All language subtitles for Walker Independence S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,758 --> 00:00:25,551 ♪ Come all you roving cowboys ♪ 3 00:00:26,586 --> 00:00:30,034 ♪ Bound down this lowly land ♪ 4 00:00:35,379 --> 00:00:39,448 ♪ I'll tell to you a story ♪ 5 00:00:39,551 --> 00:00:43,517 ♪ While you around me stand ♪ 6 00:00:47,413 --> 00:00:51,482 ♪ I'm goin' to quit this Wild West ♪ 7 00:01:03,241 --> 00:01:04,931 You mean you're not sure Tom did it. 8 00:01:05,034 --> 00:01:07,172 Well, if it wasn't him, who? 9 00:01:07,275 --> 00:01:08,758 Last night I saw a man 10 00:01:08,862 --> 00:01:11,655 who I could have sworn was Tom, but it wasn't. 11 00:01:11,758 --> 00:01:15,034 And even though I was standing on Main Street, 12 00:01:15,137 --> 00:01:16,777 I felt like I was right back at that night 13 00:01:16,862 --> 00:01:19,206 - looking at the man who shot Liam. - Abby, you said 14 00:01:19,310 --> 00:01:21,344 that you saw Tom Davidson kill Liam. 15 00:01:21,448 --> 00:01:23,408 - You said that you were certain. - I was certain. 16 00:01:23,448 --> 00:01:26,689 I-I don't know how this is possible, but... 17 00:01:26,793 --> 00:01:28,553 Abby, if you are not willing to come forward, 18 00:01:28,620 --> 00:01:31,620 legally, we don't have a case. 19 00:01:31,724 --> 00:01:33,241 I want justice more than anyone, 20 00:01:33,344 --> 00:01:35,758 but this constitutes reasonable doubt. 21 00:01:37,827 --> 00:01:40,827 Oh, my... 22 00:01:42,620 --> 00:01:44,517 I need some time to think this over. 23 00:01:44,620 --> 00:01:47,793 And it sounds like you need to do the same. 24 00:01:51,862 --> 00:01:53,827 Someone please say something. 25 00:01:53,931 --> 00:01:58,172 Right now, part of me wishes you let him bleed out up there. 26 00:02:02,758 --> 00:02:05,137 Kate, 27 00:02:05,241 --> 00:02:07,379 Tom still could be guilty, but I... 28 00:02:07,482 --> 00:02:09,413 I can't deny what I saw, 29 00:02:09,517 --> 00:02:11,862 even if I can't explain it. 30 00:02:11,965 --> 00:02:13,551 I can't explain it either, Abby. 31 00:02:13,655 --> 00:02:15,931 I can't testify until we know... 32 00:02:16,034 --> 00:02:17,172 "We"? Abby! 33 00:02:17,275 --> 00:02:20,551 We followed your lead. 34 00:02:20,655 --> 00:02:23,275 We... 35 00:02:23,379 --> 00:02:26,551 I think I've had enough of "we" for right now. 36 00:02:44,137 --> 00:02:45,620 Since we're taking a little break 37 00:02:45,724 --> 00:02:47,000 from helping Abby, 38 00:02:47,103 --> 00:02:48,965 maybe you can help me with something else. 39 00:02:49,067 --> 00:02:50,862 Kai's in trouble. 40 00:02:50,965 --> 00:02:52,862 And he came to you? 41 00:02:52,965 --> 00:02:54,620 Well, I figured it out. 42 00:02:54,724 --> 00:02:56,448 He wants to keep the circle small. 43 00:02:56,551 --> 00:02:58,758 Listen, a Tong is after him. 44 00:02:58,862 --> 00:03:02,586 Well, if the Tongs are half as brutal as I've heard, 45 00:03:02,689 --> 00:03:04,551 we're gonna need some backup. 46 00:03:04,655 --> 00:03:07,172 I made some friends with some hired guns over the years. 47 00:03:07,275 --> 00:03:08,586 What, robbing banks? 48 00:03:08,689 --> 00:03:10,758 Ain't that the foundation of all good friendships? 49 00:03:11,620 --> 00:03:14,137 I was thinking someone closer by. 50 00:03:14,241 --> 00:03:16,827 Someone we can both trust. 51 00:03:16,931 --> 00:03:18,620 Calian. 52 00:03:19,689 --> 00:03:21,079 What are you two chickens huddled up about? 53 00:03:21,103 --> 00:03:23,206 We're just, um, talking about a mutual friend. 54 00:03:23,310 --> 00:03:24,206 - Yeah. - Mm. 55 00:03:24,310 --> 00:03:25,310 Where you off to? 56 00:03:25,344 --> 00:03:26,551 After Abby's big revelation 57 00:03:26,655 --> 00:03:28,275 I thought I'd take my mind off things 58 00:03:28,379 --> 00:03:30,586 - and go see Kai about some costumes. - Do us a favor. 59 00:03:30,689 --> 00:03:33,275 Keep an eye on him for us. 60 00:03:33,379 --> 00:03:35,275 - Why, what's going on? - Just do it. 61 00:03:35,379 --> 00:03:37,172 All right? 62 00:03:38,344 --> 00:03:41,517 Kate. Please? 63 00:03:41,620 --> 00:03:45,310 Well, since you asked so nicely. 64 00:03:50,379 --> 00:03:52,551 All right, what seems to be the problem? 65 00:03:52,655 --> 00:03:54,379 Customer's locked up in the room. 66 00:03:54,482 --> 00:03:56,344 Only paid for yesterday. 67 00:03:56,448 --> 00:03:58,206 New day, new rate. 68 00:03:58,310 --> 00:04:01,620 I gave him my best girls 'cause he seemed good for it. 69 00:04:01,724 --> 00:04:06,620 Sheriff, I'm contemplating grabbing my shotgun. 70 00:04:06,724 --> 00:04:09,551 I will handle it, okay? Hang on. 71 00:04:14,620 --> 00:04:16,274 - Ladies. Is he in here? - Tom. 72 00:04:16,379 --> 00:04:17,379 Right over there. 73 00:04:17,413 --> 00:04:19,137 Okay. 74 00:04:21,862 --> 00:04:23,344 I told you, ladies, 75 00:04:23,448 --> 00:04:26,241 I'll pay you after breakfast. 76 00:04:27,482 --> 00:04:28,965 All right, let's go. 77 00:04:29,068 --> 00:04:31,068 His pocket's emptier than his damn head. 78 00:04:31,172 --> 00:04:32,689 Aw, come on, girls. 79 00:04:32,793 --> 00:04:34,206 Pony rides are just getting started. 80 00:04:34,310 --> 00:04:36,586 - All right, let's go, get up. - Ugh. 81 00:04:41,206 --> 00:04:43,034 - Shane? - Well, hi, Sheriff. 82 00:04:43,137 --> 00:04:45,310 If I'd known you were coming, I would have worn pants. 83 00:04:45,413 --> 00:04:47,310 What the hell are you doing here? 84 00:04:47,413 --> 00:04:48,793 Mom and Dad sent me to Abilene 85 00:04:48,896 --> 00:04:50,689 to wine and dine a couple railroad suits. 