All language subtitles for When.Pomegranates.Howl.2020.WEB-DL.720p.gooz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:05,515 "في تحية لأمير نادري" 2 00:00:06,617 --> 00:00:11,171 "مستوحى من أحداث حقيقية" 3 00:00:12,111 --> 00:00:15,111 ترجمة: نزار عز الدين 4 00:00:15,136 --> 00:00:18,636 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 5 00:00:24,351 --> 00:00:27,607 .السلام عليكم - .ما شاء الله. وعليكم السلام - 6 00:00:27,632 --> 00:00:29,530 !يا لك من شاب صغير لطيف 7 00:00:29,631 --> 00:00:32,052 ،لديك عربة أكبر الآن .لابد أنك تعمل بشكل جيد 8 00:00:32,077 --> 00:00:35,109 ،عليك أن تقوم بسداد ديونك .فأنت تكسب المزيد من المال 9 00:00:35,140 --> 00:00:38,731 ."أنت تعلم أن عمي في "جلال أباد - .وعليكم السلام - 10 00:00:38,847 --> 00:00:42,535 .وأنت مدين له أيضاً - وبعد؟ - 11 00:00:42,671 --> 00:00:48,342 بمجرد عودته من "جلال أباد"، ربما .لو حسبنا المال فلن يكون أحد مديناً للآخر 12 00:00:48,559 --> 00:00:51,935 .كفى، ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك .هذا شأننا نحن وليس من شأنكَ 13 00:00:52,463 --> 00:00:53,666 .كفى 14 00:01:09,345 --> 00:01:10,678 !عليكَ أن تدفع ثمن هذا 15 00:01:10,791 --> 00:01:12,203 .حسناً، لن أهرب 16 00:01:12,228 --> 00:01:14,396 .عندما أبيعه، سأجلب لك كل المال 17 00:01:14,421 --> 00:01:17,444 .أنت مدين لي من قبل هل ستأخذ المزيد الآن هكذا؟ 18 00:01:18,362 --> 00:01:19,748 .."جزيتُ خيراً، يا أخي "مانجال 19 00:01:19,773 --> 00:01:21,062 .سأدفع حالما أبيعه 20 00:01:21,112 --> 00:01:25,804 ،متجرك يبدو متسخاً .يمكنني المساعدة في تنظيفه 21 00:01:26,895 --> 00:01:28,650 !لا تلعب دور الذكي 22 00:01:28,930 --> 00:01:30,803 .اذهب وبع، واحضر لي كل المال 23 00:01:30,950 --> 00:01:33,593 .لا بأس، إلى اللقاء - !يا لكَ من ثرثار - 24 00:01:36,216 --> 00:01:37,476 .إنه ولد عظيم 25 00:01:38,292 --> 00:01:39,490 ،لكنه يتيم الأب 26 00:01:40,048 --> 00:01:42,931 .ولديه العديد من المسؤوليات 27 00:01:43,557 --> 00:01:46,238 .استشهد والده العام الماضي 28 00:01:46,296 --> 00:01:49,275 .أحاول مساعدته، فهو معيل الأسرة 29 00:01:49,300 --> 00:01:51,784 .جزاك الله خيراً يا أخي 30 00:01:52,788 --> 00:01:53,872 كم ثمن هذا؟ 31 00:01:54,018 --> 00:01:55,185 .مائة أفغاني 32 00:02:01,703 --> 00:02:03,713 .سأعطيك الرمان 33 00:02:05,545 --> 00:02:06,546 !اسمع 34 00:02:06,642 --> 00:02:10,212 ارتفعت الأسعار. فلا تبعه بأقل .من 50 أفغانياً 35 00:02:10,386 --> 00:02:13,568 .لا تقلق، سأبيعه كله من أجلك اليوم 36 00:02:13,593 --> 00:02:17,303 حسناً! حسناً! أحضر لي 30 .أفغانياً واحتفظ لنفسك بـ 20 أفغانياً 37 00:02:19,294 --> 00:02:22,003 يمكنك إحضار المال في الصباح، هل سمعت؟ 38 00:02:22,095 --> 00:02:23,886 ."ولا تذهب إلى قلعة "فتح الله 39 00:02:24,423 --> 00:02:27,507 .حدث انفجار آخر هناك ."واستشهد والد "مسعود 40 00:02:40,479 --> 00:02:45,305 {\fs26}حيــــن يولــــول الرمــــان 41 00:03:05,633 --> 00:03:06,966 .دعني أساعدك 42 00:03:09,557 --> 00:03:11,830 !إنها ثقيلة جداً كيف تفعل هذا كل يوم؟ 43 00:03:12,027 --> 00:03:14,819 .إنه آخر يوم عمل لي، فسأصبح نجماً سينمائياً 44 00:03:15,030 --> 00:03:16,197 هل تقول الصدق؟ 45 00:03:17,142 --> 00:03:19,184 .كل الأجانب أصدقائي 46 00:03:19,745 --> 00:03:21,121 !دعني أشارك في فيلمك إذاً رجاءً 47 00:03:21,146 --> 00:03:23,896 .كفى! أنتِ فتاة، والأفلام ليست للفتيات 48 00:03:26,050 --> 00:03:27,838 .عودي. كانت مزحة 49 00:03:28,112 --> 00:03:29,112 !يا الله 50 00:03:33,403 --> 00:03:37,571 كيف يمكنني معرفة ما إذا كانت الأفلام متاحة للفتيات أم لا؟ 51 00:03:37,596 --> 00:03:40,556 .لقد رأيتُ بنفسي فتيات في الأفلام الهندية 52 00:03:40,581 --> 00:03:45,604 إذا كنتِ تريدين ذلك حقاً، فيمكنني أن أطلب .من أصدقائي أن يسمحوا لكِ بالمشاركة 53 00:03:45,830 --> 00:03:47,205 هل أنت جاد؟ - .طبعاً - 54 00:03:48,372 --> 00:03:49,705 ما اسمك؟ 55 00:03:53,218 --> 00:03:54,551 ما اسمك؟ 56 00:04:19,175 --> 00:04:20,801 نيلوفر"؟" 57 00:04:22,443 --> 00:04:23,735 .عليّ أن أذهب 58 00:04:24,001 --> 00:04:25,335 .لا تنسَ وعدكَ لي 59 00:04:25,431 --> 00:04:27,640 .حسناً، يا "نيلوفر" عساه خيراً 60 00:04:44,000 --> 00:04:49,250 ..فستق.. رمان.. شمندر.. بالونات 61 00:04:49,741 --> 00:04:54,325 .اشترِ ما تريده بجودة عالية 62 00:04:55,851 --> 00:04:57,184 ...تعال واشترِ الفستق 63 00:04:58,046 --> 00:04:59,671 أيها الصغير! لماذا أنتَ هنا؟ 64 00:04:59,708 --> 00:05:01,708 .المكان ليس ملكك... كل شيء ملك لله 65 00:05:01,791 --> 00:05:03,976 ...هذه الأرض لله - !هذه ليست منطقتك - 66 00:05:04,000 --> 00:05:07,375 لا تقل منطقتي! ثم حتى لو كانت منطقتكَ، فماذا ستفعل؟ 67 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 يا أولاد! ماذا يمكننا أن نفعل لمن يدخل في منطقتنا؟ 68 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 !ابتعد عنها 69 00:05:12,090 --> 00:05:14,070 !لا تفعل! لا تفعل 70 00:05:14,849 --> 00:05:16,308 !اذهب إلى الجحيم 71 00:05:18,625 --> 00:05:21,791 !حسناً، سأجد مكاناً آخر 72 00:05:21,875 --> 00:05:25,833 اذهب حيثما تريد، لكنني .لا أريدك في منطقتنا مرة أخرى 73 00:05:26,166 --> 00:05:29,083 !هذا المكان ليس سوقاً للقمامة 74 00:05:32,833 --> 00:05:34,375 .دعني أجلس 75 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 لمن هذه النظارة؟ 76 00:06:21,870 --> 00:06:23,756 لمن هذه النظارة؟ 77 00:06:24,333 --> 00:06:26,416 من الذي فقدها؟ 78 00:08:17,958 --> 00:08:19,250 .السلام عليكم 79 00:08:19,541 --> 00:08:20,791 .وعليكم السلام، يا بنيّ 80 00:08:20,916 --> 00:08:23,083 .لقد عدتَ متأخراً جداً، انتابني القلق 81 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 .عمك هنا جالس مع جدّتك 82 00:08:25,916 --> 00:08:27,416 لماذا يبقى حتى وقت متأخر؟ 83 00:08:28,078 --> 00:08:30,453 .لقد أحضر الطعام، وتناولنا العشاء الليلة 84 00:08:32,793 --> 00:08:33,966 .السلام عليكم 85 00:08:34,240 --> 00:08:35,872 ...وعليكم 86 00:08:37,946 --> 00:08:39,279 .مرحباً، يا عزيزي 87 00:08:45,250 --> 00:08:49,208 كيف حالك، يا "حواد"؟ .ما شاء الله، لقد كبرتَ كثيراً 88 00:08:50,500 --> 00:08:52,958 .أنا سعيدة أنكَ في المنزل 89 00:08:53,382 --> 00:08:58,257 .لقد أحضرتَ الضوء معك .أتت الكهرباء بعد فترة انقطاع طويلة 90 00:08:59,916 --> 00:09:02,208 .انظر، إنه يعمل في الثلج والبرد 91 00:09:03,416 --> 00:09:05,875 .السقف يتسرب 92 00:09:06,468 --> 00:09:08,802 .أنا أكره الثلج 93 00:09:09,125 --> 00:09:13,666 كان الثلج يتساقط في العام .الماضي عندما استشهد أخوك 94 00:09:14,591 --> 00:09:15,757 !"فاطمة" 95 00:09:16,916 --> 00:09:17,995 !"فاطمة" 96 00:09:18,416 --> 00:09:20,666 .تعالي إلى هنا. لا تخجلي 97 00:09:21,208 --> 00:09:24,333 .كبر "حواد" .إنه بحاجة إلى تعلم عاداتنا الآن 98 00:09:24,750 --> 00:09:27,208 .بنيّ! أريد أن أتحدث معك 99 00:09:28,333 --> 00:09:30,083 .لا أستطيع إبقاء ذلك في نفسي أكثر 100 00:09:31,541 --> 00:09:35,373 .فاطمة" ما زالت شابة" .