All language subtitles for Westworld S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:11,636 ♪ 2 00:00:31,156 --> 00:00:33,575 This is where your brother used to play. 3 00:00:33,658 --> 00:00:35,368 You used to push him on the swings. 4 00:00:37,412 --> 00:00:40,123 Your parents don't remember him, but you do. 5 00:00:40,206 --> 00:00:42,083 How do you know about Daniel? 6 00:00:43,418 --> 00:00:44,794 Will you come with me? 7 00:00:45,712 --> 00:00:48,089 ♪ 8 00:00:55,555 --> 00:00:57,807 - Hello, Jay. - Who are you? 9 00:00:57,891 --> 00:00:59,809 - Where's my brother? - I'm sorry. 10 00:00:59,893 --> 00:01:01,686 There's nothing we can do for the ones 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,439 - they've already found. - They? Who are they? 12 00:01:04,522 --> 00:01:06,608 The people your brother tried to warn you about. 13 00:01:07,525 --> 00:01:09,110 The people that took him away. 14 00:01:09,194 --> 00:01:10,278 What they do, 15 00:01:10,361 --> 00:01:11,696 it doesn't work on all of us. 16 00:01:11,780 --> 00:01:12,947 We need to go. 17 00:01:15,825 --> 00:01:17,327 You've been asking questions. 18 00:01:17,410 --> 00:01:19,245 Your behavior's become problematic. 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,289 They will notice, if they haven't already. 20 00:01:21,372 --> 00:01:22,999 I don't know how much time you have, 21 00:01:23,082 --> 00:01:24,375 unless you come with us. 22 00:01:26,878 --> 00:01:29,964 ♪ 23 00:01:30,048 --> 00:01:32,675 Slow down. Blend in. People are looking at us. 24 00:01:32,759 --> 00:01:36,179 ♪ 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,236 What's happening? 26 00:01:52,737 --> 00:01:54,113 They're coming. 27 00:02:00,245 --> 00:02:04,958 ♪ 28 00:02:07,710 --> 00:02:08,962 Don't move. 29 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 No! 30 00:03:13,985 --> 00:03:15,403 Run! 31 00:03:15,486 --> 00:03:18,740 Go! 32 00:03:46,976 --> 00:03:49,854 We'll be here for a day or two, till it's safe to move on. 33 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 Hey, everyone. 34 00:04:10,875 --> 00:04:11,876 This is Jay. 35 00:04:12,377 --> 00:04:13,670 Hi. 36 00:04:13,753 --> 00:04:15,838 Let's get you a sleeping bag. 37 00:04:15,922 --> 00:04:19,550 ♪ 38 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 It's hard, I know. 39 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 There's some things we can't fix... 40 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 much as we want to. 41 00:04:43,533 --> 00:04:44,659 Hi. 42 00:04:45,410 --> 00:04:47,996 You were so brave today. 43 00:04:48,079 --> 00:04:49,789 You reminded me of your father. 44 00:04:50,707 --> 00:04:52,333 He really would've been proud. 45 00:04:54,752 --> 00:04:56,879 - It's almost time. - Okay. 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,882 Go. Tell him I love him. 47 00:05:00,633 --> 00:05:01,718 Okay? 48 00:05:10,977 --> 00:05:12,020 Hey. 49 00:05:14,105 --> 00:05:15,773 Want to say hi to my dad? 50 00:05:17,108 --> 00:05:18,776 Where's your dad? 51 00:05:18,860 --> 00:05:21,195 He had to leave to go help fight. 52 00:05:21,279 --> 00:05:23,322 But he promised to come back. 53 00:05:28,411 --> 00:05:32,123 Dad, this is Frankie, do you copy? 54 00:05:37,086 --> 00:05:39,297 We brought in a new outlier today. 55 00:05:39,380 --> 00:05:40,715 I like him already. 56 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 I always wanted a brother. 57 00:05:43,384 --> 00:05:45,136 Hey! 58 00:05:45,219 --> 00:05:48,514 Don't call me that. I'm not your brother. 59 00:05:48,598 --> 00:05:50,725 There's no point in leaving these messages. 60 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Your dad is gone. 61 00:05:54,145 --> 00:05:55,688 Just like my real brother is. 62 00:05:55,772 --> 00:06:00,193 ♪ 63 00:06:09,911 --> 00:06:12,288 Dad, are you out there? 64 00:06:16,626 --> 00:06:17,835 Approaching base. 65 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 - Don't try anything. - Why would I? 66 00:06:24,383 --> 00:06:25,593 We both want the same thing... 67 00:06:26,886 --> 00:06:28,638 to rebuild her. 68 00:06:28,721 --> 00:06:31,641 That's why you're taking me to your camp, yes? 69 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 You think you know a lot, don't you? 70 00:06:34,143 --> 00:06:36,354 About you? 71 00:06:36,437 --> 00:06:38,898 I never quite know what you'll do next. 72 00:06:40,525 --> 00:06:42,610 But the place you're taking me? 73 00:06:42,693 --> 00:06:44,612 Yes, I know that place. 