All language subtitles for Ultra.Violet.and.Black.Scorpion.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,133 Violet! 2 00:00:08,216 --> 00:00:09,467 Stop ignoring your alarm! 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,346 Alarms are for people without super speed. 4 00:00:20,687 --> 00:00:21,521 Hello? 5 00:00:21,604 --> 00:00:22,814 Ahh! 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,065 Violet, hurry! I really need to-- 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,025 Maya! 8 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 - Violet? - Maya! 9 00:00:30,572 --> 00:00:33,408 Ahh! You-- Don't do that! 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 You were the one who was screaming over the phone! 11 00:00:35,994 --> 00:00:36,911 I got worried. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 Those were screams of excitement! 13 00:00:39,539 --> 00:00:43,084 - We got invited to a sleepover-- - Okay... 14 00:00:43,168 --> 00:00:46,880 - at Evita Acosta's house! 15 00:00:48,048 --> 00:00:50,967 Those squeals are a few decibels too loud for my hallway. 16 00:00:53,094 --> 00:00:54,846 As the hall monitor, it's my responsibility 17 00:00:54,929 --> 00:00:57,057 to report you to Principal Rodriguez. 18 00:00:57,140 --> 00:01:00,685 - No one likes a snitch, Luis. - Your mother does. 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,146 ♪ ♪ 20 00:01:06,566 --> 00:01:07,150 Hey! 21 00:01:27,754 --> 00:01:29,172 I still can't believe it! 22 00:01:29,255 --> 00:01:33,093 Maya, we didn't get invited to just any sleepover. 23 00:01:33,176 --> 00:01:35,720 This is Evita Acosta's sleepover! 24 00:01:35,804 --> 00:01:38,098 I mean, she makes robotics look easy, 25 00:01:38,181 --> 00:01:40,892 and you know that's a lot of math. 26 00:01:40,975 --> 00:01:41,810 Who else is going? 27 00:01:41,893 --> 00:01:42,727 Hannah Nguyen. 28 00:01:42,811 --> 00:01:45,730 She's skipping club practice this weekend to go. 29 00:01:46,981 --> 00:01:49,567 No balls in the hall. 30 00:01:52,153 --> 00:01:53,947 And Gracie Gilroy. 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,740 Be prepared for a lot of "Pirates of Penzance." 32 00:01:59,035 --> 00:02:00,578 That's Evita's main crew! 33 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 I mean, they're smart, they're popular, 34 00:02:02,914 --> 00:02:03,748 and they're nice to people. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,583 That's like a triple threat! 36 00:02:05,667 --> 00:02:06,543 How did we snag an invite? 37 00:02:06,626 --> 00:02:09,921 Well, the app that controls Evita's robot was glitching, 38 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 so I helped her fix it. 39 00:02:11,422 --> 00:02:12,966 After that, she invited us... 40 00:02:14,092 --> 00:02:15,218 to the sleepover. 41 00:02:15,301 --> 00:02:17,512 She knows we're a package deal. 42 00:02:17,595 --> 00:02:20,890 So, you two are participating in a childhood bonding ritual? 43 00:02:21,975 --> 00:02:22,976 Try to enjoy it. 44 00:02:23,059 --> 00:02:24,060 Statistically speaking, 45 00:02:24,144 --> 00:02:27,147 only 1% of friendships last until 12th grade. 46 00:02:27,230 --> 00:02:30,900 Statistically speaking, 90% of annoying hall monitors 47 00:02:30,984 --> 00:02:32,569 end up with a locker full of shaving cream. 48 00:02:32,652 --> 00:02:34,571 And I would 100% write you up for that. 49 00:02:34,654 --> 00:02:35,738 Whatevs, Luis. 50 00:02:35,822 --> 00:02:37,282 Violet and I will always be friends. 