All language subtitles for mayfair.witches.s01e02.1080p.web.h264-ggwp[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,582 --> 00:00:22,590 Dierdre: I need to speak to the person 3 00:00:22,636 --> 00:00:24,480 who is assigned to my daughter's file. 4 00:00:24,670 --> 00:00:27,040 She thinks she has harmed someone with her mind. 5 00:00:27,240 --> 00:00:28,616 Rowan: If I knew who my parents were, 6 00:00:28,640 --> 00:00:30,610 maybe I would understand what happened. 7 00:00:30,810 --> 00:00:33,010 Billy: It's just hard to believe this is my patient. 8 00:00:33,210 --> 00:00:34,616 They don't like it when her shot is late. 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,970 Woman: I told you not to encourage him. 10 00:00:37,170 --> 00:00:39,490 Girl: Uncle Cortland. And such a delightful surprise. 11 00:00:39,690 --> 00:00:40,770 Lasher: That baby's coming. 12 00:00:40,910 --> 00:00:42,186 She will change your life forever. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,800 [Screaming] Carlotta! 14 00:00:44,000 --> 00:00:46,110 Carlotta: This baby can never ever know who she is. 15 00:00:46,310 --> 00:00:48,460 Who is going to keep my daughter safe? 16 00:00:48,660 --> 00:00:49,930 I will keep your daughter safe. 17 00:00:52,100 --> 00:00:54,060 [groans, coughs] 18 00:00:57,850 --> 00:00:59,240 [goat bleats] 19 00:01:10,160 --> 00:01:12,340 - [coughing, sobbing] - [speaking indistinctly] 20 00:01:13,860 --> 00:01:16,270 Shh. Hush now. 21 00:01:16,470 --> 00:01:19,010 [light music] 22 00:01:19,210 --> 00:01:20,880 [chickens clucking] 23 00:01:21,080 --> 00:01:23,100 [goat bleats] 24 00:01:23,300 --> 00:01:30,100 ♪ 25 00:02:07,350 --> 00:02:10,140 [birds calling] 26 00:02:42,870 --> 00:02:45,780 [ominous music] 27 00:02:58,360 --> 00:03:01,330 ♪ 28 00:03:01,530 --> 00:03:03,980 Elderberry. 29 00:03:04,180 --> 00:03:05,510 Pennyroyal. 30 00:03:05,710 --> 00:03:07,160 Hawthorn. 31 00:03:07,360 --> 00:03:09,210 Lady's Mantle. 32 00:03:09,400 --> 00:03:10,510 Burdock. 33 00:03:10,710 --> 00:03:11,710 [moans, chuckles] 34 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Salvia. 35 00:03:16,730 --> 00:03:19,550 [groaning] 36 00:03:22,380 --> 00:03:23,830 [groans] 37 00:03:24,030 --> 00:03:26,570 [crows cawing] 38 00:03:26,770 --> 00:03:32,920 ♪ 39 00:03:33,120 --> 00:03:36,580 [voices whispering "Suzanne"] 40 00:03:36,780 --> 00:03:39,540 [choir singing indistinctly] 41 00:03:39,740 --> 00:03:44,100 ♪ 42 00:03:48,410 --> 00:03:50,890 [touch tones beeping] 43 00:03:52,110 --> 00:03:54,550 [line trills] 44 00:03:54,750 --> 00:03:57,340 - South Bay Adoption Agency. - Hello. Hi. 45 00:03:57,540 --> 00:04:00,430 I was hoping to speak to someone about an adoption. 46 00:04:00,630 --> 00:04:02,130 - Are you a prospective parent? 47 00:04:02,330 --> 00:04:06,520 - No, uh, it's actually... It's about my own adoption. 48 00:04:06,720 --> 00:04:11,350 My adoptive mother has just died, 49 00:04:11,550 --> 00:04:13,750 and I j... I guess I just thought I should tell someone, 50 00:04:13,900 --> 00:04:16,320 just in case maybe it changes something. 51 00:04:16,520 --> 00:04:17,880 Oh, I'm sorry to hear that, 52 00:04:18,080 --> 00:04:19,620 but what were you hoping to change? 53 00:04:19,820 --> 00:04:23,580 - I don't know, I... It's just, my... my mother 54 00:04:23,780 --> 00:04:27,110 had been trying to help me find my birth parents, 55 00:04:27,310 --> 00:04:32,290 and she contacted you guys several times about, uh, 56 00:04:32,490 --> 00:04:36,030 the release of my records about my adoption back in 1991. 57 00:04:36,230 --> 00:04:38,120 - 1991. - Yes. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,300 It was a closed adoption. 59 00:04:40,500 --> 00:04:42,470 - Not at this agency, it wasn't. 60 00:04:42,670 --> 00:04:46,000 - [sighs] What? You... w... uh... 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 You mean I can see my records? 62 00:04:48,200 --> 00:04:49,570 - What I mean is that we weren't 63 00:04:49,770 --> 00:04:52,090 facilitating adoptions in 1991. 64 00:04:52,290 --> 00:04:55,220 Our agency didn't open until 1995. 65 00:04:55,420 --> 00:04:57,400 - That's not... [laughs] 66 00:04:57,600 --> 00:05:00,490 No... no, my mother and I 67 00:05:00,690 --> 00:05:03,010 discussed South Bay Adoption many times. 68 00:05:03,210 --> 00:05:05,410 She drove me by your offices. 69 00:05:05,610 --> 00:05:09,270 This is... d... I mean, she told me the story every year. 70 00:05:10,670 --> 00:05:13,630 - I'm sorry, there must have been some misunderstanding. 71 00:05:13,830 --> 00:05:15,580 [sighs] 72 00:05:17,980 --> 00:05:19,120 Hello? 73 00:05:19,320 --> 00:05:24,730 [phone beeps] 74 00:05:24,930 --> 00:05:28,030 [boats creaking] 75 00:05:35,470 --> 00:05:38,820 [engine humming] 76 00:05:50,270 --> 00:05:53,020 [unsettling music] 77 00:05:53,220 --> 00:05:59,370 ♪ 78 00:06:03,070 --> 00:06:05,690 [voices whispering indistinctly] 79 00:06:05,890 --> 00:06:10,210 ♪ 80 00:06:10,410 --> 00:06:13,210 [high-pitched ringing] 81 00:06:25,480 --> 00:06:28,350 [chanting indistinctly] 82 00:06:35,270 --> 00:06:36,586 - Do you remember I promised you once 83 00:06:36,610 --> 00:06:38,150 that your life would change, 84 00:06:38,350 --> 00:06:41,500 that everything would be better? 85 00:06:41,700 --> 00:06:43,670 - I remember. - Ah. 86 00:06:45,240 --> 00:06:46,760 That change is coming, my love. 87 00:06:48,460 --> 00:06:51,340 I found her, your daughter. 88 00:06:51,540 --> 00:06:53,390 She's alive. 89 00:06:53,590 --> 00:06:55,780 She's in a place as dark as this one. 90 00:06:55,980 --> 00:06:58,740 [dramatic music] 91 00:06:58,940 --> 00:07:05,010 ♪ 92 00:07:05,210 --> 00:07:08,490 I want to see her. 93 00:07:08,690 --> 00:07:10,920 I need to see her. 94 00:07:11,120 --> 00:07:13,450 - Then you need to wake up and take control. 95 00:07:13,650 --> 00:07:15,570 Use the power that's rightly yours. 96 00:07:16,970 --> 00:07:18,400 Do you hear me? 97 00:07:20,230 --> 00:07:21,450 Wake up. 98 00:07:22,450 --> 00:07:23,720 Wake up. 99 00:07:23,920 --> 00:07:24,970 Wake up. 100 00:07:29,630 --> 00:07:32,470 - All right. Open up, now. Don't fuss. 101 00:07:32,670 --> 00:07:33,810 Open. 102 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Deirdre? 