Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,503 --> 00:00:24,058
[ Indistinct whispering ]
2
00:00:24,093 --> 00:00:25,404
WOMAN: And relax.
3
00:00:25,439 --> 00:00:28,200
[ Groans ]
4
00:00:35,414 --> 00:00:37,175
What...
5
00:00:42,801 --> 00:00:45,769
Oh, my God,
it is so good to see you.
6
00:00:45,804 --> 00:00:49,497
Though I wish it was
under better circumstances.
7
00:00:49,532 --> 00:00:51,844
ยฟQue? Como?
8
00:00:51,879 --> 00:00:53,191
How is this even happening?
9
00:00:53,225 --> 00:00:54,744
You -- You died.
10
00:00:54,778 --> 00:00:57,471
I remember you died
in that car accident with Papi.
11
00:00:57,505 --> 00:00:59,231
I was...I was 14.
12
00:00:59,266 --> 00:01:03,615
You know, that was a, um...
13
00:01:03,649 --> 00:01:06,514
That was a terrible
final memory.
14
00:01:06,549 --> 00:01:08,378
Dime.
15
00:01:08,413 --> 00:01:10,173
I've never seen Mami
so devastated.
16
00:01:12,727 --> 00:01:14,902
Though she hated
when Papi let us visit you.
17
00:01:14,936 --> 00:01:16,628
She thought being around you
would make us gay.
18
00:01:16,662 --> 00:01:18,319
Make you gay.
19
00:01:18,354 --> 00:01:21,150
[ Laughter ]
20
00:01:21,184 --> 00:01:23,221
Am I dreaming?
21
00:01:24,498 --> 00:01:27,811
This feels so real.
22
00:01:27,846 --> 00:01:31,194
OPHELIA: It is real, baby.
23
00:01:31,229 --> 00:01:33,438
I don't think I know you two,
do I?
24
00:01:33,472 --> 00:01:36,854
Mona, what was the last thing
that you remember?
25
00:01:36,889 --> 00:01:39,547
Um...
26
00:01:39,582 --> 00:01:41,342
we were doing a spell
for Jordan,
27
00:01:41,377 --> 00:01:43,862
and I felt like
28
00:01:43,896 --> 00:01:46,554
I was in some kind of trance.
29
00:01:46,589 --> 00:01:49,729
Wisdom, power, magick spun!
30
00:01:49,764 --> 00:01:52,733
Through the many to the one!
31
00:01:57,186 --> 00:01:59,188
I don't -- I don't really know.
32
00:01:59,222 --> 00:02:04,158
Oh, sweetie, it's alright,
we're here to help.
33
00:02:04,193 --> 00:02:05,884
I'm sorry, who are you?
34
00:02:05,918 --> 00:02:08,473
How are you in mi casa?
35
00:02:08,507 --> 00:02:11,476
Actually, this is our house.
36
00:02:11,510 --> 00:02:12,615
I'm Asha.
37
00:02:12,649 --> 00:02:14,237
This is Ophelia.
38
00:02:14,272 --> 00:02:17,861
You don't know us,
but we're your Guides.
39
00:02:21,486 --> 00:02:23,488
โช Hey, hey
40
00:02:23,522 --> 00:02:26,836
โช Hey, hey, hey
41
00:02:26,870 --> 00:02:28,493
TIO MARIO: You're dead.
42
00:02:28,527 --> 00:02:35,258
โช Hey, hey, hey
43
00:02:35,293 --> 00:02:37,191
โช Wicked, wicked
44
00:02:37,226 --> 00:02:38,296
โช Are we
45
00:02:38,329 --> 00:02:40,228
โช Wicked, wicked, wicked
46
00:02:40,263 --> 00:02:42,748
โช Are we in a wicked city?
47
00:02:42,783 --> 00:02:44,680
No, no, no, no, no, no.
48
00:02:44,716 --> 00:02:45,855
This can't be right.
49
00:02:45,889 --> 00:02:47,270
Call 911!
50
00:02:47,305 --> 00:02:48,547
Why -- How did this even happen?
51
00:02:48,582 --> 00:02:50,653
Yo, we have to call Tabitha.
52
00:02:50,687 --> 00:02:51,895
What? No, Sherise!
53
00:02:51,930 --> 00:02:53,483
Tabitha didn't even
want me to do
54
00:02:53,518 --> 00:02:55,520
the amplification spell
in the first place.
55
00:02:55,554 --> 00:02:58,799
Jordan, Mona is dead,
56
00:02:58,833 --> 00:03:00,939
and you're worried about getting
in trouble with Tabitha?
57
00:03:00,973 --> 00:03:02,803
Yo, someone call 911!
58
00:03:02,837 --> 00:03:04,701
And tell them what, Camille?
59
00:03:04,736 --> 00:03:06,772
That our friend died
in a magick spell?
60
00:03:06,807 --> 00:03:08,636
They'll think we killed her
and they'll arrest us all.
61
00:03:08,671 --> 00:03:10,845
We did kill her!
Make the damn call
62
00:03:10,880 --> 00:03:13,296
and maybe they'll get here fast
enough so they can save her.
63
00:03:13,331 --> 00:03:15,678
Camille, you just said it.
64
00:03:15,712 --> 00:03:17,680
We killed her.
65
00:03:17,714 --> 00:03:19,923
With magick.
