All language subtitles for 3.19.2021.AMZN.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,958 --> 00:00:59,083 RESPIRI PROFONDI IN SOTTOFONDO 2 00:01:33,833 --> 00:01:35,208 - Sì? - Buonasera, dottore. 3 00:01:35,333 --> 00:01:38,833 - Avvocato, come siamo messi? - Siamo ancora sulle special indemnities. 4 00:01:40,125 --> 00:01:43,000 - Però ho un'idea, ha un minuto? - Sì. 5 00:02:06,833 --> 00:02:09,750 Alberto, usciamo da questa impasse. 6 00:02:09,916 --> 00:02:14,916 Facciamo uno spin-off ed escludiamo lo stabilimento canadese dall'operazione. 7 00:02:15,750 --> 00:02:18,208 - Con prezzo invariato? - Sì. 8 00:02:18,333 --> 00:02:22,875 Quanto alla clausola di indemnity, accettiamo il vostro cup, 9 00:02:23,000 --> 00:02:26,916 ma con una riduzione graduale dell'importo massimo su base annua. 10 00:02:27,916 --> 00:02:30,916 Con le reps e warranties come la mettiamo? 11 00:02:31,833 --> 00:02:34,833 Eliminiamo le responsabilità fiscali, ambientali e penali, 12 00:02:34,958 --> 00:02:37,875 se ricomprese nella 231. 13 00:02:42,083 --> 00:02:44,666 È un compromesso accettabile? 14 00:02:45,916 --> 00:02:48,916 Proprio stasera? Sono qui dentro da dodici ore. 15 00:02:49,041 --> 00:02:52,833 Domattina ripartono, e poi ci divertiamo. 16 00:02:52,958 --> 00:02:55,916 - Oltre a De Groot chi c'è? - Il suo socio, un certo Van Der Meer. 17 00:02:57,583 --> 00:03:00,666 La società che hanno individuato non è male. 18 00:03:00,791 --> 00:03:03,958 Ho preso contatto con uno dei due soci, il prezzo è buono. 19 00:03:04,083 --> 00:03:07,291 - Ma? - C'è il problema dell'altro socio. 20 00:03:07,625 --> 00:03:10,750 Il fratello. I due si odiano, non si parlano da anni. 21 00:03:10,875 --> 00:03:13,750 Bisogna capire come approcciarlo. 22 00:03:13,916 --> 00:03:18,125 Se facessimo due negoziazioni disgiunte, ognuna per il 50 per cento? 23 00:03:18,291 --> 00:03:21,250 - Stai scherzando? - Mica tanto. 24 00:03:21,583 --> 00:03:24,041 Camilla, sei pazza? Pensa alle indemnities. 25 00:03:24,166 --> 00:03:27,666 I due contratti devono comunicare, sarebbe un casino. 26 00:03:27,791 --> 00:03:31,041 Se non vogliono sedersi allo stesso tavolo, che si fa? 27 00:03:31,166 --> 00:03:33,000 Si fa di tutto per farceli sedere. 28 00:03:33,166 --> 00:03:36,083 Di' a Dennis di controllare le cross reference, okay? 29 00:03:36,208 --> 00:03:40,041 - (Lisa) Sì, ma ti aspettiamo? - Sì, appena finisco, torno da voi. 30 00:03:40,166 --> 00:03:42,750 - Va bene, a dopo, ciao. - Ciao. 31 00:04:46,041 --> 00:04:49,666 Botte di ferro. In inglese, "iron barrel". 32 00:04:57,958 --> 00:05:02,291 - Cosa c'è, cos'è quella faccia? - Me lo chiedi pure? 33 00:05:02,625 --> 00:05:05,916 Non sei contenta? Ha vinto la tua idea. 34 00:05:07,666 --> 00:05:11,166 Ti rendi conto di quello che hai fatto o non ci arrivi? 35 00:05:11,291 --> 00:05:14,250 Ho giocato la carta giusta al momento giusto. 36 00:05:14,583 --> 00:05:18,750 - Loro si fidano di me e abbiamo concluso il deal. - Certo. 37 00:05:19,083 --> 00:05:23,250 "La nostra Camilla si prenderà cura di tutto, siete in una botte di ferro..." 38 00:05:23,583 --> 00:05:27,666 "Iron barrel" addirittura! Pensi che sia la tua valletta? 39 00:05:27,791 --> 00:05:31,833 Quante storie! Ho venduto la tua idea, non una notte nel tuo letto. 40 00:05:31,958 --> 00:05:33,291 Vaffanculo. 41 00:05:33,625 --> 00:05:37,250 Camilla, senza offesa, ma hai un carattere di merda. 42 00:05:38,625 --> 00:05:42,916 Poi ti chiedi perché ancora non sei diventata partner. 43 00:05:45,916 --> 00:05:47,916 Si fermi, scendo qui. 44 00:05:48,041 --> 00:05:50,083 Smettila. 45 00:05:50,250 --> 00:05:53,000 Si fermi, per favore. Si fermi! 46 00:05:55,041 --> 00:05:57,041 Dove vai? Torna qui! 47 00:06:00,750 --> 00:06:02,875 (Camilla) Testa di cazzo. 48 00:06:13,750 --> 00:06:18,083 Pronto? Lisa, sto arrivando. Sì, dieci minuti. 49 00:06:38,583 --> 00:06:42,000 L'UOMO PARLA IN UNA LINGUA STRANIERA 50 00:06:58,625 --> 00:07:01,125 Signora! Non si muova, come sta? 51 00:07:01,250 --> 00:07:06,250 - Non è niente, mi fa solo male il braccio. - Chiamo un'ambulanza. 52 00:07:16,750 --> 00:07:20,083 - Allora si è rotto? - Non è niente. - Sei sicura? 53 00:07:20,208 --> 00:07:23,833 - Siete rimasti solo voi due? - Giulio è andato via alle tre. 54 00:07:24,000 --> 00:07:27,583 Sul timing per le CPs non siamo riusciti a trovare un accordo. 55 00:07:27,708 --> 00:07:30,666 - Torna alla sette e mezzo con Suardi. - Hai posticipato, brava. 56 00:07:30,791 --> 00:07:34,083 Insiste che lo spin-off sia registrato in Canada prima del closing. 57 00:07:34,208 --> 00:07:36,750 Okay, stampatemi il mark-up del contratto. 58 00:07:36,916 --> 00:07:40,250 - È già sul tavolo. - E anche degli allegati. 59 00:07:42,250 --> 00:07:43,916 (Lisa) Allora... 60 00:07:45,666 --> 00:07:50,208 - Sicura che non vuoi tornare a casa? - No, prima finiamo. 61 00:08:01,625 --> 00:08:04,125 - Prego. - Grazie. 62 00:08:04,250 --> 00:08:07,708 - Buongiorno a tutti. Buongiorno. - Buongiorno. 63 00:08:07,833 --> 00:08:09,291 - Ciao. - Ciao, buongiorno. 64 00:08:09,625 --> 00:08:12,083 - Tutto bene? - Sì, grazie. Buongiorno, avvocato. 65 00:08:12,250 --> 00:08:16,166 - Che ha fatto al braccio? - Niente, una stupida caduta. Caffè? 66 00:08:16,291 --> 00:08:19,916 - Grazie, volentieri. - Buongiorno. Ti seguo. 67 00:08:21,166 --> 00:08:23,583 Io ho un aereo alle due e non posso perderlo. 68 00:08:23,708 --> 00:08:25,333 Oggi? 69 00:08:26,041 --> 00:08:29,208 È in splendida forma, nonostante tutto. 70 00:08:29,333 --> 00:08:33,208 Non c'è niente di meglio di un signing per tirarsi su, prego. 71 00:08:57,083 --> 00:09:00,166 Mi sono appoggiata un attimo e sono crollata. 72 00:09:01,083 --> 00:09:03,791 Sembri quasi buona quando dormi. 73 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 Ha parlato l'agnellino! 74 00:09:09,833 --> 00:09:11,791 Che hai fatto al braccio? 75 00:09:11,916 --> 00:09:15,291 Ieri sera due cretini mi sono venuti addosso in motorino. 76 00:09:15,625 --> 00:09:18,916 Cosa? Potevi chiamarmi! 77 00:09:19,041 --> 00:09:21,000 Sì? 78 00:09:21,125 --> 00:09:23,583 Così correvi in ospedale nel cuore della notte? 79 00:09:23,708 --> 00:09:27,875 Stupida! Ti avrei portato dei fiori, dei cioccolatini. 80 00:09:28,000 --> 00:09:30,583 - Certo. - La boule dell'acqua calda. 81 00:09:30,708 --> 00:09:33,000 VIBRAZIONE DEL CELLULARE 82 00:09:34,916 --> 00:09:37,125 È da un fisso. 83 00:09:37,833 --> 00:09:41,250 - Pronto? - Questura di Milano. Lei è Camilla Corti? 84 00:09:41,583 --> 00:09:43,583 Sì, sono io. 85 00:09:43,750 --> 00:09:47,666 Volevo informarla che il ragazzo dell'incidente è deceduto. 86 00:09:47,791 --> 00:09:52,125 È appena arrivata la comunicazione dall'ospedale. 87 00:09:52,250 --> 00:09:55,791 - Ma come? - Dovremmo farle qualche domanda. 88 00:09:55,916 --> 00:09:58,750 - È una formalità, pochi minuti. - Ma io... 89 00:09:59,083 --> 00:10:02,916 - Ho già detto tutto in ospedale. - Può passare domattina? 90 00:10:03,083 --> 00:10:06,750 - No, domattina proprio non posso. - Stasera? 91 00:10:07,708 --> 00:10:10,208 - Stasera a che ora? - Alle nove. 92 00:10:12,291 --> 00:10:14,000 Va bene, d'accordo. 93 00:10:14,125 --> 00:10:16,166 L'aspetto in Questura. Arrivederci. 94 00:10:16,291 --> 00:10:18,291 Sì, arrivederci. 95 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 - È morto. - Chi? 96 00:10:23,750 --> 00:10:25,833 Uno dei due del motorino. 97 00:10:25,958 --> 00:10:29,750 Cazzo! Non avevo capito che era una cosa così grave. 98 00:10:29,916 --> 00:10:33,833 Neanch'io. Ho visto solo che lo caricavano in ambulanza. 99 00:10:36,041 --> 00:10:39,291 - Mi vogliono risentire. - Quando? 100 00:10:39,625 --> 00:10:43,791 Tra un'ora. Volevano domani mattina, ma proprio non posso. 101 00:10:43,916 --> 00:10:45,583 Mannaggia... 102 00:10:45,708 --> 00:10:49,708 Va bene, dai, almeno ti togli il pensiero. Mi dispiace non poterti accompagnare. 103 00:10:49,833 --> 00:10:53,833 - Che giornata! - Tranquilla, sarà una cosa di routine. 104 00:10:58,750 --> 00:11:02,833 Ti va un bicchiere di vino? Ho preso una bottiglia. 105 00:11:02,958 --> 00:11:04,250 - Sì? - Va bene. 106 00:11:42,250 --> 00:11:43,916 Ispettore. 107 00:11:44,083 --> 00:11:46,916 - Prego. - Buonasera. 108 00:11:47,666 --> 00:11:50,958 - Camilla Corti. - Piacere. Si accomodi. 109 00:11:52,625 --> 00:11:57,000 Abbiamo acquisito il verbale dai colleghi. Ci serve qualche altra precisazione. 110 00:11:57,125 --> 00:12:00,708 - Sì. - Lei ha detto che sullo scooter erano in due. 111 00:12:00,833 --> 00:12:04,666 E che quando lei era a terra, uno ha urlato qualcosa in arabo. 112 00:12:04,791 --> 00:12:07,791 Sì, ma non sono sicura, non conosco l'arabo. 113 00:12:07,916 --> 00:12:12,083 Le viene in mente qualcos'altro? La targa non l'ha vista... 114 00:12:12,250 --> 00:12:17,750 - Magari il modello del veicolo, il colore. - No, è successo tutto velocemente. 115 00:12:17,916 --> 00:12:22,916 Pioveva, stavo attraversando, e ho visto arrivare lo scooter. 116 00:12:23,083 --> 00:12:26,750 - Poi mi sono trovata a terra. - Ha attraversato con il semaforo verde? 117 00:12:28,166 --> 00:12:30,583 Sì, era verde. 118 00:12:30,708 --> 00:12:35,083 Oltre alla persona che l'ha soccorsa, chi era presente? 119 00:12:35,250 --> 00:12:39,208 - Un veicolo, un passante. - No, non ho visto nessuno. 120 00:12:39,583 --> 00:12:44,041 Bene. Adesso le chiedo solo di mettere una firma. 121 00:12:44,208 --> 00:12:48,250 - Tutto qui? - Sì, le avevo detto che era una formalità. 122 00:12:52,125 --> 00:12:56,083 - Avete sentito i parenti? - No, non l'abbiamo identificato. 123 00:12:56,250 --> 00:12:58,750 Non aveva i documenti con sé. 124 00:12:58,916 --> 00:13:03,791 Possiamo recapitarle eventuali comunicazioni all'indirizzo che ha fornito in ospedale? 125 00:13:03,916 --> 00:13:07,291 - Quali comunicazioni? - Apriremo un fascicolo contro ignoti. 126 00:13:07,666 --> 00:13:12,041 È la prassi. Firmi in basso a sinistra... Ecco la penna. 127 00:13:13,333 --> 00:13:16,291 Siete sicuri che è morto a causa dell'incidente? 128 00:13:16,625 --> 00:13:21,250 Bisogna aspettare l'esito dell'autopsia, dall'obitorio. 129 00:13:33,708 --> 00:13:35,000 Ade! 130 00:13:36,916 --> 00:13:38,916 Adele? 