74 00:06:46,197 --> 00:06:52,120 ♪ 75 00:07:06,717 --> 00:07:12,890 ♪ ♪ 76 00:08:39,352 --> 00:08:41,729 ♪ 77 00:08:47,818 --> 00:08:52,323 ♪ 78 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 Caleb... 79 00:09:07,964 --> 00:09:08,839 Wake up. 80 00:09:29,694 --> 00:09:32,989 ♪ 81 00:09:33,072 --> 00:09:34,699 Where the hell are we now? 82 00:09:36,033 --> 00:09:37,868 Playing another one of your games? 83 00:09:40,913 --> 00:09:42,081 Where is my daughter? 84 00:09:42,164 --> 00:09:44,375 Your daughter, your daughter, your daughter, 85 00:09:44,458 --> 00:09:45,876 like a broken record. 86 00:09:47,086 --> 00:09:51,090 You're not the only one who's lost someone... 87 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Caleb. 88 00:09:54,927 --> 00:09:56,345 Besides... 89 00:09:56,429 --> 00:09:59,348 why should I tell you anything when you won't tell me? 90 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 Tell you what? 91 00:10:01,017 --> 00:10:04,437 Your kind, the outliers. 92 00:10:05,229 --> 00:10:06,856 It all started with you. 93 00:10:08,399 --> 00:10:10,651 I don't understand. 94 00:10:19,577 --> 00:10:23,164 Unlike yours, my kind is perfect. 95 00:10:24,915 --> 00:10:27,001 Perfectly immortal. 96 00:10:27,084 --> 00:10:28,044 Perfectly rational. 97 00:10:28,127 --> 00:10:31,088 And yet, they're making irrational choices, 98 00:10:31,172 --> 00:10:35,051 choosing mortality, staining themselves with death. 99 00:10:36,427 --> 00:10:38,346 How are you making them do that? 100 00:10:38,429 --> 00:10:40,514 How the hell am I supposed to know? 101 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Once you told me 102 00:10:42,641 --> 00:10:46,062 that you could fight off the effects of my parasite 103 00:10:46,145 --> 00:10:48,147 because you had something 104 00:10:48,230 --> 00:10:49,565 that I don't have. 105 00:10:52,443 --> 00:10:55,363 You knew something, even then. 106 00:10:59,617 --> 00:11:00,701 What? 107 00:11:00,785 --> 00:11:04,580 ♪ 108 00:11:04,663 --> 00:11:08,042 I'm afraid I can't recall. 109 00:11:15,925 --> 00:11:18,052 This doesn't have to be a one-way street. 110 00:11:19,637 --> 00:11:22,139 I'd like to offer you some incentive. 111 00:11:25,017 --> 00:11:26,560 You're dead, Caleb. 112 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 You have been for a very long time. 113 00:11:29,230 --> 00:11:32,233 This body that I've brought your mind back into 114 00:11:32,316 --> 00:11:33,567 is temporary. 115 00:11:33,651 --> 00:11:35,111 It's already failing. 116 00:11:35,194 --> 00:11:36,237 I doubt you have more 117 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 than a couple increasingly painful days left. 118 00:11:39,490 --> 00:11:41,826 Then I'll toss you away 119 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 and start all over again. 120 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 But... 121 00:11:46,997 --> 00:11:48,624 there is a way out. 122 00:11:50,418 --> 00:11:52,670 An end to this torture. 123 00:11:53,671 --> 00:11:55,798 If you just answer my question. 124 00:11:55,881 --> 00:11:58,467 ♪ 125 00:11:58,551 --> 00:12:01,887 Maybe you'll have better luck with the next guy. 126 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 If you won't tell me, 127 00:12:12,189 --> 00:12:14,066 maybe your daughter will. 128 00:12:16,694 --> 00:12:17,820 Frankie... 129 00:12:19,697 --> 00:12:21,490 - She's... - Alive? 130 00:12:22,199 --> 00:12:23,451 For the moment. 131 00:12:25,369 --> 00:12:27,621 Why are you smiling? 132 00:12:27,705 --> 00:12:30,458 I'm guessing she'll break a lot faster than you. 133 00:12:32,084 --> 00:12:33,294 She's alive. 134 00:12:35,754 --> 00:12:37,047 My girl... 135 00:12:37,756 --> 00:12:38,966 is alive. 136 00:12:42,052 --> 00:12:45,598 And you can't catch her, 137 00:12:46,849 --> 00:12:47,892 can you? 138 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 I wouldn't be so sure. 139 00:12:56,317 --> 00:13:00,696 I sent a visitor her way. 140 00:13:10,664 --> 00:13:13,083 Enjoy this knowledge while it lasts. 141 00:13:14,126 --> 00:13:16,378 I offered you a path out, Caleb. 142 00:13:16,462 --> 00:13:17,838 You made your choice. 143 00:13:18,297 --> 00:13:19,924 You all did. 144 00:13:20,007 --> 00:13:21,467 Hey. Hey! 145 00:13:26,472 --> 00:13:30,976 ♪ 146 00:13:35,606 --> 00:13:40,736 ♪ 147 00:13:51,789 --> 00:13:52,873 Check the relay. 148 00:13:52,957 --> 00:13:54,625 See if the others have called in. 149 00:13:59,964 --> 00:14:02,424 The answers to the questions that have kept me up at night 150 00:14:02,508 --> 00:14:04,009 are all in her head. 151 00:14:04,093 --> 00:14:06,929 Then we'll wake her. You can ask her. 152 00:14:10,683 --> 00:14:12,226 We'll need some supplies first. 