Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,958 --> 00:00:59,083
RESPIRI PROFONDI IN SOTTOFONDO
2
00:01:33,833 --> 00:01:35,208
- Sì?
- Buonasera, dottore.
3
00:01:35,333 --> 00:01:38,833
- Avvocato, come siamo messi?
- Siamo ancora sulle special indemnities.
4
00:01:40,125 --> 00:01:43,000
- Però ho un'idea, ha un minuto?
- Sì.
5
00:02:06,833 --> 00:02:09,750
Alberto, usciamo
da questa impasse.
6
00:02:09,916 --> 00:02:14,916
Facciamo uno spin-off ed escludiamo
lo stabilimento canadese dall'operazione.
7
00:02:15,750 --> 00:02:18,208
- Con prezzo invariato?
- Sì.
8
00:02:18,333 --> 00:02:22,875
Quanto alla clausola di indemnity,
accettiamo il vostro cup,
9
00:02:23,000 --> 00:02:26,916
ma con una riduzione graduale
dell'importo massimo su base annua.
10
00:02:27,916 --> 00:02:30,916
Con le reps e warranties
come la mettiamo?
11
00:02:31,833 --> 00:02:34,833
Eliminiamo le responsabilità fiscali,
ambientali e penali,
12
00:02:34,958 --> 00:02:37,875
se ricomprese nella 231.
13
00:02:42,083 --> 00:02:44,666
È un compromesso accettabile?
14
00:02:45,916 --> 00:02:48,916
Proprio stasera?
Sono qui dentro da dodici ore.
15
00:02:49,041 --> 00:02:52,833
Domattina ripartono,
e poi ci divertiamo.
16
00:02:52,958 --> 00:02:55,916
- Oltre a De Groot chi c'è?
- Il suo socio, un certo Van Der Meer.
17
00:02:57,583 --> 00:03:00,666
La società che hanno
individuato non è male.
18
00:03:00,791 --> 00:03:03,958
Ho preso contatto con uno dei due soci,
il prezzo è buono.
19
00:03:04,083 --> 00:03:07,291
- Ma?
- C'è il problema dell'altro socio.
20
00:03:07,625 --> 00:03:10,750
Il fratello. I due si odiano,
non si parlano da anni.
21
00:03:10,875 --> 00:03:13,750
Bisogna capire come approcciarlo.
22
00:03:13,916 --> 00:03:18,125
Se facessimo due negoziazioni
disgiunte, ognuna per il 50 per cento?
23
00:03:18,291 --> 00:03:21,250
- Stai scherzando?
- Mica tanto.
24
00:03:21,583 --> 00:03:24,041
Camilla, sei pazza?
Pensa alle indemnities.
25
00:03:24,166 --> 00:03:27,666
I due contratti devono comunicare,
sarebbe un casino.
26
00:03:27,791 --> 00:03:31,041
Se non vogliono sedersi
allo stesso tavolo, che si fa?
27
00:03:31,166 --> 00:03:33,000
Si fa di tutto per farceli sedere.
28
00:03:33,166 --> 00:03:36,083
Di' a Dennis di controllare
le cross reference, okay?
29
00:03:36,208 --> 00:03:40,041
- (Lisa) Sì, ma ti aspettiamo?
- Sì, appena finisco, torno da voi.
30
00:03:40,166 --> 00:03:42,750
- Va bene, a dopo, ciao.
- Ciao.
31
00:04:46,041 --> 00:04:49,666
Botte di ferro.
In inglese, "iron barrel".
32
00:04:57,958 --> 00:05:02,291
- Cosa c'è, cos'è quella faccia?
- Me lo chiedi pure?
33
00:05:02,625 --> 00:05:05,916
Non sei contenta?
Ha vinto la tua idea.
34
00:05:07,666 --> 00:05:11,166
Ti rendi conto di quello che hai fatto
o non ci arrivi?
35
00:05:11,291 --> 00:05:14,250
Ho giocato la carta giusta
al momento giusto.
36
00:05:14,583 --> 00:05:18,750
- Loro si fidano di me
e abbiamo concluso il deal. - Certo.
37
00:05:19,083 --> 00:05:23,250
"La nostra Camilla si prenderà cura
di tutto, siete in una botte di ferro..."
38
00:05:23,583 --> 00:05:27,666
"Iron barrel" addirittura!
Pensi che sia la tua valletta?
39
00:05:27,791 --> 00:05:31,833
Quante storie! Ho venduto la tua idea,
non una notte nel tuo letto.
40
00:05:31,958 --> 00:05:33,291
Vaffanculo.
41
00:05:33,625 --> 00:05:37,250
Camilla, senza offesa,
ma hai un carattere di merda.
42
00:05:38,625 --> 00:05:42,916
Poi ti chiedi perché ancora
non sei diventata partner.
43
00:05:45,916 --> 00:05:47,916
Si fermi, scendo qui.
44
00:05:48,041 --> 00:05:50,083
Smettila.
45
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
Si fermi, per favore. Si fermi!
46
00:05:55,041 --> 00:05:57,041
Dove vai? Torna qui!
47
00:06:00,750 --> 00:06:02,875
(Camilla) Testa di cazzo.
48
00:06:13,750 --> 00:06:18,083
Pronto? Lisa, sto arrivando.
Sì, dieci minuti.
49
00:06:38,583 --> 00:06:42,000
L'UOMO PARLA IN UNA LINGUA STRANIERA
50
00:06:58,625 --> 00:07:01,125
Signora! Non si muova, come sta?
51
00:07:01,250 --> 00:07:06,250
- Non è niente, mi fa solo male il braccio.
- Chiamo un'ambulanza.
52
00:07:16,750 --> 00:07:20,083
- Allora si è rotto?
- Non è niente. - Sei sicura?
53
00:07:20,208 --> 00:07:23,833
- Siete rimasti solo voi due?
- Giulio è andato via alle tre.
54
00:07:24,000 --> 00:07:27,583
Sul timing per le CPs
non siamo riusciti a trovare un accordo.
55
00:07:27,708 --> 00:07:30,666
- Torna alla sette e mezzo con Suardi.
- Hai posticipato, brava.
56
00:07:30,791 --> 00:07:34,083
Insiste che lo spin-off sia registrato
in Canada prima del closing.
57
00:07:34,208 --> 00:07:36,750
Okay, stampatemi
il mark-up del contratto.
58
00:07:36,916 --> 00:07:40,250
- È già sul tavolo.
- E anche degli allegati.
59
00:07:42,250 --> 00:07:43,916
(Lisa) Allora...
60
00:07:45,666 --> 00:07:50,208
- Sicura che non vuoi tornare a casa?
- No, prima finiamo.
61
00:08:01,625 --> 00:08:04,125
- Prego.
- Grazie.
62
00:08:04,250 --> 00:08:07,708
- Buongiorno a tutti. Buongiorno.
- Buongiorno.
63
00:08:07,833 --> 00:08:09,291
- Ciao.
- Ciao, buongiorno.
64
00:08:09,625 --> 00:08:12,083
- Tutto bene?
- Sì, grazie. Buongiorno, avvocato.
65
00:08:12,250 --> 00:08:16,166
- Che ha fatto al braccio?
- Niente, una stupida caduta. Caffè?
66
00:08:16,291 --> 00:08:19,916
- Grazie, volentieri.
- Buongiorno. Ti seguo.
67
00:08:21,166 --> 00:08:23,583
Io ho un aereo alle due
e non posso perderlo.
68
00:08:23,708 --> 00:08:25,333
Oggi?
69
00:08:26,041 --> 00:08:29,208
È in splendida forma, nonostante tutto.
70
00:08:29,333 --> 00:08:33,208
Non c'è niente di meglio
di un signing per tirarsi su, prego.
71
00:08:57,083 --> 00:09:00,166
Mi sono appoggiata un attimo
e sono crollata.
72
00:09:01,083 --> 00:09:03,791
Sembri quasi buona quando dormi.
73
00:09:03,916 --> 00:09:06,166
Ha parlato l'agnellino!
74
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
Che hai fatto al braccio?
75
00:09:11,916 --> 00:09:15,291
Ieri sera due cretini
mi sono venuti addosso in motorino.
76
00:09:15,625 --> 00:09:18,916
Cosa? Potevi chiamarmi!
77
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Sì?
78
00:09:21,125 --> 00:09:23,583
Così correvi in ospedale
nel cuore della notte?
79
00:09:23,708 --> 00:09:27,875
Stupida! Ti avrei portato dei fiori,
dei cioccolatini.
80
00:09:28,000 --> 00:09:30,583
- Certo.
- La boule dell'acqua calda.
81
00:09:30,708 --> 00:09:33,000
VIBRAZIONE DEL CELLULARE
82
00:09:34,916 --> 00:09:37,125
È da un fisso.
83
00:09:37,833 --> 00:09:41,250
- Pronto?
- Questura di Milano. Lei è Camilla Corti?
84
00:09:41,583 --> 00:09:43,583
Sì, sono io.
85
00:09:43,750 --> 00:09:47,666
Volevo informarla che il ragazzodell'incidente è deceduto.
86
00:09:47,791 --> 00:09:52,125
È appena arrivatala comunicazione dall'ospedale.
87
00:09:52,250 --> 00:09:55,791
- Ma come?
- Dovremmo farle qualche domanda.
88
00:09:55,916 --> 00:09:58,750
- È una formalità, pochi minuti.
- Ma io...
89
00:09:59,083 --> 00:10:02,916
- Ho già detto tutto in ospedale.
- Può passare domattina?
90
00:10:03,083 --> 00:10:06,750
- No, domattina proprio non posso.
- Stasera?
91
00:10:07,708 --> 00:10:10,208
- Stasera a che ora?
- Alle nove.
92
00:10:12,291 --> 00:10:14,000
Va bene, d'accordo.
93
00:10:14,125 --> 00:10:16,166
L'aspetto in Questura. Arrivederci.
94
00:10:16,291 --> 00:10:18,291
Sì, arrivederci.
95
00:10:20,708 --> 00:10:23,000
- È morto.
- Chi?
96
00:10:23,750 --> 00:10:25,833
Uno dei due del motorino.
97
00:10:25,958 --> 00:10:29,750
Cazzo! Non avevo capito
che era una cosa così grave.
98
00:10:29,916 --> 00:10:33,833
Neanch'io. Ho visto solo
che lo caricavano in ambulanza.
99
00:10:36,041 --> 00:10:39,291
- Mi vogliono risentire.
- Quando?
100
00:10:39,625 --> 00:10:43,791
Tra un'ora. Volevano domani mattina,
ma proprio non posso.
101
00:10:43,916 --> 00:10:45,583
Mannaggia...
102
00:10:45,708 --> 00:10:49,708
Va bene, dai, almeno ti togli il pensiero.
Mi dispiace non poterti accompagnare.
103
00:10:49,833 --> 00:10:53,833
- Che giornata!
- Tranquilla, sarà una cosa di routine.
104
00:10:58,750 --> 00:11:02,833
Ti va un bicchiere di vino?
Ho preso una bottiglia.
105
00:11:02,958 --> 00:11:04,250
- Sì?
- Va bene.
106
00:11:42,250 --> 00:11:43,916
Ispettore.
107
00:11:44,083 --> 00:11:46,916
- Prego.
- Buonasera.
108
00:11:47,666 --> 00:11:50,958
- Camilla Corti.
- Piacere. Si accomodi.
109
00:11:52,625 --> 00:11:57,000
Abbiamo acquisito il verbale dai colleghi.
Ci serve qualche altra precisazione.
110
00:11:57,125 --> 00:12:00,708
- Sì.
- Lei ha detto che sullo scooter erano in due.
111
00:12:00,833 --> 00:12:04,666
E che quando lei era a terra,
uno ha urlato qualcosa in arabo.
112
00:12:04,791 --> 00:12:07,791
Sì, ma non sono sicura,
non conosco l'arabo.
113
00:12:07,916 --> 00:12:12,083
Le viene in mente qualcos'altro?
La targa non l'ha vista...
114
00:12:12,250 --> 00:12:17,750
- Magari il modello del veicolo, il colore.
- No, è successo tutto velocemente.
115
00:12:17,916 --> 00:12:22,916
Pioveva, stavo attraversando,
e ho visto arrivare lo scooter.
116
00:12:23,083 --> 00:12:26,750
- Poi mi sono trovata a terra.
- Ha attraversato con il semaforo verde?
117
00:12:28,166 --> 00:12:30,583
Sì, era verde.
118
00:12:30,708 --> 00:12:35,083
Oltre alla persona che l'ha soccorsa,
chi era presente?
119
00:12:35,250 --> 00:12:39,208
- Un veicolo, un passante.
- No, non ho visto nessuno.
120
00:12:39,583 --> 00:12:44,041
Bene. Adesso le chiedo solo
di mettere una firma.
121
00:12:44,208 --> 00:12:48,250
- Tutto qui?
- Sì, le avevo detto che era una formalità.
122
00:12:52,125 --> 00:12:56,083
- Avete sentito i parenti?
- No, non l'abbiamo identificato.
123
00:12:56,250 --> 00:12:58,750
Non aveva i documenti con sé.
124
00:12:58,916 --> 00:13:03,791
Possiamo recapitarle eventuali comunicazioni
all'indirizzo che ha fornito in ospedale?
125
00:13:03,916 --> 00:13:07,291
- Quali comunicazioni?
- Apriremo un fascicolo contro ignoti.
126
00:13:07,666 --> 00:13:12,041
È la prassi.
Firmi in basso a sinistra... Ecco la penna.
127
00:13:13,333 --> 00:13:16,291
Siete sicuri che è morto
a causa dell'incidente?
128
00:13:16,625 --> 00:13:21,250
Bisogna aspettare l'esito dell'autopsia,
dall'obitorio.
129
00:13:33,708 --> 00:13:35,000
Ade!
130
00:13:36,916 --> 00:13:38,916
Adele?
131
00:13:40,041 --> 00:13:43,000
- Allora ci sei.
- Sì, ma sto uscendo.
