Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,133
Violet!
2
00:00:08,216 --> 00:00:09,467
Stop ignoring your alarm!
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,346
Alarms are for people without super speed.
4
00:00:20,687 --> 00:00:21,521
Hello?
5
00:00:21,604 --> 00:00:22,814
Ahh!
6
00:00:22,897 --> 00:00:24,065
Violet, hurry! I really need to--
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,025
Maya!
8
00:00:28,987 --> 00:00:30,488
- Violet?
- Maya!
9
00:00:30,572 --> 00:00:33,408
Ahh! You-- Don't do that!
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
You were the one who was
screaming over the phone!
11
00:00:35,994 --> 00:00:36,911
I got worried.
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,456
Those were screams of excitement!
13
00:00:39,539 --> 00:00:43,084
- We got invited to a sleepover--
- Okay...
14
00:00:43,168 --> 00:00:46,880
- at Evita Acosta's house!
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,967
Those squeals are a few decibels
too loud for my hallway.
16
00:00:53,094 --> 00:00:54,846
As the hall monitor,
it's my responsibility
17
00:00:54,929 --> 00:00:57,057
to report you to Principal Rodriguez.
18
00:00:57,140 --> 00:01:00,685
- No one likes a snitch, Luis.
- Your mother does.
19
00:01:00,769 --> 00:01:03,146
♪ ♪
20
00:01:06,566 --> 00:01:07,150
Hey!
21
00:01:27,754 --> 00:01:29,172
I still can't believe it!
22
00:01:29,255 --> 00:01:33,093
Maya, we didn't get invited
to just any sleepover.
23
00:01:33,176 --> 00:01:35,720
This is Evita Acosta's sleepover!
24
00:01:35,804 --> 00:01:38,098
I mean, she makes robotics look easy,
25
00:01:38,181 --> 00:01:40,892
and you know that's a lot of math.
26
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Who else is going?
27
00:01:41,893 --> 00:01:42,727
Hannah Nguyen.
28
00:01:42,811 --> 00:01:45,730
She's skipping club practice
this weekend to go.
29
00:01:46,981 --> 00:01:49,567
No balls in the hall.
30
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
And Gracie Gilroy.
31
00:01:54,030 --> 00:01:55,740
Be prepared for a lotof "Pirates of Penzance."
32
00:01:59,035 --> 00:02:00,578
That's Evita's main crew!
33
00:02:00,662 --> 00:02:02,831
I mean, they're smart, they're popular,
34
00:02:02,914 --> 00:02:03,748
and they're nice to people.
35
00:02:03,832 --> 00:02:05,583
That's like a triple threat!
36
00:02:05,667 --> 00:02:06,543
How did we snag an invite?
37
00:02:06,626 --> 00:02:09,921
Well, the app that controls
Evita's robot was glitching,
38
00:02:10,004 --> 00:02:11,339
so I helped her fix it.
39
00:02:11,422 --> 00:02:12,966
After that, she invited us...
40
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
to the sleepover.
41
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
She knows we're a package deal.
42
00:02:17,595 --> 00:02:20,890
So, you two are participating
in a childhood bonding ritual?
43
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
Try to enjoy it.
44
00:02:23,059 --> 00:02:24,060
Statistically speaking,
45
00:02:24,144 --> 00:02:27,147
only 1% of friendships
last until 12th grade.
46
00:02:27,230 --> 00:02:30,900
Statistically speaking,
90% of annoying hall monitors
47
00:02:30,984 --> 00:02:32,569
end up with a locker
full of shaving cream.
48
00:02:32,652 --> 00:02:34,571
And I would 100% write you up for that.
49
00:02:34,654 --> 00:02:35,738
Whatevs, Luis.
50
00:02:35,822 --> 00:02:37,282
Violet and I will always be friends.
51
00:02:37,365 --> 00:02:39,826
And after this sleepover,
we'll also be friends
52
00:02:39,909 --> 00:02:41,786
with Evita and her crew!
53
00:02:41,870 --> 00:02:43,079
Nothing can stop us.
54
00:02:43,163 --> 00:02:44,372
You're not going to a sleepover.