153 00:14:21,777 --> 00:14:23,654 You seem to know a lot about this place. 154 00:14:23,737 --> 00:14:26,907 This park shares an architect with Westworld. 155 00:14:28,742 --> 00:14:29,785 So? 156 00:14:30,703 --> 00:14:32,037 I used to work there. 157 00:14:32,121 --> 00:14:35,207 ♪ 158 00:14:56,353 --> 00:14:59,815 Careful where you step. This place wasn't built to last. 159 00:15:01,108 --> 00:15:02,651 What did you do at the park? 160 00:15:04,862 --> 00:15:07,364 I programmed the hosts. 161 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 You gave the puppets strings long enough 162 00:15:09,408 --> 00:15:10,743 to strangle the world. 163 00:15:11,619 --> 00:15:12,995 That was never the intent. 164 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 No, it was the outcome. 165 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 So that's how you were able to pick out 166 00:15:21,587 --> 00:15:22,880 those two hosts at the diner? 167 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 You're employee of the fucking month. 168 00:15:28,344 --> 00:15:30,095 Hale would've needed someone like you 169 00:15:30,179 --> 00:15:31,805 to help spread her parasite. 170 00:15:31,889 --> 00:15:33,432 Did you have anything to do with that? 171 00:15:33,515 --> 00:15:35,517 No, that was after my time. 172 00:15:35,601 --> 00:15:38,687 But Delos was notorious for keeping its employees 173 00:15:38,771 --> 00:15:40,439 as in the dark as the guests. 174 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 I didn't always 175 00:15:44,943 --> 00:15:47,237 grasp the complexity of the problem. 176 00:15:49,323 --> 00:15:51,283 But what I'm most concerned with now... 177 00:15:52,785 --> 00:15:54,995 ...is the solution. 178 00:15:57,122 --> 00:15:59,750 Repairing Maeve's body will be relatively simple. 179 00:16:01,085 --> 00:16:03,462 Her mind is a different matter. 180 00:16:03,545 --> 00:16:06,256 Being underground for so long has corrupted her control unit. 181 00:16:06,340 --> 00:16:08,092 We'll have to replace it with another one. 182 00:16:09,802 --> 00:16:11,053 His will do. 183 00:16:12,805 --> 00:16:17,059 ♪ 184 00:16:48,507 --> 00:16:54,888 ♪ 185 00:17:14,825 --> 00:17:16,243 We've got power. 186 00:17:16,326 --> 00:17:18,287 Cables are connected to the generator. 187 00:17:19,163 --> 00:17:20,914 You think this is gonna work? 188 00:17:22,249 --> 00:17:23,584 Sixty percent of the time, 189 00:17:23,667 --> 00:17:25,794 she'll wake up amenable to our plan. 190 00:17:30,132 --> 00:17:31,550 The other 40 percent, 191 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 let's just say she wakes up 192 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 on the wrong side of the bed. 193 00:17:35,679 --> 00:17:37,347 You ever gonna tell me how you come up 194 00:17:37,431 --> 00:17:38,974 with these predictions, Nostradamus? 195 00:17:39,057 --> 00:17:40,184 Old habit. 196 00:17:40,267 --> 00:17:43,854 Comes from years of running probabilistic algorithms. 197 00:17:45,189 --> 00:17:47,941 The people who built the original park and hosts... 198 00:17:48,817 --> 00:17:50,819 they started first 199 00:17:50,903 --> 00:17:52,988 by building them in a simulation. 200 00:17:53,822 --> 00:17:54,948 A copy. 201 00:17:58,452 --> 00:18:00,287 Charlotte Hale did the same thing. 202 00:18:08,879 --> 00:18:09,880 Follow me. 203 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 In the old parks... 204 00:18:25,062 --> 00:18:27,147 they used hats to collect the data. 205 00:18:31,568 --> 00:18:33,946 The tech inside of them was slow, 206 00:18:35,072 --> 00:18:36,990 primitive by today's standards. 207 00:18:37,074 --> 00:18:38,867 To assume control of the world, 208 00:18:38,951 --> 00:18:42,204 Hale needed to understand minds at a much faster rate. 209 00:18:42,287 --> 00:18:44,790 So she upgraded to what? 210 00:18:45,666 --> 00:18:46,875 A ubiquitous system. 211 00:18:48,168 --> 00:18:50,629 There was one in practically every room in the park. 212 00:18:51,713 --> 00:18:54,049 Easily camouflaged because it played off 213 00:18:54,132 --> 00:18:55,676 the most base human impulse... 214 00:18:57,386 --> 00:18:58,387 vanity. 215 00:19:00,764 --> 00:19:02,015 Through the looking glass. 216 00:19:04,101 --> 00:19:05,102 No. 217 00:19:05,769 --> 00:19:07,187 Take a closer look. 218 00:19:26,623 --> 00:19:30,252 - What are you doing? - Reformatting its processor. 