103 00:07:40,250 --> 00:07:41,780 Are you okay? 104 00:07:41,980 --> 00:07:48,780 ♪ 105 00:07:51,130 --> 00:07:54,490 [eerie music] 106 00:07:54,690 --> 00:07:57,490 [voices whispering indistinctly] 107 00:07:57,690 --> 00:08:00,190 ♪ 108 00:08:00,390 --> 00:08:04,150 [vocalizing] 109 00:08:04,350 --> 00:08:10,800 ♪ 110 00:08:26,160 --> 00:08:28,990 [seagulls cawing] 111 00:08:34,040 --> 00:08:35,320 [stovetop clicks, flame whooshes] 112 00:08:35,470 --> 00:08:36,536 - In the meantime, a really calm 113 00:08:36,560 --> 00:08:37,970 and cooler start to the week, 114 00:08:38,170 --> 00:08:40,270 with temperatures in the lower 70s. 115 00:08:40,470 --> 00:08:43,710 [exciting music playing] 116 00:08:43,910 --> 00:08:46,020 - The charred body of a 32-year-old woman 117 00:08:46,220 --> 00:08:47,460 was discovered on the outskirts 118 00:08:47,660 --> 00:08:49,110 of Phoenix this morning. 119 00:08:49,310 --> 00:08:51,680 Sources say her hands and feet were bound 120 00:08:51,880 --> 00:08:54,460 before she was doused with gasoline and set aflame. 121 00:08:54,660 --> 00:08:56,730 If you have any information regarding this case, 122 00:08:56,930 --> 00:08:59,080 please contact your local police department. 123 00:08:59,280 --> 00:09:01,850 Detectives cannot offer any other information at this... 124 00:09:04,810 --> 00:09:07,610 [keyboard clacking] 125 00:09:07,810 --> 00:09:08,900 [computer beeps] 126 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 [line trills] 127 00:09:15,680 --> 00:09:16,790 Hi. It's Rowan. 128 00:09:16,990 --> 00:09:19,140 I, uh... I just checked the schedule 129 00:09:19,340 --> 00:09:20,620 for today, and I'm not on it. 130 00:09:20,820 --> 00:09:23,230 Can you see what the... the mistake is? 131 00:09:23,430 --> 00:09:24,830 [sighs] 132 00:09:28,140 --> 00:09:29,500 Oh. 133 00:09:29,700 --> 00:09:30,710 Okay. Yeah. 134 00:09:33,880 --> 00:09:35,110 Yeah, I'll talk to him. 135 00:09:35,310 --> 00:09:36,980 [phone beeps] 136 00:09:37,180 --> 00:09:40,070 [pan sizzling] 137 00:09:40,270 --> 00:09:41,280 Oh, sh... 138 00:09:45,070 --> 00:09:46,520 [birds cawing] 139 00:09:46,710 --> 00:09:48,690 - You know, after I lost my father, 140 00:09:48,890 --> 00:09:51,000 I'm not ashamed to admit it took me a couple of weeks 141 00:09:51,200 --> 00:09:53,380 to remember which end of the scalpel was up. 142 00:09:54,780 --> 00:09:56,480 With all due respect, 143 00:09:56,680 --> 00:09:59,570 I've done six procedures since Monday, 144 00:09:59,770 --> 00:10:01,270 all positive outcomes. 145 00:10:01,470 --> 00:10:03,750 - Yeah, I looked at those tapes. 146 00:10:03,950 --> 00:10:05,756 On average, your patients had been under anesthesia 147 00:10:05,780 --> 00:10:08,150 1.3 times longer than they were in the past. 148 00:10:08,340 --> 00:10:09,890 It's a significant increase. 149 00:10:10,090 --> 00:10:11,936 - That's still faster than anyone else on the team. 150 00:10:11,960 --> 00:10:13,670 - You're not on your game, Rowan. 151 00:10:13,870 --> 00:10:15,070 Let yourself take a break. 152 00:10:15,260 --> 00:10:16,670 Please, Dr. Keck. 153 00:10:18,020 --> 00:10:21,200 Just tell me what I need to do to get back on the rotation. 154 00:10:21,400 --> 00:10:23,550 - [sighs] Two floors up. 155 00:10:23,750 --> 00:10:25,900 Dr. Davis on the psych team. 156 00:10:26,100 --> 00:10:28,180 She gives you the all-clear, you're back in business. 157 00:10:32,290 --> 00:10:35,130 [suspenseful music] 158 00:10:35,330 --> 00:10:42,170 ♪ 159 00:11:04,850 --> 00:11:06,600 - I'm just gonna ask you a few questions. 160 00:11:06,790 --> 00:11:08,630 You can answer as long or as short as you like. 161 00:11:08,670 --> 00:11:10,510 Ask away. 162 00:11:10,710 --> 00:11:12,380 How are you sleeping? 163 00:11:12,580 --> 00:11:14,680 Good. Pretty good, you know. 164 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 And emotionally? 165 00:11:18,280 --> 00:11:21,090 Are you feeling anxious, volatile? 166 00:11:21,290 --> 00:11:22,290 Any mood swings? 167 00:11:22,380 --> 00:11:23,530 - I'd... I'd have to say no. 168 00:11:23,720 --> 00:11:27,130 [sobbing] 169 00:11:30,310 --> 00:11:33,060 - You lost your mother two weeks ago. 170 00:11:33,260 --> 00:11:34,930 Yet you haven't missed a day of work. 171 00:11:35,130 --> 00:11:38,190 - Honestly, um, I'm at my best when I'm working. 172 00:11:38,390 --> 00:11:39,760 And that's why I'm hoping 173 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 you'll let me get back to it soon. 174 00:11:42,530 --> 00:11:44,330 I'm hoping so too, Rowan. 175 00:11:44,530 --> 00:11:47,370 Tell me, what is it about work that makes you feel better? 176 00:11:48,890 --> 00:11:50,190 Healing people. 177 00:11:53,590 --> 00:11:55,370 Nothing feels better than that. 178 00:11:56,980 --> 00:11:58,860 I agree. 179 00:11:59,060 --> 00:12:01,480 That's what I like about being a doctor too. 180 00:12:01,680 --> 00:12:03,360 You've been through a great deal of trauma, 181 00:12:03,500 --> 00:12:05,740 and there's nothing wrong with acknowledging that. 182 00:12:05,940 --> 00:12:07,920 I have acknowledged it. 183 00:12:08,120 --> 00:12:10,400 I was at my mother's grave yesterday, and I cried. 184 00:12:10,600 --> 00:12:11,800 Is that what you want to hear? 185 00:12:11,900 --> 00:12:13,050 That's one way to grieve. 186 00:12:13,250 --> 00:12:14,740 Talking is another. 187 00:12:17,790 --> 00:12:18,920 Tell me about Daniel Lemle. 188 00:12:20,920 --> 00:12:22,190 - Who? - Daniel Lemle? 189 00:12:22,390 --> 00:12:23,870 It says you were present when he died. 190 00:12:25,400 --> 00:12:27,850 Why is that in my work file? 191 00:12:28,050 --> 00:12:29,770 Did Keck put that in there? 192 00:12:29,960 --> 00:12:31,420 Tell me what's upsetting you. 193 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 What's upsetting me is, 194 00:12:32,920 --> 00:12:34,510 his death had nothing to do with me. 195 00:12:34,710 --> 00:12:36,030 But you were there. 196 00:12:36,230 --> 00:12:37,950 You witnessed it. That must have been hard. 197 00:12:38,150 --> 00:12:40,300 I see death every day. 198 00:12:40,500 --> 00:12:44,040 In a hospital, sure. 199 00:12:44,240 --> 00:12:47,650 In a controlled setting, not unexpectedly when you... ugh! 200 00:12:47,850 --> 00:12:49,700 Are you okay? 201 00:12:49,900 --> 00:12:51,470 Oh, Jesus. 