All language subtitles for frewww
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,280
What were you doing at Berger's?
2
00:00:15,360 --> 00:00:16,640
Did Kerlac send you?
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
I don't even know who that is!
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,680
Stop that!
5
00:00:20,440 --> 00:00:21,720
You think I'm an idiot?
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,160
Kerlac will get
what's coming for him.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,640
Stop that, damn it!
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,320
Stop damn it!
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Stop it!
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,880
Stop it! Stop it!
11
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Loulou.
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,160
What's going on?
13
00:01:58,800 --> 00:02:00,000
Talk to me...
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,840
I killed a man, Lydia...
15
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
What?
16
00:02:09,040 --> 00:02:11,640
It'll look like an
accident. He stank of rum.
17
00:02:12,160 --> 00:02:13,560
How did he find you?
18
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
He didn't come for me.
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
He came for Antoine Kerlac.
20
00:02:23,760 --> 00:02:25,160
Shit, Lydia...
21
00:02:26,120 --> 00:02:28,320
It's me who gave this
address to the Crime Squad.
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,880
Nobody knows that
Antoine lives here?
23
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
No.
24
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
They have a spy in
the Crime Squad.
25
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
What?
26
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
He was found half
burned in his car.
27
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
An accident?
28
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
Did he drink while
waiting for Kerlac?
29
00:02:46,040 --> 00:02:48,640
No more than usual
according to Jeannot.
30
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
Leon signaled through the window
that everything was fine...
31
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
Jeannot saw nothing suspicious?
32
00:02:54,640 --> 00:02:56,920
No, just a stranger who
entered the building.
33
00:02:57,520 --> 00:02:59,720
And what about Kerlac?
34
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
He seems to be buying the
story about Berger's death.
35
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
And his father's.
36
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Keep an eye on him
and keep me updated.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Considering the
healing of her gash.
38
00:03:22,960 --> 00:03:24,520
Céleste Dumont
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,760
was held for at least
four days before dying.
40
00:03:29,160 --> 00:03:32,080
Could the murderer have
kept her alive longer?
41
00:03:32,160 --> 00:03:33,480
Maybe,
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,520
I can't be more specific.
43
00:03:35,600 --> 00:03:38,560
The body spent between three
and four months in the water.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,320
However, the morphine
that I found in her hair
45
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
was injected less than
48 hours before death.
46
00:03:43,720 --> 00:03:47,440
Probably to keep her at
his mercy, but conscious.
47
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
Look.
48
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
Under the soles of the feet.
49
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
There's traces of lichen,
50
00:03:55,480 --> 00:03:58,080
ferns, there's a forest nearby.
51
00:03:58,160 --> 00:03:59,400
And yellow clayey sand.
52
00:03:59,480 --> 00:04:00,840
There's some everywhere,
53
00:04:00,920 --> 00:04:02,000
it won't help us.
54
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
You're right.
55
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
But I'll try
56
00:04:06,720 --> 00:04:09,800
to clarify the nature
of the clay particles.
57
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
One last thing,
58
00:04:12,280 --> 00:04:15,320
there was cement in
the water in her lungs.
59
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
Next to a cement plant, guys!
60
00:04:18,200 --> 00:04:20,360
Probably, or a
construction site.
61
00:04:20,440 --> 00:04:24,000
It's amazing what
a body can tell us.
62
00:04:24,080 --> 00:04:25,280
I bow to you, doctor.
63
00:04:25,360 --> 00:04:29,600
And thanks to Mr. Ketoff for
the quality of these pictures.
64
00:04:29,680 --> 00:04:31,400
Don't push it too far though.
65
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
Gentlemen,
66
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
it's up to you!
67
00:04:39,520 --> 00:04:41,560
Thanks for joining us, Kerlac!
68
00:04:41,640 --> 00:04:43,600
- We're done.
- Sorry, boss.
69
00:04:44,320 --> 00:04:49,360
Alberti, find the painters for whom
Céleste posed before the Carnival.
70
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
René, list the cement factories
upstream from the Seine.
71
00:04:52,560 --> 00:04:54,160
And, Max, I want to know
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
who took this picture.
73
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
I've got a guy in my sights,
74
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
in his fifties,
driving a limousine.
75
00:05:00,160 --> 00:05:02,200
Céleste kicked him out
before disappearing.
76
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
How will you find him?
77
00:05:03,480 --> 00:05:04,680
Through his driver,
78
00:05:04,760 --> 00:05:07,760
an Annamite named Phuong.
79
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
An Annamite?
80
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
What's that?
81
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
An Indochinese, from Indochina.
82
00:05:15,200 --> 00:05:16,720
How surprising.
83
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
Céleste was seeing an
eccentric American.
84
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Did I ask you something, Kerlac?
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Sorry, boss.
86
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
But it could be a
certain Jenny Meyer.
87
00:05:24,720 --> 00:05:26,920
She throws parties where
painters recruit models.
88
00:05:28,320 --> 00:05:30,200
And where did this
tip come from?
89
00:05:31,320 --> 00:05:34,080
A friend of mine ran into her
at a jazz club, the Apollo.
90
00:05:34,160 --> 00:05:36,840
And we found a matchbook from
that club in Céleste's things.
91
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
That's true.
92
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
So I went there last night.
93
00:05:40,760 --> 00:05:41,840
That's why you're late?
94
00:05:42,360 --> 00:05:45,880
Max will look for
your American girl.
95
00:05:45,960 --> 00:05:48,400
And you'll find the
Annamite driver.
96
00:05:48,480 --> 00:05:50,920
Go to the Ministry of Colonies.
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,640
You'll find information there.
98
00:05:52,720 --> 00:05:55,160
And next time you
stay out all night,
99
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
even for a good cause,
100
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
set your alarm clock.
101
00:06:04,320 --> 00:06:05,640
A friend
102
00:06:05,720 --> 00:06:07,360
in a jazz club.
103
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
What does your nurse
think about it?
104
00:06:10,560 --> 00:06:12,120
I'm just kidding.
105
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
I'll try to find your American.
106
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
I checked, 92 Port
Royal Boulevard.
107
00:06:16,720 --> 00:06:18,840
Thanks, Kerlac, I'll
keep you updated.
108
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Oh, Ventura.
109
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
So, a colleague
burned in his car?
110
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
We identified him by
his license plate.
111
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
An accident?
112
00:06:36,400 --> 00:06:37,720
He was a heavy drinker,
113
00:06:37,800 --> 00:06:40,120
his car swerved, no witnesses.
