All language subtitles for A Hill in Korea 1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,636 --> 00:03:24,534 At 0600 hours on may the 10th, 2 00:03:24,558 --> 00:03:28,127 a patrol consisting of one officer and 15 other ranks 3 00:03:28,158 --> 00:03:32,030 left B company forward positions with orders to establish 4 00:03:32,148 --> 00:03:37,247 whether a village at map reference 638, 742 was occupied by the enemy. 5 00:03:38,000 --> 00:03:42,490 They crossed a wide area of open country and the morning was uneventful. 6 00:03:42,880 --> 00:03:46,000 By 1300 hours they were nearing their objective. 7 00:04:03,267 --> 00:04:04,975 Sarge Payne? 8 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 Sarge Payne! 9 00:04:09,766 --> 00:04:14,386 Don't stray now, and stop that everlasting jabber of yours. 10 00:04:16,318 --> 00:04:19,000 Did dead men talk? Big head. 11 00:04:21,362 --> 00:04:26,000 Wyatt, get off that wireless pack. 12 00:04:30,000 --> 00:04:31,965 You sicken me Wyatt. 13 00:04:31,989 --> 00:04:34,275 Why do you always look so bloody miserable? 14 00:04:34,422 --> 00:04:36,273 Don't you... like it here? 15 00:04:36,766 --> 00:04:38,607 He's thinking out his football pools corporal. 16 00:04:38,632 --> 00:04:39,852 Less of your lip Matthews. 17 00:04:40,266 --> 00:04:41,672 I didn't say anything corporal. 18 00:04:41,779 --> 00:04:43,283 Then say something. 19 00:04:43,307 --> 00:04:44,934 Say you'll be a credit to us. 20 00:04:45,286 --> 00:04:49,000 Because if you're not, you'll have my... boot on your neck. 21 00:04:53,305 --> 00:04:56,000 There's the village. Looks abandoned. 22 00:04:58,563 --> 00:04:59,775 Best thing to do with it sir. 23 00:04:59,799 --> 00:05:01,685 You can smell it through the binoculars. 24 00:05:02,283 --> 00:05:03,676 It was home to some poor gooks. 25 00:05:03,789 --> 00:05:05,000 Well it's no man's now. 26 00:05:06,829 --> 00:05:08,096 Anyway it's the limit of the patrol. 27 00:05:08,376 --> 00:05:10,876 Can't say I'm sorry sir, but this rule that... 28 00:05:11,715 --> 00:05:14,715 What a climate sir, treats me terrible. 29 00:05:15,397 --> 00:05:16,975 What a country to fight about. Look at the soil. 30 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Muck, dead as old bones. 31 00:05:21,135 --> 00:05:23,315 Take a look at that hill beyond the village. 32 00:05:24,315 --> 00:05:26,228 That jolly looking building must be a temple. 33 00:05:28,468 --> 00:05:30,208 Can't say it's my idea of a church sir. 34 00:05:30,311 --> 00:05:33,123 But then your proper line is architecture ain't it sir? 35 00:05:33,228 --> 00:05:34,365 That's it Sarge. 36 00:05:34,688 --> 00:05:35,701 Whistle up the Korean. 37 00:05:35,907 --> 00:05:36,907 Kim! 38 00:05:41,628 --> 00:05:42,634 Now what's cooking? 39 00:05:43,461 --> 00:05:44,461 Think I'll go home. 40 00:05:44,747 --> 00:05:46,894 Not without you plugged your ration of the chinks Jackie. 41 00:05:47,114 --> 00:05:48,980 It's what you withstood this lovely trip for. 42 00:05:49,080 --> 00:05:52,860 No it wasn't Lindy boy. I'm different from you schnorris. I'm a man of means. 43 00:05:53,380 --> 00:05:55,208 I said to the colonel sir, I said, 44 00:05:55,232 --> 00:05:56,970 Waving your cheque book. waving me cheque book. 45 00:05:57,097 --> 00:05:58,224 I've got the wonder back. 46 00:05:58,656 --> 00:06:00,183 I'll take along with you, but independent like. 47 00:06:00,207 --> 00:06:01,733 I mean I've got to keep an open mind. 48 00:06:02,006 --> 00:06:03,513 So they give me a watch brief. 49 00:06:04,073 --> 00:06:05,120 I'm a government agent. 50 00:06:05,193 --> 00:06:07,053 You can keep it, give me a pop at a chink. 51 00:06:07,360 --> 00:06:09,500 We're not here to pop the chinks, we're here to convert them. 52 00:06:09,646 --> 00:06:11,428 You've had the wrong training Private Matthews. 53 00:06:11,452 --> 00:06:12,452 Where's your education? 54 00:06:12,630 --> 00:06:14,390 Is that all the welfare state's done for you? 55 00:06:14,643 --> 00:06:16,944 We don't fight wars no more with bullets. We fight with ideas. 56 00:06:17,036 --> 00:06:18,353 You're daft Jackie. 57 00:06:18,713 --> 00:06:20,866 Private Docker, I'm the sanest man in Korea. 58 00:06:21,300 --> 00:06:23,144 I don't want a dead chink on my conscience. 59 00:06:23,613 --> 00:06:27,212 Visa versa, I don't want a dead Rabin on any chinks. Fair's fair. 60 00:06:27,406 --> 00:06:29,243 I'm a compassionate human animal. 61 00:06:30,116 --> 00:06:31,145 Private Wyatt! 62 00:06:31,170 --> 00:06:32,170 Wyatt? 63 00:06:32,195 --> 00:06:33,630 Why don't you leave him alone? 64 00:06:33,655 --> 00:06:34,413 Why? 65 00:06:34,438 --> 00:06:35,581 Signal in on my command. 66 00:06:35,606 --> 00:06:38,626 249 Private Rabin is a compassionate human animal. 67 00:06:39,266 --> 00:06:42,319 Taken prisoner is to be treated according to Geneva rules. 68 00:06:42,539 --> 00:06:45,405 It is especially requested he has morning tea in bed. 69 00:06:45,685 --> 00:06:47,685 And a Slant-eyed little darling to share it. 70 00:06:48,518 --> 00:06:49,698 Just one idea in his head. 71 00:06:49,904 --> 00:06:51,044 It's a good idea. 72 00:06:51,678 --> 00:06:53,231 Is that temple for Buddha? 73 00:06:53,651 --> 00:06:55,877 Oh yes sir, that hill not half holy. 74 00:06:56,397 --> 00:06:58,017 Is that why the Chinese aren't sitting on it? 75 00:06:58,211 --> 00:07:01,457 No sir, holy for Koreans, not for them chink commies. 76 00:07:02,424 --> 00:07:03,764 Well then why haven't they occupied it? 77 00:07:04,131 --> 00:07:06,677 If you cut off sir, that hill no ruddy good. 78 00:07:06,904 --> 00:07:09,624 Okay this side, other side no can go. 79 00:07:10,544 --> 00:07:11,710 Alright thanks Kim. 80 00:07:15,304 --> 00:07:16,797 Hadn't we better get going sir? 81 00:07:16,930 --> 00:07:19,957 I'd hate to meet a lot of chinks in the dark, with our bunch of boy scouts. 82 00:07:20,344 --> 00:07:21,890 The boy scouting command eh? 83 00:07:22,177 --> 00:07:25,557 Oh no sir, I wasn't inferring your national service. 84 00:07:25,757 --> 00:07:27,637 Okay Sarge, but get them cracking. 85 00:07:27,763 --> 00:07:30,163 Just check on the village and then trot home. 86 00:07:30,410 --> 00:07:32,729 Alright, get cracking. 87 00:07:56,769 --> 00:07:57,769 Get at the top. 88 00:07:58,502 --> 00:07:59,808 Lieutenant Butler! 89 00:08:00,188 --> 00:08:02,014 There's a couple of gooks still here sir. 90 00:08:05,361 --> 00:08:06,601 Watch it, search them. 91 00:08:13,573 --> 00:08:14,759 Coming on up sir. 92 00:08:14,953 --> 00:08:16,606 Alright take them inside. 93 00:08:16,699 --> 00:08:18,645 Kim, come. 94 00:08:27,623 --> 00:08:28,778 Private! 95 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Sir 96 00:08:32,623 --> 00:08:33,876 Stay by the door. 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,148 Ask them what they're doing here. 98 00:08:41,110 --> 00:08:42,856 These gooks have another village. 99 00:08:43,050 --> 00:08:44,403 Now they come back for kids. 100 00:08:44,896 --> 00:08:46,290 Have you seen any enemy troops? 101 00:08:52,876 --> 00:08:54,983 Do they know where the Chinese are now? 102 00:08:59,402 --> 00:09:00,408 The north. 103 00:09:01,348 --> 00:09:02,382 How far north? 104 00:09:10,601 --> 00:09:11,901 Just north sir. 105 00:09:11,925 --> 00:09:13,925 Low class gooks sir. 106 00:09:14,301 --> 00:09:15,301 Nothing up top. 107 00:09:15,400 --> 00:09:17,393 They're not, if you ask me sir. 108 00:09:18,466 --> 00:09:20,989 What will they do if the Chinese come to their present village? 109 00:09:29,956 --> 00:09:31,162 They help us again sir. 110 00:09:32,089 --> 00:09:33,516 They don't like any soldier. 111 00:09:34,256 --> 00:09:35,476 They want to be left alone. 112 00:09:38,076 --> 00:09:39,856 Alright Sarge Payne, let them go. 113 00:09:40,509 --> 00:09:42,282 Come, Charlie come. 114 00:09:42,669 --> 00:09:44,000 Yes sir, yes sir. 115 00:09:47,602 --> 00:09:49,000 Charlie come, let's go. 116 00:09:49,062 --> 00:09:50,442 Let's go. 117 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Emchee! 118 00:09:55,740 --> 00:09:56,975 Hodge! 119 00:09:57,000 --> 00:09:58,021 Sir. 120 00:09:58,046 --> 00:10:01,914 What was that in aid of? 121 00:10:01,939 --> 00:10:02,939 I'm sorry sir. 122 00:10:02,964 --> 00:10:04,032 They proper annoy me sir. 123 00:10:04,057 --> 00:10:05,975 No respect for the uniform. 124 00:10:06,000 --> 00:10:07,975 Rest here, 20 minutes. 125 00:10:08,000 --> 00:10:09,473 We'll eat. 126 00:10:09,840 --> 00:10:10,840 Oh, and search the huts. 127 00:10:10,865 --> 00:10:13,000 Wyatt, get two of the lads and search the huts. 128 00:10:13,815 --> 00:10:15,185 Get on with your rations. 