All language subtitles for Uibu Fantasmino Fifone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,898 --> 00:00:15,539 original translation by EN HYK, translated trough Google(R) 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 3 00:00:28,726 --> 00:00:34,367 Anno Domini, 1399 ..... Friday thirteen. 4 00:01:35,858 --> 00:01:39,619 Excuse me, almighty Adolar, 5 00:01:39,780 --> 00:01:43,700 King and Queen are in pairs, or not? 6 00:01:44,020 --> 00:01:47,981 And if we suppose that would be even two or three, 7 00:01:48,582 --> 00:01:52,542 ... it would not hurt, of course, theoretically speaking. 8 00:01:53,302 --> 00:01:55,862 Excellent! 9 00:01:56,423 --> 00:01:58,983 showdown. -you Are welcome. 10 00:01:59,144 --> 00:02:02,944 You already have my gold. What can happen if I stop playing ... 11 00:02:04,345 --> 00:02:06,905 all or nothing? 12 00:02:09,945 --> 00:02:12,866 I'll beat my farm! Who enters? 13 00:02:19,308 --> 00:02:21,868 I retire. 14 00:02:24,588 --> 00:02:27,429 pair and triple. Full House. 15 00:02:28,829 --> 00:02:31,670 That's my lucky day. 16 00:02:32,030 --> 00:02:34,951 I'm sorry, sweet flavor Adolar, but ... 17 00:02:35,150 --> 00:02:37,751 Nine, Ten, Jack, Queen and King ... 18 00:02:37,791 --> 00:02:39,472 that's straight or not? 19 00:02:42,752 --> 00:02:46,993 Dear friends, luckily everything ended well. 20 00:02:47,153 --> 00:02:51,593 I'm thinking that there's nothing that's not yours. But take it as a good thing .. 21 00:02:51,714 --> 00:02:56,355 The dough is made in time. Good luck in the game, pitch in ... No, I'm still young. 22 00:02:56,515 --> 00:03:01,156 I hope everything goes in the crate. No, I cleaned the table! 23 00:03:01,316 --> 00:03:03,036 Boy! 24 00:03:03,636 --> 00:03:06,197 Boy! Can I ...? 25 00:03:07,717 --> 00:03:10,677 Yes it to widows or orphans. -How? 26 00:03:10,837 --> 00:03:13,638 When the poor! -To What? 27 00:03:15,159 --> 00:03:18,119 In the treasury, you idiot. Ah! 28 00:03:24,040 --> 00:03:28,561 Tomorrow morning I wake up early. It's a pleasure. A pleasant evening. 29 00:03:33,002 --> 00:03:35,802 For victory. 30 00:03:56,047 --> 00:04:00,568 It's not what it seems! -i Knew it! Cheater! 31 00:04:05,968 --> 00:04:09,929 Ups. One moment, please, I prepare! 32 00:04:12,450 --> 00:04:16,410 Hey! I told you I do not want to continue! 33 00:04:16,851 --> 00:04:19,772 See, you're the one hit! 34 00:04:25,292 --> 00:04:27,853 Wait! 35 00:04:59,019 --> 00:05:01,980 Get ready to get on the other side! 36 00:05:02,219 --> 00:05:06,180 You people just do not know how to accept defeat. 37 00:05:07,300 --> 00:05:12,422 My dear Mr. Adolar, all this is just ... 38 00:05:15,743 --> 00:05:18,703 a misunderstanding. Beautiful sword. 39 00:05:19,503 --> 00:05:23,624 You'll fry in hell. Absolutely! O purify me there! 40 00:05:23,744 --> 00:05:27,704 To be struck by lightning if I cheated. Now! 41 00:05:52,230 --> 00:05:56,150 Did you see that? It smells like burnt. 42 00:05:57,831 --> 00:06:01,791 What's wrong with you? You look a little pale. 43 00:06:01,992 --> 00:06:06,353 You're not the baby's fault. What is wrong with my voice? 44 00:06:06,472 --> 00:06:09,033 Adolar, watch out! 45 00:06:09,993 --> 00:06:11,714 window! 46 00:06:24,316 --> 00:06:27,276 Some claim that ghosts exist. 47 00:06:29,277 --> 00:06:32,197 Others do not. 48 00:06:33,437 --> 00:06:37,718 I say Hui Buh's spirit! 49 00:06:53,162 --> 00:06:56,282 ... after more than 500 years 50 00:07:54,974 --> 00:07:57,934 Let me give you a tip: 51 00:07:58,094 --> 00:08:02,055 should end with scaring. You have other talents. 52 00:08:02,335 --> 00:08:06,256 Other talents? You see you? That's my license scared! 53 00:08:06,576 --> 00:08:10,617 I'm the only officially approved spirit! Clear? 54 00:08:10,737 --> 00:08:15,138 God! That is because I wrong! 55 00:08:15,298 --> 00:08:20,339 Spirits Hui Buh, for your health and safety, 56 00:08:20,499 --> 00:08:24,260 no longer scare. -not Even be a bit scary? 57 00:08:26,100 --> 00:08:29,661 Example for experts scared! 58 00:08:38,982 --> 00:08:43,783 You're probably old castle, castle Burgeck Enabler! 59 00:08:43,944 --> 00:08:47,864 Nice to meet you. What a trip! 60 00:08:48,024 --> 00:08:51,585 Excuse me, I should know, 61 00:08:51,945 --> 00:08:57,106 with whom I have the honor to speak? -Of Course. 62 00:09:03,988 --> 00:09:07,828 Your Highness! Please forgive me. 63 00:09:07,989 --> 00:09:12,149 Let gymnastics! You hurt your back? 64 00:09:12,270 --> 00:09:16,230 You better tell me: Julius King 111! 65 00:09:16,510 --> 00:09:19,551 But how about 111? 66 00:09:19,710 --> 00:09:24,192 An old joke. Julius, the famous! Did you get my telegram? 67 00:09:26,512 --> 00:09:31,633 I'm afraid not. I think it was trashed. 68 00:09:31,713 --> 00:09:35,674 What are you doing? -I Saw some dust. 69 00:09:36,274 --> 00:09:39,234 Let baggage car? 70 00:09:39,555 --> 00:09:42,155 Thanks, do not. 71 00:09:48,516 --> 00:09:53,357 Five expecting first guests. We have 3 hours and 22 minutes ... 72 00:09:53,477 --> 00:09:57,558 in 17 ... no, 15 seconds. I can show ballroom? 73 00:09:57,718 --> 00:10:01,559 Gladly. You please follow. 74 00:10:01,719 --> 00:10:06,760 I want to know, as the last living heir ... 75 00:10:06,880 --> 00:10:11,921 want our castle? Me afraid that I found the house barbecue. 76 00:10:12,041 --> 00:10:16,602 But that requires Highness, it will burn the house? 77 00:10:16,922 --> 00:10:20,882 Now we have the wedding here. 78 00:10:21,083 --> 00:10:25,003 May I ask who's the one? 79 00:10:29,564 --> 00:10:34,085 To be honest, she does not know that! Countess Leonora Etepetete (refined). 80 00:10:34,205 --> 00:10:38,046 Also, she's already on the way. Tell me, 81 00:10:38,446 --> 00:10:41,407 whose voice was it? 82 00:10:41,647 --> 00:10:45,688 Mice. Mice from the vessel. Forgiveness. 83 00:10:50,928 --> 00:10:51,888 Mice! 84 00:10:53,889 --> 00:10:58,970 Are you going to put me in trouble! Them you see? Those sandals? 85 00:10:59,090 --> 00:11:01,131 Vandals! -All That! 86 00:11:01,251 --> 00:11:06,291 I will destroy the kindness of dirt! In my darkness! 87 00:11:06,452 --> 00:11:11,493 The castle belongs to the last heir. -But I have a license to scared! 88 00:11:11,652 --> 00:11:16,173 It is my castle! And I will never share this clown! 89 00:11:16,294 --> 00:11:21,575 I'll drive out of the castle with a royal kick in the back! 90 00:11:27,016 --> 00:11:29,936 That must have been the biggest mouse. 