وليس لديها من تعتمد عليه 101 00:09:35,625 --> 00:09:38,333 .ليس لها مستقبل ولا من يحميها 102 00:09:38,625 --> 00:09:40,875 ماذا سيقول الناس؟ 103 00:09:41,056 --> 00:09:43,598 .أمي، لا تقلقي بشأن ما يقوله الناس 104 00:09:43,875 --> 00:09:45,110 .لكل الناس حياتهم الخاصة 105 00:09:45,135 --> 00:09:47,260 .اتركي الولد فهو متعب 106 00:09:47,919 --> 00:09:50,752 .دعيه يأكل. إنه مجرد طفل 107 00:09:51,541 --> 00:09:57,541 إذا كان طفلاً، فلا يجب أن !يعمل متأخراً في الثلج والبرد 108 00:09:58,125 --> 00:09:59,583 هل يجب عليه ذلك؟ 109 00:10:00,083 --> 00:10:03,416 .لقد ترك المدرسة. لم يعد يتعلّم 110 00:10:03,524 --> 00:10:09,899 لكسب رغيف خبز، عليه أن .يعمل حتى هذه الساعة من الليل 111 00:10:10,938 --> 00:10:12,438 هل تحب المدرسة؟ 112 00:10:12,463 --> 00:10:13,463 .لا 113 00:10:13,847 --> 00:10:17,722 .إنه يكذب. إنه يحب المدرسة. يعشق المدرسة 114 00:10:18,724 --> 00:10:21,120 .ترك المدرسة ليعمل ويجلب لنا الطعام 115 00:10:21,145 --> 00:10:25,978 .هذا الحال يحطم قلبي إلى أشلاء 116 00:10:26,125 --> 00:10:28,666 .لدرجة أنني نسيتُ وجع أسناني 117 00:10:28,987 --> 00:10:31,612 .أنا لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل 118 00:10:34,713 --> 00:10:36,588 !لا تبكي يا جدتي 119 00:10:36,905 --> 00:10:40,863 يمكنني العمل مثل الآخرين .في عمري. أنا رجل الآن 120 00:11:07,724 --> 00:11:11,474 بنيّ، هل تعتقد أنني أستمتع بهذه المحادثة؟ 121 00:11:11,809 --> 00:11:15,351 هل تعتقد أنني أريد أن يحدث هذا؟ 122 00:11:16,106 --> 00:11:17,815 .لا توجد وسيلة أخرى 123 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 من يمكن أن يكون أقرب إليه منك؟ 124 00:11:22,066 --> 00:11:29,566 من الذي يجب أن يعتني بهؤلاء الأطفال وأمهم، إن لم تكن أنت؟ 125 00:11:29,750 --> 00:11:32,666 .حواد"، اذهب واحضر الحطب للمدفأة" 126 00:11:36,791 --> 00:11:38,541 .أمي، هذا يكفي 127 00:11:38,897 --> 00:11:43,647 .إنه مجرد طفل .لا يجب أن تتحدثي هكذا أمامه 128 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 ألستُ مضطرة؟ 129 00:11:48,041 --> 00:11:49,416 أمي، ماذا تفعلين؟ 130 00:11:50,458 --> 00:11:51,784 .لا شيء 131 00:11:54,138 --> 00:11:56,555 .خذ المصباح وابحث عن الحطب 132 00:12:37,583 --> 00:12:38,791 ...يا رب 133 00:12:38,916 --> 00:12:41,166 .أرجوكَ لا تدع عمي وأمي يتزوجان 134 00:12:41,250 --> 00:12:47,208 ساعدني في أن أصبح ،ممثلاً ثرياً أو لاعب كرة قدم 135 00:12:47,625 --> 00:12:51,549 .حتى لا تضطر أمي أن تتزوج من عمي 136 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 !ما الذي يحدث هناك؟ أخبرني 137 00:14:17,333 --> 00:14:20,083 .نساء تتمايل، وعزف وطبول 138 00:14:20,166 --> 00:14:22,141 .وحلقة رقص 139 00:14:22,166 --> 00:14:23,244 !بسرعة 140 00:14:23,541 --> 00:14:24,924 هل هناك الكثير من النساء؟ 141 00:14:25,642 --> 00:14:27,714 .أسرع إلى غرفة النساء 142 00:14:27,833 --> 00:14:28,891 .حاضر 143 00:15:02,000 --> 00:15:03,301 !أسرع يا رجل 144 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 كم تحتاج؟ 145 00:15:09,708 --> 00:15:11,374 .هذا يكفي - .حسناً - 146 00:16:15,416 --> 00:16:18,958 .النساء يرقصن ويعزفن الموسيقى 147 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 .يعزفن بشكل جميل جداً 148 00:16:20,916 --> 00:16:23,708 .كلهن يرقصن. ويدرن في حلقة 149 00:17:14,026 --> 00:17:15,465 هل يوجد أحد هناك؟ 150 00:17:16,861 --> 00:17:17,861 هل أنت بخير؟ 151 00:17:18,065 --> 00:17:19,065 هل أنت بخير؟ 152 00:17:19,250 --> 00:17:20,250 ما اسمك؟ - ."حواد" - 153 00:17:20,625 --> 00:17:22,041 ما اسمك؟ - ."حواد" - 154 00:17:23,083 --> 00:17:24,208 من أين أنت؟ 155 00:17:24,331 --> 00:17:25,791 ."من "ساخي - ساخي"؟" - 156 00:17:26,833 --> 00:17:28,186 هل توجد "طالبان" هناك؟ 157 00:17:28,211 --> 00:17:30,170 ...لا. انفجرت قنبلة 158 00:17:30,562 --> 00:17:33,562 كنتٌ أتحدث عندما انفجرت .فسقطتُ على الأرض 159 00:17:33,686 --> 00:17:37,811 ،كان هناك تحطم .ثم استيقظتُ فوجدتُ نفسي على الأرض 160 00:17:39,125 --> 00:17:40,333 ماذا كنتَ تفعل؟ 161 00:17:41,708 --> 00:17:45,750 .كنتُ أبيع عصير الرمان .أوصله إلى الداخل 162 00:17:49,452 --> 00:17:50,785 هل يمكنني التقاط صورة لكَ؟ 163 00:17:51,486 --> 00:17:52,527 !تفضّل 164 00:17:56,958 --> 00:17:58,458 ماذا ستفعل بها؟ 165 00:17:58,541 --> 00:18:00,041 .أنا صحفي 166 00:18:12,333 --> 00:18:13,350 ..أيها الفتى 167 00:18:14,125 --> 00:18:15,206 .آمل أن نلتقي مجدداً 168 00:18:15,231 --> 00:18:18,500 ."تعال إلى "ساخي"، واسأل عن "حواد 169 00:18:18,583 --> 00:18:20,958 .الجميع يعرف أين يجدني 170 00:18:43,244 --> 00:18:44,411 ...بالمناسبة 171 00:18:45,024 --> 00:18:46,691 .لا تعمل خارج البلدة 172 00:18:46,750 --> 00:18:49,458 .سمعت صوت انفجار وطلقات نارية 173 00:18:51,791 --> 00:18:55,791 .لا اعرف يا أمي. لم أكن هناك 174 00:19:21,416 --> 00:19:22,791 هل تعلمين يا أمي؟ 175 00:19:23,750 --> 00:19:25,625 .سوف أصبح غنياً قريباً 176 00:19:27,666 --> 00:19:33,056 سأشتري لكِ أساور من .هنا إلى هنا، وسيسمع الناس رنينها 177 00:19:33,333 --> 00:19:34,833 هل ستصبح بهذا الثراء؟ 178 00:19:35,178 --> 00:19:36,303 .نعم 179 00:19:36,416 --> 00:19:41,833 وسأصلح أسنان جدتي .حتى لا تشعر بأي ألم مجدداً 180 00:19:43,166 --> 00:19:46,458 سأقوم بتسجيل "زرقونة" في .المدرسة حتى تتمكن من الدراسة 181 00:19:46,612 --> 00:19:47,631 وبعد؟ 182 00:19:48,375 --> 00:19:51,333 سأشتري منزلاً من أربعة .طوابق في وسط المدينة 183 00:19:52,453 --> 00:19:54,161 .الطابق الأول لجدتي 184 00:19:54,791 --> 00:19:58,583 .لأنها كبيرة في السن وساقاها تؤلمانها 185 00:19:58,795 --> 00:20:02,045 ،الطابق الثاني لكِ .لأنكِ ستتقدمين في العمر 186 00:20:02,458 --> 00:20:04,375 .وسوف تؤلمك ساقاك أيضاً 187 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 ."والطابق الرابع لـ"زرقونة 188 00:20:07,041 --> 00:20:08,817 ألا تريد الطابق العلوي أنت؟ 189 00:20:08,842 --> 00:20:10,717 ...لا، فقد ضاجعتُ زوجتي فحملت 190 00:20:10,916 --> 00:20:12,333 !كفى! تأدّب 191 00:20:12,416 --> 00:20:14,250 من أين تعلمتَ هذه الكلمات؟ 192 00:20:15,460 --> 00:20:17,168 !لا تهرب يا فتى 193 00:20:17,244 --> 00:20:19,411 من أين تعلمت كل هذه الأشياء؟ 194 00:20:22,836 --> 00:20:26,503 إن بقيتَ تتحدث كواحد من أطفال .الشوارع، فسأعمل بدلاً عنكَ 195 00:20:26,528 --> 00:20:29,903 لماذا؟ هل ستذهبين إلى العمل؟ هل تذكرين ما قاله عمي؟ 196 00:20:30,375 --> 00:20:31,750 ماذا سيقول الناس؟ 197 00:20:33,938 --> 00:20:35,755 .هذا غير ممكن 198 00:20:43,841 --> 00:20:44,995 .سوف نرى 199 00:20:45,250 --> 00:20:48,125 اخلد إلى النوم. سأوقظكَ عندما .يصبح الطعام جاهزاً 200 00:24:15,791 --> 00:24:18,957 !بريشانا"؟ عودي إلى الداخل" 201 00:24:20,630 --> 00:24:22,130 بريشانا"؟" 202 00:24:24,892 --> 00:24:26,975 .لا أريد. لا أريد 203 00:24:32,955 --> 00:24:33,975 .لا أريد 204 00:24:34,000 --> 00:24:35,033 !بل ادخلي 205 00:24:37,977 --> 00:24:39,863 هل أنتِ من أطفال الشوارع؟ 