132
00:13:46,083 --> 00:13:49,916
- Che hai fatto al braccio?
- Niente, un incidente.
133
00:13:50,041 --> 00:13:52,583
Quando?
134
00:13:52,708 --> 00:13:56,708
Ieri sera, mentre attraversavo la strada,
mi è venuto addosso un motorino.
135
00:13:57,583 --> 00:14:00,666
Cavolo, ma... Te lo sei rotto?
136
00:14:00,833 --> 00:14:04,916
No, devo tenere questo coso
per due settimane, poi mi mettono un tutore.
137
00:14:05,083 --> 00:14:07,083
Gli auricolari...
138
00:14:08,916 --> 00:14:11,666
- Esci con Paolo?
- No.
139
00:14:12,333 --> 00:14:14,750
Con degli amici.
140
00:14:14,916 --> 00:14:17,166
Scusa, ma sono in ritardo.
141
00:14:17,958 --> 00:14:21,208
- Dormi qui o da tuo padre?
- Non lo so.
142
00:14:22,583 --> 00:14:23,916
Ciao.
143
00:14:38,833 --> 00:14:42,041
- Ciao.
- (Maurizio) Ciao, tesoro, come stai?
144
00:14:43,250 --> 00:14:46,875
Bene.
Non mi aspettavo di sentirti a quest'ora.
145
00:14:47,041 --> 00:14:50,333
- Dove sei?
- In garage. Com'è andata in Questura?
146
00:14:50,708 --> 00:14:53,208
Una cosa veloce, per fortuna.
147
00:14:54,625 --> 00:14:56,833
Solo che...
148
00:14:57,916 --> 00:15:01,625
Mi hanno chiesto se il semaforo era verde
e io non lo so.
149
00:15:01,750 --> 00:15:05,750
- Gliel'hai detto?
- No, gli ho detto che era verde.
150
00:15:05,916 --> 00:15:08,083
Hai fatto bene.
151
00:15:08,208 --> 00:15:11,000
Comunque, se fosse stato rosso,te lo ricorderesti.
152
00:15:11,125 --> 00:15:13,250
Dici?
153
00:15:13,583 --> 00:15:15,583
Sì, può essere.
154
00:15:15,708 --> 00:15:18,041
Era straniero, non aveva documenti,
non si sa chi sia.
155
00:15:18,166 --> 00:15:21,750
Sarà stato un clandestino.Almeno non c'è il rischio di denunce.
156
00:15:21,916 --> 00:15:26,250
Fatti una bella dormita e non pensarci.Riposati, ti chiamo domani.
157
00:15:26,583 --> 00:15:28,791
- Okay.
- Ciao.
158
00:15:28,916 --> 00:15:31,041
Buonanotte.
159
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
Buongiorno.
160
00:15:57,000 --> 00:16:00,666
- Che hai fatto al braccio?
- Un colpo di karate andato male.
161
00:16:00,791 --> 00:16:04,208
- Non sapevo facessi karate.
- Adesso lo sai.
162
00:16:05,708 --> 00:16:09,041
Ce l'hai ancora con me?
Sai come vanno queste cose.
163
00:16:09,166 --> 00:16:11,708
- Vuoi le scuse formali?
- Smettila.
164
00:16:11,833 --> 00:16:14,708
Volevo dirtelo l'altra sera...
165
00:16:14,833 --> 00:16:20,041
Ti ho proposto come Best Corporate Lawyer
al New Legal Award di quest'anno.
166
00:16:20,166 --> 00:16:22,625
Spero ti faccia piacere.
167
00:16:23,083 --> 00:16:24,583
Grazie.
168
00:16:24,750 --> 00:16:27,833
Ho convinto tutti
a non fare altre candidature, così...
169
00:16:27,958 --> 00:16:30,208
Sei il cavallo su cui tutti punteremo.
170
00:16:32,791 --> 00:16:35,958
- Devo dire "cavalla"?
- No, va benissimo cavallo.
171
00:16:36,958 --> 00:16:40,291
Ti chiamo dopo e decidiamo
per la call con gli olandesi. Ciao.
172
00:16:44,750 --> 00:16:48,333
Avvocato, se mi dà il suo telefono,
le trasferisco i dati. Ho quello nuovo.
173
00:16:48,666 --> 00:16:51,250
- Appena ho un minuto, scendo io, grazie.
- Di nulla.
174
00:16:51,583 --> 00:16:53,583
SQUILLO DI CELLULARE
175
00:16:53,750 --> 00:16:56,250
(Lisa) Lettera di conferma della PFN,
176
00:16:56,583 --> 00:16:59,041
verifica soddisfacimento
condition precedent.
177
00:16:59,166 --> 00:17:01,750
(Denis) Ci sarebbe anche
la bozza verbali assemblea e CDA.
178
00:17:01,916 --> 00:17:05,333
Giusto. Da dove vuoi che cominciamo,
hai preferenze?
179
00:17:07,250 --> 00:17:10,250
- Camilla?
- Eh?
180
00:17:10,625 --> 00:17:12,916
Da dove vuoi che cominciamo?
181
00:17:15,583 --> 00:17:18,958
Andate pure avanti
con la bozza del verbale...
182
00:17:19,083 --> 00:17:22,000
Io vi lascio soli per un'oretta, okay?
183
00:17:23,041 --> 00:17:27,750
Ma sulla questione delle dimissioni
degli attuali amministratori volevi inserire...
184
00:17:27,916 --> 00:17:32,083
No, quello lasciatelo in sospeso.
Pensate invece alle previsioni di Malleva.
185
00:18:29,750 --> 00:18:32,083
- Scusate.
- Prego.
186
00:18:32,250 --> 00:18:33,958
Volevo...
187
00:18:34,083 --> 00:18:38,583
Una persona che conosco è scomparsa
e volevo sapere se poteva essere qui.
188
00:18:38,750 --> 00:18:41,791
- Come si chiama?
- Non lo so...
189
00:18:42,333 --> 00:18:44,625
È straniero, arabo, forse.
190
00:18:45,083 --> 00:18:48,333
- Quanti anni ha?
- Non lo so.
191
00:18:49,333 --> 00:18:54,125
Lo incontravo tutti i giorni fuori dal bar,
vicino al mio ufficio.
192
00:18:54,250 --> 00:18:57,666
Ieri sera hanno portato un ragazzo.
Potrebbe essere mediorientale.
193
00:18:57,833 --> 00:19:02,125
- Ma non lo hanno ancora identificato.
- Potrei vederlo?
194
00:19:04,833 --> 00:19:07,916
Sì.
Me lo fate portare alla due?
195
00:19:08,083 --> 00:19:12,000
- Prima però deve compilarmi questo.
- Sì, certo.
196
00:19:57,291 --> 00:19:59,625
Cosa gli è successo?
197
00:19:59,750 --> 00:20:02,041
Incidente in motorino.
198
00:20:03,125 --> 00:20:05,583
È lui?
199
00:20:06,583 --> 00:20:08,750
Ha già controllato negli ospedali?
200
00:20:10,916 --> 00:20:13,875
Una denuncia di scomparsa è stata fatta?
201
00:20:15,250 --> 00:20:18,208
Signora? Tutto bene?
202
00:20:20,666 --> 00:20:22,250
Mi scusi.
203
00:20:40,958 --> 00:20:44,916
RESPIRO PROFONDO IN SOTTOFONDO
204
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
BUSSANO ALLA PORTA
205
00:20:51,125 --> 00:20:52,916
Avanti.
206
00:20:53,791 --> 00:20:57,083
È quasi mezzanotte,
se non c'è altro, noi avremmo finito.
207
00:20:57,208 --> 00:21:00,125
- Sì, andate pure, grazie.
- Buonanotte, a domani.
208
00:21:23,750 --> 00:21:25,291
Mi aspetti qui, grazie.
209
00:23:03,625 --> 00:23:05,125
Cazzo!
210
00:23:06,708 --> 00:23:09,125
- Oddio, che spavento!
- Ma cosa stai facendo?
211
00:23:09,250 --> 00:23:12,833
Niente.
Come mai già a letto?
212
00:23:12,958 --> 00:23:15,583
Adesso non va bene neanche se dormo?
213
00:23:15,708 --> 00:23:19,708
Era solo una domanda.
Com'è andata oggi?
214
00:23:19,833 --> 00:23:23,625
- Bene.
- Hai capito se riesci a dare quegli esami?
215
00:23:23,750 --> 00:23:27,083
Senti, mamma, stavo dormendo.
Mi hai anche svegliata.
216
00:23:27,208 --> 00:23:31,166
- Scusami, pensavo che non ci fossi.
- Va bene. Buonanotte.
217
00:23:31,291 --> 00:23:33,333
'Notte.
218
00:23:49,041 --> 00:23:51,125
- Silvano, buongiorno.
- Buongiorno, avvocato.
219
00:23:51,250 --> 00:23:53,083
- Eccolo.
- Ottimo!
220
00:23:53,250 --> 00:23:56,583
- Il tempo di trasferire i dati e glielo porto.
- A proposito...
221
00:23:56,708 --> 00:24:00,250
Mia figlia ha perso il PIN
di un vecchio cellulare, come deve fare?
222
00:24:00,583 --> 00:24:02,750
- Ha provato tre volte e si è bloccato?
- Sì.
223
00:24:02,875 --> 00:24:05,916
- Ha il PUK?
- No, ha perso anche quello.
224
00:24:06,083 --> 00:24:10,083
Se vuole, do un'occhiata. Altrimenti
lo portiamo al negozio dove l'ha comprato.
225
00:24:21,708 --> 00:24:25,083
SCROSCIO D'ACQUA
226
00:28:08,166 --> 00:28:10,333
(Maurizio) Cosa c'è?
227
00:28:15,833 --> 00:28:18,083
Sono andata all'obitorio.
228
00:28:19,583 --> 00:28:21,750
All'obitorio?
229
00:28:23,125 --> 00:28:26,708
Continuo a pensarci.
Non si sa ancora chi è.
230
00:28:27,250 --> 00:28:30,041
Camilla, tu non c'entri niente, lo sai.
231
00:28:30,708 --> 00:28:33,625
- Era un ragazzino.
- Sì, ma non è stata colpa tua.
232
00:28:33,750 --> 00:28:37,250
Non sei passata con il rosso.
Ti assicuro, te lo ricorderesti.
233
00:28:42,083 --> 00:28:45,333
Sai che ho trovato un cellulare?
Magari era il suo.
234
00:28:46,583 --> 00:28:49,833
- Dove?
- Sul luogo dell'incidente.
235
00:28:51,041 --> 00:28:53,291
Tu sei tornata là?
236
00:28:54,583 --> 00:28:58,041
Che ti prende?
Ma cosa sei andata a fare lì?
237
00:28:58,166 --> 00:29:00,250
Non lo so.
238
00:29:00,916 --> 00:29:03,791
Correvano come pazzi,
chissà quanto avevano bevuto!
239
00:29:03,916 --> 00:29:07,083
- Si sarebbero schiantati comunque.
- Che ne sai? Sai sempre tutto, tu?
240
00:29:08,583 --> 00:29:11,041
Non sono io il problema qui.
241
00:29:11,208 --> 00:29:15,333
- Cosa vorresti dire?
- Potevano ammazzarti, ti rendi conto?
242
00:29:15,666 --> 00:29:18,750
- Però è morto lui, non io.
- Per fortuna!
243
00:29:20,958 --> 00:29:24,250
Camilla, mi spiace,
ma stai montando un caso dal nulla.
244
00:29:25,625 --> 00:29:30,250
E poi se quel cellulare fosse stato suo,
lo avrebbe trovato la polizia, no?
245
00:29:30,583 --> 00:29:32,875
Era buio, pioveva, non si vedeva niente!
246
00:29:33,000 --> 00:29:36,791
Secondo te, sono tornati là il giorno dopo
perché è morto un immigrato?
247
00:29:37,625 --> 00:29:41,083
Io non ti riconosco.
Cosa ti prende?
248
00:29:45,041 --> 00:29:47,083
Non lo so.
249
00:29:49,041 --> 00:29:51,125
(Camilla)
L'ho trovato sul luogo dell'incidente.
250
00:29:51,291 --> 00:29:56,125
Non so se il ragazzo ne aveva già uno,
però ho pensato che potrebbe essere utile...
251
00:29:56,250 --> 00:29:59,250
- Grazie.
- O lo avete già identificato?
252
00:30:00,583 --> 00:30:04,958
Mi faccia capire,
è tornata sul luogo dell'incidente?
253
00:30:05,875 --> 00:30:10,791
Sì, cioè passavo di lì.
L'ho trovato per terra, vicino al semaforo.
254
00:30:11,708 --> 00:30:16,625
Ho pensato che potesse essere suo
o di quello che è scappato.
255
00:30:16,750 --> 00:30:19,250
Oppure di qualcuno
che non c'entra niente.
256
00:30:20,583 --> 00:30:24,000
Sì, certo.
Ma quindi non l'avete identificato?
257
00:30:24,125 --> 00:30:27,791
- No. Ancora no.
- E l'altro? L'avete trovato?
258
00:30:27,916 --> 00:30:31,875
Mi spiace, ma non siamo tenuti
a dare queste informazioni.
259
00:30:32,000 --> 00:30:35,083
- L'ha acceso?
- No, serve il PIN.
260
00:30:35,208 --> 00:30:37,791
Quindi l'ha acceso.
261
00:30:55,833 --> 00:30:58,875
(voce registrata)
Decimo piano, l'ascensore scende.
262
00:31:04,250 --> 00:31:07,708
- Ehi! Ciao!
- Ciao!
263
00:31:11,583 --> 00:31:14,916
- Come stai?
- Tu benissimo! Che hai fatto?
264
00:31:16,166 --> 00:31:20,916
- Ti sei tagliata i capelli?
- No. In realtà, mi sono rifatta le tette.
265
00:31:21,041 --> 00:31:22,666
- No!
- Eh, sì.
266
00:31:22,916 --> 00:31:27,041
- Ma quando?