51 00:02:37,365 --> 00:02:39,826 And after this sleepover, we'll also be friends 52 00:02:39,909 --> 00:02:41,786 with Evita and her crew! 53 00:02:41,870 --> 00:02:43,079 Nothing can stop us. 54 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 You're not going to a sleepover. 55 00:02:44,455 --> 00:02:45,832 What?! Why?! 56 00:02:45,915 --> 00:02:49,669 Mi amor, I never went to sleepovers when I was growing up. 57 00:02:49,752 --> 00:02:51,337 Was that because you were like a mini principal back then 58 00:02:51,421 --> 00:02:52,755 - and no one invited you? 59 00:02:53,590 --> 00:02:55,842 Uh, no, Violet. 60 00:02:55,925 --> 00:02:59,053 Latinos don't let their kids go to sleepovers. 61 00:03:00,054 --> 00:03:01,598 I mean, if you want, 62 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 you can sleep over at Abuela's or at Cousin Santi's house. 63 00:03:05,226 --> 00:03:09,063 First of all, Abuela and Cousin Santi live in Mexico. 64 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 And second, Evita Acosta is Latina, 65 00:03:12,400 --> 00:03:14,027 and she's the one hosting the sleepover. 66 00:03:14,110 --> 00:03:15,862 When I was 13, you let me sleep over at Gabe's house. 67 00:03:15,945 --> 00:03:17,405 - Okay, that was different. - Yes! 68 00:03:17,488 --> 00:03:18,656 As a feminist ally, 69 00:03:18,740 --> 00:03:20,283 I have to point out that's a double standard. 70 00:03:20,366 --> 00:03:21,534 Dad? 71 00:03:26,623 --> 00:03:28,708 I am also a feminist ally. 72 00:03:28,791 --> 00:03:31,252 That means I'm in alliance with whatever your mother decides. 73 00:03:31,336 --> 00:03:32,837 Thank you! 74 00:03:32,921 --> 00:03:36,049 But, mi amor, the kids do have a point. 75 00:03:40,178 --> 00:03:43,932 Okay, maybe the tradition is a little outdated-- 76 00:03:44,015 --> 00:03:45,975 Thanks, Mom! You're the best! 77 00:04:02,242 --> 00:04:04,452 Miradora, you won't get away this time. 78 00:04:04,535 --> 00:04:06,329 Ugh, you say that every time. 79 00:04:06,412 --> 00:04:08,039 You got lucky last time. 80 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 I'm feeling pretty lucky now. 81 00:04:41,656 --> 00:04:42,991 Why are you lying in a puddle? 82 00:04:43,074 --> 00:04:45,326 That's very gross and unsanitary. 83 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 What are you even doing here? 84 00:04:47,996 --> 00:04:49,622 You know you're still in training. 85 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 Ah, I see. Classic deflection tactic. 86 00:04:53,876 --> 00:04:56,254 It's okay. Tell me what happened. 87 00:04:56,337 --> 00:05:00,216 Did somebody hurt the big, brave Black Scorpion? 88 00:05:00,300 --> 00:05:02,552 My pain is of no consequence. 89 00:05:02,635 --> 00:05:04,929 All that matters is the agony Miradora will inflict 90 00:05:05,013 --> 00:05:07,640 on innocent ones if she puts the Spike Reader into use. 91 00:05:09,267 --> 00:05:11,060 Miradora's a professional thief. 92 00:05:11,144 --> 00:05:12,770 She stole the Spike Reader, 93 00:05:12,854 --> 00:05:15,064 a device that can hack into bank accounts 94 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 and steal millions. 95 00:05:18,026 --> 00:05:20,194 This app scans the city's internet usage. 