55
00:02:44,455 --> 00:02:45,832
What?! Why?!
56
00:02:45,915 --> 00:02:49,669
Mi amor, I never went to sleepovers
when I was growing up.
57
00:02:49,752 --> 00:02:51,337
Was that because you were like
a mini principal back then
58
00:02:51,421 --> 00:02:52,755
- and no one invited you?
59
00:02:53,590 --> 00:02:55,842
Uh, no, Violet.
60
00:02:55,925 --> 00:02:59,053
Latinos don't let their kids
go to sleepovers.
61
00:03:00,054 --> 00:03:01,598
I mean, if you want,
62
00:03:01,681 --> 00:03:05,143
you can sleep over at Abuela's
or at Cousin Santi's house.
63
00:03:05,226 --> 00:03:09,063
First of all, Abuela and Cousin Santi
live in Mexico.
64
00:03:09,898 --> 00:03:12,317
And second, Evita Acosta is Latina,
65
00:03:12,400 --> 00:03:14,027
and she's the one hosting the sleepover.
66
00:03:14,110 --> 00:03:15,862
When I was 13, you let me
sleep over at Gabe's house.
67
00:03:15,945 --> 00:03:17,405
- Okay, that was different.
- Yes!
68
00:03:17,488 --> 00:03:18,656
As a feminist ally,
69
00:03:18,740 --> 00:03:20,283
I have to point out
that's a double standard.
70
00:03:20,366 --> 00:03:21,534
Dad?
71
00:03:26,623 --> 00:03:28,708
I am also a feminist ally.
72
00:03:28,791 --> 00:03:31,252
That means I'm in alliance
with whatever your mother decides.
73
00:03:31,336 --> 00:03:32,837
Thank you!
74
00:03:32,921 --> 00:03:36,049
But, mi amor, the kids do have a point.
75
00:03:40,178 --> 00:03:43,932
Okay, maybe the tradition
is a little outdated--
76
00:03:44,015 --> 00:03:45,975
Thanks, Mom! You're the best!
77
00:04:02,242 --> 00:04:04,452
Miradora, you won't get away this time.
78
00:04:04,535 --> 00:04:06,329
Ugh, you say that every time.
79
00:04:06,412 --> 00:04:08,039
You got lucky last time.
80
00:04:20,385 --> 00:04:21,803
I'm feeling pretty lucky now.
81
00:04:41,656 --> 00:04:42,991
Why are you lying in a puddle?
82
00:04:43,074 --> 00:04:45,326
That's very gross and unsanitary.
83
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
What are you even doing here?
84
00:04:47,996 --> 00:04:49,622
You know you're still in training.
85
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
Ah, I see. Classic deflection tactic.
86
00:04:53,876 --> 00:04:56,254
It's okay. Tell me what happened.
87
00:04:56,337 --> 00:05:00,216
Did somebody hurt the big,
brave Black Scorpion?
88
00:05:00,300 --> 00:05:02,552
My pain is of no consequence.
89
00:05:02,635 --> 00:05:04,929
All that matters is the agony
Miradora will inflict
90
00:05:05,013 --> 00:05:07,640
on innocent ones if she puts
the Spike Reader into use.
91
00:05:09,267 --> 00:05:11,060
Miradora's a professional thief.
92
00:05:11,144 --> 00:05:12,770
She stole the Spike Reader,
93
00:05:12,854 --> 00:05:15,064
a device that can hack into bank accounts
94
00:05:15,148 --> 00:05:17,358
and steal millions.
95
00:05:18,026 --> 00:05:20,194
This app scans the city's internet usage.
96
00:05:20,278 --> 00:05:22,822
Spike Reader needs a lot
of computing power to work.
97
00:05:22,905 --> 00:05:24,991
As soon as Miradora uses it...
98
00:05:25,825 --> 00:05:26,701
I'll find her.
99
00:05:26,784 --> 00:05:29,662
This could take hours, possibly days.
100
00:05:30,913 --> 00:05:33,041
Justice has no timetable.
101
00:05:33,124 --> 00:05:34,709
O-kay.