114
00:06:40,200 --> 00:06:42,880
But, he was a cop so
we'll double-check.
115
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
Did we know him?
116
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
Leon Bonnin? I don't think so,
he was attached to the prefecture
117
00:06:49,440 --> 00:06:51,000
for the protection of officials.
118
00:06:58,320 --> 00:06:59,600
So, Inspector Kerlac,
119
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
how are things?
120
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
And you, Emile, how are you?
121
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Yeah, fine.
122
00:07:05,560 --> 00:07:07,400
Did this file come
from archives?
123
00:07:07,480 --> 00:07:08,680
Yes, why?
124
00:07:08,760 --> 00:07:10,640
How can I consult a file?
125
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
You just have to ask me.
126
00:07:13,320 --> 00:07:14,200
What do you want?
127
00:07:14,280 --> 00:07:16,640
Shooting in Ciseaux
Street January 18.
128
00:07:17,680 --> 00:07:20,640
That's funny, Ventura asked
me for this one yesterday.
129
00:07:21,200 --> 00:07:24,840
- I'll ask him when he comes back.
- No, I'll do it.
130
00:08:28,240 --> 00:08:29,320
Superintendent Ventura?
131
00:08:30,000 --> 00:08:31,560
I have mail for you.
132
00:09:14,480 --> 00:09:15,520
Do you mind?
133
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Feel free.
134
00:09:17,400 --> 00:09:18,920
You're not hungry, I am.
135
00:09:19,600 --> 00:09:21,240
You haven't touched
it in 15 min.
136
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
You're stalking me?
137
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
Watching you, it's not the same.
138
00:09:26,880 --> 00:09:29,480
You're not eating, you're
pretending to read papers.
139
00:09:29,560 --> 00:09:30,840
You're completely lost.
140
00:09:32,400 --> 00:09:33,440
I can help you.
141
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
No, thanks.
142
00:09:34,640 --> 00:09:36,240
You won't get any information.
143
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
Don't say "get", Kerlac,
144
00:09:38,840 --> 00:09:40,200
we're gentlemen.
145
00:09:41,720 --> 00:09:44,480
It's an exchange of goodwill,
it's a win-win conversation.
146
00:09:45,600 --> 00:09:47,080
Especially for you.
147
00:09:48,040 --> 00:09:49,880
Pardieu told you that?
148
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
I'm faster than him.
149
00:09:52,040 --> 00:09:55,280
I'm going to go if I want
to catch up with you.
150
00:09:55,360 --> 00:09:57,000
You'll have a hard time.
151
00:09:57,080 --> 00:09:59,400
Especially if I can't tell
you about Céleste Dumont.
152
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
We haven't disclosed
her name yet.
153
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
I have my sources.
154
00:10:07,320 --> 00:10:08,880
I met a friend of
hers yesterday.
155
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
A girl named Gisèle,
156
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
a real beauty.
157
00:10:12,800 --> 00:10:14,280
Really?
158
00:10:14,360 --> 00:10:16,520
And what did this
Gisèle say to you?
159
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
That she posed for painters.
160
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
I already know that.
161
00:10:21,000 --> 00:10:24,360
Yes, but I have a lead
to enter her intimacy.
162
00:10:25,160 --> 00:10:26,240
What about you?
163
00:10:27,440 --> 00:10:30,440
I'm looking into Indochina
because I'm crazy about Asia.
164
00:10:31,240 --> 00:10:33,840
I didn't eat it because
the meat was spoiled.
165
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
You don't know anything.
166
00:10:45,120 --> 00:10:48,560
Gisèle came home yesterday
with a painter named Valbonne.
167
00:10:49,680 --> 00:10:51,440
A junkie who parties
in Montparnasse.
168
00:10:53,400 --> 00:10:56,080
He should tell me where to
find her against some drugs.
169
00:10:56,160 --> 00:10:57,800
So I could know
more about Céleste.
170
00:11:01,040 --> 00:11:02,800
So, shall we work together
171
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
or would you rather
read it in my paper?
172
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
We'll see.
173
00:11:11,800 --> 00:11:12,880
I already know.
174
00:11:16,520 --> 00:11:17,560
Is everything Okay?
175
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
Great.
176
00:11:19,280 --> 00:11:21,200
I'm going to the
Indochinese circle.
177
00:11:21,280 --> 00:11:22,840
Did you see the American?
178
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
She wasn't in Paris.
179
00:11:24,440 --> 00:11:26,600
But the doorman recognized
Céleste's picture.
180
00:11:26,680 --> 00:11:27,840
I'll question her later.
181
00:11:27,920 --> 00:11:29,960
We'll question her,
we're partners.
182
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
You think so?
183
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
What about your driver?
184
00:11:33,880 --> 00:11:36,960
I'm waiting for the list of the
Annamites, they're thousands.
185
00:11:37,040 --> 00:11:38,680
There are several
Phuongs among them.
186
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
They sometimes have nicknames.
187
00:11:41,840 --> 00:11:45,120
He's probably not
registered under that name.
188
00:11:45,200 --> 00:11:46,960
- You have to see them all.
- Sure, boss.
189
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
And since ours is
still driving a limo,
190
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
I'll start looking in
the nicer neighborhoods.
191
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
I'm on it.
192
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
What is he looking for?
193
00:12:02,520 --> 00:12:04,040
I don't know.
194
00:12:04,120 --> 00:12:06,880
He's investigating the murder
of the girl in the Seine,
195
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
Céleste.
196
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Yes?
197
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
What is it?
198
00:12:43,440 --> 00:12:46,200
- Wait.
- You thought you'd get away with it?
199
00:12:46,280 --> 00:12:48,680
You owe me 800 francs, asshole.
200
00:12:49,800 --> 00:12:51,640
I don't have it,
but I promise to...
201
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
You have 48 hours.
202
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
After that, I'll set fire
to it with you inside.
203
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Got it?
204
00:13:31,680 --> 00:13:32,720
Inspector Kerlac!
205
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
- Medical check-up.
- Now?
206
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
No one told me.
207
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
So what?
208
00:13:40,000 --> 00:13:41,280
You're not clean?
209
00:13:42,480 --> 00:13:44,080
Don't worry, it's a formality.
210
00:13:44,160 --> 00:13:46,360
Eyes, lungs, piss in a jar.
211
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
No more.
212
00:13:48,600 --> 00:13:49,760
Don't make him wait.
