> 00:36:31,445
Joey.
J-Joey somebody.
565
00:36:31,480 --> 00:36:34,915
I mean, good lord.
The idea of me--
566
00:36:35,067 --> 00:36:36,733
I never honestly
believed it,
567
00:36:36,801 --> 00:36:38,468
but I had to ask.
568
00:36:38,569 --> 00:36:41,070
I've done
some research
569
00:36:41,138 --> 00:36:43,723
on this, uh,
Joey Cusack.
570
00:36:43,790 --> 00:36:46,025
I didn't find
anything.
571
00:36:46,077 --> 00:36:47,677
But there is
a Richie Cusack
572
00:36:47,745 --> 00:36:49,511
in Philadelphia.
573
00:36:49,579 --> 00:36:51,747
Apparently,
he's the head
574
00:36:51,814 --> 00:36:54,215
of some kind of
crime syndicate
575
00:36:54,283 --> 00:36:55,784
in that city.
576
00:36:55,852 --> 00:36:57,886
Men like this
come to our town
577
00:36:58,004 --> 00:36:59,287
and start harassing
a citizen,
578
00:36:59,354 --> 00:37:00,755
we have to
take them seriously.
579
00:37:00,806 --> 00:37:02,389
Sure.
580
00:37:03,642 --> 00:37:05,259
All right.
So, if you folks
581
00:37:05,326 --> 00:37:06,794
see them
coming around,
582
00:37:06,862 --> 00:37:08,328
you let me know.
583
00:37:08,397 --> 00:37:10,563
Will do.
584
00:37:10,631 --> 00:37:12,099
I'm sorry, Sam.
585
00:37:12,166 --> 00:37:13,800
Do you want a piece
of pie or something?
586
00:37:13,868 --> 00:37:15,268
Ah, no, thanks, Edie.
587
00:37:15,336 --> 00:37:18,071
I'd love to, but I've
gotta get back to work.
588
00:37:18,139 --> 00:37:20,039
Thank you.
Thanks for coming.
589
00:37:20,107 --> 00:37:21,640
Uh, Sam?
590
00:37:21,708 --> 00:37:22,791
Thank you.
591
00:37:22,859 --> 00:37:25,094
It's good to know you're
watching out for us.
592
00:37:25,162 --> 00:37:27,563
Come on, Tom.
593
00:37:27,631 --> 00:37:30,265
You know we look out
for our own here.
594
00:37:30,284 --> 00:37:31,816
Good night.
595
00:37:31,884 --> 00:37:33,334
Good night.
596
00:37:33,402 --> 00:37:35,570
See ya. Thanks.
597
00:37:45,981 --> 00:37:47,481
Huh.
598
00:37:51,369 --> 00:37:52,936
Don't worry.
599
00:37:54,572 --> 00:37:56,573
They're as good as gone.
600
00:38:02,962 --> 00:38:04,530
Sorry.
601
00:38:04,597 --> 00:38:06,231
Sorry.
602
00:38:10,269 --> 00:38:12,337
It's over
and done with.
603
00:38:16,591 --> 00:38:18,225
OK.
604
00:39:20,149 --> 00:39:21,883
Honey. Can you
get that, hon?
605
00:39:21,968 --> 00:39:24,151
Come on, come on!
606
00:39:27,905 --> 00:39:28,956
Hello?
607
00:39:29,024 --> 00:39:30,907
The shotgun, Edie!
Get the shotgun!
608
00:39:30,975 --> 00:39:32,476
Tom, Tom--
Tom, what's wrong?
609
00:39:32,611 --> 00:39:34,261
They're coming
to the house!
610
00:39:34,328 --> 00:39:35,312
Who's coming to the house?
611
00:39:35,379 --> 00:39:36,980
Just grab it!
Do it and be ready!
612
00:39:37,047 --> 00:39:38,347
OK, stop. Are you serious?
613
00:39:38,415 --> 00:39:40,549
I'll be there
as soon as I can.
614
00:39:44,905 --> 00:39:46,372
Shit.
615
00:39:57,083 --> 00:39:59,316
Come on.
616
00:40:05,940 --> 00:40:07,741
Oh, shit.
617
00:40:09,126 --> 00:40:10,443
Oh, come on.
618
00:40:17,685 --> 00:40:19,484
Come on.
619
00:40:39,387 --> 00:40:41,104
Edie!
620
00:40:41,172 --> 00:40:42,739
Oh.
621
00:40:42,840 --> 00:40:45,892
Ohh, fuck. Tom!
622
00:40:47,261 --> 00:40:50,529
Tom. Tom,
what's going on?
623
00:40:50,597 --> 00:40:51,696
I--
huh?
624
00:40:51,765 --> 00:40:53,966
I--I don't know,
baby.
625
00:40:54,033 --> 00:40:56,117
Jesus.
626
00:40:56,136 --> 00:40:58,236
What's going on?
627
00:40:58,304 --> 00:41:00,322
I don't--I don't know.
628
00:41:00,389 --> 00:41:01,522
Ohh.
629
00:41:01,607 --> 00:41:04,308
Let me call Sam,
all right?
630
00:41:04,360 --> 00:41:06,077
No, don't.
OK.
631
00:41:06,145 --> 00:41:08,312
I--I don't even know--
632
00:41:08,380 --> 00:41:11,215
I--I don't know why
I thought--
633
00:41:11,283 --> 00:41:12,682
I--
634
00:41:12,750 --> 00:41:14,534
mom?
635
00:41:14,619 --> 00:41:15,953
It's OK, baby.
636
00:41:22,409 --> 00:41:25,194
Yeah. Uh...Ha ha.
637
00:41:25,262 --> 00:41:27,196
I--
638
00:41:27,264 --> 00:41:30,700
I--I--I think
I'm losing my mind.
639
00:41:30,768 --> 00:41:32,135
No, no, no. OK.
640
00:41:32,202 --> 00:41:33,401
You're not
losing your mind.
641
00:41:33,469 --> 00:41:35,003
You've been through
some serious trauma.
642
00:41:35,070 --> 00:41:36,404
All right?
643
00:41:36,472 --> 00:41:38,406
I'm here for you, baby.
We're all here for you.
644
00:41:38,474 --> 00:41:39,941
It's all right.
It's gonna be OK.
645
00:41:40,009 --> 00:41:41,759
Mom?
646
00:41:41,827 --> 00:41:44,795
You haven't forgotten about
my new shoes, have you?