66
00:03:19,958 --> 00:03:24,583
And there ain't nothing you or I
or any doctor can do about it.
67
00:03:24,618 --> 00:03:26,654
You gotta stop this, girl.
68
00:03:26,689 --> 00:03:29,485
Let her go.
69
00:03:29,519 --> 00:03:31,728
No. No, no, no.
Camille, Camille,
70
00:03:31,763 --> 00:03:33,316
why are you stopping?
71
00:03:33,351 --> 00:03:34,766
Camille!
72
00:03:34,800 --> 00:03:37,769
CAMILLE: She's right, Angela.
73
00:03:37,803 --> 00:03:39,011
Mona is gone.
74
00:03:39,046 --> 00:03:40,530
[ Crying ] No.
75
00:03:40,565 --> 00:03:42,498
I'm so sorry.
76
00:03:42,531 --> 00:03:44,362
Friend, I'm so sorry.
77
00:03:44,396 --> 00:03:47,641
So sorry.
78
00:03:47,675 --> 00:03:49,505
How did I know that, thought?
79
00:03:49,539 --> 00:03:51,576
I felt this.
80
00:03:51,610 --> 00:03:53,992
But why?
81
00:03:54,026 --> 00:03:55,890
I killed her! I...
82
00:03:55,925 --> 00:03:59,653
[ Crying ]
83
00:03:59,687 --> 00:04:04,692
Wait, wait, I-I-I can fix this.
84
00:04:06,591 --> 00:04:09,041
I know how to bring her back!
85
00:04:11,043 --> 00:04:13,770
Come on.
86
00:04:13,805 --> 00:04:17,601
[ Crying ]
87
00:04:17,636 --> 00:04:20,673
[ Dramatic music plays ]
88
00:04:35,896 --> 00:04:38,070
No, no, that doesn't make sense.
89
00:04:38,105 --> 00:04:41,073
This is a dream
or a nightmare.
90
00:04:41,108 --> 00:04:43,386
A quirky nightmare.
91
00:04:43,421 --> 00:04:45,802
She's doing better
than I thought she would.
92
00:04:45,837 --> 00:04:47,701
It's okay, darling.
Keep breathing.
93
00:04:47,735 --> 00:04:49,841
Keep breathing?
No, start talking!
94
00:04:49,875 --> 00:04:51,325
What the fuck is going on here?!
95
00:04:51,360 --> 00:04:54,086
-Language!
-Mona, you and your friends
96
00:04:54,121 --> 00:04:58,090
were messing with a power
that's too big for you.
97
00:04:58,125 --> 00:05:00,507
Too big and too dangerous.
98
00:05:00,541 --> 00:05:01,887
A power none of you know about.
99
00:05:01,922 --> 00:05:03,544
What does that mean?
100
00:05:03,579 --> 00:05:06,823
[ Speaks Spanish ]
It was an amplification spell.
101
00:05:06,858 --> 00:05:08,066
Ha! If only.
102
00:05:08,100 --> 00:05:11,863
Asha, hush.
103
00:05:11,897 --> 00:05:15,832
Mona, dear, that new friend
of yours, Camille?
104
00:05:15,867 --> 00:05:17,455
[ Laughs ] Whew!
105
00:05:17,489 --> 00:05:19,388
She has got a lot of power,
106
00:05:19,422 --> 00:05:21,735
but not a damn clue
what to do with it.
107
00:05:21,769 --> 00:05:23,426
Dangerous power.
108
00:05:23,461 --> 00:05:24,427
Dangerous?
109
00:05:27,154 --> 00:05:30,364
The spell you did caused
a strong surge of power,
110
00:05:30,399 --> 00:05:32,401
and you essentially
short-circuited.
111
00:05:32,435 --> 00:05:35,127
Like when you blow the power
out of a building.
112
00:05:35,162 --> 00:05:37,371
You're that building, mami.
113
00:05:37,406 --> 00:05:40,167
So now, dear, you're dead.
114
00:05:40,201 --> 00:05:43,170
[ Breathing shakily ]
115
00:05:43,204 --> 00:05:46,415
[ Dramatic music plays ]
116
00:05:51,040 --> 00:05:54,871
Darletra, be a dear
117
00:05:54,906 --> 00:05:58,081
and remove your brother's body.
118
00:05:58,116 --> 00:06:02,983
He doesn't exactly go
with the ritual decor.
119
00:06:03,017 --> 00:06:06,055
[ Dramatic music plays ]
120
00:06:16,859 --> 00:06:18,481
I've seen the spell.
121
00:06:18,516 --> 00:06:19,758
Girl, please tell me you not
122
00:06:19,793 --> 00:06:21,070
talking about
a resurrection spell.
123
00:06:21,104 --> 00:06:22,899
That's exactly
what I'm talking about.
124
00:06:22,934 --> 00:06:24,763
Wait, wait, wait, she serious?
125
00:06:24,798 --> 00:06:27,490
There's really a spell that can
bring people back from the dead?
126
00:06:27,525 --> 00:06:28,664
Unfortunately, yes.
127
00:06:28,698 --> 00:06:31,045
And it could be very dangerous.
128
00:06:31,080 --> 00:06:32,633
I know I seen it somewhere.
129
00:06:32,668 --> 00:06:35,981
It think it was like a --
a brown book, black book.
130
00:06:36,016 --> 00:06:37,673
Angela, what the --
131
00:06:37,707 --> 00:06:38,777
I don't think
this is a good idea.