131 00:13:40,041 --> 00:13:43,000 - Allora ci sei. - Sì, ma sto uscendo. 132 00:13:46,083 --> 00:13:49,916 - Che hai fatto al braccio? - Niente, un incidente. 133 00:13:50,041 --> 00:13:52,583 Quando? 134 00:13:52,708 --> 00:13:56,708 Ieri sera, mentre attraversavo la strada, mi è venuto addosso un motorino. 135 00:13:57,583 --> 00:14:00,666 Cavolo, ma... Te lo sei rotto? 136 00:14:00,833 --> 00:14:04,916 No, devo tenere questo coso per due settimane, poi mi mettono un tutore. 137 00:14:05,083 --> 00:14:07,083 Gli auricolari... 138 00:14:08,916 --> 00:14:11,666 - Esci con Paolo? - No. 139 00:14:12,333 --> 00:14:14,750 Con degli amici. 140 00:14:14,916 --> 00:14:17,166 Scusa, ma sono in ritardo. 141 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 - Dormi qui o da tuo padre? - Non lo so. 142 00:14:22,583 --> 00:14:23,916 Ciao. 143 00:14:38,833 --> 00:14:42,041 - Ciao. - (Maurizio) Ciao, tesoro, come stai? 144 00:14:43,250 --> 00:14:46,875 Bene. Non mi aspettavo di sentirti a quest'ora. 145 00:14:47,041 --> 00:14:50,333 - Dove sei? - In garage. Com'è andata in Questura? 146 00:14:50,708 --> 00:14:53,208 Una cosa veloce, per fortuna. 147 00:14:54,625 --> 00:14:56,833 Solo che... 148 00:14:57,916 --> 00:15:01,625 Mi hanno chiesto se il semaforo era verde e io non lo so. 149 00:15:01,750 --> 00:15:05,750 - Gliel'hai detto? - No, gli ho detto che era verde. 150 00:15:05,916 --> 00:15:08,083 Hai fatto bene. 151 00:15:08,208 --> 00:15:11,000 Comunque, se fosse stato rosso, te lo ricorderesti. 152 00:15:11,125 --> 00:15:13,250 Dici? 153 00:15:13,583 --> 00:15:15,583 Sì, può essere. 154 00:15:15,708 --> 00:15:18,041 Era straniero, non aveva documenti, non si sa chi sia. 155 00:15:18,166 --> 00:15:21,750 Sarà stato un clandestino. Almeno non c'è il rischio di denunce. 156 00:15:21,916 --> 00:15:26,250 Fatti una bella dormita e non pensarci. Riposati, ti chiamo domani. 157 00:15:26,583 --> 00:15:28,791 - Okay. - Ciao. 158 00:15:28,916 --> 00:15:31,041 Buonanotte. 159 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 Buongiorno. 160 00:15:57,000 --> 00:16:00,666 - Che hai fatto al braccio? - Un colpo di karate andato male. 161 00:16:00,791 --> 00:16:04,208 - Non sapevo facessi karate. - Adesso lo sai. 162 00:16:05,708 --> 00:16:09,041 Ce l'hai ancora con me? Sai come vanno queste cose. 163 00:16:09,166 --> 00:16:11,708 - Vuoi le scuse formali? - Smettila. 164 00:16:11,833 --> 00:16:14,708 Volevo dirtelo l'altra sera... 165 00:16:14,833 --> 00:16:20,041 Ti ho proposto come Best Corporate Lawyer al New Legal Award di quest'anno. 166 00:16:20,166 --> 00:16:22,625 Spero ti faccia piacere. 167 00:16:23,083 --> 00:16:24,583 Grazie. 168 00:16:24,750 --> 00:16:27,833 Ho convinto tutti a non fare altre candidature, così... 169 00:16:27,958 --> 00:16:30,208 Sei il cavallo su cui tutti punteremo. 170 00:16:32,791 --> 00:16:35,958 - Devo dire "cavalla"? - No, va benissimo cavallo. 171 00:16:36,958 --> 00:16:40,291 Ti chiamo dopo e decidiamo per la call con gli olandesi. Ciao. 172 00:16:44,750 --> 00:16:48,333 Avvocato, se mi dà il suo telefono, le trasferisco i dati. Ho quello nuovo. 173 00:16:48,666 --> 00:16:51,250 - Appena ho un minuto, scendo io, grazie. - Di nulla. 174 00:16:51,583 --> 00:16:53,583 SQUILLO DI CELLULARE 175 00:16:53,750 --> 00:16:56,250 (Lisa) Lettera di conferma della PFN, 176 00:16:56,583 --> 00:16:59,041 verifica soddisfacimento condition precedent. 177 00:16:59,166 --> 00:17:01,750 (Denis) Ci sarebbe anche la bozza verbali assemblea e CDA. 178 00:17:01,916 --> 00:17:05,333 Giusto. Da dove vuoi che cominciamo, hai preferenze? 179 00:17:07,250 --> 00:17:10,250 - Camilla? - Eh? 180 00:17:10,625 --> 00:17:12,916 Da dove vuoi che cominciamo? 181 00:17:15,583 --> 00:17:18,958 Andate pure avanti con la bozza del verbale... 182 00:17:19,083 --> 00:17:22,000 Io vi lascio soli per un'oretta, okay? 183 00:17:23,041 --> 00:17:27,750 Ma sulla questione delle dimissioni degli attuali amministratori volevi inserire... 184 00:17:27,916 --> 00:17:32,083 No, quello lasciatelo in sospeso. Pensate invece alle previsioni di Malleva. 185 00:18:29,750 --> 00:18:32,083 - Scusate. - Prego. 186 00:18:32,250 --> 00:18:33,958 Volevo... 187 00:18:34,083 --> 00:18:38,583 Una persona che conosco è scomparsa e volevo sapere se poteva essere qui. 188 00:18:38,750 --> 00:18:41,791 - Come si chiama? - Non lo so... 189 00:18:42,333 --> 00:18:44,625 È straniero, arabo, forse. 190 00:18:45,083 --> 00:18:48,333 - Quanti anni ha? - Non lo so. 191 00:18:49,333 --> 00:18:54,125 Lo incontravo tutti i giorni fuori dal bar, vicino al mio ufficio. 192 00:18:54,250 --> 00:18:57,666 Ieri sera hanno portato un ragazzo. Potrebbe essere mediorientale. 193 00:18:57,833 --> 00:19:02,125 - Ma non lo hanno ancora identificato. - Potrei vederlo? 194 00:19:04,833 --> 00:19:07,916 Sì. Me lo fate portare alla due? 195 00:19:08,083 --> 00:19:12,000 - Prima però deve compilarmi questo. - Sì, certo. 196 00:19:57,291 --> 00:19:59,625 Cosa gli è successo? 197 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 Incidente in motorino. 198 00:20:03,125 --> 00:20:05,583 È lui? 199 00:20:06,583 --> 00:20:08,750 Ha già controllato negli ospedali? 200 00:20:10,916 --> 00:20:13,875 Una denuncia di scomparsa è stata fatta? 201 00:20:15,250 --> 00:20:18,208 Signora? Tutto bene? 202 00:20:20,666 --> 00:20:22,250 Mi scusi. 203 00:20:40,958 --> 00:20:44,916 RESPIRO PROFONDO IN SOTTOFONDO 204 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 BUSSANO ALLA PORTA 205 00:20:51,125 --> 00:20:52,916 Avanti. 206 00:20:53,791 --> 00:20:57,083 È quasi mezzanotte, se non c'è altro, noi avremmo finito. 207 00:20:57,208 --> 00:21:00,125 - Sì, andate pure, grazie. - Buonanotte, a domani. 208 00:21:23,750 --> 00:21:25,291 Mi aspetti qui, grazie. 209 00:23:03,625 --> 00:23:05,125 Cazzo! 210 00:23:06,708 --> 00:23:09,125 - Oddio, che spavento! - Ma cosa stai facendo? 211 00:23:09,250 --> 00:23:12,833 Niente. Come mai già a letto? 212 00:23:12,958 --> 00:23:15,583 Adesso non va bene neanche se dormo? 213 00:23:15,708 --> 00:23:19,708 Era solo una domanda. Com'è andata oggi? 214 00:23:19,833 --> 00:23:23,625 - Bene. - Hai capito se riesci a dare quegli esami? 215 00:23:23,750 --> 00:23:27,083 Senti, mamma, stavo dormendo. Mi hai anche svegliata. 216 00:23:27,208 --> 00:23:31,166 - Scusami, pensavo che non ci fossi. - Va bene. Buonanotte. 217 00:23:31,291 --> 00:23:33,333 'Notte. 218 00:23:49,041 --> 00:23:51,125 - Silvano, buongiorno. - Buongiorno, avvocato. 219 00:23:51,250 --> 00:23:53,083 - Eccolo. - Ottimo! 220 00:23:53,250 --> 00:23:56,583 - Il tempo di trasferire i dati e glielo porto. - A proposito... 221 00:23:56,708 --> 00:24:00,250 Mia figlia ha perso il PIN di un vecchio cellulare, come deve fare? 222 00:24:00,583 --> 00:24:02,750 - Ha provato tre volte e si è bloccato? - Sì. 223 00:24:02,875 --> 00:24:05,916 - Ha il PUK? - No, ha perso anche quello. 224 00:24:06,083 --> 00:24:10,083 Se vuole, do un'occhiata. Altrimenti lo portiamo al negozio dove l'ha comprato. 225 00:24:21,708 --> 00:24:25,083 SCROSCIO D'ACQUA 226 00:28:08,166 --> 00:28:10,333 (Maurizio) Cosa c'è? 227 00:28:15,833 --> 00:28:18,083 Sono andata all'obitorio. 228 00:28:19,583 --> 00:28:21,750 All'obitorio? 229 00:28:23,125 --> 00:28:26,708 Continuo a pensarci. Non si sa ancora chi è. 230 00:28:27,250 --> 00:28:30,041 Camilla, tu non c'entri niente, lo sai. 231 00:28:30,708 --> 00:28:33,625 - Era un ragazzino. - Sì, ma non è stata colpa tua. 232 00:28:33,750 --> 00:28:37,250 Non sei passata con il rosso. Ti assicuro, te lo ricorderesti. 233 00:28:42,083 --> 00:28:45,333 Sai che ho trovato un cellulare? Magari era il suo. 234 00:28:46,583 --> 00:28:49,833 - Dove? - Sul luogo dell'incidente. 235 00:28:51,041 --> 00:28:53,291 Tu sei tornata là? 236 00:28:54,583 --> 00:28:58,041 Che ti prende? Ma cosa sei andata a fare lì? 237 00:28:58,166 --> 00:29:00,250 Non lo so. 238 00:29:00,916 --> 00:29:03,791 Correvano come pazzi, chissà quanto avevano bevuto! 239 00:29:03,916 --> 00:29:07,083 - Si sarebbero schiantati comunque. - Che ne sai? Sai sempre tutto, tu? 240 00:29:08,583 --> 00:29:11,041 Non sono io il problema qui. 241 00:29:11,208 --> 00:29:15,333 - Cosa vorresti dire? - Potevano ammazzarti, ti rendi conto? 242 00:29:15,666 --> 00:29:18,750 - Però è morto lui, non io. - Per fortuna! 243 00:29:20,958 --> 00:29:24,250 Camilla, mi spiace, ma stai montando un caso dal nulla. 244 00:29:25,625 --> 00:29:30,250 E poi se quel cellulare fosse stato suo, lo avrebbe trovato la polizia, no? 245 00:29:30,583 --> 00:29:32,875 Era buio, pioveva, non si vedeva niente! 246 00:29:33,000 --> 00:29:36,791 Secondo te, sono tornati là il giorno dopo perché è morto un immigrato? 247 00:29:37,625 --> 00:29:41,083 Io non ti riconosco. Cosa ti prende? 248 00:29:45,041 --> 00:29:47,083 Non lo so. 249 00:29:49,041 --> 00:29:51,125 (Camilla) L'ho trovato sul luogo dell'incidente. 250 00:29:51,291 --> 00:29:56,125 Non so se il ragazzo ne aveva già uno, però ho pensato che potrebbe essere utile... 251 00:29:56,250 --> 00:29:59,250 - Grazie. - O lo avete già identificato? 252 00:30:00,583 --> 00:30:04,958 Mi faccia capire, è tornata sul luogo dell'incidente? 253 00:30:05,875 --> 00:30:10,791 Sì, cioè passavo di lì. L'ho trovato per terra, vicino al semaforo. 254 00:30:11,708 --> 00:30:16,625 Ho pensato che potesse essere suo o di quello che è scappato. 255 00:30:16,750 --> 00:30:19,250 Oppure di qualcuno che non c'entra niente. 256 00:30:20,583 --> 00:30:24,000 Sì, certo. Ma quindi non l'avete identificato? 257 00:30:24,125 --> 00:30:27,791 - No. Ancora no. - E l'altro? L'avete trovato? 258 00:30:27,916 --> 00:30:31,875 Mi spiace, ma non siamo tenuti a dare queste informazioni. 259 00:30:32,000 --> 00:30:35,083 - L'ha acceso? - No, serve il PIN. 260 00:30:35,208 --> 00:30:37,791 Quindi l'ha acceso. 261 00:30:55,833 --> 00:30:58,875 (voce registrata) Decimo piano, l'ascensore scende. 262 00:31:04,250 --> 00:31:07,708 - Ehi! Ciao! - Ciao! 263 00:31:11,583 --> 00:31:14,916 - Come stai? - Tu benissimo! Che hai fatto? 264 00:31:16,166 --> 00:31:20,916 - Ti sei tagliata i capelli? - No. In realtà, mi sono rifatta le tette. 265 00:31:21,041 --> 00:31:22,666 - No! - Eh, sì. 266 00:31:22,916 --> 00:31:27,041 - Ma quando? - Tu non ci sei mai nei momenti importanti. 