647
00:41:44,863 --> 00:41:45,863
Gosh, no.
648
00:41:45,931 --> 00:41:47,464
It's my top priority
for the day.
649
00:41:47,532 --> 00:41:48,866
How could I forget?
You all right?
650
00:41:48,934 --> 00:41:50,167
Yeah, yeah.
651
00:41:50,235 --> 00:41:51,902
Hi--hi, sweetie.
652
00:41:51,970 --> 00:41:53,637
Honey, just get ready
for school.
653
00:41:53,704 --> 00:41:55,471
I'll speak to you
afterwards, all right?
654
00:41:55,538 --> 00:41:56,873
OK.
655
00:41:58,275 --> 00:42:00,160
Come on.
656
00:42:00,227 --> 00:42:02,328
Let's go shopping.
657
00:42:17,960 --> 00:42:19,543
Hey.
658
00:42:21,112 --> 00:42:22,362
Careful. It's loaded.
659
00:42:34,775 --> 00:42:38,861
Why was mom running
around the house with that?
660
00:42:38,929 --> 00:42:40,980
What's going on, dad?
661
00:42:41,047 --> 00:42:43,515
False alarm.
662
00:42:43,617 --> 00:42:45,467
Nothing to worry about.
663
00:42:46,802 --> 00:42:48,369
I am worried.
664
00:42:48,436 --> 00:42:51,406
You're sweating.
You're soaked, dad.
665
00:42:51,473 --> 00:42:53,173
What kind of
false alarm?
666
00:42:53,241 --> 00:42:54,826
What did you mean,
you think you--
667
00:42:54,893 --> 00:42:56,477
you think you're
losing your mind?
668
00:42:58,262 --> 00:43:00,697
Some mob guys
showed up at the diner.
669
00:43:01,966 --> 00:43:04,001
They saw me on TV,
670
00:43:04,068 --> 00:43:07,304
and they came by
to take a look at me.
671
00:43:07,338 --> 00:43:08,987
Yeah.
672
00:43:09,055 --> 00:43:10,956
Yeah, I heard
about that. Uh...
673
00:43:11,024 --> 00:43:12,091
So...
674
00:43:12,158 --> 00:43:13,509
They thought
they knew me.
675
00:43:15,378 --> 00:43:17,446
They thought...
676
00:43:17,513 --> 00:43:19,613
I was somebody else.
677
00:43:19,732 --> 00:43:21,399
Heh. That's weird.
678
00:43:21,484 --> 00:43:24,735
Yeah. Weird.
679
00:43:24,803 --> 00:43:27,489
And I guess, um...
Well, I guess
680
00:43:27,557 --> 00:43:30,824
they don't like this guy
they think you are.
681
00:43:30,892 --> 00:43:33,961
Apparently not.
682
00:43:34,028 --> 00:43:37,181
And, um,
and I guess I--
683
00:43:37,249 --> 00:43:39,416
I guess--
I guess they want
684
00:43:39,483 --> 00:43:41,617
to kill this guy
they think you are?
685
00:43:41,702 --> 00:43:44,954
See, that's--that's
the losing my mind part.
686
00:43:45,022 --> 00:43:47,423
I mean, I have no reason
to think that.
687
00:43:47,491 --> 00:43:49,508
It's just...
688
00:43:49,576 --> 00:43:51,443
I was down at work,
and, you know,
689
00:43:51,510 --> 00:43:53,245
suddenly I thought
maybe--
690
00:43:53,296 --> 00:43:56,265
maybe...
691
00:43:56,332 --> 00:43:58,867
They'd come
looking around.
692
00:43:58,934 --> 00:44:00,235
You know?
693
00:44:03,171 --> 00:44:05,539
And, uh...
694
00:44:05,607 --> 00:44:08,709
And then you came running
back here to save us?
695
00:44:08,777 --> 00:44:12,412
Yeah,
something silly like that.
696
00:44:13,714 --> 00:44:15,982
I'm sorry.
697
00:44:16,033 --> 00:44:18,718
What if you're right?
698
00:44:22,672 --> 00:44:24,806
Then we deal with it.
699
00:44:58,939 --> 00:45:00,005
OK.
700
00:45:15,887 --> 00:45:17,487
Now,
look what I just found.
701
00:45:17,555 --> 00:45:19,323
It's my last pair
in this style,
702
00:45:19,391 --> 00:45:20,590
and it's exactly
your size.
703
00:45:20,658 --> 00:45:22,893
Just try these on.
They should fit like a dream.
704
00:45:24,296 --> 00:45:25,728
How do they feel?
705
00:45:25,796 --> 00:45:28,564
Good. Yeah,
I think I like them.
706
00:45:28,632 --> 00:45:29,949
I have a pair
of these myself.
707
00:45:30,017 --> 00:45:31,334
They look great
and they really last.
708
00:45:31,385 --> 00:45:34,153
Really? OK.
I'll take them.
709
00:45:34,221 --> 00:45:36,688
And I needed a pair
for her as well.
710
00:45:38,257 --> 00:45:40,058
Sarah?
711
00:45:43,663 --> 00:45:45,196
Sarah?
712
00:45:45,264 --> 00:45:46,414
Uh, ma'am?
The shoes--
713
00:45:46,481 --> 00:45:47,665
I have to find
my daughter.
714
00:45:47,733 --> 00:45:49,299
I can't let you leave
the store with the shoes.
715
00:45:49,368 --> 00:45:51,168
OK, OK, OK. Sarah!
716
00:45:52,354 --> 00:45:54,455
Sarah?
717
00:45:57,391 --> 00:45:59,292
Sarah?
718
00:46:09,602 --> 00:46:12,087
Sarah. Sarah...
719
00:46:12,155 --> 00:46:13,789
Don't ever
do that again, OK?
720
00:46:13,857 --> 00:46:15,190
I'm sorry, mommy.
721
00:46:15,258 --> 00:46:17,226
But look. They have
the new Vespa dolls.
722
00:46:17,294 --> 00:46:18,876
Nothin' to worry about,
Mrs. Stall.
723
00:46:18,928 --> 00:46:20,761
I've been watching
over her.
724
00:46:20,829 --> 00:46:22,563
You stay the fuck
away from my family,
725
00:46:22,631 --> 00:46:23,981
you son of a bitch.
726
00:46:24,049 --> 00:46:25,850
There's no need
for that kind of language,
727
00:46:25,918 --> 00:46:28,218
Mrs. Stall.