91 00:11:30,216 --> 00:11:34,177 Indeed, Your Majesty. Forgiveness. -Mon Dieu! Majesty! Majesty! 92 00:11:34,457 --> 00:11:38,379 I'm lost! What's wrong, Charles? 93 00:11:38,618 --> 00:11:43,059 The main course is lobster! -And There's something wrong with the food? 94 00:11:43,179 --> 00:11:48,300 I'm stunned! Are obliged to Color. 95 00:11:48,460 --> 00:11:53,742 Lobsters are pink! With apricots look awful! 96 00:11:53,901 --> 00:11:56,702 Breathe! Breathe deeply. 97 00:12:01,743 --> 00:12:03,663 That's good. 98 00:12:03,823 --> 00:12:07,624 Your Highness, what would I do without you? -You Be unemployed. 99 00:12:08,784 --> 00:12:13,585 Okay. Leonora will arrive soon. We have much to do and little time! 100 00:12:14,306 --> 00:12:19,746 fallen to change the face of this romantic castle! 101 00:12:51,833 --> 00:12:56,714 Do not come with shit! Faster, faster! To the right! 102 00:12:58,714 --> 00:13:01,635 What do again ?! 103 00:13:06,316 --> 00:13:09,116 Left, left! 104 00:13:10,636 --> 00:13:13,477 Oh, no! Not again! 105 00:13:14,717 --> 00:13:17,518 Ah, here it is! Thank You! 106 00:13:20,078 --> 00:13:22,679 Wait you obsessed with cleanliness! 107 00:13:22,798 --> 00:13:27,400 I'll show you! I'll scare Scary, 108 00:13:27,520 --> 00:13:30,480 to ... to ... Ah! Oh! 109 00:13:41,843 --> 00:13:44,803 I think no one will believe! 110 00:13:46,724 --> 00:13:51,565 Mama, mama! Phantom! ... I saw the ghost! 111 00:13:59,446 --> 00:14:02,367 Are you okay? Did you hit? 112 00:14:02,647 --> 00:14:07,608 What do you like working at the circus? I broke a rib! 113 00:14:07,768 --> 00:14:12,208 Mother, the castle is a real ghost! D-ra, hurt bad! 114 00:14:12,328 --> 00:14:16,169 I'm sorry! - Mother, you must come with me! 115 00:14:16,569 --> 00:14:20,490 Help me! - Of Course. Attention to the bucket! 116 00:14:26,412 --> 00:14:28,972 Sorry. 117 00:14:31,532 --> 00:14:35,494 fucking party! In my castle! Headaches! 118 00:14:35,693 --> 00:14:40,254 And then run to the little orgies! 119 00:14:40,734 --> 00:14:45,776 For all that is Juleus guilty. Lord, there must be something! 120 00:14:45,935 --> 00:14:49,856 What are these? Let's see. I will show you whom to fear! 121 00:14:50,096 --> 00:14:55,617 If I find the manual! Still nothing ... Where's my book? 122 00:14:55,778 --> 00:14:59,298 What was chest! Let's see ... 123 00:15:00,098 --> 00:15:02,659 White Abbot? No. 124 00:15:03,139 --> 00:15:06,060 The driver transparent? Neither this. 125 00:15:06,179 --> 00:15:10,140 That's it! Hangman headless, classic ... 126 00:15:10,500 --> 00:15:14,901 Brush your hair on your head, see Figure 14A, 127 00:15:15,061 --> 00:15:18,982 and remove the old ax specially ... 128 00:15:19,142 --> 00:15:25,024 Let's see how you like, King Julius, you will not know what hit you. 129 00:15:25,863 --> 00:15:28,424 mesmerizing Leonora! 130 00:15:28,504 --> 00:15:34,145 I do not know how happy I am, I can welcome you in the castle Burgeck. 131 00:15:38,266 --> 00:15:43,867 Your beauty surpasses anything ever saw these old walls. 132 00:15:44,027 --> 00:15:49,148 I can give you these roses as a token of my appreciation? 133 00:15:50,188 --> 00:15:53,109 How does it sound? It's enough royally? 134 00:15:53,949 --> 00:15:57,829 Very royally, Your Highness, very graceful. 135 00:15:57,950 --> 00:16:03,431 Madame will melt like butter in the sun on the Cote d`Azur! 136 00:16:03,551 --> 00:16:07,871 It will not be that simple. Leonora is refined. But if they succeed, 137 00:16:08,032 --> 00:16:11,992 I'll ask tomorrow. - It will be perfect ... 138 00:16:12,112 --> 00:16:15,073 if you wear pants. 139 00:16:22,114 --> 00:16:25,035 He came already? 140 00:16:28,196 --> 00:16:30,636 So. 141 00:16:30,756 --> 00:16:33,317 Pants, Your Majesty! 142 00:16:43,079 --> 00:16:48,199 Quickly! Covet them! I'll be behind you! 143 00:16:51,800 --> 00:16:54,200 Julius! 144 00:17:00,442 --> 00:17:03,323 Julius! 145 00:17:17,646 --> 00:17:20,486 Julius! 146 00:17:23,647 --> 00:17:25,367 Julius! 147 00:17:27,087 --> 00:17:32,248 I've come to take you, netrebnicule! Julius ... 148 00:17:35,529 --> 00:17:38,050 Julius ... 149 00:17:39,010 --> 00:17:41,570 Julius? Ju ... 150 00:17:43,730 --> 00:17:46,531 You come immediately, Julius! 151 00:17:47,972 --> 00:17:50,812 Prepare to die, Julius! 152 00:17:51,492 --> 00:17:55,013 Live your last minute ... Julius? 153 00:17:55,893 --> 00:17:58,013 Castilian? Hello? 154 00:17:58,133 --> 00:18:03,774 Where can I ...? I wish I could go! 155 00:18:06,055 --> 00:18:11,896 Why book does not say anywhere that a headless executioner sees nothing? 156 00:18:12,016 --> 00:18:15,577 Forgive me, but who seek me, by chance? -Hui ... 157 00:18:16,778 --> 00:18:18,337 Buh! 158 00:18:18,857 --> 00:18:21,778 Can I ask what should be? 159 00:18:22,539 --> 00:18:27,539 Well, let's see: rags, you can head out, scream scary ... 160 00:18:27,659 --> 00:18:32,620 Have you realized gander? I am the ghost castle! 161 00:18:32,780 --> 00:18:35,341 What is screaming no sense ... Yes! 162 00:18:35,661 --> 00:18:40,222 One moment! What made you believe that awful roar? 163 00:18:40,462 --> 00:18:45,023 You fool! It scares me just dust everywhere. 164 00:18:46,143 --> 00:18:51,344 Now please excuse me. I'm going to greet my future wife! 165 00:18:51,504 --> 00:18:56,225 Not scary? Wait thou, noble fool! 166 00:19:23,790 --> 00:19:26,311 Oh, Countess Leonora! 167 00:19:30,632 --> 00:19:36,753 Madame, you are more beautiful than ever. Welcome arrived in our romantic castle! 168 00:19:37,593 --> 00:19:41,514 It will be romantic when my architect will finish the job. 169 00:19:42,474 --> 00:19:45,434 But the smell ... -Iertare. 170 00:19:49,196 --> 00:19:53,796 Konstanz! Do not pay just to walk in the meadows! 171 00:19:53,916 --> 00:19:56,877 Yes, yes. - Better bring your luggage quickly! 172 00:19:57,037 --> 00:20:00,958 Where Julius walk? - I eagerly await! 173 00:20:01,158 --> 00:20:04,118 Please follow me. 174 00:20:08,239 --> 00:20:10,799 Thanks! 175 00:20:18,722 --> 00:20:21,641 God, what junk! 176 00:20:22,242 --> 00:20:26,162 When I am queen here I have some things changed! 177 00:20:26,403 --> 00:20:28,963 the lovely Leonora! 178 00:20:30,003 --> 00:20:32,044 Ah, Julius! 179 00:20:32,164 --> 00:20:37,805 I was just talking with Charles, how wonderful is this castle. 180 00:20:55,849 --> 00:20:57,969 mesmerizing Leonora. 