267 00:31:27,208 --> 00:31:31,583 Hai ragione, sono anni che frequento solo gente del lavoro, è assurdo. 268 00:31:33,750 --> 00:31:37,583 - Che bello vederti. - Sì. Ti fa male? 269 00:31:38,041 --> 00:31:40,666 No, è una scocciatura. 270 00:31:40,791 --> 00:31:42,958 Tra cinque minuti devi scappare, immagino. 271 00:31:43,083 --> 00:31:45,666 - Venti. - Ah, venti. Bene. 272 00:31:45,833 --> 00:31:49,083 Questo è quello che ho trovato. Ma prima voglio una promessa. 273 00:31:49,208 --> 00:31:51,750 - Una cena insieme entro un mese. - Promesso. 274 00:31:51,916 --> 00:31:54,625 Hai preso un impegno con un Pubblico Ministero, lo sai, vero? 275 00:31:54,791 --> 00:31:57,916 - Sì, Vostro Onore. - Allora... 276 00:31:58,083 --> 00:32:01,666 Sono riuscita a farmi dire qualcosa dal collega che segue la pratica. 277 00:32:01,791 --> 00:32:05,250 Devi sapere che il pedone non è mai perseguibile penalmente, 278 00:32:05,583 --> 00:32:07,791 anche se attraversa con il rosso. 279 00:32:07,916 --> 00:32:10,166 Sì, ma non è questo. SQUILLO DI CELLULARE 280 00:32:10,291 --> 00:32:12,125 - Scusa. - Rispondi pure. 281 00:32:13,583 --> 00:32:17,208 - Massimo. Lo chiamo dopo. - Vi sentite? Come sta? 282 00:32:17,583 --> 00:32:21,833 - Ci sentiamo per Adele. Si è risposato. - Sì, l'ho saputo. 283 00:32:22,000 --> 00:32:24,750 E tu? Hai qualcuno? 284 00:32:26,708 --> 00:32:27,708 Sì. 285 00:32:28,708 --> 00:32:31,750 - Una storia segreta. - Davvero? È sposato? 286 00:32:31,916 --> 00:32:35,666 - Naturalmente. - E che intenzioni ha? 287 00:32:35,833 --> 00:32:40,583 Nessuna. Neanch'io, non avrei tempo per una cosa impegnativa. 288 00:32:40,750 --> 00:32:42,958 O non vuoi averlo. 289 00:32:43,958 --> 00:32:46,166 E sei felice? 290 00:32:47,041 --> 00:32:50,666 L'altro giorno abbiamo litigato per la prima volta. In due anni. 291 00:32:50,791 --> 00:32:52,708 Chi è? Cosa fa? 292 00:32:52,875 --> 00:32:57,708 L'ho conosciuto a un signing, ci siamo stati cordialmente sulle palle. 293 00:32:59,041 --> 00:33:04,750 Poi mi ha chiamata, un aperitivo e... Siamo finiti in una stanza di un albergo. 294 00:33:04,875 --> 00:33:08,083 Niente, sembrava una classica storia che finisce lì. 295 00:33:09,083 --> 00:33:12,708 Torniamo a noi, dimmi cosa ti ha detto. 296 00:33:12,875 --> 00:33:17,000 Non era schedato, dalle impronte digitali non sono risaliti a niente, 297 00:33:17,125 --> 00:33:19,750 nonostante nel database ce ne siano milioni. 298 00:33:19,875 --> 00:33:21,958 E neanche dai suoi effetti personali. 299 00:33:22,125 --> 00:33:25,000 Invece, per quanto riguarda l'autopsia... 300 00:33:25,166 --> 00:33:30,208 Provenienza Iraq, Afghanistan, Siria. Età compresa tra i 17 e i 20 anni. 301 00:33:30,583 --> 00:33:35,250 Il decesso è stato causato da un'emorragia cerebrale dovuta all'incidente. 302 00:33:35,583 --> 00:33:38,583 È morto sotto i ferri. 303 00:33:41,791 --> 00:33:47,583 Quello che è scappato aveva delle scarpe da ginnastica rosse, tutte sporche. 304 00:33:47,750 --> 00:33:50,000 Mi è venuto in mente adesso. 305 00:33:50,125 --> 00:33:53,125 Non so quanto questo dettaglio possa aiutare. 306 00:33:54,583 --> 00:33:59,000 - Ma lo stanno cercando? - Non ne ho idea, la cosa mi stupirebbe. 307 00:33:59,958 --> 00:34:02,583 Hai capito se aveva un cellulare? 308 00:34:02,750 --> 00:34:07,166 No, mi ha detto che hanno portato tutto all'obitorio insieme alla salma. 309 00:34:07,291 --> 00:34:11,125 Ti posso fare una domanda? Che cosa stai cercando? 310 00:34:14,083 --> 00:34:17,291 - Pronto? - Non si usa più richiamare? 311 00:34:17,625 --> 00:34:21,083 - Massimo, non ho avuto tempo. Che c'è? - Tu non ne sai niente, vero? 312 00:34:21,208 --> 00:34:23,750 - Ma di cosa? - Di tua figlia. 313 00:34:23,875 --> 00:34:26,958 Ieri sera eravamo dai Lombardi, c'era anche Luca e ha detto 314 00:34:27,083 --> 00:34:29,583 che non ha mai visto Adele a lezione, lo sapevi? 315 00:34:29,708 --> 00:34:33,583 - Non so di che cosa stai parlando. - In un anno e mezzo 316 00:34:33,750 --> 00:34:35,333 ha dato solo un esame, Inglese. 317 00:34:35,666 --> 00:34:38,083 - Chi te l'ha detto? - Lei. 318 00:34:38,208 --> 00:34:41,250 Non è possibile! E Analisi? E Diritto Societario? 319 00:34:41,583 --> 00:34:45,666 Tutte balle! Okay? Stavo per prenderla a sberle! 320 00:34:45,791 --> 00:34:48,583 - E adesso dov'è? - Prima era sotto la doccia. 321 00:34:48,750 --> 00:34:53,166 - Possibile che non ti sei accorta di niente? - Tu te ne sei accorto? 322 00:34:53,291 --> 00:34:57,625 - Da qualche anno vive con te, non con me! - Massimo! Ti saluto. 323 00:35:03,916 --> 00:35:05,750 Adele? 324 00:35:11,083 --> 00:35:13,083 Perché non mi rispondi? 325 00:35:13,250 --> 00:35:15,916 Sei in ritardo, io tra cinque minuti devo uscire. 326 00:35:16,083 --> 00:35:19,666 - Cosa? - Avevamo detto alle otto. 327 00:35:19,791 --> 00:35:22,208 Ma tu hai capito che lavoro faccio oppure no? 328 00:35:22,583 --> 00:35:25,750 Il tuo lavoro viene sempre prima di tutto. Io però adesso ho un impegno. 329 00:35:25,916 --> 00:35:28,208 - Mi dispiace, ma lo salti. - Non posso. 330 00:35:28,333 --> 00:35:30,750 L'università puoi saltarla. O quello non è un impegno? 331 00:35:30,916 --> 00:35:34,750 Sei arrivata seconda. Non ho voglia di un altro interrogatorio. 332 00:35:34,916 --> 00:35:37,750 - Quando pensavi di dirmelo? - Io non volevo fare Economia. 333 00:35:37,916 --> 00:35:41,041 - Non sapevi cosa fare. - Un anno sabbatico! Lo sai benissimo! 334 00:35:41,166 --> 00:35:44,250 Abbiamo detto no solo a quello. Potevi fare Legge, Medicina, 335 00:35:44,583 --> 00:35:46,958 potevi andare a Londra... 336 00:35:47,125 --> 00:35:51,125 E finire in una multinazionale che incendia l'Amazzonia? Bella prospettiva. 337 00:35:51,250 --> 00:35:55,291 - Cosa vorresti fare? - Non lo so. Voglio andarmene. 338 00:35:55,625 --> 00:35:57,250 Trovare un lavoro e vivere per i fatti miei! 339 00:35:57,625 --> 00:36:01,583 - Non puoi farlo dopo come tutti? - Chi sono questi tutti? 340 00:36:01,708 --> 00:36:03,875 Sai quanto abbiamo speso per i tuoi studi? 341 00:36:04,000 --> 00:36:07,083 - Non ho chiesto io di fare la scuola inglese. - Adele? 342 00:36:07,250 --> 00:36:09,583 No, adesso parliamo. 343 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Dopo vent'anni, hai deciso di fare la madre? 344 00:36:13,916 --> 00:36:15,833 Sei impazzita? 345 00:37:43,958 --> 00:37:45,958 Avanti. 346 00:37:46,125 --> 00:37:48,625 - Disturbo? - Buonasera. 347 00:37:48,750 --> 00:37:51,583 - Si ricorda? - Sì, certo. Prego. 348 00:37:51,708 --> 00:37:54,291 Volevo... Ha un minuto? 349 00:37:54,750 --> 00:37:57,333 Sì, giusto quello. Prego. 350 00:38:00,916 --> 00:38:03,625 L'altro giorno le ho mentito. Mi dispiace. 351 00:38:07,041 --> 00:38:09,083 Si accomodi. 352 00:38:21,125 --> 00:38:23,250 Avete capito chi è quel ragazzo? 353 00:38:24,166 --> 00:38:28,583 - No. Ancora no. Sa il suo nome? - No. 354 00:38:29,916 --> 00:38:33,708 L'ho visto per la prima volta insieme a lei. 355 00:38:34,250 --> 00:38:37,083 Io sono quella che... 356 00:38:37,250 --> 00:38:41,125 Stavo attraversando la strada quando è arrivato lo scooter. 357 00:38:41,250 --> 00:38:46,250 - Sono andati a sbattere per evitare me. - Cosa posso fare per lei? Mi dica. 358 00:38:46,583 --> 00:38:49,583 Sa dirmi se tra i suoi oggetti personali c'è un cellulare? 359 00:38:50,958 --> 00:38:52,333 Perché? 360 00:38:52,708 --> 00:38:55,125 Ne ho trovato uno sul luogo dell'incidente. 361 00:38:55,250 --> 00:38:59,041 Poi l'ho portato alla polizia, ma non me l'hanno voluto dire. 362 00:39:00,125 --> 00:39:03,125 Non mi pare, ma... Vediamo. 363 00:39:09,000 --> 00:39:12,166 - Infatti non c'è. - Posso vedere? 364 00:39:13,041 --> 00:39:15,083 Diciamo che faccio un'eccezione. 365 00:39:16,083 --> 00:39:19,250 Comunque, tra un paio di giorni lo mettiamo sul sito. 366 00:39:22,708 --> 00:39:26,583 - Quale sito? - Quello dei cadaveri non identificati. 367 00:39:42,583 --> 00:39:45,125 - Sua madre? - Chissà... 368 00:40:03,583 --> 00:40:06,791 Ma qua c'è un nome. Ahmed Hassan. 369 00:40:06,916 --> 00:40:10,625 Pare sia falso. Probabilmente era un irregolare. 370 00:40:10,750 --> 00:40:14,333 Non danno mai le vere generalità, così non possono rimandarli a casa. 371 00:40:14,666 --> 00:40:18,041 - Questo tesserino allora? - È quello della mensa dei poveri. 372 00:40:18,166 --> 00:40:20,916 Lì non chiedono i documenti. 373 00:40:24,583 --> 00:40:27,125 - Iracheno, questo è vero? - Forse. 374 00:40:27,250 --> 00:40:32,083 Ho fatto una segnalazione all'ambasciata, ma senza un nome... 375 00:40:33,916 --> 00:40:37,250 Ma se nessuno lo riconosce, che succede? 376 00:40:37,583 --> 00:40:41,000 Lo seppelliscono al cimitero Maggiore, a spese del Comune. 377 00:40:41,125 --> 00:40:45,083 Mi scusi, ma io devo proprio andare. Mia figlia mi aspetta. 378 00:40:46,708 --> 00:40:49,625 3/19. 379 00:40:49,750 --> 00:40:53,958 È il terzo morto non identificato dall'inizio dell'anno. 380 00:40:57,750 --> 00:41:00,000 Posso chiederle un'ultima cosa? 381 00:41:00,125 --> 00:41:04,750 Riesce a capire se il cellulare che ho portato in Questura apparteneva a lui? 382 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 Non è semplice. 383 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 - Posso provarci. - Allora le lascio il mio biglietto. 384 00:41:15,958 --> 00:41:18,666 Camilla, bel nome. 385 00:41:18,791 --> 00:41:22,583 - Grazie. - Io mi chiamo Bruno. Niente di che. 386 00:41:23,333 --> 00:41:25,750 - Perché dice così? - Arrivederci. 387 00:41:26,958 --> 00:41:28,791 Non importa. 388 00:41:57,583 --> 00:41:59,791 Oddio! 389 00:41:59,916 --> 00:42:02,583 Vuoi farmi venire un infarto? 390 00:42:02,750 --> 00:42:05,333 - Sorpresa. - Sei già qui. 391 00:42:06,250 --> 00:42:08,625 Siediti. 392 00:42:10,833 --> 00:42:13,708 - Spero di avere indovinato. - Che cos'è? 393 00:42:13,833 --> 00:42:15,833 Apri. 394 00:42:18,708 --> 00:42:23,750 Mi guardavano da una vetrinetta all'aeroporto di Francoforte e... 395 00:42:23,875 --> 00:42:26,250 Sono bellissimi, grazie. 396 00:42:28,250 --> 00:42:33,250 Scusami per l'altra sera, ero un po' nervoso, forse. 