206 00:24:39,888 --> 00:24:44,125 إن أردتِ اللعب، فالعبي .هنا مع الفتيات الأخريات 207 00:24:44,333 --> 00:24:45,391 !دعيني وشأني 208 00:24:45,791 --> 00:24:49,000 أخبرتكَ بأنني لا أستطيع .الذهاب، لدي اختبار رياضيات 209 00:24:49,458 --> 00:24:51,916 .سيطردني المعلّم إن تغيّبتُ عنه 210 00:24:52,250 --> 00:24:56,083 .كما لو كنت مهتماً بالمعلّم .لا تلمني لاحقاً لعدم انضمامكَ 211 00:24:56,108 --> 00:24:57,691 .إنها فرصة جيدة لك 212 00:24:59,541 --> 00:25:03,875 ،لن ينتظركَ الأجانب كثيراً .بل سيحثون عن شخص آخر 213 00:25:04,041 --> 00:25:08,002 .لن يجد أجانبك هؤلاء أي شخص وسيم مثلي 214 00:25:08,041 --> 00:25:12,166 .كفّ عن التفاخر، وإلا فسيعاقبكَ الله !لا تتصرف كالأمير 215 00:25:12,632 --> 00:25:16,049 .حسناً، لكن لا أريد أن يعرف أخي بشأن هذا 216 00:25:16,666 --> 00:25:20,875 بالمناسبة، لا تخبر والدتك .أنني كنت في مكان الانفجار 217 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 .أنا لا أثق بها، فستخبر والدتي 218 00:25:25,000 --> 00:25:26,054 .حسناً 219 00:25:26,118 --> 00:25:31,723 ،دعنا نقطع وعداً لبعضنا البعض ،أنا لن أخبر والدتي 220 00:25:31,948 --> 00:25:34,573 .وفي المقابل لن تخبر أنتَ أخي 221 00:25:36,167 --> 00:25:39,250 .أخبرني عن الانفجار هل كان حقاً كبيراً ومخيفاً؟ 222 00:25:39,288 --> 00:25:43,746 نعم، لو كنتَ مكاني لبكيتَ، فقد .كان كبيراً جداً، وقد اهتز كل شيء 223 00:25:43,916 --> 00:25:46,916 .كان هناك غبار ونساء مصابات في كل مكان 224 00:25:47,416 --> 00:25:48,791 .كان هناك مصورون 225 00:25:48,833 --> 00:25:55,329 .قالوا لي، "أنت شجاع ."يمكنك أن تصبح نجماً سينمائياَ عظيماً 226 00:25:55,416 --> 00:25:57,166 فإذاً، هل ستصبح ممثلاً حقاً؟ 227 00:25:57,208 --> 00:25:59,625 !طبعاً سأفعل! هل تتحداني 228 00:26:11,697 --> 00:26:13,338 مرحباً، يا "حواد". كيف تسير الأمور معك؟ 229 00:26:13,363 --> 00:26:16,750 ..لعين الحسود، للشر، لدرء الرطوبة والجفاف 230 00:26:16,833 --> 00:26:19,500 ،لتحقيق الأفضل والأسوأ .لجذب الصدور والمؤخرات 231 00:26:20,250 --> 00:26:21,625 !أيها اللعين 232 00:26:21,811 --> 00:26:22,898 .هيا بنا 233 00:26:36,471 --> 00:26:41,290 ،إذا كان الرهان أقل من مائة ألف .فلن أشارك. يجب أن يكون أكثر 234 00:26:41,636 --> 00:26:45,219 .تحدث إلى اللاعبين الكبار .أنا فقط أدخل بمجازفات عالية 235 00:26:45,671 --> 00:26:46,687 .السلام عليكم 236 00:26:46,712 --> 00:26:49,879 .انتظر، لدي زبون جيد قادم. سأتصل بك لاحقاً 237 00:26:53,729 --> 00:26:57,021 وعليكم السلام، يا فتى. ما أخبارك؟ كيف حالك؟ 238 00:26:58,147 --> 00:26:59,314 .اجلس هنا 239 00:27:01,063 --> 00:27:02,646 !اقترب، لا تخجل 240 00:27:07,691 --> 00:27:09,316 كيف الحال؟ أين كنت؟ 241 00:27:09,507 --> 00:27:10,632 .أنا بخير 242 00:27:12,125 --> 00:27:13,958 ما الذي جاء بك؟ 243 00:27:16,041 --> 00:27:20,000 أين عربتي؟ تلك التي تسير بشكل جيد، أين هي؟ 244 00:27:20,480 --> 00:27:23,064 .أخذها الصبي الآخر، فقد تأخرتَ أنت 245 00:27:23,948 --> 00:27:26,823 ..لا تكثر من اللعب، فلو وصلتَ في وقت سابق 246 00:27:27,705 --> 00:27:28,997 .لتمكنتَ من أخذ عربة جيدة 247 00:27:29,333 --> 00:27:34,250 ،أنت تعلم أنني آخذها دائماً فلماذا أعطيتها لشخص آخر وأنت تعرف أنها لي؟ 248 00:27:34,625 --> 00:27:35,760 .لا أشعر بالحرج من ذلك 249 00:27:35,785 --> 00:27:39,400 فما زلتَ لم تدفع لي .كل ما تدين به لي من قبل 250 00:27:40,139 --> 00:27:42,306 ثم تأتي طالباً عربة جيدة؟ 251 00:27:43,009 --> 00:27:45,176 .من فضلك، يا سيد "ظافر"، لا تحرجني 252 00:27:45,953 --> 00:27:49,161 .بمجرد أن تتحسن أحوال جدتي، سأدفع ديوني 253 00:27:50,282 --> 00:27:51,615 هل هذا الديك لك؟ 254 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 .نعم، هذا الديك لي 255 00:27:54,274 --> 00:27:56,107 !كم هو جميل - .أنا أحب هذا الديك - 256 00:27:56,758 --> 00:27:58,883 .أكثر من أطفالي 257 00:28:00,581 --> 00:28:04,039 .يا له من ريش جميل 258 00:28:05,780 --> 00:28:07,738 فإذاً متى ستجلب المال؟ 259 00:28:07,931 --> 00:28:09,514 .عليكَ أن تدفع 260 00:28:13,739 --> 00:28:15,719 ما موعد مصارعة الديوك القادمة؟ 261 00:28:16,147 --> 00:28:18,105 .كل يوم خميس 262 00:28:18,545 --> 00:28:21,420 .لكن لا مكان هناك للأولاد الصغار مثلك 263 00:28:21,905 --> 00:28:24,250 .سأكون هناك وسآخذ العربة 264 00:28:25,991 --> 00:28:27,184 !إلى أين تذهب؟ 265 00:28:27,291 --> 00:28:28,325 !اسمع، يا فتى 266 00:28:29,875 --> 00:28:31,333 .لا تنزعج 267 00:28:31,884 --> 00:28:33,817 .لم أقصد شيئاً سيئاً 268 00:28:35,078 --> 00:28:36,211 !أيها الفتى 269 00:28:38,362 --> 00:28:40,487 لا تنسَ مالي، حسناً؟ 270 00:28:54,749 --> 00:28:57,458 .أعطه بذوراً بعشرة أفغاني 271 00:28:58,019 --> 00:29:01,435 .لقد أخذتَ عصير الرمان، ضع نصف المال 272 00:29:02,291 --> 00:29:05,731 هل أساعدكَ في العمل ثم تطالبني بالمال؟ 273 00:29:05,854 --> 00:29:10,437 .أنا مدين بالمال، فالأسعار قد ارتفعت !وانظر إلى الحرب من حولنا 274 00:29:11,458 --> 00:29:12,958 .أعطه حبة رمان 275 00:29:15,223 --> 00:29:17,306 .أعطه بعض الحلوى 276 00:29:18,458 --> 00:29:20,083 .ولهذا بـ10 أفغاني من بذور دوار الشمس 277 00:29:26,166 --> 00:29:30,714 ..لدي رمان، وبذور، وشمندر، وعلكة 278 00:29:30,739 --> 00:29:33,447 .وبخور مجاني ضد العين الحاسدة 279 00:29:34,375 --> 00:29:36,166 بخور لي؟ 280 00:29:37,421 --> 00:29:41,380 !وأنت بهذه الهيئة، أية حين حاسدة ستصيبك؟ 281 00:29:41,442 --> 00:29:42,991 .لن أشتري منك بعد الآن 282 00:29:43,016 --> 00:29:45,224 !لا، لا. أنا أمزح، تعال 283 00:29:51,625 --> 00:29:53,208 .بخور ضد عين الحسود 284 00:29:54,166 --> 00:29:56,958 ،من العين الحاسدة والشريرة .من كل العيون والحظ السيئ أرقيك 285 00:29:56,983 --> 00:29:58,067 !آمين 286 00:30:04,125 --> 00:30:05,291 ماذا تريد أنت أيضاً؟ 287 00:30:05,391 --> 00:30:06,766 .كيساً من البذور 288 00:30:06,791 --> 00:30:07,958 ماذا عنك؟ 289 00:30:08,708 --> 00:30:09,766 .رمان 290 00:30:23,788 --> 00:30:26,611 .إلى اللقاء الآن - .في رعاية الله - 291 00:30:30,041 --> 00:30:31,333 .هذا رائع 292 00:30:31,416 --> 00:30:33,875 .لديك عملك الخاص الصغير 293 00:30:34,041 --> 00:30:36,500 .يبدو وكأنه محل بقالة 294 00:30:36,669 --> 00:30:37,949 ..تفضلي يا خالة 295 00:30:38,120 --> 00:30:39,620 .أعطني بذوراً بـ20 أفغاني 296 00:30:41,987 --> 00:30:42,987 .خذ 297 00:30:47,513 --> 00:30:52,638 ..تفضلي، إن كنتِ بحاجة إلى تعويذة .فأنا أعرف ملاً عظيماً 298 00:30:53,125 --> 00:30:54,833 .لا أحتاج إلى ذلك 299 00:30:55,291 --> 00:31:00,627 لكن "مالالاي"، التي تعيش هناك .بالقرب من الزاوية، قد تحتاج إليه 300 00:31:00,652 --> 00:31:02,375 حسناً؟ - .حسناً، سأتحدث معه - 301 00:31:03,250 --> 00:31:07,750 كيف بحق الله يمكن لصبي صغير أن يدفع مثل هذه العربة الثقيلة؟ 302 00:31:08,161 --> 00:31:12,286 ،أنا آكل الرمان والشمندر يا خالة .وهذا يجعلني قوياً 303 00:31:12,311 --> 00:31:14,375 .ما شاء الله - .وأنا أمارس الرياضة أيضاً - 304 00:31:14,583 --> 00:31:17,625 .اسمحا لي أن أحرق بعض البخور 305 00:31:19,047 --> 00:31:21,102 لن ندفع مقابل ذلك، أليس كذلك؟ - .لا - 306 00:31:21,122 --> 00:31:22,122 .لا بأس إذاً 307 00:31:23,791 --> 00:31:25,145 .اتلُ لنا بعض العبارات 308 00:31:25,170 --> 00:31:29,837 ،من العين الحاسدة والشريرة .من كل العيون والحظ السيئ أرقيك 309 00:31:30,041 --> 00:31:31,083 !ولها أيضاً 310 00:31:33,625 --> 00:31:35,291 !يا له من ولد طيب جداً 311 00:31:59,791 --> 00:32:04,416 اشتروا الحلوى والشمندر !والبذور ودفاتر الجيب! بسرعة 312 00:32:04,750 --> 00:32:06,875 !تنزيلات كبيرة! لن تندموا 313 00:32:06,989 --> 00:32:08,739 بكم الشمندر؟ - .20 - 314 00:32:08,916 --> 00:32:10,041 ماذا لو دفعتُ 10؟ 315 00:32:10,291 --> 00:32:13,000 .ما الذي تتحدث عنه؟ لقد كلفني أكثر من ذلك 316 00:32:13,041 --> 00:32:16,708 أنا لستُ بائعاً متجولاً، ما هي إلا .بضعة أيام، حتى أصبح نجماً سينمائياً 317 00:32:16,833 --> 00:32:18,375 ماذا تعني أنك ستصبح نجماً سينمائياً؟ 318 00:32:18,743 --> 00:32:21,868 ماذا تفهم من كلمة نجم سينمائي إلا تمثيل الأفلام؟ 319 00:32:22,250 --> 00:32:25,333 .لدي كل المتطلبات اللازمة .سأصبح غنياً ومشهوراً 320 00:32:25,416 --> 00:32:27,666 .من فضلك خذني للعمل معك 321 00:32:31,125 --> 00:32:35,833 حسناً، سأختبركم لأرى ..كيف تبكون وكيف تضحكون 322 00:32:36,166 --> 00:32:37,200 هل يمكنك الضحك؟ 323 00:32:41,291 --> 00:32:42,416 .تعال إلى هذا الجانب 324 00:32:43,750 --> 00:32:44,785 هل يمكنك الضحك؟ 325 00:32:46,458 --> 00:32:47,533 !ابكِ 326 00:32:49,291 --> 00:32:50,791 !إلى ذلك الجانب، هيا 327 00:32:52,278 --> 00:32:53,278 !ابكِ 328 00:32:54,458 --> 00:32:55,666 .تعال أنتَ إلى هنا 329 00:32:55,710 --> 00:32:56,710 !ابكِ 330 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 !اضحك 331 00:33:01,166 --> 00:33:02,541 .تعال إلى هذا الجانب 332 00:33:03,000 --> 00:33:04,625 !الآن أنتِ يا فتاة، اضحكي 333 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 .ابكي 334 00:33:08,125 --> 00:33:09,958 .ضحكتك فاشلة جداً 335 00:33:09,983 --> 00:33:11,104 !تعال إلى هنا 336 00:33:11,166 --> 00:33:12,875 .ابقوا هنا، سأعود حالاً 337 00:33:13,750 --> 00:33:15,333 .يجب أن أذهب الآن، إلى اللقاء 338 00:33:24,310 --> 00:33:26,103 !قلتُ إلى اللقاء 339 00:33:29,343 --> 00:33:31,867 !أنت يا فتى - نعم، يا سيدتي؟ - 340 00:33:31,958 --> 00:33:33,708 .تعال إلى هنا - ما الأمر؟ - 341 00:33:33,791 --> 00:33:35,458 هل لديك عصير رمان؟ - .نعم - 342 00:33:35,916 --> 00:33:37,008 كم ثمنه؟ 343 00:33:37,250 --> 00:33:38,308 !خمسون أفغاني 344 00:33:38,633 --> 00:33:39,842 !هذا باهظ جداً 345 00:33:40,591 --> 00:33:42,716 .لا بأس. يمكنكِ أن تدفعي لي 30 أفغانياً 346 00:33:43,250 --> 00:33:45,583 ..حسناً، مرر لي عبوة، وانتظر لحظة 347 00:33:54,458 --> 00:33:55,583 ما اسمك؟ 348 00:33:56,125 --> 00:33:58,041 !اسمي "حواد"، يا سيدتي 349 00:33:58,791 --> 00:34:01,333 ألستَ من يوزع التعويذات؟ 350 00:34:01,567 --> 00:34:06,442 نعم، هذا صحيح. لقد أحضرت .مسبقاً تعويذات من أجل الناس 351 00:34:08,067 --> 00:34:11,484 !انسَ الأمر الآن، لكن أحضر لي واحدة غداً 352 00:34:11,708 --> 00:34:12,758 .بالطبع 353 00:34:20,543 --> 00:34:21,585 ماذا تريد الآن؟ 354 00:34:21,724 --> 00:34:24,308 ألا تريدين البخور لدرء العين الحاسدة يا سيدتي؟ 355 00:34:24,500 --> 00:34:25,833 .حسناً 356 00:34:31,583 --> 00:34:34,916 ،من العين الحاسدة والشريرة .من كل العيون والحظ السيئ أرقيك 357 00:35:00,659 --> 00:35:02,118 !300 .. 300 358 00:35:02,989 --> 00:35:05,531 .اقبل هذا الآن، فأنا زبون لك من قبل 359 00:35:05,553 --> 00:35:06,553 !300 360 00:35:07,788 --> 00:35:10,746 .لدي عملي الصغير، أعطني خصماً 361 00:35:12,009 --> 00:35:14,259 .أنا آتي إلى هنا كل يوم 362 00:35:14,583 --> 00:35:17,166 ألا يمكنكَ أن تأخذ ذلك في الاعتبار؟ 363 00:35:17,875 --> 00:35:20,208 !اقبل بهذا، ودعني اذهب 364 00:35:27,761 --> 00:35:29,028 .السلام عليكم 365 00:35:29,154 --> 00:35:32,487 .وعليكم السلام. مرحباً بك 366 00:35:32,800 --> 00:35:33,839 كيف حالك؟ 367 00:35:34,032 --> 00:35:35,138 .بوركت 368 00:35:35,291 --> 00:35:40,750 .أنا سعيد بقدومك، فتعويذاتك أصبحت جاهزة 369 00:35:41,791 --> 00:35:43,131 ...هذه التعويذة 370 00:35:43,287 --> 00:35:48,245 .هي للرجل الذي أراد أن يصبح أشد وأقوى 371 00:35:48,708 --> 00:35:52,125 .قل له أن يربطها على ذراعه اليمنى 372 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 .وأن يتأكد من ألا تبتلّ 373 00:35:54,583 --> 00:35:56,125 .خذها - .حسناً - 374 00:35:57,250 --> 00:35:58,791 أين وضعتُ الأخرى؟ 375 00:35:59,584 --> 00:36:00,584 !ها هي 376 00:36:01,041 --> 00:36:02,625 ..هذه التعويذة 377 00:36:02,708 --> 00:36:04,750 ..هي للسيدة 378 00:36:06,243 --> 00:36:07,993 .التي لا يمكنها إنجاب طفل 379 00:36:08,208 --> 00:36:10,958 .قل لها أن تربطها حول الخصر 380 00:36:11,424 --> 00:36:16,507 حول الخصر، لكن لا تذهب بها .إلى الحمام، ولا ينبغي أن تتبلل 381 00:36:16,647 --> 00:36:17,647 .خذ 382 00:36:19,416 --> 00:36:20,958 حسنا؟ - !حسناً - 383 00:36:21,189 --> 00:36:24,522 ..سيدي الملا، هناك فتاة 384 00:36:24,916 --> 00:36:27,416 ..سوف يجبرونها على الزواج 385 00:36:28,304 --> 00:36:30,804 .لكنها تريد الزواج بمحض إرادتها 386 00:36:31,396 --> 00:36:33,396 .حسناً. حسناً 387 00:36:34,171 --> 00:36:37,421 ..هل تعني أنا أباها وأمها يجبرانها 388 00:36:37,708 --> 00:36:40,166 لكنها تريد اختيار العريس؟ 389 00:36:41,802 --> 00:36:42,802 .حسناً 390 00:36:46,333 --> 00:36:49,294 .بمشيئة الله ستكون الأمور بخير 391 00:36:50,059 --> 00:36:51,059 .حسناً 392 00:36:51,666 --> 00:36:54,583 اخبرني، ما هو اسم الفتاة؟ 393 00:36:54,765 --> 00:36:59,640 .لا أعرف اسمها، فقط اكتب لها تعويذة 394 00:36:59,958 --> 00:37:02,416 .هذا يجعل الأمر معقداً 395 00:37:18,377 --> 00:37:21,377 ألا تعرف اسم الأب أيضاً؟ - .لا. لا شيء - 396 00:37:23,125 --> 00:37:25,958 .بمشيئة الله، ستكون الأمور بخير .بمشيئة الله، ستكون الأمور بخير 397 00:37:43,833 --> 00:37:46,791 .لا تدع أي شخص يرى هذه 398 00:37:46,916 --> 00:37:52,541 .فقط أعطها للفتاة مباشرة .وقل لها أن تلفها في 3 طبقات 399 00:37:52,750 --> 00:37:55,416 .سوداء، وبيضاء، وحمراء 400 00:37:55,916 --> 00:37:59,833 ثم تلفها بالبلاستيك وتعلقها من ،شجرة في الفناء الخلفي 401 00:38:00,202 --> 00:38:03,765 .كي تجعلها تتأرجح في مهب الريح 402 00:38:03,913 --> 00:38:06,747 .وإن شاء الله، سيحقق الله رغبتها 403 00:38:07,362 --> 00:38:10,362 .خذها - !شكراً جزيلاً، سيدي الملا - 404 00:38:10,432 --> 00:38:12,682 .إلى اللقاء، يا بني - .إلى اللقاء - 405 00:38:14,789 --> 00:38:16,956 !تأكد من ألا يرى التعويذة أحد 406 00:38:17,085 --> 00:38:18,085 !طبعاً 407 00:38:29,676 --> 00:38:31,743 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 408 00:38:37,625 --> 00:38:40,138 .السلام عليكم - .وعليكم السلام - 409 00:38:41,291 --> 00:38:42,916 .ها هي التعويذة الخاص بك 410 00:38:51,041 --> 00:38:52,867 ..طلب الملا ألا تتبلل 411 00:38:52,892 --> 00:38:54,975 وألا تذهب بها إلى .