All language subtitles for Wicked.City.2022.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,503 --> 00:00:24,058 [ Indistinct whispering ] 2 00:00:24,093 --> 00:00:25,404 WOMAN: And relax. 3 00:00:25,439 --> 00:00:28,200 [ Groans ] 4 00:00:35,414 --> 00:00:37,175 What... 5 00:00:42,801 --> 00:00:45,769 Oh, my God, it is so good to see you. 6 00:00:45,804 --> 00:00:49,497 Though I wish it was under better circumstances. 7 00:00:49,532 --> 00:00:51,844 ยฟQue? Como? 8 00:00:51,879 --> 00:00:53,191 How is this even happening? 9 00:00:53,225 --> 00:00:54,744 You -- You died. 10 00:00:54,778 --> 00:00:57,471 I remember you died in that car accident with Papi. 11 00:00:57,505 --> 00:00:59,231 I was...I was 14. 12 00:00:59,266 --> 00:01:03,615 You know, that was a, um... 13 00:01:03,649 --> 00:01:06,514 That was a terrible final memory. 14 00:01:06,549 --> 00:01:08,378 Dime. 15 00:01:08,413 --> 00:01:10,173 I've never seen Mami so devastated. 16 00:01:12,727 --> 00:01:14,902 Though she hated when Papi let us visit you. 17 00:01:14,936 --> 00:01:16,628 She thought being around you would make us gay. 18 00:01:16,662 --> 00:01:18,319 Make you gay. 19 00:01:18,354 --> 00:01:21,150 [ Laughter ] 20 00:01:21,184 --> 00:01:23,221 Am I dreaming? 21 00:01:24,498 --> 00:01:27,811 This feels so real. 22 00:01:27,846 --> 00:01:31,194 OPHELIA: It is real, baby. 23 00:01:31,229 --> 00:01:33,438 I don't think I know you two, do I? 24 00:01:33,472 --> 00:01:36,854 Mona, what was the last thing that you remember? 25 00:01:36,889 --> 00:01:39,547 Um... 26 00:01:39,582 --> 00:01:41,342 we were doing a spell for Jordan, 27 00:01:41,377 --> 00:01:43,862 and I felt like 28 00:01:43,896 --> 00:01:46,554 I was in some kind of trance. 29 00:01:46,589 --> 00:01:49,729 Wisdom, power, magick spun! 30 00:01:49,764 --> 00:01:52,733 Through the many to the one! 31 00:01:57,186 --> 00:01:59,188 I don't -- I don't really know. 32 00:01:59,222 --> 00:02:04,158 Oh, sweetie, it's alright, we're here to help. 33 00:02:04,193 --> 00:02:05,884 I'm sorry, who are you? 34 00:02:05,918 --> 00:02:08,473 How are you in mi casa? 35 00:02:08,507 --> 00:02:11,476 Actually, this is our house. 36 00:02:11,510 --> 00:02:12,615 I'm Asha. 37 00:02:12,649 --> 00:02:14,237 This is Ophelia. 38 00:02:14,272 --> 00:02:17,861 You don't know us, but we're your Guides. 39 00:02:21,486 --> 00:02:23,488 โ™ช Hey, hey 40 00:02:23,522 --> 00:02:26,836 โ™ช Hey, hey, hey 41 00:02:26,870 --> 00:02:28,493 TIO MARIO: You're dead. 42 00:02:28,527 --> 00:02:35,258 โ™ช Hey, hey, hey 43 00:02:35,293 --> 00:02:37,191 โ™ช Wicked, wicked 44 00:02:37,226 --> 00:02:38,296 โ™ช Are we 45 00:02:38,329 --> 00:02:40,228 โ™ช Wicked, wicked, wicked 46 00:02:40,263 --> 00:02:42,748 โ™ช Are we in a wicked city? 47 00:02:42,783 --> 00:02:44,680 No, no, no, no, no, no. 48 00:02:44,716 --> 00:02:45,855 This can't be right. 49 00:02:45,889 --> 00:02:47,270 Call 911! 50 00:02:47,305 --> 00:02:48,547 Why -- How did this even happen? 51 00:02:48,582 --> 00:02:50,653 Yo, we have to call Tabitha. 52 00:02:50,687 --> 00:02:51,895 What? No, Sherise! 53 00:02:51,930 --> 00:02:53,483 Tabitha didn't even want me to do 54 00:02:53,518 --> 00:02:55,520 the amplification spell in the first place. 55 00:02:55,554 --> 00:02:58,799 Jordan, Mona is dead, 56 00:02:58,833 --> 00:03:00,939 and you're worried about getting in trouble with Tabitha? 57 00:03:00,973 --> 00:03:02,803 Yo, someone call 911! 58 00:03:02,837 --> 00:03:04,701 And tell them what, Camille? 59 00:03:04,736 --> 00:03:06,772 That our friend died in a magick spell? 60 00:03:06,807 --> 00:03:08,636 They'll think we killed her and they'll arrest us all. 61 00:03:08,671 --> 00:03:10,845 We did kill her! Make the damn call 62 00:03:10,880 --> 00:03:13,296 and maybe they'll get here fast enough so they can save her. 63 00:03:13,331 --> 00:03:15,678 Camille, you just said it. 64 00:03:15,712 --> 00:03:17,680 We killed her. 65 00:03:17,714 --> 00:03:19,923 With magick. 