397 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 - Venivo da una giornataccia. - Lo so. 398 00:42:37,833 --> 00:42:41,208 Non ne parliamo più. Ero nervosa anch'io. 399 00:42:44,125 --> 00:42:46,708 Poi ci si è messa anche Adele. 400 00:42:49,916 --> 00:42:53,208 - Come mi sta? - Sei bellissima, guardati. 401 00:42:58,583 --> 00:43:00,750 Cosa ha combinato Adele? 402 00:43:03,791 --> 00:43:06,000 Dice che come madre faccio schifo. 403 00:43:06,125 --> 00:43:10,166 Mi pare che in questo momento le faccia schifo più o meno tutto. 404 00:43:12,083 --> 00:43:14,125 Che dici? 405 00:43:15,250 --> 00:43:17,750 Che dico? 406 00:43:19,625 --> 00:43:22,000 Dico che hai indovinato come sempre. 407 00:44:00,250 --> 00:44:04,916 - Sì, ho visto la sua chiamata. - La cercavo per quel cellulare, buongiorno. 408 00:44:05,083 --> 00:44:08,250 La polizia ha verificato, purtroppo non è il suo. 409 00:44:09,250 --> 00:44:12,916 Ma com'è possibile? Non aveva un cellulare con sé? 410 00:44:13,041 --> 00:44:18,291 Così pare. O forse è caduto, la polizia non l'ha visto e qualcuno l'ha preso. 411 00:44:19,916 --> 00:44:22,791 - Ci avevo sperato. - Anch'io, lo ammetto. 412 00:44:23,291 --> 00:44:26,708 Anche se spesso si tratta di SIM intestate a nomi fittizi. 413 00:44:26,875 --> 00:44:31,000 In rubrica è raro trovare dei numeri di persone reali. 414 00:44:31,125 --> 00:44:35,000 - In che senso? - Spesso sono nomi cinesi inesistenti. 415 00:44:35,166 --> 00:44:37,916 "Numeri gialli", come li chiama la polizia. 416 00:44:40,708 --> 00:44:44,333 - Posso chiederle una cosa? - Sì, certo. 417 00:44:44,708 --> 00:44:47,083 Perché le sta così a cuore questa faccenda? 418 00:44:49,958 --> 00:44:53,250 Se non ha un nome, non lo troveranno mai. 419 00:44:54,291 --> 00:44:56,083 No, non si scoraggi. 420 00:44:56,583 --> 00:44:59,250 Se qualcuno lo riconosce, l'avviso. 421 00:45:01,583 --> 00:45:03,750 Buona serata. 422 00:45:03,875 --> 00:45:06,083 A lei. Arrivederci. 423 00:45:13,916 --> 00:45:17,166 MUSICA AD ALTO VOLUME 424 00:45:41,125 --> 00:45:43,208 E adesso dove vai? 425 00:45:44,000 --> 00:45:46,083 A Lubiana. 426 00:45:46,583 --> 00:45:49,125 Puoi abbassare un po'? Ti dispiace? 427 00:45:53,083 --> 00:45:55,916 - Che ci vai a fare a Lubiana? - Un giro. 428 00:45:56,041 --> 00:45:59,250 - Con Paolo? - No, con un amico. 429 00:45:59,916 --> 00:46:03,958 - Ci siamo lasciati. - Ma quando? 430 00:46:04,083 --> 00:46:05,791 Da tre mesi. 431 00:46:06,958 --> 00:46:09,291 Mi dispiace, non lo sapevo. 432 00:46:12,583 --> 00:46:15,125 Speravo fossi qui nel weekend. 433 00:46:15,250 --> 00:46:17,583 Per prenderci ancora a sberle? 434 00:46:18,125 --> 00:46:20,583 No, per parlare un po'. 435 00:46:23,291 --> 00:46:25,250 Chi è questo amico? 436 00:46:25,583 --> 00:46:28,750 Cristian. Non lo conosci. 437 00:46:28,916 --> 00:46:31,250 Certo che non lo conosco, non mi dici mai niente. 438 00:46:31,583 --> 00:46:34,958 E tu invece? Mi dici sempre tutto? 439 00:46:35,583 --> 00:46:37,916 Di tua sorella che cosa mi hai raccontato? Niente! 440 00:46:38,083 --> 00:46:41,208 Nemmeno che faceva teatro, che amava cantare. 441 00:46:41,333 --> 00:46:44,333 Che non faceva l'università, ma voleva viaggiare, andare in Nicaragua! 442 00:46:44,708 --> 00:46:48,166 - Non dovevi leggerlo. Dammelo. - Perché le stavi sulle palle? 443 00:46:48,291 --> 00:46:50,291 E come è morta? 444 00:46:50,625 --> 00:46:53,916 È stato un incidente, ma che incidente? 445 00:46:55,708 --> 00:46:59,083 L'hanno trovata nel Po. Annegata. 446 00:47:02,750 --> 00:47:05,250 Perché non me l'avete mai detto? 447 00:47:05,791 --> 00:47:08,250 Com'è successo? 448 00:47:08,583 --> 00:47:10,875 Non si è mai capito. 449 00:47:12,166 --> 00:47:14,291 Si è suicidata? 450 00:47:17,583 --> 00:47:20,125 C'era stata una lite violenta con tuo nonno. 451 00:47:20,250 --> 00:47:24,333 Lei doveva fare uno spettacolo in piazza e lui gliel'ha proibito. 452 00:47:24,666 --> 00:47:29,750 Lei se ne è fregata, come sempre. È tornata alle tre e lui non l'ha fatta entrare. 453 00:47:31,916 --> 00:47:34,083 L'ha lasciata fuori? 454 00:47:35,916 --> 00:47:37,916 Sì. 455 00:47:40,041 --> 00:47:42,583 E poi? 456 00:47:44,291 --> 00:47:46,750 Tu dov'eri? 457 00:47:47,791 --> 00:47:49,666 Dormivo. 458 00:49:58,041 --> 00:50:00,750 - Pronto? - Sono Camilla Corti. 459 00:50:01,583 --> 00:50:03,583 Amina è ancora lì? 460 00:50:04,958 --> 00:50:07,083 "Nel vento..." 461 00:50:08,916 --> 00:50:12,333 "Lasciare tra gli alberi..." 462 00:50:14,916 --> 00:50:18,000 Però non è facile, sembra arabo antico. 463 00:50:18,125 --> 00:50:20,166 È una poesia? 464 00:50:21,166 --> 00:50:24,000 Forse mia nonna mi può aiutare. 465 00:50:24,125 --> 00:50:27,208 - Lo posso tenere? - Sì, certo. Grazie. 466 00:50:27,333 --> 00:50:31,708 - Si figuri. Allora, buonanotte. - Buonanotte. 467 00:50:43,583 --> 00:50:45,916 Permesso, permesso. 468 00:50:49,083 --> 00:50:51,250 - L'avvocato Corti? - Sì, sono io. 469 00:50:51,583 --> 00:50:54,041 Piacere, Roberto. Venga. 470 00:50:55,166 --> 00:50:57,583 Scusate! Permesso. 471 00:51:07,583 --> 00:51:09,208 - Don Mario? - Sì. 472 00:51:09,333 --> 00:51:11,958 Eccoci. 473 00:51:12,083 --> 00:51:13,750 - Continua tu. - Va bene. 474 00:51:13,916 --> 00:51:15,750 - Buongiorno. - Camilla Corti. 475 00:51:15,958 --> 00:51:20,916 Benvenuta. Il ragazzo, controlliamo subito. Ha portato la tessera? 476 00:51:21,083 --> 00:51:25,041 - No, però ho una stampa. - Va bene uguale. 477 00:51:25,916 --> 00:51:29,833 Ahmed Hassan. Roberto, aiutaci tu che facciamo prima. 478 00:51:29,958 --> 00:51:31,250 Un minuto. 479 00:51:31,583 --> 00:51:35,583 (Don Mario) Quando hai finito, questo deve partire il prima possibile. 480 00:51:35,916 --> 00:51:38,916 - Ecco. - Vede? 481 00:51:39,333 --> 00:51:42,250 Qua ci sono gli ingressi e le varie attività dell'utente. 482 00:51:42,583 --> 00:51:46,333 Il 9 di questo mese ha preso la tessera, ha fatto la doccia, ritiro vestiti e pranzo. 483 00:51:46,666 --> 00:51:50,333 Quando fanno così è perché sono appena arrivati e hanno bisogno di tutto. 484 00:51:50,708 --> 00:51:55,000 - E non è più tornato? - Non ci sono altri ingressi. 485 00:51:55,125 --> 00:51:58,041 Pensa che potrei parlare con qualcuno che ha fatto la tessera? 486 00:51:58,166 --> 00:52:00,250 Magari potrebbe dirmi qualcosa che... 487 00:52:00,583 --> 00:52:04,833 Il martedì ci sono io alle tessere, ma di lui non mi ricordo. Mi dispiace. 488 00:52:04,958 --> 00:52:06,291 Ne facciamo tante. 489 00:52:06,666 --> 00:52:10,166 Nell'ultimo mese abbiamo registrato quattro Ahmed Hassan. 490 00:52:10,333 --> 00:52:12,208 Anche se ricordassi qualcosa... 491 00:52:16,958 --> 00:52:21,125 - Ti fermi a mangiare qualcosa con noi? - No, grazie. Vado di fretta. 492 00:52:37,125 --> 00:52:39,333 Qui date anche le scarpe? 493 00:52:39,666 --> 00:52:43,916 - Sì, due volte l'anno. - Che tipo di scarpe sono? 494 00:52:44,083 --> 00:52:48,750 Dipende da quello che troviamo, donazioni o fondi di magazzino. 495 00:52:48,916 --> 00:52:50,916 Dipende. 496 00:52:56,750 --> 00:53:00,041 - Forse abbiamo trovato qualcosa. - Ciao. 497 00:53:00,750 --> 00:53:02,291 Come ti chiami? 498 00:53:03,625 --> 00:53:05,416 (in francese) Il tuo nome? 499 00:53:05,458 --> 00:53:10,250 - Denva. - Denva. - Hanno dormito insieme in un dormitorio. 500 00:53:11,750 --> 00:53:14,916 San Basilio. Letti vicini. 501 00:53:15,583 --> 00:53:17,791 Quando? 502 00:53:18,250 --> 00:53:21,000 Non so, un mese. 503 00:53:22,250 --> 00:53:26,125 E le ha detto come si chiamava? Il suo nome? 504 00:53:26,250 --> 00:53:30,208 Ha solo domandato... Quibla. 505 00:53:31,291 --> 00:53:36,083 - Qibla? - Quibla è la direzione della Mecca. 506 00:53:36,250 --> 00:53:37,916 Per pregare. 507 00:53:38,625 --> 00:53:41,583 - Disturbo? - No, non si preoccupi. 508 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 - Però non ho novità. - Io sì, invece. 509 00:53:45,583 --> 00:53:50,208 Ho trovato un ragazzo che ha passato la notte con lui nel dormitorio di San Basilio. 510 00:53:50,333 --> 00:53:52,750 - Dove l'ha trovato? - Alla mensa. 511 00:53:54,166 --> 00:53:57,875 L'ha riconosciuto dalla foto. Purtroppo non si sono detti molto. 512 00:53:58,000 --> 00:54:00,875 Non sapeva il suo nome. Però è già qualcosa, no? 513 00:54:01,000 --> 00:54:03,583 Sì, certo. 514 00:54:03,750 --> 00:54:08,666 Pensavo di andarci uno di questi giorni. Magari la mattina presto, prima che escano. 515 00:54:08,833 --> 00:54:12,916 Quel dormitorio è solo maschile. Non vorrei le facessero delle storie. 516 00:54:13,083 --> 00:54:15,250 In che senso? 517 00:54:15,583 --> 00:54:19,083 Potrebbero farle problemi per entrare nelle camerate. 518 00:54:48,250 --> 00:54:53,125 Non l'ha riconosciuto nessuno. Comunque, dicono ci sia tanto ricambio. 519 00:54:53,250 --> 00:54:57,791 Ho fatto mettere una foto in bacheca, magari saremo più fortunati. 520 00:54:59,750 --> 00:55:02,625 A lei non è andata meglio? TUONO 521 00:55:02,750 --> 00:55:05,041 Niente scarpe rosse. 522 00:55:05,750 --> 00:55:09,125 Stavo pensando a quello che è scappato. 523 00:55:09,250 --> 00:55:12,958 Non è possibile che fosse un suo amico. Non l'avrebbe mai lasciato così. 524 00:55:13,083 --> 00:55:15,625 Magari era un trafficante. 525 00:55:15,750 --> 00:55:19,750 Forse quei 200 euro che aveva in tasca gli servivano per raggiungere un parente, 526 00:55:19,916 --> 00:55:23,250 un amico in Nord Europa, lo fanno in tanti. 527 00:55:23,875 --> 00:55:27,958 Non è strano che non gli abbiano preso le impronte? 528 00:55:28,125 --> 00:55:30,583 Probabilmente è arrivato via terra. 529 00:55:30,750 --> 00:55:34,291 Se fosse arrivato con un barcone, lo avrebbero schedato. 530 00:55:35,750 --> 00:55:39,333 Sono Paesi in guerra o comunque con un sacco di problemi. 531 00:55:39,666 --> 00:55:43,750 - Chissà come è arrivato fin qui... - Ci avrà messo anni, sicuro. 532 00:55:43,875 --> 00:55:45,708 E sarà stato un inferno. 533 00:55:45,833 --> 00:55:49,041 Le cicatrici che aveva sul corpo sono segni di tortura. 534 00:55:49,166 --> 00:55:52,833 - Tortura? - Purtroppo succede di frequente. 535 00:55:52,958 --> 00:55:55,958 Può ancora succedere che qualcuno lo riconosca? 536 00:55:56,083 --> 00:55:58,833 Speriamo. 