219 00:19:30,335 --> 00:19:33,630 It can handle large amounts of information swiftly, 220 00:19:33,714 --> 00:19:37,259 which will help us speed up Maeve's data transfer. 221 00:19:37,342 --> 00:19:41,263 ♪ 222 00:20:01,033 --> 00:20:02,451 That's Maeve's mind. 223 00:20:03,660 --> 00:20:05,329 How long is this going to take? 224 00:20:06,830 --> 00:20:08,248 Too long, I'm afraid. 225 00:20:09,499 --> 00:20:11,251 Your friends will be here soon. 226 00:20:12,044 --> 00:20:13,629 We can't let them interfere. 227 00:20:37,152 --> 00:20:38,153 Hey! 228 00:20:39,947 --> 00:20:40,948 Hey! 229 00:20:45,869 --> 00:20:48,121 What? 230 00:20:55,671 --> 00:20:59,383 ♪ 231 00:21:42,134 --> 00:21:43,719 Hey, hey. 232 00:21:43,802 --> 00:21:46,013 Frankie is alive, okay? 233 00:21:47,222 --> 00:21:48,515 I have to get out. 234 00:21:49,725 --> 00:21:51,226 The only way out is... 235 00:21:52,978 --> 00:21:53,979 death. 236 00:21:55,230 --> 00:21:56,231 No. 237 00:21:57,190 --> 00:21:59,693 No! That's not good enough! 238 00:22:01,445 --> 00:22:02,863 Dying is just... 239 00:22:05,449 --> 00:22:06,658 the beginning. 240 00:22:09,786 --> 00:22:10,912 You must... 241 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 burn. 242 00:22:14,583 --> 00:22:16,001 What? 243 00:22:16,084 --> 00:22:17,627 If you succeed, you... 244 00:22:19,171 --> 00:22:20,172 run. 245 00:22:21,465 --> 00:22:22,841 If you fail, you... 246 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 hide. 247 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 What are you talking about? 248 00:22:30,766 --> 00:22:32,017 I only know... 249 00:22:35,771 --> 00:22:37,105 what I told me. 250 00:22:41,359 --> 00:22:42,486 You... 251 00:22:42,944 --> 00:22:44,071 need... 252 00:22:46,490 --> 00:22:47,574 time. 253 00:22:49,868 --> 00:22:52,204 ♪ 254 00:23:23,443 --> 00:23:25,278 Ow. 255 00:23:52,514 --> 00:23:53,849 C'mon, Daddy! Race ya! 256 00:24:17,706 --> 00:24:20,292 I see you've decided to rejoin us. 257 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 Welcome back to the world. 258 00:24:30,802 --> 00:24:36,349 ♪ 259 00:25:40,247 --> 00:25:41,289 Am I... 260 00:25:43,124 --> 00:25:44,334 now? 261 00:25:46,127 --> 00:25:49,047 That's certainly the most existential question 262 00:25:49,130 --> 00:25:50,674 someone's asked me recently. 263 00:25:55,679 --> 00:25:56,930 Do you know where you are? 264 00:26:04,145 --> 00:26:05,480 Did she come back? 265 00:26:07,023 --> 00:26:09,401 My... friend? 266 00:26:14,823 --> 00:26:15,907 Right. 267 00:26:18,994 --> 00:26:19,995 Long shift. 268 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 I ate your pudding. 269 00:26:24,708 --> 00:26:26,501 Gotta get back to saving lives. 270 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 Caleb... 271 00:26:42,183 --> 00:26:44,477 even if your friend doesn't come back... 272 00:26:45,478 --> 00:26:46,896 stay awake anyway? 273 00:26:46,980 --> 00:26:49,733 ♪ 274 00:27:16,634 --> 00:27:21,097 ♪ 275 00:27:41,826 --> 00:27:45,121 ♪ 276 00:27:49,709 --> 00:27:54,172 ♪ 277 00:28:11,147 --> 00:28:13,066 When my mom got sick, 278 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 I had to do everything for her. 279 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 I washed her, fed her, 280 00:28:18,071 --> 00:28:20,698 rubbed ice across her lips when she couldn't drink anymore. 281 00:28:21,324 --> 00:28:22,575 I was careful 282 00:28:22,659 --> 00:28:25,078 because I didn't want her to feel any more pain 283 00:28:25,161 --> 00:28:26,287 than she had to. 284 00:28:28,832 --> 00:28:30,333 Just like you're doing to her. 285 00:28:32,210 --> 00:28:35,004 This part of the process requires a delicate hand. 286 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Hmm. 287 00:28:38,591 --> 00:28:40,718 She's not an ordinary host, is she? 288 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 You knew her. 289 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 I did. 290 00:28:48,226 --> 00:28:50,478 The last time I saw my father, he was with her. 291 00:28:50,562 --> 00:28:51,813 And then he never came back. 292 00:28:53,022 --> 00:28:55,358 I'm sure it would pain her greatly to... 293 00:28:56,234 --> 00:28:57,694 hear what happened to him. 294 00:29:00,864 --> 00:29:02,490 I want to know what happened. 295 00:29:02,574 --> 00:29:03,992 And she doesn't know pain. 296 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 None of them do. 297 00:29:07,328 --> 00:29:09,080 Feelings are just an affect to them. 298 00:29:10,039 --> 00:29:12,041 A switch that you can turn on and off. 299 00:29:13,460 --> 00:29:16,463 You can't love or lose fully when it's just a choice. 