الحمام، وإلا فلن ينجح الأمر 412 00:39:08,208 --> 00:39:09,666 !لا تلمسني 413 00:39:10,416 --> 00:39:11,583 هل من خدمة أخرى؟ 414 00:39:12,833 --> 00:39:14,500 .عليّ أن أذهب، إلى اللقاء 415 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 !مرحباً يا أخي 416 00:39:42,321 --> 00:39:44,362 !مرحباً يا أخي - .مرحباً يا أختي - 417 00:39:44,708 --> 00:39:47,125 متى ستأخذني إلى الحديقة؟ 418 00:39:48,333 --> 00:39:50,125 من أين علمتِ بأمرها؟ 419 00:39:50,291 --> 00:39:52,041 ."أخبرتني "بريشانا 420 00:39:53,500 --> 00:39:54,913 .السلام عليكم يا أمي 421 00:39:55,114 --> 00:39:56,948 وعليكم السلام. هل عدتَ يا بني؟ 422 00:39:58,166 --> 00:40:01,291 .مرحباً يا عزيزي. عدتَ مبكراً اليوم 423 00:40:01,583 --> 00:40:05,500 .أحضرت البطاطا والفجل لأجل العشاء من فضلك هل يمكنكِ تحضير الطعام؟ 424 00:40:05,654 --> 00:40:08,654 .بالطبع يمكنني يا بني، اترك هذه في المطبخ 425 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 اذهب لإطعام الحمام .الخاص بك، فهو جائع أيضاً 426 00:40:11,389 --> 00:40:12,389 .على الفور 427 00:40:19,033 --> 00:40:23,324 .زرقونة"، لقد أحضر أخوك الطعام" .سوف أطبخ اليوم 428 00:41:40,541 --> 00:41:41,625 !"نويد" 429 00:41:42,160 --> 00:41:43,239 !"نويد" 430 00:41:43,750 --> 00:41:45,206 !تعال للمساعدة 431 00:41:51,736 --> 00:41:53,402 هيا بنا، حسناً؟ 432 00:41:54,041 --> 00:41:55,583 .دعنا نسحب هذه 433 00:41:59,237 --> 00:42:01,612 هل تعرف ما كنتُ أفكر فيه؟ 434 00:42:01,750 --> 00:42:03,116 بماذا كنتَ تفكر؟ 435 00:42:04,786 --> 00:42:07,661 .بأنك يجب أن تصبح طبيب أسنان 436 00:42:08,023 --> 00:42:10,684 ولماذا قد أصبح طبيب أسنان؟ 437 00:42:11,375 --> 00:42:18,958 طب الأسنان رائع. سيصبح لديك .المال وستحظى باحترام الناس 438 00:42:19,166 --> 00:42:22,333 .وستتمكن من إصلاح أسنان جدتي مجاناً 439 00:42:23,750 --> 00:42:28,083 .يمكنك أنت الدراسة أيضاً لماذا لا تصبح أنت طبيب أسنان؟ 440 00:42:28,625 --> 00:42:30,541 .لا، سأكون نجماً سينمائياً 441 00:42:31,501 --> 00:42:34,751 لكنني أريد أن أصبح !"مغنياً، مثل "فرهاد داريا 442 00:42:34,849 --> 00:42:38,849 اخرس! أنا هو النجم، والآن !تقلدني وتريد أن تصبح مغنياً 443 00:42:38,966 --> 00:42:43,083 .لا يمكن أن تصبح "فرهاد داريا"، أبوك سيضربك ثم من أين ستحصل على المال؟ 444 00:42:43,133 --> 00:42:44,750 .سآخذه من أختي 445 00:42:45,775 --> 00:42:50,875 أيمكنكَ أن ترافقني رجاءً؟ لا أعرف .أين توجد محلات الموسيقى 446 00:42:50,945 --> 00:42:54,833 .من فضلك خذني إلى هناك لرؤية الآلات 447 00:42:57,666 --> 00:42:58,706 !ادفع 448 00:43:01,458 --> 00:43:04,500 .من فضلك يا أخي خذني 449 00:43:08,333 --> 00:43:11,833 .لا أعتقد أن مصوريك سيأتون اليوم 450 00:43:12,208 --> 00:43:16,958 .أنتَ لا تعرف شيئاً .إنهم أصدقائي، وقد وعدوني 451 00:43:17,166 --> 00:43:20,375 .ما زلتَ صغيراً ولا تفهم هذه الأشياء 452 00:43:20,452 --> 00:43:21,732 حسناً؟ - .حسناً - 453 00:44:01,591 --> 00:44:03,591 من أين سنحصل على المال؟ 454 00:44:03,708 --> 00:44:08,123 سوف نفرض رسوماً على .الأولاد الراغبين بأن يصبحوا ممثلين 455 00:44:08,284 --> 00:44:09,284 !نعم 456 00:44:14,916 --> 00:44:19,583 كيف حالكما؟ كيف يمكنني مساعدتكما أيها الطفلان؟ 457 00:44:23,250 --> 00:44:26,166 أنا أريد أن أصبح مثل "فرهاد .داريا" في المستقبل 458 00:44:27,023 --> 00:44:29,440 هل يمكنكَ أن تعلمني كيف أعزف من فضلك؟ 459 00:44:29,583 --> 00:44:32,041 !ولمَ لا؟ بالتأكيد 460 00:44:32,500 --> 00:44:35,750 ابذل ما في وسعك ويمكنكَ أن ."تكون أفضل من "فرهاد داريا 461 00:44:36,125 --> 00:44:38,416 .سوف أريك ذلك الآن 462 00:45:07,750 --> 00:45:12,375 .ضع أصابعك هنا. وسأعلمك العلامات الموسيقية 463 00:46:21,625 --> 00:46:23,833 !انظر إليه كيف سيهاجم 464 00:46:24,000 --> 00:46:26,750 على أي واحد ستراهن؟ .أنا أراهن على الأحمر 465 00:46:26,958 --> 00:46:28,333 .أنا أراهن على الأسود 466 00:46:28,791 --> 00:46:32,500 ،أنه حضورك الأول لمصارعة الديوك .أنت لا تعرف أي شيء 467 00:46:33,875 --> 00:46:38,333 هل ترى هذا المصور؟ .كان موجوداً عند الانفجار 468 00:46:38,541 --> 00:46:40,250 .لقد التقط صوراً لي 469 00:46:40,333 --> 00:46:42,791 .تعال وانظر كيف سأتحدث بالإنجليزية معه 470 00:46:42,916 --> 00:46:44,583 .أنتَ لا تجيد الإنجليزية 471 00:46:44,666 --> 00:46:47,250 !تعال وشاهدني إذاً 472 00:47:14,241 --> 00:47:16,314 ما الذي تفعله هنا؟ هل مسموح لك حتى بالتواجد هنا؟ 473 00:47:16,334 --> 00:47:17,873 ما الذي تفعله هنا؟ 474 00:47:18,083 --> 00:47:21,791 .لقد جئتُ للتسكع برفقة صديقي اليوم 475 00:47:22,166 --> 00:47:28,500 ،"أنت تذهب إلى كل مكان في "كابول .لكنك لا تلتقط صوراً في "ساخي" أبداً 476 00:47:31,983 --> 00:47:34,683 ماذا حتى لو ذهبنا إلى منزله؟ 477 00:47:35,976 --> 00:47:38,402 ما رأيكَ لو ذهبنا إلى منزلكم؟ 478 00:47:39,833 --> 00:47:43,045 لا يوجد رجل في المنزل، لا يمكنه .الذهاب. فلا يوجد سوى النساء 479 00:47:43,250 --> 00:47:46,541 .الطريقة الوحيدة هي أن ألتقط صوراً لكَ 480 00:47:46,706 --> 00:47:47,826 ..هناك نساء 481 00:47:48,153 --> 00:47:49,839 ..ويمكنني التقاط الصور 482 00:47:50,560 --> 00:47:52,000 هل عندك آلة تصوير؟ 483 00:47:52,072 --> 00:47:53,806 هل لديكَ آلة تصوير؟ - .لا - 484 00:47:53,886 --> 00:47:54,886 !لا 485 00:47:54,979 --> 00:47:56,459 هل تعرف كيف تلتقط الصور؟ 486 00:47:56,505 --> 00:47:57,767 هل تعرف كيفية التصوير؟ 487 00:47:57,791 --> 00:48:00,291 .لا، لكن يمكنه أن يعلمني 488 00:48:00,337 --> 00:48:01,537 .لا. علّمني 489 00:48:02,426 --> 00:48:04,825 هل يمكنني الوثوق بك إن أعطيتُك آلة تصويري الثانية؟ 490 00:48:04,933 --> 00:48:08,512 لو أعطيتك آلة تصويري الثانية، فهل يمكنني الوثوق بك؟ 491 00:48:08,583 --> 00:48:10,234 .بالطبع، سأحافظ على سلامتها 492 00:48:10,255 --> 00:48:12,308 !لا، سأحافظ عليها 493 00:48:12,961 --> 00:48:13,994 .حسناً 494 00:48:21,475 --> 00:48:23,721 .الشيء الأول، هو أن تخرج هذا 495 00:48:23,781 --> 00:48:24,854 !أخرج هذا 496 00:48:28,488 --> 00:48:31,121 ماذا عن "نويد"؟ هل هو مهتم بالتقاط الصور؟ 497 00:48:31,224 --> 00:48:33,191 نويد"، هل تحب التصوير؟" 498 00:48:33,521 --> 00:48:36,480 لا، أنا أريد أن أصبح مثل .فرهاد داريا" عندما أكبر" 499 00:48:36,497 --> 00:48:38,917 !"لا، أريد أن أصبح "فرهاد داريا 500 00:48:39,581 --> 00:48:42,341 ومن هذا؟ - .إنه فنان. مغنٍّ أفغاني - 501 00:48:42,621 --> 00:48:43,621 .حسناً 502 00:48:44,472 --> 00:48:46,345 ماذا لو تمرنّا على "نويد"؟ 503 00:48:47,365 --> 00:48:48,725 ."قم بتصوير "نويد 504 00:48:49,575 --> 00:48:50,661 .أعطني هذه 505 00:48:52,135 --> 00:48:53,481 !لا تخجل 506 00:50:00,104 --> 00:50:01,770 !بني، اخلد إلى النوم 507 00:50:04,652 --> 00:50:06,236 .لا أريد النوم، يا أمي 508 00:50:09,802 --> 00:50:12,552 .قريباً سوف أصبح نجماً سينمائياً 509 00:50:13,687 --> 00:50:15,395 .سوف أصبح غنياً 510 00:50:17,541 --> 00:50:20,166 .أنا فتى ناضج الآن 511 00:50:23,230 --> 00:50:25,105 .ليس عليكِ أن تقلقي بشأن أي شيء 512 00:50:28,625 --> 00:50:31,458 .