537 00:55:58,958 --> 00:56:03,250 Non mi è mai successo che qualcuno prendesse così a cuore un morto sconosciuto. 538 00:56:05,833 --> 00:56:10,000 Se non avesse trovato me sulla sua strada, non sarebbe morto. 539 00:56:11,250 --> 00:56:15,083 Ho anche il dubbio di avere attraversato con il rosso. 540 00:56:17,083 --> 00:56:21,916 Da noi ne arrivano tanti che sono morti perché si trovavano nel posto sbagliato 541 00:56:22,041 --> 00:56:24,333 al momento sbagliato. 542 00:56:24,666 --> 00:56:26,875 È il destino. 543 00:56:28,083 --> 00:56:30,583 È da tanto che fa questo lavoro? 544 00:56:30,750 --> 00:56:35,083 Sette anni. Lavoravo già al Comune e poi mi hanno promosso. 545 00:56:35,250 --> 00:56:38,708 All'inizio, più che una promozione mi sembrava una punizione. 546 00:56:38,833 --> 00:56:42,916 Stare ogni giorno in mezzo ai cadaveri non era proprio il mio sogno. 547 00:56:43,041 --> 00:56:46,208 Adesso invece ringrazio. 548 00:56:47,833 --> 00:56:50,083 Fare i conti con la morte, ogni giorno, 549 00:56:50,625 --> 00:56:53,125 ti fa apprezzare sul serio la vita. 550 00:56:53,250 --> 00:56:57,083 Noi dimentichiamo di darle valore. 551 00:56:57,208 --> 00:56:59,666 La mattina, quando ti svegli... 552 00:57:00,916 --> 00:57:03,166 È troppo zen? 553 00:57:03,291 --> 00:57:05,583 Ma no, perché? No, no! 554 00:57:05,750 --> 00:57:09,916 Non pensavo che il direttore di un obitorio fosse così. 555 00:57:10,083 --> 00:57:14,000 Neanch'io pensavo che un avvocato d'affari fosse come lei. 556 00:57:14,125 --> 00:57:16,125 - Sono 4 e 80. - Ci penso io. 557 00:57:16,250 --> 00:57:18,833 - No! - Veramente, è il minimo. 558 00:57:20,083 --> 00:57:23,750 Saranno 15 anni che non bevo una cioccolata calda. 559 00:57:23,875 --> 00:57:27,791 - Motivo in più per offrirgliela. - Sarà per la prossima volta. 560 00:57:27,916 --> 00:57:30,291 - Grazie. - Grazie. 561 00:57:33,791 --> 00:57:36,791 Domani facciamo un pranzo con mia figlia. 562 00:57:36,916 --> 00:57:41,041 Il suo fidanzato è chef, è agli inizi, ma è bravo. 563 00:57:42,083 --> 00:57:45,208 Se non ha niente di meglio... Pare ci sia anche il sole. 564 00:57:46,125 --> 00:57:50,041 - Mi dispiace, ma domani devo lavorare. - È domenica. 565 00:57:50,166 --> 00:57:54,000 Domenica? Che strana parola, che significa? 566 00:58:29,791 --> 00:58:33,250 - (Bruno) Pronto? - Ho la traduzione del biglietto. 567 00:58:33,583 --> 00:58:35,750 - Che biglietto? - Quello del ragazzo. 568 00:58:36,625 --> 00:58:38,291 Ah, sì, certo. 569 00:58:38,666 --> 00:58:42,208 - Disturbo? - No, nessun disturbo. Quello in arabo. 570 00:58:42,333 --> 00:58:43,916 Che c'è scritto? 571 00:58:46,333 --> 00:58:50,958 "Sul mare nubi sottili, come pieghe di un velo nel vento." 572 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 "Tra gli alberi un soffio lontano." 573 00:58:53,708 --> 00:58:57,875 "Chiunque abbia voce, cantando un motivo, arriva al giardino del re." 574 00:59:00,291 --> 00:59:03,625 Bella, che cos'è? 575 00:59:03,750 --> 00:59:07,166 È la strofa di una vecchia canzone, pare. 576 00:59:09,916 --> 00:59:12,583 È ancora lì? 577 00:59:12,708 --> 00:59:14,708 Come va il lavoro? 578 00:59:17,250 --> 00:59:21,291 Una gran noia. L'invito è ancora valido? 579 00:59:23,250 --> 00:59:25,666 Sì, certo. 580 00:59:26,583 --> 00:59:29,625 Assolutamente. La aspettiamo. 581 00:59:29,750 --> 00:59:31,750 A che ora? 582 00:59:31,875 --> 00:59:34,250 L'una e mezza? Le mando l'indirizzo. 583 00:59:34,583 --> 00:59:37,000 Okay. Grazie. A dopo. 584 00:59:37,125 --> 00:59:38,791 A dopo. 585 00:59:51,916 --> 00:59:53,708 Beh? Cos'è quella faccia? 586 00:59:53,875 --> 00:59:56,708 - Dice che viene. - L'avvocatessa pentita? 587 00:59:56,833 --> 00:59:58,166 Smettila, scema. 588 00:59:58,333 --> 01:00:01,083 - Quando finite, mettete a posto qui. - Sì, agli ordini. 589 01:00:01,208 --> 01:00:02,875 - Anche in soggiorno! - Sì! 590 01:00:03,000 --> 01:00:05,750 Papà, mettiti la camicia che ti ha regalato Mirko! 591 01:00:06,166 --> 01:00:09,208 - Non è un po' troppo? - (Mirko) No! 592 01:00:10,958 --> 01:00:12,958 - Ti fidi ora, eh? - Devo? 593 01:00:13,083 --> 01:00:15,666 Certo, è perfetta! 594 01:00:15,791 --> 01:00:18,166 - Perfetta per me. - No, esci subito dal mio regalo. 595 01:00:18,291 --> 01:00:21,250 Già cominciano! Anche noi ci stiamo scannando. 596 01:00:21,583 --> 01:00:24,666 Macché! Lei ha l'esclusiva, io posso solo guardarla. 597 01:00:24,791 --> 01:00:26,916 CAMPANELLO Eccola. 598 01:00:27,083 --> 01:00:30,041 È quasi puntuale. 599 01:00:35,583 --> 01:00:38,083 - Ben arrivata. - Grazie. 600 01:00:38,250 --> 01:00:41,916 - Un bianco e rosso per non sbagliare. - No, ma non era il caso... 601 01:00:42,041 --> 01:00:44,083 Venga. 602 01:00:44,208 --> 01:00:46,625 Le faccio strada. 603 01:00:50,791 --> 01:00:53,958 - Camilla. - Ciao! 604 01:00:54,083 --> 01:00:56,750 - Piacere, io sono Giulia. - Camilla. 605 01:00:56,875 --> 01:00:59,833 - Lui è Mirko, il grande chef. - Sì, vabbè. Piacere. 606 01:00:59,958 --> 01:01:03,000 - Mara e Sergio, appena arrivati dal Messico. - Ciao. 607 01:01:03,125 --> 01:01:06,083 - Encantado. - Encantada. 608 01:01:06,250 --> 01:01:09,333 - Partiamo con gli antipasti? - No, aspetta. 609 01:01:09,666 --> 01:01:12,583 - Prima Bruno deve battezzare l'amaca. - No... 610 01:01:12,708 --> 01:01:15,916 - Non farti pregare! - Non so neanche se l'avete legata bene. 611 01:01:16,041 --> 01:01:20,000 - Non vorrei rompermi un femore. - Quanti ne compi oggi, novanta? 612 01:01:20,125 --> 01:01:23,208 - È il suo compleanno? Non me l'ha detto. - Si vergogna perché sono troppi. 613 01:01:23,583 --> 01:01:28,583 - Lei deve per forza pranzare con noi? - Ha portato il cuoco, ci tocca. Vado! 614 01:01:28,750 --> 01:01:31,041 Olé! 615 01:01:31,166 --> 01:01:34,625 - È comoda? - Lasciatemi qui, vi prego. 616 01:01:34,791 --> 01:01:37,333 Alle medie eravamo compagni di banco. 617 01:01:38,041 --> 01:01:41,083 - Non vi siete mai persi di vista? - No, purtroppo. 618 01:01:41,250 --> 01:01:43,875 Dopo il liceo, io ho fatto un corso per odontotecnici. 619 01:01:44,000 --> 01:01:48,083 - Dove ha avuto il privilegio di conoscermi. - E lui ha aperto uno studio di grafica. 620 01:01:48,250 --> 01:01:51,208 - Di grafica? - Sì, ma parliamo dell'Età del Bronzo. 621 01:01:51,333 --> 01:01:55,916 - E poi? - Le cose con il mio socio sono andate male. 622 01:01:56,041 --> 01:01:59,750 Il lavoro era diminuito, mio suocero mi ha parlato di un bando del Comune... 623 01:01:59,875 --> 01:02:02,208 Lui non voleva nemmeno provarci, l'ha convinto il nonno. 624 01:02:02,333 --> 01:02:06,583 - Anch'io ho fatto la mia parte. - E siamo entrati nell'Età del Ferro. 625 01:02:06,750 --> 01:02:10,958 - Voi due invece lavorate insieme. - Sì, incastro letale. 626 01:02:11,083 --> 01:02:16,041 - Una volta diceva "fatale". - Però ci piace molto viaggiare. 627 01:02:16,166 --> 01:02:19,333 - Hanno visto quasi cento Paesi. - Novantuno, per l'esattezza. 628 01:02:19,666 --> 01:02:23,208 - L'obiettivo è arrivare a cento, no? - Complimenti! 629 01:02:23,333 --> 01:02:27,000 Io mi sono fermato a ventidue. È nata Giulia e addio viaggi. 630 01:02:27,125 --> 01:02:31,041 - È sempre colpa mia. - Io non so neanche se ci arrivo a ventidue. 631 01:02:31,166 --> 01:02:35,166 - Non ci credo, con il lavoro che fai... - Davvero, vedo sempre gli stessi posti. 632 01:02:35,291 --> 01:02:39,250 Londra, Parigi, Francoforte, al massimo Hong Kong. 633 01:02:39,583 --> 01:02:42,208 Hong Kong è bella. Hai visto il panorama dal Victoria Peak? 634 01:02:42,333 --> 01:02:43,583 No! 635 01:02:46,083 --> 01:02:48,625 Dovrei potarla, ma mi piace così. 636 01:02:51,916 --> 01:02:55,083 È come un sipario di foglie. Vieni. 637 01:02:55,250 --> 01:02:58,083 - Scusa il disordine. - No, figurati. 638 01:02:59,250 --> 01:03:01,083 Ecco... 639 01:03:04,833 --> 01:03:06,333 Grazie. 640 01:03:21,083 --> 01:03:23,916 Mi scusi, dottor Vigna, ho visto solo ora la sua chiamata. 641 01:03:24,083 --> 01:03:27,083 I costi sono superiori. Possiamo recedere dall'offerta? 642 01:03:27,208 --> 01:03:29,791 Sì! Se è stato messo in evidenza nel due diligence... 643 01:03:29,916 --> 01:03:33,041 Lei mi assicura che non incorro in responsabilità precontrattuali? 644 01:03:33,166 --> 01:03:37,083 Stia tranquillo. Mi lasci due ore, riguardo tutto e la richiamo. 645 01:03:38,666 --> 01:03:40,791 Ora sta finendo la specialistica in Veterinaria. 646 01:03:41,916 --> 01:03:45,875 - Avete un bel rapporto. - Ha avuto i suoi periodi bellici. 647 01:03:46,000 --> 01:03:48,916 Quando era alle medie non mi ha parlato per un anno. 648 01:03:49,083 --> 01:03:51,083 Perché? 649 01:03:52,166 --> 01:03:58,000 Mi odiava per la separazione. Dava la colpa a me e un po' aveva ragione. 650 01:03:58,125 --> 01:04:02,208 - Ho fatto un gran casino. - Non sembri un tipo che fa casini. 651 01:04:02,583 --> 01:04:04,750 Ho avuto una storia con la moglie del mio socio. 652 01:04:04,916 --> 01:04:07,750 In un colpo ho perso lavoro e famiglia. Giudica tu. 653 01:04:07,875 --> 01:04:12,000 Non male! Sarà stata la crisi dei quaranta? 654 01:04:12,125 --> 01:04:15,625 Diciamo così. In anticipo di quattro anni... 655 01:04:19,916 --> 01:04:23,000 A te il coniglio è piaciuto davvero? 656 01:04:24,750 --> 01:04:27,166 - Sì. - Sì? 657 01:04:28,250 --> 01:04:32,333 - Ha vent'anni, devi avere pazienza. - È questo il problema. 658 01:04:32,666 --> 01:04:35,791 - Vedrai che le cose cambiano in fretta. - Speriamo. 659 01:04:35,916 --> 01:04:37,708 Ti somiglia? 660 01:04:37,875 --> 01:04:41,291 No, non direi. Io sono più un soldato. 661 01:04:41,625 --> 01:04:44,250 Lei invece ha smesso di studiare senza dirmelo. 662 01:04:44,583 --> 01:04:47,625 Non so chi vede, che cosa fa. 663 01:04:47,750 --> 01:04:51,083 - Ho paura che possa fare qualche cazzata. - Di che tipo? 664 01:04:52,791 --> 01:04:55,291 Non so, farsi male, per esempio. 665 01:04:57,041 --> 01:05:01,041 Ogni volta che in obitorio arriva il corpo di una ragazza, io penso a Giulia. 666 01:05:05,708 --> 01:05:10,041 - Io non ero mai entrata in un obitorio. - Me ne ero accorto. 667 01:05:10,166 --> 01:05:13,125 - Da cosa? - Da come hai reagito quel giorno. 668 01:05:18,750 --> 01:05:22,291 Se nessuno lo riconosce, quanto tempo passa prima che venga seppellito? 