213
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
This way.
214
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Good luck.
215
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Thank you.
216
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Hello.
217
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
My little Antoine.
218
00:14:21,080 --> 00:14:22,240
Here,
219
00:14:22,320 --> 00:14:24,120
you can start without me.
220
00:14:26,680 --> 00:14:28,440
So, let's get shirtless.
221
00:14:30,840 --> 00:14:32,200
Your father
222
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
would have been happy
223
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
to see you take over.
224
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
So...
225
00:14:41,240 --> 00:14:42,720
Four years of war.
226
00:14:43,280 --> 00:14:45,600
Wounds, but
227
00:14:46,280 --> 00:14:47,920
you're doing fine.
228
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Well, show me that, Kerlac.
229
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Well, then.
230
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
Hurry up, take off your shirt,
231
00:14:57,680 --> 00:14:58,960
I'm expected.
232
00:14:59,800 --> 00:15:02,320
I am not Antoine, I
am his sister, Louise.
233
00:15:07,920 --> 00:15:09,480
What are you talking about?
234
00:15:26,160 --> 00:15:27,960
What are you playing at, kid?
235
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
It's a matter of life and death.
236
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
- Doctor!
- Wait a second!
237
00:15:33,280 --> 00:15:35,200
Let me explain, I beg you.
238
00:15:36,080 --> 00:15:37,840
It's an emergency, I'm sorry.
239
00:15:37,920 --> 00:15:38,960
Just a minute!
240
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Explain then.
241
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
I was at Berger's house
when they killed him.
242
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
Policemen, they saw me.
243
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
Getting into trouble
244
00:15:53,480 --> 00:15:55,160
is a family habit.
245
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
I can report it,
246
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
you know.
247
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
I'll be right there!
248
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
So,
249
00:16:09,800 --> 00:16:10,880
Louise.
250
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
Meet me at my place, at 7 p.m.
251
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
16 Passy Street.
252
00:16:21,840 --> 00:16:23,240
Valbonne, open the door!
253
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
Modi told us you're here.
254
00:16:27,080 --> 00:16:30,360
I'm with Madame Vandel. She
wants to see your paintings!
255
00:16:30,440 --> 00:16:31,240
There's nothing!
256
00:16:31,320 --> 00:16:34,160
Open up, damn it! She insists.
257
00:16:42,080 --> 00:16:45,080
I respect your radicalism.
It's all to your credit.
258
00:16:45,160 --> 00:16:46,440
Is that so?
259
00:16:46,520 --> 00:16:48,120
Your husband didn't think so.
260
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
He has his point of
view, I have mine.
261
00:16:50,720 --> 00:16:53,240
Will you let us in? We'll
be more comfortable inside.
262
00:16:53,320 --> 00:16:54,800
Can you paint my portrait?
263
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
It's 2000 francs.
264
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Paid in advance.
265
00:17:08,000 --> 00:17:10,480
No refund, even if you
don't like the result.
266
00:17:10,560 --> 00:17:11,880
Have you lost your mind?
267
00:17:13,120 --> 00:17:14,280
Anything else?
268
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
I choose the style
and the colors.
269
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
No constraints.
270
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
An advance.
271
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
You'll get the rest
tomorrow at Neuilly.
272
00:17:27,120 --> 00:17:28,400
Peuplier Dead-end.
273
00:17:29,440 --> 00:17:30,560
11 a.m?
274
00:17:42,880 --> 00:17:44,040
Well...
275
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
You can say you have guts.
276
00:17:46,440 --> 00:17:47,640
Like your father.
277
00:17:49,240 --> 00:17:50,440
You know,
278
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
I always found his
death suspicious.
279
00:17:55,120 --> 00:17:58,160
Falling into an ambush
set up by a thug.
280
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
It wasn't like him.
281
00:18:01,480 --> 00:18:04,240
- You also think he was executed?
- Yes.
282
00:18:05,200 --> 00:18:09,600
Yes, and as for Berger, an
innocent man or woman was blamed.
283
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
But why?
284
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
One evening, just
before his death,
285
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
a woman came to find him.
286
00:18:17,600 --> 00:18:19,000
We were leaving the brewery,
287
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
and he seemed to know her well.
288
00:18:21,480 --> 00:18:22,680
A woman?
289
00:18:24,520 --> 00:18:25,720
Like
290
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
middle-aged woman.
291
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
She had lost her son in the war.
292
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
She had a file she
wanted to show your dad.
293
00:18:34,680 --> 00:18:37,960
He promised to come to
her house to see it.
294
00:18:39,800 --> 00:18:41,320
Do you know where
I can find her?
295
00:18:42,080 --> 00:18:43,160
I have no idea.
296
00:18:43,240 --> 00:18:45,760
He had decided to
find the truth, but
297
00:18:47,160 --> 00:18:48,480
he didn't confide much.
298
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
Except to Berger.
299
00:18:55,760 --> 00:18:59,240
He probably took over my father's
case and paid with his life.
300
00:19:02,280 --> 00:19:03,520
Come on in, honey.
301
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
Dinner will be
ready in 30 minutes.
302
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
- Delphine, my eldest.
- Nice to meet you.
303
00:19:09,880 --> 00:19:14,240
Ask your mother to set an
extra place for Antoine,
304
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
the son of our friend Kerlac.
305
00:19:17,560 --> 00:19:19,640
She will be
delighted to see you.
306
00:19:20,600 --> 00:19:22,760
And you've changed so
much since the last time.
307
00:19:30,400 --> 00:19:33,240
You were very lucky to
save yourself, Louise!
308
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
But you shouldn't join the
police instead of your brother.
309
00:19:39,680 --> 00:19:41,080
Are you going to turn me in?
310
00:19:42,800 --> 00:19:46,040
I'd love to, just to
see Pardieu's face!
311
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
But...
312
00:19:47,200 --> 00:19:48,240
I won't say anything.
313
00:19:48,320 --> 00:19:50,520
As long as you behave yourself.
314
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Okay?
315
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
But I'm being watched.
316
00:19:53,440 --> 00:19:57,000
- There was a car following me...
- So stay discreet.
317
00:19:57,080 --> 00:20:01,520
Don't let them think you suspect
anything about your father or Berger.
318
00:20:02,360 --> 00:20:06,000
To spill so much blood, it
has to be serious, Louise.
319
00:20:06,720 --> 00:20:10,920
So, save yourself and let it go!
320
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
At least for now.
321
00:20:13,840 --> 00:20:15,200
No, no, no.