102
00:05:35,710 --> 00:05:37,503
Now seems like a good time to mention
103
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
I can't make training tomorrow.
104
00:05:40,006 --> 00:05:42,759
I'm going to sleep over at Evita Acosta's!
105
00:05:42,842 --> 00:05:46,012
So, you're saying I get
tomorrow night free?
106
00:05:46,846 --> 00:05:51,934
- An entire night without you.
- Don't sound too excited.
107
00:05:52,018 --> 00:05:55,063
And just so you know,
your antisocial behavior is
108
00:05:55,146 --> 00:05:57,023
why you don't have a girlfriend.
109
00:05:57,690 --> 00:05:59,442
I don't need a girlfriend.
110
00:05:59,525 --> 00:06:02,362
Justice is my constant companion.
111
00:06:02,445 --> 00:06:05,323
That sounds way sadder than you realize.
112
00:06:05,406 --> 00:06:06,741
You're gonna die alone.
113
00:06:07,700 --> 00:06:09,494
Oh, cool!
114
00:06:09,577 --> 00:06:11,496
Don't pick up garbage.
115
00:06:11,579 --> 00:06:13,790
Says the guy I found in a puddle.
116
00:06:14,749 --> 00:06:17,293
I'll make a necklace out of it.
117
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
It's a wonder you don't have pink eye.
118
00:06:19,462 --> 00:06:22,382
Hey, guys. I'm so excited.
It's good to see you, Maya.
119
00:06:22,465 --> 00:06:25,093
Hi, Violet. I'm so glad Maya asked
to bring you along.
120
00:06:25,176 --> 00:06:26,844
Come on! Let's go.
121
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
Yeah, I'm so excited Maya
brought me along, too.
122
00:06:32,225 --> 00:06:35,937
Maya, was I only invited because
you asked Evita if I could come?
123
00:06:36,020 --> 00:06:38,064
Sounds like I'm a pity invite.
124
00:06:38,147 --> 00:06:40,358
Hey, Maya. Can you take a look at my app?
125
00:06:40,441 --> 00:06:42,860
- It's glitching again.
- Yeah, sure.
126
00:06:42,944 --> 00:06:45,530
Violet, trust me,
you're not a pity invite.
127
00:06:49,617 --> 00:06:51,369
Then why do I feel like one?
128
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
♪ ♪
129
00:07:06,050 --> 00:07:06,926
Here's the problem.
130
00:07:07,009 --> 00:07:09,887
You missed a semicolon in the subroutine.
131
00:07:12,181 --> 00:07:13,224
You fixed it!
132
00:07:14,267 --> 00:07:15,977
STEM Sisters!
133
00:07:16,060 --> 00:07:18,312
Do you all like Bennie's Ice Cream?
I might order some.
134
00:07:18,396 --> 00:07:20,022
- I love Bennie's!
- Me, too.
135
00:07:20,106 --> 00:07:21,149
Let's get mint chip!
136
00:07:21,232 --> 00:07:24,026
-Yes!
- Yeah, for reals.
137
00:07:24,110 --> 00:07:25,903
I already ordered us some Bennie's.
138
00:07:25,987 --> 00:07:27,113
- Wow, you did?
- You did?
139
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
I did! I better go meet the delivery guy.
140
00:07:31,409 --> 00:07:33,703
♪ ♪
141
00:07:47,550 --> 00:07:48,801
Who wants ice cream?
142
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
You got my favorite! Mint chip!
143
00:07:50,720 --> 00:07:53,181
No way! That's my favorite, too!
144
00:07:53,264 --> 00:07:55,349
- Yeah! Yes!
- Sprinkles!
145
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
- I am so excited!
- The wait was really short.
146
00:08:04,734 --> 00:08:06,152
I forgot Violet's not here.
147
00:08:08,112 --> 00:08:09,489
Did we make a mistake?
148
00:08:09,572 --> 00:08:11,073
It's only one night.
149
00:08:11,157 --> 00:08:13,201
Yeah, but so much can
go wrong in one night.
150
00:08:13,284 --> 00:08:15,870
She could watch a scary movie
and have another night terror.