181 00:20:58,089 --> 00:21:02,250 You can not imagine how much your beauty shine bring these walls, 182 00:21:02,410 --> 00:21:06,331 I came to face with dignity ... I mean, 183 00:21:08,051 --> 00:21:12,612 charming countess, source of pride in each gra ... 184 00:21:15,292 --> 00:21:19,253 can in reverence ... 185 00:21:23,854 --> 00:21:26,655 I will give you a salami? 186 00:21:26,895 --> 00:21:30,815 It's a traditional reception in the castle Burgeck! 187 00:21:36,816 --> 00:21:41,178 It's a special mezel! Tata ii affectionately called ... 188 00:21:41,298 --> 00:21:43,538 salami-sign ... 189 00:21:43,698 --> 00:21:47,499 Julius? Are you sure you do not miss something? 190 00:21:47,859 --> 00:21:51,580 Of course not! Who wants to try the sausage? 191 00:21:51,700 --> 00:21:54,060 Or maybe brandy? 192 00:21:54,180 --> 00:21:58,741 Now we just need cognac! -no Thanks. 193 00:21:59,221 --> 00:22:03,022 I want to rest. -Of Course. 194 00:22:03,622 --> 00:22:07,142 castellan will lead to ... 195 00:22:08,183 --> 00:22:09,343 Your room 196 00:22:11,464 --> 00:22:12,984 So. 197 00:22:15,065 --> 00:22:18,025 Countess, I was wondering if ... 198 00:22:19,065 --> 00:22:24,667 I mean, to begin to do what you ordered ... 199 00:22:24,906 --> 00:22:28,827 I want the title and then participate in dance. 200 00:22:35,789 --> 00:22:38,749 Oh, how much misery. 201 00:22:40,190 --> 00:22:42,750 Gather! 202 00:22:42,910 --> 00:22:46,871 Then you're free. 203 00:23:00,273 --> 00:23:03,113 Leonora! Welcome! 204 00:23:03,874 --> 00:23:06,714 You look like an angel. 205 00:23:07,075 --> 00:23:10,595 I am overwhelmed by your beauty. 206 00:23:11,316 --> 00:23:14,276 How do you like Castle Burgeck? - It's great! 207 00:23:14,436 --> 00:23:17,957 But you still hear strange voices. 208 00:23:18,677 --> 00:23:21,637 It's not haunted or something? Phantom? 209 00:23:21,878 --> 00:23:24,678 Here. to Burgeck? 210 00:23:25,319 --> 00:23:28,358 Please! Relax. 211 00:23:28,519 --> 00:23:31,440 Do you want to photograph, Your Majesty? - Of Course! 212 00:23:35,000 --> 00:23:40,122 Flyers, it's horrible! There was happened 500 years! 213 00:23:40,281 --> 00:23:44,762 I promise you, my muse, tonight will be unforgettable. 214 00:23:44,922 --> 00:23:47,842 Unforgettable? Whatever, Julius. 215 00:23:53,723 --> 00:23:56,685 Can I be in bed? 216 00:23:59,405 --> 00:24:02,326 But I do not want to have a beautiful dress? 217 00:24:04,606 --> 00:24:07,167 Am I the rest. 218 00:24:13,568 --> 00:24:15,288 Thank you. 219 00:24:43,253 --> 00:24:48,295 Tommy! What do you do? I do not make other problems! 220 00:24:48,935 --> 00:24:54,095 You tried to taste the cake with marzipan? It's good! - He's right. 221 00:24:58,376 --> 00:25:01,338 You. Take care not to spoil your appetite. 222 00:25:09,099 --> 00:25:12,059 It's my turn! I apologize. 223 00:25:13,500 --> 00:25:16,301 Konstanz, right? 224 00:25:30,144 --> 00:25:34,504 Have fun, my dear friends. It's a pleasure 225 00:25:34,624 --> 00:25:37,624 to have you here at the castle Burgeck. 226 00:25:37,744 --> 00:25:41,705 Tonight we consider a single lady. 227 00:25:41,826 --> 00:25:44,786 A lady whose presence ... 228 00:25:45,586 --> 00:25:48,426 adorns this evening. 229 00:25:48,787 --> 00:25:51,828 worshiped for Leonora! 230 00:25:53,428 --> 00:25:55,988 Cheers! 231 00:25:56,708 --> 00:25:58,429 Cheers! 232 00:26:07,670 --> 00:26:09,430 SCU ... 233 00:26:27,594 --> 00:26:29,555 Dear doa ... 234 00:26:35,436 --> 00:26:37,996 Horrible! 235 00:26:38,796 --> 00:26:41,037 Forgive me. Continue dance ... 236 00:26:49,999 --> 00:26:54,520 What happens to you, Your Majesty? -I Do not know ... how ... 237 00:26:55,680 --> 00:26:58,481 Sincerely, mate! 238 00:27:08,883 --> 00:27:12,843 Julius! My dear Julius, are you sick? 239 00:27:13,284 --> 00:27:17,445 Oh, no, I just need the gills! I get you, sweetie. 240 00:27:17,604 --> 00:27:20,525 Let me give you something to eat! 241 00:27:21,365 --> 00:27:25,326 What's wrong with your voice? What about it? 242 00:27:25,606 --> 00:27:29,767 to taste! -Maiestate A picture to "Morning Edition"? 243 00:27:29,927 --> 00:27:31,447 Of course! 244 00:27:36,888 --> 00:27:40,729 Julius! You drank too much wine? 245 00:27:40,889 --> 00:27:45,810 Too much wine? "Nectar of the Gods", "Comfort for widows and poor"? No! 246 00:27:45,930 --> 00:27:50,491 It's never too much wine, health! 247 00:27:50,891 --> 00:27:52,611 Delicious! 248 00:27:58,333 --> 00:28:02,813 Mon Capitaine, Height, General! What exclusive party! 249 00:28:02,974 --> 00:28:08,175 This is what happens if someone sees such preparations. 250 00:28:08,335 --> 00:28:10,895 Leonora, wait! 251 00:28:12,335 --> 00:28:15,296 Get out, get out! 252 00:28:16,175 --> 00:28:20,337 Do not worry! You just have to go pee! -i Ca n't believe! 253 00:28:20,497 --> 00:28:25,418 Hit me! Give me one! -I Have it all! 254 00:28:27,298 --> 00:28:30,259 Damn, how cool you gave. 255 00:28:33,139 --> 00:28:36,019 Las' you see, motherfucker ... -But thou hast commanded me, Majesty! 256 00:28:36,020 --> 00:28:37,060 Mon Capitaine, General! 257 00:28:43,702 --> 00:28:48,222 You've gone too far! You make stew! 258 00:29:01,225 --> 00:29:05,145 Nice try, meat bag! How do you like that? 259 00:29:09,306 --> 00:29:12,227 Get out ... Get me out of me ... 260 00:29:14,028 --> 00:29:15,628 Get out of my body! 261 00:29:15,788 --> 00:29:20,309 You put me up! 262 00:29:54,595 --> 00:29:57,396 Fire! Fire! Hot! 263 00:30:01,477 --> 00:30:06,477 That's the last time you hit me! A scare you until you're small! 264 00:30:06,598 --> 00:30:10,559 Understand once: do not know how to scare! Clear? 265 00:30:10,758 --> 00:30:15,200 In addition, any child knows that ghosts can not do anything. 266 00:30:15,320 --> 00:30:19,680 That's my license scared, and my spirit haunts here for 500 years! 267 00:30:19,800 --> 00:30:22,361 That was always! 268 00:30:24,121 --> 00:30:26,682 my license! 269 00:30:28,362 --> 00:30:30,723 License ... 270 00:30:30,843 --> 00:30:34,803 You ruined my license! Exactly. 271 00:30:35,003 --> 00:30:37,924 And now disappear once and for all! 272 00:31:02,529 --> 00:31:05,369 Hui Buh, the spirit of the castle! 273 00:31:09,571 --> 00:31:11,011 Yeah? 274 00:31:11,171 --> 00:31:13,971 Daal, one responsible for ghosts. 275 00:31:15,011 --> 00:31:19,173 Your License scared, please! - Imediat.Sigur.Unde it? 276 00:31:19,332 --> 00:31:23,133 Why do not scare mortals? 