129 00:10:15,425 --> 00:10:17,221 Hey Matthews, Sims. 130 00:10:27,448 --> 00:10:28,950 What couldn't I do to a brewery? 131 00:10:28,975 --> 00:10:29,975 Ah lay off will you. 132 00:10:30,000 --> 00:10:34,247 We'd be doing the Koreans a favor if we burnt this stinking lot down. 133 00:10:34,388 --> 00:10:38,143 I've seen some slums in Poplar but in my life I've never seen anything like this. 134 00:10:38,239 --> 00:10:39,582 These flies are man-eaters. 135 00:10:39,607 --> 00:10:41,073 They won't worry you then will they? 136 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Matthews! 137 00:11:18,685 --> 00:11:19,685 Give me that. 138 00:11:21,206 --> 00:11:22,307 Who is it Matthews? 139 00:11:23,850 --> 00:11:25,192 Not Matthews! 140 00:11:25,332 --> 00:11:26,940 That's enough of that Wyatt. 141 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Stand clear all of you. 142 00:11:29,261 --> 00:11:30,261 Move yourselves. 143 00:11:34,198 --> 00:11:35,362 I'll see to it sir. 144 00:11:36,500 --> 00:11:38,440 Right. That field will do beyond the huts. 145 00:11:43,403 --> 00:11:44,587 Alright Cooper, you see them. 146 00:11:44,738 --> 00:11:46,000 O'Brien, you've this sort of thing before. 147 00:11:46,025 --> 00:11:47,025 Any volunteers? 148 00:11:47,050 --> 00:11:48,050 I will sir. 149 00:11:48,075 --> 00:11:49,075 Alright, move yourself. 150 00:11:49,100 --> 00:11:51,100 Rest of you, get your rations. 151 00:12:11,285 --> 00:12:12,337 Bad luck sir. 152 00:12:12,970 --> 00:12:14,000 My first casualty. 153 00:12:14,794 --> 00:12:16,000 My fault. 154 00:12:16,499 --> 00:12:17,588 I should have expected it. 155 00:12:17,613 --> 00:12:19,677 What about me? With my experience? 156 00:12:21,223 --> 00:12:22,728 Fond of reading arn't you sir. 157 00:12:22,753 --> 00:12:23,753 Thank you. 158 00:12:25,409 --> 00:12:26,882 Whistle up the lookouts. 159 00:12:27,390 --> 00:12:29,116 When they've finished we'll cool off. 160 00:12:29,141 --> 00:12:30,141 Right sir. 161 00:12:47,711 --> 00:12:49,355 What's the time in London now? 162 00:12:49,751 --> 00:12:50,560 Morning. 163 00:12:50,601 --> 00:12:51,488 Night. 164 00:12:51,522 --> 00:12:52,480 Night? 165 00:12:52,505 --> 00:12:53,732 Yeah, Tim Pipp, Emma. 166 00:12:53,757 --> 00:12:54,667 Hey Wyatt. 167 00:12:54,692 --> 00:12:55,046 What? 168 00:12:55,071 --> 00:12:56,793 Tune us in to Sonny Goode. 169 00:12:56,818 --> 00:12:58,357 Get us the night programme. 170 00:12:59,859 --> 00:13:01,007 They're feeling better. 171 00:13:02,187 --> 00:13:03,367 Listen to them sir. 172 00:13:03,476 --> 00:13:04,476 Real witless. 173 00:13:05,364 --> 00:13:07,320 Talks a great relief you know, Sarge Payne. 174 00:13:07,367 --> 00:13:08,728 Not there silly jabber sir. 175 00:13:08,833 --> 00:13:10,497 Go on Wyatt, tune us into the big fight. 176 00:13:10,522 --> 00:13:11,219 This the one? 177 00:13:11,244 --> 00:13:12,000 Tonight? 178 00:13:12,025 --> 00:13:14,236 Yeah, Tarzan the chink and batting him wild. 179 00:13:14,321 --> 00:13:16,165 My money's on the chink. 180 00:13:16,308 --> 00:13:18,519 When the yellow men get Wyatt they'll have his guts for garters. 181 00:13:18,544 --> 00:13:20,060 He'll look worse than Matthews. 182 00:13:20,732 --> 00:13:23,206 Ah, Wyatt. Don't like my conversation. 183 00:13:23,231 --> 00:13:24,432 Not do I then about Matthews. 184 00:13:24,457 --> 00:13:27,181 Get out, I'd like a tenner for every man I've seen blown to bits. 185 00:13:27,314 --> 00:13:29,191 There's only a decent bloke in this rotten bunch. 186 00:13:29,216 --> 00:13:30,216 Ah, get in. 187 00:13:30,241 --> 00:13:31,531 Stick your neck out don't you mate. 188 00:13:31,556 --> 00:13:32,745 I'll say what I like. 189 00:13:32,770 --> 00:13:34,149 Save your breath for marching. 190 00:13:34,175 --> 00:13:35,386 Got a long way to go. 191 00:13:48,269 --> 00:13:49,391 Not our lucky day. 192 00:13:50,291 --> 00:13:51,587 And us on the last lap. 193 00:13:52,242 --> 00:13:53,485 How many of them sir? 194 00:13:53,875 --> 00:13:55,000 Can't really tell. 195 00:13:55,169 --> 00:13:57,435 Judging by the dust, about two platoons in each column. 196 00:13:58,044 --> 00:13:59,453 Hold them there Sarge Payne 197 00:14:01,471 --> 00:14:03,303 Hold it there lads. Here you go Ryker. 198 00:14:03,328 --> 00:14:04,769 Remainder get down and rest. 199 00:14:05,636 --> 00:14:07,097 But keep your packs on. 200 00:14:07,277 --> 00:14:08,384 What's happened Sarge? 201 00:14:08,501 --> 00:14:09,884 A cow on the line. 202 00:14:10,579 --> 00:14:11,579 Chinks? 203 00:14:11,649 --> 00:14:13,405 The way they're coming they'll cut us off. 204 00:14:14,069 --> 00:14:15,069 Stay with them. 205 00:14:20,387 --> 00:14:21,816 This is what you were expecting all along isn't it? 206 00:14:21,841 --> 00:14:22,841 Yeah. 207 00:14:22,866 --> 00:14:23,965 What do you want to do sir? 208 00:14:25,273 --> 00:14:27,016 Well you see that mound. 209 00:14:27,227 --> 00:14:28,704 It's one of their burial places. 210 00:14:29,589 --> 00:14:32,529 I want to leave a covering party there, draw the enemy fire. 211 00:14:32,881 --> 00:14:34,417 The rest slip around the right flank. 212 00:14:35,635 --> 00:14:36,635 How about that? 213 00:14:36,752 --> 00:14:37,619 Fair enough sir. 214 00:14:37,705 --> 00:14:38,538 How many to stay? 215 00:14:38,563 --> 00:14:38,975 Four. 216 00:14:39,490 --> 00:14:40,935 Well we can't spare more. 217 00:14:41,553 --> 00:14:43,918 Oh, you better get the best men with the Bren. 218 00:14:44,120 --> 00:14:47,238 O'Brien, Rabin, and Lance Corporal Hodge, I'd rather stay with him myself sir. 219 00:14:47,543 --> 00:14:48,857 Not Corporal Ryker. 220 00:14:49,560 --> 00:14:51,021 I'll go and tell them sir. 221 00:14:54,682 --> 00:14:55,682 Corporal Ryker. 222 00:15:02,699 --> 00:15:03,879 See that tree behind you? 223 00:15:04,128 --> 00:15:05,128 Yes sir. 224 00:15:05,153 --> 00:15:07,853 Take two men and lop a half a dozen branches off. 225 00:15:08,001 --> 00:15:09,001 Sir? 226 00:15:09,026 --> 00:15:10,026 Make them longish. 227 00:15:11,739 --> 00:15:12,975 Very good sir. 228 00:15:14,264 --> 00:15:15,691 They picked me for an hero. 229 00:15:15,722 --> 00:15:16,587 Coach your luck mate. 230 00:15:16,612 --> 00:15:17,612 You can have it. 231 00:15:20,631 --> 00:15:21,771 Never mind Jackie, when you come back 232 00:15:21,796 --> 00:15:24,107 the medals you'll get will make more noise than Billy Cotton's band. 233 00:15:24,132 --> 00:15:25,004 I'll come back. 234 00:15:25,029 --> 00:15:26,029 You should live so long. 235 00:15:26,054 --> 00:15:27,160 Here, how are you office now? 236 00:15:27,185 --> 00:15:28,798 I think so, I'll go to the pictures. 237 00:15:28,823 --> 00:15:29,823 Cop these. 238 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 You're so generous. 239 00:15:31,025 --> 00:15:32,025 Gives me everything except the wreath. 240 00:15:32,050 --> 00:15:33,930 We're going to have a whip round for that mate. 241 00:15:35,724 --> 00:15:38,435 I reckon it'll take all of three hours to get round that hill. 242 00:15:38,872 --> 00:15:40,872 Yes, we'll have to hold that man for at least two. 243 00:15:40,919 --> 00:15:42,278 We'll do our best sir. 244 00:15:42,379 --> 00:15:43,379 We'll put up a show sir. 245 00:15:43,713 --> 00:15:45,246 Are you taking a Bren sir? 246 00:15:45,363 --> 00:15:46,363 Sarge Payne. 247 00:15:48,324 --> 00:15:50,448 You take the patrol back, I'm staying here. 248 00:15:50,816 --> 00:15:52,237 It ain't your job sir. 249 00:15:52,573 --> 00:15:53,972 I know, but I'm staying. 250 00:15:54,120 --> 00:15:55,820 O'Brien's the only one who's seen action. 251 00:15:56,237 --> 00:15:57,855 We must all start sometime. 252 00:15:58,008 --> 00:15:59,792 You haven't seen action yet sir. 253 00:15:59,820 --> 00:16:01,073 Now we'll put that right. 254 00:16:01,855 --> 00:16:02,855 Now off you go. 255 00:16:03,385 --> 00:16:04,860 Move fast and keep the dust down. 256 00:16:04,885 --> 00:16:05,885 Yes sir. 257 00:16:06,033 --> 00:16:07,104 And Sarge Payne. 258 00:16:07,674 --> 00:16:08,690 Service with a smile. 259 00:16:09,558 --> 00:16:10,558 O'Brien. 260 00:16:11,855 --> 00:16:13,083 Fall in now. 261 00:16:14,661 --> 00:16:16,060 Right, just drop them there. 262 00:16:16,497 --> 00:16:17,865 Come on, let's have you. 263 00:16:19,127 --> 00:16:20,580 Would you rather stay? 264 00:16:20,867 --> 00:16:22,189 I'd rather come with you, Sarge. 265 00:16:23,489 --> 00:16:24,489 Pick up the stuff. 