Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,636 --> 00:03:24,534
At 0600 hours on may the 10th,
2
00:03:24,558 --> 00:03:28,127
a patrol consisting of one officer
and 15 other ranks
3
00:03:28,158 --> 00:03:32,030
left B company forward positions
with orders to establish
4
00:03:32,148 --> 00:03:37,247
whether a village at map reference
638, 742 was occupied by the enemy.
5
00:03:38,000 --> 00:03:42,490
They crossed a wide area of open country
and the morning was uneventful.
6
00:03:42,880 --> 00:03:46,000
By 1300 hours they were
nearing their objective.
7
00:04:03,267 --> 00:04:04,975
Sarge Payne?
8
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Sarge Payne!
9
00:04:09,766 --> 00:04:14,386
Don't stray now, and stop
that everlasting jabber of yours.
10
00:04:16,318 --> 00:04:19,000
Did dead men talk?
Big head.
11
00:04:21,362 --> 00:04:26,000
Wyatt, get off that wireless pack.
12
00:04:30,000 --> 00:04:31,965
You sicken me Wyatt.
13
00:04:31,989 --> 00:04:34,275
Why do you always
look so bloody miserable?
14
00:04:34,422 --> 00:04:36,273
Don't you... like it here?
15
00:04:36,766 --> 00:04:38,607
He's thinking out his
football pools corporal.
16
00:04:38,632 --> 00:04:39,852
Less of your lip Matthews.
17
00:04:40,266 --> 00:04:41,672
I didn't say anything corporal.
18
00:04:41,779 --> 00:04:43,283
Then say something.
19
00:04:43,307 --> 00:04:44,934
Say you'll be a credit to us.
20
00:04:45,286 --> 00:04:49,000
Because if you're not,
you'll have my... boot on your neck.
21
00:04:53,305 --> 00:04:56,000
There's the village. Looks abandoned.
22
00:04:58,563 --> 00:04:59,775
Best thing to do with it sir.
23
00:04:59,799 --> 00:05:01,685
You can smell it through the binoculars.
24
00:05:02,283 --> 00:05:03,676
It was home to some poor gooks.
25
00:05:03,789 --> 00:05:05,000
Well it's no man's now.
26
00:05:06,829 --> 00:05:08,096
Anyway it's the limit of the patrol.
27
00:05:08,376 --> 00:05:10,876
Can't say I'm sorry sir,
but this rule that...
28
00:05:11,715 --> 00:05:14,715
What a climate sir,
treats me terrible.
29
00:05:15,397 --> 00:05:16,975
What a country to fight about.
Look at the soil.
30
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Muck, dead as old bones.
31
00:05:21,135 --> 00:05:23,315
Take a look at that hill
beyond the village.
32
00:05:24,315 --> 00:05:26,228
That jolly looking building must be a temple.
33
00:05:28,468 --> 00:05:30,208
Can't say it's my idea of a church sir.
34
00:05:30,311 --> 00:05:33,123
But then your proper line is
architecture ain't it sir?
35
00:05:33,228 --> 00:05:34,365
That's it Sarge.
36
00:05:34,688 --> 00:05:35,701
Whistle up the Korean.
37
00:05:35,907 --> 00:05:36,907
Kim!
38
00:05:41,628 --> 00:05:42,634
Now what's cooking?
39
00:05:43,461 --> 00:05:44,461
Think I'll go home.
40
00:05:44,747 --> 00:05:46,894
Not without you plugged your
ration of the chinks Jackie.
41
00:05:47,114 --> 00:05:48,980
It's what you withstood
this lovely trip for.
42
00:05:49,080 --> 00:05:52,860
No it wasn't Lindy boy. I'm different
from you schnorris. I'm a man of means.
43
00:05:53,380 --> 00:05:55,208
I said to the colonel sir, I said,
44
00:05:55,232 --> 00:05:56,970
Waving your cheque book.
waving me cheque book.
45
00:05:57,097 --> 00:05:58,224
I've got the wonder back.
46
00:05:58,656 --> 00:06:00,183
I'll take along with you,
but independent like.
47
00:06:00,207 --> 00:06:01,733
I mean I've got
to keep an open mind.
48
00:06:02,006 --> 00:06:03,513
So they give me a watch brief.
49
00:06:04,073 --> 00:06:05,120
I'm a government agent.
50
00:06:05,193 --> 00:06:07,053
You can keep it, give me a pop at a chink.
51
00:06:07,360 --> 00:06:09,500
We're not here to pop the chinks,
we're here to convert them.
52
00:06:09,646 --> 00:06:11,428
You've had the wrong training
Private Matthews.
53
00:06:11,452 --> 00:06:12,452
Where's your education?
54
00:06:12,630 --> 00:06:14,390
Is that all the welfare state's done for you?
55
00:06:14,643 --> 00:06:16,944
We don't fight wars no more with bullets.
We fight with ideas.
56
00:06:17,036 --> 00:06:18,353
You're daft Jackie.
57
00:06:18,713 --> 00:06:20,866
Private Docker,
I'm the sanest man in Korea.
58
00:06:21,300 --> 00:06:23,144
I don't want a dead chink
on my conscience.
59
00:06:23,613 --> 00:06:27,212
Visa versa, I don't want a dead
Rabin on any chinks. Fair's fair.
60
00:06:27,406 --> 00:06:29,243
I'm a compassionate human animal.
61
00:06:30,116 --> 00:06:31,145
Private Wyatt!
62
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
Wyatt?
63
00:06:32,195 --> 00:06:33,630
Why don't you leave him alone?
64
00:06:33,655 --> 00:06:34,413
Why?
65
00:06:34,438 --> 00:06:35,581
Signal in on my command.
66
00:06:35,606 --> 00:06:38,626
249 Private Rabin is a
compassionate human animal.
67
00:06:39,266 --> 00:06:42,319
Taken prisoner is to be treated
according to Geneva rules.
68
00:06:42,539 --> 00:06:45,405
It is especially requested he
has morning tea in bed.
69
00:06:45,685 --> 00:06:47,685
And a Slant-eyed little darling to share it.
70
00:06:48,518 --> 00:06:49,698
Just one idea in his head.
71
00:06:49,904 --> 00:06:51,044
It's a good idea.
72
00:06:51,678 --> 00:06:53,231
Is that temple for Buddha?
73
00:06:53,651 --> 00:06:55,877
Oh yes sir, that hill not half holy.
74
00:06:56,397 --> 00:06:58,017
Is that why the Chinese aren't sitting on it?
75
00:06:58,211 --> 00:07:01,457
No sir, holy for Koreans,
not for them chink commies.
76
00:07:02,424 --> 00:07:03,764
Well then why haven't they occupied it?
77
00:07:04,131 --> 00:07:06,677
If you cut off sir, that hill no ruddy good.
78
00:07:06,904 --> 00:07:09,624
Okay this side, other side no can go.
79
00:07:10,544 --> 00:07:11,710
Alright thanks Kim.
80
00:07:15,304 --> 00:07:16,797
Hadn't we better get going sir?
81
00:07:16,930 --> 00:07:19,957
I'd hate to meet a lot of chinks in
the dark, with our bunch of boy scouts.
82
00:07:20,344 --> 00:07:21,890
The boy scouting command eh?
83
00:07:22,177 --> 00:07:25,557
Oh no sir, I wasn't inferring
your national service.
84
00:07:25,757 --> 00:07:27,637
Okay Sarge, but get them cracking.
85
00:07:27,763 --> 00:07:30,163
Just check on the village
and then trot home.
86
00:07:30,410 --> 00:07:32,729
Alright, get cracking.
87
00:07:56,769 --> 00:07:57,769
Get at the top.
88
00:07:58,502 --> 00:07:59,808
Lieutenant Butler!
89
00:08:00,188 --> 00:08:02,014
There's a couple of gooks still here sir.
90
00:08:05,361 --> 00:08:06,601
Watch it, search them.
91
00:08:13,573 --> 00:08:14,759
Coming on up sir.
92
00:08:14,953 --> 00:08:16,606
Alright take them inside.
93
00:08:16,699 --> 00:08:18,645
Kim, come.
94
00:08:27,623 --> 00:08:28,778
Private!
95
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Sir
96
00:08:32,623 --> 00:08:33,876
Stay by the door.
97
00:08:35,515 --> 00:08:37,148
Ask them what they're doing here.
98
00:08:41,110 --> 00:08:42,856
These gooks have another village.
99
00:08:43,050 --> 00:08:44,403
Now they come back for kids.
100
00:08:44,896 --> 00:08:46,290
Have you seen any enemy troops?
101
00:08:52,876 --> 00:08:54,983
Do they know where the Chinese are now?
102
00:08:59,402 --> 00:09:00,408
The north.
103
00:09:01,348 --> 00:09:02,382
How far north?
104
00:09:10,601 --> 00:09:11,901
Just north sir.
105
00:09:11,925 --> 00:09:13,925
Low class gooks sir.
106
00:09:14,301 --> 00:09:15,301
Nothing up top.
107
00:09:15,400 --> 00:09:17,393
They're not, if you ask me sir.
108
00:09:18,466 --> 00:09:20,989
What will they do if the Chinese
come to their present village?
109
00:09:29,956 --> 00:09:31,162
They help us again sir.
110
00:09:32,089 --> 00:09:33,516
They don't like any soldier.
111
00:09:34,256 --> 00:09:35,476
They want to be left alone.
112
00:09:38,076 --> 00:09:39,856
Alright Sarge Payne, let them go.
113
00:09:40,509 --> 00:09:42,282
Come, Charlie come.
114
00:09:42,669 --> 00:09:44,000
Yes sir, yes sir.
115
00:09:47,602 --> 00:09:49,000
Charlie come, let's go.
116
00:09:49,062 --> 00:09:50,442
Let's go.
117
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Emchee!
118
00:09:55,740 --> 00:09:56,975
Hodge!
119
00:09:57,000 --> 00:09:58,021
Sir.
120
00:09:58,046 --> 00:10:01,914
What was that in aid of?
121
00:10:01,939 --> 00:10:02,939
I'm sorry sir.
122
00:10:02,964 --> 00:10:04,032
They proper annoy me sir.
123
00:10:04,057 --> 00:10:05,975
No respect for the uniform.
124
00:10:06,000 --> 00:10:07,975
Rest here, 20 minutes.
125
00:10:08,000 --> 00:10:09,473
We'll eat.
126
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
Oh, and search the huts.
127
00:10:10,865 --> 00:10:13,000
Wyatt, get two of the
lads and search the huts.
128
00:10:13,815 --> 00:10:15,185
Get on with your rations.
129
00:10:15,425 --> 00:10:17,221
Hey Matthews, Sims.
130
00:10:27,448 --> 00:10:28,950
What couldn't I do to a brewery?
131
00:10:28,975 --> 00:10:29,975
Ah lay off will you.