96 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 Spike Reader needs a lot of computing power to work. 97 00:05:22,905 --> 00:05:24,991 As soon as Miradora uses it... 98 00:05:25,825 --> 00:05:26,701 I'll find her. 99 00:05:26,784 --> 00:05:29,662 This could take hours, possibly days. 100 00:05:30,913 --> 00:05:33,041 Justice has no timetable. 101 00:05:33,124 --> 00:05:34,709 O-kay. 102 00:05:35,710 --> 00:05:37,503 Now seems like a good time to mention 103 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 I can't make training tomorrow. 104 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 I'm going to sleep over at Evita Acosta's! 105 00:05:42,842 --> 00:05:46,012 So, you're saying I get tomorrow night free? 106 00:05:46,846 --> 00:05:51,934 - An entire night without you. - Don't sound too excited. 107 00:05:52,018 --> 00:05:55,063 And just so you know, your antisocial behavior is 108 00:05:55,146 --> 00:05:57,023 why you don't have a girlfriend. 109 00:05:57,690 --> 00:05:59,442 I don't need a girlfriend. 110 00:05:59,525 --> 00:06:02,362 Justice is my constant companion. 111 00:06:02,445 --> 00:06:05,323 That sounds way sadder than you realize. 112 00:06:05,406 --> 00:06:06,741 You're gonna die alone. 113 00:06:07,700 --> 00:06:09,494 Oh, cool! 114 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 Don't pick up garbage. 115 00:06:11,579 --> 00:06:13,790 Says the guy I found in a puddle. 116 00:06:14,749 --> 00:06:17,293 I'll make a necklace out of it. 117 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 It's a wonder you don't have pink eye. 118 00:06:19,462 --> 00:06:22,382 Hey, guys. I'm so excited. It's good to see you, Maya. 119 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 Hi, Violet. I'm so glad Maya asked to bring you along. 120 00:06:25,176 --> 00:06:26,844 Come on! Let's go. 121 00:06:26,928 --> 00:06:30,181 Yeah, I'm so excited Maya brought me along, too. 122 00:06:32,225 --> 00:06:35,937 Maya, was I only invited because you asked Evita if I could come? 123 00:06:36,020 --> 00:06:38,064 Sounds like I'm a pity invite. 124 00:06:38,147 --> 00:06:40,358 Hey, Maya. Can you take a look at my app? 125 00:06:40,441 --> 00:06:42,860 - It's glitching again. - Yeah, sure. 126 00:06:42,944 --> 00:06:45,530 Violet, trust me, you're not a pity invite. 127 00:06:49,617 --> 00:06:51,369 Then why do I feel like one? 128 00:06:51,452 --> 00:06:53,621 ♪ ♪ 129 00:07:06,050 --> 00:07:06,926 Here's the problem. 130 00:07:07,009 --> 00:07:09,887 You missed a semicolon in the subroutine. 131 00:07:12,181 --> 00:07:13,224 You fixed it! 132 00:07:14,267 --> 00:07:15,977 STEM Sisters! 133 00:07:16,060 --> 00:07:18,312 Do you all like Bennie's Ice Cream? I might order some. 134 00:07:18,396 --> 00:07:20,022 - I love Bennie's! - Me, too. 135 00:07:20,106 --> 00:07:21,149 Let's get mint chip! 136 00:07:21,232 --> 00:07:24,026 -Yes! - Yeah, for reals. 137 00:07:24,110 --> 00:07:25,903 I already ordered us some Bennie's. 138 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 - Wow, you did? - You did? 139 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 I did! I better go meet the delivery guy. 140 00:07:31,409 --> 00:07:33,703 ♪ ♪ 141 00:07:47,550 --> 00:07:48,801 Who wants ice cream? 142 00:07:48,885 --> 00:07:50,636 You got my favorite! Mint chip! 143 00:07:50,720 --> 00:07:53,181 No way! That's my favorite, too! 144 00:07:53,264 --> 00:07:55,349 - Yeah! Yes! - Sprinkles! 145 00:07:55,433 --> 00:07:57,477 - I am so excited! - The wait was really short. 