669 01:05:22,666 --> 01:05:26,083 - La Procura ha già dato il nullaosta. - Di già? 670 01:05:26,208 --> 01:05:30,333 Ora dipende da noi. In questi casi, procediamo dopo due, tre mesi. 671 01:05:41,250 --> 01:05:45,625 Allora, grazie del passaggio. E del pranzo, naturalmente. 672 01:05:48,166 --> 01:05:50,958 - Sono stata bene. - Sono contento. 673 01:05:52,916 --> 01:05:55,250 Non credevo che saresti venuta. 674 01:05:57,166 --> 01:05:58,875 Ciao. 675 01:06:00,166 --> 01:06:04,166 - In Svizzera sono tre. - A volte, anche in Francia. 676 01:06:07,916 --> 01:06:09,750 Scusa. 677 01:06:16,916 --> 01:06:19,125 Vuoi salire? 678 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 Prima che ci ripensi. 679 01:06:30,625 --> 01:06:32,791 Cosa c'è? 680 01:06:32,916 --> 01:06:35,583 Bella casa, complimenti. 681 01:06:36,083 --> 01:06:38,166 Che fai? Rimani così? 682 01:07:10,250 --> 01:07:12,875 Cosa c'è? 683 01:07:13,000 --> 01:07:15,666 Non lo so. 684 01:07:15,791 --> 01:07:18,791 Ma qualunque cosa sia è bellissima. 685 01:07:21,083 --> 01:07:24,166 Credevo di essere diventato un sasso. 686 01:07:24,291 --> 01:07:27,583 - Da quanto non hai una storia? - Una storia vera? 687 01:07:29,958 --> 01:07:33,250 Sei, sette anni. E tu? 688 01:07:35,083 --> 01:07:37,208 Anch'io. 689 01:07:38,250 --> 01:07:40,583 Sei separata da tanto? 690 01:07:42,083 --> 01:07:44,791 Mi sono sposata a 22 anni. 691 01:07:44,916 --> 01:07:49,083 Poi è arrivata Adele, e a 28 mi sono separata. 692 01:07:49,208 --> 01:07:51,083 - Anch'io. - Anch'io cosa? 693 01:07:51,250 --> 01:07:55,958 Uguale a te. Solo che ci ho messo più tempo a separarmi. 694 01:07:57,625 --> 01:08:00,125 Tu invece hai fatto tutto in fretta. 695 01:08:00,250 --> 01:08:03,833 Beh, così non perdo tempo a farmi troppe domande. 696 01:08:05,708 --> 01:08:08,750 Tipo chi siamo, dove stiamo andando? 697 01:08:09,708 --> 01:08:12,291 Ma no! Anche meno, tipo... 698 01:08:14,041 --> 01:08:16,250 Da quanto non vado... 699 01:08:17,000 --> 01:08:20,583 a fare una vacanza, oppure... 700 01:08:21,958 --> 01:08:25,708 Quando troverò il tempo per imparare a fare una torta, 701 01:08:25,833 --> 01:08:29,125 o leggere un libro sdraiata sul divano. 702 01:08:29,291 --> 01:08:31,833 - Non hai mai fatto una torta? - No. 703 01:08:31,958 --> 01:08:34,083 - Mai? - No! 704 01:08:36,916 --> 01:08:39,875 E una pedalata in bicicletta, come la vedresti? 705 01:08:40,000 --> 01:08:43,958 Bene. Ne ho una in cantina. 706 01:08:44,083 --> 01:08:47,791 - Sempre se mi ricordo come si fa. - Sai che potremmo fare? 707 01:08:47,916 --> 01:08:52,125 Andiamo lungo l'Adda. Arriviamo al castello di Cassano. Ci sei stata? 708 01:08:52,250 --> 01:08:53,958 - No. - È bellissimo. 709 01:08:54,083 --> 01:08:56,625 - Quanti chilometri sono? - Una trentina. 710 01:08:56,750 --> 01:08:59,875 Scusami. VIBRAZIONE DI CELLULARE 711 01:09:01,250 --> 01:09:05,083 Buonasera, dottor Vigna. Stavo rivedendo le clausole. 712 01:09:05,250 --> 01:09:07,916 - L'avrei chiamata tra poco. - Mi posso fidare? 713 01:09:08,083 --> 01:09:12,083 Certo, mi metto in contatto con Willis. Lei com'è rimasto con Byson? 714 01:09:15,875 --> 01:09:17,875 No, ma è assurdo... 715 01:10:06,750 --> 01:10:10,583 CAMILLA PARLA AL TELEFONO IN INGLESE 716 01:10:18,750 --> 01:10:22,291 (Camilla in inglese) Deve spiegare la situazione al suo cliente. 717 01:10:25,083 --> 01:10:26,750 (in inglese) Non è difficile. 718 01:10:26,916 --> 01:10:29,250 (in inglese) Troviamo un accordo con l'earn-out. 719 01:10:29,583 --> 01:10:32,291 (in inglese) È un compromesso accettabile per entrambi. 720 01:10:54,875 --> 01:10:57,250 Pronto? Sì, siamo appena arrivati. 721 01:10:57,583 --> 01:10:59,875 Cinque minuti e siamo lì. 722 01:11:00,000 --> 01:11:03,125 - Denis è già fuori con l'autista. - Bene. 723 01:11:06,250 --> 01:11:08,916 SQUILLO DI CELLULARE 724 01:11:12,750 --> 01:11:16,750 - Pronto? - Ciao. Come stai? 725 01:11:18,083 --> 01:11:21,000 - Bene. - È un brutto momento? Disturbo? 726 01:11:21,166 --> 01:11:24,916 No. Cioè, stavo lavorando, ma va bene. 727 01:11:25,083 --> 01:11:30,583 Sono appena tornata da Londra, volevo salutarti. Non ci siamo più sentiti. 728 01:11:33,041 --> 01:11:36,291 Va bene, mi sembra il momento sbagliato. 729 01:11:36,625 --> 01:11:38,583 Senti... 730 01:11:38,750 --> 01:11:41,916 Scusami, ma forse è meglio se ci fermiamo qui. 731 01:11:42,083 --> 01:11:43,583 Siamo troppo diversi. 732 01:11:46,083 --> 01:11:49,291 E avevi bisogno di venire a letto con me per capirlo? 733 01:11:49,666 --> 01:11:53,000 No, lo sai che non è così. 734 01:11:53,583 --> 01:11:55,875 E com'è allora? Sentiamo. 735 01:11:56,583 --> 01:12:00,000 Ascoltami, non ho voglia di litigare. Lasciamo perdere. 736 01:12:00,125 --> 01:12:03,583 Abbiamo altre priorità, altri valori, probabilmente. 737 01:12:04,750 --> 01:12:09,833 Ma è per la telefonata dell'altra sera? Hai capito che lavoro faccio io? 738 01:12:10,000 --> 01:12:11,958 Sì, è proprio per questo! 739 01:12:12,125 --> 01:12:15,083 Non sono come i tuoi amici che vanno in giro per il mondo a mettere bandierine. 740 01:12:15,250 --> 01:12:18,958 - Lascia stare i miei amici, capito? - E chi te li tocca! 741 01:12:23,000 --> 01:12:25,250 Fai il filosofo, ma di me non hai capito un cazzo. 742 01:12:33,916 --> 01:12:36,750 - Camilla, tutto bene? - Sì, andiamo. 743 01:12:37,041 --> 01:12:41,583 (Lisa) Sì, poi ci sono le commissioni di arrangement, up-front e agenzia. 744 01:12:41,750 --> 01:12:45,041 Per cui dobbiamo per forza chiedere una riduzione. 745 01:12:47,833 --> 01:12:51,791 C'è quel nuovo articolo, ricordi, Camilla? Il 12.7. 746 01:12:51,958 --> 01:12:55,083 Lo condividiamo, però dobbiamo chiedere... 747 01:12:55,208 --> 01:12:57,291 Si fermi, scendo qui. 748 01:12:57,666 --> 01:13:00,708 - Si fermi, le ho detto! - Camilla? 749 01:13:01,750 --> 01:13:04,958 - Camilla, dove vai? - Voi andate, vi raggiungo. 750 01:13:18,583 --> 01:13:20,916 Scusa! Scusa, scusa! 751 01:13:21,083 --> 01:13:22,958 - Calze? - Sì, okay. 752 01:13:23,083 --> 01:13:26,583 - Tre euro. Due, cinque euro. - Uno, va bene. 753 01:13:26,708 --> 01:13:28,583 - Hai una moto? - Non capisco. 754 01:13:28,750 --> 01:13:30,916 (in inglese) Hai uno scooter? - Scooter? 755 01:13:35,250 --> 01:13:37,875 - No? - (in inglese) Non capisco. 756 01:13:38,000 --> 01:13:39,916 Parli arabo? 757 01:13:40,041 --> 01:13:42,291 PARLA IN ARABO 758 01:13:42,666 --> 01:13:45,250 Un secondo solo, ti prego. 759 01:13:45,916 --> 01:13:47,250 No, aspetta! 760 01:13:49,958 --> 01:13:53,625 - Fate passare, per favore! - Aspetta. 761 01:13:53,791 --> 01:13:55,666 Un attimo, per favore. 762 01:13:55,916 --> 01:13:58,666 Amina, mi richiami urgentemente? 763 01:13:59,625 --> 01:14:01,916 Okay, casa mia. 764 01:14:02,041 --> 01:14:04,250 - Lavoro. - Sì, lavoro. 765 01:14:04,625 --> 01:14:07,958 Compro tutte le calze! Vieni a casa mia, è qui dietro. 766 01:14:08,125 --> 01:14:09,958 Ti fidi? Dai! 767 01:14:10,125 --> 01:14:12,083 Tranquillo. 768 01:14:12,625 --> 01:14:14,583 Tranquillo. 769 01:14:15,291 --> 01:14:17,250 Vieni, vieni! 770 01:14:23,291 --> 01:14:25,666 È qui. 771 01:14:28,208 --> 01:14:30,208 Vieni, vieni! 772 01:14:32,833 --> 01:14:35,750 - Dai, vieni! Casa! - Lavoro. 773 01:14:35,875 --> 01:14:38,583 - Calze. - Sì, vieni! Ti prego. 774 01:14:54,333 --> 01:14:56,125 Prego. 775 01:14:58,958 --> 01:15:01,083 SQUILLO DI CELLULARE 776 01:15:05,125 --> 01:15:07,750 - Sì? - (Lisa) Camilla, ti aspettano tutti! 777 01:15:07,916 --> 01:15:12,750 - Prendi tempo. Arrivo tra cinque minuti. - Va bene, ci provo. 778 01:15:16,750 --> 01:15:19,875 SQUILLO DI CELLULARE 779 01:15:21,166 --> 01:15:23,333 Se hai fame... 780 01:15:28,625 --> 01:15:31,291 Mangiare, okay? Puoi mangiare. 781 01:15:32,250 --> 01:15:34,916 - Calze. - Sì. 782 01:15:39,666 --> 01:15:42,250 Io tra un'ora torno, okay? 783 01:15:42,583 --> 01:15:45,750 Con Amina, amica mia, che parla arabo. Un'ora! 784 01:15:46,166 --> 01:15:48,750 - Lavoro? - Sì, lavoro, stai tranquillo. 785 01:15:48,916 --> 01:15:51,583 Io torno. Un'oretta. 786 01:15:51,958 --> 01:15:54,083 Il bagno è qui. 787 01:16:14,583 --> 01:16:16,250 Perdonatemi, buongiorno! 788 01:16:16,583 --> 01:16:18,958 Buongiorno, avvocato! Piacere. 789 01:16:20,583 --> 01:16:22,916 Mi scusi, dottor Banfi. 790 01:16:24,791 --> 01:16:26,791 - A che punto siamo? - All'articolo quattro. 791 01:16:26,958 --> 01:16:31,083 - Abbiamo definito gli obblighi informativi. - Bene. 792 01:16:32,166 --> 01:16:36,041 Della Definizione di indebitamento consentito avete già discusso? 793 01:16:36,166 --> 01:16:39,250 - Sì, ma senza trovare un nuovo accordo. - Non è possibile. 794 01:16:39,583 --> 01:16:42,250 Non possiamo ingessare la società in questo modo, 795 01:16:42,583 --> 01:16:46,000 senza prevedere meccanismi che consentano un po' di flessibilità. 796 01:16:46,125 --> 01:16:50,083 Avvocato, ne abbiamo già parlato ampiamente durante la sua assenza, 797 01:16:50,208 --> 01:16:53,083 spiegando al suo cliente che la banca non accetta compromessi 798 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 sulla possibilità di assumere un ulteriore indebitamento. 799 01:16:55,916 --> 01:17:00,208 Capisco, ma post fusione i parametri finanziari sicuramente miglioreranno. 800 01:17:00,333 --> 01:17:03,958 Potremmo prevedere che qualora il financial covenant... 801 01:17:04,083 --> 01:17:09,166 del rapporto PFN e BDA... 802 01:17:09,333 --> 01:17:12,875 Senta, avvocato. Noi siamo qui da un'ora. 803 01:17:13,000 --> 01:17:16,250 Lei è arrivata tardi, di questo noi abbiamo già discusso. 804 01:17:16,625 --> 01:17:19,833 Siamo solo all'articolo quattro, non possiamo continuare così. 805 01:17:19,958 --> 01:17:22,083 Il prossimo punto. 806 01:17:22,708 --> 01:17:27,750 Il prossimo punto è negative covenant. 807 01:17:27,875 --> 01:17:31,666 All'articolo cinque è previsto che la società mutuataria 808 01:17:31,791 --> 01:17:34,958 non possa erogare finanziamenti infragruppo. 809 01:17:35,083 --> 01:17:37,291 - Qui però abbiamo... - Scusate. 810 01:17:41,916 --> 01:17:47,583 Abbiamo necessità legate alla gestione accentrata della tesoreria di gruppo. 811 01:17:53,791 --> 01:17:56,958 - Non so davvero come ringraziarti. - Figurati. 