86 00:04:50,793 --> 00:04:53,482 Took a few dozen drinks and more sweet-talking 87 00:04:53,586 --> 00:04:55,586 than half these ladies, but we now own 88 00:04:55,689 --> 00:04:58,275 the largest steel contract south of Nebraska. 89 00:04:58,379 --> 00:05:00,000 What is this? You carry a gun now? 90 00:05:00,103 --> 00:05:01,941 Is that part of your sweet-talking business deals? 91 00:05:01,965 --> 00:05:03,655 Yeah. I'm out west. I gotta dress the part. 92 00:05:03,758 --> 00:05:04,872 Did you hear what I just said? 93 00:05:04,896 --> 00:05:06,448 Yeah, I heard. Steel contracts. 94 00:05:06,551 --> 00:05:07,803 Sounds like you really saved the day. 95 00:05:07,827 --> 00:05:10,172 Oh, don't be jealous, big brother. 96 00:05:10,275 --> 00:05:11,586 We're a team, remember? 97 00:05:11,689 --> 00:05:13,034 Were you planning on telling me 98 00:05:13,137 --> 00:05:14,310 you were coming in to town? 99 00:05:14,413 --> 00:05:17,620 Well, people said you were laid up 100 00:05:17,724 --> 00:05:19,896 in a hospital in Austin. 101 00:05:20,000 --> 00:05:21,517 What happened? 102 00:05:21,620 --> 00:05:23,034 Jump on your horse too hard? 103 00:05:28,137 --> 00:05:29,689 Wow. 104 00:05:29,793 --> 00:05:32,724 Look at you, making friends everywhere you go. 105 00:05:32,827 --> 00:05:34,551 Just like when we were kids. 106 00:05:34,655 --> 00:05:37,206 You remember? We weren't in school for more than a day, 107 00:05:37,310 --> 00:05:38,590 and you had those guys after you. 108 00:05:38,689 --> 00:05:41,206 No, they were after you, Shane, not me. 109 00:05:41,310 --> 00:05:43,586 Huh. Oh, yeah, you're right. 110 00:05:43,689 --> 00:05:45,275 But you stopped 'em, Tom. 111 00:05:45,379 --> 00:05:47,448 Listen, tell me straight. 112 00:05:47,551 --> 00:05:49,448 You know anything about this? 113 00:05:49,551 --> 00:05:52,000 What? How would I know anything about... 114 00:05:52,103 --> 00:05:53,803 Wouldn't be the first time you did something 115 00:05:53,827 --> 00:05:55,320 that came back on me to clean up or take the blame for. 116 00:05:55,344 --> 00:05:57,079 Listen, if I'd known someone was trying to murder you, 117 00:05:57,103 --> 00:05:58,310 I would have come sooner, 118 00:05:58,413 --> 00:05:59,562 helped you string 'em up myself. 119 00:05:59,586 --> 00:06:01,517 - Is that right? - Yeah. 120 00:06:05,034 --> 00:06:08,310 Come on, man. Hasn't been all bad. 121 00:06:09,689 --> 00:06:10,872 You remember scaring the Miller twins 122 00:06:10,896 --> 00:06:12,482 when we dressed up like nuns? 123 00:06:12,586 --> 00:06:14,241 I think we scared the crap out of them. 124 00:06:14,344 --> 00:06:15,724 All right! 125 00:06:15,827 --> 00:06:18,241 All right, get dressed. I'll show you my town. 126 00:06:18,344 --> 00:06:20,000 There he is. 127 00:06:21,275 --> 00:06:23,275 Here's what I'm thinking for the show. 128 00:06:23,379 --> 00:06:26,586 And don't laugh. Bear with me. 129 00:06:26,689 --> 00:06:28,034 Bally Broads. 130 00:06:28,137 --> 00:06:31,344 I know I cannot turn the bar into a circus, 131 00:06:31,448 --> 00:06:33,631 but I can juggle a little bit, and we can teach the girls 132 00:06:33,655 --> 00:06:34,965 to dance with hoops. 133 00:06:35,068 --> 00:06:38,620 I can make dresses where the skirt comes off, 134 00:06:38,724 --> 00:06:41,413 revealing tights underneath. 135 00:06:41,517 --> 00:06:44,413 Like, uh... an acrobat. 136 00:06:44,517 --> 00:06:45,965 - Yes, yes, exactly. - Mm-hmm. 137 00:06:46,068 --> 00:06:47,628 In red and white stripes, like the tent. 138 00:06:47,689 --> 00:06:49,172 Oh, this is brilliant. 139 00:06:49,275 --> 00:06:51,010 How soon do you think you can get me some sketches? 140 00:06:51,034 --> 00:06:53,896 Uh, today, if I can. 141 00:06:54,000 --> 00:06:55,758 - Sure. - Mm-hmm. 142 00:06:57,413 --> 00:06:58,620 Is everything all right? 143 00:06:58,724 --> 00:07:01,379 Just sketching in my mind. 144 00:07:01,482 --> 00:07:03,344 - Mm. - Hmm. 145 00:07:03,448 --> 00:07:05,827 You know, I've been thinking. 146 00:07:05,931 --> 00:07:10,551 Do you remember the first day that we met? 147 00:07:12,793 --> 00:07:14,758 You were standing outside of Hagan's 148 00:07:14,862 --> 00:07:18,413 in that green dress with the black ruffles. 149 00:07:18,517 --> 00:07:22,862 I remember how the sunlight was hitting your face. 150 00:07:22,965 --> 00:07:25,689 Do you remember what you said to me? 151 00:07:27,241 --> 00:07:29,137 Uh-uh? 152 00:07:29,241 --> 00:07:33,275 You said, "Don't mind the bitter days." 153 00:07:33,379 --> 00:07:36,137 - "They give the sweet ones their flavor." - Mm-hmm. 154 00:07:36,241 --> 00:07:39,000 And that's exactly what I needed to hear that day. 155 00:07:39,103 --> 00:07:41,793 It was like we'd known each other from the beginning. 156 00:07:46,310 --> 00:07:47,448 Lily. 157 00:07:47,551 --> 00:07:49,137 Sung Kai. 158 00:08:05,172 --> 00:08:09,517 I'm sorry. Uh, Kate, this is Lily. 159 00:08:12,241 --> 00:08:15,275 I-It's really very nice to-to meet you. 160 00:08:15,379 --> 00:08:17,206 How do you two know each other? 161 00:08:17,310 --> 00:08:21,379 We met in San Francisco many years ago. 162 00:08:21,482 --> 00:08:23,206 You know, I am more than happy 163 00:08:23,310 --> 00:08:27,655 to just give you a minute to-to catch up, so... 164 00:08:37,068 --> 00:08:39,827 You look different. You talk different. 