- Tu non ci sei mai nei momenti importanti.
267
00:31:27,208 --> 00:31:31,583
Hai ragione, sono anni che frequento
solo gente del lavoro, è assurdo.
268
00:31:33,750 --> 00:31:37,583
- Che bello vederti.
- Sì. Ti fa male?
269
00:31:38,041 --> 00:31:40,666
No, è una scocciatura.
270
00:31:40,791 --> 00:31:42,958
Tra cinque minuti devi scappare,
immagino.
271
00:31:43,083 --> 00:31:45,666
- Venti.
- Ah, venti. Bene.
272
00:31:45,833 --> 00:31:49,083
Questo è quello che ho trovato.
Ma prima voglio una promessa.
273
00:31:49,208 --> 00:31:51,750
- Una cena insieme entro un mese.
- Promesso.
274
00:31:51,916 --> 00:31:54,625
Hai preso un impegno
con un Pubblico Ministero, lo sai, vero?
275
00:31:54,791 --> 00:31:57,916
- Sì, Vostro Onore.
- Allora...
276
00:31:58,083 --> 00:32:01,666
Sono riuscita a farmi dire qualcosa
dal collega che segue la pratica.
277
00:32:01,791 --> 00:32:05,250
Devi sapere che il pedone
non è mai perseguibile penalmente,
278
00:32:05,583 --> 00:32:07,791
anche se attraversa con il rosso.
279
00:32:07,916 --> 00:32:10,166
Sì, ma non è questo.
SQUILLO DI CELLULARE
280
00:32:10,291 --> 00:32:12,125
- Scusa.
- Rispondi pure.
281
00:32:13,583 --> 00:32:17,208
- Massimo. Lo chiamo dopo.
- Vi sentite? Come sta?
282
00:32:17,583 --> 00:32:21,833
- Ci sentiamo per Adele. Si è risposato.
- Sì, l'ho saputo.
283
00:32:22,000 --> 00:32:24,750
E tu? Hai qualcuno?
284
00:32:26,708 --> 00:32:27,708
Sì.
285
00:32:28,708 --> 00:32:31,750
- Una storia segreta.
- Davvero? È sposato?
286
00:32:31,916 --> 00:32:35,666
- Naturalmente.
- E che intenzioni ha?
287
00:32:35,833 --> 00:32:40,583
Nessuna. Neanch'io,
non avrei tempo per una cosa impegnativa.
288
00:32:40,750 --> 00:32:42,958
O non vuoi averlo.
289
00:32:43,958 --> 00:32:46,166
E sei felice?
290
00:32:47,041 --> 00:32:50,666
L'altro giorno abbiamo litigato
per la prima volta. In due anni.
291
00:32:50,791 --> 00:32:52,708
Chi è? Cosa fa?
292
00:32:52,875 --> 00:32:57,708
L'ho conosciuto a un signing,
ci siamo stati cordialmente sulle palle.
293
00:32:59,041 --> 00:33:04,750
Poi mi ha chiamata, un aperitivo e...
Siamo finiti in una stanza di un albergo.
294
00:33:04,875 --> 00:33:08,083
Niente, sembrava
una classica storia che finisce lì.
295
00:33:09,083 --> 00:33:12,708
Torniamo a noi,
dimmi cosa ti ha detto.
296
00:33:12,875 --> 00:33:17,000
Non era schedato, dalle impronte
digitali non sono risaliti a niente,
297
00:33:17,125 --> 00:33:19,750
nonostante nel database
ce ne siano milioni.
298
00:33:19,875 --> 00:33:21,958
E neanche dai suoi effetti personali.
299
00:33:22,125 --> 00:33:25,000
Invece, per quanto riguarda l'autopsia...
300
00:33:25,166 --> 00:33:30,208
Provenienza Iraq, Afghanistan, Siria.
Età compresa tra i 17 e i 20 anni.
301
00:33:30,583 --> 00:33:35,250
Il decesso è stato causato da un'emorragia
cerebrale dovuta all'incidente.
302
00:33:35,583 --> 00:33:38,583
È morto sotto i ferri.
303
00:33:41,791 --> 00:33:47,583
Quello che è scappato aveva delle scarpe
da ginnastica rosse, tutte sporche.
304
00:33:47,750 --> 00:33:50,000
Mi è venuto in mente adesso.
305
00:33:50,125 --> 00:33:53,125
Non so quanto questo dettaglio
possa aiutare.
306
00:33:54,583 --> 00:33:59,000
- Ma lo stanno cercando?
- Non ne ho idea, la cosa mi stupirebbe.
307
00:33:59,958 --> 00:34:02,583
Hai capito se aveva un cellulare?
308
00:34:02,750 --> 00:34:07,166
No, mi ha detto che hanno portato
tutto all'obitorio insieme alla salma.
309
00:34:07,291 --> 00:34:11,125
Ti posso fare una domanda?
Che cosa stai cercando?
310
00:34:14,083 --> 00:34:17,291
- Pronto?
- Non si usa più richiamare?
311
00:34:17,625 --> 00:34:21,083
- Massimo, non ho avuto tempo. Che c'è?
- Tu non ne sai niente, vero?
312
00:34:21,208 --> 00:34:23,750
- Ma di cosa?
- Di tua figlia.
313
00:34:23,875 --> 00:34:26,958
Ieri sera eravamo dai Lombardi,c'era anche Luca e ha detto
314
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
che non ha mai visto Adele a lezione,lo sapevi?
315
00:34:29,708 --> 00:34:33,583
- Non so di che cosa stai parlando.
- In un anno e mezzo
316
00:34:33,750 --> 00:34:35,333
ha dato solo un esame, Inglese.
317
00:34:35,666 --> 00:34:38,083
- Chi te l'ha detto?
- Lei.
318
00:34:38,208 --> 00:34:41,250
Non è possibile!
E Analisi? E Diritto Societario?
319
00:34:41,583 --> 00:34:45,666
Tutte balle! Okay?Stavo per prenderla a sberle!
320
00:34:45,791 --> 00:34:48,583
- E adesso dov'è?
- Prima era sotto la doccia.
321
00:34:48,750 --> 00:34:53,166
- Possibile che non ti sei accorta di niente?
- Tu te ne sei accorto?
322
00:34:53,291 --> 00:34:57,625
- Da qualche anno vive con te, non con me!
- Massimo! Ti saluto.
323
00:35:03,916 --> 00:35:05,750
Adele?
324
00:35:11,083 --> 00:35:13,083
Perché non mi rispondi?
325
00:35:13,250 --> 00:35:15,916
Sei in ritardo,
io tra cinque minuti devo uscire.
326
00:35:16,083 --> 00:35:19,666
- Cosa?
- Avevamo detto alle otto.
327
00:35:19,791 --> 00:35:22,208
Ma tu hai capito che lavoro faccio
oppure no?
328
00:35:22,583 --> 00:35:25,750
Il tuo lavoro viene sempre prima di tutto.
Io però adesso ho un impegno.
329
00:35:25,916 --> 00:35:28,208
- Mi dispiace, ma lo salti.
- Non posso.
330
00:35:28,333 --> 00:35:30,750
L'università puoi saltarla.
O quello non è un impegno?
331
00:35:30,916 --> 00:35:34,750
Sei arrivata seconda.
Non ho voglia di un altro interrogatorio.
332
00:35:34,916 --> 00:35:37,750
- Quando pensavi di dirmelo?
- Io non volevo fare Economia.
333
00:35:37,916 --> 00:35:41,041
- Non sapevi cosa fare.
- Un anno sabbatico! Lo sai benissimo!
334
00:35:41,166 --> 00:35:44,250
Abbiamo detto no solo a quello.
Potevi fare Legge, Medicina,
335
00:35:44,583 --> 00:35:46,958
potevi andare a Londra...
336
00:35:47,125 --> 00:35:51,125
E finire in una multinazionale che incendia
l'Amazzonia? Bella prospettiva.
337
00:35:51,250 --> 00:35:55,291
- Cosa vorresti fare?
- Non lo so. Voglio andarmene.
338
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
Trovare un lavoro
e vivere per i fatti miei!
339
00:35:57,625 --> 00:36:01,583
- Non puoi farlo dopo come tutti?
- Chi sono questi tutti?
340
00:36:01,708 --> 00:36:03,875
Sai quanto abbiamo speso
per i tuoi studi?
341
00:36:04,000 --> 00:36:07,083
- Non ho chiesto io di fare la scuola inglese.
- Adele?
342
00:36:07,250 --> 00:36:09,583
No, adesso parliamo.
343
00:36:09,750 --> 00:36:12,625
Dopo vent'anni,
hai deciso di fare la madre?
344
00:36:13,916 --> 00:36:15,833
Sei impazzita?
345
00:37:43,958 --> 00:37:45,958
Avanti.
346
00:37:46,125 --> 00:37:48,625
- Disturbo?
- Buonasera.
347
00:37:48,750 --> 00:37:51,583
- Si ricorda?
- Sì, certo. Prego.
348
00:37:51,708 --> 00:37:54,291
Volevo... Ha un minuto?
349
00:37:54,750 --> 00:37:57,333
Sì, giusto quello. Prego.
350
00:38:00,916 --> 00:38:03,625
L'altro giorno le ho mentito.
Mi dispiace.
351
00:38:07,041 --> 00:38:09,083
Si accomodi.
352
00:38:21,125 --> 00:38:23,250
Avete capito chi è quel ragazzo?
353
00:38:24,166 --> 00:38:28,583
- No. Ancora no. Sa il suo nome?
- No.
354
00:38:29,916 --> 00:38:33,708
L'ho visto per la prima volta insieme a lei.
355
00:38:34,250 --> 00:38:37,083
Io sono quella che...
356
00:38:37,250 --> 00:38:41,125
Stavo attraversando la strada
quando è arrivato lo scooter.
357
00:38:41,250 --> 00:38:46,250
- Sono andati a sbattere per evitare me.
- Cosa posso fare per lei? Mi dica.
358
00:38:46,583 --> 00:38:49,583
Sa dirmi se tra i suoi oggetti personali
c'è un cellulare?
359
00:38:50,958 --> 00:38:52,333
Perché?
360
00:38:52,708 --> 00:38:55,125
Ne ho trovato uno
sul luogo dell'incidente.
361
00:38:55,250 --> 00:38:59,041
Poi l'ho portato alla polizia,
ma non me l'hanno voluto dire.
362
00:39:00,125 --> 00:39:03,125
Non mi pare, ma... Vediamo.
363
00:39:09,000 --> 00:39:12,166
- Infatti non c'è.
- Posso vedere?
364
00:39:13,041 --> 00:39:15,083
Diciamo che faccio un'eccezione.
365
00:39:16,083 --> 00:39:19,250
Comunque, tra un paio di giorni
lo mettiamo sul sito.
366
00:39:22,708 --> 00:39:26,583
- Quale sito?
- Quello dei cadaveri non identificati.
367
00:39:42,583 --> 00:39:45,125
- Sua madre?
- Chissà...
368
00:40:03,583 --> 00:40:06,791
Ma qua c'è un nome.
Ahmed Hassan.
369
00:40:06,916 --> 00:40:10,625
Pare sia falso.
Probabilmente era un irregolare.
370
00:40:10,750 --> 00:40:14,333
Non danno mai le vere generalità,
così non possono rimandarli a casa.
371
00:40:14,666 --> 00:40:18,041
- Questo tesserino allora?
- È quello della mensa dei poveri.
372
00:40:18,166 --> 00:40:20,916
Lì non chiedono i documenti.
373
00:40:24,583 --> 00:40:27,125
- Iracheno, questo è vero?
- Forse.
374
00:40:27,250 --> 00:40:32,083
Ho fatto una segnalazione all'ambasciata,
ma senza un nome...
375
00:40:33,916 --> 00:40:37,250
Ma se nessuno lo riconosce,
che succede?
376
00:40:37,583 --> 00:40:41,000
Lo seppelliscono al cimitero Maggiore,
a spese del Comune.
377
00:40:41,125 --> 00:40:45,083
Mi scusi, ma io devo proprio andare.
Mia figlia mi aspetta.
378
00:40:46,708 --> 00:40:49,625
3/19.
379
00:40:49,750 --> 00:40:53,958
È il terzo morto non identificato
dall'inizio dell'anno.
380
00:40:57,750 --> 00:41:00,000
Posso chiederle un'ultima cosa?
381
00:41:00,125 --> 00:41:04,750
Riesce a capire se il cellulare che ho portato
in Questura apparteneva a lui?
382
00:41:04,875 --> 00:41:07,250
Non è semplice.
383
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
- Posso provarci.
- Allora le lascio il mio biglietto.
384
00:41:15,958 --> 00:41:18,666
Camilla, bel nome.
385
00:41:18,791 --> 00:41:22,583
- Grazie.
- Io mi chiamo Bruno. Niente di che.
386
00:41:23,333 --> 00:41:25,750
- Perché dice così?
- Arrivederci.
387
00:41:26,958 --> 00:41:28,791
Non importa.
388
00:41:57,583 --> 00:41:59,791
Oddio!
389
00:41:59,916 --> 00:42:02,583
Vuoi farmi venire un infarto?
390
00:42:02,750 --> 00:42:05,333
- Sorpresa.
- Sei già qui.
391
00:42:06,250 --> 00:42:08,625
Siediti.
392
00:42:10,833 --> 00:42:13,708
- Spero di avere indovinato.
- Che cos'è?
393
00:42:13,833 --> 00:42:15,833
Apri.
394
00:42:18,708 --> 00:42:23,750
Mi guardavano da una vetrinetta
all'aeroporto di Francoforte e...
395
00:42:23,875 --> 00:42:26,250
Sono bellissimi, grazie.
396
00:42:28,250 --> 00:42:33,250
Scusami per l'altra sera,
ero un po' nervoso, forse.
397
00:42:33,583 --> 00:42:36,708
- Venivo da una giornataccia.
- Lo so.
398
00:42:37,833 --> 00:42:41,208
Non ne parliamo più.
Ero nervosa anch'io.