322
00:20:15,280 --> 00:20:17,760
Don't throw the bread away.
323
00:20:18,560 --> 00:20:20,120
Antoine!
324
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Oh my god, it's been so long.
325
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
What a handsome young
man you've become.
326
00:20:27,440 --> 00:20:29,280
Thank you for
inviting me to dinner.
327
00:20:29,360 --> 00:20:31,200
You're welcome, it's a pleasure.
328
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
You're looking at this painting.
329
00:20:38,160 --> 00:20:39,200
Your mother made it.
330
00:20:39,920 --> 00:20:42,720
We used to have dinner at
your parents' sometimes.
331
00:20:42,800 --> 00:20:44,360
Her joy of living was a delight.
332
00:20:45,000 --> 00:20:47,520
After her death your
father was never the same.
333
00:20:48,960 --> 00:20:50,760
And by the way,
how is your sister?
334
00:20:51,440 --> 00:20:53,080
She went to live in Algeria.
335
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
Really? She's an adventurer.
336
00:20:55,600 --> 00:20:58,400
- But aren't you too lonely in Paris?
- I'm engaged.
337
00:20:59,400 --> 00:21:01,480
- I'll help...
- Antoine, put that down.
338
00:21:01,560 --> 00:21:03,640
There are enough women
here to serve you.
339
00:21:03,720 --> 00:21:07,360
Well... Let's go to the
table. Here, sit down.
340
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
- Here you are.
- Thank you.
341
00:21:12,280 --> 00:21:14,320
My dear, you've done wonders.
342
00:21:14,400 --> 00:21:16,000
You're playing with fire.
343
00:21:16,080 --> 00:21:19,600
Even if it works with your colleagues
and Dr. Paul agreed to cover you.
344
00:21:20,240 --> 00:21:23,960
I must warn Antoine to beware
of Ketoff, the journalist.
345
00:21:24,040 --> 00:21:26,640
And did you tell him about
the killers who followed you?
346
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Yes.
347
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
I'll be all right
if I stay discreet.
348
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
Does he know you killed one?
349
00:21:31,520 --> 00:21:33,120
No, I couldn't tell him that.
350
00:21:33,200 --> 00:21:35,440
See? You shouldn't go out!
351
00:21:35,520 --> 00:21:37,120
They're not
interested in Gisèle.
352
00:21:37,720 --> 00:21:40,080
Still. It scares me.
353
00:21:41,760 --> 00:21:45,720
You like to dress like a fancy
chick and go hang out in bars.
354
00:21:45,800 --> 00:21:47,320
Yes, and you know why?
355
00:21:48,120 --> 00:21:50,240
Because it makes me
forget everything.
356
00:21:55,040 --> 00:21:56,280
Roman!
357
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
How are you, beauty?
358
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
I got this for you.
359
00:22:05,560 --> 00:22:07,680
- Another letter from Granville.
- Thank you.
360
00:22:08,560 --> 00:22:09,640
Is everything okay?
361
00:23:34,080 --> 00:23:35,240
What are you doing here?
362
00:23:35,320 --> 00:23:38,320
It's nice to see you too! Don't
worry, I'll make it quick.
363
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
Come.
364
00:23:42,480 --> 00:23:43,960
Do you know Roman Ketoff?
365
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
The American journalist?
366
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
Vaguely.
367
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
He hangs out here sometimes.
368
00:23:52,640 --> 00:23:54,160
What do you want from him?
369
00:23:54,240 --> 00:23:56,720
Nothing, but he's looking
for me, I mean Gisèle.
370
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
He saw us leaving
together last night.
371
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
So he wants to talk
to you to find her.
372
00:24:01,840 --> 00:24:03,160
So, what should I do?
373
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
Are you focused?
374
00:24:05,280 --> 00:24:08,240
You say that Gisèle is a girl
that you fucked one night.
375
00:24:09,400 --> 00:24:12,120
Who the hell do you think
you are, you're ignoring me?
376
00:24:12,760 --> 00:24:14,840
You had a great time
in my bed last night.
377
00:24:14,920 --> 00:24:16,680
That's how you talk to a lady?
378
00:24:16,760 --> 00:24:19,360
Stay out of this, buddy.
This lady is with me.
379
00:24:19,440 --> 00:24:22,280
In your dreams!
That was nothing.
380
00:24:23,160 --> 00:24:25,440
Gisèle, I would like to
ask you some questions...
381
00:24:25,520 --> 00:24:26,920
I have nothing to say to you.
382
00:24:27,000 --> 00:24:30,040
Roman! Where have you
been? Let's have a drink.
383
00:24:30,120 --> 00:24:32,160
- Gisèle! Come over here.
- Kiki!
384
00:24:34,560 --> 00:24:36,880
Can you give us a
moment? We need to talk.
385
00:24:36,960 --> 00:24:38,840
Order some champagne.
386
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
- Did you hear about Céleste?
- Yes.
387
00:24:43,520 --> 00:24:44,840
It's horrible.
388
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
I thought she was in
America, poor thing.
389
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
She must've met a crazy guy.
390
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
- Who was she posing for before...
- Plenty of painters.
391
00:24:51,600 --> 00:24:53,000
She needed money.
392
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Why? You think a
painter killed her?
393
00:24:55,920 --> 00:24:57,440
I don't know.
394
00:24:57,520 --> 00:24:58,920
To your loves, ladies.
395
00:24:59,520 --> 00:25:01,320
I'll put myself on
your list, baby!
396
00:25:02,080 --> 00:25:04,400
Gisèle, this is Man.
397
00:25:04,480 --> 00:25:06,640
We just met but we're
both having a good time.
398
00:25:11,640 --> 00:25:12,720
Oh, look,
399
00:25:13,240 --> 00:25:16,120
Céleste was posing for him
just before she disappeared.
400
00:25:16,200 --> 00:25:18,920
He's weird, sinister,
401
00:25:19,000 --> 00:25:20,040
but he pays well.
402
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
What's his name?
403
00:25:21,760 --> 00:25:23,080
Pascin.
404
00:25:23,160 --> 00:25:24,200
He's very popular.
405
00:25:24,920 --> 00:25:27,280
They call him the
Prince of Paris.
406
00:25:27,360 --> 00:25:28,840
Everyone's buying his paintings.
407
00:25:30,080 --> 00:25:31,360
Are you free tonight, Kiki?
408
00:25:31,920 --> 00:25:33,520
My model just quit on me.