728
00:46:28,319 --> 00:46:30,136
Listen to me.
I don't know what you want,
729
00:46:30,204 --> 00:46:31,805
and I don't really care.
730
00:46:31,872 --> 00:46:33,740
You should care about
what I want, Mrs. Stall,
731
00:46:33,808 --> 00:46:36,359
because I want something
from your husband
732
00:46:36,427 --> 00:46:38,044
that might affect you,
733
00:46:38,112 --> 00:46:40,813
might change your life.
734
00:46:40,880 --> 00:46:42,798
My husband
does not know you.
735
00:46:42,865 --> 00:46:45,067
He wouldn't know you,
somebody like you.
736
00:46:45,168 --> 00:46:48,120
Oh, he knows
Carl Fogarty, all right.
737
00:46:48,187 --> 00:46:49,920
He knows me intimately.
738
00:46:51,674 --> 00:46:52,690
See?
739
00:46:52,758 --> 00:46:56,061
This isn't
a completely dead eye.
740
00:46:56,128 --> 00:46:58,430
It still works a bit.
741
00:46:58,497 --> 00:47:00,831
The problem is, the only
thing I can see with it
742
00:47:00,898 --> 00:47:03,149
is Joey Cusack.
743
00:47:03,301 --> 00:47:06,136
And it can see
right through him.
744
00:47:06,187 --> 00:47:08,472
Right through
your husband, Edie.
745
00:47:08,539 --> 00:47:12,475
See what's inside him,
what makes him tick.
746
00:47:12,542 --> 00:47:14,810
He's still the same guy.
747
00:47:14,877 --> 00:47:15,795
No.
748
00:47:15,862 --> 00:47:18,781
He's still
crazy fuckin' Joey.
749
00:47:18,849 --> 00:47:20,716
And you know it,
don't you?
750
00:47:20,818 --> 00:47:23,017
I know that my husband
is Tom Stall.
751
00:47:23,085 --> 00:47:24,285
That's what I know.
752
00:47:24,404 --> 00:47:25,186
Yeah?
Yeah.
753
00:47:25,254 --> 00:47:26,655
Well, why don't
you ask Tom
754
00:47:26,722 --> 00:47:28,356
about his older
brother Richie?
755
00:47:28,423 --> 00:47:29,207
He doesn't--
756
00:47:29,274 --> 00:47:31,775
ask Tom about how he tried
to rip my eye out
757
00:47:31,827 --> 00:47:33,927
with barbed wire.
758
00:47:33,995 --> 00:47:36,062
And ask him, Edie,
759
00:47:36,130 --> 00:47:42,118
how come he's so good
at killing people?
760
00:47:42,169 --> 00:47:45,839
If I see you
within 500 feet of me
761
00:47:45,906 --> 00:47:48,307
or my children or my husband,
I'll have you arrested.
762
00:47:48,375 --> 00:47:49,575
Heh heh heh heh.
763
00:47:49,677 --> 00:47:52,478
Can I possibly make myself
any clearer than that?
764
00:47:52,546 --> 00:47:53,945
No, no, Mrs. Stall,
you can't.
765
00:47:54,097 --> 00:47:56,181
I thank you
for your time.
766
00:47:56,249 --> 00:47:58,884
You have
an enchanting daughter.
767
00:48:00,420 --> 00:48:02,821
And, Mrs. Stall...
768
00:48:02,939 --> 00:48:05,156
Don't forget
your shoes.
769
00:48:05,224 --> 00:48:07,442
Heh heh heh heh.
770
00:48:07,576 --> 00:48:08,959
So,
how's your dad?
771
00:48:09,028 --> 00:48:11,496
I don't know.
A little weird.
772
00:48:11,563 --> 00:48:13,297
Well, after what
he went through?
773
00:48:13,365 --> 00:48:16,133
I mean, actually
killing someone?
774
00:48:16,200 --> 00:48:19,236
I mean, that's enough
to freak anybody out.
775
00:48:19,303 --> 00:48:21,905
Yeah. I guess.
776
00:48:25,858 --> 00:48:28,026
So, your old man's some
kind of tough guy, huh?
777
00:48:28,094 --> 00:48:30,195
What's he think
of his wimp son?
778
00:48:30,263 --> 00:48:32,297
You think
he'd take this shit?
779
00:48:32,432 --> 00:48:33,348
You think
he'd make jokes?
780
00:48:33,416 --> 00:48:35,799
Go on, bitch.
Say something funny.
781
00:48:35,935 --> 00:48:37,451
Bobby, leave him alone.
782
00:48:37,520 --> 00:48:40,020
Shut up, skank.
783
00:48:40,088 --> 00:48:42,607
Uh-oh.
He's gettin' mad.
784
00:48:42,675 --> 00:48:45,625
Jack, let's just
get out of here, OK?
785
00:48:46,744 --> 00:48:49,346
Jack, he's an asshole.
You know that.
786
00:48:49,447 --> 00:48:51,732
He doesn't mean shit.
Let's just go.
787
00:48:51,799 --> 00:48:53,633
Let's just
get out of here, OK?
788
00:48:53,701 --> 00:48:56,702
Yeah, puss.
Run away.
789
00:48:56,770 --> 00:48:58,270
Goddamn,
I bet your daddy
790
00:48:58,338 --> 00:49:00,138
would be real
ashamed by you.
791
00:49:01,441 --> 00:49:03,492
Go ahead, bitch.
Say something funny.
792
00:49:03,627 --> 00:49:06,377
Make me laugh.
793
00:49:21,176 --> 00:49:22,059
Uhh!
794
00:49:22,344 --> 00:49:23,677
Ohh!
795
00:49:23,745 --> 00:49:25,546
Uhh!
796
00:49:25,613 --> 00:49:27,530
OK,
you motherfucker!
797
00:49:27,597 --> 00:49:31,183
Get over there,
you son of a bitch!
798
00:49:31,251 --> 00:49:32,318
Ohh!
799
00:49:32,386 --> 00:49:33,652
Come here.
Are you laughin'?
800
00:49:33,720 --> 00:49:35,455
Are you laughin' now,
801
00:49:35,523 --> 00:49:40,225
you motherfucking
cocksucking piece of shit?!
802
00:49:45,782 --> 00:49:47,483
What the hell
were you thinking?
803
00:49:47,550 --> 00:49:49,116
I wasn't thinking.
804
00:49:49,184 --> 00:49:50,734
Obviously not.
805
00:49:50,802 --> 00:49:53,070
Bobby's been riding me
all year, dad.