266 00:16:27,060 --> 00:16:28,836 Bring us back a small Terryin, Rabin. 267 00:16:28,861 --> 00:16:30,978 What about you pig, schlemiel? 268 00:16:33,331 --> 00:16:34,937 What are we then, burning wood? 269 00:16:35,254 --> 00:16:36,453 Not far wrong, Rabin. 270 00:16:36,478 --> 00:16:37,485 That's Dunsinane. 271 00:16:38,564 --> 00:16:39,564 Good luck, sir. 272 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 Thank you, Sarge Payne. 273 00:16:41,424 --> 00:16:42,424 All right, keep down. 274 00:16:46,851 --> 00:16:48,023 Right, here we go. 275 00:17:08,739 --> 00:17:09,739 It's worked. 276 00:17:09,763 --> 00:17:10,763 They've gone to ground. 277 00:17:11,182 --> 00:17:12,439 They think we're a whole battalion. 278 00:17:12,502 --> 00:17:13,948 How long before they come to find we ain't? 279 00:17:14,546 --> 00:17:15,788 Won't take them long son. 280 00:17:23,580 --> 00:17:24,681 All right, come on up. 281 00:17:30,848 --> 00:17:32,975 Get that gun as quickly as you can, O'Brien. 282 00:17:33,000 --> 00:17:34,000 Yes, sir. 283 00:17:44,713 --> 00:17:45,812 What's this we're on? 284 00:17:45,986 --> 00:17:47,586 What do you think? 285 00:17:48,174 --> 00:17:50,208 I don't want to be taken by yellow men. 286 00:17:50,233 --> 00:17:51,233 Taken, it says. 287 00:17:51,452 --> 00:17:53,223 Where do you think they're going to take us? 288 00:17:53,248 --> 00:17:55,196 They've got the graves all laid on, ready. 289 00:17:56,163 --> 00:17:57,993 Don't worry, we'll have them. 290 00:18:07,373 --> 00:18:08,681 All right, ready, sir. 291 00:18:08,745 --> 00:18:10,064 There you are, mate. 292 00:18:11,132 --> 00:18:12,384 All right to smoke, sir. 293 00:18:12,551 --> 00:18:13,551 Thanks. 294 00:18:14,000 --> 00:18:15,000 Have one, sir? 295 00:18:15,025 --> 00:18:16,604 Not now, thanks, Rabin. 296 00:18:18,127 --> 00:18:19,626 Do you know why Docker give me these? 297 00:18:19,816 --> 00:18:22,422 He thinks he left the right to tell my mother that I've copped it. 298 00:18:22,632 --> 00:18:24,457 And Docker can't write. 299 00:18:24,836 --> 00:18:25,836 Get me? 300 00:18:50,876 --> 00:18:52,462 Proper jazz session, isn't it? 301 00:19:05,899 --> 00:19:08,492 All right, judge your own range. 302 00:19:08,857 --> 00:19:10,906 Don't fire until I tell you. 303 00:19:12,779 --> 00:19:13,912 Hodge, take the left. 304 00:19:14,356 --> 00:19:15,356 Sir. 305 00:19:15,381 --> 00:19:16,737 Brian, the center. 306 00:19:16,762 --> 00:19:17,762 Took. 307 00:19:18,451 --> 00:19:19,643 Rabin, the right. 308 00:19:19,668 --> 00:19:20,668 Yes, sir. 309 00:19:31,613 --> 00:19:33,250 Wait for it. 310 00:19:38,980 --> 00:19:40,651 All right, then. 311 00:19:40,676 --> 00:19:41,676 Fire! 312 00:19:46,481 --> 00:19:47,498 I've got one! 313 00:20:32,615 --> 00:20:34,045 Single shot. 314 00:20:44,633 --> 00:20:45,633 Cease fire! 315 00:20:58,371 --> 00:21:00,000 Well, we certainly did have them. 316 00:21:00,025 --> 00:21:01,261 Just a touch. 317 00:21:03,485 --> 00:21:05,155 They seem to want to die. 318 00:21:05,837 --> 00:21:08,106 As soon as the bugles blow, they go looking for it. 319 00:21:08,131 --> 00:21:09,600 Then again we've done pretty well. 320 00:21:10,936 --> 00:21:11,936 Sir. 321 00:21:12,780 --> 00:21:16,320 I reckon if we do hold them off a couple of hours, we'll have a chance to get away? 322 00:21:18,451 --> 00:21:19,810 Well, I'd rather be us than them. 323 00:21:21,794 --> 00:21:25,794 Rabin, Now I'll have that fag, if I may. 324 00:21:37,032 --> 00:21:38,407 Well, I know one thing. 325 00:21:39,101 --> 00:21:41,348 I'll have to be something different when I get back home. 326 00:21:41,539 --> 00:21:42,539 You can be. 327 00:21:42,859 --> 00:21:43,981 Dead. That's that different. 328 00:21:44,303 --> 00:21:46,762 Have you got any ambitions? Take them in the next few minutes. 329 00:21:46,834 --> 00:21:48,558 Ah, you'll talk yourself into anything. 330 00:21:49,506 --> 00:21:51,000 Anyway, what was your civvy job? 331 00:21:52,227 --> 00:21:53,696 I was a valet in a hotel. 332 00:21:54,007 --> 00:21:56,453 I used to clean the boots and press the trousers... Thanks. 333 00:21:56,891 --> 00:21:58,427 Why didn't you tell them when they called you up? 334 00:21:58,477 --> 00:21:59,795 You could have been valet to a general. 335 00:21:59,843 --> 00:22:00,969 Safe as a bug in a rug. 336 00:22:01,242 --> 00:22:02,969 Maybe the generals was all fixed up. 337 00:22:03,773 --> 00:22:05,159 So you're not so particular. 338 00:22:05,269 --> 00:22:08,555 You'd have settled for a brigadier and sat out the war pressing his pants. 339 00:22:10,888 --> 00:22:12,190 I want to be a farmer. 340 00:22:12,674 --> 00:22:13,974 Right, old dreamer, you are. 341 00:22:14,488 --> 00:22:15,986 I like to watch things grow. 342 00:22:16,097 --> 00:22:17,501 Lucky if you watch yourself grow. 343 00:22:18,228 --> 00:22:19,847 I like to shoe a horse. 344 00:22:20,725 --> 00:22:23,199 You know, when I was a boy, I used to watch our village smith. 345 00:22:23,597 --> 00:22:25,625 Here, let me do that, Jackie. You'll mess this up. 346 00:22:28,047 --> 00:22:29,907 You'll get us into trouble, you know. 347 00:22:32,016 --> 00:22:34,123 I used to poke my head over the half door and I'd... 348 00:22:34,592 --> 00:22:37,138 I think there's nothing so grand as hammering hot iron. 349 00:22:37,256 --> 00:22:39,239 All red and soft-like. 350 00:22:39,411 --> 00:22:42,869 Beating it with a nice swinging hammer, all sparky, then shaping it. 351 00:22:43,234 --> 00:22:45,406 Then pumping it up with the bellows again. 352 00:22:46,013 --> 00:22:48,159 I thought one day I'll do that. 353 00:22:49,575 --> 00:22:51,878 But I left the village before I grew up. 354 00:22:52,885 --> 00:22:53,885 And for this. 355 00:22:54,010 --> 00:22:56,449 He was on velvet already, so he leaves it for this. 356 00:23:22,567 --> 00:23:24,092 Hodge and O'Brien take the left. 357 00:23:24,348 --> 00:23:25,744 Rabin cover the right with me. 358 00:23:31,434 --> 00:23:33,941 Short bursts, wait until you see a target. 359 00:23:46,332 --> 00:23:47,957 Fire! 360 00:24:11,127 --> 00:24:12,127 Jammed. 361 00:24:14,576 --> 00:24:15,600 It's jammed. 362 00:24:16,269 --> 00:24:17,331 It's jammed! 363 00:24:17,753 --> 00:24:18,753 Regulator! 364 00:24:43,036 --> 00:24:44,036 Aah! 365 00:24:51,289 --> 00:24:52,289 Aah! 366 00:25:08,767 --> 00:25:09,767 Aah! 367 00:25:36,822 --> 00:25:38,323 Cease fire! 368 00:25:49,077 --> 00:25:50,091 Look out! 369 00:25:51,492 --> 00:25:52,578 Grenade! 370 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Aah! 371 00:26:29,194 --> 00:26:31,147 I told Sarge Payne I'd give him two hours. 372 00:26:32,280 --> 00:26:34,000 And half hour to go and only three of us. 373 00:26:35,512 --> 00:26:37,744 There's some more magazines left, sir. We've got evers. 374 00:26:38,892 --> 00:26:39,892 All right. 375 00:26:42,139 --> 00:26:44,178 Bury him down there before they come on again. 376 00:26:45,475 --> 00:26:48,433 And take off his identities. Oh, yes, sir. Empty his pockets. 377 00:27:07,825 --> 00:27:09,316 What on earth are you doing here? 378 00:27:09,454 --> 00:27:10,502 Couldn't make it, sir. 379 00:27:10,628 --> 00:27:11,628 Why not? 380 00:27:11,708 --> 00:27:13,708 Another column come round from the west. 381 00:27:13,810 --> 00:27:14,810 Cut it off. 382 00:27:17,499 --> 00:27:19,100 I'll lot he had family. 383 00:27:22,856 --> 00:27:25,817 I never talked to him much before, but stuck out here together. 384 00:27:26,667 --> 00:27:27,836 I wish I hadn't made that crack. 385 00:27:27,861 --> 00:27:28,861 What crack? 386 00:27:29,061 --> 00:27:31,351 That about him being dead, that's our difference. 387 00:27:31,499 --> 00:27:32,918 Come on, boy, get on with it. 388 00:27:35,409 --> 00:27:37,400 I sent the patrol back to the village, sir. 389 00:27:38,322 --> 00:27:39,322 Right. 390 00:27:39,353 --> 00:27:40,733 We've got an hour before dark. 391 00:27:41,163 --> 00:27:43,934 We'll go back there and slip away then. 392 00:27:47,389 --> 00:27:49,582 Your lot certainly did your bit here. 393 00:27:50,769 --> 00:27:52,194 We lost Hodge. 394 00:27:58,846 --> 00:28:00,149 On your feet now, lads. 395 00:28:01,281 --> 00:28:02,655 We need to move on. 396 00:28:02,780 --> 00:28:04,997 I've done enough moving off today and getting nowhere. 397 00:28:05,054 --> 00:28:07,446 Yeah, nice waste our little effort was. 398 00:28:07,522 --> 00:28:10,180 Ah, don't come that battle-scarred veteran stuff with us. 399 00:28:10,640 --> 00:28:11,867 Tell us more about Hodgie. 