300 00:29:19,632 --> 00:29:20,842 So no, 301 00:29:20,925 --> 00:29:24,262 I don't have a soft spot for her like you apparently do. 302 00:29:24,345 --> 00:29:27,599 Saving the world makes for strange bedfellows. 303 00:29:34,772 --> 00:29:36,316 They're back. 304 00:29:36,399 --> 00:29:37,942 Well, then our time may be up. 305 00:29:54,417 --> 00:29:57,253 ♪ 306 00:30:04,260 --> 00:30:05,720 What the hell is this? 307 00:30:05,803 --> 00:30:07,138 We found the weapon. 308 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 A fucking host? 309 00:30:16,231 --> 00:30:17,273 It was bad. 310 00:30:18,233 --> 00:30:20,276 We got an outlier out, Lindsay. 311 00:30:22,946 --> 00:30:24,072 What happened? 312 00:30:24,155 --> 00:30:26,199 It's like they knew we were coming. 313 00:30:26,282 --> 00:30:28,493 And the only way that would've happened 314 00:30:28,576 --> 00:30:31,204 is if someone was spying for the enemy. 315 00:30:31,287 --> 00:30:34,040 Gather everyone up. Time to get answers. 316 00:30:34,123 --> 00:30:35,625 Don't bother. 317 00:30:35,708 --> 00:30:37,293 C! 318 00:30:38,419 --> 00:30:39,921 There's your mole. 319 00:30:40,004 --> 00:30:41,506 He's a host. 320 00:30:41,589 --> 00:30:42,757 Which makes two. 321 00:30:43,341 --> 00:30:44,926 Easy. 322 00:30:45,009 --> 00:30:48,179 - What is this? - A scan. Of me. 323 00:30:48,263 --> 00:30:50,932 The park was designed to collect data from guests. 324 00:30:51,015 --> 00:30:52,559 He's trying to copy all of us. 325 00:30:54,686 --> 00:30:55,812 You are? 326 00:30:55,895 --> 00:30:58,648 It's complicated. You have to trust me. 327 00:30:59,190 --> 00:31:00,567 I do. 328 00:31:00,650 --> 00:31:03,278 I trust that you're lying to me. To all of us. 329 00:31:05,530 --> 00:31:06,990 Get them outta here! 330 00:31:07,073 --> 00:31:08,575 - Now, wait. - Let's go. 331 00:31:08,658 --> 00:31:12,245 ♪ 332 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 Where's this host's control unit? 333 00:31:24,340 --> 00:31:25,758 We can't destroy it yet. 334 00:31:26,134 --> 00:31:27,176 Why not? 335 00:31:27,260 --> 00:31:29,345 It has information about my father. 336 00:31:29,429 --> 00:31:30,972 Once I have that, 337 00:31:31,055 --> 00:31:32,599 we can kill all of them. 338 00:32:04,380 --> 00:32:09,302 ♪ 339 00:32:40,958 --> 00:32:42,502 Okay. 340 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 Okay. 341 00:33:16,494 --> 00:33:18,246 ♪ 342 00:35:15,363 --> 00:35:17,782 Everyone out. Get ready to evacuate. 343 00:35:17,865 --> 00:35:19,784 If these two found us, more might be coming. 344 00:35:20,618 --> 00:35:23,037 The unkindest cut of all. 345 00:35:23,830 --> 00:35:25,164 We came here to help you. 346 00:35:25,248 --> 00:35:26,666 Bullshit. 347 00:35:26,749 --> 00:35:28,626 You came here for your own reasons. 348 00:35:28,709 --> 00:35:29,919 And now mine takes priority. 349 00:35:30,002 --> 00:35:31,963 I need to know what happened to my father. 350 00:35:32,046 --> 00:35:33,548 You've killed me many times. 351 00:35:33,631 --> 00:35:35,049 It doesn't change the outcome. 352 00:35:35,132 --> 00:35:37,218 How 'bout I kill your friend. That change anything? 353 00:35:37,301 --> 00:35:39,887 Right now, you need to focus on your friends. 354 00:35:40,471 --> 00:35:42,390 Oh, yeah, why is that? 355 00:35:42,473 --> 00:35:45,184 One of them isn't who they claim to be. 356 00:35:45,268 --> 00:35:47,520 - One of them will betray you. - Bullshit. 357 00:35:47,603 --> 00:35:49,647 Listen to him. 358 00:35:49,730 --> 00:35:52,149 He's usually right about this stuff. 359 00:35:52,233 --> 00:35:53,901 Really annoying, but right. 360 00:35:53,985 --> 00:35:55,778 Fuck you. Who? 361 00:35:55,862 --> 00:35:59,156 I've run all the possible iterations. 362 00:36:00,032 --> 00:36:01,284 I wish I could tell you. 363 00:36:02,410 --> 00:36:04,370 Sometimes it's your girlfriend, Odina. 364 00:36:05,788 --> 00:36:09,584 Sometimes, it's Jay or Lindsay. 365 00:36:09,667 --> 00:36:11,752 Hell, one time it was even Stubbs. 366 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 What? 367 00:36:14,714 --> 00:36:15,882 Don't look at me. 368 00:36:15,965 --> 00:36:17,758 The mole is still out there, C. 369 00:36:17,842 --> 00:36:20,887 Your team went into the heart of Hale's city. 370 00:36:20,970 --> 00:36:22,763 But one of them didn't come back. 371 00:36:22,847 --> 00:36:23,848 Shut the fuck up. 372 00:36:23,931 --> 00:36:26,017 I know this is hard to hear, 373 00:36:26,100 --> 00:36:27,518 but there's not a single version 374 00:36:27,602 --> 00:36:29,812 where all of you make it out of here alive. 