151
00:08:15,953 --> 00:08:18,873
Yeah, she could discover
she's allergic to bees.
152
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
Or she could stick
a fork into a light socket
153
00:08:20,583 --> 00:08:22,168
and then it's lights out forever!
154
00:08:22,960 --> 00:08:26,005
Violet is 13, not three.
155
00:08:26,964 --> 00:08:29,467
- She knows where forks go now.
- Stop.
156
00:08:32,762 --> 00:08:35,097
- I'm sorry, I'm sorry.
- Yeah? Okay, okay.
157
00:08:36,182 --> 00:08:38,309
Tiago! How is she? What was she doing?
158
00:08:38,392 --> 00:08:40,686
Is she safe?
Why didn't we sign her up for karate?
159
00:08:40,770 --> 00:08:42,063
She doesn't know how to defend herself!
160
00:08:42,146 --> 00:08:45,274
- Um--
- Well, I went by the Acosta house
161
00:08:45,358 --> 00:08:47,610
and dropped off the toothbrush
like you said.
162
00:08:50,196 --> 00:08:53,199
Happy to report... she's totally fine.
163
00:08:54,242 --> 00:08:54,700
Fine.
164
00:08:56,702 --> 00:08:57,161
Fine is good.
165
00:08:57,787 --> 00:08:59,121
-Yeah.
-I feel fine.
166
00:08:59,789 --> 00:09:00,957
- Okay.
- I'm good.
167
00:09:01,624 --> 00:09:02,625
Okay, good.
168
00:09:03,960 --> 00:09:05,086
All right.
169
00:09:05,962 --> 00:09:10,091
Honey... didn't you say
you wanted burgers?
170
00:09:10,174 --> 00:09:11,008
I didn't.
171
00:09:12,009 --> 00:09:14,887
But now that you mention it,
I always want burgers.
172
00:09:14,971 --> 00:09:16,722
Good! Get your things.
173
00:09:22,728 --> 00:09:24,063
There's no way they're getting burgers.
174
00:09:37,952 --> 00:09:41,622
This. Was. Heaven.
Violet, you're brilliant.
175
00:09:41,706 --> 00:09:45,001
Now, who wants to listen
to the new TSB song
176
00:09:45,084 --> 00:09:46,669
and make our own dance video?
177
00:09:46,752 --> 00:09:47,795
-I love TSB!
-I know all the dance moves!
178
00:09:47,878 --> 00:09:50,423
♪ DM means I love you ♪
179
00:09:50,506 --> 00:09:52,675
♪ DM means I need you ♪
180
00:09:52,758 --> 00:09:56,345
♪ DM means I'll always be true ♪
181
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
- We don't really like TSB--
- I love TSB!
182
00:09:58,639 --> 00:10:00,683
A-And I know a-all the dance moves, too.
183
00:10:00,766 --> 00:10:04,145
I just need to... use
the bathroom real quick.
184
00:10:13,487 --> 00:10:15,448
- Violet!
- Oh my god.
185
00:10:15,531 --> 00:10:17,199
What is going on with you?
186
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
We loathe TSB.
187
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
Last week you said it stood
for "Total Snooze Band."
188
00:10:20,828 --> 00:10:23,581
Yeah, but like you said,
that was last week.
189
00:10:23,664 --> 00:10:25,958
This week their music has
really been speakin' to me.
190
00:10:26,042 --> 00:10:29,295
Okay, but you also said
that you like mint chip,
191
00:10:29,378 --> 00:10:30,880
and I know for a fact
that you have a strict
192
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
no toothpaste flavors in ice cream rule.
193
00:10:33,049 --> 00:10:34,342
People change, Maya.
194
00:10:34,425 --> 00:10:36,844
Plus, I'm trying to eat more vegetables.
195
00:10:36,927 --> 00:10:41,140
My point is, you don't need
to try so hard to impress everyone.
196
00:10:41,223 --> 00:10:43,225
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
197
00:10:43,309 --> 00:10:45,936
Look, Maya, it seems like you
were cool with me being here
198
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
when I was your pity invite.