132
00:06:38,812 --> 00:06:41,055
This is a terrible idea.
133
00:06:41,090 --> 00:06:43,575
Look, even if
you found the spell,
134
00:06:43,610 --> 00:06:45,058
we ain't got the kind of power.
135
00:06:45,094 --> 00:06:46,820
And it's dangerous
if we fuck it up.
136
00:06:46,854 --> 00:06:48,511
Sherise, please!
137
00:06:48,546 --> 00:06:51,825
Mona died because of something
I begged her to do!
138
00:06:51,859 --> 00:06:54,137
I can't lose her.
139
00:06:54,172 --> 00:06:55,898
We got to at least try.
140
00:06:57,555 --> 00:06:59,626
Look, Mona was my friend too.
141
00:06:59,659 --> 00:07:02,180
But you don't know
what you'll be bringing back.
142
00:07:02,214 --> 00:07:04,941
Wait, what do you mean?
143
00:07:04,976 --> 00:07:07,875
You think Mona's there
by herself?
144
00:07:07,910 --> 00:07:10,568
There's other people
and entities and spirits.
145
00:07:10,602 --> 00:07:12,708
All things that don't belong
in this world.
146
00:07:12,742 --> 00:07:15,676
Any of them
can come through with her.
147
00:07:15,711 --> 00:07:17,678
Yo, this is crazy.
Guys, we can't --
148
00:07:17,713 --> 00:07:20,785
Thank you, Camille!
Someone sees sense.
149
00:07:25,099 --> 00:07:26,618
Y'all hear that?
150
00:07:26,653 --> 00:07:28,931
Hear what?
151
00:07:28,965 --> 00:07:31,865
Nothing, nothing, never mind.
152
00:07:31,899 --> 00:07:35,593
[ Indistinct whispering ]
153
00:07:35,627 --> 00:07:39,079
[ Dramatic music plays ]
154
00:07:39,113 --> 00:07:42,841
Dang it. Where is this book?
155
00:07:54,819 --> 00:07:55,992
Hey, did you find out
anything about Kendria Sullivan?
156
00:08:00,859 --> 00:08:03,759
Well, cause of death?
157
00:08:03,793 --> 00:08:06,520
A single stab wound
to the abdomen.
158
00:08:06,555 --> 00:08:09,316
So what are they thinking?
Are they thinking premeditated?
159
00:08:09,350 --> 00:08:10,835
No?
160
00:08:10,869 --> 00:08:13,734
What, was it a home invasion
gone wrong?
161
00:08:13,769 --> 00:08:15,598
Oh.
162
00:08:15,633 --> 00:08:19,050
Was there anything unusual
about the crime scene?
163
00:08:19,084 --> 00:08:21,328
Uh-huh.
164
00:08:21,362 --> 00:08:22,985
Well, how about the body?
165
00:08:23,019 --> 00:08:26,782
Was there anything unusual
or strange?
166
00:08:26,816 --> 00:08:28,956
Okay, nothing. Alright.
167
00:08:28,991 --> 00:08:30,889
Well, thanks, Q.
168
00:08:30,924 --> 00:08:33,684
It pays to have friends
in high places.
169
00:08:33,720 --> 00:08:35,238
Alright. Bye.
170
00:08:35,273 --> 00:08:38,309
[ Dramatic music plays ]
171
00:08:40,933 --> 00:08:43,937
Okay, look,
everything came up clean.
172
00:08:43,971 --> 00:08:47,181
So whoever did this
really covered their tracks,
173
00:08:47,216 --> 00:08:51,979
which means we may never know
who found her or why.
174
00:08:52,808 --> 00:08:54,361
Oh, my God.
175
00:08:54,395 --> 00:08:56,915
Oh, my God, I'm dead!
176
00:08:56,950 --> 00:08:59,608
No, no, no, no, no.
177
00:08:59,642 --> 00:09:00,919
I take it back, Ophelia.
178
00:09:00,954 --> 00:09:04,095
She's not handling this so well.
179
00:09:04,129 --> 00:09:07,270
And you were just a beacon
of acceptance when you died?
180
00:09:07,305 --> 00:09:10,170
Mona, dear, you should sit down.
181
00:09:10,204 --> 00:09:11,999
-I need some air!
-We have much to tell you.
182
00:09:12,034 --> 00:09:15,071
ASHA: Ooh, I would advise you
not to do that.
183
00:09:15,106 --> 00:09:16,245
I can't breathe!
184
00:09:16,279 --> 00:09:19,593
Okay, your choice.
185
00:09:19,628 --> 00:09:22,044
Sobrina, sobrina.
186
00:09:22,078 --> 00:09:23,804
[ Gasps ]
187
00:09:26,945 --> 00:09:31,847
Mona, dear, please, you're --
you're disrupting our calm.
188
00:09:31,881 --> 00:09:35,298
Doing good.
Deep breaths in and out.
189
00:09:35,333 --> 00:09:37,956
In and out.
190
00:09:37,991 --> 00:09:40,787
Mona, listen.
We don't have a lot of time.
191
00:09:40,821 --> 00:09:44,894
If magick killed me,
can't magick send me back?
192
00:09:44,929 --> 00:09:46,620
Can you send me back?
193
00:09:46,655 --> 00:09:49,381
No one here can do that.