132
00:10:30,000 --> 00:10:34,247
We'd be doing the Koreans a favor
if we burnt this stinking lot down.
133
00:10:34,388 --> 00:10:38,143
I've seen some slums in Poplar but in
my life I've never seen anything like this.
134
00:10:38,239 --> 00:10:39,582
These flies are man-eaters.
135
00:10:39,607 --> 00:10:41,073
They won't worry you then will they?
136
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Matthews!
137
00:11:18,685 --> 00:11:19,685
Give me that.
138
00:11:21,206 --> 00:11:22,307
Who is it Matthews?
139
00:11:23,850 --> 00:11:25,192
Not Matthews!
140
00:11:25,332 --> 00:11:26,940
That's enough of that Wyatt.
141
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Stand clear all of you.
142
00:11:29,261 --> 00:11:30,261
Move yourselves.
143
00:11:34,198 --> 00:11:35,362
I'll see to it sir.
144
00:11:36,500 --> 00:11:38,440
Right.
That field will do beyond the huts.
145
00:11:43,403 --> 00:11:44,587
Alright Cooper, you see them.
146
00:11:44,738 --> 00:11:46,000
O'Brien, you've this sort of thing before.
147
00:11:46,025 --> 00:11:47,025
Any volunteers?
148
00:11:47,050 --> 00:11:48,050
I will sir.
149
00:11:48,075 --> 00:11:49,075
Alright, move yourself.
150
00:11:49,100 --> 00:11:51,100
Rest of you, get your rations.
151
00:12:11,285 --> 00:12:12,337
Bad luck sir.
152
00:12:12,970 --> 00:12:14,000
My first casualty.
153
00:12:14,794 --> 00:12:16,000
My fault.
154
00:12:16,499 --> 00:12:17,588
I should have expected it.
155
00:12:17,613 --> 00:12:19,677
What about me?
With my experience?
156
00:12:21,223 --> 00:12:22,728
Fond of reading arn't you sir.
157
00:12:22,753 --> 00:12:23,753
Thank you.
158
00:12:25,409 --> 00:12:26,882
Whistle up the lookouts.
159
00:12:27,390 --> 00:12:29,116
When they've finished we'll cool off.
160
00:12:29,141 --> 00:12:30,141
Right sir.
161
00:12:47,711 --> 00:12:49,355
What's the time in London now?
162
00:12:49,751 --> 00:12:50,560
Morning.
163
00:12:50,601 --> 00:12:51,488
Night.
164
00:12:51,522 --> 00:12:52,480
Night?
165
00:12:52,505 --> 00:12:53,732
Yeah, Tim Pipp, Emma.
166
00:12:53,757 --> 00:12:54,667
Hey Wyatt.
167
00:12:54,692 --> 00:12:55,046
What?
168
00:12:55,071 --> 00:12:56,793
Tune us in to Sonny Goode.
169
00:12:56,818 --> 00:12:58,357
Get us the night programme.
170
00:12:59,859 --> 00:13:01,007
They're feeling better.
171
00:13:02,187 --> 00:13:03,367
Listen to them sir.
172
00:13:03,476 --> 00:13:04,476
Real witless.
173
00:13:05,364 --> 00:13:07,320
Talks a great relief you know, Sarge Payne.
174
00:13:07,367 --> 00:13:08,728
Not there silly jabber sir.
175
00:13:08,833 --> 00:13:10,497
Go on Wyatt, tune us into the big fight.
176
00:13:10,522 --> 00:13:11,219
This the one?
177
00:13:11,244 --> 00:13:12,000
Tonight?
178
00:13:12,025 --> 00:13:14,236
Yeah, Tarzan the chink
and batting him wild.
179
00:13:14,321 --> 00:13:16,165
My money's on the chink.
180
00:13:16,308 --> 00:13:18,519
When the yellow men get Wyatt
they'll have his guts for garters.
181
00:13:18,544 --> 00:13:20,060
He'll look worse than Matthews.
182
00:13:20,732 --> 00:13:23,206
Ah, Wyatt.
Don't like my conversation.
183
00:13:23,231 --> 00:13:24,432
Not do I then about Matthews.
184
00:13:24,457 --> 00:13:27,181
Get out, I'd like a tenner for
every man I've seen blown to bits.
185
00:13:27,314 --> 00:13:29,191
There's only a decent
bloke in this rotten bunch.
186
00:13:29,216 --> 00:13:30,216
Ah, get in.
187
00:13:30,241 --> 00:13:31,531
Stick your neck out don't you mate.
188
00:13:31,556 --> 00:13:32,745
I'll say what I like.
189
00:13:32,770 --> 00:13:34,149
Save your breath for marching.
190
00:13:34,175 --> 00:13:35,386
Got a long way to go.
191
00:13:48,269 --> 00:13:49,391
Not our lucky day.
192
00:13:50,291 --> 00:13:51,587
And us on the last lap.
193
00:13:52,242 --> 00:13:53,485
How many of them sir?
194
00:13:53,875 --> 00:13:55,000
Can't really tell.
195
00:13:55,169 --> 00:13:57,435
Judging by the dust,
about two platoons in each column.
196
00:13:58,044 --> 00:13:59,453
Hold them there Sarge Payne
197
00:14:01,471 --> 00:14:03,303
Hold it there lads.
Here you go Ryker.
198
00:14:03,328 --> 00:14:04,769
Remainder get down and rest.
199
00:14:05,636 --> 00:14:07,097
But keep your packs on.
200
00:14:07,277 --> 00:14:08,384
What's happened Sarge?
201
00:14:08,501 --> 00:14:09,884
A cow on the line.
202
00:14:10,579 --> 00:14:11,579
Chinks?
203
00:14:11,649 --> 00:14:13,405
The way they're coming they'll cut us off.
204
00:14:14,069 --> 00:14:15,069
Stay with them.
205
00:14:20,387 --> 00:14:21,816
This is what you were
expecting all along isn't it?
206
00:14:21,841 --> 00:14:22,841
Yeah.
207
00:14:22,866 --> 00:14:23,965
What do you want to do sir?
208
00:14:25,273 --> 00:14:27,016
Well you see that mound.
209
00:14:27,227 --> 00:14:28,704
It's one of their burial places.
210
00:14:29,589 --> 00:14:32,529
I want to leave a covering
party there, draw the enemy fire.
211
00:14:32,881 --> 00:14:34,417
The rest slip around the right flank.
212
00:14:35,635 --> 00:14:36,635
How about that?
213
00:14:36,752 --> 00:14:37,619
Fair enough sir.
214
00:14:37,705 --> 00:14:38,538
How many to stay?
215
00:14:38,563 --> 00:14:38,975
Four.
216
00:14:39,490 --> 00:14:40,935
Well we can't spare more.
217
00:14:41,553 --> 00:14:43,918
Oh, you better get the
best men with the Bren.
218
00:14:44,120 --> 00:14:47,238
O'Brien, Rabin, and Lance Corporal Hodge,
I'd rather stay with him myself sir.
219
00:14:47,543 --> 00:14:48,857
Not Corporal Ryker.
220
00:14:49,560 --> 00:14:51,021
I'll go and tell them sir.
221
00:14:54,682 --> 00:14:55,682
Corporal Ryker.
222
00:15:02,699 --> 00:15:03,879
See that tree behind you?
223
00:15:04,128 --> 00:15:05,128
Yes sir.
224
00:15:05,153 --> 00:15:07,853
Take two men and lop a
half a dozen branches off.
225
00:15:08,001 --> 00:15:09,001
Sir?
226
00:15:09,026 --> 00:15:10,026
Make them longish.
227
00:15:11,739 --> 00:15:12,975
Very good sir.
228
00:15:14,264 --> 00:15:15,691
They picked me for an hero.
229
00:15:15,722 --> 00:15:16,587
Coach your luck mate.
230
00:15:16,612 --> 00:15:17,612
You can have it.
231
00:15:20,631 --> 00:15:21,771
Never mind Jackie,
when you come back
232
00:15:21,796 --> 00:15:24,107
the medals you'll get will make
more noise than Billy Cotton's band.
233
00:15:24,132 --> 00:15:25,004
I'll come back.
234
00:15:25,029 --> 00:15:26,029
You should live so long.
235
00:15:26,054 --> 00:15:27,160
Here, how are you office now?
236
00:15:27,185 --> 00:15:28,798
I think so, I'll go to the pictures.
237
00:15:28,823 --> 00:15:29,823
Cop these.
238
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
You're so generous.
239
00:15:31,025 --> 00:15:32,025
Gives me everything
except the wreath.
240
00:15:32,050 --> 00:15:33,930
We're going to have a
whip round for that mate.
241
00:15:35,724 --> 00:15:38,435
I reckon it'll take all of three
hours to get round that hill.
242
00:15:38,872 --> 00:15:40,872
Yes, we'll have to hold
that man for at least two.
243
00:15:40,919 --> 00:15:42,278
We'll do our best sir.
244
00:15:42,379 --> 00:15:43,379
We'll put up a show sir.
245
00:15:43,713 --> 00:15:45,246
Are you taking a Bren sir?
246
00:15:45,363 --> 00:15:46,363
Sarge Payne.
247
00:15:48,324 --> 00:15:50,448
You take the patrol back,
I'm staying here.
248
00:15:50,816 --> 00:15:52,237
It ain't your job sir.
249
00:15:52,573 --> 00:15:53,972
I know, but I'm staying.
250
00:15:54,120 --> 00:15:55,820
O'Brien's the only one
who's seen action.
251
00:15:56,237 --> 00:15:57,855
We must all start sometime.
252
00:15:58,008 --> 00:15:59,792
You haven't seen action yet sir.
253
00:15:59,820 --> 00:16:01,073
Now we'll put that right.
254
00:16:01,855 --> 00:16:02,855
Now off you go.
255
00:16:03,385 --> 00:16:04,860
Move fast and keep the dust down.
256
00:16:04,885 --> 00:16:05,885
Yes sir.
257
00:16:06,033 --> 00:16:07,104
And Sarge Payne.
258
00:16:07,674 --> 00:16:08,690
Service with a smile.
259
00:16:09,558 --> 00:16:10,558
O'Brien.
260
00:16:11,855 --> 00:16:13,083
Fall in now.
261
00:16:14,661 --> 00:16:16,060
Right, just drop them there.
262
00:16:16,497 --> 00:16:17,865
Come on, let's have you.
263
00:16:19,127 --> 00:16:20,580
Would you rather stay?
264
00:16:20,867 --> 00:16:22,189
I'd rather come with you, Sarge.
265
00:16:23,489 --> 00:16:24,489
Pick up the stuff.
266
00:16:27,060 --> 00:16:28,836
Bring us back a small Terryin, Rabin.
267
00:16:28,861 --> 00:16:30,978
What about you pig, schlemiel?