أو حتى بسبب كلام الناس 513 00:51:09,844 --> 00:51:11,291 ."أنت هنا، يا "حواد 514 00:51:12,458 --> 00:51:13,708 .السلام عليكم 515 00:51:13,733 --> 00:51:16,541 وعليكم السلام. هل ستعيد العربة إذاً؟ 516 00:51:19,291 --> 00:51:21,041 ماذا تفعل بعربتي؟ 517 00:51:21,127 --> 00:51:23,307 .إلى اللقاء، يا سيدي - .مع السلامة - 518 00:51:23,667 --> 00:51:26,375 .وصل الصبي أبكر منك، وسيعود بها غداً 519 00:51:26,458 --> 00:51:27,883 لكن لماذا تفعل هذا؟ 520 00:51:28,583 --> 00:51:30,375 .لا يهم. غداً ستأخذها 521 00:51:30,375 --> 00:51:31,750 !أنت! توقف 522 00:51:32,166 --> 00:51:33,225 !أنت 523 00:51:35,458 --> 00:51:37,241 !اترك عربتي! إلى أين تأخذها؟ 524 00:51:37,266 --> 00:51:38,558 .لقد استأجرتُها أنا 525 00:51:38,583 --> 00:51:40,791 .كنتُ آخذها كل يوم، حتى ظهرتَ لي من العدم 526 00:51:40,816 --> 00:51:42,024 .لكنني قد استأجرتُها 527 00:51:42,291 --> 00:51:45,041 ،أنا أعرف من أنت .لقد ذهبتَ إلى منطقتي أيضاً 528 00:51:45,208 --> 00:51:47,083 من أين أنتَ؟ - .من "ساخي" - 529 00:51:47,166 --> 00:51:50,333 !"أنا من "بولسورك !كف عن الكذب! ,اخرج 530 00:51:55,316 --> 00:51:56,776 !تباً 531 00:51:58,958 --> 00:52:02,208 .سوف تكون مساعدي منذ الآن 532 00:52:02,666 --> 00:52:06,125 .اجمع الأطفال، المجموعة بأكملها 533 00:52:07,000 --> 00:52:10,208 .لا تركلها! ستكون هذه آلة تصويري 534 00:52:11,875 --> 00:52:16,375 .اسمع! قم باختبار كل منهم في التمثيل 535 00:52:16,791 --> 00:52:19,791 لا تحرجني أمام المصورين! هل فهمت؟ 536 00:52:20,041 --> 00:52:22,291 .وخذ من كل منهم 10 أفغاني 537 00:52:22,583 --> 00:52:24,666 !لا تقلق بشأن شيء 538 00:52:25,000 --> 00:52:31,208 .سأجمع كل العصابة معاً .اعتبر ذلك قد حدث مسبقاً 539 00:53:00,958 --> 00:53:02,708 .بحق الله، دعني ألعب أيضاً 540 00:53:02,931 --> 00:53:06,306 .لا يا أخي، أنت صغير جداً .دائماً تُسقط الطائرة الورقية 541 00:53:06,416 --> 00:53:09,750 .وسبق أن جرحت أصابعك بالخيط. قلتُ لا 542 00:53:09,875 --> 00:53:11,541 .اسمح لي أن ألعب 543 00:53:12,425 --> 00:53:15,250 .لا، لن أعطيك الطائرة الورقية 544 00:53:15,416 --> 00:53:17,833 !من فضلك، لن أفعل شيئاً غبياً 545 00:53:24,871 --> 00:53:27,750 ألا تملك طائرة ورقية لتحضرها؟ - .لا، ليس لدي - 546 00:53:28,166 --> 00:53:34,189 ،لو كان معي نقود، لما اشتريتُ واحدة .لكنت اشتريت أكورديون 547 00:53:34,944 --> 00:53:36,491 !"انظر، إنه "فردوس 548 00:53:52,443 --> 00:53:53,483 .السلام عليكم 549 00:53:55,370 --> 00:53:56,490 .وعليكم السلام 550 00:53:57,381 --> 00:54:00,797 ..لا، أنت صغير جداً، لن تستطيع أن - .من فضلك، فقط بضع دقائق - 551 00:54:00,875 --> 00:54:02,458 .سأستخدم ضمادة بيدي 552 00:54:02,482 --> 00:54:03,482 .لا، لن تفعل 553 00:54:04,613 --> 00:54:06,405 .أنت تبدو أنيقاً للغاية 554 00:54:06,708 --> 00:54:10,166 .نعم، كل نجوم السينما أنيقو المظهر 555 00:54:10,191 --> 00:54:13,083 أين المصورون الذين لطالما قد تحدثتَ عنهم؟ 556 00:54:13,291 --> 00:54:15,458 هل كنتَ تكذب بشأن وضعنا في فيلمك؟ 557 00:54:15,541 --> 00:54:17,708 .المصور الخاص بك لم يأت 558 00:54:18,000 --> 00:54:21,375 .لماذا هذه العجلة؟ سوف يأتون قريباً 559 00:54:21,537 --> 00:54:23,583 .أنتَ لستَ أفضل عداء طائرة ورقية 560 00:54:23,958 --> 00:54:28,583 ،من قال ذلك؟ بل أنا الأفضل .وطائرتي الورقية بطلة 561 00:54:29,458 --> 00:54:33,516 فلتعطني طائرتك الورقية .مقابل نظاراتي الشمسية للحظة 562 00:54:33,541 --> 00:54:37,120 .بشرط واحد. هو ألا تدعها تنقطع 563 00:54:37,145 --> 00:54:41,250 .إنه أسد الإقليم وله العديد من الأعداء 564 00:54:41,375 --> 00:54:44,291 .لا تدعهما يقطعانها إنها أسد المنطقة 565 00:54:44,416 --> 00:54:46,375 !عليكَ أن تثق بي 566 00:54:49,458 --> 00:54:50,916 .حسناً، خذها 567 00:54:51,720 --> 00:54:52,779 .كن حذراً 568 00:54:55,541 --> 00:54:57,625 !يا لها من طائرة ورقية 569 00:55:14,458 --> 00:55:15,466 حواد"؟" 570 00:55:16,522 --> 00:55:19,000 نعم؟ - هل أستطيع أن أقول لك سراً؟ - 571 00:55:19,223 --> 00:55:20,598 تكلّم! هل أنت واقع في الحب؟ 572 00:55:21,083 --> 00:55:22,916 هل تعرف أخي الأكبر؟ 573 00:55:23,916 --> 00:55:26,781 ذلك الذي يدرس في الجامعة؟ - حسناً؟ - 574 00:55:27,641 --> 00:55:31,215 .رأيته يقبل فتاة في حفل الزفاف 575 00:55:31,541 --> 00:55:33,333 !توقف عن الهراء، أيها الكاذب 576 00:55:33,791 --> 00:55:36,833 .لو كنتَ هناك، لكنتَ رأيتَ ذلك بنفسك 577 00:55:37,841 --> 00:55:42,132 أخبرتُك كصديق مقرب، وعليك .أن تحافظ على سري 578 00:55:42,458 --> 00:55:46,746 هل تعتقد أنهما سيتزوجان؟ .يجب أن أتزوج أنا أيضاً 579 00:55:46,771 --> 00:55:47,896 حقاً؟ من ستتزوج؟ 580 00:55:48,056 --> 00:55:49,348 .ليس الآن 581 00:55:49,750 --> 00:55:54,833 لاحقاً، عندما أصبح نجماً سينمائياً .ثرياً وأملك منزلاً من أربعة طوابق 582 00:55:55,279 --> 00:55:57,779 .رأيتُ ذراعها فقط، ولم أر وجهها بعد 583 00:55:59,041 --> 00:56:01,458 .لا تحدق في وجهي. انتبه للخيط 584 00:56:03,041 --> 00:56:06,083 .سأركل مؤخرتكَ إذا سخرت مني 585 00:56:06,583 --> 00:56:11,333 ،لقد وثقتُ بك في سري .وها أنت قد وثقتَ بي في سرك 586 00:56:11,458 --> 00:56:14,125 .انتبه الآن للطائرة الورقية 587 00:56:16,996 --> 00:56:18,375 !اسحبها! اسحبها! اسحبها 588 00:56:19,296 --> 00:56:20,226 !اسحب 589 00:56:20,250 --> 00:56:22,041 !قلتُ لك أن تسحب بقوة 590 00:56:23,750 --> 00:56:25,225 .كل هذا خطؤك 591 00:56:25,250 --> 00:56:28,090 .أنت من جعلها تفلت - .بل أنت، أنا أحمل بكرة الخيط فقط - 592 00:56:28,143 --> 00:56:29,475 .لف.. لف الخط 593 00:56:29,500 --> 00:56:33,464 .سأذهب وأبحث عنها - .بل تابع اللف. أنا سأبحث عنها - 594 00:56:35,750 --> 00:56:37,416 !دعني ألف قليلاً 595 00:56:43,125 --> 00:56:44,250 !هناك! وجدتُها 596 00:56:44,458 --> 00:56:45,750 أين؟ - !هناك - 597 00:56:54,333 --> 00:56:56,125 .لا، لقد تمزّقت 598 00:56:57,918 --> 00:56:59,178 .كل هذا كان خطأك 599 00:56:59,203 --> 00:57:01,744 بل كان خطأك أنتَ لأنك لم .تمسك الخط بشكل صحيح 600 00:57:01,875 --> 00:57:05,291 .بل كان خطأك أنت .فأنت من كنت تطيّر الطائرة الورقية 601 00:57:05,541 --> 00:57:07,958 ماذا يجب أن نقول لـ"بشير" الآن؟ 602 00:57:09,306 --> 00:57:11,452 كيف سأستعيد نظارتي إذاً؟ 603 00:57:11,833 --> 00:57:13,333 .من فضلك ساعدني 604 00:57:13,500 --> 00:57:16,125 .أصلح الطائرة الورقية من أجلي 605 00:57:16,291 --> 00:57:19,041 .أنا مشغول بالعمل على الفيلم 606 00:57:19,166 --> 00:57:21,833 .لا بد لي من التواصل مع المصورين 607 00:57:22,083 --> 00:57:25,536 .أنا مشغول أيضاً. أنا أيضاً نجم سينمائي 608 00:57:25,629 --> 00:57:29,291 .اخرس! أنت مساعدي فقط. أنا هو النجم 609 00:57:30,541 --> 00:57:34,583 حسناً، لكن عدني بأنك .ستمنحني دوراً جيداً في الفيلم 610 00:57:35,041 --> 00:57:36,583 .حسناً. أصلح الطائرة الورقية إذاً 611 00:57:36,693 --> 00:57:37,973 حسناً؟ - .حسناً - 612 00:57:38,074 --> 00:57:39,249 .أصلحها، هيا 613 00:57:44,333 --> 00:57:47,750 مرحباً. كم مرة قلتُ لك ألا تلعب مع الأولاد الأكبر سناً؟ 