202 00:12:54,430 --> 00:12:57,050 I get these all the time. Just... 203 00:12:57,250 --> 00:12:58,580 [sighs] Give me a second. 204 00:12:58,780 --> 00:13:01,660 [pills rattling] 205 00:13:02,610 --> 00:13:03,660 Sorry. 206 00:13:05,180 --> 00:13:06,410 Right. [clears throat] 207 00:13:06,610 --> 00:13:07,980 I'm just imagining that 208 00:13:08,180 --> 00:13:10,330 even for a seasoned surgeon like yourself... 209 00:13:10,530 --> 00:13:13,500 [voices whispering indistinctly] 210 00:13:13,700 --> 00:13:16,290 [tense music] 211 00:13:16,490 --> 00:13:23,290 ♪ 212 00:13:27,070 --> 00:13:29,900 [crows cawing] 213 00:13:33,470 --> 00:13:35,170 Fuck. 214 00:13:36,650 --> 00:13:39,300 [singing indistinctly] 215 00:13:40,350 --> 00:13:41,660 [whispering] Rowan. 216 00:13:41,860 --> 00:13:47,490 ♪ 217 00:13:47,690 --> 00:13:49,670 [gasps] 218 00:13:49,870 --> 00:13:56,710 ♪ 219 00:14:11,640 --> 00:14:12,870 [camera shutter snapping] 220 00:14:13,070 --> 00:14:15,870 [breathing shallowly] 221 00:14:16,070 --> 00:14:22,870 ♪ 222 00:14:26,660 --> 00:14:28,060 [engine turning over] 223 00:14:28,260 --> 00:14:34,880 ♪ 224 00:15:02,260 --> 00:15:04,910 [panting] 225 00:15:16,100 --> 00:15:19,460 [sobs] 226 00:15:19,660 --> 00:15:26,540 ♪ 227 00:15:30,370 --> 00:15:33,250 [panting] 228 00:15:33,450 --> 00:15:40,250 ♪ 229 00:15:43,600 --> 00:15:45,660 Rowan! 230 00:15:45,860 --> 00:15:49,010 [ethereal music] 231 00:15:49,210 --> 00:15:50,480 Rowan! 232 00:15:53,870 --> 00:15:54,960 This way. 233 00:15:58,230 --> 00:16:00,060 Rowan, this way. 234 00:16:00,260 --> 00:16:02,590 Mom! I'm coming! 235 00:16:02,790 --> 00:16:04,200 [grunts] 236 00:16:04,400 --> 00:16:07,290 [eerie music] 237 00:16:07,490 --> 00:16:08,550 [gasps] 238 00:16:08,750 --> 00:16:10,860 Rowan, over here. 239 00:16:11,050 --> 00:16:12,980 Mom! No! Wait! 240 00:16:15,460 --> 00:16:18,210 No! Mom! Don't leave! 241 00:16:18,410 --> 00:16:20,300 [vocalizing] 242 00:16:20,500 --> 00:16:22,300 Where are you going? 243 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Rowan. 244 00:16:23,550 --> 00:16:26,780 ♪ 245 00:16:26,980 --> 00:16:27,980 Mom. 246 00:16:28,860 --> 00:16:31,790 [birds calling] 247 00:16:31,990 --> 00:16:33,920 I don't know, Samir. 248 00:16:34,120 --> 00:16:35,610 I'm really struggling with this one. 249 00:16:37,130 --> 00:16:38,490 She needs to know who she is. 250 00:16:38,690 --> 00:16:40,100 - Until we know more about her, 251 00:16:40,300 --> 00:16:41,580 our job is to observe. 252 00:16:41,780 --> 00:16:46,150 - I have observed, and... she's scared as hell. 253 00:16:46,350 --> 00:16:47,670 She's lost in the woods. 254 00:16:47,870 --> 00:16:49,500 Sip, she killed someone. 255 00:16:49,700 --> 00:16:50,980 - Before the Talamasca found me, 256 00:16:51,140 --> 00:16:53,120 I was ready to kill someone too. 257 00:16:53,310 --> 00:16:55,770 It was like everything I touched was screaming at me. 258 00:16:55,970 --> 00:16:57,330 My own mother said I was the devil. 259 00:16:57,360 --> 00:16:58,730 - And her mother spent 30 years 260 00:16:58,930 --> 00:17:00,770 trying to keep her out of New Orleans. 261 00:17:00,970 --> 00:17:02,086 You tell her who she is now, 262 00:17:02,110 --> 00:17:03,430 she'll be on the first plane here. 263 00:17:03,590 --> 00:17:04,590 Is that what you want? 264 00:17:06,730 --> 00:17:08,910 - Would it be worse? - We don't know. 265 00:17:09,110 --> 00:17:10,920 What we do know is that many women 266 00:17:11,110 --> 00:17:12,570 in that family have been haunted, 267 00:17:12,770 --> 00:17:14,370 their lives cut short, and we couldn't... 268 00:17:14,550 --> 00:17:16,660 - Again, that seems like something she should know, 269 00:17:16,860 --> 00:17:18,660 if only to protect herself. 270 00:17:18,860 --> 00:17:20,620 - She shouldn't have to protect herself. 271 00:17:20,820 --> 00:17:22,540 That's why you're there. Right? 272 00:17:22,740 --> 00:17:25,060 [sighs] 273 00:17:25,260 --> 00:17:26,260 Right. 274 00:17:29,750 --> 00:17:30,930 [line beeping] 275 00:17:38,800 --> 00:17:41,990 [unsettling music] 276 00:17:42,190 --> 00:17:43,370 What's happening? 277 00:17:46,810 --> 00:17:48,380 - I think you must be waking up. 278 00:17:51,120 --> 00:17:54,260 Do you remember the hospital? Electroshock? 279 00:17:54,460 --> 00:17:56,820 You didn't even know your name, but you found me. 280 00:17:57,950 --> 00:18:00,780 - I used those words, the ones my mother taught me. 281 00:18:01,910 --> 00:18:03,530 Try to remember them. 282 00:18:03,730 --> 00:18:05,870 Quick, before I'm gone. 283 00:18:07,570 --> 00:18:09,050 [gasps] 284 00:18:13,840 --> 00:18:15,060 Wonderful. 285 00:18:16,840 --> 00:18:17,970 Here you are. 286 00:18:20,850 --> 00:18:23,980 [breathing heavily] 287 00:18:27,420 --> 00:18:28,780 Whoa, whoa. 288 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Sit. Sit. 289 00:18:35,690 --> 00:18:37,220 Don't worry, I have a lawyer 290 00:18:37,420 --> 00:18:39,480 who specializes in familial situations. 291 00:18:39,680 --> 00:18:41,790 He's supposed to be very good. 292 00:18:41,990 --> 00:18:43,530 Can he get me out of here? 293 00:18:43,730 --> 00:18:44,790 It might take some time. 294 00:18:44,990 --> 00:18:46,530 Maybe a few weeks, perhaps a month. 295 00:18:46,730 --> 00:18:49,230 I need to think of an excuse for him to come see you. 296 00:18:49,430 --> 00:18:53,490 - Thank you for your kindness, Doctor, but... no. 297 00:18:55,490 --> 00:18:56,800 I can't wait that long. 298 00:18:57,000 --> 00:18:59,110 Ticktock, yes? 299 00:18:59,310 --> 00:19:02,030 It's time she retire for the evening. 300 00:19:02,230 --> 00:19:04,020 - Just administering the shot now. 301 00:19:09,810 --> 00:19:12,860 [suspenseful music] 302 00:19:13,060 --> 00:19:15,000 [whispering] You need to be patient. 