409
00:25:33,600 --> 00:25:34,960
Because of your bad temper.
410
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
- No, she's got a cold.
- I can't tonight, honey!
411
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
Mister and I have plans, right?
412
00:25:41,920 --> 00:25:43,800
Oh, yes, absolutely.
413
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
We have to go.
414
00:25:45,080 --> 00:25:46,320
Do we?
415
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
Well, okay.
416
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
Before I forget,
417
00:25:54,480 --> 00:25:56,960
Jenny is having a party
the day after tomorrow.
418
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
Her clarinet player friend
will be at the entrance.
419
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
- Sydney Bechet, remember?
- Okay.
420
00:26:03,240 --> 00:26:04,400
You pose too?
421
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
You might fit, if
you're interested.
422
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
I...
423
00:26:12,960 --> 00:26:14,160
Yeah, okay.
424
00:26:14,240 --> 00:26:16,640
- Shall we go?
- Great! My car is outside.
425
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Go undress,
426
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
I'll take care of the stove.
427
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Leave the shawl and
lie down on the couch.
428
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
Naked!
429
00:27:22,480 --> 00:27:23,640
You're here for that.
430
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
How much do you pay?
431
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
All the same!
432
00:27:36,680 --> 00:27:38,600
How much more do I have
to pay to fuck you?
433
00:27:39,800 --> 00:27:41,160
I'm not like that.
434
00:27:43,000 --> 00:27:44,880
And what would you do
if I fucked you now?
435
00:27:45,760 --> 00:27:46,960
I would defend myself.
436
00:27:49,160 --> 00:27:51,440
Idiot! I don't give a
fuck about your ass.
437
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
Maybe, but my friend Céleste
was killed by a lunatic.
438
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
So I'm careful.
439
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Money is what
killed your friend.
440
00:28:01,320 --> 00:28:04,200
She wanted too much. She left
me for a guy who paid more.
441
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
Well, enough talk.
Get naked or leave.
442
00:28:17,840 --> 00:28:19,560
On the right side,
left arm over.
443
00:28:22,680 --> 00:28:23,760
More rounded.
444
00:28:26,720 --> 00:28:27,800
That's it, don't move.
445
00:28:34,480 --> 00:28:36,400
Which guy did she ditch you for?
446
00:28:38,320 --> 00:28:39,840
I don't know and I don't care!
447
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
She met him at the Ursuline Ball
448
00:28:42,840 --> 00:28:43,840
at Carnival.
449
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
I never saw her again.
450
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
Now shut up and let me work.
451
00:29:01,880 --> 00:29:03,400
Where were you yesterday?
452
00:29:03,480 --> 00:29:05,640
I had to go to work,
I was waiting for you!
453
00:29:06,200 --> 00:29:07,320
I was so worried.
454
00:29:08,040 --> 00:29:09,880
I'm sorry, I couldn't
warn you, Lydia.
455
00:29:09,960 --> 00:29:12,680
I thought you were dead. And I
couldn't even go to the cops.
456
00:29:12,760 --> 00:29:16,520
I saw Antoine and I made
sure Ketoff left him alone.
457
00:29:17,120 --> 00:29:19,840
Made sure... You spent
the night with him?
458
00:29:20,400 --> 00:29:24,280
Ketoff? No, I posed for a
painter who let me sleep.
459
00:29:24,840 --> 00:29:27,080
- Posed? Do you mean naked?
- Shh!
460
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Really?
461
00:29:29,240 --> 00:29:30,480
You have to tell me.
462
00:29:30,560 --> 00:29:31,960
I would never dare to do that.
463
00:29:32,040 --> 00:29:33,680
That's what we think...
464
00:29:33,760 --> 00:29:34,920
Here.
465
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
This is for the house.
466
00:29:37,320 --> 00:29:38,760
Go ahead, I'll explain later.
467
00:29:38,840 --> 00:29:40,680
- I hope so.
- Go ahead.
468
00:29:49,800 --> 00:29:51,920
So Kerlac, you're
already working?
469
00:29:53,280 --> 00:29:54,880
Are you progressing?
470
00:29:54,960 --> 00:29:58,240
I saw half a dozen Indochinese,
but there was not a single driver.
471
00:29:58,320 --> 00:30:00,880
I contacted the garages
that have luxury cars.
472
00:30:00,960 --> 00:30:02,400
I've already got some feedback.
473
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Good initiative.
474
00:30:05,280 --> 00:30:07,160
And I went to La
Rotonde last night.
475
00:30:08,880 --> 00:30:10,320
A real night owl!
476
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
The night before the carnival,
477
00:30:12,680 --> 00:30:16,040
Céleste met the guy she had
an appointment with to pose
478
00:30:16,120 --> 00:30:17,760
at the Bal des Ursulines.
479
00:30:17,840 --> 00:30:19,720
Why would he be the
one we're looking for?
480
00:30:20,320 --> 00:30:22,240
Her neighbor told us
she had disappeared
481
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
the day after Carnival, right?
482
00:30:25,440 --> 00:30:28,040
In any case, they have
dance parties twice a week,
483
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
on Monday and Friday.
484
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
And models like to meet there.
485
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Okay.
486
00:30:34,680 --> 00:30:36,160
You'll go the day
after tomorrow.
487
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
You never know.
488
00:30:37,840 --> 00:30:39,240
He may go there.
489
00:30:39,800 --> 00:30:40,960
Okay, boss.
490
00:30:42,240 --> 00:30:44,520
What does your nurse
think of your nightlife?
491
00:30:44,600 --> 00:30:46,080
She doesn't care,
492
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
I go out when she's not home.
493
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
She's on duty two weeks a month.
494
00:30:49,800 --> 00:30:52,880
I see. But I'd like you to
stop working without me.
495
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Okay?
496
00:30:55,240 --> 00:30:56,360
Okay.
497
00:31:24,680 --> 00:31:25,680
Hello Valbonne.
498
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
Nice to see you.
499
00:31:30,040 --> 00:31:32,080
I hope this material suits you.
500
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Coffee?
501
00:31:36,000 --> 00:31:38,120
I brought my colors and brushes.
502
00:31:38,800 --> 00:31:40,600
I like coffee with two sugars.
503
00:31:47,640 --> 00:31:48,680
Sit here.
504
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Cross your legs.
505
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
Raise your face.
506
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Less than that.
507
00:32:09,160 --> 00:32:10,200
Don't move.
508
00:32:11,120 --> 00:32:11,960
Can we still talk?