277 00:31:23,653 --> 00:31:28,494 Yes they do, your horror! This Juleus did believe him! 278 00:31:28,614 --> 00:31:33,215 You're a disgrace among ghosts! You have just two days time, 279 00:31:33,335 --> 00:31:37,295 to avoid expulsion and to renew your license. 280 00:31:37,816 --> 00:31:42,217 No, leave my key chain and home! 281 00:31:42,376 --> 00:31:47,418 How to scare them through walls? -Use Your devices! 282 00:31:47,577 --> 00:31:51,499 One moment! I am very rich! We have a great treasure. 283 00:31:51,978 --> 00:31:55,900 You want me to buy? - Of course! Ah ... no. 284 00:31:56,139 --> 00:32:01,781 "bought" is a word so bad! I'm just very generous. 285 00:32:03,661 --> 00:32:05,382 Two days! 286 00:32:16,943 --> 00:32:18,664 Your Highness! 287 00:32:25,986 --> 00:32:29,947 Countess is unwell. Do not accept being denied. 288 00:32:30,386 --> 00:32:33,307 Maybe I was not myself with it. 289 00:32:33,587 --> 00:32:39,188 You can give your bouquet Leonora, accompanied by my apology? 290 00:32:42,068 --> 00:32:45,990 Tomorrow night will host a romantic dinner. 291 00:32:46,229 --> 00:32:50,150 But Leonora and me. Maybe I'll surprise you with this. 292 00:32:50,310 --> 00:32:53,231 You keep telling this? 293 00:32:54,711 --> 00:32:56,272 Yes. 294 00:33:00,312 --> 00:33:05,433 Ladies and gentlemen, please! You will be given what you deserve! 295 00:33:05,593 --> 00:33:09,714 Charles? What is going on? - Your Majesty! I am pained, 296 00:33:09,834 --> 00:33:14,995 but you have to bother with such nimicuri.Dar servants must pay! 297 00:33:15,115 --> 00:33:16,596 So then? 298 00:33:16,716 --> 00:33:22,637 We will arrange immediately. Gentlemen, please follow the treasury. 299 00:33:23,117 --> 00:33:28,277 Your Majesty, I fear that we have a little problem. -The Problem? Nonsense! Come on. 300 00:33:34,319 --> 00:33:37,280 Order! Here is ... 301 00:33:41,281 --> 00:33:45,121 ... really a problem! 302 00:33:47,121 --> 00:33:51,202 But I am the king! Where's my treasure? 303 00:33:51,762 --> 00:33:56,804 We humbly ask forgiveness, but I was forced to pay 304 00:33:56,963 --> 00:34:01,484 jewelry and drink to the last penny. 305 00:34:02,084 --> 00:34:05,005 And that means they are bankrupt? 306 00:34:07,766 --> 00:34:09,326 Yes. 307 00:34:13,367 --> 00:34:15,927 Here! 308 00:34:16,167 --> 00:34:18,448 It's just one of them! 309 00:34:18,568 --> 00:34:21,528 That covers my travel costs! 310 00:34:21,769 --> 00:34:26,810 you have to say, my dear Juleus as deeply disappointed me! 311 00:34:26,970 --> 00:34:30,130 I feel used and humiliated! 312 00:35:10,298 --> 00:35:14,419 Leonora! - Our plan is on track. 313 00:35:14,659 --> 00:35:19,180 If I'm not mistaken, Julius I will ask tomorrow. 314 00:35:19,300 --> 00:35:22,860 Who would have thought it would go so easily? 315 00:35:23,221 --> 00:35:27,342 Soon we will take over the castle Burgeck. 316 00:35:33,302 --> 00:35:38,424 Write it's a haunted castle. Crezi.Am I have to see ghost! 317 00:35:42,025 --> 00:35:44,985 That really is bedtime story. 318 00:35:45,145 --> 00:35:49,506 You read something about torture and executions? 319 00:35:49,626 --> 00:35:55,267 I'm not afraid of ghosts, and they once were men. 320 00:35:55,867 --> 00:35:58,708 Go to sleep now. 321 00:36:05,789 --> 00:36:09,310 Maybe spirit met my father. 322 00:36:09,870 --> 00:36:12,830 Tommy, no ghosts. 323 00:36:15,871 --> 00:36:19,832 When a man dies, it goes to heaven .... 324 00:36:21,712 --> 00:36:25,633 I know you miss your daddy. And me. 325 00:36:26,433 --> 00:36:30,354 Do you remember? When I gave the horse, 326 00:36:30,594 --> 00:36:34,555 I said I'd wear it anywhere. 327 00:36:35,155 --> 00:36:37,996 Only the strong believe. 328 00:36:39,236 --> 00:36:42,036 Now I need to sleep. 329 00:36:43,396 --> 00:36:45,957 Good night. 330 00:36:50,438 --> 00:36:53,038 Take care of my father. 331 00:37:05,001 --> 00:37:07,561 Damn! Damn! 332 00:37:17,244 --> 00:37:21,164 That's our day, right? - Congratulations, you can be proud of yourself! 333 00:37:21,404 --> 00:37:26,485 Leonora hates me, are in bankruptcy and humiliated, all because of you! 334 00:37:26,605 --> 00:37:31,046 You know what you did? A complete disaster! -Now What do you want? 335 00:37:31,166 --> 00:37:35,287 It's a little late? - Believe me, the last thing you want is to encourage you! 336 00:37:35,407 --> 00:37:39,448 You should get out Burgeck! - That you and I do, forever. 337 00:37:39,568 --> 00:37:44,249 How am lucky that? - Who burned my license ... 338 00:37:44,369 --> 00:37:49,249 and, therefore, the authorization ghost? - It was just a piece of paper. 339 00:37:49,410 --> 00:37:54,330 What? No license is lost! Go soup souls ... 340 00:37:54,450 --> 00:37:58,411 and you better with me than with other incopetenti! 341 00:37:58,571 --> 00:38:01,492 soup souls? -Nirvana! Nowhere! 342 00:38:02,773 --> 00:38:07,813 Well, I do not know more. Nobody came back. 343 00:38:07,973 --> 00:38:10,773 I do not know. 344 00:39:03,104 --> 00:39:07,465 "The only responsible spirit of Castle Burgeck" 345 00:39:29,909 --> 00:39:32,830 "scaring made easy for everyone." 346 00:39:43,992 --> 00:39:47,953 How to tell Leonora that are broke? 347 00:39:48,233 --> 00:39:53,074 You're not broke. In the basement is a treasure for over 500 years. 348 00:39:53,194 --> 00:39:57,155 Yes, I see. -I Think it a spiritual treasure. 349 00:39:58,235 --> 00:40:03,476 You mean in the basement there is another treasure out of the treasury? 350 00:40:03,596 --> 00:40:07,557 It's just a little problem! Treasury is hidden, 351 00:40:07,757 --> 00:40:11,718 surrounded by thick walls, hidden traps, and so on ... 352 00:40:11,918 --> 00:40:16,318 And can be deciphered only from within. -But Once you can go through walls ... 353 00:40:16,479 --> 00:40:20,959 Just ghosts can. - But you are a ghost! 354 00:40:21,079 --> 00:40:25,880 To be honest, it was scary when you took my body! 355 00:40:26,001 --> 00:40:28,961 You're just saying that. No, I swear! 356 00:40:29,081 --> 00:40:32,042 In you is a monster! 357 00:40:32,322 --> 00:40:37,282 Proxy ghosts took my key ring. 358 00:40:37,443 --> 00:40:42,884 And only they can scare the walls! It's just a matter of approach! Come on! 359 00:40:47,445 --> 00:40:52,006 I knew I heard something! What are you doing here? 360 00:40:53,446 --> 00:40:56,007 I had to come ... 361 00:40:58,847 --> 00:41:03,888 You do not belong here! - Bine.Ma suppose. 362 00:41:04,009 --> 00:41:06,849 Urgent, is important. 