400 00:28:12,215 --> 00:28:13,489 So what about Hodgie then? 401 00:28:14,043 --> 00:28:16,148 He was alive one minute and dead the next, wasn't he? 402 00:28:16,511 --> 00:28:17,945 Good for a laugh that is, isn't it? 403 00:28:17,970 --> 00:28:19,173 Take it easy, mate. 404 00:28:20,520 --> 00:28:21,520 Yeah, you're right. 405 00:28:22,290 --> 00:28:23,492 I've got to snap out of it. 406 00:28:25,725 --> 00:28:27,192 I'm afraid it isn't any better, sir. 407 00:28:27,217 --> 00:28:28,646 The atmospherics are terrible. 408 00:28:30,298 --> 00:28:32,423 Nightjaw, nightjaw, sunray here. 409 00:28:32,830 --> 00:28:35,188 My position is 638,742. 410 00:28:35,485 --> 00:28:39,132 I'm surrounded area hill 17, enemy troops. 411 00:28:40,038 --> 00:28:42,465 We'll try a breakout under cover of dark. Over. 412 00:28:49,485 --> 00:28:51,087 Hello, nightjaw, nightjaw, sunray here. 413 00:28:51,522 --> 00:28:55,545 Sunray here, My position is 638,742. Over. 414 00:28:58,138 --> 00:28:59,381 Oh, pack it up. 415 00:28:59,945 --> 00:29:01,476 It's no good they're not receiving us. 416 00:29:01,835 --> 00:29:03,411 We can try later from higher ground, sir. 417 00:29:03,441 --> 00:29:04,495 That's the set's UF, sir. 418 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 What makes you think that? 419 00:29:05,545 --> 00:29:06,503 Well, you got rather a bashing. 420 00:29:06,528 --> 00:29:07,660 Yes, I saw it. 421 00:29:08,387 --> 00:29:09,847 Well, I couldn't help it. I tripped. 422 00:29:10,168 --> 00:29:11,168 Sir! 423 00:29:11,193 --> 00:29:13,974 Sir, Chinese pretty damn close, sir. 424 00:29:13,999 --> 00:29:16,179 I've seen scouts there and there. 425 00:29:16,238 --> 00:29:18,007 I think they get all around village and... 426 00:29:21,398 --> 00:29:22,440 I'll go and pick Bren's positions. 427 00:29:22,465 --> 00:29:24,145 We can't stand up against the whole battalion. 428 00:29:24,170 --> 00:29:25,228 We have to get away up the hill. 429 00:29:25,253 --> 00:29:27,369 Kim says there's no way down the other side. 430 00:29:27,394 --> 00:29:28,134 They'll have us on a plate, sir. 431 00:29:28,159 --> 00:29:30,808 If we get away before they contact us, they won't even know we're there. 432 00:29:30,853 --> 00:29:33,138 Pick two men and give us covering fire while we get away. 433 00:29:33,163 --> 00:29:34,661 Come on, Wyatt, come on. 434 00:29:34,920 --> 00:29:36,975 Keep out of sight and don't fire unless you have to. 435 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Right, sir. 436 00:29:38,436 --> 00:29:39,759 Well, get outside Wyatt. 437 00:29:41,450 --> 00:29:42,450 Kim. 438 00:29:43,230 --> 00:29:44,732 I should need you in front as a guide. 439 00:29:44,757 --> 00:29:45,816 Is there a trap? 440 00:29:45,841 --> 00:29:47,158 Big part of temple, sir? 441 00:29:47,183 --> 00:29:48,000 Full of men? 442 00:29:48,025 --> 00:29:49,394 Well, don't join it until we've left the village. 443 00:29:49,810 --> 00:29:50,872 Find a way through the trees. 444 00:29:52,972 --> 00:29:53,716 Well, off you go. 445 00:29:53,741 --> 00:29:55,269 Get a moving Sarge Payne. Get a moving. 446 00:29:59,375 --> 00:30:00,467 Come on, get on with it. 447 00:30:01,398 --> 00:30:02,403 Move! Move! 448 00:30:04,512 --> 00:30:05,535 Bring it in. 449 00:31:17,738 --> 00:31:19,579 Looks like Sergeant Payne's in trouble. 450 00:31:20,948 --> 00:31:22,812 You take the patrol on up. I'm going back. 451 00:31:39,125 --> 00:31:40,125 Hiya. 452 00:31:40,693 --> 00:31:41,693 Come on. 453 00:31:42,466 --> 00:31:43,544 More innings, mate. 454 00:31:47,862 --> 00:31:49,155 There's witches in these woods. 455 00:31:49,323 --> 00:31:50,815 Big yellow Chinese ones. 456 00:31:51,088 --> 00:31:52,088 Are they even ponderous? 457 00:31:53,418 --> 00:31:54,621 Or am I psychic? 458 00:31:54,646 --> 00:31:56,481 Yeah, you're the most psychic man in Korea. 459 00:31:56,506 --> 00:31:57,066 Well, do us a favour. 460 00:31:57,091 --> 00:31:58,847 Keep the wolfy tail from breathing down me neck. 461 00:31:58,872 --> 00:31:59,872 Go on, mate. 462 00:32:11,565 --> 00:32:12,565 Oh, Sarge Payne. 463 00:32:13,870 --> 00:32:14,870 Well done. 464 00:32:15,535 --> 00:32:17,175 We got through without being spotted sir. 465 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Jolly good. 466 00:32:32,071 --> 00:32:33,071 Corporal Ryker. 467 00:32:33,634 --> 00:32:34,634 Sir. 468 00:32:35,838 --> 00:32:37,112 Get a moving at the back. 469 00:32:41,775 --> 00:32:42,775 Come on, you lot. 470 00:32:55,803 --> 00:32:56,971 Do you want me to carry you? 471 00:32:57,182 --> 00:32:58,182 Go on. 472 00:33:04,634 --> 00:33:05,634 Come on. 473 00:33:34,955 --> 00:33:36,000 All right, mate? 474 00:33:36,634 --> 00:33:37,744 Yeah, yeah, I'm all right. 475 00:33:39,119 --> 00:33:40,759 Good. Come on. 476 00:34:12,529 --> 00:34:14,275 Wyatt don't approve of getting wet. 477 00:34:14,678 --> 00:34:15,740 Better be wet than dead. 478 00:34:15,765 --> 00:34:17,350 I don't know. Drowning's a quick death. 479 00:34:17,545 --> 00:34:19,206 I don't want a quick death. I want a long one. 480 00:34:19,231 --> 00:34:20,894 I want one the last till I'm 90. 481 00:34:21,347 --> 00:34:23,662 Funny the things you want when you know you can't have em. 482 00:34:25,002 --> 00:34:26,698 I've never been to the British museum. 483 00:34:27,374 --> 00:34:28,377 I'd like to go there. 484 00:34:28,402 --> 00:34:31,159 I'd like to shut the big doors and make sure no gooks get in. 485 00:34:31,383 --> 00:34:32,383 Or witches. 486 00:34:32,885 --> 00:34:35,375 I'd like to go to the White City and put a quid on a dog. 487 00:34:35,836 --> 00:34:39,121 I'd like to be on Southend beach in a big deck chair chewing half a yard of rock. 488 00:34:39,535 --> 00:34:41,495 That's just about what you'll get on this hill, 489 00:34:41,582 --> 00:34:43,707 with you underneath it buried in three feet of earth. 490 00:34:43,804 --> 00:34:46,054 Fooled you. I'm going to be cremated. It's in me country. 491 00:34:46,481 --> 00:34:48,327 What's so special about being cremated, Jackie? 492 00:34:48,352 --> 00:34:49,352 Well, it's hygienic. 493 00:34:49,377 --> 00:34:50,772 Fat lot you'd care then. 494 00:34:51,180 --> 00:34:52,789 I'm a very fastidious man. 495 00:34:53,258 --> 00:34:54,969 I didn't see my contract about my monument. 496 00:34:55,539 --> 00:34:56,955 What monument's that there, Jackie? 497 00:34:57,078 --> 00:35:00,102 My monument. It's to read very simple. Like this. 498 00:35:00,461 --> 00:35:04,274 "Jackie Rabin, the immortal soldier. Died avoiding action." 499 00:35:04,774 --> 00:35:08,391 "Unwashed and undefeated, profane in victory, last up in retreat." 500 00:35:08,477 --> 00:35:09,930 It'd be a pretty big monument, mate. 501 00:35:09,961 --> 00:35:11,266 Well, I'm a pretty big man. 502 00:35:17,774 --> 00:35:21,078 Would the immortal soldier mind using his feet for that old immortal purpose? 503 00:35:21,967 --> 00:35:22,967 Yes, sir. 504 00:35:29,806 --> 00:35:30,846 Where's the wireless? 505 00:35:31,601 --> 00:35:33,156 Oh, strap's broke, sir. 506 00:35:33,757 --> 00:35:35,143 You've ditched it. 507 00:35:37,017 --> 00:35:38,418 No, sir. It slipped down hill, sir. 508 00:35:38,443 --> 00:35:40,634 How far back is it? Come on, tell me. 509 00:35:41,113 --> 00:35:42,145 It fell down hill, sir. 510 00:35:43,087 --> 00:35:44,619 Do you know what you've done? 511 00:35:44,887 --> 00:35:47,009 Told you the set was UF when we finished anyhow. 512 00:35:52,086 --> 00:35:54,563 Get up. Go on, get up. 513 00:36:03,422 --> 00:36:04,531 That was a shotty. 514 00:36:16,754 --> 00:36:18,525 Should be easy going up to the top now, sir. 515 00:36:18,615 --> 00:36:19,751 Is the temple still in use? 516 00:36:19,916 --> 00:36:21,785 No sir. All the men all scatter, sir. 517 00:36:22,746 --> 00:36:24,363 We'll go up then. Get some sleep. 518 00:36:24,613 --> 00:36:26,655 If the chinks aren't bedded down there already, sir. 519 00:36:27,356 --> 00:36:28,356 Sir, sir. 520 00:36:29,868 --> 00:36:30,934 The Chinese, sir. 521 00:36:31,139 --> 00:36:32,741 Take cover. Scatter. 522 00:36:41,949 --> 00:36:45,309 Kim, tell Corporal Ryker not to fire unless we're spotted. 523 00:36:54,270 --> 00:36:56,387 Lieutenant says not to fire unless we are spotted. 