66 00:03:19,958 --> 00:03:24,583 And there ain't nothing you or I or any doctor can do about it. 67 00:03:24,618 --> 00:03:26,654 You gotta stop this, girl. 68 00:03:26,689 --> 00:03:29,485 Let her go. 69 00:03:29,519 --> 00:03:31,728 No. No, no, no. Camille, Camille, 70 00:03:31,763 --> 00:03:33,316 why are you stopping? 71 00:03:33,351 --> 00:03:34,766 Camille! 72 00:03:34,800 --> 00:03:37,769 CAMILLE: She's right, Angela. 73 00:03:37,803 --> 00:03:39,011 Mona is gone. 74 00:03:39,046 --> 00:03:40,530 [ Crying ] No. 75 00:03:40,565 --> 00:03:42,498 I'm so sorry. 76 00:03:42,531 --> 00:03:44,362 Friend, I'm so sorry. 77 00:03:44,396 --> 00:03:47,641 So sorry. 78 00:03:47,675 --> 00:03:49,505 How did I know that, thought? 79 00:03:49,539 --> 00:03:51,576 I felt this. 80 00:03:51,610 --> 00:03:53,992 But why? 81 00:03:54,026 --> 00:03:55,890 I killed her! I... 82 00:03:55,925 --> 00:03:59,653 [ Crying ] 83 00:03:59,687 --> 00:04:04,692 Wait, wait, I-I-I can fix this. 84 00:04:06,591 --> 00:04:09,041 I know how to bring her back! 85 00:04:11,043 --> 00:04:13,770 Come on. 86 00:04:13,805 --> 00:04:17,601 [ Crying ] 87 00:04:17,636 --> 00:04:20,673 [ Dramatic music plays ] 88 00:04:35,896 --> 00:04:38,070 No, no, that doesn't make sense. 89 00:04:38,105 --> 00:04:41,073 This is a dream or a nightmare. 90 00:04:41,108 --> 00:04:43,386 A quirky nightmare. 91 00:04:43,421 --> 00:04:45,802 She's doing better than I thought she would. 92 00:04:45,837 --> 00:04:47,701 It's okay, darling. Keep breathing. 93 00:04:47,735 --> 00:04:49,841 Keep breathing? No, start talking! 94 00:04:49,875 --> 00:04:51,325 What the fuck is going on here?! 95 00:04:51,360 --> 00:04:54,086 -Language! -Mona, you and your friends 96 00:04:54,121 --> 00:04:58,090 were messing with a power that's too big for you. 97 00:04:58,125 --> 00:05:00,507 Too big and too dangerous. 98 00:05:00,541 --> 00:05:01,887 A power none of you know about. 99 00:05:01,922 --> 00:05:03,544 What does that mean? 100 00:05:03,579 --> 00:05:06,823 [ Speaks Spanish ] It was an amplification spell. 101 00:05:06,858 --> 00:05:08,066 Ha! If only. 102 00:05:08,100 --> 00:05:11,863 Asha, hush. 103 00:05:11,897 --> 00:05:15,832 Mona, dear, that new friend of yours, Camille? 104 00:05:15,867 --> 00:05:17,455 [ Laughs ] Whew! 105 00:05:17,489 --> 00:05:19,388 She has got a lot of power, 106 00:05:19,422 --> 00:05:21,735 but not a damn clue what to do with it. 107 00:05:21,769 --> 00:05:23,426 Dangerous power. 108 00:05:23,461 --> 00:05:24,427 Dangerous? 109 00:05:27,154 --> 00:05:30,364 The spell you did caused a strong surge of power, 110 00:05:30,399 --> 00:05:32,401 and you essentially short-circuited. 111 00:05:32,435 --> 00:05:35,127 Like when you blow the power out of a building. 112 00:05:35,162 --> 00:05:37,371 You're that building, mami. 113 00:05:37,406 --> 00:05:40,167 So now, dear, you're dead. 114 00:05:40,201 --> 00:05:43,170 [ Breathing shakily ] 115 00:05:43,204 --> 00:05:46,415 [ Dramatic music plays ] 116 00:05:51,040 --> 00:05:54,871 Darletra, be a dear 117 00:05:54,906 --> 00:05:58,081 and remove your brother's body. 118 00:05:58,116 --> 00:06:02,983 He doesn't exactly go with the ritual decor. 119 00:06:03,017 --> 00:06:06,055 [ Dramatic music plays ] 120 00:06:16,859 --> 00:06:18,481 I've seen the spell. 121 00:06:18,516 --> 00:06:19,758 Girl, please tell me you not 122 00:06:19,793 --> 00:06:21,070 talking about a resurrection spell. 123 00:06:21,104 --> 00:06:22,899 That's exactly what I'm talking about. 124 00:06:22,934 --> 00:06:24,763 Wait, wait, wait, she serious? 125 00:06:24,798 --> 00:06:27,490 There's really a spell that can bring people back from the dead? 126 00:06:27,525 --> 00:06:28,664 Unfortunately, yes. 127 00:06:28,698 --> 00:06:31,045 And it could be very dangerous. 128 00:06:31,080 --> 00:06:32,633 I know I seen it somewhere. 129 00:06:32,668 --> 00:06:35,981 It think it was like a -- a brown book, black book. 130 00:06:36,016 --> 00:06:37,673 Angela, what the -- 131 00:06:37,707 --> 00:06:38,777 I don't think this is a good idea. 132 00:06:38,812 --> 00:06:41,055 This is a terrible idea. 133 00:06:41,090 --> 00:06:43,575 Look, even if you found the spell, 134 00:06:43,610 --> 00:06:45,058 we ain't got the kind of power. 