363 00:41:14,010 --> 00:41:18,972 I learned these techniques from an old master yoga on a journey in India. 364 00:41:19,091 --> 00:41:23,091 You need to concentrate and say: "I am a true spirit". 365 00:41:23,212 --> 00:41:28,293 I am a true spirit. -More Enthusiastically! With more determination! 366 00:41:28,413 --> 00:41:31,254 You must be convincingly Yes, yes, I know! 367 00:41:31,454 --> 00:41:36,335 I am a true spirit! 368 00:41:40,375 --> 00:41:44,296 Are you okay? - Do you think I have any chance? 369 00:41:45,096 --> 00:41:49,857 I'm a loser! I can not! -I Can be a challenge so heavy! 370 00:41:50,017 --> 00:41:53,938 What would you cheat a little ?! No! It will not work. 371 00:41:54,178 --> 00:41:59,139 Questionnaire spirits "ectoplasmic data processing". 372 00:41:59,300 --> 00:42:02,100 Look at the rules! 373 00:42:02,660 --> 00:42:08,261 Do not you nimic.Sunt dead ... You know what I mean! 374 00:42:08,381 --> 00:42:12,822 There's even examination questions. -Check The most important rules ... 375 00:42:12,982 --> 00:42:17,982 in passing through dimensions? A) Beware of fine particles mimetic, 376 00:42:18,102 --> 00:42:22,184 B) transparent spirits prevail, C) Do not stand in light 377 00:42:22,344 --> 00:42:25,384 ??Beware of fine particles mimetic -No. B and C! 378 00:42:25,544 --> 00:42:29,545 How do you know so much? Grandfather knew everything about ghosts. 379 00:42:29,705 --> 00:42:34,706 That's it! You can help me! I can take my license and you rich! 380 00:42:34,866 --> 00:42:38,787 You enjoy marriage to blonde, and I will become again what I was ... 381 00:42:38,987 --> 00:42:43,508 the unique spirit of Castle Burgeck! It will be well! 382 00:42:43,627 --> 00:42:48,669 But I am a man, how to get in town spirits! -You Can throw the tower! 383 00:42:48,829 --> 00:42:53,870 It's a painful death with broken bones and organs buried! 384 00:42:54,030 --> 00:42:58,431 And you will rot viscera! But you will get a look ... 385 00:42:58,590 --> 00:43:00,791 I think I will choose another way. -Excellent Choice! 386 00:43:02,752 --> 00:43:07,112 You have women feet! You look like ... 387 00:43:07,392 --> 00:43:11,353 ... an idiot with a broom head. 388 00:43:16,395 --> 00:43:20,355 What was that? - Hit! You hit a mummy. 389 00:43:21,876 --> 00:43:26,917 I'm sorry, ma'am ... Mr mummy. But the road is poorly lit. 390 00:43:27,077 --> 00:43:32,077 Forget it! That's what always happens. Forgot Ti hand! 391 00:43:32,197 --> 00:43:36,159 Where is it? - From the ghost town! -On There! 392 00:43:37,479 --> 00:43:40,519 That does not look like a city! 393 00:43:40,680 --> 00:43:46,281 Have you noticed that many things are different! Come! 394 00:43:46,520 --> 00:43:49,361 Stay close to me. 395 00:44:02,364 --> 00:44:05,925 Watch where you're going. 396 00:44:17,246 --> 00:44:18,647 Terrible! 397 00:44:18,767 --> 00:44:22,727 Calm down! Ghosts can smell fear, I can assure you! - I feel better already. 398 00:44:22,928 --> 00:44:29,089 After each door is a different world. Some are closed forever. 399 00:44:30,049 --> 00:44:32,530 On one hand! 400 00:44:32,689 --> 00:44:35,250 Wow! Mr. Hyde! 401 00:44:36,530 --> 00:44:38,490 good man. 402 00:45:09,657 --> 00:45:14,137 "professional scare B12". Forgive me ... 403 00:45:16,378 --> 00:45:18,339 Beautiful helmet! 404 00:45:18,459 --> 00:45:22,259 Floor 1297, "Department of castle ghosts" 405 00:45:26,140 --> 00:45:27,661 Okay ... 406 00:45:29,181 --> 00:45:32,141 to go back to our plan ... - With pleasure. 407 00:45:32,381 --> 00:45:35,381 Floor 1298 "Collision damage of scared." - So ... 408 00:45:35,502 --> 00:45:41,143 The archives are by name. -Etajul 1299, bones and skeletons. 409 00:45:42,024 --> 00:45:43,023 Silence! Can not you see we're in the middle 410 00:45:43,024 --> 00:45:48,665 of a conversation! Hey, I just do the job. 411 00:45:51,025 --> 00:45:56,066 The files are classified by name. We will investigate and remove it mine! 412 00:45:56,226 --> 00:45:58,787 Floor 1.300, 413 00:45:58,947 --> 00:46:04,868 scared and licensing exam. -More Brother, I was not here. 414 00:46:13,510 --> 00:46:17,471 Please put your hand there, for identification. 415 00:46:25,191 --> 00:46:28,112 What I do! -Hold On! What do you do? 416 00:46:28,313 --> 00:46:33,273 Tin in my hands. Do not worry, I thought about it! 417 00:46:45,836 --> 00:46:49,797 What do you want? - Looking ... a certain spirit. 418 00:46:50,877 --> 00:46:54,437 Information is left more behind ... 419 00:46:57,198 --> 00:46:59,758 with over 200 years! 420 00:47:10,241 --> 00:47:13,042 The name and cause of death? 421 00:47:14,562 --> 00:47:17,122 Huh Bui. Cause of death ... 422 00:47:17,682 --> 00:47:20,482 ulcer chest. I guess so. 423 00:47:21,443 --> 00:47:25,364 Hui Buh. I was struck by lightning. Nasty. 424 00:47:25,524 --> 00:47:26,564 Do you have a connection? 425 00:47:26,724 --> 00:47:27,884 Yes. -No. 426 00:47:28,005 --> 00:47:30,965 No! -Yup! 427 00:47:31,125 --> 00:47:34,046 In a way ... yes. 428 00:47:34,325 --> 00:47:38,166 Put your hand here, for identification. 429 00:48:05,211 --> 00:48:08,053 Pharaoh Numphs Pha IV? 430 00:48:10,653 --> 00:48:13,573 No loud! Traveling incognito. 431 00:48:17,614 --> 00:48:20,574 We have no problem, 432 00:48:22,815 --> 00:48:24,656 Your Highness? 433 00:48:24,815 --> 00:48:29,857 No, no problem! Please do not throw tantrums because of me. 434 00:48:30,017 --> 00:48:34,057 I just passed. -I Understand Pharaoh. 435 00:48:34,177 --> 00:48:39,258 Give her, please, its height executions form filling! 436 00:48:39,378 --> 00:48:42,419 Not again! I mean, I get it! 437 00:48:42,899 --> 00:48:47,900 Welcome to our automated information office. 438 00:48:48,020 --> 00:48:53,701 For personal use, please click loudly. 439 00:48:56,662 --> 00:49:00,662 Thank you. You have selected personal information. 440 00:49:00,823 --> 00:49:05,863 Please ask the question. - Looking for a specific spirit. 441 00:49:06,024 --> 00:49:08,425 Exactly? 442 00:49:08,584 --> 00:49:12,985 Do you have something personal effects searched person? 443 00:49:13,145 --> 00:49:18,746 A piece of clothing or a member? Please put it in the drawer. 444 00:49:21,307 --> 00:49:24,868 Please put it in the drawer. 445 00:49:29,789 --> 00:49:34,309 I do not have all day, kid. Asa. 446 00:49:40,311 --> 00:49:41,310 Unfortunately, we have no information. 447 00:49:41,311 --> 00:49:47,352 Desired person is not registered as a ghost. 