268
00:16:33,331 --> 00:16:34,937
What are we then, burning wood?
269
00:16:35,254 --> 00:16:36,453
Not far wrong, Rabin.
270
00:16:36,478 --> 00:16:37,485
That's Dunsinane.
271
00:16:38,564 --> 00:16:39,564
Good luck, sir.
272
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
Thank you, Sarge Payne.
273
00:16:41,424 --> 00:16:42,424
All right, keep down.
274
00:16:46,851 --> 00:16:48,023
Right, here we go.
275
00:17:08,739 --> 00:17:09,739
It's worked.
276
00:17:09,763 --> 00:17:10,763
They've gone to ground.
277
00:17:11,182 --> 00:17:12,439
They think we're a whole battalion.
278
00:17:12,502 --> 00:17:13,948
How long before they
come to find we ain't?
279
00:17:14,546 --> 00:17:15,788
Won't take them long son.
280
00:17:23,580 --> 00:17:24,681
All right, come on up.
281
00:17:30,848 --> 00:17:32,975
Get that gun as quickly
as you can, O'Brien.
282
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Yes, sir.
283
00:17:44,713 --> 00:17:45,812
What's this we're on?
284
00:17:45,986 --> 00:17:47,586
What do you think?
285
00:17:48,174 --> 00:17:50,208
I don't want to be taken by yellow men.
286
00:17:50,233 --> 00:17:51,233
Taken, it says.
287
00:17:51,452 --> 00:17:53,223
Where do you think
they're going to take us?
288
00:17:53,248 --> 00:17:55,196
They've got the graves all laid on, ready.
289
00:17:56,163 --> 00:17:57,993
Don't worry, we'll have them.
290
00:18:07,373 --> 00:18:08,681
All right, ready, sir.
291
00:18:08,745 --> 00:18:10,064
There you are, mate.
292
00:18:11,132 --> 00:18:12,384
All right to smoke, sir.
293
00:18:12,551 --> 00:18:13,551
Thanks.
294
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
Have one, sir?
295
00:18:15,025 --> 00:18:16,604
Not now, thanks, Rabin.
296
00:18:18,127 --> 00:18:19,626
Do you know why Docker give me these?
297
00:18:19,816 --> 00:18:22,422
He thinks he left the right to
tell my mother that I've copped it.
298
00:18:22,632 --> 00:18:24,457
And Docker can't write.
299
00:18:24,836 --> 00:18:25,836
Get me?
300
00:18:50,876 --> 00:18:52,462
Proper jazz session, isn't it?
301
00:19:05,899 --> 00:19:08,492
All right, judge your own range.
302
00:19:08,857 --> 00:19:10,906
Don't fire until I tell you.
303
00:19:12,779 --> 00:19:13,912
Hodge, take the left.
304
00:19:14,356 --> 00:19:15,356
Sir.
305
00:19:15,381 --> 00:19:16,737
Brian, the center.
306
00:19:16,762 --> 00:19:17,762
Took.
307
00:19:18,451 --> 00:19:19,643
Rabin, the right.
308
00:19:19,668 --> 00:19:20,668
Yes, sir.
309
00:19:31,613 --> 00:19:33,250
Wait for it.
310
00:19:38,980 --> 00:19:40,651
All right, then.
311
00:19:40,676 --> 00:19:41,676
Fire!
312
00:19:46,481 --> 00:19:47,498
I've got one!
313
00:20:32,615 --> 00:20:34,045
Single shot.
314
00:20:44,633 --> 00:20:45,633
Cease fire!
315
00:20:58,371 --> 00:21:00,000
Well, we certainly did have them.
316
00:21:00,025 --> 00:21:01,261
Just a touch.
317
00:21:03,485 --> 00:21:05,155
They seem to want to die.
318
00:21:05,837 --> 00:21:08,106
As soon as the bugles
blow, they go looking for it.
319
00:21:08,131 --> 00:21:09,600
Then again we've done pretty well.
320
00:21:10,936 --> 00:21:11,936
Sir.
321
00:21:12,780 --> 00:21:16,320
I reckon if we do hold them off a couple
of hours, we'll have a chance to get away?
322
00:21:18,451 --> 00:21:19,810
Well, I'd rather be us than them.
323
00:21:21,794 --> 00:21:25,794
Rabin, Now I'll have that fag, if I may.
324
00:21:37,032 --> 00:21:38,407
Well, I know one thing.
325
00:21:39,101 --> 00:21:41,348
I'll have to be something
different when I get back home.
326
00:21:41,539 --> 00:21:42,539
You can be.
327
00:21:42,859 --> 00:21:43,981
Dead. That's that different.
328
00:21:44,303 --> 00:21:46,762
Have you got any ambitions?
Take them in the next few minutes.
329
00:21:46,834 --> 00:21:48,558
Ah, you'll talk yourself into anything.
330
00:21:49,506 --> 00:21:51,000
Anyway, what was your civvy job?
331
00:21:52,227 --> 00:21:53,696
I was a valet in a hotel.
332
00:21:54,007 --> 00:21:56,453
I used to clean the boots
and press the trousers... Thanks.
333
00:21:56,891 --> 00:21:58,427
Why didn't you tell them
when they called you up?
334
00:21:58,477 --> 00:21:59,795
You could have been valet to a general.
335
00:21:59,843 --> 00:22:00,969
Safe as a bug in a rug.
336
00:22:01,242 --> 00:22:02,969
Maybe the generals was all fixed up.
337
00:22:03,773 --> 00:22:05,159
So you're not so particular.
338
00:22:05,269 --> 00:22:08,555
You'd have settled for a brigadier
and sat out the war pressing his pants.
339
00:22:10,888 --> 00:22:12,190
I want to be a farmer.
340
00:22:12,674 --> 00:22:13,974
Right, old dreamer, you are.
341
00:22:14,488 --> 00:22:15,986
I like to watch things grow.
342
00:22:16,097 --> 00:22:17,501
Lucky if you watch yourself grow.
343
00:22:18,228 --> 00:22:19,847
I like to shoe a horse.
344
00:22:20,725 --> 00:22:23,199
You know, when I was a boy,
I used to watch our village smith.
345
00:22:23,597 --> 00:22:25,625
Here, let me do that, Jackie.
You'll mess this up.
346
00:22:28,047 --> 00:22:29,907
You'll get us into trouble, you know.
347
00:22:32,016 --> 00:22:34,123
I used to poke my head
over the half door and I'd...
348
00:22:34,592 --> 00:22:37,138
I think there's nothing so
grand as hammering hot iron.
349
00:22:37,256 --> 00:22:39,239
All red and soft-like.
350
00:22:39,411 --> 00:22:42,869
Beating it with a nice swinging hammer,
all sparky, then shaping it.
351
00:22:43,234 --> 00:22:45,406
Then pumping it up
with the bellows again.
352
00:22:46,013 --> 00:22:48,159
I thought one day I'll do that.
353
00:22:49,575 --> 00:22:51,878
But I left the village before I grew up.
354
00:22:52,885 --> 00:22:53,885
And for this.
355
00:22:54,010 --> 00:22:56,449
He was on velvet already,
so he leaves it for this.
356
00:23:22,567 --> 00:23:24,092
Hodge and O'Brien take the left.
357
00:23:24,348 --> 00:23:25,744
Rabin cover the right with me.
358
00:23:31,434 --> 00:23:33,941
Short bursts, wait until you see a target.
359
00:23:46,332 --> 00:23:47,957
Fire!
360
00:24:11,127 --> 00:24:12,127
Jammed.
361
00:24:14,576 --> 00:24:15,600
It's jammed.
362
00:24:16,269 --> 00:24:17,331
It's jammed!
363
00:24:17,753 --> 00:24:18,753
Regulator!
364
00:24:43,036 --> 00:24:44,036
Aah!
365
00:24:51,289 --> 00:24:52,289
Aah!
366
00:25:08,767 --> 00:25:09,767
Aah!
367
00:25:36,822 --> 00:25:38,323
Cease fire!
368
00:25:49,077 --> 00:25:50,091
Look out!
369
00:25:51,492 --> 00:25:52,578
Grenade!
370
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
Aah!
371
00:26:29,194 --> 00:26:31,147
I told Sarge Payne
I'd give him two hours.
372
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
And half hour to go
and only three of us.
373
00:26:35,512 --> 00:26:37,744
There's some more magazines left, sir.
We've got evers.
374
00:26:38,892 --> 00:26:39,892
All right.
375
00:26:42,139 --> 00:26:44,178
Bury him down there
before they come on again.
376
00:26:45,475 --> 00:26:48,433
And take off his identities.
Oh, yes, sir. Empty his pockets.
377
00:27:07,825 --> 00:27:09,316
What on earth are you doing here?
378
00:27:09,454 --> 00:27:10,502
Couldn't make it, sir.
379
00:27:10,628 --> 00:27:11,628
Why not?
380
00:27:11,708 --> 00:27:13,708
Another column come
round from the west.
381
00:27:13,810 --> 00:27:14,810
Cut it off.
382
00:27:17,499 --> 00:27:19,100
I'll lot he had family.
383
00:27:22,856 --> 00:27:25,817
I never talked to him much before,
but stuck out here together.
384
00:27:26,667 --> 00:27:27,836
I wish I hadn't made that crack.
385
00:27:27,861 --> 00:27:28,861
What crack?
386
00:27:29,061 --> 00:27:31,351
That about him being dead,
that's our difference.
387
00:27:31,499 --> 00:27:32,918
Come on, boy, get on with it.
388
00:27:35,409 --> 00:27:37,400
I sent the patrol back to the village, sir.
389
00:27:38,322 --> 00:27:39,322
Right.
390
00:27:39,353 --> 00:27:40,733
We've got an hour before dark.
391
00:27:41,163 --> 00:27:43,934
We'll go back there and slip away then.
392
00:27:47,389 --> 00:27:49,582
Your lot certainly did your bit here.
393
00:27:50,769 --> 00:27:52,194
We lost Hodge.
394
00:27:58,846 --> 00:28:00,149
On your feet now, lads.
395
00:28:01,281 --> 00:28:02,655
We need to move on.
396
00:28:02,780 --> 00:28:04,997
I've done enough moving off today
and getting nowhere.
397
00:28:05,054 --> 00:28:07,446
Yeah, nice waste our little effort was.
398
00:28:07,522 --> 00:28:10,180
Ah, don't come that
battle-scarred veteran stuff with us.
399
00:28:10,640 --> 00:28:11,867
Tell us more about Hodgie.
400
00:28:12,215 --> 00:28:13,489
So what about Hodgie then?
401
00:28:14,043 --> 00:28:16,148
He was alive one minute
and dead the next, wasn't he?
402
00:28:16,511 --> 00:28:17,945
Good for a laugh that is, isn't it?
403
00:28:17,970 --> 00:28:19,173
Take it easy, mate.