165 00:08:39,931 --> 00:08:42,688 To build the life I have now, 166 00:08:42,793 --> 00:08:45,034 I had to become someone new. 167 00:08:45,137 --> 00:08:48,310 I always hoped you made it out. 168 00:08:48,413 --> 00:08:53,482 The night we tried to escape and were separated, 169 00:08:53,586 --> 00:08:57,620 I went back, but you were gone. 170 00:09:06,793 --> 00:09:08,034 Took me in. 171 00:09:08,137 --> 00:09:10,793 And then, after a while, I almost felt like 172 00:09:10,896 --> 00:09:12,068 I had a normal life. 173 00:09:12,172 --> 00:09:14,000 And then a month ago the Tong came, 174 00:09:14,103 --> 00:09:18,931 and I overheard them talking about how they found you. 175 00:09:19,034 --> 00:09:20,827 But they are, they are coming. 176 00:09:28,379 --> 00:09:29,896 I can't. 177 00:09:30,758 --> 00:09:32,655 This is our chance... 178 00:09:32,758 --> 00:09:35,241 to be free from... from them, 179 00:09:35,344 --> 00:09:38,034 from that horrible night. 180 00:09:38,137 --> 00:09:41,068 To build the life we always dreamed of. 181 00:09:44,379 --> 00:09:45,793 I'll gather supplies. 182 00:09:45,896 --> 00:09:47,241 We can be on the road in an hour. 183 00:09:47,344 --> 00:09:51,586 If anyone comes by, stay out of sight. 184 00:10:07,689 --> 00:10:09,310 - This is it. - Well... 185 00:10:09,413 --> 00:10:11,320 I don't think I've ever walked into a sheriff station 186 00:10:11,344 --> 00:10:12,689 of my own free will. 187 00:10:12,793 --> 00:10:15,103 Miss Walker, you all right? 188 00:10:25,103 --> 00:10:27,724 Only thing worse than blood. 189 00:10:28,586 --> 00:10:31,448 I'm fine, thank you. 190 00:10:31,551 --> 00:10:33,689 - And you are? - Shane Davidson. 191 00:10:33,793 --> 00:10:36,068 Now, I know what you're thinking. 192 00:10:36,172 --> 00:10:37,596 How can such a handsome devil be related to 193 00:10:37,620 --> 00:10:38,931 such a mangy mutt? 194 00:10:39,034 --> 00:10:41,689 Forgive my brother. He's an absolute buffoon. 195 00:10:41,793 --> 00:10:43,896 Abigail Walker. 196 00:10:44,000 --> 00:10:45,689 Tom, I didn't know you had siblings. 197 00:10:45,793 --> 00:10:47,827 Businessman from back east. 198 00:10:47,931 --> 00:10:49,458 We don't have the pleasure of seeing each other 199 00:10:49,482 --> 00:10:50,793 all that much. 200 00:10:50,896 --> 00:10:52,620 Speaking of, what do you say we commemorate 201 00:10:52,724 --> 00:10:54,044 this little family reunion with a drink 202 00:10:54,068 --> 00:10:55,079 in one of your fine watering holes? 203 00:10:55,103 --> 00:10:57,275 Abby... Can I call you Abby? 204 00:10:57,379 --> 00:10:58,793 Abby is fine. 205 00:10:58,896 --> 00:11:00,862 Well, "Abby is fine," would you like to join us? 206 00:11:00,965 --> 00:11:03,137 It's not a good idea. 207 00:11:03,241 --> 00:11:04,700 You think he talks a lot now, wait till 208 00:11:04,724 --> 00:11:06,084 you get some whiskey in him. Mm-mm. 209 00:11:06,137 --> 00:11:11,206 As a matter of fact, I would love to. 210 00:11:12,241 --> 00:11:13,448 - Hi. - Hi. 211 00:11:13,551 --> 00:11:15,068 Where's Lily? 212 00:11:15,172 --> 00:11:17,344 - Back at the restaurant. - You getting a room? 213 00:11:17,448 --> 00:11:19,931 You know, if you do... 214 00:11:20,034 --> 00:11:22,241 you should take a bottle of that. 215 00:11:22,344 --> 00:11:25,310 I feel like you might work up a little bit of a thirst, huh? 216 00:11:25,413 --> 00:11:28,448 Actually, I need to get paid early 217 00:11:28,551 --> 00:11:29,965 for this week's laundry. 218 00:11:30,068 --> 00:11:32,068 Sure. 219 00:11:32,172 --> 00:11:34,275 What the boss doesn't know won't kill him. 220 00:11:34,379 --> 00:11:37,000 That's you, love. 221 00:11:38,344 --> 00:11:39,965 Thank you, Kate. 222 00:11:41,586 --> 00:11:43,172 For everything. 223 00:11:43,275 --> 00:11:45,000 Kai. 224 00:11:48,344 --> 00:11:51,862 Listen, are you and Lily in some kind of trouble? 225 00:11:54,000 --> 00:11:55,413 People are looking for me. 226 00:11:55,517 --> 00:11:57,275 Dangerous people. 227 00:11:57,379 --> 00:11:59,000 So we are leaving town. 228 00:11:59,103 --> 00:12:02,034 Kai, I really don't want to be the person to... 229 00:12:02,137 --> 00:12:05,448 to bring this up to you, but do you find Lily's timing 230 00:12:05,551 --> 00:12:07,793 - a little bit strange? - You always do that 231 00:12:07,896 --> 00:12:11,137 with your face when you want to say more. 232 00:12:12,448 --> 00:12:13,448 What? 233 00:12:13,551 --> 00:12:15,379 Her-her shoes. 234 00:12:15,482 --> 00:12:17,182 Her shoes are... they're clean. They're brand-new. 235 00:12:17,206 --> 00:12:19,126 That's odd for a woman who says she's on the run. 236 00:12:19,206 --> 00:12:21,103 - Maybe she wore out the old pair. - Maybe. 237 00:12:21,206 --> 00:12:22,527 Maybe the people that are trying to find you 238 00:12:22,551 --> 00:12:23,751 are using her to draw you out. 239 00:12:23,827 --> 00:12:25,148 Maybe just take a beat before you leave 240 00:12:25,172 --> 00:12:26,551 everything that you've built here. 241 00:12:26,655 --> 00:12:30,241 Lily's safety is more important than my store. 242 00:12:30,344 --> 00:12:32,000 Kai, I'm worried that she's playing you. 243 00:12:32,103 --> 00:12:33,689 The way you play me? 244 00:12:33,793 --> 00:12:35,068 You use me for information. 245 00:12:35,172 --> 00:12:36,793 You drop by only when I serve you. 246 00:12:36,896 --> 00:12:38,034 What are you talking about? 247 00:12:38,137 --> 00:12:39,827 I know you are a Pinkerton agent. 248 00:12:39,931 --> 00:12:41,310 I've seen things, overheard things. 249 00:12:41,413 --> 00:12:43,965 All right, listen, I... I'm so sorry. 250 00:12:44,068 --> 00:12:45,941 -It's complicated. I wanted to tell you. -It doesn't matter. 251 00:12:45,965 --> 00:12:49,758 Lily and I, we know each other. 252 00:12:49,862 --> 00:12:51,793 I won't lose her again. 253 00:12:54,413 --> 00:12:56,172 Goodbye. 