524 00:36:56,481 --> 00:36:58,262 All right, all right. Tell the rest. 525 00:36:59,667 --> 00:37:00,793 Henson, keep down. 526 00:37:03,198 --> 00:37:07,910 (Speaking foreign language) 527 00:37:14,640 --> 00:37:19,228 (Speaking foreign language) 528 00:37:40,867 --> 00:37:41,867 Aaah! 529 00:37:53,039 --> 00:37:55,211 Stand up, O'Brien. Look here. 530 00:37:55,727 --> 00:37:57,336 Get him off the path. 531 00:37:57,715 --> 00:37:59,071 Ryker, Kim. 532 00:37:59,563 --> 00:38:01,258 How do you feel? 533 00:38:01,867 --> 00:38:04,196 I don't know. Don't hurt much. 534 00:38:04,500 --> 00:38:06,172 Feel sort of numb, like I had a kick. 535 00:38:06,428 --> 00:38:08,128 Henson, dressing. 536 00:38:11,446 --> 00:38:12,542 Sorry about this, sir. 537 00:38:14,071 --> 00:38:15,167 Come on, you fellows. 538 00:38:27,399 --> 00:38:29,149 That wound don't look much, sir. 539 00:38:29,466 --> 00:38:30,849 Very little bleeding. 540 00:38:31,778 --> 00:38:33,115 Get the dead chinks off the path. 541 00:38:33,140 --> 00:38:34,154 I have, sir. 542 00:38:34,179 --> 00:38:36,705 Reckon those ponies will blow the gas flow, sir. 543 00:38:37,722 --> 00:38:38,722 Thanks. 544 00:38:41,027 --> 00:38:42,405 I'll be able to walk, sir. 545 00:38:42,816 --> 00:38:44,015 Just aches a bit. 546 00:38:44,308 --> 00:38:45,413 Not far to the top. 547 00:38:45,784 --> 00:38:46,788 I'll make it, sir. 548 00:38:48,691 --> 00:38:51,000 No bleeding's a good sign, isn't it, sir? 549 00:38:51,363 --> 00:38:52,370 Yes, very. 550 00:38:53,964 --> 00:38:54,964 Wyatt! 551 00:38:55,636 --> 00:38:57,000 Tom Payne, get'em moving. 552 00:38:57,481 --> 00:38:58,817 All right, get fell'n now. 553 00:38:58,842 --> 00:39:00,629 Careful, careful. 554 00:39:01,661 --> 00:39:03,021 All right, put your weight on him. 555 00:39:04,872 --> 00:39:06,012 I'd rather not, sir. 556 00:39:06,051 --> 00:39:08,908 Nonsense. He's got nothing else to carry now. 557 00:39:10,130 --> 00:39:11,627 I know about first aid. 558 00:39:59,757 --> 00:40:02,085 The army gets you around some horrible places, don't it? 559 00:40:08,353 --> 00:40:10,572 Guard the gate, corporal. I can take Kim with you. 560 00:40:40,277 --> 00:40:42,129 All right. Take your packs off. 561 00:40:42,347 --> 00:40:44,277 Get down. Relax. 562 00:40:51,931 --> 00:40:52,970 I see you made it. 563 00:40:54,220 --> 00:40:56,244 I couldn't have done it by myself. 564 00:40:56,595 --> 00:40:58,338 Go and get the Red Cross pack from Henson. 565 00:41:04,243 --> 00:41:05,821 How's that? Better get you up, then. 566 00:41:09,273 --> 00:41:11,204 Hey, what about his kit? 567 00:41:14,267 --> 00:41:16,105 How do you feel? 568 00:41:16,181 --> 00:41:18,975 All right, sir. Considering, you know. 569 00:41:19,649 --> 00:41:21,000 You'd better take this over. 570 00:41:21,228 --> 00:41:23,000 Don't drop it down the hill. 571 00:41:23,965 --> 00:41:24,965 Here you are. 572 00:41:25,957 --> 00:41:27,101 Take two of these. 573 00:41:28,089 --> 00:41:29,124 It'll give you a good sleep. 574 00:41:29,149 --> 00:41:31,403 Thank you, sir. Just what I need. 575 00:41:42,523 --> 00:41:43,859 Don't leave him. 576 00:41:46,848 --> 00:41:48,784 I brought your kit, mate. 577 00:41:48,895 --> 00:41:49,895 Thank you. 578 00:41:50,559 --> 00:41:52,238 Had his cup... Blimey. 579 00:41:52,410 --> 00:41:54,000 You're under a goal lime. Look. 580 00:41:55,097 --> 00:41:56,370 Stop cuddling it. 581 00:41:56,761 --> 00:41:58,644 Bust it and shove it in your sock. 582 00:41:59,011 --> 00:42:00,394 Whose blister is it? 583 00:42:00,995 --> 00:42:02,698 Why don't you give it to a museum? 584 00:42:06,769 --> 00:42:07,925 Call Kim and we'll guard on the roof. 585 00:42:07,950 --> 00:42:10,144 Call Kim. We'll leave Ryker at the gate. 586 00:42:10,169 --> 00:42:11,169 All right. 587 00:42:15,790 --> 00:42:17,657 Butler's got butterflies in his trousers. 588 00:42:17,682 --> 00:42:19,196 He's just a bundle of nerves. 589 00:42:20,670 --> 00:42:22,905 I'd be a bundle of nerves if I was him. 590 00:42:23,084 --> 00:42:24,709 First he gets Matthews blown up. 591 00:42:25,428 --> 00:42:28,000 Then he marches into the whole chink army and we lose Hodgie. 592 00:42:29,029 --> 00:42:30,837 Then he tries to get us roasted alive. 593 00:42:31,716 --> 00:42:34,861 Then he takes us a nice walk up a mountain. What don't lead nowhere. 594 00:42:35,251 --> 00:42:37,806 Now he's fix'n it first to nick down a precipice. 595 00:42:38,069 --> 00:42:39,873 Not on your Nelly, boy. I'm a regular soldier. 596 00:42:39,898 --> 00:42:42,772 I didn't sign on as a Guinea pig for kids to muck up out with. 597 00:42:43,045 --> 00:42:44,162 Stop your big yap! 598 00:42:44,810 --> 00:42:46,686 He's doing the best he can for us, ain't he? 599 00:42:46,998 --> 00:42:48,600 That's right, Sonny boy. 600 00:42:48,625 --> 00:42:51,155 You stick up for him. You're two of a kind, you are. 601 00:42:51,896 --> 00:42:53,116 Bloody amateurs. 602 00:42:54,740 --> 00:42:55,944 Come on, Moonie. 603 00:42:55,969 --> 00:42:58,608 Moonie! - enough. 604 00:42:58,927 --> 00:43:01,373 Moonie! - Ain't we got enough trouble? 605 00:43:01,553 --> 00:43:03,000 You ought to know better, Moon. 606 00:43:03,025 --> 00:43:05,930 Oh, we were just working off our superfluous energy. 607 00:43:10,818 --> 00:43:13,975 Now, sir, what you want is a couple of slit trenches halfway up the slope 608 00:43:14,000 --> 00:43:17,448 with Brens in them backed up by the other two Brens at the end of the courtyard. 609 00:43:17,473 --> 00:43:20,052 The scrub hacked down between us and the trees. 610 00:43:20,154 --> 00:43:21,615 We'll do it now. 611 00:43:21,726 --> 00:43:22,732 Yes, sir. 612 00:43:24,000 --> 00:43:26,213 I won't be very popular with the men, eh? 613 00:43:27,335 --> 00:43:29,672 They must think I've made a pretty good cock of everything. 614 00:43:29,697 --> 00:43:31,000 Don't you worry, sir. 615 00:43:31,400 --> 00:43:34,252 You're young and you ain't a veteran, but you've kept your head. 616 00:43:34,510 --> 00:43:35,666 And used it. 617 00:43:39,338 --> 00:43:41,260 It's a fine lining moon they got here. 618 00:43:41,285 --> 00:43:43,174 Ah, useless thing. 619 00:43:43,801 --> 00:43:46,950 Big pot-bellied shining thing, gawping at you as if he was naked. 620 00:43:46,975 --> 00:43:48,975 Not like a decent English moon. 621 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 We're glad to see one of them again, sir. 622 00:43:53,000 --> 00:43:54,482 You think we owe a shell, sir? 623 00:43:55,279 --> 00:43:56,529 Neither do I. 624 00:43:57,659 --> 00:43:59,815 Well, that's not something we'll discuss with the men. 625 00:43:59,857 --> 00:44:01,943 They can smell a bad egg without tasting it. 626 00:44:02,171 --> 00:44:03,000 They're a good lot. 627 00:44:03,025 --> 00:44:05,000 Ah, city types. 628 00:44:05,025 --> 00:44:07,867 When you get the frills off on them, they're as good as any. 629 00:44:08,334 --> 00:44:09,444 Except one. 630 00:44:10,045 --> 00:44:12,616 We know how one piece of rot can spread. 631 00:44:24,123 --> 00:44:25,772 Throw the wireless away, would you? 632 00:44:26,569 --> 00:44:30,030 So we... can't tell them we're still alive. 633 00:44:31,355 --> 00:44:33,340 I'm going to get you, Wyatt. 634 00:44:33,551 --> 00:44:38,035 When the chinks start on us again, and you turn... yellow on us. 635 00:44:39,496 --> 00:44:41,270 I'll be behind you, Wyatt. 636 00:44:46,496 --> 00:44:47,870 Now get them on their feet. 637 00:44:50,941 --> 00:44:52,941 On your feet now. You've had a lovely rest. 638 00:44:53,277 --> 00:44:54,426 Get your boots on. 639 00:44:54,707 --> 00:44:58,480 We're going to do a nice little bit of digging and this and that. 640 00:44:58,856 --> 00:45:01,114 Come on, on your feet. Not you, Kim. 641 00:45:01,139 --> 00:45:03,341 Blimey, we'll be breathing in this and that in a minute. 642 00:45:03,366 --> 00:45:05,457 Your not paid to breathe. Your paid to fight. 643 00:45:06,559 --> 00:45:07,559 Sarge Payne? 644 00:45:07,863 --> 00:45:08,863 Sir. 645 00:45:10,277 --> 00:45:11,673 I'd like to talk to them first. 646 00:45:12,266 --> 00:45:13,266 Very good, sir. 647 00:45:13,370 --> 00:45:14,376 Right, gather around. 648 00:45:17,063 --> 00:45:18,071 Sit down. 649 00:45:28,318 --> 00:45:30,363 I've no medals for you, not even for Rabin. 650 00:45:31,270 --> 00:45:33,370 But it's been a tough patrol and you've done well. 651 00:45:34,322 --> 00:45:36,971 We all know we had to come out and get information about the enemy. 652 00:45:37,537 --> 00:45:41,365 But we've got it. All we've got to do now is to get it back. 653 00:45:43,045 --> 00:45:45,925 We're getting short of food, so Sarge Payne will look after your rations. 654 00:45:46,648 --> 00:45:48,172 We're also getting short of ammo. 655 00:45:48,945 --> 00:45:50,047 Don't waste it. 656 00:45:51,682 --> 00:45:54,680 I'm sending Kim off at crack of dawn to find a back way out of here. 657 00:45:55,430 --> 00:45:58,242 Meanwhile, we've got to stick it. Understand? 