509
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
And shut up.
510
00:32:20,640 --> 00:32:22,160
Your article is
too long, Delmas!
511
00:32:22,240 --> 00:32:24,640
It's complicated to type
more than 1000 symbols.
512
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
I cut it.
513
00:32:26,600 --> 00:32:29,800
Stop with Berger's death, the
readers have forgotten it.
514
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
What about the seamstress?
515
00:32:31,320 --> 00:32:33,920
That's a case that pleases,
especially our female readers!
516
00:32:35,720 --> 00:32:36,920
By the way.
517
00:32:37,000 --> 00:32:38,480
How's the Crime Squad doing?
518
00:32:38,560 --> 00:32:40,760
I spotted one of
Céleste's friends.
519
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
She knows something.
520
00:32:41,880 --> 00:32:43,080
I'll get her.
521
00:32:43,160 --> 00:32:44,480
So move it!
522
00:32:44,560 --> 00:32:45,720
Three columns tonight.
523
00:32:45,800 --> 00:32:48,840
The life of the drowned woman,
her dreams, her loves. And hurry!
524
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
Already done. You'll
have it in an hour.
525
00:32:52,240 --> 00:32:53,440
Are you leaving?
526
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
I'm going to Istanbul.
527
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
Things are moving over there.
528
00:32:57,000 --> 00:32:58,360
The sultan will be overthrown.
529
00:32:58,920 --> 00:33:01,360
And the allies are in
ambush to share his empire.
530
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
I don't want to miss that!
531
00:33:04,520 --> 00:33:05,920
Have a good time.
532
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
- Is she your informer?
- Yeah.
533
00:33:07,760 --> 00:33:08,800
She's pretty.
534
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Yeah, she is.
535
00:33:10,800 --> 00:33:12,400
And I'm gonna miss you.
536
00:33:12,480 --> 00:33:13,640
Oh, I don't think so.
537
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
He's a policeman.
538
00:33:19,240 --> 00:33:21,840
He drove into a tree
and his car caught fire.
539
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
Considering his condition, it
won't be easy to find out why.
540
00:33:26,120 --> 00:33:27,360
He must have been drunk.
541
00:33:27,440 --> 00:33:30,960
He had an empty flask of rum in
his coat pocket, and this watch.
542
00:33:31,040 --> 00:33:32,400
They held up well.
543
00:33:34,120 --> 00:33:35,280
The watch.
544
00:33:38,320 --> 00:33:39,880
It was in his coat?
545
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Yes, why?
546
00:33:43,320 --> 00:33:44,760
Because it's a pocket watch.
547
00:33:48,720 --> 00:33:49,800
Did you examine it?
548
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Did you find any prints?
549
00:33:52,600 --> 00:33:53,960
Not yet.
550
00:33:57,400 --> 00:33:58,480
I'll take care of it.
551
00:34:04,200 --> 00:34:06,120
Hi cousin. Long time no see.
552
00:34:06,200 --> 00:34:08,440
- How's the family?
- Good, good.
553
00:34:08,520 --> 00:34:11,280
So how's it going with
Dr. Paul? You happy?
554
00:34:11,360 --> 00:34:12,440
More than happy.
555
00:34:12,520 --> 00:34:14,400
He's really good,
I'm learning a lot.
556
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
Thank you, it's thanks to you.
557
00:34:16,760 --> 00:34:18,680
And the new guy,
Kerlac. You met him.
558
00:34:18,760 --> 00:34:19,920
How is he doing?
559
00:34:20,000 --> 00:34:21,080
He's pretty good.
560
00:34:21,160 --> 00:34:24,280
Dr. Paul invited him to an
autopsy on the first day.
561
00:34:24,360 --> 00:34:25,560
- Really?
- Yeah.
562
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Tell me all about it.
Let's go to a bistro.
563
00:34:29,640 --> 00:34:31,080
Doc, did you want to see me?
564
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
It's your father's, right?
565
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
I saw it on your vest.
566
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
And I found it in the
pocket of a half-burned cop.
567
00:34:38,360 --> 00:34:39,520
Do you think I'm stupid?
568
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
I didn't know how to tell you.
569
00:34:41,280 --> 00:34:42,480
Tell me what?
570
00:34:43,560 --> 00:34:45,120
It was him or me, Doctor!
571
00:34:45,200 --> 00:34:46,760
He was gonna kill me.
572
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Well
573
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
you're very courageous.
574
00:34:59,680 --> 00:35:00,920
Can I go back?
575
00:35:24,480 --> 00:35:25,280
I'm sorry.
576
00:35:25,360 --> 00:35:26,880
It's quite tiring.
577
00:35:30,960 --> 00:35:32,040
No, go on.
578
00:35:33,480 --> 00:35:34,600
Later on.
579
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Can I see?
580
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
Get out of here!
581
00:35:57,080 --> 00:35:58,080
Right now!
582
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
We had a deal. I want my money.
583
00:36:03,280 --> 00:36:05,000
I won't give a
penny more for that!
584
00:36:07,640 --> 00:36:09,440
Get out or I'll
have you thrown out!
585
00:36:25,040 --> 00:36:26,440
That, as you call it, is you.
586
00:36:27,240 --> 00:36:28,880
Whether you like it or not!
587
00:36:50,800 --> 00:36:52,480
You look exhausted.
What's the matter?
588
00:36:56,960 --> 00:36:59,000
Dr. Paul found
589
00:36:59,080 --> 00:37:02,240
my father's watch on
the killer's body.
590
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
And what happened?
591
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
So he was furious.
592
00:37:05,800 --> 00:37:06,960
But then he understood.
593
00:37:08,880 --> 00:37:11,600
The investigation will conclude
594
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
that the guy died
595
00:37:14,640 --> 00:37:16,360
of an accident
because he was drunk.
596
00:37:17,360 --> 00:37:18,880
And who was this man?
597
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Leon Bonin,
598
00:37:22,480 --> 00:37:24,880
he was a cop attached
to the prefecture.
599
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
I swear, it scares me.
600
00:37:27,400 --> 00:37:28,920
Can you help me?
601
00:37:41,480 --> 00:37:43,000
So what are they saying?
602
00:37:45,000 --> 00:37:46,120
It's Ketoff.
603
00:37:47,400 --> 00:37:49,560
Not a word about
Gisèle or Valbonne.
604
00:37:50,840 --> 00:37:54,240
He ate up our number last night
with Antoine at La Rotonde.