194
00:09:49,415 --> 00:09:50,831
But your friends are trying.
195
00:09:52,833 --> 00:09:53,903
This is it!
196
00:09:53,938 --> 00:09:55,802
This is the book.
197
00:09:55,836 --> 00:09:59,702
Jordan, you really need to stop.
198
00:09:59,737 --> 00:10:01,359
Okay.
199
00:10:04,155 --> 00:10:06,433
You don't want to do this.
200
00:10:06,467 --> 00:10:09,954
Stop what you're doing.
201
00:10:09,988 --> 00:10:12,888
Close the book.
202
00:10:12,922 --> 00:10:14,165
There's...
203
00:10:14,199 --> 00:10:15,753
something...
204
00:10:15,787 --> 00:10:17,409
There's nothing you need.
205
00:10:17,444 --> 00:10:20,309
Close the book.
206
00:10:20,343 --> 00:10:23,070
Let. Her. Go!
207
00:10:25,486 --> 00:10:27,316
Yo, what the fuck, Sherise!
208
00:10:27,350 --> 00:10:28,973
Stop trying to influence me!
209
00:10:29,007 --> 00:10:30,319
Look, you may have more power
210
00:10:30,353 --> 00:10:32,183
and experience
than the rest of us,
211
00:10:32,217 --> 00:10:34,081
but you can't manipulate people
when you don't get your way.
212
00:10:34,116 --> 00:10:35,289
It's not about
me getting my way.
213
00:10:35,324 --> 00:10:36,946
This is dangerous.
214
00:10:36,981 --> 00:10:39,777
What if you bring back
something that ain't Mona?
215
00:10:39,811 --> 00:10:41,054
Here it is!
216
00:10:41,088 --> 00:10:42,296
Look, look, Sherise,
we can do this.
217
00:10:42,331 --> 00:10:43,884
I have Mona's powers.
218
00:10:43,919 --> 00:10:45,990
Between us and Camille,
we can actually do this.
219
00:10:46,024 --> 00:10:47,474
-Please.
-Yes.
220
00:10:47,508 --> 00:10:50,132
Wait, wait, wait.
Where is Camille?
221
00:10:50,165 --> 00:10:51,340
JORDAN: She has to be close.
222
00:10:51,374 --> 00:10:54,136
I can still feel her.
223
00:10:54,170 --> 00:10:57,208
[ Indistinct whispering ]
224
00:11:07,528 --> 00:11:09,772
CAMILLE: Hello?
225
00:11:09,807 --> 00:11:11,049
Who's there?
226
00:11:11,084 --> 00:11:13,707
WHISPERS: Camille. Save her.
227
00:11:13,742 --> 00:11:18,125
Camille, you can save her.
228
00:11:18,160 --> 00:11:19,886
You must save her.
229
00:11:19,920 --> 00:11:22,233
Save her...
230
00:11:22,267 --> 00:11:24,166
Pomegranate seeds!
That's perfect, Angela.
231
00:11:24,200 --> 00:11:26,893
No, it's not perfect, Angela.
232
00:11:26,927 --> 00:11:30,379
Look, my entire Nigerian
mother's side of the family
233
00:11:30,413 --> 00:11:33,002
has been doing magick
since before slavery.
234
00:11:33,037 --> 00:11:34,383
And we don't even
do death magick.
235
00:11:34,417 --> 00:11:37,489
It's forbidden.
236
00:11:37,524 --> 00:11:40,147
Tabitha warned us about
breaking magickal rules.
237
00:11:40,182 --> 00:11:42,529
And you're about to
break a big one.
238
00:11:42,563 --> 00:11:46,498
[ Dramatic music plays ]
239
00:11:46,533 --> 00:11:48,224
-It's worth it.
-It's worth it.
240
00:11:58,579 --> 00:12:01,513
So, I can go back?
241
00:12:01,548 --> 00:12:06,070
Yes, but resurrection spells
are very dangerous.
242
00:12:06,104 --> 00:12:07,243
Why?
243
00:12:07,278 --> 00:12:09,280
Is something going
to happen to me?
244
00:12:09,314 --> 00:12:11,385
Am I going to come back...
wrong?
245
00:12:11,420 --> 00:12:13,318
When the dark meets the light,
246
00:12:13,353 --> 00:12:17,460
a change comes
that causes sacrifice.
247
00:12:17,495 --> 00:12:19,290
ASHA: Death knocks twice,
248
00:12:19,324 --> 00:12:23,812
taking the soul of the one
everyone is looking for.
249
00:12:23,846 --> 00:12:25,158
What are you talking about?
250
00:12:25,192 --> 00:12:27,505
Nothing you're saying
is making sense.
251
00:12:32,993 --> 00:12:35,099
Mira,listen --
There are certain things
252
00:12:35,133 --> 00:12:37,826
that we can't directly
speak about here.
253
00:12:37,860 --> 00:12:39,310
It's -- It's not allowed.
254
00:12:39,344 --> 00:12:40,449
Not allowed by who?
255
00:12:40,483 --> 00:12:42,140
It doesn't matter.
256
00:12:42,175 --> 00:12:44,453
That's just the way it is,
darling.
257
00:12:44,487 --> 00:12:47,801
We try, but it comes out
in riddles.
258
00:12:49,492 --> 00:12:52,254
Y'all, we can't do the spell
without Mona.
259
00:12:52,288 --> 00:12:53,600
We ain't got that much juice.