399
00:42:44,125 --> 00:42:46,708
Poi ci si è messa anche Adele.
400
00:42:49,916 --> 00:42:53,208
- Come mi sta?
- Sei bellissima, guardati.
401
00:42:58,583 --> 00:43:00,750
Cosa ha combinato Adele?
402
00:43:03,791 --> 00:43:06,000
Dice che come madre faccio schifo.
403
00:43:06,125 --> 00:43:10,166
Mi pare che in questo momento
le faccia schifo più o meno tutto.
404
00:43:12,083 --> 00:43:14,125
Che dici?
405
00:43:15,250 --> 00:43:17,750
Che dico?
406
00:43:19,625 --> 00:43:22,000
Dico che hai indovinato come sempre.
407
00:44:00,250 --> 00:44:04,916
- Sì, ho visto la sua chiamata.
- La cercavo per quel cellulare, buongiorno.
408
00:44:05,083 --> 00:44:08,250
La polizia ha verificato,
purtroppo non è il suo.
409
00:44:09,250 --> 00:44:12,916
Ma com'è possibile?
Non aveva un cellulare con sé?
410
00:44:13,041 --> 00:44:18,291
Così pare. O forse è caduto, la polizianon l'ha visto e qualcuno l'ha preso.
411
00:44:19,916 --> 00:44:22,791
- Ci avevo sperato.
- Anch'io, lo ammetto.
412
00:44:23,291 --> 00:44:26,708
Anche se spesso si tratta di SIM
intestate a nomi fittizi.
413
00:44:26,875 --> 00:44:31,000
In rubrica è raro trovaredei numeri di persone reali.
414
00:44:31,125 --> 00:44:35,000
- In che senso?
- Spesso sono nomi cinesi inesistenti.
415
00:44:35,166 --> 00:44:37,916
"Numeri gialli",
come li chiama la polizia.
416
00:44:40,708 --> 00:44:44,333
- Posso chiederle una cosa?
- Sì, certo.
417
00:44:44,708 --> 00:44:47,083
Perché le sta così a cuore
questa faccenda?
418
00:44:49,958 --> 00:44:53,250
Se non ha un nome,
non lo troveranno mai.
419
00:44:54,291 --> 00:44:56,083
No, non si scoraggi.
420
00:44:56,583 --> 00:44:59,250
Se qualcuno lo riconosce, l'avviso.
421
00:45:01,583 --> 00:45:03,750
Buona serata.
422
00:45:03,875 --> 00:45:06,083
A lei. Arrivederci.
423
00:45:13,916 --> 00:45:17,166
MUSICA AD ALTO VOLUME
424
00:45:41,125 --> 00:45:43,208
E adesso dove vai?
425
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
A Lubiana.
426
00:45:46,583 --> 00:45:49,125
Puoi abbassare un po'?
Ti dispiace?
427
00:45:53,083 --> 00:45:55,916
- Che ci vai a fare a Lubiana?
- Un giro.
428
00:45:56,041 --> 00:45:59,250
- Con Paolo?
- No, con un amico.
429
00:45:59,916 --> 00:46:03,958
- Ci siamo lasciati.
- Ma quando?
430
00:46:04,083 --> 00:46:05,791
Da tre mesi.
431
00:46:06,958 --> 00:46:09,291
Mi dispiace, non lo sapevo.
432
00:46:12,583 --> 00:46:15,125
Speravo fossi qui nel weekend.
433
00:46:15,250 --> 00:46:17,583
Per prenderci ancora a sberle?
434
00:46:18,125 --> 00:46:20,583
No, per parlare un po'.
435
00:46:23,291 --> 00:46:25,250
Chi è questo amico?
436
00:46:25,583 --> 00:46:28,750
Cristian. Non lo conosci.
437
00:46:28,916 --> 00:46:31,250
Certo che non lo conosco,
non mi dici mai niente.
438
00:46:31,583 --> 00:46:34,958
E tu invece? Mi dici sempre tutto?
439
00:46:35,583 --> 00:46:37,916
Di tua sorella che cosa mi hai raccontato?
Niente!
440
00:46:38,083 --> 00:46:41,208
Nemmeno che faceva teatro,
che amava cantare.
441
00:46:41,333 --> 00:46:44,333
Che non faceva l'università,
ma voleva viaggiare, andare in Nicaragua!
442
00:46:44,708 --> 00:46:48,166
- Non dovevi leggerlo. Dammelo.
- Perché le stavi sulle palle?
443
00:46:48,291 --> 00:46:50,291
E come è morta?
444
00:46:50,625 --> 00:46:53,916
È stato un incidente,
ma che incidente?
445
00:46:55,708 --> 00:46:59,083
L'hanno trovata nel Po. Annegata.
446
00:47:02,750 --> 00:47:05,250
Perché non me l'avete mai detto?
447
00:47:05,791 --> 00:47:08,250
Com'è successo?
448
00:47:08,583 --> 00:47:10,875
Non si è mai capito.
449
00:47:12,166 --> 00:47:14,291
Si è suicidata?
450
00:47:17,583 --> 00:47:20,125
C'era stata una lite violenta con tuo nonno.
451
00:47:20,250 --> 00:47:24,333
Lei doveva fare uno spettacolo in piazza
e lui gliel'ha proibito.
452
00:47:24,666 --> 00:47:29,750
Lei se ne è fregata, come sempre.
È tornata alle tre e lui non l'ha fatta entrare.
453
00:47:31,916 --> 00:47:34,083
L'ha lasciata fuori?
454
00:47:35,916 --> 00:47:37,916
Sì.
455
00:47:40,041 --> 00:47:42,583
E poi?
456
00:47:44,291 --> 00:47:46,750
Tu dov'eri?
457
00:47:47,791 --> 00:47:49,666
Dormivo.
458
00:49:58,041 --> 00:50:00,750
- Pronto?
- Sono Camilla Corti.
459
00:50:01,583 --> 00:50:03,583
Amina è ancora lì?
460
00:50:04,958 --> 00:50:07,083
"Nel vento..."
461
00:50:08,916 --> 00:50:12,333
"Lasciare tra gli alberi..."
462
00:50:14,916 --> 00:50:18,000
Però non è facile,
sembra arabo antico.
463
00:50:18,125 --> 00:50:20,166
È una poesia?
464
00:50:21,166 --> 00:50:24,000
Forse mia nonna mi può aiutare.
465
00:50:24,125 --> 00:50:27,208
- Lo posso tenere?
- Sì, certo. Grazie.
466
00:50:27,333 --> 00:50:31,708
- Si figuri. Allora, buonanotte.
- Buonanotte.
467
00:50:43,583 --> 00:50:45,916
Permesso, permesso.
468
00:50:49,083 --> 00:50:51,250
- L'avvocato Corti?
- Sì, sono io.
469
00:50:51,583 --> 00:50:54,041
Piacere, Roberto. Venga.
470
00:50:55,166 --> 00:50:57,583
Scusate! Permesso.
471
00:51:07,583 --> 00:51:09,208
- Don Mario?
- Sì.
472
00:51:09,333 --> 00:51:11,958
Eccoci.
473
00:51:12,083 --> 00:51:13,750
- Continua tu.
- Va bene.
474
00:51:13,916 --> 00:51:15,750
- Buongiorno.
- Camilla Corti.
475
00:51:15,958 --> 00:51:20,916
Benvenuta. Il ragazzo, controlliamo subito.
Ha portato la tessera?
476
00:51:21,083 --> 00:51:25,041
- No, però ho una stampa.
- Va bene uguale.
477
00:51:25,916 --> 00:51:29,833
Ahmed Hassan.
Roberto, aiutaci tu che facciamo prima.
478
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
Un minuto.
479
00:51:31,583 --> 00:51:35,583
(Don Mario) Quando hai finito,
questo deve partire il prima possibile.
480
00:51:35,916 --> 00:51:38,916
- Ecco.
- Vede?
481
00:51:39,333 --> 00:51:42,250
Qua ci sono gli ingressi
e le varie attività dell'utente.
482
00:51:42,583 --> 00:51:46,333
Il 9 di questo mese ha preso la tessera,
ha fatto la doccia, ritiro vestiti e pranzo.
483
00:51:46,666 --> 00:51:50,333
Quando fanno così è perché sono appena
arrivati e hanno bisogno di tutto.
484
00:51:50,708 --> 00:51:55,000
- E non è più tornato?
- Non ci sono altri ingressi.
485
00:51:55,125 --> 00:51:58,041
Pensa che potrei parlare con qualcuno
che ha fatto la tessera?
486
00:51:58,166 --> 00:52:00,250
Magari potrebbe dirmi qualcosa che...
487
00:52:00,583 --> 00:52:04,833
Il martedì ci sono io alle tessere,
ma di lui non mi ricordo. Mi dispiace.
488
00:52:04,958 --> 00:52:06,291
Ne facciamo tante.
489
00:52:06,666 --> 00:52:10,166
Nell'ultimo mese abbiamo registrato
quattro Ahmed Hassan.
490
00:52:10,333 --> 00:52:12,208
Anche se ricordassi qualcosa...
491
00:52:16,958 --> 00:52:21,125
- Ti fermi a mangiare qualcosa con noi?
- No, grazie. Vado di fretta.
492
00:52:37,125 --> 00:52:39,333
Qui date anche le scarpe?
493
00:52:39,666 --> 00:52:43,916
- Sì, due volte l'anno.
- Che tipo di scarpe sono?
494
00:52:44,083 --> 00:52:48,750
Dipende da quello che troviamo,
donazioni o fondi di magazzino.
495
00:52:48,916 --> 00:52:50,916
Dipende.
496
00:52:56,750 --> 00:53:00,041
- Forse abbiamo trovato qualcosa.
- Ciao.
497
00:53:00,750 --> 00:53:02,291
Come ti chiami?
498
00:53:03,625 --> 00:53:05,416
(in francese) Il tuo nome?
499
00:53:05,458 --> 00:53:10,250
- Denva. - Denva.
- Hanno dormito insieme in un dormitorio.
500
00:53:11,750 --> 00:53:14,916
San Basilio. Letti vicini.
501
00:53:15,583 --> 00:53:17,791
Quando?
502
00:53:18,250 --> 00:53:21,000
Non so, un mese.
503
00:53:22,250 --> 00:53:26,125
E le ha detto come si chiamava?
Il suo nome?
504
00:53:26,250 --> 00:53:30,208
Ha solo domandato... Quibla.
505
00:53:31,291 --> 00:53:36,083
- Qibla?
- Quibla è la direzione della Mecca.
506
00:53:36,250 --> 00:53:37,916
Per pregare.
507
00:53:38,625 --> 00:53:41,583
- Disturbo?
- No, non si preoccupi.
508
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
- Però non ho novità.
- Io sì, invece.
509
00:53:45,583 --> 00:53:50,208
Ho trovato un ragazzo che ha passatola notte con lui nel dormitorio di San Basilio.
510
00:53:50,333 --> 00:53:52,750
- Dove l'ha trovato?
- Alla mensa.
511
00:53:54,166 --> 00:53:57,875
L'ha riconosciuto dalla foto.
Purtroppo non si sono detti molto.
512
00:53:58,000 --> 00:54:00,875
Non sapeva il suo nome.
Però è già qualcosa, no?
513
00:54:01,000 --> 00:54:03,583
Sì, certo.
514
00:54:03,750 --> 00:54:08,666
Pensavo di andarci uno di questi giorni.
Magari la mattina presto, prima che escano.
515
00:54:08,833 --> 00:54:12,916
Quel dormitorio è solo maschile.
Non vorrei le facessero delle storie.
516
00:54:13,083 --> 00:54:15,250
In che senso?
517
00:54:15,583 --> 00:54:19,083
Potrebbero farle problemiper entrare nelle camerate.
518
00:54:48,250 --> 00:54:53,125
Non l'ha riconosciuto nessuno.
Comunque, dicono ci sia tanto ricambio.
519
00:54:53,250 --> 00:54:57,791
Ho fatto mettere una foto in bacheca,
magari saremo più fortunati.
520
00:54:59,750 --> 00:55:02,625
A lei non è andata meglio?
TUONO
521
00:55:02,750 --> 00:55:05,041
Niente scarpe rosse.
522
00:55:05,750 --> 00:55:09,125
Stavo pensando a quello che è scappato.
523
00:55:09,250 --> 00:55:12,958
Non è possibile che fosse un suo amico.
Non l'avrebbe mai lasciato così.
524
00:55:13,083 --> 00:55:15,625
Magari era un trafficante.
525
00:55:15,750 --> 00:55:19,750
Forse quei 200 euro che aveva in tasca
gli servivano per raggiungere un parente,
526
00:55:19,916 --> 00:55:23,250
un amico in Nord Europa,
lo fanno in tanti.
527
00:55:23,875 --> 00:55:27,958
Non è strano che non gli abbiano preso
le impronte?
528
00:55:28,125 --> 00:55:30,583
Probabilmente è arrivato via terra.
529
00:55:30,750 --> 00:55:34,291
Se fosse arrivato con un barcone,
lo avrebbero schedato.
530
00:55:35,750 --> 00:55:39,333
Sono Paesi in guerra
o comunque con un sacco di problemi.
531
00:55:39,666 --> 00:55:43,750
- Chissà come è arrivato fin qui...
- Ci avrà messo anni, sicuro.
532
00:55:43,875 --> 00:55:45,708
E sarà stato un inferno.
533
00:55:45,833 --> 00:55:49,041
Le cicatrici che aveva sul corpo
sono segni di tortura.
534
00:55:49,166 --> 00:55:52,833
- Tortura?
- Purtroppo succede di frequente.
535
00:55:52,958 --> 00:55:55,958
Può ancora succedere
che qualcuno lo riconosca?
536
00:55:56,083 --> 00:55:58,833
Speriamo.
537
00:55:58,958 --> 00:56:03,250
Non mi è mai successo che qualcuno
prendesse così a cuore un morto sconosciuto.
538
00:56:05,833 --> 00:56:10,000
Se non avesse trovato me sulla sua strada,
non sarebbe morto.