404
00:28:20,520 --> 00:28:21,520
Yeah, you're right.
405
00:28:22,290 --> 00:28:23,492
I've got to snap out of it.
406
00:28:25,725 --> 00:28:27,192
I'm afraid it isn't any better, sir.
407
00:28:27,217 --> 00:28:28,646
The atmospherics are terrible.
408
00:28:30,298 --> 00:28:32,423
Nightjaw, nightjaw, sunray here.
409
00:28:32,830 --> 00:28:35,188
My position is 638,742.
410
00:28:35,485 --> 00:28:39,132
I'm surrounded area hill 17,
enemy troops.
411
00:28:40,038 --> 00:28:42,465
We'll try a breakout
under cover of dark. Over.
412
00:28:49,485 --> 00:28:51,087
Hello, nightjaw, nightjaw, sunray here.
413
00:28:51,522 --> 00:28:55,545
Sunray here,
My position is 638,742. Over.
414
00:28:58,138 --> 00:28:59,381
Oh, pack it up.
415
00:28:59,945 --> 00:29:01,476
It's no good they're not receiving us.
416
00:29:01,835 --> 00:29:03,411
We can try later from higher ground, sir.
417
00:29:03,441 --> 00:29:04,495
That's the set's UF, sir.
418
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
What makes you think that?
419
00:29:05,545 --> 00:29:06,503
Well, you got rather a bashing.
420
00:29:06,528 --> 00:29:07,660
Yes, I saw it.
421
00:29:08,387 --> 00:29:09,847
Well, I couldn't help it. I tripped.
422
00:29:10,168 --> 00:29:11,168
Sir!
423
00:29:11,193 --> 00:29:13,974
Sir, Chinese pretty damn close, sir.
424
00:29:13,999 --> 00:29:16,179
I've seen scouts there and there.
425
00:29:16,238 --> 00:29:18,007
I think they get all around village
and...
426
00:29:21,398 --> 00:29:22,440
I'll go and pick Bren's positions.
427
00:29:22,465 --> 00:29:24,145
We can't stand up
against the whole battalion.
428
00:29:24,170 --> 00:29:25,228
We have to get away up the hill.
429
00:29:25,253 --> 00:29:27,369
Kim says there's no way
down the other side.
430
00:29:27,394 --> 00:29:28,134
They'll have us on a plate, sir.
431
00:29:28,159 --> 00:29:30,808
If we get away before they contact us,
they won't even know we're there.
432
00:29:30,853 --> 00:29:33,138
Pick two men and give us
covering fire while we get away.
433
00:29:33,163 --> 00:29:34,661
Come on, Wyatt, come on.
434
00:29:34,920 --> 00:29:36,975
Keep out of sight and
don't fire unless you have to.
435
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
Right, sir.
436
00:29:38,436 --> 00:29:39,759
Well, get outside Wyatt.
437
00:29:41,450 --> 00:29:42,450
Kim.
438
00:29:43,230 --> 00:29:44,732
I should need you in front as a guide.
439
00:29:44,757 --> 00:29:45,816
Is there a trap?
440
00:29:45,841 --> 00:29:47,158
Big part of temple, sir?
441
00:29:47,183 --> 00:29:48,000
Full of men?
442
00:29:48,025 --> 00:29:49,394
Well, don't join it until
we've left the village.
443
00:29:49,810 --> 00:29:50,872
Find a way through the trees.
444
00:29:52,972 --> 00:29:53,716
Well, off you go.
445
00:29:53,741 --> 00:29:55,269
Get a moving Sarge Payne.
Get a moving.
446
00:29:59,375 --> 00:30:00,467
Come on, get on with it.
447
00:30:01,398 --> 00:30:02,403
Move! Move!
448
00:30:04,512 --> 00:30:05,535
Bring it in.
449
00:31:17,738 --> 00:31:19,579
Looks like Sergeant Payne's in trouble.
450
00:31:20,948 --> 00:31:22,812
You take the patrol on up.
I'm going back.
451
00:31:39,125 --> 00:31:40,125
Hiya.
452
00:31:40,693 --> 00:31:41,693
Come on.
453
00:31:42,466 --> 00:31:43,544
More innings, mate.
454
00:31:47,862 --> 00:31:49,155
There's witches in these woods.
455
00:31:49,323 --> 00:31:50,815
Big yellow Chinese ones.
456
00:31:51,088 --> 00:31:52,088
Are they even ponderous?
457
00:31:53,418 --> 00:31:54,621
Or am I psychic?
458
00:31:54,646 --> 00:31:56,481
Yeah, you're the most
psychic man in Korea.
459
00:31:56,506 --> 00:31:57,066
Well, do us a favour.
460
00:31:57,091 --> 00:31:58,847
Keep the wolfy tail from breathing
down me neck.
461
00:31:58,872 --> 00:31:59,872
Go on, mate.
462
00:32:11,565 --> 00:32:12,565
Oh, Sarge Payne.
463
00:32:13,870 --> 00:32:14,870
Well done.
464
00:32:15,535 --> 00:32:17,175
We got through without being spotted sir.
465
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Jolly good.
466
00:32:32,071 --> 00:32:33,071
Corporal Ryker.
467
00:32:33,634 --> 00:32:34,634
Sir.
468
00:32:35,838 --> 00:32:37,112
Get a moving at the back.
469
00:32:41,775 --> 00:32:42,775
Come on, you lot.
470
00:32:55,803 --> 00:32:56,971
Do you want me to carry you?
471
00:32:57,182 --> 00:32:58,182
Go on.
472
00:33:04,634 --> 00:33:05,634
Come on.
473
00:33:34,955 --> 00:33:36,000
All right, mate?
474
00:33:36,634 --> 00:33:37,744
Yeah, yeah, I'm all right.
475
00:33:39,119 --> 00:33:40,759
Good.
Come on.
476
00:34:12,529 --> 00:34:14,275
Wyatt don't approve of getting wet.
477
00:34:14,678 --> 00:34:15,740
Better be wet than dead.
478
00:34:15,765 --> 00:34:17,350
I don't know. Drowning's a quick death.
479
00:34:17,545 --> 00:34:19,206
I don't want a quick death.
I want a long one.
480
00:34:19,231 --> 00:34:20,894
I want one the last till I'm 90.
481
00:34:21,347 --> 00:34:23,662
Funny the things you want
when you know you can't have em.
482
00:34:25,002 --> 00:34:26,698
I've never been to the British museum.
483
00:34:27,374 --> 00:34:28,377
I'd like to go there.
484
00:34:28,402 --> 00:34:31,159
I'd like to shut the big doors
and make sure no gooks get in.
485
00:34:31,383 --> 00:34:32,383
Or witches.
486
00:34:32,885 --> 00:34:35,375
I'd like to go to the White City
and put a quid on a dog.
487
00:34:35,836 --> 00:34:39,121
I'd like to be on Southend beach in a big
deck chair chewing half a yard of rock.
488
00:34:39,535 --> 00:34:41,495
That's just about what
you'll get on this hill,
489
00:34:41,582 --> 00:34:43,707
with you underneath it
buried in three feet of earth.
490
00:34:43,804 --> 00:34:46,054
Fooled you. I'm going to be cremated.
It's in me country.
491
00:34:46,481 --> 00:34:48,327
What's so special about
being cremated, Jackie?
492
00:34:48,352 --> 00:34:49,352
Well, it's hygienic.
493
00:34:49,377 --> 00:34:50,772
Fat lot you'd care then.
494
00:34:51,180 --> 00:34:52,789
I'm a very fastidious man.
495
00:34:53,258 --> 00:34:54,969
I didn't see my contract
about my monument.
496
00:34:55,539 --> 00:34:56,955
What monument's that there, Jackie?
497
00:34:57,078 --> 00:35:00,102
My monument.
It's to read very simple. Like this.
498
00:35:00,461 --> 00:35:04,274
"Jackie Rabin, the immortal soldier.
Died avoiding action."
499
00:35:04,774 --> 00:35:08,391
"Unwashed and undefeated, profane
in victory, last up in retreat."
500
00:35:08,477 --> 00:35:09,930
It'd be a pretty big monument, mate.
501
00:35:09,961 --> 00:35:11,266
Well, I'm a pretty big man.
502
00:35:17,774 --> 00:35:21,078
Would the immortal soldier mind using
his feet for that old immortal purpose?
503
00:35:21,967 --> 00:35:22,967
Yes, sir.
504
00:35:29,806 --> 00:35:30,846
Where's the wireless?
505
00:35:31,601 --> 00:35:33,156
Oh, strap's broke, sir.
506
00:35:33,757 --> 00:35:35,143
You've ditched it.
507
00:35:37,017 --> 00:35:38,418
No, sir. It slipped down hill, sir.
508
00:35:38,443 --> 00:35:40,634
How far back is it? Come on, tell me.
509
00:35:41,113 --> 00:35:42,145
It fell down hill, sir.
510
00:35:43,087 --> 00:35:44,619
Do you know what you've done?
511
00:35:44,887 --> 00:35:47,009
Told you the set was UF
when we finished anyhow.
512
00:35:52,086 --> 00:35:54,563
Get up. Go on, get up.
513
00:36:03,422 --> 00:36:04,531
That was a shotty.
514
00:36:16,754 --> 00:36:18,525
Should be easy going up to the top now, sir.
515
00:36:18,615 --> 00:36:19,751
Is the temple still in use?
516
00:36:19,916 --> 00:36:21,785
No sir.
All the men all scatter, sir.
517
00:36:22,746 --> 00:36:24,363
We'll go up then. Get some sleep.
518
00:36:24,613 --> 00:36:26,655
If the chinks aren't bedded
down there already, sir.
519
00:36:27,356 --> 00:36:28,356
Sir, sir.
520
00:36:29,868 --> 00:36:30,934
The Chinese, sir.
521
00:36:31,139 --> 00:36:32,741
Take cover. Scatter.
522
00:36:41,949 --> 00:36:45,309
Kim, tell Corporal Ryker not
to fire unless we're spotted.
523
00:36:54,270 --> 00:36:56,387
Lieutenant says not to
fire unless we are spotted.
524
00:36:56,481 --> 00:36:58,262
All right, all right. Tell the rest.
525
00:36:59,667 --> 00:37:00,793
Henson, keep down.
526
00:37:03,198 --> 00:37:07,910
(Speaking foreign language)
527
00:37:14,640 --> 00:37:19,228
(Speaking foreign language)
528
00:37:40,867 --> 00:37:41,867
Aaah!
529
00:37:53,039 --> 00:37:55,211
Stand up, O'Brien. Look here.
530
00:37:55,727 --> 00:37:57,336
Get him off the path.
531
00:37:57,715 --> 00:37:59,071
Ryker, Kim.
532
00:37:59,563 --> 00:38:01,258
How do you feel?
533
00:38:01,867 --> 00:38:04,196
I don't know. Don't hurt much.