199
00:10:47,188 --> 00:10:48,564
But now that Evita and everyone
200
00:10:48,648 --> 00:10:50,316
are starting to actually like me,
201
00:10:50,399 --> 00:10:52,360
you're, I don't know, jealous.
202
00:10:52,443 --> 00:10:54,070
What are you talking about?!
203
00:10:55,237 --> 00:10:57,907
- Wait, are, are we in a fight?
- I don't know! Are we?!
204
00:10:57,990 --> 00:10:59,659
Violet, what's the hold up?
205
00:10:59,742 --> 00:11:00,826
TSB is waiting!
206
00:11:00,910 --> 00:11:02,536
Just a sec!
207
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
Can we talk about this later?
208
00:11:14,465 --> 00:11:16,217
I hope this works.
209
00:11:30,731 --> 00:11:32,274
Who's ready to make a dance video?!
210
00:11:33,109 --> 00:11:34,985
- One problem.
211
00:11:35,069 --> 00:11:36,821
I can't get the angle right.
212
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
I should've brought
my tripod and ring light.
213
00:11:40,199 --> 00:11:42,118
Oh, uh, Maya, how 'bout you film us
214
00:11:42,201 --> 00:11:43,994
since you know how to get the best angles?
215
00:11:44,078 --> 00:11:45,204
That's a good idea.
216
00:11:45,287 --> 00:11:47,832
You don't even really like TSB.
Right, Maya?
217
00:11:47,915 --> 00:11:49,834
I guess not.
218
00:11:49,917 --> 00:11:52,461
Maya, when you're ready,
just give us a sign.
219
00:11:54,380 --> 00:11:55,923
You don't wanna see my sign.
220
00:11:57,800 --> 00:11:59,468
♪ DM means I love you ♪
221
00:11:59,552 --> 00:12:01,887
♪ DM means I need you ♪
222
00:12:01,971 --> 00:12:06,016
♪ DM means that I'll be true ♪
223
00:12:06,559 --> 00:12:08,644
♪ DM means I love you ♪
224
00:12:24,118 --> 00:12:25,745
I'll make a necklace out of it.
225
00:12:29,582 --> 00:12:33,544
That purple brat has the verification key.
226
00:12:36,046 --> 00:12:36,797
Miradora.
227
00:12:43,012 --> 00:12:43,763
How'd you find me?
228
00:12:43,846 --> 00:12:47,892
Let's just say... there's an app for that.
229
00:12:48,601 --> 00:12:50,186
It's over, Miradora.
230
00:12:50,269 --> 00:12:52,396
Drop your weapons and give me the device.
231
00:12:52,480 --> 00:12:54,064
I don't think so.
232
00:12:54,148 --> 00:12:55,441
By the way,
233
00:12:55,524 --> 00:12:58,319
your little sidekick has the key
to the Spike Reader.
234
00:12:58,903 --> 00:13:01,906
Lucky for me,
there's a tracking device on it.
235
00:13:02,531 --> 00:13:06,452
Ooh, not so lucky for her.
236
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
♪ ♪
237
00:13:23,677 --> 00:13:25,638
I dare you to text Luis Leon.
238
00:13:25,721 --> 00:13:29,099
- ALL Do it, do it, do it!
239
00:13:29,183 --> 00:13:30,684
Okay, okay! There!
I sent him a winky face.
240
00:13:32,353 --> 00:13:35,314
- He sent me back a barf face!
241
00:13:37,900 --> 00:13:41,570
Whatevs, whatevs.
Okay, Maya, truth or dare?
242
00:13:41,654 --> 00:13:44,114
To avoid Luis Leon, I pick truth.
243
00:13:44,198 --> 00:13:46,867
Okay, then...
244
00:13:46,951 --> 00:13:49,870
do you still sleep
with a stuffed animal?
245
00:13:50,579 --> 00:13:52,581
- Yes.
246
00:13:52,665 --> 00:13:53,707
It's true!
247
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
She still sleeps with a stuffed bunny
248
00:13:55,584 --> 00:13:58,879
- named Flopsy!