254 00:13:05,793 --> 00:13:07,137 He didn't show. 255 00:13:08,689 --> 00:13:10,217 Thought about riding to the Apache camp, but I... 256 00:13:10,241 --> 00:13:11,413 No, we can't risk leaving 257 00:13:11,517 --> 00:13:13,586 with the Tong coming to town, Gus. 258 00:13:13,689 --> 00:13:16,586 And I don't think Calian's itching to get back here 259 00:13:16,689 --> 00:13:18,448 after that trial. 260 00:13:20,206 --> 00:13:23,379 I'll ride back up at sunset. 261 00:13:23,482 --> 00:13:26,586 Hey, you got anything good in there, 262 00:13:26,689 --> 00:13:28,379 help us pass the time better? 263 00:13:29,275 --> 00:13:31,758 First, I don't drink. 264 00:13:31,862 --> 00:13:33,793 Second, I need you sober. 265 00:13:33,896 --> 00:13:36,517 I'm a much better shot with a few sips of liquid courage. 266 00:13:36,620 --> 00:13:37,862 No one's shooting anyone today 267 00:13:37,965 --> 00:13:40,000 if I have anything to say about it. 268 00:13:44,448 --> 00:13:47,827 He's not coming, Deputy. All right? 269 00:13:47,931 --> 00:13:50,827 Looks like you're stuck working with an outlaw this time. 270 00:13:53,655 --> 00:13:55,206 Maybe not. 271 00:13:58,068 --> 00:14:00,931 I packed food and clothes for you. 272 00:14:01,034 --> 00:14:03,379 - I got the money. - Good. 273 00:14:03,482 --> 00:14:07,103 But we are going to need more than a week's wages. 274 00:14:07,206 --> 00:14:10,137 What about the money you stole from the Tong? 275 00:14:10,241 --> 00:14:12,034 You must still have some. 276 00:14:12,137 --> 00:14:13,793 We are going to need every penny 277 00:14:13,896 --> 00:14:15,620 if we want to stay ahead of them. 278 00:14:15,724 --> 00:14:18,586 The man who told them about me, 279 00:14:18,689 --> 00:14:21,482 I gave him everything to keep quiet. 280 00:14:21,586 --> 00:14:23,241 Damn it, Sung Kai. 281 00:14:23,344 --> 00:14:26,379 Couldn't you see he was going to tell them anyway? 282 00:14:34,206 --> 00:14:38,896 How long have you been working for the Tong? 283 00:14:56,551 --> 00:14:58,355 I was so happy you were alive, just to see you. 284 00:14:58,379 --> 00:15:00,172 I didn't want to think you could betray me. 285 00:15:05,034 --> 00:15:08,241 You know me. I'm no threat to you. 286 00:15:19,379 --> 00:15:25,068 But our dreams of... starting over... 287 00:15:28,275 --> 00:15:32,655 I knew if we ran, they were going to find us. 288 00:15:32,758 --> 00:15:34,103 You stole money from the Tong. 289 00:15:34,206 --> 00:15:36,689 You killed their men, Sung Kai. 290 00:15:36,793 --> 00:15:40,172 Besides, my life was there. I was good at my job. 291 00:15:41,862 --> 00:15:46,000 I did what was necessary, and now they trust me. 292 00:15:46,103 --> 00:15:48,000 They'll realize their mistake soon enough. 293 00:15:54,827 --> 00:15:58,310 If I didn't still love you, you would already be dead. 294 00:15:59,758 --> 00:16:02,482 You saved my life once. I tried to save yours. 295 00:16:05,724 --> 00:16:07,689 I only wish you ran. 296 00:16:07,793 --> 00:16:10,517 Or just kept the money. 297 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Now your death is the only way to clear our debt. 298 00:16:16,482 --> 00:16:18,620 I can make the Tong ten times the money I took. 299 00:16:18,724 --> 00:16:21,000 The railroad is coming to Independence. 300 00:16:21,103 --> 00:16:23,241 There's a fortune to be made here. 301 00:16:35,379 --> 00:16:37,517 I have the sheriff in my corner. 302 00:16:37,620 --> 00:16:39,379 He's the one who gets things done. 303 00:16:39,482 --> 00:16:43,068 - Let me talk to him. - Set a meeting. 304 00:16:43,172 --> 00:16:46,344 You have until sundown. 305 00:16:51,517 --> 00:16:54,379 Oh, well, Sheriff, it's a good thing 306 00:16:54,482 --> 00:16:56,931 you're better with a pistol than you are with a cue stick. 307 00:16:57,034 --> 00:16:59,896 Either way, you'll never be a better shot than me. 308 00:17:00,000 --> 00:17:01,413 I thought you were a businessman. 309 00:17:01,517 --> 00:17:03,310 Well, I have many talents, darling. 310 00:17:03,413 --> 00:17:04,595 I don't understand why we're here. 311 00:17:04,619 --> 00:17:05,665 There's a far nicer establishment 312 00:17:05,689 --> 00:17:07,137 just down the road. 313 00:17:07,241 --> 00:17:08,768 Yeah, but your place doesn't have a billiards table. 314 00:17:08,792 --> 00:17:11,103 It's too damn stuffy, just like you, Tommy. 315 00:17:13,862 --> 00:17:15,665 How about we make this next game more interesting? 316 00:17:15,689 --> 00:17:17,205 You still owe me for the Doves. 317 00:17:17,310 --> 00:17:18,205 Yeah, but not if I win. 318 00:17:18,310 --> 00:17:20,034 I'll play. 319 00:17:20,137 --> 00:17:23,310 It's best that you don't put your heart or money at risk, 320 00:17:23,413 --> 00:17:24,964 especially when it comes to my brother. 321 00:17:25,068 --> 00:17:28,068 - Isn't my money as good as yours? - Seems fair to me. 322 00:17:28,172 --> 00:17:31,034 Ladies first. 323 00:17:43,068 --> 00:17:45,275 ♪ So pour me one last drink ♪ 324 00:17:45,379 --> 00:17:46,965 ♪ And roll me one last smoke ♪ 325 00:17:47,068 --> 00:17:49,137 ♪ And keep the jukebox paid ♪ 326 00:17:49,241 --> 00:17:50,689 ♪ Till we both go broke ♪ 327 00:17:50,793 --> 00:17:52,379 ♪ Now, it's a hard way of living ♪ 328 00:17:52,482 --> 00:17:56,068 ♪ But the living ain't killed me yet... ♪ 329 00:17:57,793 --> 00:17:59,655 Now, where does a nice girl like you 330 00:17:59,758 --> 00:18:01,206 learn to do something like that? 331 00:18:01,310 --> 00:18:04,793 I had a friend. 332 00:18:04,896 --> 00:18:07,448 We had a deal while he was in school. 