539
00:56:11,250 --> 00:56:15,083
Ho anche il dubbio di avere attraversato
con il rosso.
540
00:56:17,083 --> 00:56:21,916
Da noi ne arrivano tanti che sono morti
perché si trovavano nel posto sbagliato
541
00:56:22,041 --> 00:56:24,333
al momento sbagliato.
542
00:56:24,666 --> 00:56:26,875
È il destino.
543
00:56:28,083 --> 00:56:30,583
È da tanto che fa questo lavoro?
544
00:56:30,750 --> 00:56:35,083
Sette anni. Lavoravo già al Comune
e poi mi hanno promosso.
545
00:56:35,250 --> 00:56:38,708
All'inizio, più che una promozione
mi sembrava una punizione.
546
00:56:38,833 --> 00:56:42,916
Stare ogni giorno in mezzo ai cadaveri
non era proprio il mio sogno.
547
00:56:43,041 --> 00:56:46,208
Adesso invece ringrazio.
548
00:56:47,833 --> 00:56:50,083
Fare i conti con la morte, ogni giorno,
549
00:56:50,625 --> 00:56:53,125
ti fa apprezzare sul serio la vita.
550
00:56:53,250 --> 00:56:57,083
Noi dimentichiamo di darle valore.
551
00:56:57,208 --> 00:56:59,666
La mattina, quando ti svegli...
552
00:57:00,916 --> 00:57:03,166
È troppo zen?
553
00:57:03,291 --> 00:57:05,583
Ma no, perché? No, no!
554
00:57:05,750 --> 00:57:09,916
Non pensavo che il direttore
di un obitorio fosse così.
555
00:57:10,083 --> 00:57:14,000
Neanch'io pensavo che
un avvocato d'affari fosse come lei.
556
00:57:14,125 --> 00:57:16,125
- Sono 4 e 80.
- Ci penso io.
557
00:57:16,250 --> 00:57:18,833
- No!
- Veramente, è il minimo.
558
00:57:20,083 --> 00:57:23,750
Saranno 15 anni
che non bevo una cioccolata calda.
559
00:57:23,875 --> 00:57:27,791
- Motivo in più per offrirgliela.
- Sarà per la prossima volta.
560
00:57:27,916 --> 00:57:30,291
- Grazie.
- Grazie.
561
00:57:33,791 --> 00:57:36,791
Domani facciamo un pranzo con mia figlia.
562
00:57:36,916 --> 00:57:41,041
Il suo fidanzato è chef,
è agli inizi, ma è bravo.
563
00:57:42,083 --> 00:57:45,208
Se non ha niente di meglio...
Pare ci sia anche il sole.
564
00:57:46,125 --> 00:57:50,041
- Mi dispiace, ma domani devo lavorare.
- È domenica.
565
00:57:50,166 --> 00:57:54,000
Domenica?
Che strana parola, che significa?
566
00:58:29,791 --> 00:58:33,250
- (Bruno) Pronto?
- Ho la traduzione del biglietto.
567
00:58:33,583 --> 00:58:35,750
- Che biglietto?
- Quello del ragazzo.
568
00:58:36,625 --> 00:58:38,291
Ah, sì, certo.
569
00:58:38,666 --> 00:58:42,208
- Disturbo?
- No, nessun disturbo. Quello in arabo.
570
00:58:42,333 --> 00:58:43,916
Che c'è scritto?
571
00:58:46,333 --> 00:58:50,958
"Sul mare nubi sottili,come pieghe di un velo nel vento."
572
00:58:51,083 --> 00:58:53,583
"Tra gli alberi un soffio lontano."
573
00:58:53,708 --> 00:58:57,875
"Chiunque abbia voce, cantando un motivo,arriva al giardino del re."
574
00:59:00,291 --> 00:59:03,625
Bella, che cos'è?
575
00:59:03,750 --> 00:59:07,166
È la strofa di una vecchia canzone, pare.
576
00:59:09,916 --> 00:59:12,583
È ancora lì?
577
00:59:12,708 --> 00:59:14,708
Come va il lavoro?
578
00:59:17,250 --> 00:59:21,291
Una gran noia.
L'invito è ancora valido?
579
00:59:23,250 --> 00:59:25,666
Sì, certo.
580
00:59:26,583 --> 00:59:29,625
Assolutamente.
La aspettiamo.
581
00:59:29,750 --> 00:59:31,750
A che ora?
582
00:59:31,875 --> 00:59:34,250
L'una e mezza? Le mando l'indirizzo.
583
00:59:34,583 --> 00:59:37,000
Okay. Grazie. A dopo.
584
00:59:37,125 --> 00:59:38,791
A dopo.
585
00:59:51,916 --> 00:59:53,708
Beh? Cos'è quella faccia?
586
00:59:53,875 --> 00:59:56,708
- Dice che viene.
- L'avvocatessa pentita?
587
00:59:56,833 --> 00:59:58,166
Smettila, scema.
588
00:59:58,333 --> 01:00:01,083
- Quando finite, mettete a posto qui.
- Sì, agli ordini.
589
01:00:01,208 --> 01:00:02,875
- Anche in soggiorno!
- Sì!
590
01:00:03,000 --> 01:00:05,750
Papà, mettiti la camicia
che ti ha regalato Mirko!
591
01:00:06,166 --> 01:00:09,208
- Non è un po' troppo?
- (Mirko) No!
592
01:00:10,958 --> 01:00:12,958
- Ti fidi ora, eh?
- Devo?
593
01:00:13,083 --> 01:00:15,666
Certo, è perfetta!
594
01:00:15,791 --> 01:00:18,166
- Perfetta per me.
- No, esci subito dal mio regalo.
595
01:00:18,291 --> 01:00:21,250
Già cominciano!
Anche noi ci stiamo scannando.
596
01:00:21,583 --> 01:00:24,666
Macché! Lei ha l'esclusiva,
io posso solo guardarla.
597
01:00:24,791 --> 01:00:26,916
CAMPANELLO
Eccola.
598
01:00:27,083 --> 01:00:30,041
È quasi puntuale.
599
01:00:35,583 --> 01:00:38,083
- Ben arrivata.
- Grazie.
600
01:00:38,250 --> 01:00:41,916
- Un bianco e rosso per non sbagliare.
- No, ma non era il caso...
601
01:00:42,041 --> 01:00:44,083
Venga.
602
01:00:44,208 --> 01:00:46,625
Le faccio strada.
603
01:00:50,791 --> 01:00:53,958
- Camilla.
- Ciao!
604
01:00:54,083 --> 01:00:56,750
- Piacere, io sono Giulia.
- Camilla.
605
01:00:56,875 --> 01:00:59,833
- Lui è Mirko, il grande chef.
- Sì, vabbè. Piacere.
606
01:00:59,958 --> 01:01:03,000
- Mara e Sergio, appena arrivati dal Messico.
- Ciao.
607
01:01:03,125 --> 01:01:06,083
- Encantado.- Encantada.
608
01:01:06,250 --> 01:01:09,333
- Partiamo con gli antipasti?
- No, aspetta.
609
01:01:09,666 --> 01:01:12,583
- Prima Bruno deve battezzare l'amaca.
- No...
610
01:01:12,708 --> 01:01:15,916
- Non farti pregare!
- Non so neanche se l'avete legata bene.
611
01:01:16,041 --> 01:01:20,000
- Non vorrei rompermi un femore.
- Quanti ne compi oggi, novanta?
612
01:01:20,125 --> 01:01:23,208
- È il suo compleanno? Non me l'ha detto.
- Si vergogna perché sono troppi.
613
01:01:23,583 --> 01:01:28,583
- Lei deve per forza pranzare con noi?
- Ha portato il cuoco, ci tocca. Vado!
614
01:01:28,750 --> 01:01:31,041
Olé!
615
01:01:31,166 --> 01:01:34,625
- È comoda?
- Lasciatemi qui, vi prego.
616
01:01:34,791 --> 01:01:37,333
Alle medie eravamo compagni di banco.
617
01:01:38,041 --> 01:01:41,083
- Non vi siete mai persi di vista?
- No, purtroppo.
618
01:01:41,250 --> 01:01:43,875
Dopo il liceo,
io ho fatto un corso per odontotecnici.
619
01:01:44,000 --> 01:01:48,083
- Dove ha avuto il privilegio di conoscermi.
- E lui ha aperto uno studio di grafica.
620
01:01:48,250 --> 01:01:51,208
- Di grafica?
- Sì, ma parliamo dell'Età del Bronzo.
621
01:01:51,333 --> 01:01:55,916
- E poi?
- Le cose con il mio socio sono andate male.
622
01:01:56,041 --> 01:01:59,750
Il lavoro era diminuito, mio suocero
mi ha parlato di un bando del Comune...
623
01:01:59,875 --> 01:02:02,208
Lui non voleva nemmeno provarci,
l'ha convinto il nonno.
624
01:02:02,333 --> 01:02:06,583
- Anch'io ho fatto la mia parte.
- E siamo entrati nell'Età del Ferro.
625
01:02:06,750 --> 01:02:10,958
- Voi due invece lavorate insieme.
- Sì, incastro letale.
626
01:02:11,083 --> 01:02:16,041
- Una volta diceva "fatale".
- Però ci piace molto viaggiare.
627
01:02:16,166 --> 01:02:19,333
- Hanno visto quasi cento Paesi.
- Novantuno, per l'esattezza.
628
01:02:19,666 --> 01:02:23,208
- L'obiettivo è arrivare a cento, no?
- Complimenti!
629
01:02:23,333 --> 01:02:27,000
Io mi sono fermato a ventidue.
È nata Giulia e addio viaggi.
630
01:02:27,125 --> 01:02:31,041
- È sempre colpa mia.
- Io non so neanche se ci arrivo a ventidue.
631
01:02:31,166 --> 01:02:35,166
- Non ci credo, con il lavoro che fai...
- Davvero, vedo sempre gli stessi posti.
632
01:02:35,291 --> 01:02:39,250
Londra, Parigi, Francoforte,
al massimo Hong Kong.
633
01:02:39,583 --> 01:02:42,208
Hong Kong è bella.
Hai visto il panorama dal Victoria Peak?
634
01:02:42,333 --> 01:02:43,583
No!
635
01:02:46,083 --> 01:02:48,625
Dovrei potarla, ma mi piace così.
636
01:02:51,916 --> 01:02:55,083
È come un sipario di foglie.
Vieni.
637
01:02:55,250 --> 01:02:58,083
- Scusa il disordine.
- No, figurati.
638
01:02:59,250 --> 01:03:01,083
Ecco...
639
01:03:04,833 --> 01:03:06,333
Grazie.
640
01:03:21,083 --> 01:03:23,916
Mi scusi, dottor Vigna,
ho visto solo ora la sua chiamata.
641
01:03:24,083 --> 01:03:27,083
I costi sono superiori.Possiamo recedere dall'offerta?
642
01:03:27,208 --> 01:03:29,791
Sì! Se è stato messo in evidenza
nel due diligence...
643
01:03:29,916 --> 01:03:33,041
Lei mi assicura che non incorroin responsabilità precontrattuali?
644
01:03:33,166 --> 01:03:37,083
Stia tranquillo. Mi lasci due ore,
riguardo tutto e la richiamo.
645
01:03:38,666 --> 01:03:40,791
Ora sta finendo la specialistica
in Veterinaria.
646
01:03:41,916 --> 01:03:45,875
- Avete un bel rapporto.
- Ha avuto i suoi periodi bellici.
647
01:03:46,000 --> 01:03:48,916
Quando era alle medie
non mi ha parlato per un anno.
648
01:03:49,083 --> 01:03:51,083
Perché?
649
01:03:52,166 --> 01:03:58,000
Mi odiava per la separazione.
Dava la colpa a me e un po' aveva ragione.
650
01:03:58,125 --> 01:04:02,208
- Ho fatto un gran casino.
- Non sembri un tipo che fa casini.
651
01:04:02,583 --> 01:04:04,750
Ho avuto una storia con la moglie
del mio socio.
652
01:04:04,916 --> 01:04:07,750
In un colpo ho perso lavoro e famiglia.
Giudica tu.
653
01:04:07,875 --> 01:04:12,000
Non male!
Sarà stata la crisi dei quaranta?
654
01:04:12,125 --> 01:04:15,625
Diciamo così.
In anticipo di quattro anni...
655
01:04:19,916 --> 01:04:23,000
A te il coniglio è piaciuto davvero?
656
01:04:24,750 --> 01:04:27,166
- Sì.
- Sì?
657
01:04:28,250 --> 01:04:32,333
- Ha vent'anni, devi avere pazienza.
- È questo il problema.
658
01:04:32,666 --> 01:04:35,791
- Vedrai che le cose cambiano in fretta.
- Speriamo.
659
01:04:35,916 --> 01:04:37,708
Ti somiglia?
660
01:04:37,875 --> 01:04:41,291
No, non direi.
Io sono più un soldato.
661
01:04:41,625 --> 01:04:44,250
Lei invece ha smesso di studiare
senza dirmelo.
662
01:04:44,583 --> 01:04:47,625
Non so chi vede, che cosa fa.
663
01:04:47,750 --> 01:04:51,083
- Ho paura che possa fare qualche cazzata.
- Di che tipo?
664
01:04:52,791 --> 01:04:55,291
Non so, farsi male, per esempio.
665
01:04:57,041 --> 01:05:01,041
Ogni volta che in obitorio arriva il corpo
di una ragazza, io penso a Giulia.
666
01:05:05,708 --> 01:05:10,041
- Io non ero mai entrata in un obitorio.
- Me ne ero accorto.
667
01:05:10,166 --> 01:05:13,125
- Da cosa?
- Da come hai reagito quel giorno.
668
01:05:18,750 --> 01:05:22,291
Se nessuno lo riconosce, quanto tempo
passa prima che venga seppellito?
669
01:05:22,666 --> 01:05:26,083
- La Procura ha già dato il nullaosta.
- Di già?