135 00:06:45,094 --> 00:06:46,820 And it's dangerous if we fuck it up. 136 00:06:46,854 --> 00:06:48,511 Sherise, please! 137 00:06:48,546 --> 00:06:51,825 Mona died because of something I begged her to do! 138 00:06:51,859 --> 00:06:54,137 I can't lose her. 139 00:06:54,172 --> 00:06:55,898 We got to at least try. 140 00:06:57,555 --> 00:06:59,626 Look, Mona was my friend too. 141 00:06:59,659 --> 00:07:02,180 But you don't know what you'll be bringing back. 142 00:07:02,214 --> 00:07:04,941 Wait, what do you mean? 143 00:07:04,976 --> 00:07:07,875 You think Mona's there by herself? 144 00:07:07,910 --> 00:07:10,568 There's other people and entities and spirits. 145 00:07:10,602 --> 00:07:12,708 All things that don't belong in this world. 146 00:07:12,742 --> 00:07:15,676 Any of them can come through with her. 147 00:07:15,711 --> 00:07:17,678 Yo, this is crazy. Guys, we can't -- 148 00:07:17,713 --> 00:07:20,785 Thank you, Camille! Someone sees sense. 149 00:07:25,099 --> 00:07:26,618 Y'all hear that? 150 00:07:26,653 --> 00:07:28,931 Hear what? 151 00:07:28,965 --> 00:07:31,865 Nothing, nothing, never mind. 152 00:07:31,899 --> 00:07:35,593 [ Indistinct whispering ] 153 00:07:35,627 --> 00:07:39,079 [ Dramatic music plays ] 154 00:07:39,113 --> 00:07:42,841 Dang it. Where is this book? 155 00:07:54,819 --> 00:07:55,992 Hey, did you find out anything about Kendria Sullivan? 156 00:08:00,859 --> 00:08:03,759 Well, cause of death? 157 00:08:03,793 --> 00:08:06,520 A single stab wound to the abdomen. 158 00:08:06,555 --> 00:08:09,316 So what are they thinking? Are they thinking premeditated? 159 00:08:09,350 --> 00:08:10,835 No? 160 00:08:10,869 --> 00:08:13,734 What, was it a home invasion gone wrong? 161 00:08:13,769 --> 00:08:15,598 Oh. 162 00:08:15,633 --> 00:08:19,050 Was there anything unusual about the crime scene? 163 00:08:19,084 --> 00:08:21,328 Uh-huh. 164 00:08:21,362 --> 00:08:22,985 Well, how about the body? 165 00:08:23,019 --> 00:08:26,782 Was there anything unusual or strange? 166 00:08:26,816 --> 00:08:28,956 Okay, nothing. Alright. 167 00:08:28,991 --> 00:08:30,889 Well, thanks, Q. 168 00:08:30,924 --> 00:08:33,684 It pays to have friends in high places. 169 00:08:33,720 --> 00:08:35,238 Alright. Bye. 170 00:08:35,273 --> 00:08:38,309 [ Dramatic music plays ] 171 00:08:40,933 --> 00:08:43,937 Okay, look, everything came up clean. 172 00:08:43,971 --> 00:08:47,181 So whoever did this really covered their tracks, 173 00:08:47,216 --> 00:08:51,979 which means we may never know who found her or why. 174 00:08:52,808 --> 00:08:54,361 Oh, my God. 175 00:08:54,395 --> 00:08:56,915 Oh, my God, I'm dead! 176 00:08:56,950 --> 00:08:59,608 No, no, no, no, no. 177 00:08:59,642 --> 00:09:00,919 I take it back, Ophelia. 178 00:09:00,954 --> 00:09:04,095 She's not handling this so well. 179 00:09:04,129 --> 00:09:07,270 And you were just a beacon of acceptance when you died? 180 00:09:07,305 --> 00:09:10,170 Mona, dear, you should sit down. 181 00:09:10,204 --> 00:09:11,999 -I need some air! -We have much to tell you. 182 00:09:12,034 --> 00:09:15,071 ASHA: Ooh, I would advise you not to do that. 183 00:09:15,106 --> 00:09:16,245 I can't breathe! 184 00:09:16,279 --> 00:09:19,593 Okay, your choice. 185 00:09:19,628 --> 00:09:22,044 Sobrina, sobrina. 186 00:09:22,078 --> 00:09:23,804 [ Gasps ] 187 00:09:26,945 --> 00:09:31,847 Mona, dear, please, you're -- you're disrupting our calm. 188 00:09:31,881 --> 00:09:35,298 Doing good. Deep breaths in and out. 189 00:09:35,333 --> 00:09:37,956 In and out. 190 00:09:37,991 --> 00:09:40,787 Mona, listen. We don't have a lot of time. 191 00:09:40,821 --> 00:09:44,894 If magick killed me, can't magick send me back? 192 00:09:44,929 --> 00:09:46,620 Can you send me back? 193 00:09:46,655 --> 00:09:49,381 No one here can do that. 194 00:09:49,415 --> 00:09:50,831 But your friends are trying. 