806
00:49:53,137 --> 00:49:54,438
He's a jerk.
807
00:49:55,606 --> 00:49:56,707
He's a jerk?
808
00:49:56,774 --> 00:49:58,676
Yeah. He's a jerk.
809
00:49:58,743 --> 00:50:01,361
That's no excuse.
You stand up to him.
810
00:50:01,429 --> 00:50:03,112
You don't put him
in the hospital!
811
00:50:03,180 --> 00:50:05,915
Oh, big deal.
It's the best thing
812
00:50:06,017 --> 00:50:07,167
anyone could've
done to him.
813
00:50:07,234 --> 00:50:09,051
Besides,
I only got suspended.
814
00:50:09,119 --> 00:50:10,753
It is a big deal!
815
00:50:10,820 --> 00:50:12,621
His parents say
they might sue us.
816
00:50:12,689 --> 00:50:14,790
There could be
assault charges.
817
00:50:14,808 --> 00:50:15,741
We can't
afford that, Jack.
818
00:50:15,809 --> 00:50:17,175
We don't have
that kind of money.
819
00:50:17,310 --> 00:50:19,411
Oh, what? Mom's not
gonna take the case?
820
00:50:19,479 --> 00:50:20,611
Oh, whatever, dad--
821
00:50:20,729 --> 00:50:23,547
listen, smart mouth!
822
00:50:23,616 --> 00:50:25,349
In this family, we do
not solve our problems
823
00:50:25,417 --> 00:50:26,717
by hitting people!
824
00:50:26,785 --> 00:50:28,953
No, in this family,
we shoot them!
825
00:50:29,121 --> 00:50:30,204
Ah!
826
00:50:36,427 --> 00:50:37,877
Jack.
827
00:50:48,472 --> 00:50:51,474
Honey,
have you seen Jack?
828
00:50:55,044 --> 00:50:56,578
What?
829
00:50:57,630 --> 00:50:59,698
What's wrong, baby?
830
00:51:03,468 --> 00:51:06,486
Fogarty and his men
followed us to the mall.
831
00:51:06,605 --> 00:51:08,255
He what?
832
00:51:10,025 --> 00:51:12,726
Call Sam. Should--
should we call Sam?
833
00:51:12,793 --> 00:51:13,843
We should call--
834
00:51:13,911 --> 00:51:15,244
I already
took care of it, honey.
835
00:51:15,312 --> 00:51:18,063
I already took care of it.
Went down to the courthouse,
836
00:51:18,131 --> 00:51:20,182
got a restraining order.
837
00:51:20,250 --> 00:51:22,318
A lot of good
that'll do.
838
00:51:22,419 --> 00:51:25,204
Well, it's something.
839
00:51:25,271 --> 00:51:27,072
At least
we could have him arrested
840
00:51:27,139 --> 00:51:28,940
if he ever
comes around here again.
841
00:51:31,560 --> 00:51:33,461
You're right.
842
00:51:36,464 --> 00:51:38,231
But I have
to tell you something.
843
00:51:40,201 --> 00:51:41,234
What?
844
00:51:42,470 --> 00:51:45,905
This man Fogarty
really believes
845
00:51:45,972 --> 00:51:49,041
that you're
this Joey Cusack.
846
00:51:50,527 --> 00:51:51,627
I mean...
847
00:51:51,695 --> 00:51:53,496
The things that he told me
this afternoon--
848
00:51:53,564 --> 00:51:54,630
what things?
849
00:51:54,698 --> 00:51:56,048
Things. Just bullshit.
850
00:51:56,116 --> 00:51:58,450
But he's, uh...
851
00:51:58,518 --> 00:52:01,536
He's sure that it's you.
852
00:52:01,604 --> 00:52:04,272
And we have to convince him
that it's not.
853
00:52:04,340 --> 00:52:07,024
Well, I don't think
he's interested
854
00:52:07,091 --> 00:52:09,593
in examining my DNA.
855
00:52:30,313 --> 00:52:31,947
Get off our property.
856
00:52:32,015 --> 00:52:33,482
We'll go, Joey.
857
00:52:33,550 --> 00:52:35,367
We just want you
to come with us.
858
00:52:35,485 --> 00:52:38,719
Come back to Philly,
see some people.
859
00:52:38,787 --> 00:52:39,770
I told you,
860
00:52:39,838 --> 00:52:41,990
I have never been
to Philadelphia.
861
00:52:42,024 --> 00:52:44,976
Heh. You almost believe
your own crap, don't you?
862
00:52:45,043 --> 00:52:48,562
You know, you're trying
so hard to be this other guy.
863
00:52:48,629 --> 00:52:50,697
It's painful to watch.
864
00:52:52,500 --> 00:52:54,901
Charlie.
Hey.
865
00:52:54,969 --> 00:52:57,203
Look what we found.
866
00:52:57,271 --> 00:52:59,304
Come on.
867
00:52:59,373 --> 00:53:00,706
Yeah?
Ha ha ha.
868
00:53:00,774 --> 00:53:02,107
Mom!
Jack!
869
00:53:02,209 --> 00:53:04,710
No! Edie! Edie!
Mom!
870
00:53:04,778 --> 00:53:06,579
Edie! No! No!
Jack!
871
00:53:06,647 --> 00:53:08,381
Let go,
you son of a bitch!
872
00:53:08,448 --> 00:53:09,714
Come here.
873
00:53:11,651 --> 00:53:13,418
Wait.
874
00:53:13,469 --> 00:53:15,403
Mom.
875
00:53:16,605 --> 00:53:18,924
Don't make us
hurt the kid, Joey.
876
00:53:19,025 --> 00:53:21,241
We just want you to come
for a little trip with us
877
00:53:21,309 --> 00:53:22,876
down memory Lane.
878
00:53:22,978 --> 00:53:26,647
Put the popgun down.
Come over and talk to us.
879
00:53:26,714 --> 00:53:27,931
Baby, wait.
880
00:53:27,999 --> 00:53:31,401
Edie...
I will get him.
881
00:53:31,468 --> 00:53:34,203
I'll get him.
Please.
882
00:53:34,271 --> 00:53:36,105
Go up to Sarah.
883
00:53:36,173 --> 00:53:39,175
Go up to her.
Do it.
884
00:53:47,500 --> 00:53:49,601
Put the gun down.
885
00:53:54,789 --> 00:53:57,124
Put it down, Joey.