333 00:18:07,551 --> 00:18:09,413 I helped him study, 334 00:18:09,517 --> 00:18:11,275 he taught me how to play. 335 00:18:11,379 --> 00:18:12,896 ♪ You ain't ♪ 336 00:18:13,000 --> 00:18:14,620 ♪ Ain't killed me yet. ♪ 337 00:18:16,517 --> 00:18:18,896 So, where did you learn the game? 338 00:18:19,000 --> 00:18:20,448 Back east or out here? 339 00:18:20,551 --> 00:18:22,724 Well, east, west... 340 00:18:22,827 --> 00:18:25,172 on a train or on a wagon trail. 341 00:18:25,275 --> 00:18:27,862 I pick up things wherever business takes me. 342 00:18:27,965 --> 00:18:31,827 Well, business is booming here. 343 00:18:34,068 --> 00:18:35,172 Kai. 344 00:18:35,275 --> 00:18:37,413 I need to speak with the sheriff. 345 00:18:37,517 --> 00:18:38,724 Yeah. 346 00:18:39,551 --> 00:18:42,862 Why don't you two play without me? 347 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 What, you leave me to lose alone? Traitor. 348 00:18:46,241 --> 00:18:48,172 Hey, go ahead and set us up. 349 00:18:48,275 --> 00:18:49,862 I'll get us another round. 350 00:18:49,965 --> 00:18:51,551 Why didn't you come to me sooner? 351 00:18:51,655 --> 00:18:55,103 The Tong have never been here until now. 352 00:18:55,206 --> 00:18:57,379 That's why I'm coming to you. 353 00:18:57,482 --> 00:19:00,827 Well, what is it that they want? 354 00:19:00,931 --> 00:19:02,793 They know Independence is another town 355 00:19:02,896 --> 00:19:04,000 in the train's path. 356 00:19:04,103 --> 00:19:06,586 They're looking to set up an outpost here, 357 00:19:06,689 --> 00:19:08,172 establish their own businesses, 358 00:19:08,275 --> 00:19:12,241 take a cut of anyone else's. 359 00:19:12,344 --> 00:19:14,103 That sounds like a threat to me. 360 00:19:14,206 --> 00:19:15,551 It could be an opportunity. 361 00:19:15,655 --> 00:19:17,182 They pass along a healthy cut of the profits 362 00:19:17,206 --> 00:19:19,103 to those in charge. 363 00:19:19,206 --> 00:19:22,172 Lily needs an answer by sundown. 364 00:19:24,758 --> 00:19:27,827 I think I'll let you and Tom play instead. 365 00:19:27,931 --> 00:19:30,172 I'll see you around, Abby. 366 00:19:32,034 --> 00:19:33,379 Whoa. 367 00:20:00,103 --> 00:20:02,172 Taza... 368 00:20:50,827 --> 00:20:54,862 How's this whole deputizing business work, anyway, Deputy? 369 00:20:54,965 --> 00:20:58,344 Do I get to shoot people... Who deserve it, of course... 370 00:20:58,448 --> 00:21:00,034 And not go to jail? 371 00:21:00,137 --> 00:21:04,620 This badge is a contract with the people of Independence. 372 00:21:04,724 --> 00:21:06,482 A promise to keep them safe. 373 00:21:06,586 --> 00:21:09,172 It means we are stewards of the law, not above it. 374 00:21:09,275 --> 00:21:11,413 Not all who wear that badge honor that contract, 375 00:21:11,517 --> 00:21:13,586 - but, Hoyt, I do. - I respect that. 376 00:21:13,689 --> 00:21:16,275 Can I get free drinks at the Side Step, at least? 377 00:21:17,551 --> 00:21:19,206 Man, you're no fun. But, seriously, 378 00:21:19,310 --> 00:21:21,724 how's my wearing a badge gonna help Kai? 379 00:21:21,827 --> 00:21:23,413 It means you can arrest someone 380 00:21:23,517 --> 00:21:25,251 if the situation warrants it. 381 00:21:25,275 --> 00:21:27,758 Well, shoot, sign me up then. 382 00:21:27,862 --> 00:21:29,586 What the fresh hell's going on in here? 383 00:21:29,689 --> 00:21:31,689 - I deputized Hoyt. - Why? 384 00:21:31,793 --> 00:21:33,153 - Kai's in trouble. - Yeah, I know. 385 00:21:33,206 --> 00:21:34,103 What are we doing about it? 386 00:21:34,206 --> 00:21:36,517 This. 387 00:21:36,620 --> 00:21:38,862 Oh, man, her, too? 388 00:21:38,965 --> 00:21:40,724 I thought this was supposed to be special. 389 00:21:40,827 --> 00:21:42,355 You know what, why don't you hold onto this? 390 00:21:42,379 --> 00:21:43,758 - Yeah. - I'm not exactly eager 391 00:21:43,862 --> 00:21:45,586 to throw a badge back on anytime soon. 392 00:21:46,620 --> 00:21:49,482 I'll take a second one. 393 00:22:01,000 --> 00:22:03,206 I hear you're looking to do business here 394 00:22:03,310 --> 00:22:04,655 in Independence. 395 00:22:04,758 --> 00:22:06,586 Well, I got bad news. 396 00:22:06,689 --> 00:22:10,000 Your boy Kai is talking to the wrong Davidson. 397 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 You go ahead, I'll be right up. 398 00:22:30,103 --> 00:22:33,000 You just don't be too hard on her, all right? 399 00:22:34,000 --> 00:22:35,517 Hi. You all right? 400 00:22:35,620 --> 00:22:38,275 The man I told you about, he's here. 401 00:22:38,379 --> 00:22:40,000 He's Shane. He's Tom's brother 402 00:22:40,103 --> 00:22:41,448 - and he-he... - Mm-hmm. 403 00:22:43,586 --> 00:22:45,034 What's going on? 404 00:22:45,137 --> 00:22:47,551 Oh, we're just, we're just looking out for a friend. 405 00:22:47,655 --> 00:22:49,758 Is this about Kai? 406 00:22:49,862 --> 00:22:51,517 I-I saw him talking to Tom earlier. 407 00:22:51,620 --> 00:22:54,275 He didn't seem himself. How can I help? 408 00:22:54,379 --> 00:22:56,655 You know what, Abby, I feel like 409 00:22:56,758 --> 00:22:58,034 you've got a lot on your plate, 410 00:22:58,137 --> 00:23:00,310 so why don't you just sit this one out? 411 00:23:00,413 --> 00:23:01,793 All right? 412 00:23:12,931 --> 00:23:14,827 Another round. 413 00:23:17,034 --> 00:23:18,034 Make it a double. 414 00:23:22,758 --> 00:23:24,275 This one's on me, Flynn. 415 00:23:25,827 --> 00:23:27,896 Oh, you feeling bad about taking my money? 416 00:23:28,000 --> 00:23:30,724 I don't feel bad. You're just not that good. 417 00:23:32,379 --> 00:23:35,206 You know, I am in a celebrating kind of mood. 418 00:23:35,310 --> 00:23:36,310 What's the occasion? 