534
00:38:04,500 --> 00:38:06,172
Feel sort of numb, like I had a kick.
535
00:38:06,428 --> 00:38:08,128
Henson, dressing.
536
00:38:11,446 --> 00:38:12,542
Sorry about this, sir.
537
00:38:14,071 --> 00:38:15,167
Come on, you fellows.
538
00:38:27,399 --> 00:38:29,149
That wound don't look much, sir.
539
00:38:29,466 --> 00:38:30,849
Very little bleeding.
540
00:38:31,778 --> 00:38:33,115
Get the dead chinks off the path.
541
00:38:33,140 --> 00:38:34,154
I have, sir.
542
00:38:34,179 --> 00:38:36,705
Reckon those ponies
will blow the gas flow, sir.
543
00:38:37,722 --> 00:38:38,722
Thanks.
544
00:38:41,027 --> 00:38:42,405
I'll be able to walk, sir.
545
00:38:42,816 --> 00:38:44,015
Just aches a bit.
546
00:38:44,308 --> 00:38:45,413
Not far to the top.
547
00:38:45,784 --> 00:38:46,788
I'll make it, sir.
548
00:38:48,691 --> 00:38:51,000
No bleeding's a good sign, isn't it, sir?
549
00:38:51,363 --> 00:38:52,370
Yes, very.
550
00:38:53,964 --> 00:38:54,964
Wyatt!
551
00:38:55,636 --> 00:38:57,000
Tom Payne, get'em moving.
552
00:38:57,481 --> 00:38:58,817
All right, get fell'n now.
553
00:38:58,842 --> 00:39:00,629
Careful, careful.
554
00:39:01,661 --> 00:39:03,021
All right, put your weight on him.
555
00:39:04,872 --> 00:39:06,012
I'd rather not, sir.
556
00:39:06,051 --> 00:39:08,908
Nonsense.
He's got nothing else to carry now.
557
00:39:10,130 --> 00:39:11,627
I know about first aid.
558
00:39:59,757 --> 00:40:02,085
The army gets you around
some horrible places, don't it?
559
00:40:08,353 --> 00:40:10,572
Guard the gate, corporal.
I can take Kim with you.
560
00:40:40,277 --> 00:40:42,129
All right. Take your packs off.
561
00:40:42,347 --> 00:40:44,277
Get down. Relax.
562
00:40:51,931 --> 00:40:52,970
I see you made it.
563
00:40:54,220 --> 00:40:56,244
I couldn't have done it by myself.
564
00:40:56,595 --> 00:40:58,338
Go and get the Red Cross pack from Henson.
565
00:41:04,243 --> 00:41:05,821
How's that?
Better get you up, then.
566
00:41:09,273 --> 00:41:11,204
Hey, what about his kit?
567
00:41:14,267 --> 00:41:16,105
How do you feel?
568
00:41:16,181 --> 00:41:18,975
All right, sir. Considering, you know.
569
00:41:19,649 --> 00:41:21,000
You'd better take this over.
570
00:41:21,228 --> 00:41:23,000
Don't drop it down the hill.
571
00:41:23,965 --> 00:41:24,965
Here you are.
572
00:41:25,957 --> 00:41:27,101
Take two of these.
573
00:41:28,089 --> 00:41:29,124
It'll give you a good sleep.
574
00:41:29,149 --> 00:41:31,403
Thank you, sir.
Just what I need.
575
00:41:42,523 --> 00:41:43,859
Don't leave him.
576
00:41:46,848 --> 00:41:48,784
I brought your kit, mate.
577
00:41:48,895 --> 00:41:49,895
Thank you.
578
00:41:50,559 --> 00:41:52,238
Had his cup... Blimey.
579
00:41:52,410 --> 00:41:54,000
You're under a goal lime.
Look.
580
00:41:55,097 --> 00:41:56,370
Stop cuddling it.
581
00:41:56,761 --> 00:41:58,644
Bust it and shove it in your sock.
582
00:41:59,011 --> 00:42:00,394
Whose blister is it?
583
00:42:00,995 --> 00:42:02,698
Why don't you give it to a museum?
584
00:42:06,769 --> 00:42:07,925
Call Kim and we'll guard on the roof.
585
00:42:07,950 --> 00:42:10,144
Call Kim.
We'll leave Ryker at the gate.
586
00:42:10,169 --> 00:42:11,169
All right.
587
00:42:15,790 --> 00:42:17,657
Butler's got butterflies in his trousers.
588
00:42:17,682 --> 00:42:19,196
He's just a bundle of nerves.
589
00:42:20,670 --> 00:42:22,905
I'd be a bundle of nerves if I was him.
590
00:42:23,084 --> 00:42:24,709
First he gets Matthews blown up.
591
00:42:25,428 --> 00:42:28,000
Then he marches into the whole
chink army and we lose Hodgie.
592
00:42:29,029 --> 00:42:30,837
Then he tries to get us roasted alive.
593
00:42:31,716 --> 00:42:34,861
Then he takes us a nice walk up a mountain.
What don't lead nowhere.
594
00:42:35,251 --> 00:42:37,806
Now he's fix'n it first
to nick down a precipice.
595
00:42:38,069 --> 00:42:39,873
Not on your Nelly, boy.
I'm a regular soldier.
596
00:42:39,898 --> 00:42:42,772
I didn't sign on as a Guinea pig
for kids to muck up out with.
597
00:42:43,045 --> 00:42:44,162
Stop your big yap!
598
00:42:44,810 --> 00:42:46,686
He's doing the best he can for us, ain't he?
599
00:42:46,998 --> 00:42:48,600
That's right, Sonny boy.
600
00:42:48,625 --> 00:42:51,155
You stick up for him.
You're two of a kind, you are.
601
00:42:51,896 --> 00:42:53,116
Bloody amateurs.
602
00:42:54,740 --> 00:42:55,944
Come on, Moonie.
603
00:42:55,969 --> 00:42:58,608
Moonie! - enough.
604
00:42:58,927 --> 00:43:01,373
Moonie! - Ain't we got enough trouble?
605
00:43:01,553 --> 00:43:03,000
You ought to know better, Moon.
606
00:43:03,025 --> 00:43:05,930
Oh, we were just working off
our superfluous energy.
607
00:43:10,818 --> 00:43:13,975
Now, sir, what you want is a couple
of slit trenches halfway up the slope
608
00:43:14,000 --> 00:43:17,448
with Brens in them backed up by the
other two Brens at the end of the courtyard.
609
00:43:17,473 --> 00:43:20,052
The scrub hacked down
between us and the trees.
610
00:43:20,154 --> 00:43:21,615
We'll do it now.
611
00:43:21,726 --> 00:43:22,732
Yes, sir.
612
00:43:24,000 --> 00:43:26,213
I won't be very popular with the men, eh?
613
00:43:27,335 --> 00:43:29,672
They must think I've made a
pretty good cock of everything.
614
00:43:29,697 --> 00:43:31,000
Don't you worry, sir.
615
00:43:31,400 --> 00:43:34,252
You're young and you ain't a
veteran, but you've kept your head.
616
00:43:34,510 --> 00:43:35,666
And used it.
617
00:43:39,338 --> 00:43:41,260
It's a fine lining moon they got here.
618
00:43:41,285 --> 00:43:43,174
Ah, useless thing.
619
00:43:43,801 --> 00:43:46,950
Big pot-bellied shining thing,
gawping at you as if he was naked.
620
00:43:46,975 --> 00:43:48,975
Not like a decent English moon.
621
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
We're glad to see one of them again, sir.
622
00:43:53,000 --> 00:43:54,482
You think we owe a shell, sir?
623
00:43:55,279 --> 00:43:56,529
Neither do I.
624
00:43:57,659 --> 00:43:59,815
Well, that's not something
we'll discuss with the men.
625
00:43:59,857 --> 00:44:01,943
They can smell a bad egg without tasting it.
626
00:44:02,171 --> 00:44:03,000
They're a good lot.
627
00:44:03,025 --> 00:44:05,000
Ah, city types.
628
00:44:05,025 --> 00:44:07,867
When you get the frills off on
them, they're as good as any.
629
00:44:08,334 --> 00:44:09,444
Except one.
630
00:44:10,045 --> 00:44:12,616
We know how one piece of rot can spread.
631
00:44:24,123 --> 00:44:25,772
Throw the wireless away, would you?
632
00:44:26,569 --> 00:44:30,030
So we... can't tell
them we're still alive.
633
00:44:31,355 --> 00:44:33,340
I'm going to get you, Wyatt.
634
00:44:33,551 --> 00:44:38,035
When the chinks start on us again,
and you turn... yellow on us.
635
00:44:39,496 --> 00:44:41,270
I'll be behind you, Wyatt.
636
00:44:46,496 --> 00:44:47,870
Now get them on their feet.
637
00:44:50,941 --> 00:44:52,941
On your feet now.
You've had a lovely rest.
638
00:44:53,277 --> 00:44:54,426
Get your boots on.
639
00:44:54,707 --> 00:44:58,480
We're going to do a nice little
bit of digging and this and that.
640
00:44:58,856 --> 00:45:01,114
Come on, on your feet.
Not you, Kim.
641
00:45:01,139 --> 00:45:03,341
Blimey, we'll be breathing
in this and that in a minute.
642
00:45:03,366 --> 00:45:05,457
Your not paid to breathe.
Your paid to fight.
643
00:45:06,559 --> 00:45:07,559
Sarge Payne?
644
00:45:07,863 --> 00:45:08,863
Sir.
645
00:45:10,277 --> 00:45:11,673
I'd like to talk to them first.
646
00:45:12,266 --> 00:45:13,266
Very good, sir.
647
00:45:13,370 --> 00:45:14,376
Right, gather around.
648
00:45:17,063 --> 00:45:18,071
Sit down.
649
00:45:28,318 --> 00:45:30,363
I've no medals for you,
not even for Rabin.
650
00:45:31,270 --> 00:45:33,370
But it's been a tough patrol
and you've done well.
651
00:45:34,322 --> 00:45:36,971
We all know we had to come out
and get information about the enemy.
652
00:45:37,537 --> 00:45:41,365
But we've got it.
All we've got to do now is to get it back.
653
00:45:43,045 --> 00:45:45,925
We're getting short of food, so
Sarge Payne will look after your rations.
654
00:45:46,648 --> 00:45:48,172
We're also getting short of ammo.
655
00:45:48,945 --> 00:45:50,047
Don't waste it.
656
00:45:51,682 --> 00:45:54,680
I'm sending Kim off at crack of
dawn to find a back way out of here.
657
00:45:55,430 --> 00:45:58,242
Meanwhile, we've got to stick it.
Understand?
658
00:46:00,209 --> 00:46:01,217
Right, any questions?
659
00:46:01,242 --> 00:46:03,514
Sir, how long do we make the ammo last?