303 00:19:15,200 --> 00:19:20,220 ♪ 304 00:19:20,420 --> 00:19:23,180 [rock music playing on radio] 305 00:19:23,380 --> 00:19:26,310 ♪ 306 00:19:26,510 --> 00:19:29,050 [engine revving] 307 00:19:29,250 --> 00:19:33,970 ♪ 308 00:19:34,170 --> 00:19:36,890 [indistinct chatter, laughter] 309 00:19:37,090 --> 00:19:43,970 ♪ 310 00:19:53,630 --> 00:19:56,520 [unsettling music] 311 00:19:56,720 --> 00:20:03,510 ♪ 312 00:20:05,690 --> 00:20:08,080 [engine revving] 313 00:20:09,690 --> 00:20:16,570 ♪ 314 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 Hey! 315 00:20:22,180 --> 00:20:23,530 Why are you following me? 316 00:20:29,970 --> 00:20:30,970 I'm not a threat. 317 00:20:32,850 --> 00:20:34,640 Who are you? 318 00:20:34,840 --> 00:20:36,420 Are you the guy with the SUV? 319 00:20:37,680 --> 00:20:39,730 My name is Ciprien Grieve. 320 00:20:39,930 --> 00:20:41,430 Is Keck paying you? 321 00:20:41,630 --> 00:20:43,520 No. Who's Keck? 322 00:20:43,720 --> 00:20:46,700 Look, let's go somewhere where we can talk in private. 323 00:20:46,900 --> 00:20:48,390 I will explain everything. 324 00:20:48,590 --> 00:20:50,090 - Just stay... don't. 325 00:20:50,290 --> 00:20:51,960 - Please. I'm not gonna hurt you. 326 00:20:52,160 --> 00:20:54,440 - You don't know what I'm capable of. 327 00:20:54,640 --> 00:20:56,620 - I know more about you than you think. 328 00:20:56,820 --> 00:20:58,580 - No. - Please wait! 329 00:20:58,780 --> 00:21:00,280 [gasping] 330 00:21:00,470 --> 00:21:03,190 [voices whispering indistinctly] 331 00:21:03,390 --> 00:21:06,060 [heartbeat thumping] 332 00:21:06,260 --> 00:21:07,530 Come on. Come on. 333 00:21:08,710 --> 00:21:10,330 Come on. 334 00:21:10,530 --> 00:21:15,150 ♪ 335 00:21:17,760 --> 00:21:19,800 - Thanks for helping, Doc. You might have saved him. 336 00:21:21,420 --> 00:21:24,470 [suspenseful music] 337 00:21:24,670 --> 00:21:26,260 - Uh... 338 00:21:26,460 --> 00:21:28,480 And up. 339 00:21:28,680 --> 00:21:31,310 Okay. 340 00:21:31,510 --> 00:21:38,440 ♪ 341 00:21:38,640 --> 00:21:41,230 Sorry, you gotta follow behind. Hospital policy. 342 00:21:41,430 --> 00:21:42,660 - Okay. - Yeah. 343 00:21:44,440 --> 00:21:45,490 [camera shutter snaps] 344 00:21:46,960 --> 00:21:48,140 I'll meet you there. 345 00:21:50,230 --> 00:21:53,680 [engine turning over] 346 00:21:53,880 --> 00:21:57,810 [voice whispering indistinctly] 347 00:21:58,010 --> 00:22:03,730 ♪ 348 00:22:03,930 --> 00:22:06,690 [vocalizing] 349 00:22:06,890 --> 00:22:12,160 ♪ 350 00:22:22,220 --> 00:22:25,010 [siren wailing] 351 00:22:25,210 --> 00:22:32,060 ♪ 352 00:22:32,260 --> 00:22:33,930 [inhales deeply] 353 00:22:34,130 --> 00:22:36,890 [breathing shakily] 354 00:22:37,090 --> 00:22:39,940 [tense music] 355 00:22:40,140 --> 00:22:41,150 Sir, wait. 356 00:22:46,550 --> 00:22:47,550 Hey! 357 00:22:50,990 --> 00:22:52,210 Where's the patient? 358 00:22:52,410 --> 00:22:54,170 - The guy from the beach? - Yeah. 359 00:22:54,370 --> 00:22:55,736 - We tried to admit him, but he just ripped out his IV and ran. 360 00:22:55,760 --> 00:22:57,170 What? 361 00:22:57,370 --> 00:22:59,290 - Seemed like he was in a hurry to get somewhere. 362 00:23:09,090 --> 00:23:11,880 [soft dramatic music] 363 00:23:12,080 --> 00:23:18,930 ♪ 364 00:23:37,120 --> 00:23:39,960 [pensive music] 365 00:23:40,160 --> 00:23:47,040 ♪ 366 00:24:02,360 --> 00:24:05,160 [unsettling music] 367 00:24:05,350 --> 00:24:12,240 ♪ 368 00:24:16,940 --> 00:24:19,470 [glass shatters] 369 00:24:19,670 --> 00:24:25,180 ♪ 370 00:24:25,370 --> 00:24:28,180 [vocalizing] 371 00:24:28,380 --> 00:24:35,260 ♪ 372 00:24:42,140 --> 00:24:43,850 [P.A. system chimes] 373 00:24:44,050 --> 00:24:45,806 - Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 374 00:24:45,830 --> 00:24:48,370 We're presently flying at 35,000 feet on our flight 375 00:24:48,570 --> 00:24:50,980 from San Francisco to New Orleans. 376 00:24:51,180 --> 00:24:52,510 We're expecting a smooth flight 377 00:24:52,710 --> 00:24:54,070 and anticipate an on-time arrival 378 00:24:54,270 --> 00:24:56,380 at Louis Armstrong International Airport. 379 00:24:56,580 --> 00:24:57,940 We hope you enjoy the flight. 380 00:25:03,810 --> 00:25:05,770 [P.A. system chimes] 381 00:25:07,380 --> 00:25:10,180 [vocalizing] 382 00:25:10,380 --> 00:25:17,220 ♪ 383 00:26:01,610 --> 00:26:03,840 [voices whispering indistinctly] 384 00:26:04,040 --> 00:26:06,410 My love. 385 00:26:06,610 --> 00:26:07,886 - I haven't even left this room, 386 00:26:07,910 --> 00:26:09,670 and I'm already tired. 387 00:26:09,870 --> 00:26:11,590 I will give you strength. 388 00:26:11,790 --> 00:26:15,590 Now rest. We'll leave in the morning. 389 00:26:15,790 --> 00:26:17,550 What if it's too late? 390 00:26:17,750 --> 00:26:19,200 It won't be. 391 00:26:19,400 --> 00:26:21,680 She's coming to us. 392 00:26:21,880 --> 00:26:23,950 I've been in her dreams... 393 00:26:24,150 --> 00:26:25,990 leading her here. 394 00:26:26,190 --> 00:26:29,340 ["Lonely Road"] 395 00:26:29,540 --> 00:26:32,080 You're more beautiful now than you've ever been. 396 00:26:32,280 --> 00:26:36,520 [haunting music] 397 00:26:36,720 --> 00:26:39,790 - ♪ They forget about their lives ♪ 398 00:26:39,990 --> 00:26:42,660 ♪ 399 00:26:42,860 --> 00:26:45,920 ♪ They forget about their kids ♪ 400 00:26:46,120 --> 00:26:50,450 ♪ 401 00:26:50,650 --> 00:26:52,800 ♪ They feel like no life 402 00:26:53,000 --> 00:26:56,590 [both breathing heavily] 403 00:26:56,790 --> 00:26:59,290 [moaning] 404 00:26:59,490 --> 00:27:06,330 ♪ 405 00:27:14,550 --> 00:27:18,300 - ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 406 00:27:18,500 --> 00:27:20,260 ♪ 407 00:27:20,460 --> 00:27:25,830 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 408 00:27:26,030 --> 00:27:28,490 ♪ Ooh, it's like a lonely road ♪ 409 00:27:28,690 --> 00:27:30,060 ♪ A lonely road 410 00:27:30,260 --> 00:27:32,930 ♪ Lonely road 411 00:27:33,130 --> 00:27:36,150 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 412 00:27:36,350 --> 00:27:37,590 [moans] 413 00:27:37,780 --> 00:27:40,150 - ♪ Won't gain no waste of time ♪ 414 00:27:40,350 --> 00:27:42,150 [moans] 415 00:27:42,350 --> 00:27:45,200 [panting] 416 00:27:45,400 --> 00:27:52,290 ♪ 417 00:28:01,080 --> 00:28:04,000 - You recall when we had that family of raccoons 418 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 living in the walls, all those... 419 00:28:06,680 --> 00:28:09,700 noisy little babies Mr. Statler had to put down? 420 00:28:10,870 --> 00:28:12,390 It sounded just like the sounds I heard 421 00:28:12,430 --> 00:28:14,310 coming from your room last night. 