448 00:49:47,472 --> 00:49:51,433 But he's been dead for two years! It should be here! 449 00:49:51,633 --> 00:49:56,794 urgent need to talk to him! - Seeking person is not registered as a ghost. 450 00:49:56,914 --> 00:50:01,834 If you have any question about the afterlife, press star. 451 00:50:10,437 --> 00:50:11,956 Silence! 452 00:50:13,557 --> 00:50:15,518 Gentlemen! 453 00:50:15,638 --> 00:50:21,479 Each will receive a form. 454 00:50:24,119 --> 00:50:27,960 Il will complete within 30 minutes. 455 00:50:28,279 --> 00:50:30,841 and start ... 456 00:50:31,801 --> 00:50:33,561 Now! 457 00:50:40,122 --> 00:50:42,962 What ... oh ... thanks. 458 00:50:43,483 --> 00:50:46,443 Listen you, you ... you ... 459 00:50:48,204 --> 00:50:52,044 How strong you are! As a train? 460 00:50:52,285 --> 00:50:55,166 Any problem, Height? 461 00:50:55,325 --> 00:50:57,886 No. 462 00:51:03,887 --> 00:51:08,888 "Enumerate at least three types of appearances." That's what I can do. 463 00:51:09,008 --> 00:51:10,769 The first ... 464 00:51:15,809 --> 00:51:18,650 You can start. 465 00:51:21,170 --> 00:51:26,252 "You poltergeist. What do you haunt a house?" 466 00:51:26,371 --> 00:51:31,012 A) Stay silent and invisible. B) devastated house. 467 00:51:31,172 --> 00:51:35,093 C)'re eating all the food in the pantry ... Obviously it's C! 468 00:51:36,134 --> 00:51:37,894 B. - What? 469 00:51:47,256 --> 00:51:52,256 I do not like scams. Once again, and send you to soup souls, 470 00:51:52,376 --> 00:51:56,218 I call it as I Servatius Sebaldus! -You Are right. 471 00:52:49,828 --> 00:52:52,388 What? 472 00:52:56,069 --> 00:52:58,630 Silence in the room! 473 00:53:00,630 --> 00:53:02,151 Silence! 474 00:53:17,114 --> 00:53:19,674 Here is 24. 475 00:53:19,754 --> 00:53:21,314 Silence! 476 00:53:25,476 --> 00:53:26,475 security agencies to go immediately to the 477 00:53:26,476 --> 00:53:31,636 Department of Examination, 1300 on the second floor. 478 00:53:31,756 --> 00:53:35,717 It was an unexpected problem! Repeat ... 479 00:53:36,478 --> 00:53:38,437 King Julius! 480 00:53:40,958 --> 00:53:43,879 Good luck! We are unmatched! 481 00:53:44,079 --> 00:53:48,000 Basically I did a good job! - Practical? I have not read! 482 00:53:49,040 --> 00:53:52,961 I never had a friend like you. 483 00:53:53,201 --> 00:53:58,481 That's not! We had a deal. Help you retrieve status and you ... 484 00:54:03,803 --> 00:54:06,763 What's that? - No, I know nothing about it. 485 00:54:06,963 --> 00:54:10,084 Come on, let's go ... Uh, Julius! 486 00:54:12,364 --> 00:54:16,325 No! Julius, do not do this, please! Julius, do not go there! 487 00:54:18,046 --> 00:54:20,886 Julius, do not do well. 488 00:54:21,166 --> 00:54:24,006 Julius, it's dangerous! 489 00:54:37,969 --> 00:54:40,810 What is this? -Supa Souls. 490 00:54:41,330 --> 00:54:47,251 You always have to do extra work during exams! You must reclam union! 491 00:54:47,731 --> 00:54:50,692 But do not believe me. 492 00:54:50,812 --> 00:54:53,853 You do not belong here! - We are sorry. 493 00:54:53,973 --> 00:54:57,294 I just wanted to go to toilet. 494 00:54:57,414 --> 00:55:01,374 I do not know how you have been examined, but ... 495 00:55:04,895 --> 00:55:08,416 What ... what smells here? 496 00:55:11,016 --> 00:55:13,577 This is ... 497 00:55:16,017 --> 00:55:18,577 fear? 498 00:55:20,538 --> 00:55:22,618 mortal! 499 00:55:22,738 --> 00:55:25,699 We have to leave, we have a lot of people scared! - Exactly. 500 00:55:26,099 --> 00:55:28,660 King Julius! 501 00:55:28,860 --> 00:55:31,420 Get them! 502 00:55:32,900 --> 00:55:35,860 King Julius! Mr spirit! - Child! 503 00:55:35,981 --> 00:55:39,942 Tommy, what are you doing here? - Will explain later! 504 00:55:42,222 --> 00:55:43,982 Quickly! 505 00:56:00,386 --> 00:56:05,307 No 10 horses I would not shoot back! Do not worry, we practice a castle Burgeck. 506 00:56:05,427 --> 00:56:10,468 And if Leonora noticed something? No, that does not help! 507 00:56:10,587 --> 00:56:15,269 Wait your turn! I will go to soup souls. Maybe it's better. 508 00:56:15,388 --> 00:56:20,950 Maybe you should look for a successor. - Every castle needs a spirit. 509 00:56:21,070 --> 00:56:26,431 I feel like I let nerves! Poltergeist ugly, stupid and masked! 510 00:56:26,551 --> 00:56:27,511 Thanks! 511 00:56:28,191 --> 00:56:32,552 Will you help me? -How Is this practice? 512 00:56:33,313 --> 00:56:38,353 Gentlemen, testing will begin at midnight - when scared! 513 00:56:38,473 --> 00:56:43,554 I'll scare all mortals the castle. With my brilliant plan will be a breeze. 514 00:56:43,674 --> 00:56:48,195 Julius, you'll wait in the hallway. The castle signal ... 515 00:56:48,315 --> 00:56:52,396 you will meet with Leonora. This is me. 516 00:56:52,516 --> 00:56:56,597 At my signal, you'll go fast there and then come here. Questions? 517 00:56:56,717 --> 00:57:01,078 We hear again from the "great plan"? - But you did not miss your big plan ... 518 00:57:01,197 --> 00:57:06,239 something important? Me and my life, for example! 519 00:57:06,359 --> 00:57:10,320 Tomorrow Leonora heaven, I ask her hand. 520 00:57:10,640 --> 00:57:15,521 Silence. Okay, Plan B. What is it? -After Dinner I will lead Leonora ... 521 00:57:15,641 --> 00:57:20,602 Tommy, you will remove your mother in town. 522 00:57:20,722 --> 00:57:24,603 And you'll scare the castle! -Maiestate, I want to say, 523 00:57:24,723 --> 00:57:29,804 are a talented actor. We'll make rehearsal! You appear. 524 00:57:29,923 --> 00:57:34,964 When Hui Buh howl, run! Try Out? And ... now! 525 00:57:35,084 --> 00:57:37,965 Hui buh! -Help! 526 00:57:38,565 --> 00:57:41,405 Help! Help! 527 00:57:42,006 --> 00:57:44,846 Help the ghost! Help! 528 00:57:45,767 --> 00:57:47,847 Help! 529 00:57:47,968 --> 00:57:52,008 Perfect. So we proceed. And now to bed. 530 00:57:54,448 --> 00:57:58,930 What does that mean? You got him? We had a deal: 531 00:57:59,050 --> 00:58:04,971 you remove the ghost that bad, and I take care of King Julius! 532 00:58:06,051 --> 00:58:09,011 The Phantom helped him. 533 00:58:10,292 --> 00:58:12,852 King Julius! 534 00:58:13,292 --> 00:58:15,052 Okay. 535 00:58:15,572 --> 00:58:19,533 Fortunately, we prepared everything. Wait here! 536 00:58:27,775 --> 00:58:31,735 Ghostbusters. 537 00:58:31,936 --> 00:58:35,896 Catch the spirit! - Ghost? 538 00:58:36,057 --> 00:58:39,897 A real ghost? Boss, you hear? 539 00:58:40,378 --> 00:58:44,339 I thought just pretend ... Silence, fool! 540 00:58:45,338 --> 00:58:49,540 Stay carefree, Countess. I'll kill him. 541 00:58:57,301 --> 00:58:59,861 You idiot! 