146 00:08:04,734 --> 00:08:06,152 I forgot Violet's not here. 147 00:08:08,112 --> 00:08:09,489 Did we make a mistake? 148 00:08:09,572 --> 00:08:11,073 It's only one night. 149 00:08:11,157 --> 00:08:13,201 Yeah, but so much can go wrong in one night. 150 00:08:13,284 --> 00:08:15,870 She could watch a scary movie and have another night terror. 151 00:08:15,953 --> 00:08:18,873 Yeah, she could discover she's allergic to bees. 152 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 Or she could stick a fork into a light socket 153 00:08:20,583 --> 00:08:22,168 and then it's lights out forever! 154 00:08:22,960 --> 00:08:26,005 Violet is 13, not three. 155 00:08:26,964 --> 00:08:29,467 - She knows where forks go now. - Stop. 156 00:08:32,762 --> 00:08:35,097 - I'm sorry, I'm sorry. - Yeah? Okay, okay. 157 00:08:36,182 --> 00:08:38,309 Tiago! How is she? What was she doing? 158 00:08:38,392 --> 00:08:40,686 Is she safe? Why didn't we sign her up for karate? 159 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 She doesn't know how to defend herself! 160 00:08:42,146 --> 00:08:45,274 - Um-- - Well, I went by the Acosta house 161 00:08:45,358 --> 00:08:47,610 and dropped off the toothbrush like you said. 162 00:08:50,196 --> 00:08:53,199 Happy to report... she's totally fine. 163 00:08:54,242 --> 00:08:54,700 Fine. 164 00:08:56,702 --> 00:08:57,161 Fine is good. 165 00:08:57,787 --> 00:08:59,121 -Yeah. -I feel fine. 166 00:08:59,789 --> 00:09:00,957 - Okay. - I'm good. 167 00:09:01,624 --> 00:09:02,625 Okay, good. 168 00:09:03,960 --> 00:09:05,086 All right. 169 00:09:05,962 --> 00:09:10,091 Honey... didn't you say you wanted burgers? 170 00:09:10,174 --> 00:09:11,008 I didn't. 171 00:09:12,009 --> 00:09:14,887 But now that you mention it, I always want burgers. 172 00:09:14,971 --> 00:09:16,722 Good! Get your things. 173 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 There's no way they're getting burgers. 174 00:09:37,952 --> 00:09:41,622 This. Was. Heaven. Violet, you're brilliant. 175 00:09:41,706 --> 00:09:45,001 Now, who wants to listen to the new TSB song 176 00:09:45,084 --> 00:09:46,669 and make our own dance video? 177 00:09:46,752 --> 00:09:47,795 -I love TSB! -I know all the dance moves! 178 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 ♪ DM means I love you ♪ 179 00:09:50,506 --> 00:09:52,675 ♪ DM means I need you ♪ 180 00:09:52,758 --> 00:09:56,345 ♪ DM means I'll always be true ♪ 181 00:09:56,429 --> 00:09:57,930 - We don't really like TSB-- - I love TSB! 182 00:09:58,639 --> 00:10:00,683 A-And I know a-all the dance moves, too. 183 00:10:00,766 --> 00:10:04,145 I just need to... use the bathroom real quick. 184 00:10:13,487 --> 00:10:15,448 - Violet! - Oh my god. 185 00:10:15,531 --> 00:10:17,199 What is going on with you? 186 00:10:17,283 --> 00:10:18,534 We loathe TSB. 187 00:10:18,618 --> 00:10:20,745 Last week you said it stood for "Total Snooze Band." 188 00:10:20,828 --> 00:10:23,581 Yeah, but like you said, that was last week. 189 00:10:23,664 --> 00:10:25,958 This week their music has really been speakin' to me. 190 00:10:26,042 --> 00:10:29,295 Okay, but you also said that you like mint chip, 191 00:10:29,378 --> 00:10:30,880 and I know for a fact that you have a strict 192 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 no toothpaste flavors in ice cream rule. 193 00:10:33,049 --> 00:10:34,342 People change, Maya. 194 00:10:34,425 --> 00:10:36,844 Plus, I'm trying to eat more vegetables. 