260
00:12:53,634 --> 00:12:55,567
I mean, look, it took five of us
to kill her.
261
00:12:55,602 --> 00:12:57,052
Four of us ain't about to
bring her back.
262
00:12:57,086 --> 00:12:59,054
Except I have Mona's powers now.
263
00:12:59,088 --> 00:13:02,195
And I can make a potion that
will enhance our natural powers.
264
00:13:02,229 --> 00:13:04,231
It won't last long,
but it'll open us up
265
00:13:04,266 --> 00:13:06,613
to a stronger flow
so that her spirit can return.
266
00:13:06,647 --> 00:13:08,304
Everything I need
is downstairs in the shop.
267
00:13:08,339 --> 00:13:10,306
JORDAN: Come on.
268
00:13:10,341 --> 00:13:13,378
[ Dramatic music plays ]
269
00:13:15,967 --> 00:13:18,867
Girl, what the fuck
are you doing?
270
00:13:20,869 --> 00:13:23,009
We have to try.
271
00:13:23,043 --> 00:13:24,389
They're right.
We can't do this without you.
272
00:13:24,424 --> 00:13:26,633
You got to be kidding me.
273
00:13:26,667 --> 00:13:31,120
Sherise, I love her.
274
00:13:31,155 --> 00:13:33,536
Please.
275
00:13:33,571 --> 00:13:37,092
She died because of me.
276
00:13:37,126 --> 00:13:39,301
I can't fix this without you.
277
00:13:44,478 --> 00:13:46,653
Let me see this damn spell.
278
00:13:46,687 --> 00:13:49,276
Alright.
I'll be back in a jiffy!
279
00:13:55,558 --> 00:13:58,113
I know you are out there.
280
00:13:58,147 --> 00:13:59,977
Show me where you are.
281
00:14:00,011 --> 00:14:03,049
[ Dramatic music plays ]
282
00:14:11,609 --> 00:14:13,542
You need help with anything?
283
00:14:13,576 --> 00:14:15,130
No.
284
00:14:15,164 --> 00:14:18,098
I do these all the time.
It's pretty simple.
285
00:14:20,031 --> 00:14:23,379
Does your family do magick too?
286
00:14:23,414 --> 00:14:25,140
No.
287
00:14:25,174 --> 00:14:29,213
I've had a way with plants
since I was a teen.
288
00:14:29,247 --> 00:14:32,388
I didn't even know it was magick
until Tabitha taught me.
289
00:14:32,423 --> 00:14:35,564
Been practicing ever since.
290
00:14:35,598 --> 00:14:39,568
Can you go get
five pomegranate seeds for me?
291
00:14:39,602 --> 00:14:40,880
Yeah.
292
00:14:41,673 --> 00:14:44,884
[ Somber music plays ]
293
00:15:06,698 --> 00:15:09,356
Thank you.
294
00:15:11,013 --> 00:15:15,121
You really care for her,
don't you?
295
00:15:15,155 --> 00:15:17,019
She's everything.
296
00:15:18,987 --> 00:15:21,541
I've known her forever.
297
00:15:21,575 --> 00:15:27,581
It took her a long time
to open up to be something more.
298
00:15:27,616 --> 00:15:31,344
Oh, you're together.
299
00:15:31,378 --> 00:15:33,070
We're...
300
00:15:33,104 --> 00:15:34,726
involved.
301
00:15:34,761 --> 00:15:37,246
No labels, but...
302
00:15:37,281 --> 00:15:40,284
there's definitely
something special here.
303
00:15:43,114 --> 00:15:47,118
I've never loved anyone
the way I love her.
304
00:15:50,018 --> 00:15:53,055
[ Breathes shakily ]
305
00:15:57,128 --> 00:16:00,718
The way you guys care
for each other...
306
00:16:00,752 --> 00:16:03,583
you're lucky.
307
00:16:03,617 --> 00:16:06,724
I don't really have people
like that.
308
00:16:10,486 --> 00:16:12,109
You will.
309
00:16:12,143 --> 00:16:15,181
[ Dramatic music plays ]
310
00:16:31,162 --> 00:16:33,164
Sanguine sacrificii.
311
00:16:33,199 --> 00:16:35,753
Sanguine sacrificii.
312
00:16:35,787 --> 00:16:39,481
Sanguine sacrificii.
313
00:16:45,590 --> 00:16:48,076
Alright.
314
00:16:48,110 --> 00:16:49,353
We're ready.
315
00:16:49,387 --> 00:16:51,079
We are too.
316
00:16:54,082 --> 00:16:55,635
We're gonna need our blood.
317
00:16:55,669 --> 00:16:58,327
Since we used our blood
in the spell that killed her,
318
00:16:58,362 --> 00:17:00,122
we're gonna need it again
to bring her back.
319
00:17:00,157 --> 00:17:02,124
Yes, and add it to this.
320
00:17:02,159 --> 00:17:04,436
Wait, aren't we
gonna drink that?
321
00:17:04,471 --> 00:17:06,127
This is our best option.
322
00:17:06,163 --> 00:17:07,854
The blood will connect us.
323
00:17:07,887 --> 00:17:11,098
[ Dramatic music plays ]
324
00:17:24,595 --> 00:17:26,734
We need Mona's blood too.
325
00:17:28,116 --> 00:17:30,325
Yes, okay.