422 00:28:16,050 --> 00:28:17,190 Mm-hmm. 423 00:28:17,390 --> 00:28:19,630 - Delphine, where is my raincoat? 424 00:28:19,830 --> 00:28:21,240 Uh, should be by the door. 425 00:28:21,440 --> 00:28:23,460 - Well, I know where it should be. 426 00:28:23,660 --> 00:28:25,890 [sighs] It's coming up a storm. 427 00:28:26,090 --> 00:28:28,290 Same day as our guild meeting. 428 00:28:28,490 --> 00:28:30,410 The Lord has a plan, but I sure don't know it. 429 00:28:31,500 --> 00:28:32,720 Here you go. 430 00:28:34,590 --> 00:28:37,080 I do not trust that Dr. Lamb. 431 00:28:37,280 --> 00:28:39,470 His people are from Boston. 432 00:28:39,670 --> 00:28:41,340 When he comes this afternoon, 433 00:28:41,540 --> 00:28:43,430 I want you to keep your eyes on him. 434 00:28:43,630 --> 00:28:46,480 - Yes, ma'am. - And fetch Deirdre a sweater. 435 00:28:46,680 --> 00:28:48,430 - Poor thing'll catch a chill. - Okay. 436 00:28:50,170 --> 00:28:53,140 [door clicks open and shut] 437 00:28:53,340 --> 00:28:56,050 [dark music] 438 00:28:56,250 --> 00:29:03,100 ♪ 439 00:29:33,820 --> 00:29:35,530 Miss Deirdre? 440 00:29:35,730 --> 00:29:38,440 [soft ethereal music] 441 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 ♪ 442 00:29:39,820 --> 00:29:41,100 Please. 443 00:29:41,300 --> 00:29:48,140 ♪ 444 00:30:35,620 --> 00:30:38,330 [upbeat percussive music] 445 00:30:38,530 --> 00:30:44,860 ♪ 446 00:30:45,060 --> 00:30:46,340 [trolley bell clangs] 447 00:30:46,540 --> 00:30:53,380 ♪ 448 00:30:54,950 --> 00:30:57,870 [indistinct chatter] 449 00:30:58,070 --> 00:31:00,880 ♪ 450 00:31:01,070 --> 00:31:03,490 - And you remember Margaret Kirby. 451 00:31:03,690 --> 00:31:04,710 - Absolutely. - Yes. 452 00:31:04,900 --> 00:31:06,180 - Yes. - So she worked very hard. 453 00:31:06,380 --> 00:31:10,060 ♪ 454 00:31:10,260 --> 00:31:11,570 [sighs] 455 00:31:19,150 --> 00:31:20,420 Hi. 456 00:31:20,620 --> 00:31:23,330 Um, Rowan Fielding checking in. 457 00:31:23,530 --> 00:31:24,640 Yes. 458 00:31:24,840 --> 00:31:28,380 Looks like we have you in room 1003. 459 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Great. 460 00:31:31,030 --> 00:31:33,120 - First time in New Orleans, Miss Fielding? 461 00:31:33,320 --> 00:31:34,510 Dr. Fielding. 462 00:31:35,730 --> 00:31:37,520 And yes. 463 00:31:37,720 --> 00:31:41,000 - Spirits gravitate to historic buildings like this one, 464 00:31:41,200 --> 00:31:45,010 and hotels in particular are vectors for the dead. 465 00:31:45,210 --> 00:31:46,880 Here are your room keys. 466 00:31:47,080 --> 00:31:49,090 - Two of them, just in case. - Thank you. 467 00:31:50,090 --> 00:31:52,970 Hey, um, 468 00:31:53,170 --> 00:31:55,930 I know this is a little weird and a long shot, 469 00:31:56,130 --> 00:31:59,410 but, um, do you recognize this house? 470 00:31:59,610 --> 00:32:01,810 Uh, that house... 471 00:32:02,000 --> 00:32:03,000 rings no bells. 472 00:32:03,140 --> 00:32:05,200 Okay. 473 00:32:05,400 --> 00:32:06,640 Thank you. 474 00:32:06,840 --> 00:32:08,590 - Enjoy your stay... - Thanks. 475 00:32:08,790 --> 00:32:09,800 Doctor. 476 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Thank you. 477 00:32:17,420 --> 00:32:21,090 [mellow jazz music playing] 478 00:32:21,290 --> 00:32:23,260 [indistinct chatter] 479 00:32:23,460 --> 00:32:24,650 [laughter] 480 00:32:24,850 --> 00:32:29,660 ♪ 481 00:32:29,860 --> 00:32:31,700 Deirdre? 482 00:32:31,900 --> 00:32:33,830 It can't be! 483 00:32:34,870 --> 00:32:36,310 It's really you! 484 00:32:37,480 --> 00:32:38,840 Uncle Cortland. 485 00:32:39,040 --> 00:32:40,276 - When they told me you were at the door, 486 00:32:40,300 --> 00:32:43,060 I thought, "Why, am I dreamin'?" 487 00:32:43,260 --> 00:32:46,980 My God, look at you! 488 00:32:47,180 --> 00:32:49,110 After all these years. 489 00:32:49,310 --> 00:32:51,510 We both got old, didn't we? 490 00:32:51,710 --> 00:32:53,810 It's not right, 491 00:32:54,010 --> 00:32:56,820 the way she kept you like that. 492 00:32:57,020 --> 00:33:00,260 Oh, I should have never let you go. 493 00:33:00,450 --> 00:33:02,130 I need your help. 494 00:33:02,330 --> 00:33:04,650 - Well, whatever I can do, I will. 495 00:33:04,850 --> 00:33:06,830 But, uh... 496 00:33:07,030 --> 00:33:09,440 Uh... 497 00:33:09,640 --> 00:33:12,010 where is he? 498 00:33:12,210 --> 00:33:14,300 - After all this time, I still never know. 499 00:33:15,610 --> 00:33:17,000 Ah. 500 00:33:18,920 --> 00:33:21,450 Well, what matters is that you're here. 501 00:33:21,650 --> 00:33:23,540 You're here! 502 00:33:23,740 --> 00:33:25,980 So let's get you cleaned up, hmm? 503 00:33:26,180 --> 00:33:27,280 Come on. 504 00:33:27,480 --> 00:33:30,020 ♪ When you see me 505 00:33:30,220 --> 00:33:33,590 ♪ Walking around 506 00:33:33,790 --> 00:33:36,510 ♪ When you see him 507 00:33:36,710 --> 00:33:39,640 ♪ Walking around 508 00:33:39,840 --> 00:33:42,650 ♪ When you see me 509 00:33:42,840 --> 00:33:46,650 ♪ Creeping around 510 00:33:46,850 --> 00:33:50,350 - Hey. Hi. You're a tour guide, right? 511 00:33:50,550 --> 00:33:52,440 - Next one's at 5:00. We meet at the front desk. 512 00:33:52,640 --> 00:33:54,050 No. Well, maybe. 513 00:33:54,250 --> 00:33:57,750 But I was just wondering, do you know this place? 514 00:33:57,950 --> 00:33:59,840 Oh, um, that's... 515 00:34:00,040 --> 00:34:03,230 I... I got hers, and I'll have one for me, please. 516 00:34:03,430 --> 00:34:05,320 Yes. 517 00:34:05,520 --> 00:34:07,370 - Yeah? - It's the old Mayfair house. 518 00:34:07,570 --> 00:34:09,280 - The May... Mayfair? 519 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 It's not on the tour anymore. 520 00:34:10,960 --> 00:34:13,370 Family paid to have it taken off. 521 00:34:13,570 --> 00:34:14,590 Okay. 522 00:34:14,790 --> 00:34:16,420 What do you know about... about it? 523 00:34:16,620 --> 00:34:18,140 - Thank you. - Oh, all kinds of things. 524 00:34:18,230 --> 00:34:19,550 Parties at the turn of the century 525 00:34:19,580 --> 00:34:21,030 that went on for days, 526 00:34:21,230 --> 00:34:24,510 murders, disappearances, ghosts. 