249
00:13:59,880 --> 00:14:02,091
What? It's part of the game.
250
00:14:02,174 --> 00:14:04,844
Okay, Violet. Truth or dare?
251
00:14:06,512 --> 00:14:08,472
- Truth.
-Ooh, I know a good one.
252
00:14:08,556 --> 00:14:11,058
Have you ever... kissed anybody?
253
00:14:11,141 --> 00:14:14,562
Juicy! I bet Violet has
totally kissed someone.
254
00:14:17,606 --> 00:14:21,819
Uh, yeah... I totally kissed
Dalan Coleman last semester.
255
00:14:23,404 --> 00:14:25,114
Dalan doesn't even know you exist.
256
00:14:26,407 --> 00:14:28,742
So, Violet didn't kiss Dalan?
257
00:14:28,826 --> 00:14:31,620
Funny, Maya!
258
00:14:31,704 --> 00:14:33,497
Don't listen to her, she's lying.
259
00:14:33,581 --> 00:14:36,876
The only liar here is you.
You've been lying all night.
260
00:14:36,959 --> 00:14:39,712
- Maya--
- And yes, we are in a fight!
261
00:14:39,795 --> 00:14:41,589
I wish I never invited you here!
262
00:14:54,894 --> 00:14:55,811
Maya!
263
00:14:59,231 --> 00:15:00,441
What was that?
264
00:15:00,524 --> 00:15:03,736
You totally embarrassed
me in front of everyone!
265
00:15:03,819 --> 00:15:05,529
I embarrassed you?
266
00:15:05,613 --> 00:15:08,699
"She has a bunny named Flopsy."
"Maya, you hold the camera."
267
00:15:09,408 --> 00:15:10,367
So?
268
00:15:10,451 --> 00:15:11,744
What's wrong with that?
269
00:15:11,827 --> 00:15:14,914
You do call your stuffy Flopsy
and you do get the best angles!
270
00:15:14,997 --> 00:15:18,000
Why is it okay for you
to tell the truth about me,
271
00:15:18,083 --> 00:15:20,210
but when it's about you, it's okay to lie?
272
00:15:20,294 --> 00:15:22,588
I know you've been using
your mask to impress everyone.
273
00:15:22,671 --> 00:15:25,215
And what's wrong with that? They like me.
274
00:15:25,299 --> 00:15:28,093
No... they like Ultra Violet.
275
00:15:28,177 --> 00:15:30,220
♪ ♪
276
00:15:36,435 --> 00:15:37,394
- What are we doing here?
- Shh.
277
00:15:37,478 --> 00:15:39,146
I thought we were getting burgers.
278
00:15:39,229 --> 00:15:41,190
Oh, no, we're checking on Violet.
279
00:15:41,732 --> 00:15:43,776
The burgers were only
an excuse to throw Tiago off.
280
00:15:43,859 --> 00:15:47,446
Now... let's take
a closer look at the house.
281
00:15:47,529 --> 00:15:50,032
Okay, something about this feels off,
282
00:15:50,115 --> 00:15:51,909
but I'm too hungry
to think straight right now.
283
00:15:51,992 --> 00:15:52,952
Let's go.
284
00:15:53,035 --> 00:15:54,411
-What are you doing?!
-Ahh!
285
00:15:59,458 --> 00:16:00,250
You're right.
286
00:16:01,251 --> 00:16:04,254
Evita and her friends do like
Ultra Violet more than me.
287
00:16:05,506 --> 00:16:09,093
The only thing that's great
about me is Ultra Violet...
288
00:16:09,843 --> 00:16:12,429
and I can't tell anybody that I'm her.
289
00:16:15,474 --> 00:16:18,686
Ultra Violet... isn't
the best thing about you.
290
00:16:20,521 --> 00:16:23,107
I liked you from the first
day we met in second grade.
291
00:16:23,941 --> 00:16:28,862
You were regular ol' Violet...
who ate her pizza crust first.
292
00:16:29,822 --> 00:16:32,825
Well... you're the only one.
293
00:16:33,575 --> 00:16:35,911
Otherwise, I wouldn't be your pity invite.