326
00:17:36,676 --> 00:17:39,265
Alright.
327
00:17:40,680 --> 00:17:43,165
Okay.
328
00:17:49,137 --> 00:17:50,897
Alright.
329
00:17:50,931 --> 00:17:52,554
Bottoms up.
330
00:18:09,536 --> 00:18:13,264
Um, is this is safe?
331
00:18:13,299 --> 00:18:15,853
Girl, we're about to bring
somebody back from the dead
332
00:18:15,887 --> 00:18:18,752
and you're worried about
if Angela's tea is safe?
333
00:18:18,787 --> 00:18:21,755
She has advanced degrees
in botany and chemistry.
334
00:18:21,790 --> 00:18:25,207
She actually knows
what she's doing.
335
00:18:25,242 --> 00:18:28,107
[ Breathes deeply ]
336
00:18:37,288 --> 00:18:40,222
When your friends try
to take you back,
337
00:18:40,257 --> 00:18:42,500
it's your choice
whether to go or to stay.
338
00:18:45,641 --> 00:18:47,954
I'm not ready to die.
339
00:18:47,988 --> 00:18:49,576
No one ever is.
340
00:18:49,611 --> 00:18:52,200
But returning back
to the living,
341
00:18:52,234 --> 00:18:53,960
it poses its own challenges.
342
00:18:53,994 --> 00:18:56,445
OPHELIA:
Death will follow you back.
343
00:18:56,480 --> 00:18:59,621
And unto your friends
danger shall --
344
00:19:02,210 --> 00:19:04,522
Look, I already know that
you're gonna go back,
345
00:19:04,557 --> 00:19:06,352
so let's just cut to it.
346
00:19:06,386 --> 00:19:08,699
Please listen carefully.
347
00:19:08,733 --> 00:19:13,635
The white will frighten
but the black will destroy.
348
00:19:13,669 --> 00:19:16,983
And the red will burn it all.
349
00:19:17,017 --> 00:19:20,469
The mother's debt
becomes the child's
350
00:19:20,504 --> 00:19:24,922
and on swift wings
the bill comes due.
351
00:19:24,956 --> 00:19:28,995
The strength of the few
will punish the fallen
352
00:19:29,029 --> 00:19:32,481
and a true evil
will reveal itself.
353
00:19:36,830 --> 00:19:40,317
Remember these warnings,
sobrina,when you return.
354
00:19:40,351 --> 00:19:42,008
But they don't make sense!
355
00:19:42,042 --> 00:19:44,321
TIO MARIO: They don't now,
but they will.
356
00:19:44,355 --> 00:19:46,737
But you have to suss them out
on your own.
357
00:19:46,771 --> 00:19:49,809
[ Dramatic music plays ]
358
00:19:52,812 --> 00:19:54,745
JORDAN: Okay, okay.
359
00:20:01,407 --> 00:20:04,341
Taker of life,
from light to dark,
360
00:20:04,375 --> 00:20:07,585
accept our offering
to renew and repair.
361
00:20:07,620 --> 00:20:10,899
A life that was taken
unjust and unfair.
362
00:20:12,452 --> 00:20:17,285
Tenebrae veniunt
363
00:20:17,319 --> 00:20:23,394
et tenebrae cadentes
364
00:20:23,429 --> 00:20:28,572
viam mihi monstrant
365
00:20:28,606 --> 00:20:31,816
veneficae quae
366
00:20:31,851 --> 00:20:39,928
in praeterito usu fuit.
367
00:20:39,962 --> 00:20:42,896
Taker of life,
from light to dark,
368
00:20:42,931 --> 00:20:45,865
accept our offering
to renew and repair,
369
00:20:45,899 --> 00:20:49,006
a life that was taken
unjust and unfair.
370
00:20:49,040 --> 00:20:50,525
Oh!
371
00:20:50,559 --> 00:20:52,458
Taker of life,
from light to dark,
372
00:20:52,492 --> 00:20:54,874
accept our offering
to renew and repair,
373
00:20:54,908 --> 00:20:56,807
a life that was taken
unjust --
374
00:21:12,063 --> 00:21:13,927
TIO MARIO: [ Clears throat ]
375
00:21:13,962 --> 00:21:16,585
It's -- It's almost time.
376
00:21:26,008 --> 00:21:28,528
And I know magick
is in our blood.
377
00:21:28,563 --> 00:21:33,050
But that's not --
that's not everything.
378
00:21:33,084 --> 00:21:38,642
Love who you love and let God
figure everything else out.
379
00:21:40,816 --> 00:21:46,339
Listen, she will come around.
380
00:21:46,374 --> 00:21:48,721
I promise you.
381
00:21:48,755 --> 00:21:50,412
She just a little stubborn
right now.
382
00:21:50,447 --> 00:21:51,965
[ Chuckles ]
383
00:21:52,000 --> 00:21:55,106
I love you, I love you,
I love you.
384
00:21:55,141 --> 00:21:57,557
So proud of you.
385
00:21:58,662 --> 00:22:00,940
Taker of life,
from light to dark,
386
00:22:00,974 --> 00:22:03,770
accept our offering
to renew and repair,
387
00:22:03,805 --> 00:22:06,566
a life that was taken
unjust and unfair.
388
00:22:06,601 --> 00:22:09,983
Usu fuit.
389
00:22:10,018 --> 00:22:13,401
Usu fuit.