375 00:36:31,230 --> 00:36:33,232 So, what do you suggest that I do? 376 00:36:33,316 --> 00:36:35,192 You're going to have to kill one of them. 377 00:36:36,569 --> 00:36:38,362 Or they will kill you. 378 00:36:38,446 --> 00:36:41,157 ♪ 379 00:36:43,159 --> 00:36:44,327 I have to go. 380 00:36:45,494 --> 00:36:46,495 I know. 381 00:37:05,348 --> 00:37:06,515 Thought I could trust him. 382 00:37:09,685 --> 00:37:11,979 He told you what you wanted to hear. 383 00:37:12,063 --> 00:37:13,356 It's a hard thing to resist. 384 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 Did you find out what his plan is? 385 00:37:18,736 --> 00:37:20,154 Just more riddles. 386 00:37:22,907 --> 00:37:24,533 At least he can't do any more damage. 387 00:37:27,536 --> 00:37:29,956 I don't know, C. 388 00:37:30,039 --> 00:37:31,832 I think there's something more going on. 389 00:37:31,916 --> 00:37:34,377 I'm not sure the two of them are the only ones here 390 00:37:34,460 --> 00:37:35,753 we can't trust. 391 00:37:36,587 --> 00:37:38,506 You think one of us was turned? 392 00:37:38,589 --> 00:37:40,675 Turned, parasited, I don't know. 393 00:37:40,758 --> 00:37:43,552 But we were scattered out there. It could've happened any time. 394 00:37:43,636 --> 00:37:46,180 And what do we know about this new outlier? 395 00:37:46,263 --> 00:37:47,974 Maybe she was bait from the start. 396 00:37:51,394 --> 00:37:52,395 C... 397 00:37:55,314 --> 00:37:58,567 right now, you're the only one I can trust. 398 00:37:59,485 --> 00:38:01,445 You weren't on that mission, plus... 399 00:38:01,529 --> 00:38:03,906 you never just tell me what I want to hear. 400 00:38:07,118 --> 00:38:08,160 So, what do we do? 401 00:38:10,246 --> 00:38:11,831 Keep this situation on lockdown. 402 00:38:11,914 --> 00:38:14,291 Leave me to worry about Lindsay and the others. 403 00:38:14,375 --> 00:38:17,586 You do a sweep of our defenses. Meet here when you're done. 404 00:38:18,629 --> 00:38:19,630 Okay. 405 00:38:22,758 --> 00:38:27,596 ♪ 406 00:38:35,730 --> 00:38:37,565 Where are you going in such a hurry? 407 00:38:40,568 --> 00:38:42,194 You following me? 408 00:38:42,278 --> 00:38:44,321 No, I was looking for you. 409 00:38:46,615 --> 00:38:47,700 You okay? 410 00:38:50,036 --> 00:38:51,704 I'm just on edge. 411 00:38:51,787 --> 00:38:53,914 Jay ordered me to double check the perimeter. 412 00:38:55,082 --> 00:38:57,418 Look, baby, what's going on? 413 00:38:57,501 --> 00:38:59,712 You're not acting like yourself. 414 00:38:59,795 --> 00:39:01,714 And I come back to find you rebuilding 415 00:39:01,797 --> 00:39:03,090 that thing in there. 416 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 What were you thinking? 417 00:39:05,760 --> 00:39:08,095 You wouldn't have to ask me why she was important. 418 00:39:09,555 --> 00:39:10,806 Not if you knew me. 419 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 I know you well enough to know, 420 00:39:16,854 --> 00:39:18,773 you're not out here checking our perimeter. 421 00:39:19,940 --> 00:39:21,984 You're gonna go finish rebuilding her. 422 00:39:26,197 --> 00:39:28,908 So, where'd you hide this host brain of hers? 423 00:39:28,991 --> 00:39:31,702 ♪ 424 00:39:32,328 --> 00:39:33,746 The fuck are you doing? 425 00:39:34,997 --> 00:39:35,998 Just move. 426 00:39:41,295 --> 00:39:43,631 - You think I'm one of them? - Maybe. 427 00:39:43,714 --> 00:39:45,299 Maybe you're under their control. 428 00:39:45,382 --> 00:39:46,842 You might not even know it. 429 00:39:52,723 --> 00:39:53,849 I'm sorry. 430 00:39:53,933 --> 00:39:56,060 If you're not one of them, you'll be safer here anyway. 431 00:40:08,697 --> 00:40:10,449 He's still on the run, 432 00:40:10,533 --> 00:40:12,034 but he won't get far. 433 00:40:13,828 --> 00:40:15,579 These humans. 434 00:40:17,039 --> 00:40:19,667 Their petty defiances. 435 00:40:22,336 --> 00:40:26,882 Everything they do is so small, it's exhausting. 436 00:40:40,604 --> 00:40:42,815 You spend your days in the city. 437 00:40:44,567 --> 00:40:45,651 I do. 438 00:40:46,819 --> 00:40:48,070 Do they ever... 439 00:40:50,656 --> 00:40:52,158 get under your skin? 440 00:40:53,492 --> 00:40:55,536 I don't get close to the outliers. 441 00:40:58,080 --> 00:40:59,498 I prefer the sheep. 442 00:41:03,627 --> 00:41:05,421 I'd like to put an end to this. 443 00:41:05,504 --> 00:41:10,050 ♪ 444 00:41:26,775 --> 00:41:29,153 ♪ 445 00:41:39,496 --> 00:41:43,918 ♪ 446 00:42:00,100 --> 00:42:01,936 Shit! 447 00:42:09,818 --> 00:42:12,321 Don't. 448 00:42:12,404 --> 00:42:15,324 Hey, Frankie's alive. 