614 00:57:48,500 --> 00:57:52,140 هل أحد والديك من الأجانب؟ لماذا تتحدث الانجليزية؟ 615 00:57:52,291 --> 00:57:54,750 أليس لديك واجبات مدرسية؟ !اذهب إلى المنزل 616 00:58:38,864 --> 00:58:39,864 !"حواد" 617 00:58:40,695 --> 00:58:42,055 مرحباً؟ كيف حالك؟ 618 00:58:42,408 --> 00:58:43,981 ."مرحباً، يا "حواد - مرحباً؟ كيف حالك؟ - 619 00:58:44,006 --> 00:58:45,421 أنا بخير. كيف حالك؟ 620 00:58:45,666 --> 00:58:46,683 !فلنذهب 621 00:58:46,869 --> 00:58:49,319 .حواد". أنا آسف جداً. علي أن أعتذر" 622 00:58:49,566 --> 00:58:51,286 هل سمعتَ الانفجار منذ قليل؟ 623 00:58:51,509 --> 00:58:54,175 .يجب أن أذهب لأغطيه. "توماس" سبقني إلى هناك 624 00:58:54,331 --> 00:58:57,371 أنا آسف حقاً. سوف نقوم .بأخذ الصور في الغد 625 00:58:58,119 --> 00:59:02,392 ،أنه يعتذر عن التصوير حتى الغد ..فقد سمعتَ عن الانفجار منذ قليل 626 00:59:02,628 --> 00:59:04,094 .إنه مضطر لتغطيته 627 00:59:04,328 --> 00:59:05,681 .توماس" هناك الآن" 628 00:59:05,958 --> 00:59:09,875 .لكنه وعدني .حتى أنني لم أذهب لجلب عربتي 629 00:59:10,016 --> 00:59:11,850 .كل الأطفال ينتظرون 630 00:59:12,083 --> 00:59:15,000 .من فضلكِ يا سيدتي، أخبريه أن يأتي معي 631 00:59:15,152 --> 00:59:18,104 ،قال أنك قد وعدتَه بالذهاب اليوم ..وقال أنه 632 00:59:18,471 --> 00:59:21,695 ..لم يذهب لجلب عربته المتجولة، وعليه أن 633 00:59:22,392 --> 00:59:24,885 .أنا آسف جداً، يا "حواد". أنت تعرف أنه عملي 634 00:59:24,979 --> 00:59:27,879 .وعلي الآن أن أقوم به. أعدك بالذهاب غداً 635 00:59:28,310 --> 00:59:30,663 ..إنه يعتذر. ويعدك بالتصوير 636 00:59:30,930 --> 00:59:31,930 ..غداً 637 00:59:32,410 --> 00:59:33,520 .بسبب عمله 638 00:59:35,208 --> 00:59:38,244 .حسناً، لكن عليه أن يعدني بالمجيء غداً 639 00:59:38,298 --> 00:59:39,648 .عليك أن تعده بذلك 640 00:59:39,875 --> 00:59:42,367 ..أعلم. لدي معروف آخر أطلبه قبل الذهاب 641 00:59:42,655 --> 00:59:44,761 هل تعلم أن ابني في نفس عمرك؟ 642 00:59:44,982 --> 00:59:47,807 وآمل أن تستطيع أن تساعدني .في اختيار أحذية لأجله 643 00:59:48,202 --> 00:59:51,492 .لدي ابن وهو في مثل عمرك .أريد أن أشتري له حذاء 644 00:59:51,578 --> 00:59:53,031 .وأتمنى أن تساعدني 645 00:59:53,234 --> 00:59:55,139 .حسناً - .حسناً - 646 00:59:58,161 --> 01:00:01,307 .كل شيء سيختاره.. سأشتريه لابني 647 01:00:01,685 --> 01:00:04,531 .كل ما ستختاره.. سيشتريه لابنه 648 01:00:08,865 --> 01:00:10,545 هل ستختار هذه؟ - نعم؟ - 649 01:00:12,523 --> 01:00:15,869 هل يمكنكِ إن تسألي إذا كان لديهم منه بالقياس 8؟ 650 01:00:16,637 --> 01:00:17,637 .القياس 8 651 01:00:18,008 --> 01:00:20,788 هل يوجد القياس 8؟ .نعم 652 01:00:20,841 --> 01:00:23,054 ."مثل حذاء "رونالدو - رونالدو"؟" - 653 01:00:23,109 --> 01:00:24,789 ."يقول أنه كحذاء "رونالدو 654 01:00:25,221 --> 01:00:26,427 كيف يعلم بشأن ذلك؟ 655 01:00:26,481 --> 01:00:27,601 كيف عرفتَ ذلك؟ 656 01:00:28,181 --> 01:00:30,467 .أعرفه من برامج التلفاز 657 01:00:30,653 --> 01:00:33,352 ."لقد شاهده في برنامج تلفزيوني. "رونالدو 658 01:00:34,384 --> 01:00:35,384 .حسناً. هيا 659 01:00:35,777 --> 01:00:38,763 .حسناً. خذه، وقم بقياسه 660 01:00:42,742 --> 01:00:43,742 .جيد 661 01:00:44,089 --> 01:00:45,529 أهو جيد؟ هل أعجبك؟ 662 01:00:46,120 --> 01:00:47,400 هل أعجبك الحذاء؟ 663 01:00:48,406 --> 01:00:49,606 .نعم. لقد أعجبه 664 01:00:50,100 --> 01:00:51,700 .علينا أن نأخذ زوجين 665 01:00:51,957 --> 01:00:53,450 .نريد أن نأخذ زوجين منه 666 01:00:53,934 --> 01:00:54,974 .بالطبع - .."حواد" - 667 01:00:55,348 --> 01:00:56,348 .خذه 668 01:00:57,108 --> 01:00:58,207 ماذا؟ - .خذه - 669 01:00:59,083 --> 01:01:00,916 لي أنا أيضاً؟ - .نعم - 670 01:01:08,060 --> 01:01:09,720 .حذائي قديم جداً 671 01:01:09,987 --> 01:01:11,466 .يقول أن حذاءه قديم جداً 672 01:01:11,646 --> 01:01:13,567 .لم يعد بإمكانه ارتدائه، فليتركه 673 01:01:13,592 --> 01:01:14,979 .ما عاد عليك أن ترتديه 674 01:01:19,437 --> 01:01:21,763 .يمكنك تركه هناك - .أشكرك - 675 01:01:25,473 --> 01:01:29,291 .بالمناسبة، لدي أخبار جيدة - ماذا؟ أخبار ماذا؟ - 676 01:03:28,375 --> 01:03:30,916 .السلام عليكم - وعليكم السلام. هل أنتَ بخير؟ - 677 01:03:31,504 --> 01:03:33,541 هل أنت بخير؟ - هل حصلتَ على أشيائي؟ - 678 01:03:33,666 --> 01:03:37,958 .اصمت! لا يجب أن يعرف أحد بذلك .انتظر هنا 679 01:03:48,625 --> 01:03:50,291 .يا له من لون جميل 680 01:03:53,087 --> 01:03:54,754 .أنت فائقة الجمال 681 01:04:07,764 --> 01:04:13,098 .كن حذراً، استخدم القليل جداً .امزجه مع رؤوس أعواد الثقاب 682 01:04:13,461 --> 01:04:15,295 ...أشعله وسينطلق 683 01:04:18,041 --> 01:04:19,136 .رائع 684 01:04:19,161 --> 01:04:21,453 .سأدفع لاحقاً، أعدك - .حسناً - 685 01:04:21,487 --> 01:04:23,173 !حسناً، إلى اللقاء - !حسناً. إلى اللقاء - 686 01:04:24,041 --> 01:04:28,291 .سيأتي "حواد" مع المصورين لاختيار الممثلين 687 01:04:28,876 --> 01:04:32,085 .يجب أن تتحلّوا بالنباهة وتبدؤوا بالتمرين 688 01:04:32,250 --> 01:04:33,875 .بشرط واحد 689 01:04:34,458 --> 01:04:36,500 .وهو أن على كل منكم دفع 10 أفغاني 690 01:04:36,723 --> 01:04:39,054 .فليصطفّ أولئك الذين يملكون المال هنا 691 01:04:39,068 --> 01:04:40,309 !لم تخبرنا من قبل 692 01:04:40,333 --> 01:04:41,458 .ليس لدينا مال 693 01:04:41,545 --> 01:04:42,585 ..ما من مشكلة 694 01:04:43,114 --> 01:04:47,072 ، أولئك الذين ليس لديهم المال .فليذهبوا إلى المنزل ويجلبوه 695 01:04:47,208 --> 01:04:50,208 ماذا عنا؟ - .اذهبوا واجلبوا المال - 696 01:04:53,030 --> 01:04:54,030 .فلنبدأ 697 01:04:54,630 --> 01:04:55,703 .حسناً. تقدم 698 01:04:57,884 --> 01:04:58,884 .حسناً 699 01:04:58,909 --> 01:04:59,909 .اضحك 700 01:05:01,708 --> 01:05:04,443 .هذا غير جيد! اضحك مرة أخرى 701 01:05:07,583 --> 01:05:08,791 .ليس بهذا الشكل 702 01:05:10,083 --> 01:05:11,083 .ابكِ الآن 703 01:05:15,166 --> 01:05:16,232 ..تعال أنت 704 01:05:16,865 --> 01:05:18,365 .أطلق النار عليه 705 01:05:24,257 --> 01:05:27,091 .ممتاز. قف! أعطني مالك 706 01:05:28,705 --> 01:05:29,705 .حسناً 707 01:05:29,798 --> 01:05:31,011 !ابكِ 708 01:05:33,583 --> 01:05:35,250 .أطلق عليه النار 709 01:05:38,884 --> 01:05:40,551 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 710 01:05:47,791 --> 01:05:48,833 .اعطني المال 711 01:05:49,818 --> 01:05:50,818 .هيا 712 01:05:54,304 --> 01:05:56,500 .الآن أنت. اطلق النار عليه 713 01:06:01,708 --> 01:06:03,208 .أحسنت. انهض 714 01:06:03,583 --> 01:06:04,475 .اعطني المال 715 01:06:04,500 --> 01:06:06,625 !نويد"! أخبار جيدة" 716 01:06:08,494 --> 01:06:09,750 .انتظروني. سأعود حالاً 717 01:06:11,362 --> 01:06:12,901 هل أخذ المال وهرب؟ 718 01:06:13,895 --> 01:06:14,895 !"نويد" 719 01:06:16,708 --> 01:06:18,583 .لدي أخبار جيدة لك 720 01:06:19,530 --> 01:06:24,280 لقد صنعتُ طائرة ورقية .ضخمة واستعدتُ نظارتك 721 01:06:25,806 --> 01:06:27,381 .