294
00:16:37,079 --> 00:16:38,580
I invited you because I thought
295
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
we would have a great time together.
296
00:16:40,874 --> 00:16:44,086
And I hardly know these girls.
297
00:16:45,671 --> 00:16:50,634
I was, I don't know,
nervous to go by myself.
298
00:16:53,262 --> 00:16:55,055
Ahh!
299
00:16:57,850 --> 00:16:59,935
Tiago! ¿Qué estás haciendo aquí?
300
00:17:00,019 --> 00:17:02,771
Oh, what, what am I doing here?
What are you two doing here?
301
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
- Shh!
- You're lucky I caught you
302
00:17:04,064 --> 00:17:05,691
instead of Evita Acosta's parents.
303
00:17:05,774 --> 00:17:08,110
Or worse, Violet! Stop acting crazy!
304
00:17:08,193 --> 00:17:10,863
Okay, I can't help it!
She's my little girl!
305
00:17:10,946 --> 00:17:14,742
I mean, you're practically all grown up
and the time flew by.
306
00:17:15,826 --> 00:17:18,871
Now... Now, I see that
happening to Violet,
307
00:17:18,954 --> 00:17:19,830
and--
308
00:17:21,123 --> 00:17:24,126
Okay, I'm not ready to let her go.
309
00:17:25,377 --> 00:17:28,130
Honey, I get it.
310
00:17:28,213 --> 00:17:30,215
I'm not ready to let her go, either.
311
00:17:31,633 --> 00:17:33,635
But I don't want her
mooching off of us when we're 70.
312
00:17:34,970 --> 00:17:37,931
So, it's probably best
if we let her grow up.
313
00:17:39,391 --> 00:17:40,476
You're right.
314
00:17:41,852 --> 00:17:43,729
I was acting pretty ridiculous,
315
00:17:43,812 --> 00:17:46,273
and... I mean, Violet's a good kid,
316
00:17:46,356 --> 00:17:48,567
and this is a safe neighborhood.
317
00:17:48,650 --> 00:17:50,402
- Yeah, okay.
- Super safe.
318
00:17:52,362 --> 00:17:54,615
Nothing bad is gonna happen here.
319
00:17:56,909 --> 00:17:59,703
You're totally right.
320
00:17:59,787 --> 00:18:02,122
Nothing bad's gonna happen.
321
00:18:05,918 --> 00:18:07,377
You can't stop me.
322
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
You were nervous?
323
00:18:14,426 --> 00:18:16,887
Wow. I make a terrible wingwoman.
324
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
I'm really sorry I acted weird.
325
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
It's okay.
326
00:18:20,140 --> 00:18:21,350
Just from now on,
327
00:18:21,433 --> 00:18:23,185
act like your normal-weird self,
328
00:18:23,268 --> 00:18:25,604
instead of this weird-weird self.
329
00:18:25,687 --> 00:18:26,855
I can do that.
330
00:18:27,856 --> 00:18:30,150
So, are we done fighting?
331
00:18:30,234 --> 00:18:31,443
We're done fighting.
332
00:18:35,239 --> 00:18:36,448
What was that?
333
00:18:40,869 --> 00:18:44,081
- Quick! I need a distraction!
- Okay!
334
00:18:45,707 --> 00:18:48,460
Hey, who's up for a game of "Active Duty"?
335
00:18:48,544 --> 00:18:50,546
♪ ♪
336
00:18:56,176 --> 00:18:58,679
Hi. I knew you couldn't
go a night without me.
337
00:19:00,013 --> 00:19:01,306
Go back inside!
338
00:19:03,225 --> 00:19:04,101
No can do.
339
00:19:04,184 --> 00:19:06,436
I'm here to save your butt
from another puddle.
340
00:19:12,776 --> 00:19:13,652
What was that?
341
00:19:13,735 --> 00:19:15,154
Uh, who cares?
342
00:19:15,237 --> 00:19:17,948
We need to clear this barn
before we get owned.
343
00:19:18,031 --> 00:19:19,283
- Come on, come on!
- Over there!