660
00:46:03,539 --> 00:46:05,195
Till we're dead, bonehead.
661
00:46:05,737 --> 00:46:07,812
Ask silly questions, you get silly answers.
662
00:46:08,127 --> 00:46:10,830
Corporal Ryker, you and Moon
get up there on top and lookout.
663
00:46:10,855 --> 00:46:13,361
Do the first stack.
The rest of you out there in front.
664
00:46:13,775 --> 00:46:17,561
Now, the sooner the job's done, the
sooner I'll be tucking you up and bye-bye.
665
00:46:17,586 --> 00:46:18,694
So jump to it!
666
00:46:18,944 --> 00:46:20,132
Right, Moon.
667
00:46:26,522 --> 00:46:27,522
Sir.
668
00:46:27,547 --> 00:46:28,218
Well?
669
00:46:28,243 --> 00:46:29,243
Sims, sir.
670
00:46:50,307 --> 00:46:53,000
He talked to me all of a
sudden, like I was his Dad.
671
00:46:53,861 --> 00:46:56,000
What about his football pools?
672
00:46:56,705 --> 00:46:59,000
Come on Dad, is it boatin for draw.
673
00:46:59,416 --> 00:47:01,000
Then he started coughing blood.
674
00:47:02,384 --> 00:47:04,000
So I trimmed him up.
675
00:47:06,786 --> 00:47:08,000
All is passing.
676
00:47:08,973 --> 00:47:11,630
Nothing persists in life, but life.
677
00:47:12,388 --> 00:47:16,000
The flower doesn't smell less sweet,
'cause one day it will wither.
678
00:47:21,519 --> 00:47:23,575
I've got no right to send
him out as young as him.
679
00:47:24,106 --> 00:47:26,591
You're not worried about Sims,
you're worried about yourself.
680
00:47:26,786 --> 00:47:28,630
What if I am? Why wouldn't I be?
681
00:47:29,489 --> 00:47:32,770
I didn't want the army, I didn't want to
come out here and never ask for any of it.
682
00:47:33,981 --> 00:47:36,481
I had a good job and
I've a girl and I lived decent.
683
00:47:36,614 --> 00:47:38,169
I wasn't any trouble to no one.
684
00:47:38,194 --> 00:47:39,153
Well, you are now.
685
00:47:39,178 --> 00:47:41,627
You're the nastiest bit of trouble
that could be wished on us.
686
00:47:43,153 --> 00:47:45,000
Do you know why the
men hate you, Wyatt?
687
00:47:45,025 --> 00:47:46,239
Because they're all rotten.
688
00:47:47,032 --> 00:47:49,075
They come from rotten homes
and had rotten lives and
689
00:47:49,099 --> 00:47:50,526
they was glad to get out of it.
690
00:47:51,362 --> 00:47:53,379
I don't mind all this
filth and stink and hate
691
00:47:53,403 --> 00:47:56,000
and blood because I
never knew any better.
692
00:47:56,513 --> 00:47:59,000
But I wasn't brought up like
them, I'm different and I know it.
693
00:47:59,025 --> 00:48:00,476
Oh, stop your I, I, I
694
00:48:03,548 --> 00:48:05,304
They don't hate you
because you're no good.
695
00:48:05,631 --> 00:48:06,920
Because they're afraid of you.
696
00:48:08,506 --> 00:48:10,000
That's rich.
697
00:48:10,233 --> 00:48:13,506
We're all scared, Wyatt.
They're scared for themselves.
698
00:48:14,021 --> 00:48:15,295
I'm damn scared.
699
00:48:15,811 --> 00:48:17,709
Being an officer doesn't give me nine lives.
700
00:48:18,592 --> 00:48:20,428
We don't want to die any more than you do.
701
00:48:21,108 --> 00:48:23,381
We've all got girlfriends
we want to see again.
702
00:48:24,772 --> 00:48:28,678
But if you do something
foolish, you can get us all killed.
703
00:48:30,316 --> 00:48:31,582
We need you, Wyatt.
704
00:48:32,712 --> 00:48:33,962
Does that help you to stick it?
705
00:48:33,987 --> 00:48:35,861
They wouldn't need me if I wasn't here.
706
00:48:35,886 --> 00:48:37,118
But you are here.
707
00:48:38,173 --> 00:48:39,431
So show some guts!
708
00:48:43,009 --> 00:48:45,681
You got it all wrong, sir. They all have.
709
00:48:46,572 --> 00:48:48,329
It's not that I haven't got any guts.
710
00:48:49,587 --> 00:48:51,345
I'm an amateur boxer at home.
711
00:48:52,329 --> 00:48:56,384
It's just that... i'm
all immune, yes, sir.
712
00:48:57,454 --> 00:48:59,013
I don't fit in with all this.
713
00:48:59,228 --> 00:49:01,000
If you did a bit of fighting here,
you'd fit.
714
00:49:01,395 --> 00:49:03,000
I did my best for him, sir.
715
00:49:04,731 --> 00:49:06,095
You can do one more thing for him.
716
00:49:07,020 --> 00:49:08,536
We help them bury him.
717
00:49:31,167 --> 00:49:35,223
- Come on, let's take it down there!
- What a goalie!
718
00:49:43,833 --> 00:49:46,583
So you're the poor man's Johnny Ray, eh?
719
00:49:46,848 --> 00:49:49,673
Well, ain't that you with one
of them Korean floozies, Sergeant?
720
00:49:49,698 --> 00:49:52,000
Well, don't let it keep
your mind off your work.
721
00:49:53,307 --> 00:49:54,838
Lovely day, Sarge.
722
00:49:55,190 --> 00:49:56,893
Wish I were in Manchester!
723
00:50:03,166 --> 00:50:04,323
Nothing there.
724
00:50:04,924 --> 00:50:06,791
Seems as if they'd almost forgotten us.
725
00:50:06,950 --> 00:50:09,950
Chinks is like elephants, they don't forget.
726
00:50:09,975 --> 00:50:13,975
Funny like in the woods.
727
00:50:14,000 --> 00:50:15,975
Oh, there was nobody there,
728
00:50:16,000 --> 00:50:17,975
but you felt as if there was.
729
00:50:18,000 --> 00:50:20,975
Well, I'd better wake young Butler.
730
00:50:21,000 --> 00:50:22,975
Let him sleep on. It's all in.
731
00:50:23,000 --> 00:50:24,460
He fusses too much.
732
00:50:24,686 --> 00:50:26,311
He's not bad for an highbrow.
733
00:50:27,163 --> 00:50:28,553
He should have shot that Wyatt.
734
00:50:28,741 --> 00:50:29,741
Ah.
735
00:50:39,629 --> 00:50:41,973
Tom Payne!
Sir!
736
00:50:43,215 --> 00:50:44,473
Nice football.
737
00:50:50,293 --> 00:50:52,548
What is this? A holiday camp?
738
00:50:52,923 --> 00:50:55,467
Well, sir, there's been
nothing doing since stand to.
739
00:50:55,743 --> 00:50:57,056
The sun's cheered them up.
740
00:50:57,081 --> 00:50:59,743
Football's a great safety
valve, sir, like you said talk was.
741
00:50:59,768 --> 00:51:02,000
We're expecting an attack, Sarge Payne.
742
00:51:02,142 --> 00:51:04,508
So was Drake, sir, when he played his holes.
743
00:51:04,556 --> 00:51:05,861
- Kim, get off! - Yes, sir.
744
00:51:05,939 --> 00:51:07,476
- Men had their rations? - Yes, sir.
745
00:51:07,501 --> 00:51:08,298
How much?
746
00:51:08,329 --> 00:51:12,033
I called in what the men had left over, added
the dead's unexpended antiserum to a quarter.
747
00:51:12,058 --> 00:51:13,484
Good. Who's up there?
748
00:51:13,509 --> 00:51:14,975
Henson and Lockyer.
And in the slit trenches?
749
00:51:15,000 --> 00:51:17,120
Ryker and Neill, just take note.
I said bren's in the slit trenches!
750
00:51:17,145 --> 00:51:18,145
Yes, sir!
751
00:51:19,000 --> 00:51:21,071
I give Kim's to Ryker.
Kim being on other duties.
752
00:51:21,096 --> 00:51:22,877
Sim's not needing his any longer.
753
00:51:22,902 --> 00:51:24,641
So Neil's taking it over.
754
00:51:24,666 --> 00:51:25,877
Take it easy, Sarge.
755
00:51:27,798 --> 00:51:28,900
Where's Wyatt?
756
00:51:28,978 --> 00:51:30,666
Oh, I stuck him up on the roof there, sir.
757
00:51:30,691 --> 00:51:32,416
To keep a lookout for Kim coming back.
758
00:51:33,095 --> 00:51:34,819
Neill seemed to have thought of everything.
759
00:51:35,650 --> 00:51:37,041
I mean, next time, wake me.
760
00:51:37,587 --> 00:51:39,000
I'd like to be in on it.
761
00:51:39,103 --> 00:51:39,783
Sorry, sir.
762
00:51:39,808 --> 00:51:41,642
Sarge! Sarge!
763
00:51:58,000 --> 00:52:00,132
Edge of the woods, sir.
Get back to your post.
764
00:52:05,796 --> 00:52:07,773
They may not spot the places occupied.
765
00:52:10,593 --> 00:52:11,614
Keep back.
766
00:52:37,347 --> 00:52:39,222
Posing for his photograph.
767
00:52:51,167 --> 00:52:53,948
Ryker never could resist a sitter.
Damn fool!
768
00:53:00,711 --> 00:53:02,608
There's one thing you've
forgotten, Sarge Payne.
769
00:53:02,641 --> 00:53:04,352
Aircraft recognition panels.
770
00:53:04,975 --> 00:53:06,975
If our boys are stooging about,
they might spot us.
771
00:53:07,000 --> 00:53:08,521
Oh, say do it at once.
772
00:53:11,722 --> 00:53:14,980
All we've got to do now is to wait
till the chinks start throwing things.
773
00:53:27,149 --> 00:53:28,415
Come on, come on.
774
00:53:30,524 --> 00:53:31,860
Go on, hurry up.
775
00:53:39,477 --> 00:53:40,509
Any sign of him?
776
00:53:42,102 --> 00:53:43,126
No, sir.
777
00:53:43,899 --> 00:53:44,907
Here.
778
00:53:45,977 --> 00:53:47,243
Keep your eyes keen.
779
00:53:47,766 --> 00:53:49,595
Kim makes very good use of cover.
780
00:54:12,472 --> 00:54:15,134
It's amazing how allergic
I've gotten to the open air.
781
00:54:16,087 --> 00:54:19,790
I used to work in a soap factory and I
used to think, "Oh, for the open air"
782
00:54:19,970 --> 00:54:22,337
"The hills and the woods
and the old birds and bees."