دعني ألتقط صورتك 722 01:06:31,416 --> 01:06:33,000 من أين لك بهذا الحذاء الرياضي؟ 723 01:06:33,166 --> 01:06:35,333 .اشتراه المصور لي من أجل الفيلم 724 01:06:35,541 --> 01:06:37,041 .دعني ألتقط صورة 725 01:06:39,177 --> 01:06:41,260 .لدي أخبار جيدة لك - أية أخبار؟ - 726 01:06:42,029 --> 01:06:45,104 .تم نشر صورتنا أنا وأنت في مجلة 727 01:06:45,666 --> 01:06:47,125 !أنت تمازحني 728 01:06:47,461 --> 01:06:52,628 أنا لا أمازحك! نحن الآن مشهوران ،"في "أمريكا" و"كندا"، و"ألمانيا 729 01:06:52,791 --> 01:06:55,083 !و"فرنسا"... وفي كل مكان 730 01:06:58,752 --> 01:06:59,752 !جميل 731 01:07:00,845 --> 01:07:04,041 .أيها الأولاد، لدي أخبار جيدة 732 01:07:05,041 --> 01:07:10,750 .نحن نجوم سينمائيون الآن ..تم نشر صورنا وأصبحنا معروفين 733 01:07:11,041 --> 01:07:17,750 "على غلاف مجلة. في "أمريكا !و"كندا" و"ألمانيا". في كل مكان 734 01:07:18,029 --> 01:07:23,362 إذا كنتم تريدون أيضاً أن ..تصبحوا نجوماً سينمائيين 735 01:07:23,666 --> 01:07:26,916 .فالأستاذ "حواد" موجود هنا 736 01:07:27,324 --> 01:07:31,125 .سوف يقوم بعمل اختبار التمثيل السينمائي لكم 737 01:07:35,625 --> 01:07:36,875 !اسمعوا 738 01:07:37,208 --> 01:07:40,708 !اسمعوا! المصورون قادمون 739 01:07:41,125 --> 01:07:43,750 .يجب أن يكون الجميع مستعدين جيداً 740 01:07:44,166 --> 01:07:48,458 .يجب أن تستعدوا جيداً .لذلك دعونا نجتمع ونتحدث 741 01:07:49,041 --> 01:07:50,291 ما الذي يحدث هنا؟ 742 01:07:50,583 --> 01:07:53,916 .إنهم يصنعون فيلماً .تم نشر صورهم على غلاف مجلة 743 01:07:55,446 --> 01:07:59,446 ..الآن وقد اجتمعنا، فعلينا أن نستعد 744 01:07:59,543 --> 01:08:04,668 .دعونا نتناقش حول كيفية إعداد مشاهد التصوير 745 01:08:05,041 --> 01:08:06,625 لمن قمتَ باختبار الأداء؟ 746 01:08:06,953 --> 01:08:10,140 .لقد اختبرتهم جميعاً، لكن هؤلاء هم الجيدون 747 01:08:10,791 --> 01:08:11,583 .وهذا 748 01:08:11,625 --> 01:08:12,675 .وهذا 749 01:08:13,111 --> 01:08:15,111 ."وذاك هنا، بالإضافة إلى "بشير 750 01:08:15,521 --> 01:08:16,521 .أعطني آلة التصوير 751 01:08:16,717 --> 01:08:18,833 أين آلتك؟ - .لقد تركتها في المنزل - 752 01:08:18,875 --> 01:08:20,291 .لا أريدها أن تُسرق 753 01:08:25,890 --> 01:08:27,224 .هذه الصور كافية 754 01:08:27,608 --> 01:08:29,233 من لديه مفرقعات نارية؟ 755 01:08:31,585 --> 01:08:33,251 .حسناً، وأنا لدي أيضاً 756 01:08:33,491 --> 01:08:35,574 .لنقم بالتدريب على مشاهد حربية 757 01:08:35,708 --> 01:08:37,291 .نصفكم هنا، والنصف الآخر هناك 758 01:08:37,625 --> 01:08:39,833 .افعلوا ذلك كما في الأفلام الأمريكية 759 01:08:40,830 --> 01:08:41,869 .بشكل جيد 760 01:08:42,041 --> 01:08:43,500 !استعدوا الآن 761 01:08:44,250 --> 01:08:45,708 !تعالوا أنتم إلى هنا 762 01:08:55,708 --> 01:08:57,791 !أيها الأولاد. خذوا أماكنكم 763 01:10:34,250 --> 01:10:36,000 !يا إلهي 764 01:10:36,683 --> 01:10:38,558 !يا الله 765 01:10:39,416 --> 01:10:40,666 !ابني 766 01:10:40,875 --> 01:10:44,875 .حفيدي المسكين. كنتَ معلينا الوحيد دائماً 767 01:10:45,069 --> 01:10:47,528 ماذا سنفعل بدونك؟ 768 01:10:49,791 --> 01:10:52,250 .قلبي يحترق 769 01:10:56,041 --> 01:10:58,666 كيف سيتوقف هذا الألم بداخلي؟ 770 01:11:07,993 --> 01:11:08,993 .."خلاصة" 771 01:11:10,781 --> 01:11:14,053 هلا قمتِ بالتعريف بنا؟ ."اسمي "أندرو"، وهذا "توماس 772 01:11:14,800 --> 01:11:18,458 ."يا خالة، إنهما صديقان لـ"حواد" و"نويد 773 01:11:18,833 --> 01:11:20,416 .إنهما ليسا صديقين لهما 774 01:11:20,500 --> 01:11:22,166 .لقد قتلاهما 775 01:11:22,250 --> 01:11:26,875 هل يبدو عليهما الأسف؟ ماذا يعرفان عن آلامنا؟ 776 01:11:27,148 --> 01:11:29,614 .لا، إنهما تضعان المسؤولية عليكما بشأن هذا 777 01:11:29,788 --> 01:11:32,332 .وتقول أنه ليس بوسعك أن تحس بما أحس به 778 01:11:32,861 --> 01:11:35,719 ..هل يمكنكِ أن تشرحي أننا أصدقاء 779 01:11:35,973 --> 01:11:38,646 ."وقد أخذنا العديد من الصور لـ"حواد" و"نويد 780 01:11:38,807 --> 01:11:41,516 .وقد أتينا فقط لنقدم تعازينا .نحن آسفان 781 01:11:41,541 --> 01:11:44,250 !ماذا تريدان؟ اتركنا و شأننا! ابتعد 782 01:11:44,313 --> 01:11:45,642 !إنها تقول ارحل وحسب 783 01:11:45,666 --> 01:11:47,906 بماذا ستنفعنا الصور؟ 784 01:11:47,939 --> 01:11:49,806 .جئنا إلى هنا لنقدم احترامنا 785 01:11:52,160 --> 01:11:56,046 ."إنهما قادمان للتعزية في "نويد" و"حواد .وهما آسفان جداً بشأن ما حدث 786 01:12:16,108 --> 01:12:21,291 وماذا سنفعل بالصور؟ !هل للصور أية فائدة 787 01:12:21,458 --> 01:12:25,583 لمن ستعرض الصور؟ !اتركنا و شأننا 788 01:12:26,125 --> 01:12:30,611 !اذهب! دعنا وشأننا وكفى 789 01:12:30,957 --> 01:12:35,683 ماذا أفعل بصوره؟ ماذا سيفيدني عرضها للناس؟ 790 01:12:35,703 --> 01:12:38,043 .أنا آسف جداً - هل ستعيد إلي حفيدي؟ - 791 01:12:38,533 --> 01:12:42,945 !ألا تخجل من نفسك؟ اذهب من هنا. ابتعد 792 01:12:43,359 --> 01:12:45,765 !ارحل من هنا بحق الله 793 01:12:45,859 --> 01:12:47,018 !ابتعد 794 01:14:25,708 --> 01:14:27,541 .حواد"! تعال إلى هنا" 795 01:14:32,416 --> 01:14:34,041 هل أحضرت التعويذة الخاص بي؟ 796 01:14:34,250 --> 01:14:36,625 ."أنا "سلمان". لقد استشهد "حواد 797 01:14:40,321 --> 01:14:43,779 .لم يعد هناك المزيد من الصور له هل يمكنني إحضار واحدة لكِ غداً؟ 798 01:14:48,071 --> 01:14:53,431 "التاريخ الوطني" "الجانب المخفي لأفغانستان الممزقة بالحرب" 799 01:15:59,067 --> 01:16:02,740 {\fs26}حيـــــن يولـــــول الرمّـــــان 800 01:16:02,744 --> 01:16:05,088 ترجمة: نزار عز الدين 801 01:16:05,113 --> 01:16:08,854 فيلم لـ: غراناز موسوي 802 01:16:08,879 --> 01:16:13,301 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 803 01:16:13,312 --> 01:16:16,767 شكر خاص للأخت @caVIPpa 804 01:16:46,538 --> 01:16:49,110 ،اعتذرت قوات الدفاع الأسترالية اليوم 805 01:16:49,144 --> 01:16:53,205 ،"وتحمّلت مسؤولية مصرع طفلين في "أفغانستان 806 01:16:53,486 --> 01:16:55,856 .في مهمة تنخرط بها القوات الأسترالية 807 01:16:56,370 --> 01:16:58,920 تم إطلاق الرصاص على الطفلين ،البالغين من العمر 7 و8 سنوات 808 01:16:58,945 --> 01:17:02,343 فيما سماه قائد قوات الطيران ،هناك بالخطأ غير المقصود 809 01:17:02,592 --> 01:17:06,460 بعد أن قام متمردون بإطلاق النار .على حوامة تقلّ جنوداً أستراليين 810 01:17:06,845 --> 01:17:10,544 سيتم دفع تعويضات لعائلتي .الطفلين من الحكومة الأسترالية 811 01:17:11,292 --> 01:17:14,772 منذ وقت قصير، وزير الدفاع "ستيفن .سميث" انضمّ إليّ في الأستوديو 812 01:17:16,038 --> 01:17:17,938 .ستيفن سميث" أشكر حضورك" - .من دواعي سروري - 813 01:17:18,152 --> 01:17:21,502 بخصوص العائلات، فقد قلتَ أنه سيكون هناك تعويض، فكم هو؟ 814 01:17:21,613 --> 01:17:26,025 في العادة، يحتاج المرء إلى .معاينة حقائق وظروف كل حالة 815 01:17:26,439 --> 01:17:30,645 لكن بشكل عام، نظراً لظروف ،أفغانستان" واقتصادها" 816 01:17:30,659 --> 01:17:31,705 ،فنحن نتحدث 817 01:17:32,176 --> 01:17:34,297 ...بالمئات وليس بالآلاف 70020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.