390
00:22:13,435 --> 00:22:16,887
Usu fuit.
391
00:22:16,921 --> 00:22:19,890
Usu fuit.
392
00:22:19,924 --> 00:22:22,824
[ Sighs, sniffles ]
393
00:22:22,858 --> 00:22:25,896
[ Dramatic music plays ]
394
00:22:34,076 --> 00:22:36,424
Your friendships are key.
395
00:22:36,458 --> 00:22:39,944
There's strength in your
numbers, all five of you.
396
00:22:39,979 --> 00:22:41,705
Work together.
397
00:22:46,157 --> 00:22:49,575
Mona,
398
00:22:49,609 --> 00:22:53,958
keep that cross on at all times.
399
00:22:53,993 --> 00:22:56,892
Your faith will protect you.
400
00:22:58,963 --> 00:23:02,070
Now, try to relax.
401
00:23:07,144 --> 00:23:08,732
[ Gasps ]
402
00:23:08,766 --> 00:23:10,250
Ohh!
403
00:23:14,116 --> 00:23:15,946
Did you --
404
00:23:15,980 --> 00:23:17,706
Did you feel that?
405
00:23:18,638 --> 00:23:22,711
Did you feel that?
406
00:23:22,746 --> 00:23:24,161
That's...
407
00:23:24,195 --> 00:23:26,612
[ Chuckles ]
408
00:23:26,646 --> 00:23:28,096
Oh, that is...
409
00:23:28,130 --> 00:23:31,064
oh, death magick.
410
00:23:35,517 --> 00:23:37,726
Mona, Mona? Is that you?
411
00:23:37,761 --> 00:23:39,107
Are you okay?
412
00:23:39,141 --> 00:23:41,730
Of course.
413
00:23:41,765 --> 00:23:43,491
Who else would it be?
414
00:23:43,525 --> 00:23:44,906
[ Breathing heavily ]
415
00:23:44,940 --> 00:23:47,943
That was fucking crazy.
416
00:23:47,978 --> 00:23:52,603
Oh, my God, don't ever
leave us like that again.
417
00:23:52,638 --> 00:23:55,951
New plan.
418
00:23:55,986 --> 00:23:57,677
Put this on ice. We'll --
419
00:23:57,712 --> 00:23:59,714
We'll need it later.
420
00:23:59,748 --> 00:24:00,991
We're not gonna finish
the ritual?
421
00:24:01,025 --> 00:24:03,856
No.
422
00:24:03,890 --> 00:24:07,100
We have a better way
of getting what we need.
423
00:24:07,135 --> 00:24:10,138
[ Dramatic music plays ]
424
00:24:10,172 --> 00:24:11,277
-Okay, wait.
-MONA: I'm good.
425
00:24:11,311 --> 00:24:13,210
We got you.
426
00:24:13,244 --> 00:24:15,661
JORDAN: Okay.
427
00:24:17,283 --> 00:24:19,941
Camille, you good?
428
00:24:23,703 --> 00:24:26,948
That was the craziest shit
I've seen in my life.
429
00:24:29,191 --> 00:24:31,573
I --
430
00:24:31,608 --> 00:24:33,920
I can't be here.
431
00:24:33,955 --> 00:24:35,681
Wait.
432
00:24:38,580 --> 00:24:41,203
When I was on the other side,
433
00:24:41,238 --> 00:24:43,551
I met my guides.
434
00:24:46,070 --> 00:24:49,798
They told me a lot of shit
I didn't understand but...
435
00:24:52,214 --> 00:24:57,150
Camille, they said you have
a lot of power.
436
00:24:59,221 --> 00:25:00,947
Dangerous power.
437
00:25:03,674 --> 00:25:06,643
It's basically what killed me.
438
00:25:06,677 --> 00:25:08,921
-The fuck?
-Me?
439
00:25:08,955 --> 00:25:13,339
They also said we're in danger.
440
00:25:13,373 --> 00:25:15,652
Of what?
441
00:25:15,686 --> 00:25:20,035
I don't know,
but I think somehow,
442
00:25:20,070 --> 00:25:23,591
bringing me back
put us all in danger.
443
00:25:23,625 --> 00:25:25,316
Well, maybe she's what
we're in danger of.
444
00:25:25,351 --> 00:25:26,939
Camille, who the fuck are you?
445
00:25:26,973 --> 00:25:29,769
Me?
I just met y'all tonight,
446
00:25:29,804 --> 00:25:31,357
and so far the only danger
I've been in is from you.
447
00:25:31,391 --> 00:25:34,118
It's not her.
448
00:25:34,153 --> 00:25:36,086
I never should have
came to Atlanta.
449
00:25:36,120 --> 00:25:38,019
Yes, bitch, please leave.
450
00:25:38,053 --> 00:25:40,815
It's not her!
451
00:25:40,849 --> 00:25:45,026
They told me the five of us
will have to work together
452
00:25:45,060 --> 00:25:46,821
to fight what's coming.
453
00:25:49,720 --> 00:25:54,173
It's coming for all of us.
454
00:25:58,280 --> 00:26:00,593
I know you are out there.
455
00:26:00,628 --> 00:26:03,354
Show me where you are.
456
00:26:03,389 --> 00:26:04,701
Come on.
457
00:26:06,081 --> 00:26:09,119
[ Dramatic music plays ]
458
00:26:21,856 --> 00:26:23,961
Really?