195 00:09:52,833 --> 00:09:53,903 This is it! 196 00:09:53,938 --> 00:09:55,802 This is the book. 197 00:09:55,836 --> 00:09:59,702 Jordan, you really need to stop. 198 00:09:59,737 --> 00:10:01,359 Okay. 199 00:10:04,155 --> 00:10:06,433 You don't want to do this. 200 00:10:06,467 --> 00:10:09,954 Stop what you're doing. 201 00:10:09,988 --> 00:10:12,888 Close the book. 202 00:10:12,922 --> 00:10:14,165 There's... 203 00:10:14,199 --> 00:10:15,753 something... 204 00:10:15,787 --> 00:10:17,409 There's nothing you need. 205 00:10:17,444 --> 00:10:20,309 Close the book. 206 00:10:20,343 --> 00:10:23,070 Let. Her. Go! 207 00:10:25,486 --> 00:10:27,316 Yo, what the fuck, Sherise! 208 00:10:27,350 --> 00:10:28,973 Stop trying to influence me! 209 00:10:29,007 --> 00:10:30,319 Look, you may have more power 210 00:10:30,353 --> 00:10:32,183 and experience than the rest of us, 211 00:10:32,217 --> 00:10:34,081 but you can't manipulate people when you don't get your way. 212 00:10:34,116 --> 00:10:35,289 It's not about me getting my way. 213 00:10:35,324 --> 00:10:36,946 This is dangerous. 214 00:10:36,981 --> 00:10:39,777 What if you bring back something that ain't Mona? 215 00:10:39,811 --> 00:10:41,054 Here it is! 216 00:10:41,088 --> 00:10:42,296 Look, look, Sherise, we can do this. 217 00:10:42,331 --> 00:10:43,884 I have Mona's powers. 218 00:10:43,919 --> 00:10:45,990 Between us and Camille, we can actually do this. 219 00:10:46,024 --> 00:10:47,474 -Please. -Yes. 220 00:10:47,508 --> 00:10:50,132 Wait, wait, wait. Where is Camille? 221 00:10:50,165 --> 00:10:51,340 JORDAN: She has to be close. 222 00:10:51,374 --> 00:10:54,136 I can still feel her. 223 00:10:54,170 --> 00:10:57,208 [ Indistinct whispering ] 224 00:11:07,528 --> 00:11:09,772 CAMILLE: Hello? 225 00:11:09,807 --> 00:11:11,049 Who's there? 226 00:11:11,084 --> 00:11:13,707 WHISPERS: Camille. Save her. 227 00:11:13,742 --> 00:11:18,125 Camille, you can save her. 228 00:11:18,160 --> 00:11:19,886 You must save her. 229 00:11:19,920 --> 00:11:22,233 Save her... 230 00:11:22,267 --> 00:11:24,166 Pomegranate seeds! That's perfect, Angela. 231 00:11:24,200 --> 00:11:26,893 No, it's not perfect, Angela. 232 00:11:26,927 --> 00:11:30,379 Look, my entire Nigerian mother's side of the family 233 00:11:30,413 --> 00:11:33,002 has been doing magick since before slavery. 234 00:11:33,037 --> 00:11:34,383 And we don't even do death magick. 235 00:11:34,417 --> 00:11:37,489 It's forbidden. 236 00:11:37,524 --> 00:11:40,147 Tabitha warned us about breaking magickal rules. 237 00:11:40,182 --> 00:11:42,529 And you're about to break a big one. 238 00:11:42,563 --> 00:11:46,498 [ Dramatic music plays ] 239 00:11:46,533 --> 00:11:48,224 -It's worth it. -It's worth it. 240 00:11:58,579 --> 00:12:01,513 So, I can go back? 241 00:12:01,548 --> 00:12:06,070 Yes, but resurrection spells are very dangerous. 242 00:12:06,104 --> 00:12:07,243 Why? 243 00:12:07,278 --> 00:12:09,280 Is something going to happen to me? 244 00:12:09,314 --> 00:12:11,385 Am I going to come back... wrong? 245 00:12:11,420 --> 00:12:13,318 When the dark meets the light, 246 00:12:13,353 --> 00:12:17,460 a change comes that causes sacrifice. 247 00:12:17,495 --> 00:12:19,290 ASHA: Death knocks twice, 248 00:12:19,324 --> 00:12:23,812 taking the soul of the one everyone is looking for. 249 00:12:23,846 --> 00:12:25,158 What are you talking about? 250 00:12:25,192 --> 00:12:27,505 Nothing you're saying is making sense. 251 00:12:32,993 --> 00:12:35,099 Mira,listen -- There are certain things 252 00:12:35,133 --> 00:12:37,826 that we can't directly speak about here. 253 00:12:37,860 --> 00:12:39,310 It's -- It's not allowed. 254 00:12:39,344 --> 00:12:40,449 Not allowed by who? 255 00:12:40,483 --> 00:12:42,140 It doesn't matter. 256 00:12:42,175 --> 00:12:44,453 That's just the way it is, darling. 257 00:12:44,487 --> 00:12:47,801 We try, but it comes out in riddles. 258 00:12:49,492 --> 00:12:52,254 Y'all, we can't do the spell without Mona. 259 00:12:52,288 --> 00:12:53,600 We ain't got that much juice. 