812 01:18:02,958 --> 01:18:05,250 Cos'è successo? 813 01:18:38,791 --> 01:18:40,291 È stato lui? 814 01:18:41,083 --> 01:18:43,083 Eh? 815 01:18:47,916 --> 01:18:51,291 - Che fai lì impalata? Aiutami! - Sì, certo. 816 01:19:39,083 --> 01:19:41,708 - Ti senti bene? - Sì. 817 01:19:42,583 --> 01:19:44,666 Meglio che vai adesso. 818 01:19:44,791 --> 01:19:47,208 - Non vuoi che ti dia una mano? - No. 819 01:19:47,333 --> 01:19:49,333 Torna in studio, è tardi. 820 01:19:50,291 --> 01:19:52,083 Okay. 821 01:19:59,041 --> 01:20:03,708 Amina? Se puoi evitare di raccontare... 822 01:20:52,916 --> 01:20:55,250 - (Lisa) Pronto? - Com'è andata? 823 01:20:56,750 --> 01:20:59,083 Insomma, non bene. 824 01:20:59,250 --> 01:21:02,166 - Banfi? - Incazzato nero. 825 01:21:02,291 --> 01:21:04,750 Dice che paga per avere te, non per avere noi. 826 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 Dice che se non hai più tempo per lui, si rivolgerà a qualcun altro. 827 01:21:08,583 --> 01:21:10,916 Ha ragione. Ho combinato un casino. 828 01:21:11,083 --> 01:21:13,083 Dopo lo chiamo. 829 01:21:13,208 --> 01:21:16,000 Mi spieghi che cosa sta succedendo? 830 01:21:16,125 --> 01:21:19,166 È da un po' che te lo voglio dire, sei strana. 831 01:21:20,625 --> 01:21:23,791 Ne parliamo domani, okay, Lisa? Ciao. 832 01:21:51,083 --> 01:21:53,125 Che cazzo... 833 01:21:59,291 --> 01:22:01,333 Ehi, tesoro. 834 01:22:04,875 --> 01:22:06,833 Mi dispiace. 835 01:22:06,958 --> 01:22:09,625 Immagino sia stato uno shock. 836 01:22:09,750 --> 01:22:14,083 Avevo pensato di venire qui ad aspettarti. Per una volta che mi ero liberata prima. 837 01:22:14,250 --> 01:22:17,625 Va bene. Se n'è accorto qualcuno? 838 01:22:19,250 --> 01:22:21,583 Non lo so. 839 01:22:21,750 --> 01:22:24,125 Che cosa cazzo cercavano qui? 840 01:22:24,250 --> 01:22:26,708 Hanno portato via qualcosa? 841 01:22:29,166 --> 01:22:31,208 Facciamo una cosa. 842 01:22:32,708 --> 01:22:36,291 Andiamo via di qui, ci penso io domani. Okay? 843 01:23:01,708 --> 01:23:04,000 Camilla, stavo pensando... 844 01:23:05,750 --> 01:23:08,875 A fine mese vanno tutti dai nonni. 845 01:23:10,333 --> 01:23:13,750 Se quel weekend tu riesci a liberarti, 846 01:23:13,875 --> 01:23:17,083 potremmo andare da qualche parte insieme. 847 01:23:17,250 --> 01:23:19,208 Io e te. 848 01:23:20,875 --> 01:23:22,750 Vediamo. 849 01:23:24,750 --> 01:23:27,250 Speravo in un minimo di entusiasmo. 850 01:23:28,583 --> 01:23:31,125 Per questo grande passo? 851 01:23:31,250 --> 01:23:34,750 Non mi pare che tu mi abbia mai chiesto questi grandi passi. 852 01:23:34,916 --> 01:23:37,000 E ti sembra una cosa normale? 853 01:23:38,833 --> 01:23:42,958 Ho capito, è stata una giornataccia, però non ci roviniamo anche questo. 854 01:23:43,083 --> 01:23:45,708 Non ci pensare più. 855 01:23:45,875 --> 01:23:48,916 Per te non pensarci è la soluzione di ogni problema. 856 01:23:52,083 --> 01:23:54,583 Cosa vuoi dire? 857 01:23:54,708 --> 01:23:59,916 - Non è vero che sono venuti i ladri. - In che senso? Che stai dicendo? 858 01:24:00,041 --> 01:24:03,583 Sono stata io, ho portato lì un immigrato. 859 01:24:04,666 --> 01:24:07,708 Pensavo fosse quello del motorino. 860 01:24:07,833 --> 01:24:11,208 Gli ho detto che sarei tornata con una collega che parla l'arabo, 861 01:24:11,583 --> 01:24:14,250 e l'ho chiuso dentro. 862 01:24:14,583 --> 01:24:18,083 Tu hai portato un immigrato a casa e lo hai chiuso dentro? 863 01:24:18,208 --> 01:24:22,250 Sei pazza! Ti rendi conto di quello che hai fatto rischiare a me? 864 01:24:22,583 --> 01:24:27,083 - Il contratto è a nome mio! Lo sai! - Per me puoi disdirlo anche domani. 865 01:24:27,208 --> 01:24:29,625 Cosa stai dicendo? 866 01:24:38,958 --> 01:24:41,083 È finita, Maurizio. 867 01:24:42,125 --> 01:24:44,250 Mi dispiace. 868 01:24:47,916 --> 01:24:50,583 Tu sei veramente una stronza. 869 01:24:50,708 --> 01:24:53,916 La prima impressione è quella che conta, è proprio vero. 870 01:24:57,083 --> 01:24:59,750 Sei una stronza e io sono un coglione! 871 01:24:59,916 --> 01:25:04,583 Ti riempio di attenzioni, ti propongo il weekend insieme! 872 01:25:05,708 --> 01:25:10,916 Come se tu non capissi i casini che devo fare per provare a organizzarlo! 873 01:25:11,083 --> 01:25:14,208 Il weekend insieme! Tanto a te che cazzo te ne frega? 874 01:25:17,583 --> 01:25:20,833 Tu non meriti un cazzo. Questa è la verità. 875 01:25:29,250 --> 01:25:31,625 SQUILLO DI CELLULARE 876 01:26:27,708 --> 01:26:31,000 RESPIRO PROFONDO IN SOTTOFONDO 877 01:26:33,041 --> 01:26:36,916 (Carnelli) Infine permettetemi di ringraziare i praticanti dello studio 878 01:26:37,083 --> 01:26:41,083 che ogni giorno si sobbarcano la parte noiosa del lavoro, 879 01:26:41,250 --> 01:26:44,291 che si avvicina al 90 per cento. 880 01:26:44,625 --> 01:26:47,583 Non diciamoglielo troppo, o si montano la testa, no? 881 01:26:48,000 --> 01:26:51,083 Tanto non sono qui, sono a lavorare! 882 01:26:51,250 --> 01:26:55,125 Grazie, avvocato Carnelli. E ancora congratulazioni. 883 01:26:57,208 --> 01:27:01,083 E ora è la volta dell'atteso riconoscimento 884 01:27:01,208 --> 01:27:05,833 per il Best Corporate Lawyer, che la nostra blasonata giuria 885 01:27:05,958 --> 01:27:11,583 ha deciso di assegnare all'avvocato Camilla Corti di Glenville e Associates. 886 01:27:11,708 --> 01:27:15,208 - Stendili tutti. - Per l'eccellente capacità tecnica 887 01:27:15,333 --> 01:27:21,000 e l'indiscussa abilità negoziale per le quali è ben nota a clienti e colleghi. 888 01:27:21,125 --> 01:27:24,166 Grazie a professionisti come lei, in Italia, 889 01:27:24,291 --> 01:27:29,250 il settore Corporate sta acquistando personalità di elevato standard. 890 01:27:35,250 --> 01:27:38,666 È davvero un onore ricevere questo riconoscimento. 891 01:27:38,791 --> 01:27:43,250 Ringrazio la giuria, lo studio Glenville, 892 01:27:43,583 --> 01:27:46,000 i miei collaboratori, i clienti... 893 01:27:47,583 --> 01:27:49,916 Grazie a tutti. 894 01:27:50,791 --> 01:27:55,083 Bene. Finalmente un premiato con il dono della sintesi! 895 01:27:55,208 --> 01:27:56,875 Congratulazioni ancora. 896 01:28:07,958 --> 01:28:11,708 - Allora, te ne vai sul serio? - Sì, ho un forte mal di testa. 897 01:28:12,708 --> 01:28:16,833 Perché... Avrei preferito parlarne davanti a un bicchiere di champagne, 898 01:28:17,000 --> 01:28:19,875 ma visto che scappi via come Cenerentola... 899 01:28:20,000 --> 01:28:21,708 - Parlare di che cosa? - Ecco il cappotto. 900 01:28:21,833 --> 01:28:23,291 Niente... 901 01:28:23,666 --> 01:28:27,083 Stavo pensando che sarebbe ora di proporti come partner. 902 01:28:28,625 --> 01:28:30,833 Che ne dici? 903 01:28:33,208 --> 01:28:35,750 Silenzio stampa? 904 01:28:37,583 --> 01:28:39,916 Non me l'aspettavo. 905 01:28:40,083 --> 01:28:42,583 Non è meglio così? 906 01:28:43,041 --> 01:28:46,916 Allora ne parlo al prossimo incontro dei soci fra due settimane. 907 01:28:47,083 --> 01:28:48,875 D'accordo? 908 01:28:52,041 --> 01:28:54,208 - Ciao. - Ciao. 909 01:30:17,250 --> 01:30:21,250 (canta) E noi con gli occhiali da sole, 910 01:30:21,583 --> 01:30:24,083 guardiamo il cielo anche se piove. 911 01:30:24,208 --> 01:30:29,083 Anche se poi, l'unica scelta da fare, 912 01:30:29,708 --> 01:30:32,708 fragole, panna o limone? 913 01:30:32,833 --> 01:30:37,125 E noi con gli occhiali da sole, 914 01:30:37,250 --> 01:30:40,916 guardiamo il cielo anche se piove... 915 01:30:56,083 --> 01:30:58,583 Ciao. 916 01:30:58,708 --> 01:31:02,041 - È successo qualcosa? - No, volevo solo vederti. 917 01:31:04,166 --> 01:31:06,166 Entra. 918 01:31:10,291 --> 01:31:13,250 Lui è Cristian. Lei è mia madre. 919 01:31:13,583 --> 01:31:16,791 - Ciao, piacere, Camilla. - Piacere, Cristian. 920 01:31:17,250 --> 01:31:19,833 - E io sono Fabio. - Ciao. 921 01:31:19,958 --> 01:31:23,083 Sarei il capo qui, ma da quando è arrivata sua figlia... 922 01:31:23,250 --> 01:31:27,125 - Smettila che poi ci crede. - Vuole bere qualcosa? 923 01:31:27,250 --> 01:31:29,833 Ci penso io? 924 01:31:32,708 --> 01:31:34,625 Vuole sedersi? 925 01:31:36,250 --> 01:31:38,958 - Sì, volentieri. - Prego. 926 01:31:39,083 --> 01:31:42,125 - Di qua i tavoli sono già a posto. - Grazie. 927 01:31:50,708 --> 01:31:52,750 - Beh? - Non lo so. 928 01:32:04,041 --> 01:32:06,166 Senti, mamma... 929 01:32:06,291 --> 01:32:09,041 Te lo dico subito, io qui sto bene. 930 01:32:09,583 --> 01:32:12,958 In casa con Cristian siamo in cinque, ma sono contenta. 931 01:32:13,125 --> 01:32:16,791 - Se vuoi convincermi a tornare a casa... - Canti bene. 932 01:32:17,750 --> 01:32:19,208 Fai sul serio? 933 01:32:20,958 --> 01:32:25,250 No, no! È Cristian che insiste. 934 01:32:26,791 --> 01:32:29,250 Ti devo dire una cosa. 935 01:32:31,958 --> 01:32:34,750 Non è vero che dormivo quella notte. 936 01:32:34,916 --> 01:32:37,583 Ero a letto, ma sentivo tutto. 937 01:32:41,583 --> 01:32:45,208 Mia sorella che picchiava con i pugni sulla porta... 938 01:32:47,125 --> 01:32:52,583 Le urla, le minacce, ma tuo nonno non rispondeva nemmeno. 939 01:32:52,750 --> 01:32:56,958 E la nonna, figurati, non ha mai osato mettersi contro di lui. 940 01:32:58,250 --> 01:33:01,750 Poi Valeria ha cominciato a chiamare anche me. 941 01:33:07,208 --> 01:33:10,041 Gridava, urlava come una pazza. 942 01:33:11,916 --> 01:33:14,750 Perché non le hai aperto? 943 01:33:21,750 --> 01:33:23,750 Perché avevo paura. 944 01:33:26,166 --> 01:33:31,583 E poi non ne potevo più. Avevo 16 anni e lei era la sorella grande, 945 01:33:31,750 --> 01:33:34,291 sempre in guerra con tutti. 946 01:33:34,916 --> 01:33:39,083 Il nonno era molto autoritario. 947 01:33:39,208 --> 01:33:41,958 Più la puniva, più lei si ribellava. 948 01:33:43,083 --> 01:33:46,000 Poi se la prendeva anche con me. 949 01:33:46,125 --> 01:33:49,166 O eri dalla sua parte o eri una merda. 950 01:33:56,958 --> 01:33:59,333 Così ho fatto finta di dormire. 951 01:34:04,666 --> 01:34:07,000 Non l'ho vista più. 952 01:34:09,750 --> 01:34:12,250 Non ce l'ho fatta a entrare nell'obitorio. 953 01:34:20,208 --> 01:34:24,625 Se quella notte mi fossi alzata, forse sarebbe ancora viva. 954 01:34:30,791 --> 01:34:34,083 Non l'ho mai detto a nessuno, neanche a tuo padre. 