419 00:23:36,413 --> 00:23:38,413 Just feel like there's a real 420 00:23:38,517 --> 00:23:40,655 opportunity brewing here. 421 00:23:40,758 --> 00:23:42,010 It doesn't have anything to do with 422 00:23:42,034 --> 00:23:43,793 your brother's conversation with Kai? 423 00:23:43,896 --> 00:23:47,482 A pool shark and an eavesdropper. 424 00:23:47,586 --> 00:23:49,896 You're full of surprises. 425 00:23:55,965 --> 00:23:59,379 Aren't we all full of surprises? 426 00:23:59,482 --> 00:24:01,551 Mm. 427 00:24:01,655 --> 00:24:03,931 So what's yours, hmm? 428 00:24:04,034 --> 00:24:06,448 Hiding from your brother seems to imply more than 429 00:24:06,551 --> 00:24:08,482 just a sibling rivalry. 430 00:24:10,517 --> 00:24:11,689 You have siblings, too, huh? 431 00:24:11,793 --> 00:24:14,103 And you didn't answer my question. 432 00:24:14,206 --> 00:24:17,172 You ask a lot of 'em. 433 00:24:17,275 --> 00:24:20,068 I like to know who I'm drinking with. 434 00:24:22,620 --> 00:24:25,517 I'll be seeing you, Abby Walker. 435 00:24:30,482 --> 00:24:33,000 So the Tong would be willing to supply cheap labor, 436 00:24:33,103 --> 00:24:36,275 help set up infrastructure for saloons, hotels... 437 00:24:36,379 --> 00:24:37,931 what, anything? 438 00:24:38,034 --> 00:24:40,344 The workers alone would bring more business, 439 00:24:40,448 --> 00:24:41,931 more money. 440 00:24:42,034 --> 00:24:45,344 Yeah, but I'd be inviting organized crime into my town. 441 00:24:45,448 --> 00:24:47,172 Seems like more problems than I need. 442 00:24:47,275 --> 00:24:48,413 You're the sheriff. 443 00:24:48,517 --> 00:24:50,034 Better you set the terms 444 00:24:50,137 --> 00:24:52,689 before they decide to do it for themselves. 445 00:24:53,620 --> 00:24:57,413 It's about time we talk, don't you think, Tom? 446 00:24:57,517 --> 00:25:01,000 What is this? 447 00:25:01,103 --> 00:25:02,517 This is none of your concern. 448 00:25:02,620 --> 00:25:04,655 If it concerns Kai, it concerns us. 449 00:25:04,758 --> 00:25:06,103 You're in over your head, Sheriff. 450 00:25:07,793 --> 00:25:10,000 You can't do this alone. 451 00:25:11,068 --> 00:25:13,793 Is there anyone you haven't told about this? 452 00:25:16,413 --> 00:25:18,448 All right, set the meeting. 453 00:25:18,551 --> 00:25:19,665 Okay, I want this done today. 454 00:25:19,689 --> 00:25:20,931 The sooner we get this settled, 455 00:25:21,034 --> 00:25:22,355 the sooner we can get back to business. 456 00:25:22,379 --> 00:25:24,724 And you three want to help your friend here? 457 00:25:24,827 --> 00:25:26,931 Then you follow my lead. 458 00:25:27,034 --> 00:25:29,448 I'm gonna need backup, in case things go south. 459 00:25:29,551 --> 00:25:31,896 You think you can handle that? 460 00:25:32,965 --> 00:25:35,137 I've been hoping to see you again. 461 00:25:35,965 --> 00:25:38,448 I thought of going to town, but... 462 00:25:38,551 --> 00:25:40,103 it's not an option for me right now. 463 00:25:40,206 --> 00:25:43,103 I know. That's why I came to you. 464 00:25:43,896 --> 00:25:46,241 Calian, is something wrong? 465 00:25:47,551 --> 00:25:49,586 Chief Taza. 466 00:25:50,413 --> 00:25:51,827 He's dying. 467 00:25:55,827 --> 00:25:57,655 When he's gone, I don't know what it'll mean 468 00:25:57,758 --> 00:25:59,827 for the future of my people. 469 00:26:00,965 --> 00:26:02,793 Or how I can protect them. 470 00:26:02,896 --> 00:26:04,896 Taza believes in you. 471 00:26:05,000 --> 00:26:06,896 You said it yourself. 472 00:26:12,413 --> 00:26:14,068 Did something happen? 473 00:26:15,034 --> 00:26:18,689 I was going to testify against Tom. 474 00:26:18,793 --> 00:26:20,482 And now I can't. 475 00:26:20,586 --> 00:26:25,896 I saw someone who made me doubt who I saw that night, and... 476 00:26:26,000 --> 00:26:28,620 I keep trying to go over it in my head. 477 00:26:28,724 --> 00:26:30,793 I know this is the last thing 478 00:26:30,896 --> 00:26:32,044 you need to be worried about right now. 479 00:26:32,068 --> 00:26:34,034 And-and I'm sorry. I... 480 00:26:34,137 --> 00:26:37,137 felt that I owed you the truth. 481 00:26:38,310 --> 00:26:40,344 Abby, admitting to doubt and changing your view 482 00:26:40,448 --> 00:26:43,620 is just as valuable as the truth itself. 483 00:26:44,482 --> 00:26:46,241 I believe in you... 484 00:27:27,586 --> 00:27:29,103 Who are those men? 485 00:27:30,827 --> 00:27:32,551 You know who they are. 486 00:27:33,413 --> 00:27:34,827 They would never let me go alone, 487 00:27:34,931 --> 00:27:37,000 no matter who I was coming to see. 488 00:27:39,724 --> 00:27:42,103 Even if this works out, 489 00:27:42,206 --> 00:27:45,862 what's to prevent them from killing me? 490 00:27:54,931 --> 00:27:59,241 But I don't know that we are the same people anymore. 491 00:28:06,034 --> 00:28:07,724 Perhaps you are right. 492 00:28:07,827 --> 00:28:09,896 Lily. 493 00:28:10,931 --> 00:28:12,310 Don't do this. 494 00:28:16,172 --> 00:28:17,275 Lily! 495 00:28:24,517 --> 00:28:26,000 Where's Kai? 496 00:28:26,103 --> 00:28:28,517 He wouldn't miss a meeting that he set up. 497 00:28:28,620 --> 00:28:30,482 I'm going to Sung's. 498 00:28:46,275 --> 00:28:47,655 Good afternoon. 499 00:28:47,758 --> 00:28:50,482 Why don't we wait for Kai before we begin? 500 00:28:50,586 --> 00:28:52,793 Don't worry, Tom. I'll back you up. 501 00:28:54,344 --> 00:28:56,068 On behalf of the Davidson family, 502 00:28:56,172 --> 00:28:59,137 we're looking forward to discussing business with you. 503 00:29:00,344 --> 00:29:02,827 Kai is my partner, and we will wait. 504 00:29:02,931 --> 00:29:06,137 Kai is not a part of this anymore. 505 00:29:09,482 --> 00:29:10,655 Kai! 506 00:29:10,758 --> 00:29:14,275 - Hi. - Hi. 507 00:29:15,103 --> 00:29:16,275 What happened? 