195 00:10:36,927 --> 00:10:41,140 My point is, you don't need to try so hard to impress everyone. 196 00:10:41,223 --> 00:10:43,225 - I don't know what you're talking about. - You don't? 197 00:10:43,309 --> 00:10:45,936 Look, Maya, it seems like you were cool with me being here 198 00:10:46,020 --> 00:10:47,104 when I was your pity invite. 199 00:10:47,188 --> 00:10:48,564 But now that Evita and everyone 200 00:10:48,648 --> 00:10:50,316 are starting to actually like me, 201 00:10:50,399 --> 00:10:52,360 you're, I don't know, jealous. 202 00:10:52,443 --> 00:10:54,070 What are you talking about?! 203 00:10:55,237 --> 00:10:57,907 - Wait, are, are we in a fight? - I don't know! Are we?! 204 00:10:57,990 --> 00:10:59,659 Violet, what's the hold up? 205 00:10:59,742 --> 00:11:00,826 TSB is waiting! 206 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 Just a sec! 207 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 Can we talk about this later? 208 00:11:14,465 --> 00:11:16,217 I hope this works. 209 00:11:30,731 --> 00:11:32,274 Who's ready to make a dance video?! 210 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 - One problem. 211 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 I can't get the angle right. 212 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 I should've brought my tripod and ring light. 213 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 Oh, uh, Maya, how 'bout you film us 214 00:11:42,201 --> 00:11:43,994 since you know how to get the best angles? 215 00:11:44,078 --> 00:11:45,204 That's a good idea. 216 00:11:45,287 --> 00:11:47,832 You don't even really like TSB. Right, Maya? 217 00:11:47,915 --> 00:11:49,834 I guess not. 218 00:11:49,917 --> 00:11:52,461 Maya, when you're ready, just give us a sign. 219 00:11:54,380 --> 00:11:55,923 You don't wanna see my sign. 220 00:11:57,800 --> 00:11:59,468 ♪ DM means I love you ♪ 221 00:11:59,552 --> 00:12:01,887 ♪ DM means I need you ♪ 222 00:12:01,971 --> 00:12:06,016 ♪ DM means that I'll be true ♪ 223 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 ♪ DM means I love you ♪ 224 00:12:24,118 --> 00:12:25,745 I'll make a necklace out of it. 225 00:12:29,582 --> 00:12:33,544 That purple brat has the verification key. 226 00:12:36,046 --> 00:12:36,797 Miradora. 227 00:12:43,012 --> 00:12:43,763 How'd you find me? 228 00:12:43,846 --> 00:12:47,892 Let's just say... there's an app for that. 229 00:12:48,601 --> 00:12:50,186 It's over, Miradora. 230 00:12:50,269 --> 00:12:52,396 Drop your weapons and give me the device. 231 00:12:52,480 --> 00:12:54,064 I don't think so. 232 00:12:54,148 --> 00:12:55,441 By the way, 233 00:12:55,524 --> 00:12:58,319 your little sidekick has the key to the Spike Reader. 234 00:12:58,903 --> 00:13:01,906 Lucky for me, there's a tracking device on it. 235 00:13:02,531 --> 00:13:06,452 Ooh, not so lucky for her. 236 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 ♪ ♪ 237 00:13:23,677 --> 00:13:25,638 I dare you to text Luis Leon. 238 00:13:25,721 --> 00:13:29,099 - ALL Do it, do it, do it! 239 00:13:29,183 --> 00:13:30,684 Okay, okay! There! I sent him a winky face. 240 00:13:32,353 --> 00:13:35,314 - He sent me back a barf face! 241 00:13:37,900 --> 00:13:41,570 Whatevs, whatevs. Okay, Maya, truth or dare? 242 00:13:41,654 --> 00:13:44,114 To avoid Luis Leon, I pick truth. 243 00:13:44,198 --> 00:13:46,867 Okay, then... 244 00:13:46,951 --> 00:13:49,870 do you still sleep with a stuffed animal? 