886
00:54:02,013 --> 00:54:04,781
Come closer.
887
00:54:10,254 --> 00:54:12,254
A little further.
888
00:54:18,878 --> 00:54:20,279
Come on.
889
00:54:34,676 --> 00:54:37,193
Go back to the house, Jack.
890
00:54:40,848 --> 00:54:42,633
Go on.
891
00:54:52,743 --> 00:54:54,575
You see how cozy
it can be
892
00:54:54,644 --> 00:54:57,045
when you decide
to play nice?
893
00:54:58,347 --> 00:55:00,548
Now, come on, Joey.
Get in the car.
894
00:55:00,616 --> 00:55:02,050
You won't need
your toothbrush.
895
00:55:02,118 --> 00:55:04,019
We'll take care
of everything.
896
00:55:04,086 --> 00:55:07,287
I think it'd be better
if you'd just leave now.
897
00:55:12,677 --> 00:55:14,411
Joey.
898
00:55:25,306 --> 00:55:27,055
Come on, Joey,
let's go.
899
00:55:31,760 --> 00:55:32,944
Ahh!
900
00:55:32,946 --> 00:55:34,797
Uhh!
Uhh! Uhh!
901
00:55:34,864 --> 00:55:36,631
Ohh! Ohh!
902
00:55:40,102 --> 00:55:42,169
Uhh!
903
00:55:42,271 --> 00:55:43,938
Tom!
904
00:55:49,176 --> 00:55:50,676
Fuck.
905
00:55:53,214 --> 00:55:54,964
Mommy, what's wrong?
906
00:56:04,023 --> 00:56:05,891
It's OK.
907
00:56:09,661 --> 00:56:12,380
You got anything to say
before I blow your brains out,
908
00:56:12,448 --> 00:56:14,181
you miserable prick?
909
00:56:16,301 --> 00:56:19,302
I should've killed you
back in Philly.
910
00:56:24,559 --> 00:56:27,361
Yeah, Joey.
911
00:56:27,428 --> 00:56:29,695
You should have.
912
00:56:39,490 --> 00:56:40,522
Uhh!
913
00:56:40,590 --> 00:56:42,257
Uhh.
914
00:58:09,988 --> 00:58:11,922
Edie.
915
00:58:19,062 --> 00:58:20,929
Honey, are you OK?
916
00:58:22,983 --> 00:58:24,816
Tell me the truth.
917
00:58:27,769 --> 00:58:29,470
The truth?
918
00:58:32,557 --> 00:58:35,493
Please. You can
do that, can't you?
919
00:58:39,180 --> 00:58:42,299
You can do that,
can't you? Please?
920
00:58:42,366 --> 00:58:44,668
What do you think
you heard?
921
00:58:44,736 --> 00:58:47,520
It's not what I heard.
922
00:58:47,587 --> 00:58:49,421
It's what I saw.
923
00:58:53,259 --> 00:58:55,795
I saw Joey.
924
00:58:55,863 --> 00:59:00,098
I saw you turn into Joey
right before my eyes.
925
00:59:01,367 --> 00:59:05,003
I saw a killer--the one
Fogarty warned me about.
926
00:59:06,506 --> 00:59:08,805
You did kill men
back in Philly,
927
00:59:08,873 --> 00:59:10,874
didn't you?
928
00:59:12,627 --> 00:59:14,294
Did you do it for money,
929
00:59:14,362 --> 00:59:16,096
or did you do it
because you enjoyed it?
930
00:59:16,164 --> 00:59:18,214
Joey did, both.
931
00:59:18,282 --> 00:59:20,050
I didn't--
932
00:59:20,117 --> 00:59:21,817
Tom Stall didn't.
933
00:59:28,758 --> 00:59:31,059
Oh, God.
934
00:59:31,127 --> 00:59:32,628
Oh, my God.
935
00:59:43,856 --> 00:59:45,823
Oh, God, it's
really happening.
936
00:59:45,891 --> 00:59:47,525
Oh.
937
00:59:48,861 --> 00:59:50,060
What are you,
938
00:59:50,128 --> 00:59:53,429
like, some multiple
personality schizoid?
939
00:59:53,464 --> 00:59:54,630
It's like flipping
a switch
940
00:59:54,698 --> 00:59:56,065
back and forth for you?
941
00:59:56,167 --> 00:59:58,768
I never expected
to see Joey again.
942
00:59:58,836 --> 01:00:01,486
Oh, yeah. Joey.
943
01:00:01,554 --> 01:00:03,521
What, was he in hiding?
Was he dead?
944
01:00:03,589 --> 01:00:05,490
I thought he was.
945
01:00:05,558 --> 01:00:07,192
I thought I killed
Joey Cusack.
946
01:00:07,260 --> 01:00:09,111
I went out to the desert,
and I killed him.
947
01:00:09,178 --> 01:00:10,329
Oh, my God.
948
01:00:10,397 --> 01:00:14,999
I spent 3 years
becoming Tom Stall.
949
01:00:15,017 --> 01:00:16,935
Edie, you have
to know this.
950
01:00:17,002 --> 01:00:20,688
I wasn't really born again
until I met you.
951
01:00:21,922 --> 01:00:23,890
I was nothing.
952
01:00:26,076 --> 01:00:28,378
I don't believe you.
953
01:00:29,781 --> 01:00:31,632
I can't believe
this is happening.
954
01:00:31,699 --> 01:00:33,132
I can't believe
this is happening.
955
01:00:33,200 --> 01:00:37,236
I can't believe this is
fucking happening!
956
01:00:39,039 --> 01:00:41,624
You didn't grow up
in Portland.
957
01:00:42,825 --> 01:00:44,826
And you never talk about
your adopted parents
958
01:00:44,894 --> 01:00:47,295
because
you don't have any!
959
01:00:49,031 --> 01:00:50,398
And our name.
960
01:00:50,466 --> 01:00:54,168
Jesus Christ,
my name.
961
01:00:54,236 --> 01:00:56,771
Jack's name.
Sarah's name?
962
01:00:56,838 --> 01:01:01,358
Stall? Tom Stall?
963
01:01:02,827 --> 01:01:05,695
Did you just
make that up?
964
01:01:05,763 --> 01:01:08,297
Where did that name
come from?
965
01:01:09,516 --> 01:01:11,184
I mean...
966
01:01:13,053 --> 01:01:15,587
It was available.
967
01:01:15,655 --> 01:01:17,005
Yeah.