783
00:54:22,642 --> 00:54:25,000
"Oh, the smell of flippin'
flowers instead of the soap."
784
00:54:25,347 --> 00:54:27,927
Nobody bothered to tell me that the
woods would stink like a dead horse
785
00:54:27,952 --> 00:54:30,628
and there's millions of perishing
ants to gnaw you through to the bone.
786
00:54:30,662 --> 00:54:31,867
And if you take your
girl for a nice sit down,
787
00:54:31,892 --> 00:54:33,622
you get a yard of
nettles up your trousers.
788
00:54:33,647 --> 00:54:34,592
You've been fooled, mate.
789
00:54:34,624 --> 00:54:36,099
You'd better go back to the soap works.
790
00:54:36,124 --> 00:54:37,677
There'll be Chinese soap works.
791
00:54:37,702 --> 00:54:39,527
Chinks don't have soap works.
It's obvious.
792
00:54:39,552 --> 00:54:41,544
Don't you kid yourself about the chinks.
793
00:54:41,696 --> 00:54:43,350
The yellow man's superior to the white.
794
00:54:43,375 --> 00:54:44,444
And for why?
795
00:54:44,666 --> 00:54:45,756
There's more of him.
796
00:54:46,155 --> 00:54:48,000
600 million chinks is a lot of chinks
797
00:54:48,025 --> 00:54:50,393
and if you don't believe me,
go out and count them personal.
798
00:54:51,413 --> 00:54:52,780
I'll make it three under.
799
00:54:53,077 --> 00:54:54,286
So be mathematical.
800
00:54:54,311 --> 00:54:56,428
Be precise about the yellow peril.
801
00:54:56,538 --> 00:54:57,631
Three under he counts.
802
00:54:57,656 --> 00:54:59,661
So maybe I've got private information
803
00:54:59,686 --> 00:55:01,208
and if there's a war that
makes my blood curdle,
804
00:55:01,233 --> 00:55:03,177
it's the yellow man against the white.
805
00:55:03,202 --> 00:55:06,489
And I'm warning you,
I'm including myself out.
806
00:55:06,514 --> 00:55:07,272
Get out.
807
00:55:07,297 --> 00:55:08,872
They ain't civilised like what we are.
808
00:55:08,897 --> 00:55:09,842
That's just the point.
809
00:55:09,867 --> 00:55:11,317
That's why they're going to win.
810
00:55:11,342 --> 00:55:14,231
They haven't got the pleasures
of civilisation to live for.
811
00:55:14,256 --> 00:55:17,138
We've got to get back to queuing
for the granada Saturday nights.
812
00:55:17,163 --> 00:55:18,325
Pilot the local.
813
00:55:18,350 --> 00:55:22,413
Couple of bobble at the White City
and out of court creeper suzetti on the TV.
814
00:55:22,538 --> 00:55:25,163
But them poor unfortunate
chinks don't know the joys of living.
815
00:55:25,217 --> 00:55:27,186
So they fight like it's a joy to die.
816
00:55:27,269 --> 00:55:29,729
Mind you, I'm not saying I want
them coming over to Bethnal Green
817
00:55:29,754 --> 00:55:31,253
and telling me, Jackie Rabin, what to do.
818
00:55:31,278 --> 00:55:32,606
I'll tell you what to do.
819
00:55:32,631 --> 00:55:33,631
Quiet!
820
00:56:09,161 --> 00:56:11,073
Enemy tank!
821
00:56:16,870 --> 00:56:18,651
Get the men out of the trenches!
822
00:56:20,393 --> 00:56:22,182
Back! Back!
823
00:56:43,366 --> 00:56:44,366
Get down!
824
00:56:44,436 --> 00:56:46,764
Only the chinks will try and
bring that tank up that track.
825
00:56:46,789 --> 00:56:48,671
This is the chance we've been waiting for.
826
00:56:56,094 --> 00:56:57,907
Get back!
You might be needed back there!
827
00:57:08,943 --> 00:57:10,000
Fire!
828
00:57:18,227 --> 00:57:19,876
You dirty little yellow...
829
00:57:33,362 --> 00:57:34,362
Hold on!
830
00:57:35,718 --> 00:57:37,000
I missed them!
831
00:57:42,565 --> 00:57:44,503
Watch my back!
832
00:57:47,635 --> 00:57:49,437
It's big enough, isn't it?
833
00:57:49,897 --> 00:57:51,490
Can't be sure at this range.
Can't be sure.
834
00:57:51,515 --> 00:57:52,553
80 yards is safer.
835
00:57:52,578 --> 00:57:53,398
Where do you want to be?
836
00:57:53,423 --> 00:57:54,423
Slit trench, sir.
837
00:57:54,853 --> 00:57:56,337
Well, there's your chance he's stuck.
838
00:58:01,176 --> 00:58:02,186
I'll go with him, sir.
839
00:58:02,211 --> 00:58:03,629
Ok, I'll give you a covering fire.
840
00:58:06,759 --> 00:58:08,743
Come on, get down! Quickly!
841
00:58:09,712 --> 00:58:10,712
Ryker!... Fire!
842
00:58:19,453 --> 00:58:20,453
Alright!
843
00:58:52,481 --> 00:58:54,184
Come on, you little darling.
844
00:58:55,176 --> 00:58:56,575
Let's have you.
845
00:58:56,794 --> 00:58:58,090
Don't make love to it. Fire it!
846
00:58:58,115 --> 00:58:59,598
Shh! Don't rush me.
847
00:59:00,169 --> 00:59:02,000
Want to see the whites of its eyes?
848
00:59:02,216 --> 00:59:03,877
I'm going to bust its track.
849
00:59:08,576 --> 00:59:09,583
You've done it!
850
00:59:09,608 --> 00:59:11,519
Well, come on.
Now, never.
851
00:59:30,462 --> 00:59:32,000
You're a lovely boy, what are you?
852
00:59:32,025 --> 00:59:33,475
I'm a lovely boy.
853
00:59:33,500 --> 00:59:35,500
Beginner's luck. Pick the thing up.
854
00:59:40,664 --> 00:59:41,837
They've got it!
855
00:59:53,790 --> 00:59:55,165
Here, gimme that.
856
01:00:00,286 --> 01:00:01,388
Well?
Sarge!
857
01:00:05,760 --> 01:00:06,760
Private Docker.
858
01:00:06,785 --> 01:00:08,579
The world's leading tank buster upper.
859
01:00:08,604 --> 01:00:09,385
Go on.
860
01:00:09,410 --> 01:00:10,705
It was an optical illusion.
861
01:00:10,730 --> 01:00:12,205
You should have such optical illusions.
862
01:00:12,230 --> 01:00:13,698
I'm one of the best, that's all.
863
01:00:13,789 --> 01:00:14,971
Hawkeye, they call me.
864
01:00:14,996 --> 01:00:16,432
I know what I'd call you.
865
01:00:16,674 --> 01:00:19,096
I suppose it'll cost a couple
of quid to talk to you now.
866
01:00:19,220 --> 01:00:21,420
Jackie, while this war's on
you can talk to me for free.
867
01:00:21,468 --> 01:00:24,541
But... when I'm back in civvy street,
I'll have to be a bit choosy, mate.
868
01:00:31,773 --> 01:00:34,321
Take your filthy hands off me.
869
01:00:34,820 --> 01:00:37,080
You... you rat.
870
01:00:42,760 --> 01:00:44,868
I'll get you, Wyatt.
871
01:00:54,359 --> 01:00:55,816
What did he want to say that for?
872
01:00:55,841 --> 01:00:57,114
Oh, shut up!
873
01:00:57,294 --> 01:00:58,536
It was a dead man talking.
874
01:00:58,561 --> 01:00:59,552
Sir? Sir?
875
01:00:59,577 --> 01:01:00,577
Yes?
876
01:01:00,786 --> 01:01:02,640
Sergeant Payne spotted Kim.
877
01:01:08,456 --> 01:01:09,464
Pity.
878
01:01:09,846 --> 01:01:11,433
He was the toughest bloke we'd got.
879
01:01:17,946 --> 01:01:19,474
He's trying to get back.
880
01:01:19,508 --> 01:01:21,026
But there are snipers.
881
01:01:29,923 --> 01:01:31,820
Runs like a rutty gazelle.
882
01:01:41,157 --> 01:01:43,078
Poor little beggar.
883
01:01:44,180 --> 01:01:47,023
Well, he's showed us
We can't get back that way.
884
01:01:49,742 --> 01:01:51,376
We have an issue of rations.
885
01:01:51,401 --> 01:01:52,727
Keep some for tomorrow.
886
01:01:53,084 --> 01:01:54,430
Right, sir.
887
01:02:13,323 --> 01:02:14,594
Keep down, Sarge Payne.
888
01:02:14,619 --> 01:02:15,762
I want to take you back with us.
889
01:02:15,787 --> 01:02:16,985
When's that, sir?
890
01:02:17,309 --> 01:02:19,125
Well, our bellows must mean something.
891
01:02:33,415 --> 01:02:34,546
Anything special?
892
01:02:34,571 --> 01:02:35,571
Nope.
893
01:02:35,602 --> 01:02:36,997
Only the flaming sniping.
894
01:02:37,022 --> 01:02:39,197
Ye, but our guns over there is music.
895
01:02:39,222 --> 01:02:41,269
Pity they don't open them up
on the ropes in front.
896
01:02:43,564 --> 01:02:44,564
Ok.
897
01:02:44,589 --> 01:02:45,589
But keep down.
898
01:02:45,887 --> 01:02:46,887
Right.
899
01:02:58,371 --> 01:02:59,923
O'Brien sent me
900
01:03:00,733 --> 01:03:01,981
You all right, Neill?
901
01:03:03,340 --> 01:03:05,000
Just part of me Sarge.
902
01:03:05,275 --> 01:03:07,009
Wyatt was cut on a rope.
903
01:03:07,391 --> 01:03:08,902
Well, get back a bit.
904
01:03:19,290 --> 01:03:23,134
I know I'm angry, but I don't want my
china reinforced with Chinese plaster.
905
01:03:23,657 --> 01:03:25,447
With China china.
906
01:03:30,607 --> 01:03:32,228
Listen to our guns, Jackie.
907
01:03:42,528 --> 01:03:44,130
I wonder what time is.
908
01:03:44,557 --> 01:03:45,739
I wonder what day it is.
909
01:03:46,309 --> 01:03:49,091
It's about 288 shopping days to Christmas.
910
01:03:49,770 --> 01:03:51,050
What are you going to buy me?
911
01:03:51,075 --> 01:03:52,275
Piece of fake lindo.
912
01:03:52,671 --> 01:03:54,911
You got me. You want to get some.
They're useful.
913
01:03:57,323 --> 01:03:59,150
It's a nice Saturday afternoon in London.
914
01:03:59,557 --> 01:04:01,831
The sun's shining,
they're packing the corner house.