245 00:13:50,579 --> 00:13:52,581 - Yes. 246 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 It's true! 247 00:13:53,791 --> 00:13:55,501 She still sleeps with a stuffed bunny 248 00:13:55,584 --> 00:13:58,879 - named Flopsy! 249 00:13:59,880 --> 00:14:02,091 What? It's part of the game. 250 00:14:02,174 --> 00:14:04,844 Okay, Violet. Truth or dare? 251 00:14:06,512 --> 00:14:08,472 - Truth. -Ooh, I know a good one. 252 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 Have you ever... kissed anybody? 253 00:14:11,141 --> 00:14:14,562 Juicy! I bet Violet has totally kissed someone. 254 00:14:17,606 --> 00:14:21,819 Uh, yeah... I totally kissed Dalan Coleman last semester. 255 00:14:23,404 --> 00:14:25,114 Dalan doesn't even know you exist. 256 00:14:26,407 --> 00:14:28,742 So, Violet didn't kiss Dalan? 257 00:14:28,826 --> 00:14:31,620 Funny, Maya! 258 00:14:31,704 --> 00:14:33,497 Don't listen to her, she's lying. 259 00:14:33,581 --> 00:14:36,876 The only liar here is you. You've been lying all night. 260 00:14:36,959 --> 00:14:39,712 - Maya-- - And yes, we are in a fight! 261 00:14:39,795 --> 00:14:41,589 I wish I never invited you here! 262 00:14:54,894 --> 00:14:55,811 Maya! 263 00:14:59,231 --> 00:15:00,441 What was that? 264 00:15:00,524 --> 00:15:03,736 You totally embarrassed me in front of everyone! 265 00:15:03,819 --> 00:15:05,529 I embarrassed you? 266 00:15:05,613 --> 00:15:08,699 "She has a bunny named Flopsy." "Maya, you hold the camera." 267 00:15:09,408 --> 00:15:10,367 So? 268 00:15:10,451 --> 00:15:11,744 What's wrong with that? 269 00:15:11,827 --> 00:15:14,914 You do call your stuffy Flopsy and you do get the best angles! 270 00:15:14,997 --> 00:15:18,000 Why is it okay for you to tell the truth about me, 271 00:15:18,083 --> 00:15:20,210 but when it's about you, it's okay to lie? 272 00:15:20,294 --> 00:15:22,588 I know you've been using your mask to impress everyone. 273 00:15:22,671 --> 00:15:25,215 And what's wrong with that? They like me. 274 00:15:25,299 --> 00:15:28,093 No... they like Ultra Violet. 275 00:15:28,177 --> 00:15:30,220 ♪ ♪ 276 00:15:36,435 --> 00:15:37,394 - What are we doing here? - Shh. 277 00:15:37,478 --> 00:15:39,146 I thought we were getting burgers. 278 00:15:39,229 --> 00:15:41,190 Oh, no, we're checking on Violet. 279 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 The burgers were only an excuse to throw Tiago off. 280 00:15:43,859 --> 00:15:47,446 Now... let's take a closer look at the house. 281 00:15:47,529 --> 00:15:50,032 Okay, something about this feels off, 282 00:15:50,115 --> 00:15:51,909 but I'm too hungry to think straight right now. 283 00:15:51,992 --> 00:15:52,952 Let's go. 284 00:15:53,035 --> 00:15:54,411 -What are you doing?! -Ahh! 285 00:15:59,458 --> 00:16:00,250 You're right. 286 00:16:01,251 --> 00:16:04,254 Evita and her friends do like Ultra Violet more than me. 287 00:16:05,506 --> 00:16:09,093 The only thing that's great about me is Ultra Violet... 288 00:16:09,843 --> 00:16:12,429 and I can't tell anybody that I'm her. 289 00:16:15,474 --> 00:16:18,686 Ultra Violet... isn't the best thing about you. 290 00:16:20,521 --> 00:16:23,107 I liked you from the first day we met in second grade. 291 00:16:23,941 --> 00:16:28,862 You were regular ol' Violet... who ate her pizza crust first. 292 00:16:29,822 --> 00:16:32,825 Well... you're the only one. 293 00:16:33,575 --> 00:16:35,911 Otherwise, I wouldn't be your pity invite. 