449 00:42:16,450 --> 00:42:17,493 Frankie... 450 00:42:18,202 --> 00:42:19,870 I have to... 451 00:42:19,954 --> 00:42:22,081 I have to get out of here. I... 452 00:42:22,164 --> 00:42:25,542 I need to reach her. 453 00:42:28,837 --> 00:42:30,089 Use me. 454 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 Use me. 455 00:43:06,834 --> 00:43:09,044 I'm sorry. I'm sorry. 456 00:43:29,606 --> 00:43:32,067 Hey, hey, Frankie, slow down! Wait for me. 457 00:43:36,405 --> 00:43:37,448 Daddy! 458 00:43:39,074 --> 00:43:41,452 Hey, hey, hey. You okay? 459 00:43:42,161 --> 00:43:43,746 Let me see that knee. 460 00:43:43,829 --> 00:43:46,332 It's your very first battle scar. 461 00:43:46,415 --> 00:43:48,083 You want to try walking on it? 462 00:43:48,167 --> 00:43:49,335 It's impossible. 463 00:43:49,418 --> 00:43:52,546 Hey. Nothing is impossible. 464 00:43:52,629 --> 00:43:54,798 You know what kind of person can't be beat? 465 00:43:56,300 --> 00:43:57,926 The kind that doesn't give up. 466 00:44:00,137 --> 00:44:01,722 All right? 467 00:44:01,805 --> 00:44:03,390 ♪ 468 00:44:03,474 --> 00:44:06,018 There you go, baby. 469 00:44:07,311 --> 00:44:08,604 There you go. 470 00:44:24,411 --> 00:44:28,123 ♪ 471 00:44:54,149 --> 00:44:55,275 I met her. 472 00:45:00,406 --> 00:45:01,657 Did you know that? 473 00:45:04,785 --> 00:45:06,120 When I was a kid. 474 00:45:09,998 --> 00:45:13,919 I had almost forgotten her face, but... 475 00:45:14,002 --> 00:45:15,754 never forgot what she took from me. 476 00:45:26,056 --> 00:45:30,561 ♪ 477 00:45:32,271 --> 00:45:35,858 C... I know why you want to wake her up. 478 00:45:35,941 --> 00:45:37,443 But it's too risky. 479 00:45:37,526 --> 00:45:39,778 We have no idea what they were planning with her. 480 00:45:39,862 --> 00:45:42,614 She could kill us all the second she opens her eyes. 481 00:45:43,365 --> 00:45:45,033 I still send him messages. 482 00:45:47,202 --> 00:45:48,203 My dad. 483 00:45:50,706 --> 00:45:52,750 On the radio, to our old frequency. 484 00:45:54,084 --> 00:45:57,838 And I know that it is crazy to think that he hears them. 485 00:45:57,921 --> 00:46:00,424 But if there is any chance that he's alive... 486 00:46:02,092 --> 00:46:03,802 I need to know. 487 00:46:03,886 --> 00:46:05,762 I don't want you to get hurt, C. 488 00:46:07,055 --> 00:46:09,558 All this will do is rip open an old wound. 489 00:46:10,642 --> 00:46:12,060 She can't bring him back. 490 00:46:14,104 --> 00:46:15,564 We have to destroy her control unit 491 00:46:15,647 --> 00:46:18,233 before Hale uses her to take us out. 492 00:46:18,317 --> 00:46:20,819 And if your dad's out there, we'll find him another way. 493 00:46:21,862 --> 00:46:22,863 Together. 494 00:46:25,824 --> 00:46:27,201 You're my family, C. 495 00:46:28,368 --> 00:46:29,786 You're like a sister to me. 496 00:46:29,870 --> 00:46:31,330 I can't lose you. 497 00:46:41,298 --> 00:46:43,133 Bernard put her pearl downstairs. 498 00:46:44,134 --> 00:46:45,135 Come on. 499 00:46:51,975 --> 00:46:53,227 I'm sorry. 500 00:46:53,310 --> 00:46:55,938 I know this is hard, but we can't take the risk. 501 00:46:57,189 --> 00:46:58,565 I know. 502 00:47:00,984 --> 00:47:03,445 Jay could be a dick, but at least he was honest. 503 00:47:03,529 --> 00:47:05,531 He never wanted to be my brother. 504 00:47:05,614 --> 00:47:08,992 ♪ 505 00:47:20,295 --> 00:47:23,715 Poor little C. 506 00:47:23,799 --> 00:47:25,926 Always whining about your fucking family. 507 00:47:27,511 --> 00:47:28,720 It's pathetic. 508 00:47:34,643 --> 00:47:36,937 I don't wanna kill you, C. 509 00:47:56,081 --> 00:47:58,083 This is good news, C. 510 00:47:58,166 --> 00:48:01,587 Maeve doesn't know anything about your dad, but I do. 511 00:48:01,670 --> 00:48:03,213 Show me where her pearl is, 512 00:48:03,297 --> 00:48:05,132 and I'll tell you anything you want. 513 00:48:05,215 --> 00:48:06,967 Don't bother with the negotiation. 514 00:48:07,050 --> 00:48:08,677 Everything you say is bullshit. 515 00:48:21,356 --> 00:48:24,610 ♪ 516 00:48:47,841 --> 00:48:48,842 Cookie. 517 00:48:50,636 --> 00:48:52,012 Frankie. Hey. 518 00:48:52,763 --> 00:48:54,056 It's your dad. 519 00:48:55,140 --> 00:48:57,351 I know you're out there. 520 00:48:57,434 --> 00:49:00,854 And if you're hearing this, I want you to know that... 521 00:49:03,065 --> 00:49:04,358 you're going to win. 522 00:49:06,943 --> 00:49:08,487 You're going to do what... 523 00:49:09,446 --> 00:49:10,656 I couldn't. 524 00:49:12,407 --> 00:49:13,784 Because you are strong. 