915
01:04:02,003 --> 01:04:04,460
Arsenal's playing Chelsea.
They've got a 60,000 crowd.
916
01:04:04,485 --> 01:04:05,485
Good raps.
917
01:04:05,510 --> 01:04:08,906
And someone's settling into your
job and frisking with your girl.
918
01:04:09,323 --> 01:04:10,732
It's immoral.
919
01:04:10,757 --> 01:04:11,813
You've said it.
920
01:04:11,838 --> 01:04:14,406
No, I mean them playing
football and us stuck up here.
921
01:04:15,639 --> 01:04:17,617
I don't know what I'm
doing out here in the cape.
922
01:04:17,832 --> 01:04:20,389
Could blind me, I don't even
come from a military family.
923
01:04:20,567 --> 01:04:23,419
It's always the same
with these forgotten wars.
924
01:04:23,444 --> 01:04:25,701
You would of planted this crap
in your home.
925
01:04:25,726 --> 01:04:27,719
Them would have been the
boys of the bulldog breed.
926
01:04:27,744 --> 01:04:29,969
Can't do too much for
our gallant lads.
927
01:04:30,267 --> 01:04:32,936
We'd be hearing the guns again
and it would remind them what stands
928
01:04:32,969 --> 01:04:35,266
between a few million
chinks and football pools.
929
01:04:35,291 --> 01:04:39,708
Five day week, feet up on the fireplace
and I'm on strike against the union.
930
01:04:39,970 --> 01:04:43,354
Not that I'd be grudging but stuck
out here on this perishing mountain
931
01:04:43,379 --> 01:04:46,202
and in the dark in this chamber
of horrors with chinks all around us
932
01:04:46,227 --> 01:04:48,043
and a slug in the kisser
if you put your head up.
933
01:04:48,068 --> 01:04:50,382
And us never likely to
see a football match again.
934
01:04:51,062 --> 01:04:52,757
In honest it binds you rigid.
935
01:04:59,202 --> 01:05:00,288
Here, tell you what.
936
01:05:00,445 --> 01:05:02,366
Let's have this war out on Arsenal's ground.
937
01:05:02,398 --> 01:05:05,265
Standard prices, our boys versus the chinks.
938
01:05:05,290 --> 01:05:07,366
We'd pack the crowd in, they'd love us.
939
01:05:07,554 --> 01:05:09,620
Our Lindy, it's yours, free and for nothing.
940
01:05:09,645 --> 01:05:10,934
You put it up to White Hall.
941
01:05:11,224 --> 01:05:12,691
All I want is 10%.
942
01:05:12,716 --> 01:05:13,900
You mean beast.
943
01:05:13,925 --> 01:05:16,021
After all we've done to make
the war interesting for you?
944
01:05:16,046 --> 01:05:18,030
I don't even want to be interested.
945
01:05:18,055 --> 01:05:19,209
I've only got two hobbies.
946
01:05:19,234 --> 01:05:21,406
One's Jackie Rabin and the other's girls.
947
01:05:21,431 --> 01:05:24,990
And the army's jeopardizing the
first and depriving me of the second.
948
01:05:25,015 --> 01:05:26,161
I'm a normal and healthy type
949
01:05:26,186 --> 01:05:28,251
and the army's stopping me
from reproducing my kind.
950
01:05:28,276 --> 01:05:30,444
And the army's not a bad judge.
951
01:05:43,501 --> 01:05:45,571
Wyatt! Get down!
952
01:05:50,000 --> 01:05:51,483
Henson, stop it!
953
01:05:52,123 --> 01:05:53,936
You can't stop me!
954
01:05:54,517 --> 01:05:55,600
I'm coming over!
955
01:05:55,772 --> 01:05:57,576
Nobody's going to stop me!
956
01:06:06,276 --> 01:06:07,471
Let me go!
957
01:06:07,496 --> 01:06:08,954
It's no use!
958
01:06:09,056 --> 01:06:10,606
I've got to go over!
959
01:06:10,631 --> 01:06:12,280
How far do you think you'd get?
960
01:06:12,304 --> 01:06:13,744
Two steps, the snipers will have you.
961
01:06:13,769 --> 01:06:15,424
I'll risk it, I'll wave something.
962
01:06:15,576 --> 01:06:17,212
I've got to go over, I've got to!
963
01:06:17,237 --> 01:06:19,033
Very well, Wyatt.
964
01:06:19,412 --> 01:06:20,412
Go!
965
01:06:23,798 --> 01:06:25,273
Give me something to wave then!
966
01:06:25,298 --> 01:06:27,087
I'm short of a white flag.
967
01:06:27,379 --> 01:06:28,548
Use your jacket.
968
01:06:29,462 --> 01:06:30,541
Go on.
969
01:06:31,000 --> 01:06:32,203
Take it off and wave it.
970
01:06:32,228 --> 01:06:33,470
Go on, Wyatt.
971
01:06:37,111 --> 01:06:38,866
What you waiting for, Wyatt?
972
01:06:40,327 --> 01:06:42,616
Get up and wave your little white flag.
973
01:06:45,054 --> 01:06:46,780
Don't shoot!
974
01:06:47,554 --> 01:06:50,325
Red! Comrade!
975
01:06:50,350 --> 01:06:51,890
Don't shoot, comrade!
976
01:06:56,655 --> 01:06:58,093
Wave it again, Wyatt.
977
01:06:58,788 --> 01:07:00,255
Go on.
978
01:07:00,280 --> 01:07:02,530
If the chinks don't get you, I will.
979
01:07:14,030 --> 01:07:16,000
Well what do you expect to happen?
980
01:07:17,491 --> 01:07:19,483
Go on, get inside, Wyatt.
981
01:07:20,288 --> 01:07:23,970
I've lost enough men on this
patrol without shooting you myself.
982
01:07:31,882 --> 01:07:33,345
We can't stay here.
983
01:07:33,809 --> 01:07:35,272
Better try for a break out.
984
01:07:37,379 --> 01:07:39,707
Don't think we stand much of a chance, sir.
985
01:07:40,210 --> 01:07:41,755
I haven't got a white handkerchief.
986
01:07:41,780 --> 01:07:42,888
What about you?
987
01:07:42,913 --> 01:07:44,111
No, sir.
988
01:07:44,560 --> 01:07:46,111
We'll try the break out.
989
01:07:46,583 --> 01:07:47,978
We'll go at first light.
990
01:07:48,321 --> 01:07:50,028
We'll have the rest of the rations now.
991
01:07:51,119 --> 01:07:52,942
Then we'll go while this is in pisces.
992
01:09:15,000 --> 01:09:18,000
They're ours! They're our planes!
993
01:10:07,607 --> 01:10:10,054
Nothing from that lot. They're slipping.
994
01:10:20,627 --> 01:10:22,000
Lindy!
995
01:10:22,946 --> 01:10:23,946
Lindy?
996
01:10:25,776 --> 01:10:26,776
Lindy!
997
01:10:35,743 --> 01:10:37,134
Lindy!
998
01:10:43,003 --> 01:10:44,687
Lindy's had it, sir.
999
01:10:47,401 --> 01:10:48,401
They were our planes.
1000
01:10:48,426 --> 01:10:49,635
All right. Steady now.
1001
01:10:49,660 --> 01:10:51,440
I've seen them. Weren't they?
1002
01:10:51,465 --> 01:10:52,541
Ours.
1003
01:10:52,776 --> 01:10:54,557
Why didn't they see the panels then?
1004
01:10:54,972 --> 01:10:57,469
They'd know we was here
if we had a wireless.
1005
01:10:57,494 --> 01:10:58,526
You.....
1006
01:11:01,230 --> 01:11:02,697
They're coming at us.
1007
01:11:04,166 --> 01:11:05,190
Rabin!
1008
01:11:11,587 --> 01:11:12,672
Docker?
1009
01:11:18,038 --> 01:11:19,413
All right, Wyatt?
1010
01:11:21,085 --> 01:11:22,874
Yes. I'm alright.
1011
01:11:30,538 --> 01:11:32,195
Hold your fire.
1012
01:11:36,333 --> 01:11:37,340
Hold it!
1013
01:11:37,365 --> 01:11:38,890
Wait for the order!
1014
01:11:46,441 --> 01:11:47,441
Down!
1015
01:12:51,387 --> 01:12:53,699
I reckon they've done
the job this time, sir.
1016
01:13:02,809 --> 01:13:04,699
Poor old Mooney.
He's till lying out there, sir.
1017
01:13:04,724 --> 01:13:05,979
Shall I go out and fetch him?
1018
01:13:06,004 --> 01:13:07,004
Yes.
1019
01:13:31,309 --> 01:13:33,656
I'll have that Bren of yours, Rabin.
1020
01:13:33,684 --> 01:13:35,387
I'll fix them.
1021
01:13:37,236 --> 01:13:39,041
They not covering fire, sir.
1022
01:13:39,066 --> 01:13:40,205
Me and O'Brien will work round them.
1023
01:13:40,230 --> 01:13:41,230
Okay.
1024
01:13:43,893 --> 01:13:45,040
Here you are, Rabin.
1025
01:13:45,065 --> 01:13:46,065
Sir.
1026
01:13:50,987 --> 01:13:51,987
Fire!
1027
01:13:56,018 --> 01:13:57,466
Wyatt, take this.
1028
01:14:07,695 --> 01:14:08,695
Private.
1029
01:14:11,986 --> 01:14:13,553
Wyatt... move it.
1030
01:14:24,340 --> 01:14:25,340
Wyatt.
1031
01:14:29,721 --> 01:14:30,834
Cease fire!
1032
01:16:33,190 --> 01:16:34,690
You all right, sir?
1033
01:16:36,104 --> 01:16:38,854
That Wyatt... probably unbalanced.
1034
01:16:39,451 --> 01:16:41,390
Trying to rat again, sir?
1035
01:16:41,773 --> 01:16:43,202
I don't think so.
1036
01:16:43,362 --> 01:16:44,971
I'll get them ready to move off, sir.
1037
01:16:44,996 --> 01:16:45,996
O'Brien.
1038
01:16:53,135 --> 01:16:55,117
They're ready to move off, sir.
1039
01:17:04,998 --> 01:17:06,771
You brought us through, sir.
1040
01:17:15,818 --> 01:17:17,576
All right, let's get back to base.
1041
01:17:22,763 --> 01:17:25,417
At 1800 hours on May the 12th,
1042
01:17:25,442 --> 01:17:28,304
the survivors succeeded
in rejoining their lines.
1043
01:17:28,329 --> 01:17:32,484
For three days and two nights they
had been in action against the enemy.
1044
01:17:32,509 --> 01:17:37,173
It is to be noted that of the 16
original members of this patrol,
1045
01:17:37,198 --> 01:17:39,243
10 were national servicemen.
73717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.