542 00:59:01,342 --> 00:59:04,182 You can not watch? 543 00:59:12,264 --> 00:59:14,665 Oh, no! Ghostbusters! 544 00:59:16,905 --> 00:59:19,746 Plan B, scaring castle. 545 00:59:20,865 --> 00:59:23,706 I think the dream! 546 00:59:24,106 --> 00:59:27,227 Liked dream. Very nice dream! 547 00:59:36,388 --> 00:59:41,550 I got it! A true spirit! Chief, as we are now ghost hunters! 548 00:59:41,790 --> 00:59:44,750 Shut up! Want to wake up the entire castle? 549 00:59:45,231 --> 00:59:50,271 What cheap trick! Let me otherwise will take heart! 550 00:59:50,391 --> 00:59:55,553 It'll terrify! 551 00:59:55,953 --> 01:00:01,873 clown trying to scare us! Soon you'll be in shorts! 552 01:00:10,995 --> 01:00:13,956 You've got it! Excellent! 553 01:00:16,996 --> 01:00:20,957 You're behind business! - Silence there! 554 01:00:22,238 --> 01:00:26,198 If you have problems with ghosts, call the agency "Schredder". 555 01:00:28,119 --> 01:00:31,959 And we will do a quality job. 556 01:00:32,359 --> 01:00:35,321 Unfortunately, for a small fee. 557 01:00:37,081 --> 01:00:41,041 You'll regret this, you will find Julius ... 558 01:00:41,322 --> 01:00:45,282 From whom will be, my little ghost? 559 01:00:49,323 --> 01:00:53,164 He pressed the button and you will be sucked. 560 01:01:06,447 --> 01:01:10,048 Be sure will disappear. Forever! 561 01:01:12,287 --> 01:01:15,249 Let me out more, guys! 562 01:01:16,089 --> 01:01:21,250 Well, I do not belong to the bad guys. I have candy! 563 01:01:21,530 --> 01:01:25,090 Grasutului sure likes candy. 564 01:01:25,691 --> 01:01:29,532 Please, to talk! - Boss! 565 01:01:33,972 --> 01:01:37,532 Frog small! Hold On! Wait! 566 01:01:41,413 --> 01:01:45,814 Do not worry, sir spirit! I'll let you go! 567 01:01:45,934 --> 01:01:50,495 Tommy, are you ?! Quick, let me out! 568 01:02:00,297 --> 01:02:04,778 Are you hurt, sir spirit? - Fortunately, I'm already dead! 569 01:02:06,299 --> 01:02:10,259 Ghostbusters! - No fear, I'll handle it. 570 01:02:11,819 --> 01:02:14,780 This way! It's a secret passage. 571 01:02:30,503 --> 01:02:33,463 If I catch you, little rat! ... 572 01:02:38,105 --> 01:02:39,665 Come! 573 01:03:12,311 --> 01:03:14,872 Have a good trip! 574 01:03:20,553 --> 01:03:23,514 We did, sir spirit! 575 01:03:23,794 --> 01:03:28,795 But it's true that scare here for over 500 years? -Yup! I do not wanna brag, 576 01:03:28,914 --> 01:03:33,956 but I should be the greatest ghost here. -If You've been here so long, 577 01:03:33,976 --> 01:03:35,075 can know something about my father. - I think 578 01:03:35,076 --> 01:03:39,096 not. Workers are so caught up with work, 579 01:03:39,316 --> 01:03:43,877 not in the head than to fix it! We sought to avoid ... 580 01:03:45,638 --> 01:03:49,599 What? - My father died two years ago. 581 01:03:49,839 --> 01:03:53,800 That's why we've followed ghost town! 582 01:03:53,999 --> 01:03:58,120 But the lady said she did not know him. 583 01:03:58,241 --> 01:04:02,841 You know, not everyone who die become ghosts. As to school! 584 01:04:02,961 --> 01:04:04,060 If you are a good student, then you are 585 01:04:04,061 --> 01:04:08,142 rewarded. -By Therefore you were a bad person? 586 01:04:08,162 --> 01:04:13,243 I had a bad habit. But if your father is not spirit, 587 01:04:13,363 --> 01:04:17,324 then it's a good sign. -But We miss him Amano, Mr. spirit! 588 01:04:18,085 --> 01:04:21,966 My friends Hui Buh zpun. 589 01:04:35,848 --> 01:04:40,929 That's nice of you, to give me help. 590 01:04:41,049 --> 01:04:45,449 Oh, I forgot something - His Highness wishes to speak. 591 01:04:45,570 --> 01:04:49,091 Really? I think ... wine. 592 01:05:04,894 --> 01:05:08,855 Are you awake? You slept all day! 593 01:05:08,975 --> 01:05:12,935 You chased the ghost of yesterday again? - I would say yes. 594 01:05:13,175 --> 01:05:17,656 I could present a friend? Do not worry, it's ghost. 595 01:05:17,776 --> 01:05:21,337 Tommy, how many times have I said? 596 01:05:24,977 --> 01:05:29,539 Ghosts are just stories. Workers must prepare meals. 597 01:05:29,658 --> 01:05:34,220 For Leonora and king, and ... Why do not you tell me? 598 01:05:34,380 --> 01:05:37,340 What? -As You like it! 599 01:05:40,301 --> 01:05:44,861 Look at me, I'm just a maid. Right now I go to him. 600 01:05:51,303 --> 01:05:53,383 Hui Buh? Hui Buh! 601 01:05:53,503 --> 01:05:57,465 What do I hear? He's in love with Julius? 602 01:05:57,704 --> 01:06:02,825 But he said he has no hope. -Let Me! 603 01:06:18,628 --> 01:06:21,469 Your Majesty? -Konstanzia! 604 01:06:26,830 --> 01:06:30,390 I want to talk? - Yup! 605 01:06:30,830 --> 01:06:36,232 I want to ask you to do me a favor super. You send for the ring. 606 01:06:36,352 --> 01:06:41,033 Surprise for the Countess. - Desigur.Cum want. 607 01:06:41,153 --> 01:06:43,993 Thank you very much, Konstanz. 608 01:06:47,634 --> 01:06:49,394 Yes? -Yup? 609 01:06:49,715 --> 01:06:54,116 I thought ... I thought perhaps ... 610 01:06:54,236 --> 01:06:56,796 What ridiculous. Forgive me. 611 01:06:57,236 --> 01:06:59,796 I am guilty. 612 01:07:02,637 --> 01:07:04,638 So ... 613 01:07:04,758 --> 01:07:07,318 Indeed. 614 01:07:09,558 --> 01:07:13,519 I feel awful ... How could ... 615 01:07:13,959 --> 01:07:19,081 It has nothing, I had to get a new one. We'll fix soon! 616 01:07:30,723 --> 01:07:32,483 Is something wrong? 617 01:07:32,923 --> 01:07:35,484 Sweetheart ... 618 01:07:37,804 --> 01:07:41,245 You are wonderful! -Thank You. 619 01:07:46,046 --> 01:07:49,006 So you eat? 620 01:07:49,326 --> 01:07:54,967 Tommy! You owe me! You know what happened? 621 01:07:56,687 --> 01:08:01,849 Daal! But tonight I test, at scaring! That's right understanding. 622 01:08:02,448 --> 01:08:07,010 There will be no test.Dar we talk about deception! 623 01:08:11,411 --> 01:08:16,171 About 500 years ago cheating! 624 01:08:16,451 --> 01:08:20,292 What do you want from me? - What you get then! 625 01:08:21,532 --> 01:08:23,573 My fortune. 626 01:08:23,694 --> 01:08:26,254 My honor. Mine ... 627 01:08:28,014 --> 01:08:29,774 life! 628 01:08:35,896 --> 01:08:37,136 Adolar! 629 01:08:37,256 --> 01:08:41,097 Adolar / Daal. Beautiful transformation, right? 630 01:08:42,177 --> 01:08:47,258 What a surprise. Adolar's spirit! We meet again ... 631 01:08:47,378 --> 01:08:51,939 What a small world ... - I waited more than 500 years. 