527 00:34:24,710 --> 00:34:26,780 - Ghosts. - Oh, heck yeah. 528 00:34:26,980 --> 00:34:29,260 There's ghosts everywhere in New Orleans. 529 00:34:29,460 --> 00:34:33,080 But really, that house is famous for its witches. 530 00:34:35,560 --> 00:34:37,470 Sorry, what? 531 00:34:38,470 --> 00:34:41,660 - Witches, vampires, demons. [laughs] 532 00:34:41,860 --> 00:34:45,490 Oh, honey, we make up all kinds of hooey on these tours. 533 00:34:45,690 --> 00:34:47,530 Folks slop it up with a biscuit. 534 00:34:53,790 --> 00:34:56,810 - Do you think maybe you could, uh, take a little detour 535 00:34:57,010 --> 00:34:59,290 and point that house out to me? 536 00:34:59,490 --> 00:35:02,160 - Tour leaves at 5:00. - Great. 537 00:35:02,360 --> 00:35:05,860 - Bye. - ♪ See me creeping around 538 00:35:06,060 --> 00:35:09,200 ♪ When you see him 539 00:35:14,030 --> 00:35:16,960 Oh, there she is. 540 00:35:17,160 --> 00:35:20,000 - Oh, such a pretty thing. - [chuckles] 541 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 - You know, that is my daughter's old dress. 542 00:35:22,600 --> 00:35:24,230 - When I was a child, you used to buy me 543 00:35:24,420 --> 00:35:27,180 dresses just like this every year for my birthday. 544 00:35:27,380 --> 00:35:28,380 Do you remember? 545 00:35:28,430 --> 00:35:29,800 Of course. Of course. 546 00:35:30,000 --> 00:35:31,670 [chuckles] Someone had to. 547 00:35:31,870 --> 00:35:34,710 Carlotta had you in those hideous old sacks. 548 00:35:34,910 --> 00:35:36,670 - And every year, no matter where I hid them, 549 00:35:36,830 --> 00:35:39,020 she would find those dresses 550 00:35:39,220 --> 00:35:41,940 and slice them up with kitchen shears. 551 00:35:42,140 --> 00:35:44,450 It's almost worse than never having them at all. 552 00:35:46,930 --> 00:35:48,420 Hmm. 553 00:35:48,620 --> 00:35:51,990 You know, I can't imagine all you have been through. 554 00:35:52,190 --> 00:35:54,390 - Hmm. - My daughter's alive. 555 00:35:54,590 --> 00:35:56,780 [dramatic music] 556 00:35:56,980 --> 00:35:58,160 Alive? 557 00:36:00,170 --> 00:36:01,910 Are you sure, now? 558 00:36:02,110 --> 00:36:03,520 Lasher's seen her. 559 00:36:06,300 --> 00:36:07,530 How could this happen? 560 00:36:07,730 --> 00:36:09,710 Carlotta stole her from me, 561 00:36:09,900 --> 00:36:11,050 hid her away. 562 00:36:13,130 --> 00:36:16,280 But she's grown up, and she's coming here. 563 00:36:16,480 --> 00:36:18,106 - Oh, well, the two of you will have to stay here. 564 00:36:18,130 --> 00:36:19,450 I'll have rooms prepared. 565 00:36:19,650 --> 00:36:20,710 Thank you. 566 00:36:21,930 --> 00:36:22,930 - Wh... where is she? 567 00:36:24,280 --> 00:36:26,200 He's going to show me. 568 00:36:26,400 --> 00:36:33,200 ♪ 569 00:36:39,420 --> 00:36:42,650 [breathes deeply] 570 00:36:42,850 --> 00:36:45,870 Mi Daemon, ad me veni. 571 00:36:46,070 --> 00:36:49,310 Mi Daemon, mihi labora. 572 00:36:49,510 --> 00:36:52,180 Mi Daemon, me libera. 573 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 [items rattling] 574 00:36:53,510 --> 00:36:56,140 Mi Daemon, ad me veni. 575 00:36:56,340 --> 00:36:59,230 Mi Daemon, mihi labora. 576 00:36:59,430 --> 00:37:01,370 Mi Daemon, me libera. 577 00:37:01,570 --> 00:37:04,410 [shower running] 578 00:37:04,610 --> 00:37:11,410 ♪ 579 00:37:28,950 --> 00:37:32,000 Mi Daemon, ad me veni. 580 00:37:32,200 --> 00:37:35,180 Mi Daemon, mihi labora. 581 00:37:35,380 --> 00:37:37,180 Mi Daemon, me libera! 582 00:37:37,380 --> 00:37:39,880 Yes. Yes! 583 00:37:40,080 --> 00:37:42,150 [electricity crackling] 584 00:37:42,340 --> 00:37:49,230 ♪ 585 00:37:59,890 --> 00:38:02,770 [items rattling] 586 00:38:02,970 --> 00:38:09,770 ♪ 587 00:38:40,930 --> 00:38:42,210 No! 588 00:38:42,400 --> 00:38:49,290 ♪ 589 00:39:31,720 --> 00:39:34,130 [gasps] 590 00:39:34,330 --> 00:39:35,390 She's already here. 591 00:39:35,590 --> 00:39:37,380 [gasps] 592 00:39:39,730 --> 00:39:41,390 I'll have my driver take you. 593 00:39:50,610 --> 00:39:53,400 [phone buzzing] 594 00:39:59,970 --> 00:40:02,940 - Hello? - I need to see you right away. 595 00:40:03,140 --> 00:40:04,460 You're alive. 596 00:40:04,660 --> 00:40:08,940 - A little shaken up, but yeah, I'm alive. 597 00:40:09,140 --> 00:40:10,860 Who are you? 598 00:40:11,060 --> 00:40:13,690 Why do you have pictures of me on your phone? 599 00:40:13,890 --> 00:40:15,730 My name is Ciprien Grieve. 600 00:40:15,930 --> 00:40:18,950 I work for an organization called the Talamasca. 601 00:40:19,150 --> 00:40:22,170 Your mother, Ellie, she reached out to us. 602 00:40:22,370 --> 00:40:24,390 She wanted me to protect you. 603 00:40:24,590 --> 00:40:27,220 - So she knew who I was but she didn't want me to know? 604 00:40:27,420 --> 00:40:29,880 What... that... why... Why would she do that? 605 00:40:30,080 --> 00:40:31,620 - She thought she was helping you. 606 00:40:31,820 --> 00:40:33,400 Please, I... I will explain everything 607 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 once you're somewhere safe. 608 00:40:35,080 --> 00:40:36,710 Why should I believe you? 609 00:40:36,910 --> 00:40:38,760 - 'Cause I know what you're capable of, 610 00:40:38,960 --> 00:40:40,620 and I can help you control it. 611 00:40:43,140 --> 00:40:45,330 - I... I don't understand 612 00:40:45,530 --> 00:40:47,460 anything that's happening to me. 613 00:40:47,660 --> 00:40:50,070 I haven't for a long time now. 614 00:40:50,270 --> 00:40:51,640 I know the feeling. 615 00:40:51,840 --> 00:40:54,420 The man who taught me about my gift 616 00:40:54,620 --> 00:40:55,950 told me this story about a man 617 00:40:56,150 --> 00:40:57,910 who had been wandering lost in the woods. 618 00:40:58,110 --> 00:41:00,690 And one day, he saw another man who was also lost. 619 00:41:00,890 --> 00:41:02,820 He said, "Let's go together." 620 00:41:03,020 --> 00:41:05,260 Second man said, "Why should I go with you?" 621 00:41:05,460 --> 00:41:07,260 First man answered, 622 00:41:07,460 --> 00:41:10,050 "Because I can show you which ways didn't work for me, 623 00:41:10,250 --> 00:41:12,490 "and you can show me which ways didn't work for you. 624 00:41:12,690 --> 00:41:14,840 Together, we'll find our way." 625 00:41:15,040 --> 00:41:18,800 [inquisitive music] 626 00:41:19,000 --> 00:41:22,280 - I'll be in the lobby of the Pontchartrain in five minutes. 