260 00:12:53,634 --> 00:12:55,567 I mean, look, it took five of us to kill her. 261 00:12:55,602 --> 00:12:57,052 Four of us ain't about to bring her back. 262 00:12:57,086 --> 00:12:59,054 Except I have Mona's powers now. 263 00:12:59,088 --> 00:13:02,195 And I can make a potion that will enhance our natural powers. 264 00:13:02,229 --> 00:13:04,231 It won't last long, but it'll open us up 265 00:13:04,266 --> 00:13:06,613 to a stronger flow so that her spirit can return. 266 00:13:06,647 --> 00:13:08,304 Everything I need is downstairs in the shop. 267 00:13:08,339 --> 00:13:10,306 JORDAN: Come on. 268 00:13:10,341 --> 00:13:13,378 [ Dramatic music plays ] 269 00:13:15,967 --> 00:13:18,867 Girl, what the fuck are you doing? 270 00:13:20,869 --> 00:13:23,009 We have to try. 271 00:13:23,043 --> 00:13:24,389 They're right. We can't do this without you. 272 00:13:24,424 --> 00:13:26,633 You got to be kidding me. 273 00:13:26,667 --> 00:13:31,120 Sherise, I love her. 274 00:13:31,155 --> 00:13:33,536 Please. 275 00:13:33,571 --> 00:13:37,092 She died because of me. 276 00:13:37,126 --> 00:13:39,301 I can't fix this without you. 277 00:13:44,478 --> 00:13:46,653 Let me see this damn spell. 278 00:13:46,687 --> 00:13:49,276 Alright. I'll be back in a jiffy! 279 00:13:55,558 --> 00:13:58,113 I know you are out there. 280 00:13:58,147 --> 00:13:59,977 Show me where you are. 281 00:14:00,011 --> 00:14:03,049 [ Dramatic music plays ] 282 00:14:11,609 --> 00:14:13,542 You need help with anything? 283 00:14:13,576 --> 00:14:15,130 No. 284 00:14:15,164 --> 00:14:18,098 I do these all the time. It's pretty simple. 285 00:14:20,031 --> 00:14:23,379 Does your family do magick too? 286 00:14:23,414 --> 00:14:25,140 No. 287 00:14:25,174 --> 00:14:29,213 I've had a way with plants since I was a teen. 288 00:14:29,247 --> 00:14:32,388 I didn't even know it was magick until Tabitha taught me. 289 00:14:32,423 --> 00:14:35,564 Been practicing ever since. 290 00:14:35,598 --> 00:14:39,568 Can you go get five pomegranate seeds for me? 291 00:14:39,602 --> 00:14:40,880 Yeah. 292 00:14:41,673 --> 00:14:44,884 [ Somber music plays ] 293 00:15:06,698 --> 00:15:09,356 Thank you. 294 00:15:11,013 --> 00:15:15,121 You really care for her, don't you? 295 00:15:15,155 --> 00:15:17,019 She's everything. 296 00:15:18,987 --> 00:15:21,541 I've known her forever. 297 00:15:21,575 --> 00:15:27,581 It took her a long time to open up to be something more. 298 00:15:27,616 --> 00:15:31,344 Oh, you're together. 299 00:15:31,378 --> 00:15:33,070 We're... 300 00:15:33,104 --> 00:15:34,726 involved. 301 00:15:34,761 --> 00:15:37,246 No labels, but... 302 00:15:37,281 --> 00:15:40,284 there's definitely something special here. 303 00:15:43,114 --> 00:15:47,118 I've never loved anyone the way I love her. 304 00:15:50,018 --> 00:15:53,055 [ Breathes shakily ] 305 00:15:57,128 --> 00:16:00,718 The way you guys care for each other... 306 00:16:00,752 --> 00:16:03,583 you're lucky. 307 00:16:03,617 --> 00:16:06,724 I don't really have people like that. 308 00:16:10,486 --> 00:16:12,109 You will. 309 00:16:12,143 --> 00:16:15,181 [ Dramatic music plays ] 310 00:16:31,162 --> 00:16:33,164 Sanguine sacrificii. 311 00:16:33,199 --> 00:16:35,753 Sanguine sacrificii. 312 00:16:35,787 --> 00:16:39,481 Sanguine sacrificii. 313 00:16:45,590 --> 00:16:48,076 Alright. 314 00:16:48,110 --> 00:16:49,353 We're ready. 315 00:16:49,387 --> 00:16:51,079 We are too. 316 00:16:54,082 --> 00:16:55,635 We're gonna need our blood. 317 00:16:55,669 --> 00:16:58,327 Since we used our blood in the spell that killed her, 318 00:16:58,362 --> 00:17:00,122 we're gonna need it again to bring her back. 319 00:17:00,157 --> 00:17:02,124 Yes, and add it to this. 320 00:17:02,159 --> 00:17:04,436 Wait, aren't we gonna drink that? 321 00:17:04,471 --> 00:17:06,127 This is our best option. 322 00:17:06,163 --> 00:17:07,854 The blood will connect us. 323 00:17:07,887 --> 00:17:11,098 [ Dramatic music plays ] 324 00:17:24,595 --> 00:17:26,734 We need Mona's blood too. 325 00:17:28,116 --> 00:17:30,325 Yes, okay. 326 00:17:36,676 --> 00:17:39,265 Alright. 