968
01:01:27,032 --> 01:01:29,800
I guess
I was available, too.
969
01:02:10,688 --> 01:02:12,589
Hey, Jack.
970
01:02:15,260 --> 01:02:18,093
What am I supposed
to call you now?
971
01:02:21,197 --> 01:02:23,532
You're supposed
to call me dad.
972
01:02:23,600 --> 01:02:25,300
That's what I am--
your dad.
973
01:02:25,385 --> 01:02:26,702
Are you really?
974
01:02:26,804 --> 01:02:31,756
So, you're some kind of
closet mobster dad?
975
01:02:31,808 --> 01:02:33,842
I mean, if I go rob
Millikan's drug store,
976
01:02:33,909 --> 01:02:35,160
will you ground me
977
01:02:35,227 --> 01:02:37,229
if I don't give you
a piece of the action?
978
01:02:37,296 --> 01:02:39,963
What, dad?
You tell me.
979
01:02:40,031 --> 01:02:42,199
Please, son.
Don't.
980
01:02:42,284 --> 01:02:44,384
If I talk to Sam
about you,
981
01:02:44,452 --> 01:02:46,620
will you
have me whacked?
982
01:02:49,856 --> 01:02:51,590
Jack.
983
01:03:52,064 --> 01:03:54,130
Tom?
984
01:03:54,198 --> 01:03:56,532
Hey, Sam.
How are you doing?
985
01:03:56,601 --> 01:03:58,301
Good to see you
up and around.
986
01:03:58,436 --> 01:03:59,452
Yeah.
987
01:03:59,520 --> 01:04:01,487
You had her
runnin' yet?
988
01:04:01,556 --> 01:04:03,555
Yeah,
for a second there.
989
01:04:03,623 --> 01:04:05,892
She's coming back
to life.
990
01:04:07,311 --> 01:04:09,061
Ah, shit.
991
01:04:11,381 --> 01:04:12,631
Tom...
992
01:04:14,550 --> 01:04:17,385
I got a problem.
993
01:04:19,105 --> 01:04:21,739
Want to come inside
for a minute?
994
01:04:27,144 --> 01:04:28,612
I've been running
through it all
995
01:04:28,680 --> 01:04:30,781
for the last couple days.
996
01:04:33,751 --> 01:04:35,551
It just doesn't fit.
997
01:04:37,020 --> 01:04:38,921
What doesn't fit?
998
01:04:38,988 --> 01:04:40,272
None of it.
999
01:04:45,094 --> 01:04:47,395
Is that Edie
coming home?
1000
01:04:47,480 --> 01:04:49,264
Yeah.
1001
01:04:50,666 --> 01:04:53,635
Well, we don't have
to do this now.
1002
01:04:54,904 --> 01:04:56,904
Might as well.
1003
01:05:01,626 --> 01:05:03,727
Hi, Sam.
1004
01:05:03,779 --> 01:05:05,412
Edie.
1005
01:05:05,480 --> 01:05:07,413
How you doing?
1006
01:05:07,531 --> 01:05:09,515
I'm OK.
1007
01:05:11,285 --> 01:05:12,718
You want some coffee?
1008
01:05:12,787 --> 01:05:14,587
No, I'm good.
1009
01:05:17,373 --> 01:05:19,107
So, what brings you
out here?
1010
01:05:19,125 --> 01:05:22,027
Well, Tom and I were just
talking about that.
1011
01:05:22,128 --> 01:05:23,595
Mmm.
1012
01:05:23,662 --> 01:05:25,497
I'd like to hear it.
1013
01:05:26,799 --> 01:05:29,517
Well, it's just that...
1014
01:05:31,720 --> 01:05:33,020
None of this
makes any sense.
1015
01:05:33,105 --> 01:05:34,772
Mmm.
1016
01:05:34,890 --> 01:05:36,340
These are serious
secretive men.
1017
01:05:36,408 --> 01:05:37,575
I mean, they wouldn't have
come out here,
1018
01:05:37,642 --> 01:05:39,226
they wouldn't have
gone through all this,
1019
01:05:39,293 --> 01:05:41,727
exposed themselves
like this
1020
01:05:41,863 --> 01:05:44,481
unless they were dead certain
they had the right man.
1021
01:05:46,851 --> 01:05:49,285
So, what are you
saying, Sam?
1022
01:05:51,787 --> 01:05:56,091
I'm saying I think
I need to hear the truth.
1023
01:05:57,360 --> 01:05:59,994
The truth?
1024
01:06:04,383 --> 01:06:07,351
The truth.
1025
01:06:14,475 --> 01:06:17,977
Sam, you've got too much
time on your hands.
1026
01:06:19,097 --> 01:06:20,263
I'm sorry?
1027
01:06:21,614 --> 01:06:23,749
Tom is...
1028
01:06:25,485 --> 01:06:27,053
Tom is
who he says he is.
1029
01:06:27,120 --> 01:06:29,772
That's all
that really matters.
1030
01:06:29,839 --> 01:06:33,841
Sam, hasn't this family
suffered enough?
1031
01:06:37,563 --> 01:06:40,531
Well...
1032
01:06:40,583 --> 01:06:42,099
Goddamn.
1033
01:06:45,370 --> 01:06:47,104
Edie.
1034
01:06:47,171 --> 01:06:48,739
It's OK.
1035
01:06:51,259 --> 01:06:54,360
I guess I'll be going.
1036
01:07:00,450 --> 01:07:03,085
You folks give me a ring
if you need anything.
1037
01:07:07,273 --> 01:07:10,459
Anything at all,
understand?
1038
01:07:20,969 --> 01:07:23,136
Thanks.
1039
01:07:24,805 --> 01:07:25,838
You...
1040
01:07:27,508 --> 01:07:29,075
Edie.
1041
01:07:29,142 --> 01:07:30,810
Edie!
1042
01:07:30,878 --> 01:07:32,211
Get off of me!
1043
01:07:32,246 --> 01:07:33,513
Unh!
1044
01:07:36,800 --> 01:07:39,934
Fuck you, Joey!
1045
01:07:41,388 --> 01:07:43,038
Aah! Get off!
1046
01:07:47,709 --> 01:07:49,076
Uhh!
1047
01:08:22,558 --> 01:08:24,292
Uhh!
1048
01:08:41,708 --> 01:08:43,359
Ohh!
1049
01:08:51,518 --> 01:08:53,368
Ohh. Ohh.
1050
01:09:06,632 --> 01:09:08,981
Oh, my God.