955 01:36:48,833 --> 01:36:52,333 - Domani? - Non è possibile, ci vogliono tre giorni. 956 01:36:52,666 --> 01:36:55,041 Lo porto via domani. 957 01:37:03,750 --> 01:37:05,916 - Ciao. - Ciao. 958 01:37:07,166 --> 01:37:09,250 Dimmi. 959 01:37:10,791 --> 01:37:15,250 Ho visto che sul sito non l'ha identificato ancora nessuno. 960 01:37:15,583 --> 01:37:18,083 No, nessuno. 961 01:37:18,291 --> 01:37:21,625 Volevo sapere se è possibile portarlo da un'altra parte. 962 01:37:21,750 --> 01:37:25,666 - In che senso, da un'altra parte? - Un altro cimitero. 963 01:37:25,791 --> 01:37:27,916 Dove vorresti portarlo? 964 01:37:29,166 --> 01:37:31,333 Non lo so, ma non lì. 965 01:37:33,083 --> 01:37:38,333 Non so cosa dirti, non mi è mai successo. Non con la salma di uno sconosciuto. 966 01:37:38,666 --> 01:37:41,166 Prova a chiedere in Comune. 967 01:37:42,125 --> 01:37:45,083 - Che c'è? - Stai bene con... 968 01:37:45,250 --> 01:37:49,125 Ah, sì! È una scommessa con mia figlia. 969 01:37:50,583 --> 01:37:52,916 - Salutamela. - Sì. 970 01:37:57,000 --> 01:38:00,041 - Va bene, allora io vado. - Buona giornata. 971 01:38:12,958 --> 01:38:16,583 Papà! Sergio è arrivato, l'ho sistemato con una birra. 972 01:38:17,750 --> 01:38:19,833 - Cos'hai? - Niente, perché? 973 01:38:19,958 --> 01:38:22,750 - Perché ti conosco. - Mangi fuori? 974 01:38:22,875 --> 01:38:25,583 - Mi devo preoccupare? - Perché? 975 01:38:25,708 --> 01:38:28,958 - Mirko, la cena iraniana... - La cena iraniana, sì! A che ora torni? 976 01:38:29,083 --> 01:38:31,333 Ti ho detto che dormivo da lui. 977 01:38:36,916 --> 01:38:39,250 I parametri vanno adeguati. 978 01:38:42,916 --> 01:38:46,083 Okay. Comunque hai tutto nella mail. 979 01:38:49,166 --> 01:38:51,250 Okay. Ciao, Denis. 980 01:38:52,000 --> 01:38:54,291 - E questa? - Affittata. 981 01:38:56,291 --> 01:38:59,041 Adesso mi dici dove andiamo? 982 01:39:00,041 --> 01:39:01,958 Sali. 983 01:39:10,083 --> 01:39:14,625 Almeno dimmi se torniamo domani o dopo. Io mi sono presa solo due giorni. 984 01:39:14,750 --> 01:39:17,083 Non lo so di preciso. 985 01:39:31,625 --> 01:39:33,625 E quella? 986 01:39:34,291 --> 01:39:36,750 Ho pensato che potrebbe esserci utile. 987 01:39:36,916 --> 01:39:39,750 Ho preso anche dei panini. Per te con bresaola, giusto? 988 01:39:39,916 --> 01:39:42,208 No, io non mangio più carne. 989 01:39:42,333 --> 01:39:46,166 Sei sicura che non è un problema seppellirlo da un'altra parte? 990 01:39:47,916 --> 01:39:51,250 Ci vuole una dichiarazione di accoglienza da parte del cimitero. 991 01:39:51,583 --> 01:39:53,791 Sempre che ci sia posto. 992 01:39:53,916 --> 01:39:56,916 E se poi lo riconoscono sul sito? 993 01:39:57,083 --> 01:40:02,291 Speriamo. Così lo trovano in un luogo meno deprimente del cimitero di Milano. 994 01:40:04,916 --> 01:40:07,625 Perché proprio in Liguria? 995 01:40:08,583 --> 01:40:12,000 Beh... Ho pensato alla canzone. 996 01:40:12,125 --> 01:40:15,625 Il mare, il vento, il giardino del re... 997 01:40:18,750 --> 01:40:20,833 Da piccola venivamo sempre qui. 998 01:40:21,250 --> 01:40:24,083 La nonna aveva una casa a Lerici. 999 01:40:26,833 --> 01:40:29,875 In un romanzo giapponese ho letto che... 1000 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 quando muore qualcuno, si apre un buco nel mondo. 1001 01:40:33,750 --> 01:40:37,625 E se non si celebra il lutto, il buco non si richiude più. 1002 01:40:44,083 --> 01:40:49,208 Vabbè, io cambio il panino, così chiudiamo il buco nello stomaco. 1003 01:40:58,250 --> 01:41:02,750 La presenza di un AD interno inficia la redditività dell'investimento, no? 1004 01:41:02,916 --> 01:41:06,000 - Magari ne parliamo domani. - No, Lisa, domani non posso. 1005 01:41:06,125 --> 01:41:08,333 - Digli dopodomani, okay? - Va bene. 1006 01:41:08,666 --> 01:41:11,125 - Okay, ciao. - Ciao. 1007 01:41:13,583 --> 01:41:17,291 Mando un'ultima mail e andiamo a mangiare, okay? Hai fame? 1008 01:41:17,625 --> 01:41:19,958 Sì. 1009 01:41:20,083 --> 01:41:24,083 Sapevi che i musulmani non usano le bare? 1010 01:41:24,208 --> 01:41:28,958 Avvolgono i corpi in lenzuoli bianchi, tre per gli uomini e cinque per le donne. 1011 01:41:29,083 --> 01:41:31,916 E poi li mettono direttamente nella terra. 1012 01:41:33,625 --> 01:41:35,750 No, qui non si può fare. 1013 01:41:35,875 --> 01:41:39,250 E nemmeno cremarlo, per la questione del DNA che ti dicevo. 1014 01:41:39,583 --> 01:41:41,833 Tanto nell'Islam è vietato. 1015 01:41:42,166 --> 01:41:46,000 Però dovresti seppellirlo in direzione della Mecca. 1016 01:41:50,791 --> 01:41:52,916 La zia Valeria è stata cremata? 1017 01:41:53,833 --> 01:41:57,250 No. È nella cappella di famiglia. 1018 01:41:59,916 --> 01:42:02,750 Ti va di parlarmi un po' di lei? 1019 01:42:06,583 --> 01:42:08,916 Cosa vorresti sapere? 1020 01:42:09,708 --> 01:42:13,833 Non so, mi ha fatto impressione leggere quel quaderno. 1021 01:42:14,916 --> 01:42:18,250 Aveva la mia età, mi ha emozionata. 1022 01:42:18,916 --> 01:42:21,250 C'era tanta voglia di vita, 1023 01:42:21,583 --> 01:42:24,041 tanta passione, curiosità. 1024 01:42:25,250 --> 01:42:29,875 Non sembrava scritto da qualcuno che voleva morire. 1025 01:42:31,833 --> 01:42:35,250 Io non lo so, non ho mai capito. 1026 01:42:35,583 --> 01:42:40,333 Era anche una che si sarebbe buttata nel fuoco solo per provarci. 1027 01:42:42,083 --> 01:42:46,833 Forse è caduta, ha perso conoscenza, non è riuscita a nuotare... 1028 01:42:47,833 --> 01:42:50,208 Forse era così incazzata che... 1029 01:42:51,583 --> 01:42:55,666 voleva farcela pagare a tutti facendosi del male. 1030 01:42:57,125 --> 01:42:59,875 Tu credi al destino? 1031 01:43:00,583 --> 01:43:03,083 Boh, non so. 1032 01:43:03,208 --> 01:43:05,583 Tu sì? 1033 01:43:05,916 --> 01:43:09,333 A volte è difficile pensare che non ci sia. 1034 01:43:13,583 --> 01:43:16,958 E il quaderno? Perché ce l'hai tu? 1035 01:43:18,041 --> 01:43:21,125 Non volevo che lo trovasse tuo nonno. 1036 01:43:21,791 --> 01:43:24,583 Sapevo dove lo teneva nascosto. 1037 01:43:24,750 --> 01:43:28,750 Quando sono venuta a Milano per l'università, l'ho preso con me. 1038 01:43:30,583 --> 01:43:33,208 Non l'avevo mai letto. 1039 01:43:58,083 --> 01:44:01,125 Com'è? Lo vedi il mare? 1040 01:44:01,291 --> 01:44:03,958 Praticamente no. 1041 01:44:05,916 --> 01:44:08,208 Ma a te piace? 1042 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 - No. - Nemmeno a me. 1043 01:44:13,291 --> 01:44:16,083 Era meglio quello con la chiesetta. 1044 01:44:17,250 --> 01:44:20,083 - Piano! - Sì, mamma. Non ti fidi? 1045 01:44:20,250 --> 01:44:22,666 No! 1046 01:44:23,708 --> 01:44:25,708 Guarda! 1047 01:44:26,041 --> 01:44:29,791 - Guarda che meraviglia! - Guarda avanti, però! 1048 01:44:29,958 --> 01:44:32,791 - Dai, ci fermiamo? - Dove? 1049 01:44:32,916 --> 01:44:35,291 Non so, una spiaggia. 1050 01:44:35,625 --> 01:44:39,708 Sai che c'era una spiaggetta di ciottoli da queste parti? 1051 01:44:39,833 --> 01:44:42,833 Come minimo, adesso ci sarà una colata di cemento. 1052 01:44:49,833 --> 01:44:53,041 - Eh? Visto? - È incredibile. 1053 01:45:13,625 --> 01:45:17,000 - È fredda? - No! Per niente! 1054 01:45:23,916 --> 01:45:27,833 Allo studio mi hanno proposto di diventare partner. 1055 01:45:28,583 --> 01:45:32,166 - Cioè? Anche tu diventi socia? - Sì. 1056 01:45:33,250 --> 01:45:36,125 Non mi sembri tanto entusiasta. 1057 01:45:36,916 --> 01:45:39,000 Non è proprio una passeggiata. 1058 01:45:39,125 --> 01:45:42,750 Devo presentare i risultati dell'ultimo anno, poi c'è una valutazione. 1059 01:45:42,875 --> 01:45:47,208 Alla fine significa più lavoro, più responsabilità. 1060 01:45:47,666 --> 01:45:51,041 - Non so se ne ho voglia. - Perché? 1061 01:45:54,333 --> 01:45:57,833 Perché ci sono altre cose. 1062 01:45:57,958 --> 01:46:00,875 Tipo? 1063 01:46:01,000 --> 01:46:04,041 Tipo stare qui con te adesso. 1064 01:46:04,791 --> 01:46:07,875 O... Non so... 1065 01:46:08,000 --> 01:46:10,625 Fare un giro in bicicletta. 1066 01:46:10,750 --> 01:46:13,250 - In bicicletta? - Sì. 1067 01:46:21,208 --> 01:46:24,666 Anch'io devo dirti una cosa. 1068 01:46:27,583 --> 01:46:31,250 - Scusa, non sei incinta, vero? - No, mamma, dai! 1069 01:46:32,833 --> 01:46:34,750 Oddio! 1070 01:46:34,916 --> 01:46:40,625 Mi hanno presa per un progetto di ristrutturazione ambientale. 1071 01:46:41,708 --> 01:46:45,583 Come volontaria. Parto tra tre settimane. 1072 01:46:47,125 --> 01:46:50,583 - Ma sei seria? Dove? - In Brasile. 1073 01:46:50,708 --> 01:46:53,083 In Brasile? 1074 01:46:54,583 --> 01:46:58,041 - Vai con Cristian? È una sua idea? - No, lui non c'entra. 1075 01:46:58,208 --> 01:47:00,333 Deve scrivere la tesi. 1076 01:47:03,083 --> 01:47:06,166 Quando hai deciso? Quanto stai via? 1077 01:47:06,583 --> 01:47:10,583 Sei mesi. Forse lui mi viene a trovare a fine settembre. 1078 01:47:10,750 --> 01:47:12,958 Non ci posso credere! 1079 01:47:16,625 --> 01:47:18,875 Dai, mamma! 1080 01:47:19,250 --> 01:47:21,583 Cosa c'è? Sei preoccupata? 1081 01:47:21,750 --> 01:47:25,916 Perché dovrei essere preoccupata se vai in giro da sola per il mondo? 1082 01:47:26,083 --> 01:47:28,666 Ma cosa dici? Non vado da sola! 1083 01:47:29,125 --> 01:47:33,791 Vado con altri volontari a fare qualcosa di utile. Con un'organizzazione! 1084 01:49:23,583 --> 01:49:26,333 - Tuo padre lo sa? - No. 1085 01:49:28,041 --> 01:49:31,000 Sei arrivata prima tu questa volta. 1086 01:49:34,666 --> 01:49:38,583 Io non lo so. Alla fine stai facendo quello che volevi, no? 1087 01:49:40,708 --> 01:49:43,791 Hai la testa dura come tua zia. 1088 01:49:43,916 --> 01:49:46,166 Ora l'ho capito. 1089 01:49:53,083 --> 01:49:56,125 - Sono spaventata. - No, dai! 1090 01:49:56,833 --> 01:49:59,000 Non c'è motivo. 1091 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 Dopo ti racconto tutto bene. 1092 01:50:03,833 --> 01:50:05,875 Okay. 1093 01:50:08,583 --> 01:50:10,916 A me questo piace. 1094 01:50:12,958 --> 01:50:16,208 C'è il sole, il vento, il mare... 1095 01:50:17,583 --> 01:50:20,958 Non è proprio il giardino del re, però... 1096 01:50:25,833 --> 01:50:28,166 - Okay. - Sì. 1097 01:50:28,791 --> 01:50:30,916 Okay. 83705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.