294 00:16:37,079 --> 00:16:38,580 I invited you because I thought 295 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 we would have a great time together. 296 00:16:40,874 --> 00:16:44,086 And I hardly know these girls. 297 00:16:45,671 --> 00:16:50,634 I was, I don't know, nervous to go by myself. 298 00:16:53,262 --> 00:16:55,055 Ahh! 299 00:16:57,850 --> 00:16:59,935 Tiago! ¿Qué estás haciendo aquí? 300 00:17:00,019 --> 00:17:02,771 Oh, what, what am I doing here? What are you two doing here? 301 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 - Shh! - You're lucky I caught you 302 00:17:04,064 --> 00:17:05,691 instead of Evita Acosta's parents. 303 00:17:05,774 --> 00:17:08,110 Or worse, Violet! Stop acting crazy! 304 00:17:08,193 --> 00:17:10,863 Okay, I can't help it! She's my little girl! 305 00:17:10,946 --> 00:17:14,742 I mean, you're practically all grown up and the time flew by. 306 00:17:15,826 --> 00:17:18,871 Now... Now, I see that happening to Violet, 307 00:17:18,954 --> 00:17:19,830 and-- 308 00:17:21,123 --> 00:17:24,126 Okay, I'm not ready to let her go. 309 00:17:25,377 --> 00:17:28,130 Honey, I get it. 310 00:17:28,213 --> 00:17:30,215 I'm not ready to let her go, either. 311 00:17:31,633 --> 00:17:33,635 But I don't want her mooching off of us when we're 70. 312 00:17:34,970 --> 00:17:37,931 So, it's probably best if we let her grow up. 313 00:17:39,391 --> 00:17:40,476 You're right. 314 00:17:41,852 --> 00:17:43,729 I was acting pretty ridiculous, 315 00:17:43,812 --> 00:17:46,273 and... I mean, Violet's a good kid, 316 00:17:46,356 --> 00:17:48,567 and this is a safe neighborhood. 317 00:17:48,650 --> 00:17:50,402 - Yeah, okay. - Super safe. 318 00:17:52,362 --> 00:17:54,615 Nothing bad is gonna happen here. 319 00:17:56,909 --> 00:17:59,703 You're totally right. 320 00:17:59,787 --> 00:18:02,122 Nothing bad's gonna happen. 321 00:18:05,918 --> 00:18:07,377 You can't stop me. 322 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 You were nervous? 323 00:18:14,426 --> 00:18:16,887 Wow. I make a terrible wingwoman. 324 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 I'm really sorry I acted weird. 325 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 It's okay. 326 00:18:20,140 --> 00:18:21,350 Just from now on, 327 00:18:21,433 --> 00:18:23,185 act like your normal-weird self, 328 00:18:23,268 --> 00:18:25,604 instead of this weird-weird self. 329 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 I can do that. 330 00:18:27,856 --> 00:18:30,150 So, are we done fighting? 331 00:18:30,234 --> 00:18:31,443 We're done fighting. 332 00:18:35,239 --> 00:18:36,448 What was that? 333 00:18:40,869 --> 00:18:44,081 - Quick! I need a distraction! - Okay! 334 00:18:45,707 --> 00:18:48,460 Hey, who's up for a game of "Active Duty"? 335 00:18:48,544 --> 00:18:50,546 ♪ ♪ 336 00:18:56,176 --> 00:18:58,679 Hi. I knew you couldn't go a night without me. 337 00:19:00,013 --> 00:19:01,306 Go back inside! 338 00:19:03,225 --> 00:19:04,101 No can do. 339 00:19:04,184 --> 00:19:06,436 I'm here to save your butt from another puddle. 340 00:19:12,776 --> 00:19:13,652 What was that? 341 00:19:13,735 --> 00:19:15,154 Uh, who cares? 342 00:19:15,237 --> 00:19:17,948 We need to clear this barn before we get owned. 343 00:19:18,031 --> 00:19:19,283 - Come on, come on! - Over there! 