327 00:17:40,680 --> 00:17:43,165 Okay. 328 00:17:49,137 --> 00:17:50,897 Alright. 329 00:17:50,931 --> 00:17:52,554 Bottoms up. 330 00:18:09,536 --> 00:18:13,264 Um, is this is safe? 331 00:18:13,299 --> 00:18:15,853 Girl, we're about to bring somebody back from the dead 332 00:18:15,887 --> 00:18:18,752 and you're worried about if Angela's tea is safe? 333 00:18:18,787 --> 00:18:21,755 She has advanced degrees in botany and chemistry. 334 00:18:21,790 --> 00:18:25,207 She actually knows what she's doing. 335 00:18:25,242 --> 00:18:28,107 [ Breathes deeply ] 336 00:18:37,288 --> 00:18:40,222 When your friends try to take you back, 337 00:18:40,257 --> 00:18:42,500 it's your choice whether to go or to stay. 338 00:18:45,641 --> 00:18:47,954 I'm not ready to die. 339 00:18:47,988 --> 00:18:49,576 No one ever is. 340 00:18:49,611 --> 00:18:52,200 But returning back to the living, 341 00:18:52,234 --> 00:18:53,960 it poses its own challenges. 342 00:18:53,994 --> 00:18:56,445 OPHELIA: Death will follow you back. 343 00:18:56,480 --> 00:18:59,621 And unto your friends danger shall -- 344 00:19:02,210 --> 00:19:04,522 Look, I already know that you're gonna go back, 345 00:19:04,557 --> 00:19:06,352 so let's just cut to it. 346 00:19:06,386 --> 00:19:08,699 Please listen carefully. 347 00:19:08,733 --> 00:19:13,635 The white will frighten but the black will destroy. 348 00:19:13,669 --> 00:19:16,983 And the red will burn it all. 349 00:19:17,017 --> 00:19:20,469 The mother's debt becomes the child's 350 00:19:20,504 --> 00:19:24,922 and on swift wings the bill comes due. 351 00:19:24,956 --> 00:19:28,995 The strength of the few will punish the fallen 352 00:19:29,029 --> 00:19:32,481 and a true evil will reveal itself. 353 00:19:36,830 --> 00:19:40,317 Remember these warnings, sobrina,when you return. 354 00:19:40,351 --> 00:19:42,008 But they don't make sense! 355 00:19:42,042 --> 00:19:44,321 TIO MARIO: They don't now, but they will. 356 00:19:44,355 --> 00:19:46,737 But you have to suss them out on your own. 357 00:19:46,771 --> 00:19:49,809 [ Dramatic music plays ] 358 00:19:52,812 --> 00:19:54,745 JORDAN: Okay, okay. 359 00:20:01,407 --> 00:20:04,341 Taker of life, from light to dark, 360 00:20:04,375 --> 00:20:07,585 accept our offering to renew and repair. 361 00:20:07,620 --> 00:20:10,899 A life that was taken unjust and unfair. 362 00:20:12,452 --> 00:20:17,285 Tenebrae veniunt 363 00:20:17,319 --> 00:20:23,394 et tenebrae cadentes 364 00:20:23,429 --> 00:20:28,572 viam mihi monstrant 365 00:20:28,606 --> 00:20:31,816 veneficae quae 366 00:20:31,851 --> 00:20:39,928 in praeterito usu fuit. 367 00:20:39,962 --> 00:20:42,896 Taker of life, from light to dark, 368 00:20:42,931 --> 00:20:45,865 accept our offering to renew and repair, 369 00:20:45,899 --> 00:20:49,006 a life that was taken unjust and unfair. 370 00:20:49,040 --> 00:20:50,525 Oh! 371 00:20:50,559 --> 00:20:52,458 Taker of life, from light to dark, 372 00:20:52,492 --> 00:20:54,874 accept our offering to renew and repair, 373 00:20:54,908 --> 00:20:56,807 a life that was taken unjust -- 374 00:21:12,063 --> 00:21:13,927 TIO MARIO: [ Clears throat ] 375 00:21:13,962 --> 00:21:16,585 It's -- It's almost time. 376 00:21:26,008 --> 00:21:28,528 And I know magick is in our blood. 377 00:21:28,563 --> 00:21:33,050 But that's not -- that's not everything. 378 00:21:33,084 --> 00:21:38,642 Love who you love and let God figure everything else out. 379 00:21:40,816 --> 00:21:46,339 Listen, she will come around. 380 00:21:46,374 --> 00:21:48,721 I promise you. 381 00:21:48,755 --> 00:21:50,412 She just a little stubborn right now. 382 00:21:50,447 --> 00:21:51,965 [ Chuckles ] 383 00:21:52,000 --> 00:21:55,106 I love you, I love you, I love you. 384 00:21:55,141 --> 00:21:57,557 So proud of you. 385 00:21:58,662 --> 00:22:00,940 Taker of life, from light to dark, 386 00:22:00,974 --> 00:22:03,770 accept our offering to renew and repair, 387 00:22:03,805 --> 00:22:06,566 a life that was taken unjust and unfair. 