627 00:41:22,480 --> 00:41:23,840 But you probably already knew that. 628 00:41:24,000 --> 00:41:25,720 [chuckles] 629 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 I'll be there. 630 00:41:27,000 --> 00:41:31,940 ♪ 631 00:41:32,140 --> 00:41:34,860 [sniffles] 632 00:41:35,060 --> 00:41:37,120 - Not being critical, but Margaret Kirby 633 00:41:37,320 --> 00:41:38,850 was able... [wind gusts] 634 00:41:47,690 --> 00:41:48,830 Deirdre? 635 00:41:49,030 --> 00:41:55,360 ♪ 636 00:41:55,550 --> 00:41:56,610 Deirdre. 637 00:41:58,130 --> 00:41:59,880 Deirdre, I don't know what is happening, 638 00:42:00,080 --> 00:42:03,230 but I am taking you home. 639 00:42:03,430 --> 00:42:04,970 I'm not coming home with you. 640 00:42:05,170 --> 00:42:06,890 Oh, yes, you are. 641 00:42:07,090 --> 00:42:09,240 Who did this to you? Was it that Dr. Lamb? 642 00:42:09,440 --> 00:42:11,330 Let go of me. 643 00:42:11,530 --> 00:42:13,240 You are not keeping me from my daughter. 644 00:42:13,440 --> 00:42:15,290 Oh, sweetheart. 645 00:42:15,490 --> 00:42:18,160 [breathing sharply] 646 00:42:18,360 --> 00:42:19,360 Sweetheart. 647 00:42:21,810 --> 00:42:24,470 Your daughter is long dead, 648 00:42:24,670 --> 00:42:28,420 and you are a sick, sick, sick little bird. 649 00:42:30,820 --> 00:42:32,480 [unsettling music] 650 00:42:32,680 --> 00:42:35,260 - You understand that if I'm awake now, 651 00:42:35,460 --> 00:42:36,740 so is he. 652 00:42:36,940 --> 00:42:43,740 ♪ 653 00:42:59,450 --> 00:43:02,110 [voices whispering indistinctly] 654 00:43:06,290 --> 00:43:08,080 [keys rattling] 655 00:43:08,280 --> 00:43:12,210 ♪ 656 00:43:12,410 --> 00:43:13,610 [elevator bell dings] 657 00:43:13,810 --> 00:43:20,610 ♪ 658 00:43:34,660 --> 00:43:37,500 ["Eternally"] 659 00:43:37,700 --> 00:43:40,550 [vocalizing] 660 00:43:40,750 --> 00:43:43,810 [soft ethereal music] 661 00:43:44,010 --> 00:43:50,420 ♪ 662 00:43:53,250 --> 00:43:55,340 [breathes deeply] 663 00:43:55,540 --> 00:43:58,830 ♪ 664 00:43:59,030 --> 00:44:00,650 [elevator bell dings] 665 00:44:00,850 --> 00:44:07,660 ♪ 666 00:44:07,860 --> 00:44:09,520 [sighs] 667 00:44:11,130 --> 00:44:12,880 [elevator bell dings] 668 00:44:13,080 --> 00:44:19,190 ♪ 669 00:44:27,150 --> 00:44:28,150 It's you. 670 00:44:29,630 --> 00:44:32,950 ♪ Duck 671 00:44:33,150 --> 00:44:35,780 [body thuds] 672 00:44:35,980 --> 00:44:37,650 [gasping] 673 00:44:37,850 --> 00:44:41,700 [screaming] 674 00:44:41,890 --> 00:44:46,130 ♪ I long to be 675 00:44:46,330 --> 00:44:51,920 ♪ Eternally yours 676 00:44:52,120 --> 00:44:55,320 ♪ 677 00:44:55,520 --> 00:45:00,190 ♪ Just like my mother 678 00:45:00,390 --> 00:45:01,930 ♪ 679 00:45:02,130 --> 00:45:07,460 ♪ Just like my father 680 00:45:07,660 --> 00:45:12,200 ♪ It's what feels good to me 681 00:45:12,400 --> 00:45:17,250 ♪ What feels good to me 682 00:45:17,450 --> 00:45:19,330 ♪ 683 00:45:21,420 --> 00:45:24,600 ♪ Ooh 684 00:45:26,470 --> 00:45:29,260 ♪ 685 00:45:29,460 --> 00:45:31,050 Come with me. We'll go to the house. 686 00:45:31,250 --> 00:45:32,250 You'll be safer there. 687 00:45:32,290 --> 00:45:33,090 [ Gasps ] 688 00:45:33,290 --> 00:45:34,570 What are you gonna do? 689 00:45:34,770 --> 00:45:37,010 Sip: There is a being. 690 00:45:37,210 --> 00:45:38,710 He might start to visit you. 691 00:45:38,910 --> 00:45:40,190 They call him Lasher. 692 00:45:40,390 --> 00:45:41,760 He's close to me somehow. 693 00:45:41,950 --> 00:45:43,150 I'm sure you'll find a way in. 694 00:45:43,350 --> 00:45:45,590 ♪ 695 00:45:45,780 --> 00:45:47,720 It's a murder investigation. 696 00:45:47,920 --> 00:45:49,460 God forgive you. 697 00:45:49,660 --> 00:45:51,330 She's a witch. 698 00:45:51,530 --> 00:45:55,410 ♪ 699 00:45:56,460 --> 00:46:00,640 ♪ 700 00:46:00,840 --> 00:46:02,386 Lasher: You remember, I promised you once 701 00:46:02,410 --> 00:46:04,260 that your life would change. 702 00:46:04,460 --> 00:46:06,120 That everything would be better. 703 00:46:07,550 --> 00:46:10,910 I remember. [Whispers] Yeah. 704 00:46:11,110 --> 00:46:12,480 That change is coming, my love. 705 00:46:12,680 --> 00:46:14,480 So, this episode is called "The Dark Place," 706 00:46:14,680 --> 00:46:16,570 and that was really the phrase that we used 707 00:46:16,770 --> 00:46:19,530 in the writer's room when we were talking about the space 708 00:46:19,730 --> 00:46:23,540 in Dierdre's mind that she lives and inhabits with Lasher. 709 00:46:23,740 --> 00:46:25,020 Lasher: I found your daughter. 710 00:46:25,220 --> 00:46:26,500 She's alive. 711 00:46:26,690 --> 00:46:30,540 For 30 years, Dierdre has been in a stupor, 712 00:46:30,740 --> 00:46:34,200 and, so, her only real activity has been 713 00:46:34,400 --> 00:46:38,380 to be inside her own mind in conversation with Lasher. 714 00:46:38,580 --> 00:46:40,730 I need to see her. 715 00:46:40,930 --> 00:46:43,290 Then you need to wake up and take control. 716 00:46:43,490 --> 00:46:45,470 Use the power that's readily yours. 717 00:46:45,670 --> 00:46:47,210 ♪ 718 00:46:47,410 --> 00:46:50,740 Both Dierdre and Rowan are in this dark place, 719 00:46:50,940 --> 00:46:53,960 and the journey of the episode is to watch them move 720 00:46:54,160 --> 00:46:56,090 closer and closer to each other. 721 00:46:56,290 --> 00:46:57,660 Are you okay? 722 00:46:57,860 --> 00:47:05,860 ♪ 723 00:47:10,130 --> 00:47:12,670 [Gasping, groaning] 724 00:47:12,870 --> 00:47:15,810 Esta: Rowan is in this very, very dark place. 725 00:47:16,010 --> 00:47:17,810 She has done this monstrous thing. 726 00:47:18,010 --> 00:47:19,550 She has killed this man, 727 00:47:19,750 --> 00:47:22,070 and she's trying to understand that, and to cope with that. 728 00:47:22,190 --> 00:47:25,210 ♪ 729 00:47:25,410 --> 00:47:27,160 But she's such a guarded person 730 00:47:27,360 --> 00:47:30,170 that she's never gonna let on that she isn't fine. 731 00:47:30,370 --> 00:47:32,330 Woman: You've been through a great deal of trauma, 732 00:47:32,370 --> 00:47:34,690 and there's nothing wrong with acknowledging that. 733 00:47:34,890 --> 00:47:36,040 I have acknowledged it. 734 00:47:36,240 --> 00:47:39,260 We see that she's absolutely falling apart. 