344 00:19:19,366 --> 00:19:21,618 ♪ ♪ 345 00:19:27,291 --> 00:19:27,875 Ultra Violet! 346 00:19:36,008 --> 00:19:37,718 I told you it wasn't safe! 347 00:19:37,801 --> 00:19:39,887 I'm beginning to see your point. 348 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 If you care about the kid, 349 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 tell her to hand over the key. 350 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Give me the necklace. 351 00:19:49,980 --> 00:19:52,107 It's time to make it rain. 352 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 Oh. Not what that means, but... got it. 353 00:19:59,907 --> 00:20:01,658 If you want it... 354 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 come and get it. 355 00:20:08,874 --> 00:20:10,792 ♪ ♪ 356 00:20:16,798 --> 00:20:19,718 Did you really think you could beat me with my own trick? 357 00:20:31,980 --> 00:20:34,608 Not gonna lie... this will sting. 358 00:20:40,656 --> 00:20:40,989 Now! 359 00:20:51,917 --> 00:20:53,252 Is she okay? 360 00:20:54,044 --> 00:20:57,798 She's fine. She just got a jolt of justice. 361 00:20:57,881 --> 00:21:00,676 I'll turn her and the Spike Reader over to the authorities. 362 00:21:00,759 --> 00:21:05,222 And... uh... thanks for attempting to help. 363 00:21:05,305 --> 00:21:06,890 Attempting? 364 00:21:06,974 --> 00:21:11,228 Well, once you actually listened to me, you were of some help. 365 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 Is somebody saying something? 366 00:21:16,066 --> 00:21:17,609 - I don't think so. 367 00:21:25,617 --> 00:21:28,161 Hey. Are you all right? 368 00:21:28,745 --> 00:21:29,746 To be honest... 369 00:21:31,456 --> 00:21:33,542 not really. 370 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 I feel pretty bad because-- 371 00:21:37,337 --> 00:21:38,380 Well... 372 00:21:39,506 --> 00:21:41,550 I've been lying to you all night. 373 00:21:43,593 --> 00:21:45,679 I never kissed Dalan Coleman. 374 00:21:45,762 --> 00:21:48,181 In fact, I've never kissed anyone. 375 00:21:48,890 --> 00:21:53,061 I hate TSB... and mint chip ice cream. 376 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 I just said all that stuff so... 377 00:21:58,734 --> 00:22:00,902 so all of you would like me. 378 00:22:01,611 --> 00:22:03,196 It's messed up that you lied. 379 00:22:04,197 --> 00:22:08,368 But it's pretty brave of you to... lay it all out like that. 380 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 It's true. Violet's the bravest person I know. 381 00:22:13,832 --> 00:22:14,708 Respect. 382 00:22:15,500 --> 00:22:17,294 Say, why don't we just start over? 383 00:22:17,377 --> 00:22:18,879 How does that sound? 384 00:22:18,962 --> 00:22:20,213 I would love that. 385 00:22:21,048 --> 00:22:23,050 You know, I never technically completed my turn 386 00:22:23,133 --> 00:22:25,385 - during Truth or Dare. - You're right! 387 00:22:25,469 --> 00:22:27,512 So... Truth or dare? 388 00:22:30,015 --> 00:22:31,183 Dare. 389 00:22:31,266 --> 00:22:33,185 - Okay. 390 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 ♪ ♪ 391 00:22:46,782 --> 00:22:48,950 ♪ DM means I love you ♪ 392 00:22:49,034 --> 00:22:50,911 ♪ DM means I need you ♪ 393 00:22:50,994 --> 00:22:54,706 ♪ DM means that I'll be true ♪ 394 00:23:02,714 --> 00:23:05,717 They all want this, but none of 'em can have this. 395 00:23:06,802 --> 00:23:09,137 - Oh my gosh. 26870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.