670
01:05:26,208 --> 01:05:30,333
Ora dipende da noi. In questi casi,
procediamo dopo due, tre mesi.
671
01:05:41,250 --> 01:05:45,625
Allora, grazie del passaggio.
E del pranzo, naturalmente.
672
01:05:48,166 --> 01:05:50,958
- Sono stata bene.
- Sono contento.
673
01:05:52,916 --> 01:05:55,250
Non credevo che saresti venuta.
674
01:05:57,166 --> 01:05:58,875
Ciao.
675
01:06:00,166 --> 01:06:04,166
- In Svizzera sono tre.
- A volte, anche in Francia.
676
01:06:07,916 --> 01:06:09,750
Scusa.
677
01:06:16,916 --> 01:06:19,125
Vuoi salire?
678
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
Prima che ci ripensi.
679
01:06:30,625 --> 01:06:32,791
Cosa c'è?
680
01:06:32,916 --> 01:06:35,583
Bella casa, complimenti.
681
01:06:36,083 --> 01:06:38,166
Che fai? Rimani così?
682
01:07:10,250 --> 01:07:12,875
Cosa c'è?
683
01:07:13,000 --> 01:07:15,666
Non lo so.
684
01:07:15,791 --> 01:07:18,791
Ma qualunque cosa sia è bellissima.
685
01:07:21,083 --> 01:07:24,166
Credevo di essere diventato un sasso.
686
01:07:24,291 --> 01:07:27,583
- Da quanto non hai una storia?
- Una storia vera?
687
01:07:29,958 --> 01:07:33,250
Sei, sette anni. E tu?
688
01:07:35,083 --> 01:07:37,208
Anch'io.
689
01:07:38,250 --> 01:07:40,583
Sei separata da tanto?
690
01:07:42,083 --> 01:07:44,791
Mi sono sposata a 22 anni.
691
01:07:44,916 --> 01:07:49,083
Poi è arrivata Adele,
e a 28 mi sono separata.
692
01:07:49,208 --> 01:07:51,083
- Anch'io.
- Anch'io cosa?
693
01:07:51,250 --> 01:07:55,958
Uguale a te.
Solo che ci ho messo più tempo a separarmi.
694
01:07:57,625 --> 01:08:00,125
Tu invece hai fatto tutto in fretta.
695
01:08:00,250 --> 01:08:03,833
Beh, così non perdo tempo
a farmi troppe domande.
696
01:08:05,708 --> 01:08:08,750
Tipo chi siamo, dove stiamo andando?
697
01:08:09,708 --> 01:08:12,291
Ma no! Anche meno, tipo...
698
01:08:14,041 --> 01:08:16,250
Da quanto non vado...
699
01:08:17,000 --> 01:08:20,583
a fare una vacanza, oppure...
700
01:08:21,958 --> 01:08:25,708
Quando troverò il tempo
per imparare a fare una torta,
701
01:08:25,833 --> 01:08:29,125
o leggere un libro sdraiata sul divano.
702
01:08:29,291 --> 01:08:31,833
- Non hai mai fatto una torta?
- No.
703
01:08:31,958 --> 01:08:34,083
- Mai?
- No!
704
01:08:36,916 --> 01:08:39,875
E una pedalata in bicicletta,
come la vedresti?
705
01:08:40,000 --> 01:08:43,958
Bene.
Ne ho una in cantina.
706
01:08:44,083 --> 01:08:47,791
- Sempre se mi ricordo come si fa.
- Sai che potremmo fare?
707
01:08:47,916 --> 01:08:52,125
Andiamo lungo l'Adda. Arriviamo
al castello di Cassano. Ci sei stata?
708
01:08:52,250 --> 01:08:53,958
- No.
- È bellissimo.
709
01:08:54,083 --> 01:08:56,625
- Quanti chilometri sono?
- Una trentina.
710
01:08:56,750 --> 01:08:59,875
Scusami.
VIBRAZIONE DI CELLULARE
711
01:09:01,250 --> 01:09:05,083
Buonasera, dottor Vigna.
Stavo rivedendo le clausole.
712
01:09:05,250 --> 01:09:07,916
- L'avrei chiamata tra poco.
- Mi posso fidare?
713
01:09:08,083 --> 01:09:12,083
Certo, mi metto in contatto con Willis.
Lei com'è rimasto con Byson?
714
01:09:15,875 --> 01:09:17,875
No, ma è assurdo...
715
01:10:06,750 --> 01:10:10,583
CAMILLA PARLA AL TELEFONO IN INGLESE
716
01:10:18,750 --> 01:10:22,291
(Camilla in inglese) Deve spiegare
la situazione al suo cliente.
717
01:10:25,083 --> 01:10:26,750
(in inglese) Non è difficile.
718
01:10:26,916 --> 01:10:29,250
(in inglese)
Troviamo un accordo con l'earn-out.
719
01:10:29,583 --> 01:10:32,291
(in inglese) È un compromesso accettabile
per entrambi.
720
01:10:54,875 --> 01:10:57,250
Pronto?
Sì, siamo appena arrivati.
721
01:10:57,583 --> 01:10:59,875
Cinque minuti e siamo lì.
722
01:11:00,000 --> 01:11:03,125
- Denis è già fuori con l'autista.
- Bene.
723
01:11:06,250 --> 01:11:08,916
SQUILLO DI CELLULARE
724
01:11:12,750 --> 01:11:16,750
- Pronto?
- Ciao. Come stai?
725
01:11:18,083 --> 01:11:21,000
- Bene.
- È un brutto momento? Disturbo?
726
01:11:21,166 --> 01:11:24,916
No. Cioè, stavo lavorando,
ma va bene.
727
01:11:25,083 --> 01:11:30,583
Sono appena tornata da Londra,
volevo salutarti. Non ci siamo più sentiti.
728
01:11:33,041 --> 01:11:36,291
Va bene, mi sembra il momento sbagliato.
729
01:11:36,625 --> 01:11:38,583
Senti...
730
01:11:38,750 --> 01:11:41,916
Scusami,
ma forse è meglio se ci fermiamo qui.
731
01:11:42,083 --> 01:11:43,583
Siamo troppo diversi.
732
01:11:46,083 --> 01:11:49,291
E avevi bisogno di venire a letto con me
per capirlo?
733
01:11:49,666 --> 01:11:53,000
No, lo sai che non è così.
734
01:11:53,583 --> 01:11:55,875
E com'è allora? Sentiamo.
735
01:11:56,583 --> 01:12:00,000
Ascoltami, non ho voglia di litigare.
Lasciamo perdere.
736
01:12:00,125 --> 01:12:03,583
Abbiamo altre priorità, altri valori,
probabilmente.
737
01:12:04,750 --> 01:12:09,833
Ma è per la telefonata dell'altra sera?
Hai capito che lavoro faccio io?
738
01:12:10,000 --> 01:12:11,958
Sì, è proprio per questo!
739
01:12:12,125 --> 01:12:15,083
Non sono come i tuoi amici che vanno
in giro per il mondo a mettere bandierine.
740
01:12:15,250 --> 01:12:18,958
- Lascia stare i miei amici, capito?
- E chi te li tocca!
741
01:12:23,000 --> 01:12:25,250
Fai il filosofo,
ma di me non hai capito un cazzo.
742
01:12:33,916 --> 01:12:36,750
- Camilla, tutto bene?
- Sì, andiamo.
743
01:12:37,041 --> 01:12:41,583
(Lisa) Sì, poi ci sono le commissioni
di arrangement, up-front e agenzia.
744
01:12:41,750 --> 01:12:45,041
Per cui dobbiamo per forza chiedere
una riduzione.
745
01:12:47,833 --> 01:12:51,791
C'è quel nuovo articolo, ricordi, Camilla?
Il 12.7.
746
01:12:51,958 --> 01:12:55,083
Lo condividiamo,
però dobbiamo chiedere...
747
01:12:55,208 --> 01:12:57,291
Si fermi, scendo qui.
748
01:12:57,666 --> 01:13:00,708
- Si fermi, le ho detto!
- Camilla?
749
01:13:01,750 --> 01:13:04,958
- Camilla, dove vai?
- Voi andate, vi raggiungo.
750
01:13:18,583 --> 01:13:20,916
Scusa!
Scusa, scusa!
751
01:13:21,083 --> 01:13:22,958
- Calze?
- Sì, okay.
752
01:13:23,083 --> 01:13:26,583
- Tre euro. Due, cinque euro.
- Uno, va bene.
753
01:13:26,708 --> 01:13:28,583
- Hai una moto?
- Non capisco.
754
01:13:28,750 --> 01:13:30,916
(in inglese) Hai uno scooter?
- Scooter?
755
01:13:35,250 --> 01:13:37,875
- No?
- (in inglese) Non capisco.
756
01:13:38,000 --> 01:13:39,916
Parli arabo?
757
01:13:40,041 --> 01:13:42,291
PARLA IN ARABO
758
01:13:42,666 --> 01:13:45,250
Un secondo solo, ti prego.
759
01:13:45,916 --> 01:13:47,250
No, aspetta!
760
01:13:49,958 --> 01:13:53,625
- Fate passare, per favore!
- Aspetta.
761
01:13:53,791 --> 01:13:55,666
Un attimo, per favore.
762
01:13:55,916 --> 01:13:58,666
Amina, mi richiami urgentemente?
763
01:13:59,625 --> 01:14:01,916
Okay, casa mia.
764
01:14:02,041 --> 01:14:04,250
- Lavoro.
- Sì, lavoro.
765
01:14:04,625 --> 01:14:07,958
Compro tutte le calze!
Vieni a casa mia, è qui dietro.
766
01:14:08,125 --> 01:14:09,958
Ti fidi? Dai!
767
01:14:10,125 --> 01:14:12,083
Tranquillo.
768
01:14:12,625 --> 01:14:14,583
Tranquillo.
769
01:14:15,291 --> 01:14:17,250
Vieni, vieni!
770
01:14:23,291 --> 01:14:25,666
È qui.
771
01:14:28,208 --> 01:14:30,208
Vieni, vieni!
772
01:14:32,833 --> 01:14:35,750
- Dai, vieni! Casa!
- Lavoro.
773
01:14:35,875 --> 01:14:38,583
- Calze.
- Sì, vieni! Ti prego.
774
01:14:54,333 --> 01:14:56,125
Prego.
775
01:14:58,958 --> 01:15:01,083
SQUILLO DI CELLULARE
776
01:15:05,125 --> 01:15:07,750
- Sì?
- (Lisa) Camilla, ti aspettano tutti!
777
01:15:07,916 --> 01:15:12,750
- Prendi tempo. Arrivo tra cinque minuti.
- Va bene, ci provo.
778
01:15:16,750 --> 01:15:19,875
SQUILLO DI CELLULARE
779
01:15:21,166 --> 01:15:23,333
Se hai fame...
780
01:15:28,625 --> 01:15:31,291
Mangiare, okay? Puoi mangiare.
781
01:15:32,250 --> 01:15:34,916
- Calze.
- Sì.
782
01:15:39,666 --> 01:15:42,250
Io tra un'ora torno, okay?
783
01:15:42,583 --> 01:15:45,750
Con Amina, amica mia,
che parla arabo. Un'ora!
784
01:15:46,166 --> 01:15:48,750
- Lavoro?
- Sì, lavoro, stai tranquillo.
785
01:15:48,916 --> 01:15:51,583
Io torno. Un'oretta.
786
01:15:51,958 --> 01:15:54,083
Il bagno è qui.
787
01:16:14,583 --> 01:16:16,250
Perdonatemi, buongiorno!
788
01:16:16,583 --> 01:16:18,958
Buongiorno, avvocato! Piacere.
789
01:16:20,583 --> 01:16:22,916
Mi scusi, dottor Banfi.
790
01:16:24,791 --> 01:16:26,791
- A che punto siamo?
- All'articolo quattro.
791
01:16:26,958 --> 01:16:31,083
- Abbiamo definito gli obblighi informativi.
- Bene.
792
01:16:32,166 --> 01:16:36,041
Della Definizione di indebitamento
consentito avete già discusso?
793
01:16:36,166 --> 01:16:39,250
- Sì, ma senza trovare un nuovo accordo.
- Non è possibile.
794
01:16:39,583 --> 01:16:42,250
Non possiamo ingessare la società
in questo modo,
795
01:16:42,583 --> 01:16:46,000
senza prevedere meccanismi
che consentano un po' di flessibilità.
796
01:16:46,125 --> 01:16:50,083
Avvocato, ne abbiamo già parlato
ampiamente durante la sua assenza,
797
01:16:50,208 --> 01:16:53,083
spiegando al suo cliente
che la banca non accetta compromessi
798
01:16:53,250 --> 01:16:55,791
sulla possibilità di assumere
un ulteriore indebitamento.
799
01:16:55,916 --> 01:17:00,208
Capisco, ma post fusione i parametri
finanziari sicuramente miglioreranno.
800
01:17:00,333 --> 01:17:03,958
Potremmo prevedere
che qualora il financial covenant...
801
01:17:04,083 --> 01:17:09,166
del rapporto PFN e BDA...
802
01:17:09,333 --> 01:17:12,875
Senta, avvocato.
Noi siamo qui da un'ora.
803
01:17:13,000 --> 01:17:16,250
Lei è arrivata tardi,
di questo noi abbiamo già discusso.
804
01:17:16,625 --> 01:17:19,833
Siamo solo all'articolo quattro,
non possiamo continuare così.
805
01:17:19,958 --> 01:17:22,083
Il prossimo punto.
806
01:17:22,708 --> 01:17:27,750
Il prossimo punto è negative covenant.
807
01:17:27,875 --> 01:17:31,666
All'articolo cinque è previsto
che la società mutuataria
808
01:17:31,791 --> 01:17:34,958
non possa erogare
finanziamenti infragruppo.
809
01:17:35,083 --> 01:17:37,291
- Qui però abbiamo...
- Scusate.
810
01:17:41,916 --> 01:17:47,583
Abbiamo necessità legate alla gestione
accentrata della tesoreria di gruppo.