459
00:26:23,996 --> 00:26:25,791
That's how you gonna
come up in here,
460
00:26:25,825 --> 00:26:29,691
up in my house
after I invited you here?
461
00:26:29,726 --> 00:26:31,244
The disrespect.
462
00:26:31,279 --> 00:26:34,040
[ Groans, choking ]
463
00:26:34,075 --> 00:26:35,835
-Let me go!
-You know,
464
00:26:35,870 --> 00:26:38,286
I may not be on
The Council anymore,
465
00:26:38,320 --> 00:26:42,428
but my power
will always exceed your own.
466
00:26:42,462 --> 00:26:46,881
Now, you want to tell me why
you chose violence today?
467
00:26:46,915 --> 00:26:48,158
[ Coughs ]
468
00:26:48,192 --> 00:26:50,781
[ Breathing heavily ]
469
00:26:50,816 --> 00:26:53,784
I had orders on my way
into town.
470
00:26:53,819 --> 00:26:56,028
What kind of orders?
471
00:26:56,062 --> 00:26:58,237
Orders to come to Atlanta.
472
00:26:59,997 --> 00:27:03,449
They already thought I was here.
473
00:27:03,483 --> 00:27:08,040
The Council,
they detected a disruption.
474
00:27:08,074 --> 00:27:10,387
Powerful magick.
475
00:27:10,421 --> 00:27:14,322
All you had to do
was keep her away from magick.
476
00:27:14,356 --> 00:27:15,875
I was scrying for her
477
00:27:15,910 --> 00:27:18,775
until you decided to
break down my damn door.
478
00:27:18,809 --> 00:27:21,053
Now, come here.
I got to show you something.
479
00:27:21,087 --> 00:27:24,125
[ Dramatic music plays ]
480
00:27:30,200 --> 00:27:33,721
The pendulum landed right here.
481
00:27:33,755 --> 00:27:35,481
That's Mystic Haven.
482
00:27:35,515 --> 00:27:38,484
I think they're all
together upstairs.
483
00:27:38,518 --> 00:27:40,175
Well, whatever they did,
484
00:27:40,210 --> 00:27:43,040
it definitely got
The Council's attention.
485
00:27:43,075 --> 00:27:46,872
Which means it'll certainly
get Claudette's.
486
00:27:46,906 --> 00:27:49,944
[ Dramatic music plays ]
487
00:27:50,772 --> 00:27:52,222
Mm.
488
00:27:58,884 --> 00:28:05,028
After I harness
this death magick,
489
00:28:05,062 --> 00:28:07,789
I'm coming for you first!
490
00:28:22,045 --> 00:28:23,494
Burn.
491
00:28:23,529 --> 00:28:25,945
Burn!
492
00:28:34,091 --> 00:28:36,059
Hey.
493
00:28:36,093 --> 00:28:40,857
I, um, found this on the floor
while I was cleaning up.
494
00:28:43,100 --> 00:28:45,275
-How are you?
-[ Chuckles ]
495
00:28:45,309 --> 00:28:48,312
I died and came back to life,
so...
496
00:28:51,350 --> 00:28:53,076
A little weird.
497
00:28:56,182 --> 00:28:59,392
I just -- I feel different.
498
00:28:59,427 --> 00:29:01,118
I can't explain.
499
00:29:04,570 --> 00:29:05,847
No Angela?
500
00:29:05,882 --> 00:29:07,849
[ Chuckles ]
501
00:29:07,884 --> 00:29:11,542
I told her to go home
and get some rest.
502
00:29:11,577 --> 00:29:13,993
I just want to --
I want to be alone right now.
503
00:29:18,032 --> 00:29:20,310
Look,
504
00:29:20,344 --> 00:29:23,900
I am so happy that you're okay.
505
00:29:23,934 --> 00:29:25,315
God, I don't --
506
00:29:25,349 --> 00:29:27,938
I am so, so sorry.
507
00:29:27,973 --> 00:29:30,423
Look, I never meant for any of
this to happen to you, I --
508
00:29:30,458 --> 00:29:32,149
I know.
509
00:29:35,256 --> 00:29:36,982
Thank you for bringing me
back to life.
510
00:29:40,226 --> 00:29:43,333
I mean, did you at least
get some magick out of it?
511
00:29:43,367 --> 00:29:48,096
I did. But kind of used it up
in the resurrection spell.
512
00:29:52,963 --> 00:29:55,966
Sorry, mija.
513
00:29:56,001 --> 00:29:58,313
[ Sighs ]
514
00:30:00,281 --> 00:30:03,111
Look, I just really need
to get some rest.
515
00:30:06,149 --> 00:30:07,357
Right.
516
00:30:09,186 --> 00:30:11,326
I'll see you tomorrow.
517
00:30:29,172 --> 00:30:32,209
[ Dramatic music plays ]
518
00:30:37,456 --> 00:30:40,493
[ Sighs ]
519
00:30:59,581 --> 00:31:02,136
[ Growling ]
520
00:31:02,170 --> 00:31:05,208
[ Dramatic music plays ]
521
00:31:09,350 --> 00:31:12,318
โช It's deep time
and she ready to go โช
522
00:31:23,191 --> 00:31:26,160
โช It's deep time
and she ready to go โช
523
00:31:37,378 --> 00:31:40,346
โช It's deep time
and she ready to go โช
35282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.