605
00:37:57,440 --> 00:37:59,000
He's talented.
606
00:37:59,080 --> 00:38:02,080
His portrait of Céleste
makes her really endearing.
607
00:38:04,000 --> 00:38:05,720
This Ketoff seems interesting!
608
00:38:06,600 --> 00:38:07,680
What does he look like?
609
00:38:09,280 --> 00:38:10,640
He has two arms, two legs.
610
00:38:11,200 --> 00:38:12,720
So you're interested in him.
611
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
You're so annoying, Lydia.
612
00:38:14,280 --> 00:38:17,160
I hate guys who think
they're irresistible.
613
00:38:17,240 --> 00:38:18,080
Is he?
614
00:38:18,160 --> 00:38:19,440
Not at all.
615
00:38:19,520 --> 00:38:22,320
And he must have two or three
mistresses at the same time.
616
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
And a wedding ring?
617
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
No.
618
00:38:27,400 --> 00:38:28,920
Oh, you've noticed.
619
00:38:30,000 --> 00:38:31,440
Nice, you're making progress.
620
00:38:32,080 --> 00:38:33,920
Anyway, he won't
like me as Antoine.
621
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
No,
622
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
the one he likes is Gisèle.
623
00:38:40,680 --> 00:38:42,360
And I'm not Gisèle.
624
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
Are you sure about that?
625
00:38:57,440 --> 00:38:58,920
I was told that you were here.
626
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
So what?
627
00:39:01,000 --> 00:39:02,560
Did you read my article?
628
00:39:02,640 --> 00:39:03,560
Not a bad portrait.
629
00:39:03,640 --> 00:39:05,360
So, ready to collaborate?
630
00:39:06,000 --> 00:39:08,280
- It'll be a win-win.
- Let's see.
631
00:39:09,120 --> 00:39:11,240
You're going to
eat out of my hand.
632
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
Really?
633
00:39:14,480 --> 00:39:16,240
I want to know who
took this picture.
634
00:39:17,440 --> 00:39:19,320
I can't tell you that.
635
00:39:20,560 --> 00:39:23,120
But... given the
format and the frame,
636
00:39:23,200 --> 00:39:25,400
I can tell you what
camera was used.
637
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
I was hoping for more, but okay.
638
00:39:31,240 --> 00:39:32,880
It's a Kodak Vest Pocket.
639
00:39:32,960 --> 00:39:35,360
Flexible film, you can
write on it with a stylus.
640
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
Only three or four
stores sell it in Paris.
641
00:39:38,440 --> 00:39:40,480
What does this 0412 mean?
642
00:39:40,560 --> 00:39:41,960
I'm not the cop!
643
00:39:42,040 --> 00:39:44,200
- Your turn, Kerlac.
- We're on familiar terms?
644
00:39:44,280 --> 00:39:45,800
We're partners now.
645
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
Okay, as long as you keep
this photo to yourself.
646
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
Where did you find it?
647
00:39:52,840 --> 00:39:54,360
In Céleste's things.
648
00:39:54,440 --> 00:39:55,840
And the murderer took it?
649
00:39:57,000 --> 00:39:59,480
Maybe, we'll identify him soon.
650
00:39:59,560 --> 00:40:01,080
A well-to-do man in his fifties
651
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
driving a white car
with an Asian driver.
652
00:40:04,240 --> 00:40:07,720
I need the names of the stores
that sell the Kodak camera.
653
00:40:09,520 --> 00:40:11,600
There's Photo-Plait,
Lafayette Street.
654
00:40:11,680 --> 00:40:13,640
Tiranty, which is not far.
655
00:40:13,720 --> 00:40:15,480
Hmm... Cipière,
656
00:40:16,040 --> 00:40:17,360
and maybe Vaugirard too.
657
00:40:18,800 --> 00:40:19,920
Your turn.
658
00:40:20,000 --> 00:40:21,240
Where is the driver from?
659
00:40:22,560 --> 00:40:24,280
First, the Kodak stores.
660
00:40:24,360 --> 00:40:25,440
We'll check.
661
00:40:56,760 --> 00:40:59,320
MME VANDEL SUZANNE,
25 PEUPLIER DEAD-END,
662
00:40:59,400 --> 00:41:00,680
NEUILLY SUR SEINE
663
00:41:01,760 --> 00:41:04,760
COME
664
00:41:07,000 --> 00:41:10,640
I have the names of all those who
bought one since it was imported.
665
00:41:11,240 --> 00:41:13,840
The only ones missing are
those from the Vaugirard store,
666
00:41:13,920 --> 00:41:15,800
which is closed for liquidation.
667
00:41:15,880 --> 00:41:17,320
I hope to have them tomorrow.
668
00:41:17,400 --> 00:41:21,280
Then I'll cross-reference this list
with the list of white car owners.
669
00:41:21,360 --> 00:41:22,360
Well done, kid.
670
00:41:22,960 --> 00:41:25,760
Still, the guy in the car
has to be the photographer.
671
00:41:25,840 --> 00:41:27,520
And that he's the killer.
672
00:41:27,600 --> 00:41:29,240
Some could have
sold their Kodack.
673
00:41:29,320 --> 00:41:30,800
Or had it stolen.
674
00:41:30,880 --> 00:41:33,040
And there are some who
still do as they please!
675
00:41:35,240 --> 00:41:38,000
- Céleste was photographed with...
- Thanks I understood.
676
00:41:38,080 --> 00:41:41,280
- Who authorized you to...
- Me, sorry I should have warned you.
677
00:41:42,640 --> 00:41:45,800
Tracing the camera model used
678
00:41:45,880 --> 00:41:47,320
is a bold move, Max.
679
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
I thought it wouldn't
lead to anything.
680
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
But
681
00:41:51,000 --> 00:41:52,520
he has to be kept busy.
682
00:41:52,600 --> 00:41:54,160
Well, we're moving forward.
683
00:41:54,240 --> 00:41:55,920
We'll interview
all these people.
684
00:41:56,000 --> 00:41:58,400
And if one of them sold his
device, or got it stolen,
685
00:41:58,480 --> 00:42:00,640
René, you follow the trail.
686
00:42:01,800 --> 00:42:02,880
Boss.
687
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
It's for you.
688
00:42:04,640 --> 00:42:05,720
Yes?
689
00:42:06,520 --> 00:42:08,360
This is the last
time I save your ass.
690
00:42:08,440 --> 00:42:09,720
Got it. Thank you.