344
00:19:19,366 --> 00:19:21,618
♪ ♪
345
00:19:27,291 --> 00:19:27,875
Ultra Violet!
346
00:19:36,008 --> 00:19:37,718
I told you it wasn't safe!
347
00:19:37,801 --> 00:19:39,887
I'm beginning to see your point.
348
00:19:39,970 --> 00:19:42,097
If you care about the kid,
349
00:19:42,931 --> 00:19:45,767
tell her to hand over the key.
350
00:19:45,851 --> 00:19:47,144
Give me the necklace.
351
00:19:49,980 --> 00:19:52,107
It's time to make it rain.
352
00:19:52,941 --> 00:19:56,320
Oh. Not what that means, but... got it.
353
00:19:59,907 --> 00:20:01,658
If you want it...
354
00:20:02,701 --> 00:20:04,077
come and get it.
355
00:20:08,874 --> 00:20:10,792
♪ ♪
356
00:20:16,798 --> 00:20:19,718
Did you really think you could
beat me with my own trick?
357
00:20:31,980 --> 00:20:34,608
Not gonna lie... this will sting.
358
00:20:40,656 --> 00:20:40,989
Now!
359
00:20:51,917 --> 00:20:53,252
Is she okay?
360
00:20:54,044 --> 00:20:57,798
She's fine.
She just got a jolt of justice.
361
00:20:57,881 --> 00:21:00,676
I'll turn her and the Spike Reader
over to the authorities.
362
00:21:00,759 --> 00:21:05,222
And... uh... thanks
for attempting to help.
363
00:21:05,305 --> 00:21:06,890
Attempting?
364
00:21:06,974 --> 00:21:11,228
Well, once you actually listened to me,
you were of some help.
365
00:21:12,229 --> 00:21:14,523
Is somebody saying something?
366
00:21:16,066 --> 00:21:17,609
- I don't think so.
367
00:21:25,617 --> 00:21:28,161
Hey. Are you all right?
368
00:21:28,745 --> 00:21:29,746
To be honest...
369
00:21:31,456 --> 00:21:33,542
not really.
370
00:21:34,960 --> 00:21:36,586
I feel pretty bad because--
371
00:21:37,337 --> 00:21:38,380
Well...
372
00:21:39,506 --> 00:21:41,550
I've been lying to you all night.
373
00:21:43,593 --> 00:21:45,679
I never kissed Dalan Coleman.
374
00:21:45,762 --> 00:21:48,181
In fact, I've never kissed anyone.
375
00:21:48,890 --> 00:21:53,061
I hate TSB... and mint chip ice cream.
376
00:21:54,688 --> 00:21:56,356
I just said all that stuff so...
377
00:21:58,734 --> 00:22:00,902
so all of you would like me.
378
00:22:01,611 --> 00:22:03,196
It's messed up that you lied.
379
00:22:04,197 --> 00:22:08,368
But it's pretty brave of you
to... lay it all out like that.
380
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
It's true.
Violet's the bravest person I know.
381
00:22:13,832 --> 00:22:14,708
Respect.
382
00:22:15,500 --> 00:22:17,294
Say, why don't we just start over?
383
00:22:17,377 --> 00:22:18,879
How does that sound?
384
00:22:18,962 --> 00:22:20,213
I would love that.
385
00:22:21,048 --> 00:22:23,050
You know, I never technically
completed my turn
386
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
- during Truth or Dare.
- You're right!
387
00:22:25,469 --> 00:22:27,512
So... Truth or dare?
388
00:22:30,015 --> 00:22:31,183
Dare.
389
00:22:31,266 --> 00:22:33,185
- Okay.
390
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
♪ ♪
391
00:22:46,782 --> 00:22:48,950
♪ DM means I love you ♪
392
00:22:49,034 --> 00:22:50,911
♪ DM means I need you ♪
393
00:22:50,994 --> 00:22:54,706
♪ DM means that I'll be true ♪
394
00:23:02,714 --> 00:23:05,717
They all want this,
but none of 'em can have this.
395
00:23:06,802 --> 00:23:09,137
- Oh my gosh.
26870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.