735 00:47:39,460 --> 00:47:40,660 Fuck. 736 00:47:40,860 --> 00:47:41,880 [Crows cawing] 737 00:47:42,070 --> 00:47:43,920 [Whispers calling] Rowan. 738 00:47:44,120 --> 00:47:45,140 ♪ 739 00:47:45,340 --> 00:47:47,180 [Cawing intensifies] 740 00:47:47,380 --> 00:47:49,580 ♪ 741 00:47:49,780 --> 00:47:51,670 Esta: And, of course, Ciprien sees this. 742 00:47:51,870 --> 00:47:53,840 He is pushing at the Talamasca 743 00:47:54,040 --> 00:47:57,150 to be allowed to tell Rowan her story. 744 00:47:57,350 --> 00:47:59,370 It seems like something she should know. 745 00:47:59,570 --> 00:48:00,940 If only to protect herself. 746 00:48:01,140 --> 00:48:02,720 She shouldn't have to protect herself. 747 00:48:02,920 --> 00:48:04,720 That's why you're there, right? 748 00:48:04,920 --> 00:48:09,730 ♪ 749 00:48:09,930 --> 00:48:12,780 Esta: Rowan is convinced that she's being followed 750 00:48:12,970 --> 00:48:15,000 because of what happened with Lemle. 751 00:48:15,190 --> 00:48:19,300 Her suspicion is that somebody has a private eye following her 752 00:48:19,500 --> 00:48:21,650 trying to see what she's doing, what she's done. 753 00:48:21,850 --> 00:48:23,310 Hey! 754 00:48:23,510 --> 00:48:24,660 Why are you following me? 755 00:48:24,860 --> 00:48:26,400 And when Ciprien steps out, 756 00:48:26,600 --> 00:48:28,310 she knows that she could hurt him. 757 00:48:28,510 --> 00:48:30,920 She knows that she's not in any danger. 758 00:48:31,120 --> 00:48:33,270 I'm not a threat. Who are you? 759 00:48:33,470 --> 00:48:35,490 She's not sure how to control what happens, 760 00:48:35,690 --> 00:48:37,760 but I don't thing she's afraid for herself. 761 00:48:37,960 --> 00:48:40,540 She's scared of what she could do to other people. 762 00:48:40,740 --> 00:48:42,240 I will explain everything. 763 00:48:42,440 --> 00:48:43,760 Just stay... Don't... 764 00:48:43,960 --> 00:48:45,770 Please, I'm not gonna hurt you. 765 00:48:45,960 --> 00:48:47,770 You don't know what I'm capable of. 766 00:48:47,970 --> 00:48:50,470 I know more about you than you think. Just... 767 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Pease, wait! 768 00:48:51,800 --> 00:48:52,900 ♪ 769 00:48:53,100 --> 00:48:54,120 [Gasps deeply] 770 00:48:54,320 --> 00:48:59,690 ♪ 771 00:48:59,890 --> 00:49:01,260 [Cellphone unlocks] 772 00:49:01,460 --> 00:49:02,520 ♪ 773 00:49:02,720 --> 00:49:03,830 I'll meet you there. 774 00:49:04,030 --> 00:49:05,050 [Door slams shut] 775 00:49:05,240 --> 00:49:06,310 Esta: Who was this person? 776 00:49:06,510 --> 00:49:08,270 Why are these images on the phone? 777 00:49:08,470 --> 00:49:12,230 She's more confused than ever, but she also has her first clue. 778 00:49:12,430 --> 00:49:14,470 Ciprien's gone ahead in the ambulance, so it's like, 779 00:49:14,510 --> 00:49:16,230 I've gotta get back to him and ask him. 780 00:49:16,430 --> 00:49:18,060 She has to have an answer. 781 00:49:18,260 --> 00:49:19,846 And, of course, when she gets to the hospital, 782 00:49:19,870 --> 00:49:20,890 he's not there. 783 00:49:21,090 --> 00:49:25,240 ♪ 784 00:49:25,440 --> 00:49:28,200 You know, I can't imagine all you have been through. 785 00:49:28,400 --> 00:49:29,720 [Bottles clank] 786 00:49:29,920 --> 00:49:31,330 My daughter's alive. 787 00:49:31,530 --> 00:49:32,680 [Slurps] 788 00:49:32,880 --> 00:49:35,080 Lasher's seen her. 789 00:49:35,270 --> 00:49:37,950 Cortland is very surprised that Rowan is alive. 790 00:49:38,150 --> 00:49:39,430 How could this happen? 791 00:49:39,630 --> 00:49:41,260 Carlotta stole her from me. 792 00:49:41,450 --> 00:49:42,730 Hid her away. 793 00:49:42,930 --> 00:49:45,780 It really is a mystery to everyone in the family 794 00:49:45,980 --> 00:49:47,610 that Dierdre's daughter has survived. 795 00:49:47,810 --> 00:49:48,960 Where is she? 796 00:49:49,160 --> 00:49:50,740 He's going to show me. 797 00:49:50,940 --> 00:49:54,960 I really wanted to have a moment where we se Dierdre 798 00:49:55,160 --> 00:49:59,230 as a full, powerful woman and witch. 799 00:49:59,430 --> 00:50:01,670 [Speaking Latin] 800 00:50:01,870 --> 00:50:04,410 ♪ 801 00:50:04,610 --> 00:50:07,760 Where we get to see what Dierdre would have been her whole life 802 00:50:07,960 --> 00:50:10,720 if she got to inhabit her full witchy power. 803 00:50:10,920 --> 00:50:14,290 And now, for the first time, she does. 804 00:50:14,490 --> 00:50:16,160 She summons Lasher. 805 00:50:16,360 --> 00:50:17,990 She sends him out to find Rowan, 806 00:50:18,190 --> 00:50:20,380 and then she sees through his eyes 807 00:50:20,580 --> 00:50:22,510 and is able to find her daughter. 808 00:50:22,710 --> 00:50:30,710 ♪ 809 00:50:31,810 --> 00:50:33,130 She's already here! 810 00:50:33,330 --> 00:50:35,180 [Breathing heavily] 811 00:50:35,380 --> 00:50:40,310 ♪ 812 00:50:40,510 --> 00:50:43,670 I was trying to think how can we have them connect 813 00:50:43,860 --> 00:50:45,800 and then have it all vanish. 814 00:50:46,000 --> 00:50:48,150 And that hallway and that elevator 815 00:50:48,350 --> 00:50:51,930 felt absolutely perfect to the moment. 816 00:50:52,130 --> 00:50:54,020 Part of Rowan's journey into the family 817 00:50:54,220 --> 00:50:56,030 is to understand who her mother was, 818 00:50:56,230 --> 00:50:58,160 to understand her mother's death. 819 00:50:58,360 --> 00:51:01,600 And this seemed like an extraordinarily symbolic 820 00:51:01,800 --> 00:51:03,160 way to do it. 821 00:51:03,360 --> 00:51:04,510 Part the curtain again, 822 00:51:04,710 --> 00:51:06,230 have them meet each other for a moment, 823 00:51:06,280 --> 00:51:08,470 and then have it all fall apart. 824 00:51:08,670 --> 00:51:13,170 ♪ 825 00:51:13,370 --> 00:51:14,390 It's you. 826 00:51:14,590 --> 00:51:16,650 ♪ 827 00:51:16,850 --> 00:51:19,140 [Body thuds] 828 00:51:19,340 --> 00:51:20,340 Ahh! 829 00:51:20,510 --> 00:51:21,880 Rowan: Ahh! Ahhhh! 830 00:51:22,080 --> 00:51:24,310 [Breathing frantically] 831 00:51:24,510 --> 00:51:30,090 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 831 00:51:31,305 --> 00:52:31,880 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 54019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.