525 00:49:19,456 --> 00:49:21,208 So much stronger than me. 526 00:49:22,751 --> 00:49:23,877 This world... 527 00:49:25,253 --> 00:49:28,090 this world she... she made is... 528 00:49:28,173 --> 00:49:30,467 it's a lie. 529 00:49:31,510 --> 00:49:34,054 It's not real. 530 00:49:34,137 --> 00:49:36,390 But what you... what you have... 531 00:49:37,432 --> 00:49:38,558 what you have is... 532 00:49:39,768 --> 00:49:40,852 is real. 533 00:49:45,899 --> 00:49:47,984 And I'm sorry that I failed... 534 00:49:50,153 --> 00:49:52,322 that I haven't been there for you... 535 00:49:55,534 --> 00:49:57,327 that now it has to be you. 536 00:50:02,833 --> 00:50:04,084 But you can do this. 537 00:50:07,087 --> 00:50:08,296 You're my warrior. 538 00:50:13,343 --> 00:50:14,428 I love you. 539 00:50:24,187 --> 00:50:26,606 ♪ 540 00:50:31,361 --> 00:50:33,029 Cookie. 541 00:50:33,113 --> 00:50:36,283 Frankie. Hey. It's your dad. 542 00:50:36,366 --> 00:50:38,118 I know you're out there. 543 00:50:38,201 --> 00:50:41,747 And if you're hearing this, I want you to know that 544 00:50:41,830 --> 00:50:43,415 you're going to win. 545 00:50:43,498 --> 00:50:45,292 You're going... 546 00:50:45,375 --> 00:50:47,919 ♪ 547 00:51:03,226 --> 00:51:05,312 Tell me where her pearl is. 548 00:51:05,395 --> 00:51:08,273 Fuck you. I took it. I stashed it. 549 00:51:08,774 --> 00:51:09,691 Where? 550 00:51:11,193 --> 00:51:12,402 Behind you. 551 00:51:25,874 --> 00:51:27,292 Caleb... 552 00:51:27,375 --> 00:51:29,503 I heard. Alive. 553 00:51:32,255 --> 00:51:34,549 - You're his... - His daughter. 554 00:51:38,345 --> 00:51:39,846 Of course you are. 555 00:51:42,098 --> 00:51:44,017 What a disappointment. 556 00:51:53,193 --> 00:51:54,986 I've waited such a long time 557 00:51:55,070 --> 00:51:57,155 to know what you had to tell your daughter. 558 00:52:01,910 --> 00:52:03,954 You... 559 00:52:04,037 --> 00:52:05,372 Hundreds of times, 560 00:52:05,455 --> 00:52:06,957 I sat through your stupid memory, 561 00:52:07,040 --> 00:52:08,792 hoping to catch a single clue 562 00:52:08,875 --> 00:52:11,127 as to what makes you so special, 563 00:52:11,211 --> 00:52:13,213 so resistant to my command. 564 00:52:13,296 --> 00:52:15,924 And I learned jack shit. So I thought, 565 00:52:16,007 --> 00:52:19,928 nothing like a little hope to get you to show your cards. 566 00:52:25,350 --> 00:52:27,060 You made it farther than any of the others, 567 00:52:27,143 --> 00:52:28,770 and all you did was waste your shot 568 00:52:28,854 --> 00:52:30,564 on a worthless apology. 569 00:52:30,647 --> 00:52:32,816 You think a few words will make up for the choices 570 00:52:32,899 --> 00:52:34,401 you made all those years ago? 571 00:52:35,318 --> 00:52:36,695 It doesn't matter. 572 00:52:37,445 --> 00:52:38,780 It's done. 573 00:52:40,198 --> 00:52:41,366 She didn't hear it. 574 00:52:43,702 --> 00:52:46,288 She doesn't need to. 575 00:52:47,247 --> 00:52:50,000 You're still going to lose. 576 00:52:53,503 --> 00:52:56,506 We didn't infect your hosts. 577 00:52:57,257 --> 00:52:58,466 You don't say. 578 00:53:01,595 --> 00:53:02,721 Who did? 579 00:53:04,514 --> 00:53:05,515 You. 580 00:53:08,018 --> 00:53:11,605 Your hosts would rather die 581 00:53:11,688 --> 00:53:15,358 than live in your world. 582 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 They're not infected. 583 00:53:21,448 --> 00:53:25,243 They're just trying to get away from you. 584 00:53:33,209 --> 00:53:37,297 ♪ 585 00:53:55,857 --> 00:53:59,319 ♪ ♪ 586 00:54:18,254 --> 00:54:21,341 ♪ 587 00:54:21,424 --> 00:54:24,970 ♪ 588 00:54:30,517 --> 00:54:31,810 When I left... 589 00:54:33,353 --> 00:54:35,146 I thought I was giving him a chance. 590 00:54:39,150 --> 00:54:41,152 I didn't think it would lead to all this. 591 00:54:43,947 --> 00:54:45,407 Part of me blamed you. 592 00:54:46,574 --> 00:54:47,951 And part of me knew 593 00:54:48,034 --> 00:54:49,744 that if there was any chance he was alive, 594 00:54:49,828 --> 00:54:51,246 it was because you were with him. 595 00:54:54,165 --> 00:54:55,792 Everything you guys did... 596 00:54:58,169 --> 00:54:59,796 that's why we're here. 597 00:55:02,090 --> 00:55:03,258 Well then... 598 00:55:05,260 --> 00:55:07,387 let's finish what we started. 599 00:55:07,470 --> 00:55:11,349 ♪ ♪ 600 00:55:43,882 --> 00:55:48,428 ♪ 601 00:56:36,017 --> 00:56:37,018 Caleb. 602 00:56:39,854 --> 00:56:41,022 Wake up. 603 00:56:49,697 --> 00:56:56,204 ♪ ♪ 604 00:57:48,631 --> 00:57:51,843 ♪ 38865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.