388 00:22:06,601 --> 00:22:09,983 Usu fuit. 389 00:22:10,018 --> 00:22:13,401 Usu fuit. 390 00:22:13,435 --> 00:22:16,887 Usu fuit. 391 00:22:16,921 --> 00:22:19,890 Usu fuit. 392 00:22:19,924 --> 00:22:22,824 [ Sighs, sniffles ] 393 00:22:22,858 --> 00:22:25,896 [ Dramatic music plays ] 394 00:22:34,076 --> 00:22:36,424 Your friendships are key. 395 00:22:36,458 --> 00:22:39,944 There's strength in your numbers, all five of you. 396 00:22:39,979 --> 00:22:41,705 Work together. 397 00:22:46,157 --> 00:22:49,575 Mona, 398 00:22:49,609 --> 00:22:53,958 keep that cross on at all times. 399 00:22:53,993 --> 00:22:56,892 Your faith will protect you. 400 00:22:58,963 --> 00:23:02,070 Now, try to relax. 401 00:23:07,144 --> 00:23:08,732 [ Gasps ] 402 00:23:08,766 --> 00:23:10,250 Ohh! 403 00:23:14,116 --> 00:23:15,946 Did you -- 404 00:23:15,980 --> 00:23:17,706 Did you feel that? 405 00:23:18,638 --> 00:23:22,711 Did you feel that? 406 00:23:22,746 --> 00:23:24,161 That's... 407 00:23:24,195 --> 00:23:26,612 [ Chuckles ] 408 00:23:26,646 --> 00:23:28,096 Oh, that is... 409 00:23:28,130 --> 00:23:31,064 oh, death magick. 410 00:23:35,517 --> 00:23:37,726 Mona, Mona? Is that you? 411 00:23:37,761 --> 00:23:39,107 Are you okay? 412 00:23:39,141 --> 00:23:41,730 Of course. 413 00:23:41,765 --> 00:23:43,491 Who else would it be? 414 00:23:43,525 --> 00:23:44,906 [ Breathing heavily ] 415 00:23:44,940 --> 00:23:47,943 That was fucking crazy. 416 00:23:47,978 --> 00:23:52,603 Oh, my God, don't ever leave us like that again. 417 00:23:52,638 --> 00:23:55,951 New plan. 418 00:23:55,986 --> 00:23:57,677 Put this on ice. We'll -- 419 00:23:57,712 --> 00:23:59,714 We'll need it later. 420 00:23:59,748 --> 00:24:00,991 We're not gonna finish the ritual? 421 00:24:01,025 --> 00:24:03,856 No. 422 00:24:03,890 --> 00:24:07,100 We have a better way of getting what we need. 423 00:24:07,135 --> 00:24:10,138 [ Dramatic music plays ] 424 00:24:10,172 --> 00:24:11,277 -Okay, wait. -MONA: I'm good. 425 00:24:11,311 --> 00:24:13,210 We got you. 426 00:24:13,244 --> 00:24:15,661 JORDAN: Okay. 427 00:24:17,283 --> 00:24:19,941 Camille, you good? 428 00:24:23,703 --> 00:24:26,948 That was the craziest shit I've seen in my life. 429 00:24:29,191 --> 00:24:31,573 I -- 430 00:24:31,608 --> 00:24:33,920 I can't be here. 431 00:24:33,955 --> 00:24:35,681 Wait. 432 00:24:38,580 --> 00:24:41,203 When I was on the other side, 433 00:24:41,238 --> 00:24:43,551 I met my guides. 434 00:24:46,070 --> 00:24:49,798 They told me a lot of shit I didn't understand but... 435 00:24:52,214 --> 00:24:57,150 Camille, they said you have a lot of power. 436 00:24:59,221 --> 00:25:00,947 Dangerous power. 437 00:25:03,674 --> 00:25:06,643 It's basically what killed me. 438 00:25:06,677 --> 00:25:08,921 -The fuck? -Me? 439 00:25:08,955 --> 00:25:13,339 They also said we're in danger. 440 00:25:13,373 --> 00:25:15,652 Of what? 441 00:25:15,686 --> 00:25:20,035 I don't know, but I think somehow, 442 00:25:20,070 --> 00:25:23,591 bringing me back put us all in danger. 443 00:25:23,625 --> 00:25:25,316 Well, maybe she's what we're in danger of. 444 00:25:25,351 --> 00:25:26,939 Camille, who the fuck are you? 445 00:25:26,973 --> 00:25:29,769 Me? I just met y'all tonight, 446 00:25:29,804 --> 00:25:31,357 and so far the only danger I've been in is from you. 447 00:25:31,391 --> 00:25:34,118 It's not her. 448 00:25:34,153 --> 00:25:36,086 I never should have came to Atlanta. 449 00:25:36,120 --> 00:25:38,019 Yes, bitch, please leave. 450 00:25:38,053 --> 00:25:40,815 It's not her! 451 00:25:40,849 --> 00:25:45,026 They told me the five of us will have to work together 452 00:25:45,060 --> 00:25:46,821 to fight what's coming. 453 00:25:49,720 --> 00:25:54,173 It's coming for all of us. 454 00:25:58,280 --> 00:26:00,593 I know you are out there. 455 00:26:00,628 --> 00:26:03,354 Show me where you are. 456 00:26:03,389 --> 00:26:04,701 Come on. 457 00:26:06,081 --> 00:26:09,119 [ Dramatic music plays ] 458 00:26:21,856 --> 00:26:23,961 Really? 