658 00:46:00,209 --> 00:46:01,217 Right, any questions? 659 00:46:01,242 --> 00:46:03,514 Sir, how long do we make the ammo last? 660 00:46:03,539 --> 00:46:05,195 Till we're dead, bonehead. 661 00:46:05,737 --> 00:46:07,812 Ask silly questions, you get silly answers. 662 00:46:08,127 --> 00:46:10,830 Corporal Ryker, you and Moon get up there on top and lookout. 663 00:46:10,855 --> 00:46:13,361 Do the first stack. The rest of you out there in front. 664 00:46:13,775 --> 00:46:17,561 Now, the sooner the job's done, the sooner I'll be tucking you up and bye-bye. 665 00:46:17,586 --> 00:46:18,694 So jump to it! 666 00:46:18,944 --> 00:46:20,132 Right, Moon. 667 00:46:26,522 --> 00:46:27,522 Sir. 668 00:46:27,547 --> 00:46:28,218 Well? 669 00:46:28,243 --> 00:46:29,243 Sims, sir. 670 00:46:50,307 --> 00:46:53,000 He talked to me all of a sudden, like I was his Dad. 671 00:46:53,861 --> 00:46:56,000 What about his football pools? 672 00:46:56,705 --> 00:46:59,000 Come on Dad, is it boatin for draw. 673 00:46:59,416 --> 00:47:01,000 Then he started coughing blood. 674 00:47:02,384 --> 00:47:04,000 So I trimmed him up. 675 00:47:06,786 --> 00:47:08,000 All is passing. 676 00:47:08,973 --> 00:47:11,630 Nothing persists in life, but life. 677 00:47:12,388 --> 00:47:16,000 The flower doesn't smell less sweet, 'cause one day it will wither. 678 00:47:21,519 --> 00:47:23,575 I've got no right to send him out as young as him. 679 00:47:24,106 --> 00:47:26,591 You're not worried about Sims, you're worried about yourself. 680 00:47:26,786 --> 00:47:28,630 What if I am? Why wouldn't I be? 681 00:47:29,489 --> 00:47:32,770 I didn't want the army, I didn't want to come out here and never ask for any of it. 682 00:47:33,981 --> 00:47:36,481 I had a good job and I've a girl and I lived decent. 683 00:47:36,614 --> 00:47:38,169 I wasn't any trouble to no one. 684 00:47:38,194 --> 00:47:39,153 Well, you are now. 685 00:47:39,178 --> 00:47:41,627 You're the nastiest bit of trouble that could be wished on us. 686 00:47:43,153 --> 00:47:45,000 Do you know why the men hate you, Wyatt? 687 00:47:45,025 --> 00:47:46,239 Because they're all rotten. 688 00:47:47,032 --> 00:47:49,075 They come from rotten homes and had rotten lives and 689 00:47:49,099 --> 00:47:50,526 they was glad to get out of it. 690 00:47:51,362 --> 00:47:53,379 I don't mind all this filth and stink and hate 691 00:47:53,403 --> 00:47:56,000 and blood because I never knew any better. 692 00:47:56,513 --> 00:47:59,000 But I wasn't brought up like them, I'm different and I know it. 693 00:47:59,025 --> 00:48:00,476 Oh, stop your I, I, I 694 00:48:03,548 --> 00:48:05,304 They don't hate you because you're no good. 695 00:48:05,631 --> 00:48:06,920 Because they're afraid of you. 696 00:48:08,506 --> 00:48:10,000 That's rich. 697 00:48:10,233 --> 00:48:13,506 We're all scared, Wyatt. They're scared for themselves. 698 00:48:14,021 --> 00:48:15,295 I'm damn scared. 699 00:48:15,811 --> 00:48:17,709 Being an officer doesn't give me nine lives. 700 00:48:18,592 --> 00:48:20,428 We don't want to die any more than you do. 701 00:48:21,108 --> 00:48:23,381 We've all got girlfriends we want to see again. 702 00:48:24,772 --> 00:48:28,678 But if you do something foolish, you can get us all killed. 703 00:48:30,316 --> 00:48:31,582 We need you, Wyatt. 704 00:48:32,712 --> 00:48:33,962 Does that help you to stick it? 705 00:48:33,987 --> 00:48:35,861 They wouldn't need me if I wasn't here. 706 00:48:35,886 --> 00:48:37,118 But you are here. 707 00:48:38,173 --> 00:48:39,431 So show some guts! 708 00:48:43,009 --> 00:48:45,681 You got it all wrong, sir. They all have. 709 00:48:46,572 --> 00:48:48,329 It's not that I haven't got any guts. 710 00:48:49,587 --> 00:48:51,345 I'm an amateur boxer at home. 711 00:48:52,329 --> 00:48:56,384 It's just that... i'm all immune, yes, sir. 712 00:48:57,454 --> 00:48:59,013 I don't fit in with all this. 713 00:48:59,228 --> 00:49:01,000 If you did a bit of fighting here, you'd fit. 714 00:49:01,395 --> 00:49:03,000 I did my best for him, sir. 715 00:49:04,731 --> 00:49:06,095 You can do one more thing for him. 716 00:49:07,020 --> 00:49:08,536 We help them bury him. 717 00:49:31,167 --> 00:49:35,223 - Come on, let's take it down there! - What a goalie! 718 00:49:43,833 --> 00:49:46,583 So you're the poor man's Johnny Ray, eh? 719 00:49:46,848 --> 00:49:49,673 Well, ain't that you with one of them Korean floozies, Sergeant? 720 00:49:49,698 --> 00:49:52,000 Well, don't let it keep your mind off your work. 721 00:49:53,307 --> 00:49:54,838 Lovely day, Sarge. 722 00:49:55,190 --> 00:49:56,893 Wish I were in Manchester! 723 00:50:03,166 --> 00:50:04,323 Nothing there. 724 00:50:04,924 --> 00:50:06,791 Seems as if they'd almost forgotten us. 725 00:50:06,950 --> 00:50:09,950 Chinks is like elephants, they don't forget. 726 00:50:09,975 --> 00:50:13,975 Funny like in the woods. 727 00:50:14,000 --> 00:50:15,975 Oh, there was nobody there, 728 00:50:16,000 --> 00:50:17,975 but you felt as if there was. 729 00:50:18,000 --> 00:50:20,975 Well, I'd better wake young Butler. 730 00:50:21,000 --> 00:50:22,975 Let him sleep on. It's all in. 731 00:50:23,000 --> 00:50:24,460 He fusses too much. 732 00:50:24,686 --> 00:50:26,311 He's not bad for an highbrow. 733 00:50:27,163 --> 00:50:28,553 He should have shot that Wyatt. 734 00:50:28,741 --> 00:50:29,741 Ah. 735 00:50:39,629 --> 00:50:41,973 Tom Payne! Sir! 736 00:50:43,215 --> 00:50:44,473 Nice football. 737 00:50:50,293 --> 00:50:52,548 What is this? A holiday camp? 738 00:50:52,923 --> 00:50:55,467 Well, sir, there's been nothing doing since stand to. 739 00:50:55,743 --> 00:50:57,056 The sun's cheered them up. 740 00:50:57,081 --> 00:50:59,743 Football's a great safety valve, sir, like you said talk was. 741 00:50:59,768 --> 00:51:02,000 We're expecting an attack, Sarge Payne. 742 00:51:02,142 --> 00:51:04,508 So was Drake, sir, when he played his holes. 743 00:51:04,556 --> 00:51:05,861 - Kim, get off! - Yes, sir. 744 00:51:05,939 --> 00:51:07,476 - Men had their rations? - Yes, sir. 745 00:51:07,501 --> 00:51:08,298 How much? 746 00:51:08,329 --> 00:51:12,033 I called in what the men had left over, added the dead's unexpended antiserum to a quarter. 747 00:51:12,058 --> 00:51:13,484 Good. Who's up there? 748 00:51:13,509 --> 00:51:14,975 Henson and Lockyer. And in the slit trenches? 749 00:51:15,000 --> 00:51:17,120 Ryker and Neill, just take note. I said bren's in the slit trenches! 750 00:51:17,145 --> 00:51:18,145 Yes, sir! 751 00:51:19,000 --> 00:51:21,071 I give Kim's to Ryker. Kim being on other duties. 752 00:51:21,096 --> 00:51:22,877 Sim's not needing his any longer. 753 00:51:22,902 --> 00:51:24,641 So Neil's taking it over. 754 00:51:24,666 --> 00:51:25,877 Take it easy, Sarge. 755 00:51:27,798 --> 00:51:28,900 Where's Wyatt? 756 00:51:28,978 --> 00:51:30,666 Oh, I stuck him up on the roof there, sir. 757 00:51:30,691 --> 00:51:32,416 To keep a lookout for Kim coming back. 758 00:51:33,095 --> 00:51:34,819 Neill seemed to have thought of everything. 759 00:51:35,650 --> 00:51:37,041 I mean, next time, wake me. 760 00:51:37,587 --> 00:51:39,000 I'd like to be in on it. 761 00:51:39,103 --> 00:51:39,783 Sorry, sir. 762 00:51:39,808 --> 00:51:41,642 Sarge! Sarge! 763 00:51:58,000 --> 00:52:00,132 Edge of the woods, sir. Get back to your post. 764 00:52:05,796 --> 00:52:07,773 They may not spot the places occupied. 765 00:52:10,593 --> 00:52:11,614 Keep back. 766 00:52:37,347 --> 00:52:39,222 Posing for his photograph. 767 00:52:51,167 --> 00:52:53,948 Ryker never could resist a sitter. Damn fool! 768 00:53:00,711 --> 00:53:02,608 There's one thing you've forgotten, Sarge Payne. 769 00:53:02,641 --> 00:53:04,352 Aircraft recognition panels. 770 00:53:04,975 --> 00:53:06,975 If our boys are stooging about, they might spot us. 771 00:53:07,000 --> 00:53:08,521 Oh, say do it at once. 772 00:53:11,722 --> 00:53:14,980 All we've got to do now is to wait till the chinks start throwing things. 773 00:53:27,149 --> 00:53:28,415 Come on, come on. 774 00:53:30,524 --> 00:53:31,860 Go on, hurry up. 775 00:53:39,477 --> 00:53:40,509 Any sign of him? 776 00:53:42,102 --> 00:53:43,126 No, sir. 777 00:53:43,899 --> 00:53:44,907 Here. 778 00:53:45,977 --> 00:53:47,243 Keep your eyes keen. 779 00:53:47,766 --> 00:53:49,595 Kim makes very good use of cover. 