811
01:17:53,791 --> 01:17:56,958
- Non so davvero come ringraziarti.
- Figurati.
812
01:18:02,958 --> 01:18:05,250
Cos'è successo?
813
01:18:38,791 --> 01:18:40,291
È stato lui?
814
01:18:41,083 --> 01:18:43,083
Eh?
815
01:18:47,916 --> 01:18:51,291
- Che fai lì impalata? Aiutami!
- Sì, certo.
816
01:19:39,083 --> 01:19:41,708
- Ti senti bene?
- Sì.
817
01:19:42,583 --> 01:19:44,666
Meglio che vai adesso.
818
01:19:44,791 --> 01:19:47,208
- Non vuoi che ti dia una mano?
- No.
819
01:19:47,333 --> 01:19:49,333
Torna in studio, è tardi.
820
01:19:50,291 --> 01:19:52,083
Okay.
821
01:19:59,041 --> 01:20:03,708
Amina? Se puoi evitare di raccontare...
822
01:20:52,916 --> 01:20:55,250
- (Lisa) Pronto?
- Com'è andata?
823
01:20:56,750 --> 01:20:59,083
Insomma, non bene.
824
01:20:59,250 --> 01:21:02,166
- Banfi?
- Incazzato nero.
825
01:21:02,291 --> 01:21:04,750
Dice che paga per avere te,non per avere noi.
826
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Dice che se non hai più tempo per lui,si rivolgerà a qualcun altro.
827
01:21:08,583 --> 01:21:10,916
Ha ragione.
Ho combinato un casino.
828
01:21:11,083 --> 01:21:13,083
Dopo lo chiamo.
829
01:21:13,208 --> 01:21:16,000
Mi spieghi che cosa sta succedendo?
830
01:21:16,125 --> 01:21:19,166
È da un po' che te lo voglio dire,sei strana.
831
01:21:20,625 --> 01:21:23,791
Ne parliamo domani, okay, Lisa?
Ciao.
832
01:21:51,083 --> 01:21:53,125
Che cazzo...
833
01:21:59,291 --> 01:22:01,333
Ehi, tesoro.
834
01:22:04,875 --> 01:22:06,833
Mi dispiace.
835
01:22:06,958 --> 01:22:09,625
Immagino sia stato uno shock.
836
01:22:09,750 --> 01:22:14,083
Avevo pensato di venire qui ad aspettarti.
Per una volta che mi ero liberata prima.
837
01:22:14,250 --> 01:22:17,625
Va bene.
Se n'è accorto qualcuno?
838
01:22:19,250 --> 01:22:21,583
Non lo so.
839
01:22:21,750 --> 01:22:24,125
Che cosa cazzo cercavano qui?
840
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Hanno portato via qualcosa?
841
01:22:29,166 --> 01:22:31,208
Facciamo una cosa.
842
01:22:32,708 --> 01:22:36,291
Andiamo via di qui, ci penso io domani.
Okay?
843
01:23:01,708 --> 01:23:04,000
Camilla, stavo pensando...
844
01:23:05,750 --> 01:23:08,875
A fine mese vanno tutti dai nonni.
845
01:23:10,333 --> 01:23:13,750
Se quel weekend tu riesci a liberarti,
846
01:23:13,875 --> 01:23:17,083
potremmo andare
da qualche parte insieme.
847
01:23:17,250 --> 01:23:19,208
Io e te.
848
01:23:20,875 --> 01:23:22,750
Vediamo.
849
01:23:24,750 --> 01:23:27,250
Speravo in un minimo di entusiasmo.
850
01:23:28,583 --> 01:23:31,125
Per questo grande passo?
851
01:23:31,250 --> 01:23:34,750
Non mi pare che tu mi abbia mai chiesto
questi grandi passi.
852
01:23:34,916 --> 01:23:37,000
E ti sembra una cosa normale?
853
01:23:38,833 --> 01:23:42,958
Ho capito, è stata una giornataccia,
però non ci roviniamo anche questo.
854
01:23:43,083 --> 01:23:45,708
Non ci pensare più.
855
01:23:45,875 --> 01:23:48,916
Per te non pensarci è la soluzione
di ogni problema.
856
01:23:52,083 --> 01:23:54,583
Cosa vuoi dire?
857
01:23:54,708 --> 01:23:59,916
- Non è vero che sono venuti i ladri.
- In che senso? Che stai dicendo?
858
01:24:00,041 --> 01:24:03,583
Sono stata io,
ho portato lì un immigrato.
859
01:24:04,666 --> 01:24:07,708
Pensavo fosse quello del motorino.
860
01:24:07,833 --> 01:24:11,208
Gli ho detto che sarei tornata
con una collega che parla l'arabo,
861
01:24:11,583 --> 01:24:14,250
e l'ho chiuso dentro.
862
01:24:14,583 --> 01:24:18,083
Tu hai portato un immigrato a casa
e lo hai chiuso dentro?
863
01:24:18,208 --> 01:24:22,250
Sei pazza! Ti rendi conto di quello
che hai fatto rischiare a me?
864
01:24:22,583 --> 01:24:27,083
- Il contratto è a nome mio! Lo sai!
- Per me puoi disdirlo anche domani.
865
01:24:27,208 --> 01:24:29,625
Cosa stai dicendo?
866
01:24:38,958 --> 01:24:41,083
È finita, Maurizio.
867
01:24:42,125 --> 01:24:44,250
Mi dispiace.
868
01:24:47,916 --> 01:24:50,583
Tu sei veramente una stronza.
869
01:24:50,708 --> 01:24:53,916
La prima impressione è quella che conta,
è proprio vero.
870
01:24:57,083 --> 01:24:59,750
Sei una stronza e io sono un coglione!
871
01:24:59,916 --> 01:25:04,583
Ti riempio di attenzioni,
ti propongo il weekend insieme!
872
01:25:05,708 --> 01:25:10,916
Come se tu non capissi i casini
che devo fare per provare a organizzarlo!
873
01:25:11,083 --> 01:25:14,208
Il weekend insieme!
Tanto a te che cazzo te ne frega?
874
01:25:17,583 --> 01:25:20,833
Tu non meriti un cazzo.
Questa è la verità.
875
01:25:29,250 --> 01:25:31,625
SQUILLO DI CELLULARE
876
01:26:27,708 --> 01:26:31,000
RESPIRO PROFONDO IN SOTTOFONDO
877
01:26:33,041 --> 01:26:36,916
(Carnelli) Infine permettetemi di ringraziare
i praticanti dello studio
878
01:26:37,083 --> 01:26:41,083
che ogni giorno si sobbarcano
la parte noiosa del lavoro,
879
01:26:41,250 --> 01:26:44,291
che si avvicina al 90 per cento.
880
01:26:44,625 --> 01:26:47,583
Non diciamoglielo troppo,
o si montano la testa, no?
881
01:26:48,000 --> 01:26:51,083
Tanto non sono qui,
sono a lavorare!
882
01:26:51,250 --> 01:26:55,125
Grazie, avvocato Carnelli.
E ancora congratulazioni.
883
01:26:57,208 --> 01:27:01,083
E ora è la volta
dell'atteso riconoscimento
884
01:27:01,208 --> 01:27:05,833
per il Best Corporate Lawyer,
che la nostra blasonata giuria
885
01:27:05,958 --> 01:27:11,583
ha deciso di assegnare all'avvocato
Camilla Corti di Glenville e Associates.
886
01:27:11,708 --> 01:27:15,208
- Stendili tutti.
- Per l'eccellente capacità tecnica
887
01:27:15,333 --> 01:27:21,000
e l'indiscussa abilità negoziale
per le quali è ben nota a clienti e colleghi.
888
01:27:21,125 --> 01:27:24,166
Grazie a professionisti come lei,
in Italia,
889
01:27:24,291 --> 01:27:29,250
il settore Corporate sta acquistando
personalità di elevato standard.
890
01:27:35,250 --> 01:27:38,666
È davvero un onore
ricevere questo riconoscimento.
891
01:27:38,791 --> 01:27:43,250
Ringrazio la giuria, lo studio Glenville,
892
01:27:43,583 --> 01:27:46,000
i miei collaboratori, i clienti...
893
01:27:47,583 --> 01:27:49,916
Grazie a tutti.
894
01:27:50,791 --> 01:27:55,083
Bene. Finalmente un premiato
con il dono della sintesi!
895
01:27:55,208 --> 01:27:56,875
Congratulazioni ancora.
896
01:28:07,958 --> 01:28:11,708
- Allora, te ne vai sul serio?
- Sì, ho un forte mal di testa.
897
01:28:12,708 --> 01:28:16,833
Perché... Avrei preferito parlarne davanti
a un bicchiere di champagne,
898
01:28:17,000 --> 01:28:19,875
ma visto che scappi via come Cenerentola...
899
01:28:20,000 --> 01:28:21,708
- Parlare di che cosa?
- Ecco il cappotto.
900
01:28:21,833 --> 01:28:23,291
Niente...
901
01:28:23,666 --> 01:28:27,083
Stavo pensando che sarebbe ora
di proporti come partner.
902
01:28:28,625 --> 01:28:30,833
Che ne dici?
903
01:28:33,208 --> 01:28:35,750
Silenzio stampa?
904
01:28:37,583 --> 01:28:39,916
Non me l'aspettavo.
905
01:28:40,083 --> 01:28:42,583
Non è meglio così?
906
01:28:43,041 --> 01:28:46,916
Allora ne parlo al prossimo
incontro dei soci fra due settimane.
907
01:28:47,083 --> 01:28:48,875
D'accordo?
908
01:28:52,041 --> 01:28:54,208
- Ciao.
- Ciao.
909
01:30:17,250 --> 01:30:21,250
(canta)E noi con gli occhiali da sole,
910
01:30:21,583 --> 01:30:24,083
guardiamo il cielo anche se piove.
911
01:30:24,208 --> 01:30:29,083
Anche se poi, l'unica scelta da fare,
912
01:30:29,708 --> 01:30:32,708
fragole, panna o limone?
913
01:30:32,833 --> 01:30:37,125
E noi con gli occhiali da sole,
914
01:30:37,250 --> 01:30:40,916
guardiamo il cielo anche se piove...
915
01:30:56,083 --> 01:30:58,583
Ciao.
916
01:30:58,708 --> 01:31:02,041
- È successo qualcosa?
- No, volevo solo vederti.
917
01:31:04,166 --> 01:31:06,166
Entra.
918
01:31:10,291 --> 01:31:13,250
Lui è Cristian.
Lei è mia madre.
919
01:31:13,583 --> 01:31:16,791
- Ciao, piacere, Camilla.
- Piacere, Cristian.
920
01:31:17,250 --> 01:31:19,833
- E io sono Fabio.
- Ciao.
921
01:31:19,958 --> 01:31:23,083
Sarei il capo qui,
ma da quando è arrivata sua figlia...
922
01:31:23,250 --> 01:31:27,125
- Smettila che poi ci crede.
- Vuole bere qualcosa?
923
01:31:27,250 --> 01:31:29,833
Ci penso io?
924
01:31:32,708 --> 01:31:34,625
Vuole sedersi?
925
01:31:36,250 --> 01:31:38,958
- Sì, volentieri.
- Prego.
926
01:31:39,083 --> 01:31:42,125
- Di qua i tavoli sono già a posto.
- Grazie.
927
01:31:50,708 --> 01:31:52,750
- Beh?
- Non lo so.
928
01:32:04,041 --> 01:32:06,166
Senti, mamma...
929
01:32:06,291 --> 01:32:09,041
Te lo dico subito, io qui sto bene.
930
01:32:09,583 --> 01:32:12,958
In casa con Cristian siamo in cinque,
ma sono contenta.
931
01:32:13,125 --> 01:32:16,791
- Se vuoi convincermi a tornare a casa...
- Canti bene.
932
01:32:17,750 --> 01:32:19,208
Fai sul serio?
933
01:32:20,958 --> 01:32:25,250
No, no!
È Cristian che insiste.
934
01:32:26,791 --> 01:32:29,250
Ti devo dire una cosa.
935
01:32:31,958 --> 01:32:34,750
Non è vero che dormivo quella notte.
936
01:32:34,916 --> 01:32:37,583
Ero a letto, ma sentivo tutto.
937
01:32:41,583 --> 01:32:45,208
Mia sorella che picchiava
con i pugni sulla porta...
938
01:32:47,125 --> 01:32:52,583
Le urla, le minacce,
ma tuo nonno non rispondeva nemmeno.
939
01:32:52,750 --> 01:32:56,958
E la nonna, figurati,
non ha mai osato mettersi contro di lui.
940
01:32:58,250 --> 01:33:01,750
Poi Valeria ha cominciato
a chiamare anche me.
941
01:33:07,208 --> 01:33:10,041
Gridava, urlava come una pazza.
942
01:33:11,916 --> 01:33:14,750
Perché non le hai aperto?
943
01:33:21,750 --> 01:33:23,750
Perché avevo paura.
944
01:33:26,166 --> 01:33:31,583
E poi non ne potevo più.
Avevo 16 anni e lei era la sorella grande,
945
01:33:31,750 --> 01:33:34,291
sempre in guerra con tutti.
946
01:33:34,916 --> 01:33:39,083
Il nonno era molto autoritario.
947
01:33:39,208 --> 01:33:41,958
Più la puniva, più lei si ribellava.
948
01:33:43,083 --> 01:33:46,000
Poi se la prendeva anche con me.
949
01:33:46,125 --> 01:33:49,166
O eri dalla sua parte o eri una merda.
950
01:33:56,958 --> 01:33:59,333
Così ho fatto finta di dormire.
951
01:34:04,666 --> 01:34:07,000
Non l'ho vista più.
952
01:34:09,750 --> 01:34:12,250
Non ce l'ho fatta a entrare nell'obitorio.
953
01:34:20,208 --> 01:34:24,625
Se quella notte mi fossi alzata,
forse sarebbe ancora viva.
954
01:34:30,791 --> 01:34:34,083
Non l'ho mai detto a nessuno,
neanche a tuo padre.