508 00:29:16,379 --> 00:29:17,517 Lady trouble. 509 00:29:20,103 --> 00:29:22,137 Oh, come on. 510 00:29:29,758 --> 00:29:31,000 Kai! 511 00:30:32,827 --> 00:30:34,827 We will set up a gambling hall, 512 00:30:34,931 --> 00:30:37,310 another saloon and an opium den. 513 00:30:37,413 --> 00:30:40,103 We want co-ownership of Sung's, 514 00:30:40,206 --> 00:30:42,413 Hagan's, and the Doves' hotel. 515 00:30:43,448 --> 00:30:44,586 An opium den? 516 00:30:44,689 --> 00:30:45,896 That's off the table. 517 00:30:46,000 --> 00:30:47,640 I will not allow that poison into my town. 518 00:30:47,724 --> 00:30:50,413 And as for co-ownership of existing businesses, 519 00:30:50,517 --> 00:30:53,655 - start your own. - I think what my brother means is... 520 00:30:53,758 --> 00:30:54,931 we'll consider it. 521 00:30:55,758 --> 00:31:00,413 The Tong is used to a majority stake in these operations. 522 00:31:00,517 --> 00:31:02,493 I don't care what you're used to. This isn't your town. 523 00:31:02,517 --> 00:31:06,000 Let's all try to be agreeable here. 524 00:31:06,103 --> 00:31:07,655 Okay? Now, 525 00:31:07,758 --> 00:31:11,034 our family has several contracts tied to the railroad's progress. 526 00:31:11,137 --> 00:31:13,103 If the Tong uses its influence 527 00:31:13,206 --> 00:31:15,103 to supply labor for construction, 528 00:31:15,206 --> 00:31:16,482 we would be open to your terms. 529 00:31:16,586 --> 00:31:18,068 Shane, you have no say 530 00:31:18,172 --> 00:31:19,896 - in this... - I speak for our family, Tom. 531 00:31:22,517 --> 00:31:25,103 Now, with their labor, the railroad will be built faster 532 00:31:25,206 --> 00:31:27,620 and the sooner we can get customers into our businesses. 533 00:31:27,724 --> 00:31:30,586 That's worth giving our new partners a little more. 534 00:31:31,827 --> 00:31:33,206 Without my people, 535 00:31:33,310 --> 00:31:35,275 your trains would not exist. 536 00:31:35,379 --> 00:31:37,689 We deserve our fair share. 537 00:31:37,793 --> 00:31:40,724 Your brother's word seems as good as yours 538 00:31:40,827 --> 00:31:42,344 when it comes to your family. 539 00:31:42,448 --> 00:31:45,379 If he is willing to be more reasonable with our offer, 540 00:31:45,482 --> 00:31:48,241 I prefer to negotiate with him. 541 00:31:51,241 --> 00:31:52,965 What did you do? 542 00:31:53,068 --> 00:31:55,344 I do what's best for our family. 543 00:31:55,448 --> 00:32:00,034 I wanted to see if you had a better offer, Sheriff. 544 00:32:00,137 --> 00:32:03,241 It appears your brother understands the value 545 00:32:03,344 --> 00:32:05,000 of a partnership with us. 546 00:32:05,103 --> 00:32:08,655 Now, I'm guessing all of this would be a verbal agreement? 547 00:32:50,034 --> 00:32:52,620 Abby, wait. 548 00:32:52,724 --> 00:32:54,827 Gus, watch out! 549 00:33:10,000 --> 00:33:11,758 Yeah. 550 00:33:11,862 --> 00:33:13,379 Huh. 551 00:33:15,172 --> 00:33:17,103 You're under arrest. 552 00:33:22,379 --> 00:33:24,620 This negotiation is over. 553 00:33:24,724 --> 00:33:27,137 You will agree to supply labor for the railroad 554 00:33:27,241 --> 00:33:29,206 in return for a ten percent cut. 555 00:33:29,310 --> 00:33:30,689 Or you will get nothing. 556 00:33:30,793 --> 00:33:32,344 I have more men coming. 557 00:33:32,448 --> 00:33:33,655 Come on, Tom. 558 00:33:33,758 --> 00:33:35,158 This isn't how you conduct business. 559 00:33:35,241 --> 00:33:36,734 They've helped set up boomtowns before. 560 00:33:36,758 --> 00:33:39,517 If we partner up with them now... 561 00:33:45,103 --> 00:33:46,758 Your men are dead. 562 00:33:49,000 --> 00:33:50,482 Here's what's going to happen. 563 00:33:50,586 --> 00:33:52,965 You'll return to San Francisco, 564 00:33:53,068 --> 00:33:56,862 tell your bosses that I will run Tong operations in Independence. 565 00:33:56,965 --> 00:33:59,586 If you send anyone else out here, they will die. 566 00:34:01,241 --> 00:34:03,172 This is a good deal, Lily. 567 00:34:04,137 --> 00:34:05,724 You came here without one. 568 00:34:05,827 --> 00:34:07,517 You're leaving with ten percent. 569 00:34:11,000 --> 00:34:12,827 And your life. 570 00:34:31,068 --> 00:34:32,965 Please hear me out. 571 00:34:33,068 --> 00:34:34,458 I know you're shocked by what you saw, 572 00:34:34,482 --> 00:34:36,034 but I had to do it. 573 00:34:36,137 --> 00:34:38,585 To save us. To save this town. 574 00:34:38,688 --> 00:34:40,896 So your accent's not real either. 575 00:34:41,965 --> 00:34:45,275 I wanted to avoid suspicion, to go unnoticed. 576 00:34:46,620 --> 00:34:48,827 You should understand. 577 00:34:48,931 --> 00:34:50,620 Kate Carver. "Just a dancer." 578 00:34:50,724 --> 00:34:52,379 Listen, I know we got each other out 579 00:34:52,482 --> 00:34:54,522 of a bit of a situation today, but I don't know you. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,965 Kai, the Tong chased you here. 581 00:34:56,068 --> 00:34:57,517 You just invited them to stay. 582 00:34:57,620 --> 00:35:00,206 The Tong would have come here anyway, sooner or later. 583 00:35:00,310 --> 00:35:01,724 This controls their reach. 584 00:35:01,827 --> 00:35:03,275 It's... the lesser evil. 585 00:35:03,379 --> 00:35:05,655 And you're willing to work with Davidson to do it, huh? 586 00:35:05,758 --> 00:35:07,278 You know, he's no better than the Tong. 587 00:35:07,344 --> 00:35:08,655 And neither are you 588 00:35:08,758 --> 00:35:09,941 if you're willing to work with either of them. 589 00:35:09,965 --> 00:35:11,241 You work with him, too. 590 00:35:11,344 --> 00:35:12,344 Why is it any different? 