780 00:54:12,472 --> 00:54:15,134 It's amazing how allergic I've gotten to the open air. 781 00:54:16,087 --> 00:54:19,790 I used to work in a soap factory and I used to think, "Oh, for the open air" 782 00:54:19,970 --> 00:54:22,337 "The hills and the woods and the old birds and bees." 783 00:54:22,642 --> 00:54:25,000 "Oh, the smell of flippin' flowers instead of the soap." 784 00:54:25,347 --> 00:54:27,927 Nobody bothered to tell me that the woods would stink like a dead horse 785 00:54:27,952 --> 00:54:30,628 and there's millions of perishing ants to gnaw you through to the bone. 786 00:54:30,662 --> 00:54:31,867 And if you take your girl for a nice sit down, 787 00:54:31,892 --> 00:54:33,622 you get a yard of nettles up your trousers. 788 00:54:33,647 --> 00:54:34,592 You've been fooled, mate. 789 00:54:34,624 --> 00:54:36,099 You'd better go back to the soap works. 790 00:54:36,124 --> 00:54:37,677 There'll be Chinese soap works. 791 00:54:37,702 --> 00:54:39,527 Chinks don't have soap works. It's obvious. 792 00:54:39,552 --> 00:54:41,544 Don't you kid yourself about the chinks. 793 00:54:41,696 --> 00:54:43,350 The yellow man's superior to the white. 794 00:54:43,375 --> 00:54:44,444 And for why? 795 00:54:44,666 --> 00:54:45,756 There's more of him. 796 00:54:46,155 --> 00:54:48,000 600 million chinks is a lot of chinks 797 00:54:48,025 --> 00:54:50,393 and if you don't believe me, go out and count them personal. 798 00:54:51,413 --> 00:54:52,780 I'll make it three under. 799 00:54:53,077 --> 00:54:54,286 So be mathematical. 800 00:54:54,311 --> 00:54:56,428 Be precise about the yellow peril. 801 00:54:56,538 --> 00:54:57,631 Three under he counts. 802 00:54:57,656 --> 00:54:59,661 So maybe I've got private information 803 00:54:59,686 --> 00:55:01,208 and if there's a war that makes my blood curdle, 804 00:55:01,233 --> 00:55:03,177 it's the yellow man against the white. 805 00:55:03,202 --> 00:55:06,489 And I'm warning you, I'm including myself out. 806 00:55:06,514 --> 00:55:07,272 Get out. 807 00:55:07,297 --> 00:55:08,872 They ain't civilised like what we are. 808 00:55:08,897 --> 00:55:09,842 That's just the point. 809 00:55:09,867 --> 00:55:11,317 That's why they're going to win. 810 00:55:11,342 --> 00:55:14,231 They haven't got the pleasures of civilisation to live for. 811 00:55:14,256 --> 00:55:17,138 We've got to get back to queuing for the granada Saturday nights. 812 00:55:17,163 --> 00:55:18,325 Pilot the local. 813 00:55:18,350 --> 00:55:22,413 Couple of bobble at the White City and out of court creeper suzetti on the TV. 814 00:55:22,538 --> 00:55:25,163 But them poor unfortunate chinks don't know the joys of living. 815 00:55:25,217 --> 00:55:27,186 So they fight like it's a joy to die. 816 00:55:27,269 --> 00:55:29,729 Mind you, I'm not saying I want them coming over to Bethnal Green 817 00:55:29,754 --> 00:55:31,253 and telling me, Jackie Rabin, what to do. 818 00:55:31,278 --> 00:55:32,606 I'll tell you what to do. 819 00:55:32,631 --> 00:55:33,631 Quiet! 820 00:56:09,161 --> 00:56:11,073 Enemy tank! 821 00:56:16,870 --> 00:56:18,651 Get the men out of the trenches! 822 00:56:20,393 --> 00:56:22,182 Back! Back! 823 00:56:43,366 --> 00:56:44,366 Get down! 824 00:56:44,436 --> 00:56:46,764 Only the chinks will try and bring that tank up that track. 825 00:56:46,789 --> 00:56:48,671 This is the chance we've been waiting for. 826 00:56:56,094 --> 00:56:57,907 Get back! You might be needed back there! 827 00:57:08,943 --> 00:57:10,000 Fire! 828 00:57:18,227 --> 00:57:19,876 You dirty little yellow... 829 00:57:33,362 --> 00:57:34,362 Hold on! 830 00:57:35,718 --> 00:57:37,000 I missed them! 831 00:57:42,565 --> 00:57:44,503 Watch my back! 832 00:57:47,635 --> 00:57:49,437 It's big enough, isn't it? 833 00:57:49,897 --> 00:57:51,490 Can't be sure at this range. Can't be sure. 834 00:57:51,515 --> 00:57:52,553 80 yards is safer. 835 00:57:52,578 --> 00:57:53,398 Where do you want to be? 836 00:57:53,423 --> 00:57:54,423 Slit trench, sir. 837 00:57:54,853 --> 00:57:56,337 Well, there's your chance he's stuck. 838 00:58:01,176 --> 00:58:02,186 I'll go with him, sir. 839 00:58:02,211 --> 00:58:03,629 Ok, I'll give you a covering fire. 840 00:58:06,759 --> 00:58:08,743 Come on, get down! Quickly! 841 00:58:09,712 --> 00:58:10,712 Ryker!... Fire! 842 00:58:19,453 --> 00:58:20,453 Alright! 843 00:58:52,481 --> 00:58:54,184 Come on, you little darling. 844 00:58:55,176 --> 00:58:56,575 Let's have you. 845 00:58:56,794 --> 00:58:58,090 Don't make love to it. Fire it! 846 00:58:58,115 --> 00:58:59,598 Shh! Don't rush me. 847 00:59:00,169 --> 00:59:02,000 Want to see the whites of its eyes? 848 00:59:02,216 --> 00:59:03,877 I'm going to bust its track. 849 00:59:08,576 --> 00:59:09,583 You've done it! 850 00:59:09,608 --> 00:59:11,519 Well, come on. Now, never. 851 00:59:30,462 --> 00:59:32,000 You're a lovely boy, what are you? 852 00:59:32,025 --> 00:59:33,475 I'm a lovely boy. 853 00:59:33,500 --> 00:59:35,500 Beginner's luck. Pick the thing up. 854 00:59:40,664 --> 00:59:41,837 They've got it! 855 00:59:53,790 --> 00:59:55,165 Here, gimme that. 856 01:00:00,286 --> 01:00:01,388 Well? Sarge! 857 01:00:05,760 --> 01:00:06,760 Private Docker. 858 01:00:06,785 --> 01:00:08,579 The world's leading tank buster upper. 859 01:00:08,604 --> 01:00:09,385 Go on. 860 01:00:09,410 --> 01:00:10,705 It was an optical illusion. 861 01:00:10,730 --> 01:00:12,205 You should have such optical illusions. 862 01:00:12,230 --> 01:00:13,698 I'm one of the best, that's all. 863 01:00:13,789 --> 01:00:14,971 Hawkeye, they call me. 864 01:00:14,996 --> 01:00:16,432 I know what I'd call you. 865 01:00:16,674 --> 01:00:19,096 I suppose it'll cost a couple of quid to talk to you now. 866 01:00:19,220 --> 01:00:21,420 Jackie, while this war's on you can talk to me for free. 867 01:00:21,468 --> 01:00:24,541 But... when I'm back in civvy street, I'll have to be a bit choosy, mate. 868 01:00:31,773 --> 01:00:34,321 Take your filthy hands off me. 869 01:00:34,820 --> 01:00:37,080 You... you rat. 870 01:00:42,760 --> 01:00:44,868 I'll get you, Wyatt. 871 01:00:54,359 --> 01:00:55,816 What did he want to say that for? 872 01:00:55,841 --> 01:00:57,114 Oh, shut up! 873 01:00:57,294 --> 01:00:58,536 It was a dead man talking. 874 01:00:58,561 --> 01:00:59,552 Sir? Sir? 875 01:00:59,577 --> 01:01:00,577 Yes? 876 01:01:00,786 --> 01:01:02,640 Sergeant Payne spotted Kim. 877 01:01:08,456 --> 01:01:09,464 Pity. 878 01:01:09,846 --> 01:01:11,433 He was the toughest bloke we'd got. 879 01:01:17,946 --> 01:01:19,474 He's trying to get back. 880 01:01:19,508 --> 01:01:21,026 But there are snipers. 881 01:01:29,923 --> 01:01:31,820 Runs like a rutty gazelle. 882 01:01:41,157 --> 01:01:43,078 Poor little beggar. 883 01:01:44,180 --> 01:01:47,023 Well, he's showed us We can't get back that way. 884 01:01:49,742 --> 01:01:51,376 We have an issue of rations. 885 01:01:51,401 --> 01:01:52,727 Keep some for tomorrow. 886 01:01:53,084 --> 01:01:54,430 Right, sir. 887 01:02:13,323 --> 01:02:14,594 Keep down, Sarge Payne. 888 01:02:14,619 --> 01:02:15,762 I want to take you back with us. 889 01:02:15,787 --> 01:02:16,985 When's that, sir? 890 01:02:17,309 --> 01:02:19,125 Well, our bellows must mean something. 891 01:02:33,415 --> 01:02:34,546 Anything special? 892 01:02:34,571 --> 01:02:35,571 Nope. 893 01:02:35,602 --> 01:02:36,997 Only the flaming sniping. 894 01:02:37,022 --> 01:02:39,197 Ye, but our guns over there is music. 895 01:02:39,222 --> 01:02:41,269 Pity they don't open them up on the ropes in front. 896 01:02:43,564 --> 01:02:44,564 Ok. 897 01:02:44,589 --> 01:02:45,589 But keep down. 898 01:02:45,887 --> 01:02:46,887 Right. 899 01:02:58,371 --> 01:02:59,923 O'Brien sent me 900 01:03:00,733 --> 01:03:01,981 You all right, Neill? 901 01:03:03,340 --> 01:03:05,000 Just part of me Sarge. 902 01:03:05,275 --> 01:03:07,009 Wyatt was cut on a rope. 903 01:03:07,391 --> 01:03:08,902 Well, get back a bit. 904 01:03:19,290 --> 01:03:23,134 I know I'm angry, but I don't want my china reinforced with Chinese plaster. 905 01:03:23,657 --> 01:03:25,447 With China china. 906 01:03:30,607 --> 01:03:32,228 Listen to our guns, Jackie. 907 01:03:42,528 --> 01:03:44,130 I wonder what time is. 908 01:03:44,557 --> 01:03:45,739 I wonder what day it is. 909 01:03:46,309 --> 01:03:49,091 It's about 288 shopping days to Christmas. 910 01:03:49,770 --> 01:03:51,050 What are you going to buy me? 911 01:03:51,075 --> 01:03:52,275 Piece of fake lindo. 912 01:03:52,671 --> 01:03:54,911 You got me. You want to get some. They're useful. 