Oh, God.
1051
01:09:09,049 --> 01:09:12,552
Oh, God. Oh, God.
Oh, God.
1052
01:09:15,055 --> 01:09:16,389
Mmm.
1053
01:09:38,577 --> 01:09:39,877
Uhh.
1054
01:10:34,910 --> 01:10:37,112
Uhh.
1055
01:10:41,384 --> 01:10:43,018
Uhh.
1056
01:10:50,992 --> 01:10:52,359
Hello.
1057
01:10:52,427 --> 01:10:54,894
Hey, Bro-ham.
1058
01:10:54,962 --> 01:10:57,830
You're still pretty good
with the killing.
1059
01:10:57,898 --> 01:10:59,832
That's exciting.
1060
01:11:00,901 --> 01:11:02,201
Richie.
1061
01:11:02,269 --> 01:11:03,937
Yeah, it's Richie.
1062
01:11:04,004 --> 01:11:06,071
What do you say, Joey?
1063
01:11:06,139 --> 01:11:08,106
Are you going
to come see me?
1064
01:11:08,174 --> 01:11:10,508
Or do I have
to come see you?
1065
01:13:40,162 --> 01:13:42,463
What's that
supposed to mean?
1066
01:13:46,534 --> 01:13:48,769
Uh, Jenny cream.
1067
01:13:48,836 --> 01:13:50,804
Bottle.
1068
01:14:31,575 --> 01:14:33,643
You ruben?
1069
01:14:33,711 --> 01:14:35,794
Yeah.
1070
01:14:35,861 --> 01:14:37,062
You Joey?
1071
01:14:48,256 --> 01:14:50,557
Yeah, I'm Joey.
1072
01:14:53,645 --> 01:14:55,412
So, what do we do now?
1073
01:14:58,098 --> 01:15:00,266
You finish your beer,
1074
01:15:00,334 --> 01:15:03,135
then I take you to see
Richie in the escalade.
1075
01:15:24,272 --> 01:15:26,991
Nice houses.
1076
01:15:27,059 --> 01:15:30,226
Richie's a very upscale
kind of guy.
1077
01:15:46,527 --> 01:15:48,327
Nice gate.
1078
01:15:48,395 --> 01:15:50,728
Yeah.
1079
01:16:23,676 --> 01:16:24,943
We're here.
1080
01:16:25,962 --> 01:16:28,614
Home, sweet home.
1081
01:16:58,374 --> 01:17:00,542
Got to frisk you.
1082
01:17:00,610 --> 01:17:02,377
Nah. I'll save you
the trouble.
1083
01:17:02,445 --> 01:17:03,811
I'm not packing.
1084
01:17:05,530 --> 01:17:06,964
I got to frisk you.
1085
01:17:09,584 --> 01:17:11,485
All right.
1086
01:17:11,553 --> 01:17:13,321
I don't smell very good.
1087
01:17:13,388 --> 01:17:15,422
I've been driving
pretty much non-stop
1088
01:17:15,489 --> 01:17:17,691
15 to 16 hours.
1089
01:17:17,758 --> 01:17:19,993
I'll hold my nose.
1090
01:17:31,437 --> 01:17:32,504
Can you believe
1091
01:17:32,572 --> 01:17:34,240
that place
is still standing,
1092
01:17:34,341 --> 01:17:36,524
the track and turf?
1093
01:17:43,215 --> 01:17:45,265
Didn't you bang
Jill Levy there
1094
01:17:45,333 --> 01:17:47,934
right on the bar
in front of everybody?
1095
01:17:48,053 --> 01:17:50,771
I never banged
Jill Levy.
1096
01:17:51,940 --> 01:17:57,110
Well, you should've.
She was--she was something.
1097
01:18:05,653 --> 01:18:08,453
How you doing,
Richie?
1098
01:18:12,358 --> 01:18:14,893
Mmm.
1099
01:18:27,704 --> 01:18:29,372
Yeah.
1100
01:18:29,440 --> 01:18:32,625
It's been a long,
long time, Bro-ham.
1101
01:18:43,052 --> 01:18:44,286
Yeah.
1102
01:18:44,353 --> 01:18:45,620
Yeah.
1103
01:18:45,688 --> 01:18:47,940
Come with me.
1104
01:19:00,535 --> 01:19:01,667
You want anything?
1105
01:19:01,735 --> 01:19:03,436
Nah.
1106
01:19:08,408 --> 01:19:11,276
So, you like
that farm life?
1107
01:19:12,678 --> 01:19:15,180
Milking cows
and shit?
1108
01:19:15,248 --> 01:19:18,334
I don't have a farm.
1109
01:19:18,435 --> 01:19:20,251
No?
1110
01:19:20,319 --> 01:19:24,522
Fogarty thought you lived
on some kind of farm.
1111
01:19:25,975 --> 01:19:29,944
Said you could
smell pig.
1112
01:19:30,012 --> 01:19:32,012
How that old fart
would know
1113
01:19:32,080 --> 01:19:33,580
what a pig smells like,
I don't know,
1114
01:19:33,647 --> 01:19:34,814
but that's what he said.
1115
01:19:39,387 --> 01:19:41,320
Ahem.
1116
01:19:41,388 --> 01:19:43,389
Do you like
being married?
1117
01:19:43,457 --> 01:19:45,291
What?
1118
01:19:45,359 --> 01:19:47,593
Do you like
being married?
1119
01:19:49,145 --> 01:19:52,113
Does it work for you?
1120
01:19:52,180 --> 01:19:54,766
I can't see it
working for me.
1121
01:19:54,834 --> 01:19:57,068
I never felt the urge,
you know?
1122
01:19:57,135 --> 01:20:00,204
A lot of great looking
women in the world.
1123
01:20:00,256 --> 01:20:01,589
I never met one
1124
01:20:01,657 --> 01:20:04,425
made me want to give up
all the others.
1125
01:20:04,492 --> 01:20:06,009
Sure, you can
fuck around,
1126
01:20:06,077 --> 01:20:08,445
but it's so much
goddamn work, you know?
1127
01:20:08,513 --> 01:20:10,714
Keeping it quiet.
1128
01:20:10,782 --> 01:20:12,650
It's not worth
the effort.
1129
01:20:14,184 --> 01:20:15,885
Don't see the upside.
1130
01:20:15,936 --> 01:20:18,504
You see the upside,
Joey?
1131
01:20:19,657 --> 01:20:22,007
Yeah, Richie, I do.