591 00:35:12,448 --> 00:35:14,793 Because it is. You don't... 592 00:35:16,689 --> 00:35:18,448 Do you not think I wanted to tell you? 593 00:35:18,551 --> 00:35:20,758 There was so much that I wanted to say. 594 00:35:20,862 --> 00:35:21,896 I... 595 00:35:25,586 --> 00:35:27,862 You think you're the lesser evil. 596 00:35:28,965 --> 00:35:30,379 Are you? 597 00:36:05,103 --> 00:36:09,379 Well, the marshals have that Tong enforcer you arrested. 598 00:36:09,482 --> 00:36:12,241 He will stand trial in Austin. 599 00:36:12,344 --> 00:36:15,413 You chose caution over the quick draw today. 600 00:36:15,517 --> 00:36:17,379 I must say, I'm very impressed. 601 00:36:17,482 --> 00:36:19,586 Yeah, well... 602 00:36:19,689 --> 00:36:21,758 don't expect that to be a permanent thing. 603 00:36:23,758 --> 00:36:24,931 Out here, 604 00:36:25,034 --> 00:36:27,689 even outlaws can become lawmen, too. 605 00:36:27,793 --> 00:36:29,931 You might put this star back on one day. 606 00:36:30,931 --> 00:36:33,689 I'd make a lousy lawman. 607 00:36:33,793 --> 00:36:35,896 I can't even keep hold of my own horse. 608 00:36:36,000 --> 00:36:37,172 Yeah. 609 00:36:37,275 --> 00:36:39,172 Yeah, I saw him wandering around town 610 00:36:39,275 --> 00:36:40,758 and I put him out back. 611 00:36:42,482 --> 00:36:43,827 I tell you what... 612 00:36:43,931 --> 00:36:45,413 You pay a small fee 613 00:36:45,517 --> 00:36:47,793 and the sheriff's office will let you keep him. 614 00:36:47,896 --> 00:36:50,379 - Cordell? - Mm-hmm. 615 00:36:50,482 --> 00:36:52,034 I won't pay a cent over 50. 616 00:36:52,137 --> 00:36:54,931 Hmm, 70. That horse ate a half a week's salary in oats. 617 00:36:55,034 --> 00:36:56,586 60. 618 00:36:59,827 --> 00:37:01,068 Deal. 619 00:38:11,896 --> 00:38:13,931 Taza. 620 00:38:39,103 --> 00:38:41,310 Tom. We need to talk 621 00:38:41,413 --> 00:38:44,344 - about your brother. - Miss Walker, I've been meaning... 622 00:38:44,448 --> 00:38:45,931 Talk about my brother? 623 00:38:46,034 --> 00:38:49,000 He was in town without even telling you he was here. 624 00:38:49,103 --> 00:38:51,103 He tried to cut you out of the business deal. 625 00:38:51,206 --> 00:38:54,724 And some of the things he's been saying, I... 626 00:38:54,827 --> 00:38:57,551 Speak your mind, Miss Walker. 627 00:38:58,379 --> 00:39:01,413 I think he may have killed Liam Collins. 628 00:39:04,827 --> 00:39:06,137 He never used to carry a gun. 629 00:39:06,241 --> 00:39:09,482 The same caliber found in Liam Collins' body. 630 00:39:10,275 --> 00:39:11,931 I heard Augustus talking about it 631 00:39:12,034 --> 00:39:14,724 and saw the same weapon on Shane today. 632 00:39:15,551 --> 00:39:17,413 Why are you thinking about all this? 633 00:39:18,689 --> 00:39:23,896 I suppose working at the sheriff's office with you has... 634 00:39:24,000 --> 00:39:26,931 taught me to notice people differently. 635 00:39:28,137 --> 00:39:29,827 I think I know where he's headed. 636 00:39:31,275 --> 00:39:32,862 If I leave now, I can catch him. 637 00:39:32,965 --> 00:39:35,896 I will tell Augustus and the others. 638 00:39:36,000 --> 00:39:37,000 Thank you. 639 00:39:51,517 --> 00:39:54,103 Taza's passed. 640 00:39:57,551 --> 00:39:58,793 I'm so sorry. 641 00:39:58,896 --> 00:40:00,655 Is there anything I can do? 642 00:40:00,758 --> 00:40:03,413 He asked me to take over as chief. 643 00:40:04,896 --> 00:40:07,379 And whether or not I accept, 644 00:40:07,482 --> 00:40:09,551 I need to be there for my people. 645 00:40:10,344 --> 00:40:13,551 The railroad is bringing those determined to wipe us out 646 00:40:13,655 --> 00:40:15,827 in the name of progress. 647 00:40:17,310 --> 00:40:18,586 I need allies. 648 00:40:18,689 --> 00:40:21,000 You have me, Calian. 649 00:40:22,000 --> 00:40:23,862 Augustus. 650 00:40:24,862 --> 00:40:27,655 After my family was murdered, 651 00:40:27,758 --> 00:40:29,931 Taza raised me as his own. 652 00:40:30,758 --> 00:40:32,862 Now he's gone, too. 653 00:40:33,862 --> 00:40:36,000 I don't know if I can do this. 654 00:40:37,068 --> 00:40:39,103 Well, I might have something for you. 655 00:40:40,448 --> 00:40:43,000 After your trial, word spread. 656 00:40:43,103 --> 00:40:45,758 And I figured, why not follow it? 657 00:40:45,862 --> 00:40:48,068 I reached out to lawmen across Texas 658 00:40:48,172 --> 00:40:50,586 on any news on Nascha. 659 00:40:53,724 --> 00:40:56,517 Calian, I might know where your sister is. 660 00:40:57,310 --> 00:41:02,241 ♪ I see things repeat in my dreams ♪ 661 00:41:02,344 --> 00:41:06,482 ♪ Like writings across city streets ♪ 662 00:41:06,586 --> 00:41:10,482 ♪ No end or mean or way within ♪ 663 00:41:10,586 --> 00:41:15,310 ♪ So I try to find it under your skin ♪ 664 00:41:15,413 --> 00:41:18,482 ♪ Under your skin ♪ 665 00:41:19,344 --> 00:41:22,793 ♪ Under your skin ♪ 666 00:41:23,724 --> 00:41:26,896 ♪ I, I, I ♪ 667 00:41:27,827 --> 00:41:31,344 ♪ I, I, I ♪ 668 00:41:32,206 --> 00:41:36,448 ♪ I see things repeat in my dreams ♪ 669 00:41:36,551 --> 00:41:40,517 ♪ No end or mean or way within ♪ 670 00:41:40,620 --> 00:41:45,379 ♪ So I try to find him under your skin ♪ 671 00:41:45,482 --> 00:41:48,517 ♪ Under your skin ♪ 672 00:41:49,310 --> 00:41:52,931 ♪ Under your skin ♪ 673 00:41:53,034 --> 00:41:55,241 I think it's time we had a little chat. 674 00:41:55,344 --> 00:41:56,758 ♪ I♪ 675 00:41:57,931 --> 00:41:59,862 ♪ I, I, I. ♪ 676 00:41:59,965 --> 00:42:01,620 Captioning sponsored by CBS 677 00:42:01,724 --> 00:42:03,724 and TOYOTA. 678 00:42:07,862 --> 00:42:10,724 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 679 00:42:11,305 --> 00:43:11,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.