913 01:03:57,323 --> 01:03:59,150 It's a nice Saturday afternoon in London. 914 01:03:59,557 --> 01:04:01,831 The sun's shining, they're packing the corner house. 915 01:04:02,003 --> 01:04:04,460 Arsenal's playing Chelsea. They've got a 60,000 crowd. 916 01:04:04,485 --> 01:04:05,485 Good raps. 917 01:04:05,510 --> 01:04:08,906 And someone's settling into your job and frisking with your girl. 918 01:04:09,323 --> 01:04:10,732 It's immoral. 919 01:04:10,757 --> 01:04:11,813 You've said it. 920 01:04:11,838 --> 01:04:14,406 No, I mean them playing football and us stuck up here. 921 01:04:15,639 --> 01:04:17,617 I don't know what I'm doing out here in the cape. 922 01:04:17,832 --> 01:04:20,389 Could blind me, I don't even come from a military family. 923 01:04:20,567 --> 01:04:23,419 It's always the same with these forgotten wars. 924 01:04:23,444 --> 01:04:25,701 You would of planted this crap in your home. 925 01:04:25,726 --> 01:04:27,719 Them would have been the boys of the bulldog breed. 926 01:04:27,744 --> 01:04:29,969 Can't do too much for our gallant lads. 927 01:04:30,267 --> 01:04:32,936 We'd be hearing the guns again and it would remind them what stands 928 01:04:32,969 --> 01:04:35,266 between a few million chinks and football pools. 929 01:04:35,291 --> 01:04:39,708 Five day week, feet up on the fireplace and I'm on strike against the union. 930 01:04:39,970 --> 01:04:43,354 Not that I'd be grudging but stuck out here on this perishing mountain 931 01:04:43,379 --> 01:04:46,202 and in the dark in this chamber of horrors with chinks all around us 932 01:04:46,227 --> 01:04:48,043 and a slug in the kisser if you put your head up. 933 01:04:48,068 --> 01:04:50,382 And us never likely to see a football match again. 934 01:04:51,062 --> 01:04:52,757 In honest it binds you rigid. 935 01:04:59,202 --> 01:05:00,288 Here, tell you what. 936 01:05:00,445 --> 01:05:02,366 Let's have this war out on Arsenal's ground. 937 01:05:02,398 --> 01:05:05,265 Standard prices, our boys versus the chinks. 938 01:05:05,290 --> 01:05:07,366 We'd pack the crowd in, they'd love us. 939 01:05:07,554 --> 01:05:09,620 Our Lindy, it's yours, free and for nothing. 940 01:05:09,645 --> 01:05:10,934 You put it up to White Hall. 941 01:05:11,224 --> 01:05:12,691 All I want is 10%. 942 01:05:12,716 --> 01:05:13,900 You mean beast. 943 01:05:13,925 --> 01:05:16,021 After all we've done to make the war interesting for you? 944 01:05:16,046 --> 01:05:18,030 I don't even want to be interested. 945 01:05:18,055 --> 01:05:19,209 I've only got two hobbies. 946 01:05:19,234 --> 01:05:21,406 One's Jackie Rabin and the other's girls. 947 01:05:21,431 --> 01:05:24,990 And the army's jeopardizing the first and depriving me of the second. 948 01:05:25,015 --> 01:05:26,161 I'm a normal and healthy type 949 01:05:26,186 --> 01:05:28,251 and the army's stopping me from reproducing my kind. 950 01:05:28,276 --> 01:05:30,444 And the army's not a bad judge. 951 01:05:43,501 --> 01:05:45,571 Wyatt! Get down! 952 01:05:50,000 --> 01:05:51,483 Henson, stop it! 953 01:05:52,123 --> 01:05:53,936 You can't stop me! 954 01:05:54,517 --> 01:05:55,600 I'm coming over! 955 01:05:55,772 --> 01:05:57,576 Nobody's going to stop me! 956 01:06:06,276 --> 01:06:07,471 Let me go! 957 01:06:07,496 --> 01:06:08,954 It's no use! 958 01:06:09,056 --> 01:06:10,606 I've got to go over! 959 01:06:10,631 --> 01:06:12,280 How far do you think you'd get? 960 01:06:12,304 --> 01:06:13,744 Two steps, the snipers will have you. 961 01:06:13,769 --> 01:06:15,424 I'll risk it, I'll wave something. 962 01:06:15,576 --> 01:06:17,212 I've got to go over, I've got to! 963 01:06:17,237 --> 01:06:19,033 Very well, Wyatt. 964 01:06:19,412 --> 01:06:20,412 Go! 965 01:06:23,798 --> 01:06:25,273 Give me something to wave then! 966 01:06:25,298 --> 01:06:27,087 I'm short of a white flag. 967 01:06:27,379 --> 01:06:28,548 Use your jacket. 968 01:06:29,462 --> 01:06:30,541 Go on. 969 01:06:31,000 --> 01:06:32,203 Take it off and wave it. 970 01:06:32,228 --> 01:06:33,470 Go on, Wyatt. 971 01:06:37,111 --> 01:06:38,866 What you waiting for, Wyatt? 972 01:06:40,327 --> 01:06:42,616 Get up and wave your little white flag. 973 01:06:45,054 --> 01:06:46,780 Don't shoot! 974 01:06:47,554 --> 01:06:50,325 Red! Comrade! 975 01:06:50,350 --> 01:06:51,890 Don't shoot, comrade! 976 01:06:56,655 --> 01:06:58,093 Wave it again, Wyatt. 977 01:06:58,788 --> 01:07:00,255 Go on. 978 01:07:00,280 --> 01:07:02,530 If the chinks don't get you, I will. 979 01:07:14,030 --> 01:07:16,000 Well what do you expect to happen? 980 01:07:17,491 --> 01:07:19,483 Go on, get inside, Wyatt. 981 01:07:20,288 --> 01:07:23,970 I've lost enough men on this patrol without shooting you myself. 982 01:07:31,882 --> 01:07:33,345 We can't stay here. 983 01:07:33,809 --> 01:07:35,272 Better try for a break out. 984 01:07:37,379 --> 01:07:39,707 Don't think we stand much of a chance, sir. 985 01:07:40,210 --> 01:07:41,755 I haven't got a white handkerchief. 986 01:07:41,780 --> 01:07:42,888 What about you? 987 01:07:42,913 --> 01:07:44,111 No, sir. 988 01:07:44,560 --> 01:07:46,111 We'll try the break out. 989 01:07:46,583 --> 01:07:47,978 We'll go at first light. 990 01:07:48,321 --> 01:07:50,028 We'll have the rest of the rations now. 991 01:07:51,119 --> 01:07:52,942 Then we'll go while this is in pisces. 992 01:09:15,000 --> 01:09:18,000 They're ours! They're our planes! 993 01:10:07,607 --> 01:10:10,054 Nothing from that lot. They're slipping. 994 01:10:20,627 --> 01:10:22,000 Lindy! 995 01:10:22,946 --> 01:10:23,946 Lindy? 996 01:10:25,776 --> 01:10:26,776 Lindy! 997 01:10:35,743 --> 01:10:37,134 Lindy! 998 01:10:43,003 --> 01:10:44,687 Lindy's had it, sir. 999 01:10:47,401 --> 01:10:48,401 They were our planes. 1000 01:10:48,426 --> 01:10:49,635 All right. Steady now. 1001 01:10:49,660 --> 01:10:51,440 I've seen them. Weren't they? 1002 01:10:51,465 --> 01:10:52,541 Ours. 1003 01:10:52,776 --> 01:10:54,557 Why didn't they see the panels then? 1004 01:10:54,972 --> 01:10:57,469 They'd know we was here if we had a wireless. 1005 01:10:57,494 --> 01:10:58,526 You..... 1006 01:11:01,230 --> 01:11:02,697 They're coming at us. 1007 01:11:04,166 --> 01:11:05,190 Rabin! 1008 01:11:11,587 --> 01:11:12,672 Docker? 1009 01:11:18,038 --> 01:11:19,413 All right, Wyatt? 1010 01:11:21,085 --> 01:11:22,874 Yes. I'm alright. 1011 01:11:30,538 --> 01:11:32,195 Hold your fire. 1012 01:11:36,333 --> 01:11:37,340 Hold it! 1013 01:11:37,365 --> 01:11:38,890 Wait for the order! 1014 01:11:46,441 --> 01:11:47,441 Down! 1015 01:12:51,387 --> 01:12:53,699 I reckon they've done the job this time, sir. 1016 01:13:02,809 --> 01:13:04,699 Poor old Mooney. He's till lying out there, sir. 1017 01:13:04,724 --> 01:13:05,979 Shall I go out and fetch him? 1018 01:13:06,004 --> 01:13:07,004 Yes. 1019 01:13:31,309 --> 01:13:33,656 I'll have that Bren of yours, Rabin. 1020 01:13:33,684 --> 01:13:35,387 I'll fix them. 1021 01:13:37,236 --> 01:13:39,041 They not covering fire, sir. 1022 01:13:39,066 --> 01:13:40,205 Me and O'Brien will work round them. 1023 01:13:40,230 --> 01:13:41,230 Okay. 1024 01:13:43,893 --> 01:13:45,040 Here you are, Rabin. 1025 01:13:45,065 --> 01:13:46,065 Sir. 1026 01:13:50,987 --> 01:13:51,987 Fire! 1027 01:13:56,018 --> 01:13:57,466 Wyatt, take this. 1028 01:14:07,695 --> 01:14:08,695 Private. 1029 01:14:11,986 --> 01:14:13,553 Wyatt... move it. 1030 01:14:24,340 --> 01:14:25,340 Wyatt. 1031 01:14:29,721 --> 01:14:30,834 Cease fire! 1032 01:16:33,190 --> 01:16:34,690 You all right, sir? 1033 01:16:36,104 --> 01:16:38,854 That Wyatt... probably unbalanced. 1034 01:16:39,451 --> 01:16:41,390 Trying to rat again, sir? 1035 01:16:41,773 --> 01:16:43,202 I don't think so. 1036 01:16:43,362 --> 01:16:44,971 I'll get them ready to move off, sir. 1037 01:16:44,996 --> 01:16:45,996 O'Brien. 1038 01:16:53,135 --> 01:16:55,117 They're ready to move off, sir. 1039 01:17:04,998 --> 01:17:06,771 You brought us through, sir. 1040 01:17:15,818 --> 01:17:17,576 All right, let's get back to base. 1041 01:17:22,763 --> 01:17:25,417 At 1800 hours on May the 12th, 1042 01:17:25,442 --> 01:17:28,304 the survivors succeeded in rejoining their lines. 1043 01:17:28,329 --> 01:17:32,484 For three days and two nights they had been in action against the enemy. 1044 01:17:32,509 --> 01:17:37,173 It is to be noted that of the 16 original members of this patrol, 1045 01:17:37,198 --> 01:17:39,243 10 were national servicemen. 73717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.