1132
01:20:23,377 --> 01:20:25,410
I do now.
1133
01:20:27,113 --> 01:20:31,016
I'm pretty pissed
at you, Bro-ham.
1134
01:20:32,418 --> 01:20:34,485
You could've called.
1135
01:20:34,552 --> 01:20:39,556
You could've dropped
a postcard in the mail.
1136
01:20:39,624 --> 01:20:42,660
We're brothers. What'd you
think would happen?
1137
01:20:56,306 --> 01:20:59,641
I thought that business
would come first.
1138
01:20:59,693 --> 01:21:01,376
Well, yeah.
1139
01:21:02,411 --> 01:21:04,847
Yeah, I know.
1140
01:21:04,914 --> 01:21:07,715
Tch. I know.
1141
01:21:10,118 --> 01:21:12,252
What am I going to do?
1142
01:21:12,320 --> 01:21:15,156
You bust up
a made man's place.
1143
01:21:15,224 --> 01:21:17,340
You killed
some of his guys.
1144
01:21:17,408 --> 01:21:19,842
You take his eye.
1145
01:21:19,911 --> 01:21:23,546
Jesus, Joey,
you took his eye.
1146
01:21:23,614 --> 01:21:26,316
Barbed wire,
wasn't it?
1147
01:21:26,384 --> 01:21:28,667
That's disgusting.
1148
01:21:28,735 --> 01:21:30,218
You always were
the crazy one.
1149
01:21:30,286 --> 01:21:31,387
Not anymore.
1150
01:21:31,471 --> 01:21:33,005
Yeah, I heard.
1151
01:21:33,073 --> 01:21:34,640
You're living
the American dream.
1152
01:21:34,708 --> 01:21:36,558
You really bought
into it, didn't you?
1153
01:21:36,626 --> 01:21:38,576
You've been
this other guy
1154
01:21:38,643 --> 01:21:41,946
almost as long
as you've been yourself.
1155
01:21:44,883 --> 01:21:48,852
Hey, when you dream,
1156
01:21:48,919 --> 01:21:52,389
are you still Joey?
1157
01:21:53,608 --> 01:21:55,809
Joey's been dead
a long time.
1158
01:21:55,861 --> 01:21:58,094
And yet here you sit...
1159
01:21:59,296 --> 01:22:01,096
Big as life.
1160
01:22:04,017 --> 01:22:06,168
You know you cost me
1161
01:22:06,287 --> 01:22:09,637
a lot of time and money.
1162
01:22:09,706 --> 01:22:12,157
Before you pulled
that shit with Fogarty,
1163
01:22:12,225 --> 01:22:14,876
I was a shoe-in
to take over
1164
01:22:14,943 --> 01:22:18,713
when the boss croaked--
a shoe-in.
1165
01:22:18,780 --> 01:22:21,331
It was made very clear
to me, Joey.
1166
01:22:21,399 --> 01:22:23,934
I had to clean up
your mess,
1167
01:22:23,969 --> 01:22:27,255
or nothing was ever
going to happen for me.
1168
01:22:27,322 --> 01:22:31,223
You got no idea
how much shit I had to pull
1169
01:22:31,291 --> 01:22:34,444
to get back in
with those guys.
1170
01:22:36,313 --> 01:22:38,948
You cost me...
1171
01:22:41,117 --> 01:22:45,387
A hell of a lot, Joey,
a hell of a lot.
1172
01:22:46,939 --> 01:22:49,974
Looks like you're doing
all right over here.
1173
01:22:50,042 --> 01:22:53,527
Yeah, I am, I am.
1174
01:22:53,595 --> 01:22:57,931
I'm still behind
the eightball...
1175
01:22:58,000 --> 01:22:59,817
Because of you.
1176
01:22:59,919 --> 01:23:01,852
There's a certain
lack of respect,
1177
01:23:01,919 --> 01:23:04,654
a certain lack of trust.
1178
01:23:06,891 --> 01:23:08,442
The boys in Boston
1179
01:23:08,509 --> 01:23:10,977
are just waiting
for me to go down.
1180
01:23:16,049 --> 01:23:19,684
You always were
a problem for me, Joey.
1181
01:23:19,752 --> 01:23:22,054
When mom brought you home
from the hospital,
1182
01:23:22,122 --> 01:23:24,855
I tried to strangle you
in your crib.
1183
01:23:24,923 --> 01:23:28,259
I guess all kids
try to do that.
1184
01:23:28,327 --> 01:23:30,261
She caught me,
1185
01:23:30,329 --> 01:23:33,730
whacked the daylights
out of me.
1186
01:23:33,798 --> 01:23:36,533
I've heard that story.
1187
01:23:39,687 --> 01:23:42,322
Well, what do you think?
1188
01:23:46,626 --> 01:23:48,861
Better late than never?
1189
01:23:48,963 --> 01:23:50,696
Richie...
1190
01:23:52,599 --> 01:23:55,467
I'm here to make peace.
1191
01:23:55,535 --> 01:23:59,337
Tell me what I got to do
to make things right.
1192
01:24:00,990 --> 01:24:03,758
You could do something,
I guess.
1193
01:24:08,763 --> 01:24:11,631
You could die, Joey.
1194
01:24:29,766 --> 01:24:31,015
Ooh!
1195
01:24:33,303 --> 01:24:35,120
Uhh!
1196
01:24:35,138 --> 01:24:36,271
Uhh!
1197
01:24:36,306 --> 01:24:38,005
Unh!
Oh!
1198
01:24:42,094 --> 01:24:43,094
Oh!
1199
01:24:44,279 --> 01:24:45,346
Uhh!
1200
01:24:47,331 --> 01:24:49,565
Uhh! Ohh!
1201
01:25:07,767 --> 01:25:09,633
How do you fuck that up?
1202
01:25:10,669 --> 01:25:11,603
Uhh!
1203
01:25:11,670 --> 01:25:15,689
How do you fuck that up?
1204
01:25:33,306 --> 01:25:35,991
What are you going to do,
give him mouth-to-mouth?
1205
01:25:36,059 --> 01:25:38,761
Did you see my brother?
1206
01:25:38,829 --> 01:25:39,977
Fuckin' leave this
1207
01:25:40,045 --> 01:25:43,664
and let's just kill
that little fuck!
1208
01:26:45,355 --> 01:26:47,956
Jesus, Joey.
1209
01:27:10,912 --> 01:27:13,196
Jesus, Richie.
76897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.