459 00:26:23,996 --> 00:26:25,791 That's how you gonna come up in here, 460 00:26:25,825 --> 00:26:29,691 up in my house after I invited you here? 461 00:26:29,726 --> 00:26:31,244 The disrespect. 462 00:26:31,279 --> 00:26:34,040 [ Groans, choking ] 463 00:26:34,075 --> 00:26:35,835 -Let me go! -You know, 464 00:26:35,870 --> 00:26:38,286 I may not be on The Council anymore, 465 00:26:38,320 --> 00:26:42,428 but my power will always exceed your own. 466 00:26:42,462 --> 00:26:46,881 Now, you want to tell me why you chose violence today? 467 00:26:46,915 --> 00:26:48,158 [ Coughs ] 468 00:26:48,192 --> 00:26:50,781 [ Breathing heavily ] 469 00:26:50,816 --> 00:26:53,784 I had orders on my way into town. 470 00:26:53,819 --> 00:26:56,028 What kind of orders? 471 00:26:56,062 --> 00:26:58,237 Orders to come to Atlanta. 472 00:26:59,997 --> 00:27:03,449 They already thought I was here. 473 00:27:03,483 --> 00:27:08,040 The Council, they detected a disruption. 474 00:27:08,074 --> 00:27:10,387 Powerful magick. 475 00:27:10,421 --> 00:27:14,322 All you had to do was keep her away from magick. 476 00:27:14,356 --> 00:27:15,875 I was scrying for her 477 00:27:15,910 --> 00:27:18,775 until you decided to break down my damn door. 478 00:27:18,809 --> 00:27:21,053 Now, come here. I got to show you something. 479 00:27:21,087 --> 00:27:24,125 [ Dramatic music plays ] 480 00:27:30,200 --> 00:27:33,721 The pendulum landed right here. 481 00:27:33,755 --> 00:27:35,481 That's Mystic Haven. 482 00:27:35,515 --> 00:27:38,484 I think they're all together upstairs. 483 00:27:38,518 --> 00:27:40,175 Well, whatever they did, 484 00:27:40,210 --> 00:27:43,040 it definitely got The Council's attention. 485 00:27:43,075 --> 00:27:46,872 Which means it'll certainly get Claudette's. 486 00:27:46,906 --> 00:27:49,944 [ Dramatic music plays ] 487 00:27:50,772 --> 00:27:52,222 Mm. 488 00:27:58,884 --> 00:28:05,028 After I harness this death magick, 489 00:28:05,062 --> 00:28:07,789 I'm coming for you first! 490 00:28:22,045 --> 00:28:23,494 Burn. 491 00:28:23,529 --> 00:28:25,945 Burn! 492 00:28:34,091 --> 00:28:36,059 Hey. 493 00:28:36,093 --> 00:28:40,857 I, um, found this on the floor while I was cleaning up. 494 00:28:43,100 --> 00:28:45,275 -How are you? -[ Chuckles ] 495 00:28:45,309 --> 00:28:48,312 I died and came back to life, so... 496 00:28:51,350 --> 00:28:53,076 A little weird. 497 00:28:56,182 --> 00:28:59,392 I just -- I feel different. 498 00:28:59,427 --> 00:29:01,118 I can't explain. 499 00:29:04,570 --> 00:29:05,847 No Angela? 500 00:29:05,882 --> 00:29:07,849 [ Chuckles ] 501 00:29:07,884 --> 00:29:11,542 I told her to go home and get some rest. 502 00:29:11,577 --> 00:29:13,993 I just want to -- I want to be alone right now. 503 00:29:18,032 --> 00:29:20,310 Look, 504 00:29:20,344 --> 00:29:23,900 I am so happy that you're okay. 505 00:29:23,934 --> 00:29:25,315 God, I don't -- 506 00:29:25,349 --> 00:29:27,938 I am so, so sorry. 507 00:29:27,973 --> 00:29:30,423 Look, I never meant for any of this to happen to you, I -- 508 00:29:30,458 --> 00:29:32,149 I know. 509 00:29:35,256 --> 00:29:36,982 Thank you for bringing me back to life. 510 00:29:40,226 --> 00:29:43,333 I mean, did you at least get some magick out of it? 511 00:29:43,367 --> 00:29:48,096 I did. But kind of used it up in the resurrection spell. 512 00:29:52,963 --> 00:29:55,966 Sorry, mija. 513 00:29:56,001 --> 00:29:58,313 [ Sighs ] 514 00:30:00,281 --> 00:30:03,111 Look, I just really need to get some rest. 515 00:30:06,149 --> 00:30:07,357 Right. 516 00:30:09,186 --> 00:30:11,326 I'll see you tomorrow. 517 00:30:29,172 --> 00:30:32,209 [ Dramatic music plays ] 518 00:30:37,456 --> 00:30:40,493 [ Sighs ] 519 00:30:59,581 --> 00:31:02,136 [ Growling ] 520 00:31:02,170 --> 00:31:05,208 [ Dramatic music plays ] 521 00:31:09,350 --> 00:31:12,318 โ™ช It's deep time and she ready to go โ™ช 522 00:31:23,191 --> 00:31:26,160 โ™ช It's deep time and she ready to go โ™ช 523 00:31:37,378 --> 00:31:40,346 โ™ช It's deep time and she ready to go โ™ช 35282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.