691
00:42:09,800 --> 00:42:12,520
I don't know what you're doing
with Ketoff, but be careful.
692
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
Nothing too confidential.
But he's helping us.
693
00:42:15,080 --> 00:42:17,120
That kind of guy only
works for himself.
694
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
If you say so.
695
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
How did you know?
696
00:42:27,120 --> 00:42:29,240
You can't tell I
have black blood.
697
00:42:31,200 --> 00:42:32,280
I didn't know...
698
00:42:33,480 --> 00:42:35,040
It's like you had it in you.
699
00:42:35,120 --> 00:42:36,280
Without it showing.
700
00:42:37,280 --> 00:42:38,520
It's true.
701
00:42:40,120 --> 00:42:41,880
My family comes from
the West Indies,
702
00:42:42,720 --> 00:42:45,120
my mother was an Octavon
703
00:42:45,920 --> 00:42:47,440
a granddaughter of a mulatto.
704
00:42:50,040 --> 00:42:51,560
What else do you see in me?
705
00:42:53,200 --> 00:42:54,520
Besides your money?
706
00:43:00,480 --> 00:43:01,960
The painting isn't finished.
707
00:43:03,400 --> 00:43:05,920
I was extremely
disturbed yesterday.
708
00:43:06,800 --> 00:43:08,920
My portrait is
beautiful, Valbonne!
709
00:43:09,000 --> 00:43:11,240
Settle in here for
as long as it takes.
710
00:43:12,160 --> 00:43:14,280
I won't need much
time to finish it.
711
00:43:14,360 --> 00:43:16,160
Let your talent run free.
712
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
I can bring you a lot.
713
00:43:19,880 --> 00:43:21,680
Recognition, success.
714
00:43:22,400 --> 00:43:23,760
And what goes with it.
715
00:43:24,800 --> 00:43:26,040
I don't doubt it.
716
00:43:28,320 --> 00:43:30,520
But I am not a bird to be
put in a cage, Suzanne.
717
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Ladies?
718
00:43:53,640 --> 00:43:55,560
- Yes, we're from...
- It's okay Roger.
719
00:43:55,640 --> 00:43:57,600
These ladies are with me.
720
00:43:57,680 --> 00:43:59,080
- Hey Sydney!
- Hey Babe!
721
00:43:59,160 --> 00:44:00,720
- How are you?
- Good.
722
00:44:18,960 --> 00:44:20,320
Jenny!
723
00:44:22,480 --> 00:44:23,760
Hello.
724
00:44:23,840 --> 00:44:25,240
- Hello.
- Hello.
725
00:44:25,320 --> 00:44:27,360
You came with someone,
726
00:44:27,440 --> 00:44:28,960
and you did well.
727
00:44:29,040 --> 00:44:31,520
Your friend is very pretty.
728
00:44:31,600 --> 00:44:32,440
Gisèle.
729
00:44:32,520 --> 00:44:35,000
Welcome to my home, beauty.
730
00:44:35,080 --> 00:44:36,200
Thank you.
731
00:44:36,280 --> 00:44:39,080
Come on, Kiki, someone
is looking for you.
732
00:44:39,160 --> 00:44:40,400
He misses you.
733
00:44:40,480 --> 00:44:41,880
Certainly not without me.
734
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
Yes, you come too.
735
00:45:17,520 --> 00:45:18,400
Hello.
736
00:45:18,480 --> 00:45:19,880
- Hello.
- Care for a dance?
737
00:45:20,720 --> 00:45:23,840
I don't think my
boss would like that.
738
00:45:23,920 --> 00:45:25,000
He won't see you.
739
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Yes, he will.
740
00:45:27,280 --> 00:45:28,320
Here he is.
741
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Too bad.
742
00:45:58,640 --> 00:46:01,000
What or who are you looking for?
743
00:46:01,720 --> 00:46:02,960
Nothing.
744
00:46:03,040 --> 00:46:04,600
Listen, sweetheart.
745
00:46:04,680 --> 00:46:07,200
We come here to party.
746
00:46:07,280 --> 00:46:09,080
And lose our minds!
747
00:46:09,160 --> 00:46:12,280
But when we leave here,
we forget everything
748
00:46:12,360 --> 00:46:14,680
we've seen and done.
749
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
Understood?
750
00:46:20,200 --> 00:46:21,440
You're beautiful.
751
00:46:22,160 --> 00:46:24,640
I like women too.
Did you know that?
752
00:46:29,000 --> 00:46:31,040
My respects, dear Jenny.
753
00:46:31,120 --> 00:46:34,320
Edward! I missed you!
754
00:46:35,280 --> 00:46:39,120
How do you manage to gather
so much beauty around you?
755
00:46:39,680 --> 00:46:40,880
The pleasure of the eyes.
756
00:46:40,960 --> 00:46:43,480
I hope it's not
only for the eyes.
757
00:46:46,160 --> 00:46:47,720
Her name is Gisèle.
758
00:46:57,240 --> 00:46:59,080
Who is that guy with Jenny?
759
00:47:00,320 --> 00:47:02,480
I heard he's a minister
who likes fresh meat.
760
00:47:03,960 --> 00:47:05,800
Did he do something to you too?
761
00:47:05,880 --> 00:47:07,200
Why me too?
762
00:47:07,280 --> 00:47:08,800
Because...
763
00:47:08,880 --> 00:47:10,880
Jenny went with
him at La Rotonde,
764
00:47:10,960 --> 00:47:12,720
Céleste was there
and she got upset.
765
00:47:12,800 --> 00:47:14,720
- So she left.
- Really?
766
00:47:14,800 --> 00:47:16,240
What's his name?
767
00:47:16,320 --> 00:47:18,080
Something like
Rebeyrol, I think.
768
00:47:18,160 --> 00:47:19,160
Re what?
769
00:47:19,200 --> 00:47:21,440
- Hey!
- Well, girls.
770
00:47:21,520 --> 00:47:23,600
Don't just stand
there, come with me.
771
00:47:40,160 --> 00:47:41,240
Where are they going?
772
00:47:42,400 --> 00:47:43,840
To have some fun.
773
00:48:04,000 --> 00:48:07,320
ORIENTAL MASSAGE
774
00:48:24,760 --> 00:48:26,040
Do you like it?
775
00:48:31,360 --> 00:48:32,520
Céleste.
776
00:49:21,400 --> 00:49:23,760
Subtitles: Amaury
Pinos www.plint.com
52629