955
01:36:48,833 --> 01:36:52,333
- Domani?
- Non è possibile, ci vogliono tre giorni.
956
01:36:52,666 --> 01:36:55,041
Lo porto via domani.
957
01:37:03,750 --> 01:37:05,916
- Ciao.
- Ciao.
958
01:37:07,166 --> 01:37:09,250
Dimmi.
959
01:37:10,791 --> 01:37:15,250
Ho visto che sul sito
non l'ha identificato ancora nessuno.
960
01:37:15,583 --> 01:37:18,083
No, nessuno.
961
01:37:18,291 --> 01:37:21,625
Volevo sapere se è possibile
portarlo da un'altra parte.
962
01:37:21,750 --> 01:37:25,666
- In che senso, da un'altra parte?
- Un altro cimitero.
963
01:37:25,791 --> 01:37:27,916
Dove vorresti portarlo?
964
01:37:29,166 --> 01:37:31,333
Non lo so, ma non lì.
965
01:37:33,083 --> 01:37:38,333
Non so cosa dirti, non mi è mai successo.
Non con la salma di uno sconosciuto.
966
01:37:38,666 --> 01:37:41,166
Prova a chiedere in Comune.
967
01:37:42,125 --> 01:37:45,083
- Che c'è?
- Stai bene con...
968
01:37:45,250 --> 01:37:49,125
Ah, sì! È una scommessa con mia figlia.
969
01:37:50,583 --> 01:37:52,916
- Salutamela.
- Sì.
970
01:37:57,000 --> 01:38:00,041
- Va bene, allora io vado.
- Buona giornata.
971
01:38:12,958 --> 01:38:16,583
Papà! Sergio è arrivato,
l'ho sistemato con una birra.
972
01:38:17,750 --> 01:38:19,833
- Cos'hai?
- Niente, perché?
973
01:38:19,958 --> 01:38:22,750
- Perché ti conosco.
- Mangi fuori?
974
01:38:22,875 --> 01:38:25,583
- Mi devo preoccupare?
- Perché?
975
01:38:25,708 --> 01:38:28,958
- Mirko, la cena iraniana...
- La cena iraniana, sì! A che ora torni?
976
01:38:29,083 --> 01:38:31,333
Ti ho detto che dormivo da lui.
977
01:38:36,916 --> 01:38:39,250
I parametri vanno adeguati.
978
01:38:42,916 --> 01:38:46,083
Okay. Comunque hai tutto nella mail.
979
01:38:49,166 --> 01:38:51,250
Okay. Ciao, Denis.
980
01:38:52,000 --> 01:38:54,291
- E questa?
- Affittata.
981
01:38:56,291 --> 01:38:59,041
Adesso mi dici dove andiamo?
982
01:39:00,041 --> 01:39:01,958
Sali.
983
01:39:10,083 --> 01:39:14,625
Almeno dimmi se torniamo domani o dopo.
Io mi sono presa solo due giorni.
984
01:39:14,750 --> 01:39:17,083
Non lo so di preciso.
985
01:39:31,625 --> 01:39:33,625
E quella?
986
01:39:34,291 --> 01:39:36,750
Ho pensato che potrebbe esserci utile.
987
01:39:36,916 --> 01:39:39,750
Ho preso anche dei panini.
Per te con bresaola, giusto?
988
01:39:39,916 --> 01:39:42,208
No, io non mangio più carne.
989
01:39:42,333 --> 01:39:46,166
Sei sicura che non è un problema
seppellirlo da un'altra parte?
990
01:39:47,916 --> 01:39:51,250
Ci vuole una dichiarazione di accoglienza
da parte del cimitero.
991
01:39:51,583 --> 01:39:53,791
Sempre che ci sia posto.
992
01:39:53,916 --> 01:39:56,916
E se poi lo riconoscono sul sito?
993
01:39:57,083 --> 01:40:02,291
Speriamo. Così lo trovano in un luogo
meno deprimente del cimitero di Milano.
994
01:40:04,916 --> 01:40:07,625
Perché proprio in Liguria?
995
01:40:08,583 --> 01:40:12,000
Beh... Ho pensato alla canzone.
996
01:40:12,125 --> 01:40:15,625
Il mare, il vento, il giardino del re...
997
01:40:18,750 --> 01:40:20,833
Da piccola venivamo sempre qui.
998
01:40:21,250 --> 01:40:24,083
La nonna aveva una casa a Lerici.
999
01:40:26,833 --> 01:40:29,875
In un romanzo giapponese ho letto che...
1000
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
quando muore qualcuno,
si apre un buco nel mondo.
1001
01:40:33,750 --> 01:40:37,625
E se non si celebra il lutto,
il buco non si richiude più.
1002
01:40:44,083 --> 01:40:49,208
Vabbè, io cambio il panino,
così chiudiamo il buco nello stomaco.
1003
01:40:58,250 --> 01:41:02,750
La presenza di un AD interno inficia
la redditività dell'investimento, no?
1004
01:41:02,916 --> 01:41:06,000
- Magari ne parliamo domani.
- No, Lisa, domani non posso.
1005
01:41:06,125 --> 01:41:08,333
- Digli dopodomani, okay?
- Va bene.
1006
01:41:08,666 --> 01:41:11,125
- Okay, ciao.
- Ciao.
1007
01:41:13,583 --> 01:41:17,291
Mando un'ultima mail
e andiamo a mangiare, okay? Hai fame?
1008
01:41:17,625 --> 01:41:19,958
Sì.
1009
01:41:20,083 --> 01:41:24,083
Sapevi che i musulmani
non usano le bare?
1010
01:41:24,208 --> 01:41:28,958
Avvolgono i corpi in lenzuoli bianchi,
tre per gli uomini e cinque per le donne.
1011
01:41:29,083 --> 01:41:31,916
E poi li mettono direttamente nella terra.
1012
01:41:33,625 --> 01:41:35,750
No, qui non si può fare.
1013
01:41:35,875 --> 01:41:39,250
E nemmeno cremarlo,
per la questione del DNA che ti dicevo.
1014
01:41:39,583 --> 01:41:41,833
Tanto nell'Islam è vietato.
1015
01:41:42,166 --> 01:41:46,000
Però dovresti seppellirlo
in direzione della Mecca.
1016
01:41:50,791 --> 01:41:52,916
La zia Valeria è stata cremata?
1017
01:41:53,833 --> 01:41:57,250
No.
È nella cappella di famiglia.
1018
01:41:59,916 --> 01:42:02,750
Ti va di parlarmi un po' di lei?
1019
01:42:06,583 --> 01:42:08,916
Cosa vorresti sapere?
1020
01:42:09,708 --> 01:42:13,833
Non so, mi ha fatto impressione
leggere quel quaderno.
1021
01:42:14,916 --> 01:42:18,250
Aveva la mia età,
mi ha emozionata.
1022
01:42:18,916 --> 01:42:21,250
C'era tanta voglia di vita,
1023
01:42:21,583 --> 01:42:24,041
tanta passione, curiosità.
1024
01:42:25,250 --> 01:42:29,875
Non sembrava scritto
da qualcuno che voleva morire.
1025
01:42:31,833 --> 01:42:35,250
Io non lo so, non ho mai capito.
1026
01:42:35,583 --> 01:42:40,333
Era anche una che si sarebbe
buttata nel fuoco solo per provarci.
1027
01:42:42,083 --> 01:42:46,833
Forse è caduta, ha perso conoscenza,
non è riuscita a nuotare...
1028
01:42:47,833 --> 01:42:50,208
Forse era così incazzata che...
1029
01:42:51,583 --> 01:42:55,666
voleva farcela pagare a tutti
facendosi del male.
1030
01:42:57,125 --> 01:42:59,875
Tu credi al destino?
1031
01:43:00,583 --> 01:43:03,083
Boh, non so.
1032
01:43:03,208 --> 01:43:05,583
Tu sì?
1033
01:43:05,916 --> 01:43:09,333
A volte è difficile pensare che non ci sia.
1034
01:43:13,583 --> 01:43:16,958
E il quaderno?
Perché ce l'hai tu?
1035
01:43:18,041 --> 01:43:21,125
Non volevo che lo trovasse tuo nonno.
1036
01:43:21,791 --> 01:43:24,583
Sapevo dove lo teneva nascosto.
1037
01:43:24,750 --> 01:43:28,750
Quando sono venuta a Milano
per l'università, l'ho preso con me.
1038
01:43:30,583 --> 01:43:33,208
Non l'avevo mai letto.
1039
01:43:58,083 --> 01:44:01,125
Com'è? Lo vedi il mare?
1040
01:44:01,291 --> 01:44:03,958
Praticamente no.
1041
01:44:05,916 --> 01:44:08,208
Ma a te piace?
1042
01:44:08,833 --> 01:44:11,250
- No.
- Nemmeno a me.
1043
01:44:13,291 --> 01:44:16,083
Era meglio quello con la chiesetta.
1044
01:44:17,250 --> 01:44:20,083
- Piano!
- Sì, mamma. Non ti fidi?
1045
01:44:20,250 --> 01:44:22,666
No!
1046
01:44:23,708 --> 01:44:25,708
Guarda!
1047
01:44:26,041 --> 01:44:29,791
- Guarda che meraviglia!
- Guarda avanti, però!
1048
01:44:29,958 --> 01:44:32,791
- Dai, ci fermiamo?
- Dove?
1049
01:44:32,916 --> 01:44:35,291
Non so, una spiaggia.
1050
01:44:35,625 --> 01:44:39,708
Sai che c'era una spiaggetta di ciottoli
da queste parti?
1051
01:44:39,833 --> 01:44:42,833
Come minimo,
adesso ci sarà una colata di cemento.
1052
01:44:49,833 --> 01:44:53,041
- Eh? Visto?
- È incredibile.
1053
01:45:13,625 --> 01:45:17,000
- È fredda?
- No! Per niente!
1054
01:45:23,916 --> 01:45:27,833
Allo studio mi hanno proposto
di diventare partner.
1055
01:45:28,583 --> 01:45:32,166
- Cioè? Anche tu diventi socia?
- Sì.
1056
01:45:33,250 --> 01:45:36,125
Non mi sembri tanto entusiasta.
1057
01:45:36,916 --> 01:45:39,000
Non è proprio una passeggiata.
1058
01:45:39,125 --> 01:45:42,750
Devo presentare i risultati dell'ultimo anno,
poi c'è una valutazione.
1059
01:45:42,875 --> 01:45:47,208
Alla fine significa più lavoro,
più responsabilità.
1060
01:45:47,666 --> 01:45:51,041
- Non so se ne ho voglia.
- Perché?
1061
01:45:54,333 --> 01:45:57,833
Perché ci sono altre cose.
1062
01:45:57,958 --> 01:46:00,875
Tipo?
1063
01:46:01,000 --> 01:46:04,041
Tipo stare qui con te adesso.
1064
01:46:04,791 --> 01:46:07,875
O... Non so...
1065
01:46:08,000 --> 01:46:10,625
Fare un giro in bicicletta.
1066
01:46:10,750 --> 01:46:13,250
- In bicicletta?
- Sì.
1067
01:46:21,208 --> 01:46:24,666
Anch'io devo dirti una cosa.
1068
01:46:27,583 --> 01:46:31,250
- Scusa, non sei incinta, vero?
- No, mamma, dai!
1069
01:46:32,833 --> 01:46:34,750
Oddio!
1070
01:46:34,916 --> 01:46:40,625
Mi hanno presa per un progetto
di ristrutturazione ambientale.
1071
01:46:41,708 --> 01:46:45,583
Come volontaria.
Parto tra tre settimane.
1072
01:46:47,125 --> 01:46:50,583
- Ma sei seria? Dove?
- In Brasile.
1073
01:46:50,708 --> 01:46:53,083
In Brasile?
1074
01:46:54,583 --> 01:46:58,041
- Vai con Cristian? È una sua idea?
- No, lui non c'entra.
1075
01:46:58,208 --> 01:47:00,333
Deve scrivere la tesi.
1076
01:47:03,083 --> 01:47:06,166
Quando hai deciso?
Quanto stai via?
1077
01:47:06,583 --> 01:47:10,583
Sei mesi. Forse lui mi viene a trovare
a fine settembre.
1078
01:47:10,750 --> 01:47:12,958
Non ci posso credere!
1079
01:47:16,625 --> 01:47:18,875
Dai, mamma!
1080
01:47:19,250 --> 01:47:21,583
Cosa c'è? Sei preoccupata?
1081
01:47:21,750 --> 01:47:25,916
Perché dovrei essere preoccupata
se vai in giro da sola per il mondo?
1082
01:47:26,083 --> 01:47:28,666
Ma cosa dici? Non vado da sola!
1083
01:47:29,125 --> 01:47:33,791
Vado con altri volontari a fare qualcosa
di utile. Con un'organizzazione!
1084
01:49:23,583 --> 01:49:26,333
- Tuo padre lo sa?
- No.
1085
01:49:28,041 --> 01:49:31,000
Sei arrivata prima tu questa volta.
1086
01:49:34,666 --> 01:49:38,583
Io non lo so.
Alla fine stai facendo quello che volevi, no?
1087
01:49:40,708 --> 01:49:43,791
Hai la testa dura come tua zia.
1088
01:49:43,916 --> 01:49:46,166
Ora l'ho capito.
1089
01:49:53,083 --> 01:49:56,125
- Sono spaventata.
- No, dai!
1090
01:49:56,833 --> 01:49:59,000
Non c'è motivo.
1091
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
Dopo ti racconto tutto bene.
1092
01:50:03,833 --> 01:50:05,875
Okay.
1093
01:50:08,583 --> 01:50:10,916
A me questo piace.
1094
01:50:12,958 --> 01:50:16,208
C'è il sole, il vento, il mare...
1095
01:50:17,583 --> 01:50:20,958
Non è proprio il giardino del re, però...
1096
01:50:25,833 --> 01:50:28,166
- Okay.
- Sì.
1097
01:50:28,791 --> 01:50:30,916
Okay.
83705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.