632 01:08:52,099 --> 01:08:56,020 All these years I thought about revenge! -You Patient! 633 01:08:56,139 --> 01:09:01,221 Okay, you win. Treasure yours. His mention! Hello! 634 01:09:01,340 --> 01:09:04,301 This time not escape, neither you nor your little friend! - Tommy! 635 01:09:04,501 --> 01:09:10,142 Help me! You have to scare him! It's a terrible undead here! 636 01:09:10,502 --> 01:09:15,463 It will not help. He's a liar ... puny. 637 01:09:15,583 --> 01:09:20,584 And you're a terrible ruler! 638 01:09:20,704 --> 01:09:25,745 Go ahead! He did nothing! -But Was not ghost town? 639 01:09:25,865 --> 01:09:31,786 You know what happens to mortals who sneaks in there? 640 01:09:40,028 --> 01:09:42,989 You will be punished because of the boy. 641 01:09:43,229 --> 01:09:46,189 You go into the soup souls. 642 01:09:53,430 --> 01:09:56,392 Hui Buh! Do not go! Hold On! 643 01:09:57,752 --> 01:09:59,512 Hui Buh! 644 01:10:00,553 --> 01:10:06,594 I'll show these mortals who's boss castle! 645 01:10:16,075 --> 01:10:20,636 So are you ready for tonight? - Yup. 646 01:10:28,518 --> 01:10:34,038 There is the beautiful weather today? Last year this time it rains! 647 01:10:34,159 --> 01:10:38,120 I was thinking to surprise you told me yesterday. 648 01:10:38,880 --> 01:10:41,441 Really? 649 01:10:42,720 --> 01:10:45,282 Maybe ... 650 01:10:45,721 --> 01:10:48,882 Now is the time ... 651 01:10:51,122 --> 01:10:53,363 desert! 652 01:10:53,483 --> 01:10:59,124 I hope you found pork appetizing? Yes, it was perfect, thank you! 653 01:10:59,924 --> 01:11:04,165 But do not forget, you're done training? 654 01:11:04,285 --> 01:11:08,246 What training? I think I'll wait here. 655 01:11:09,246 --> 01:11:14,807 A ... is part of the surprise. Worth It. Come! 656 01:11:15,367 --> 01:11:20,529 Julius, but it is time that our relationship will become official? 657 01:11:20,688 --> 01:11:26,049 If you ask me, here and now is the moment. 658 01:11:26,170 --> 01:11:28,690 Leonora, well ... we ... 659 01:11:28,810 --> 01:11:31,651 do not rush. 660 01:11:32,011 --> 01:11:35,971 Why not spend the first few days like? 661 01:11:36,211 --> 01:11:39,052 Do not regret. 662 01:11:48,654 --> 01:11:53,815 I thought Hui Buh's test will be at midnight! What is going on? 663 01:12:01,576 --> 01:12:05,417 What? Hui Buh, is that you? - If I'm not mistaken, 664 01:12:05,538 --> 01:12:10,698 your spirit already floating in soup souls. 665 01:12:10,858 --> 01:12:15,420 Leonora, you know ... - I can do presentations? 666 01:12:16,220 --> 01:12:18,260 My great-grandfather. 667 01:12:18,380 --> 01:12:21,340 Knight Adolar. - I do not understand ... 668 01:12:21,540 --> 01:12:24,501 This castle was once owned by my family. 669 01:12:24,661 --> 01:12:29,262 Some time ago we were fraudulently taken! 670 01:12:29,382 --> 01:12:32,943 We ask only what is ours by right! 671 01:12:34,343 --> 01:12:37,303 So it was just a clever scene ready? 672 01:12:37,624 --> 01:12:41,584 He was? I still intend to become queen. 673 01:12:42,784 --> 01:12:47,626 It's time to have fun! Castilian, have to go ghost town. 674 01:12:47,746 --> 01:12:51,707 My friend is in danger! Still does not know me ... 675 01:12:52,466 --> 01:12:55,427 I do not waste time. 676 01:13:01,268 --> 01:13:04,229 Let's share! You on the Right, I left! 677 01:13:11,511 --> 01:13:16,671 You're not too pushy with "marriage proposal"? 678 01:13:16,951 --> 01:13:22,112 I admit that I imagined our relationship a little different. 679 01:13:25,033 --> 01:13:29,594 King Julius, you must help the Hui Buh! It is in great danger! 680 01:13:33,074 --> 01:13:37,635 What does that mean? -Let's Say that you have to look for another job. 681 01:13:37,755 --> 01:13:40,596 And I another wife. 682 01:14:40,528 --> 01:14:43,368 I did. 683 01:14:43,689 --> 01:14:47,849 Still not. The castle still belongs to Julius. 684 01:14:48,129 --> 01:14:52,850 Any idea how to get out of here? -I Think I overestimated. 685 01:14:52,970 --> 01:14:55,810 It's not possible to do that. 686 01:15:03,973 --> 01:15:05,733 Tommy! 687 01:15:18,016 --> 01:15:23,256 I just need a fake wedding, to get the title and become a widow sad. 688 01:15:23,376 --> 01:15:26,938 Unfortunately, ghosts can not kill people. 689 01:15:27,177 --> 01:15:30,738 What I wanted this wonderful gift ... 690 01:15:42,340 --> 01:15:47,461 Let's see the bright side. I discovered in time, 691 01:15:47,581 --> 01:15:53,222 that we do not fit. -Why That death do us part. 692 01:15:54,783 --> 01:15:57,343 Tommy! Now! 693 01:15:59,503 --> 01:16:01,264 Out! 694 01:16:01,984 --> 01:16:04,944 I can not let one leg. 695 01:16:09,946 --> 01:16:10,906 Open! 696 01:16:15,627 --> 01:16:20,788 We met the exam! I am Hui Buh! 697 01:16:22,948 --> 01:16:25,789 Yes. I think that's it. 698 01:16:26,228 --> 01:16:29,070 There seems to be lost. 699 01:16:33,310 --> 01:16:38,392 Did you know that the Spaniards believed that America was discovered by Columbus, 700 01:16:38,511 --> 01:16:43,592 not the Vikings? But to tell you something! Over there 701 01:16:43,712 --> 01:16:48,793 Says Vikings afraid of water! And do not you be able to discover America, 702 01:16:48,913 --> 01:16:52,754 or if you would have tattooed on your ass, ha ha ha. 703 01:16:52,955 --> 01:16:57,395 Ah, yes, and as recently met your mother, you did not have a beard! 704 01:17:05,237 --> 01:17:07,797 What? 705 01:17:14,438 --> 01:17:17,279 Alert! Guard at me! 706 01:17:24,881 --> 01:17:29,361 Sorry. But you have to go through a few walls! 707 01:17:30,601 --> 01:17:33,563 You have to get to the hall on the right! 708 01:17:34,042 --> 01:17:36,602 Back! Hurry! 709 01:17:45,684 --> 01:17:49,245 It's a trap! -Give Me that. 710 01:17:49,925 --> 01:17:52,486 Catch it well. 711 01:18:00,448 --> 01:18:04,009 You can open the lock? -Of Course! 712 01:18:10,929 --> 01:18:13,891 Dare, scrap! 713 01:18:17,011 --> 01:18:20,972 We need help! -We Need a miracle. 714 01:18:27,573 --> 01:18:31,814 Hui Buh! I knew you'd come! - You miss me? 715 01:18:31,934 --> 01:18:34,774 I must admit that ... yes. 716 01:18:34,974 --> 01:18:37,815 I did. 717 01:18:38,135 --> 01:18:41,976 Come, Konstanz. -Come On! 718 01:18:44,617 --> 01:18:47,457 Little by little you actually managed to annoy me! 719 01:18:47,937 --> 01:18:52,898 In 500 years guys you could wash at least once a dinti.Apa mouth? 720 01:18:59,019 --> 01:19:03,980 Konstanz! Your behavior has little left to be desired in recent times. 721 01:19:04,500 --> 01:19:09,301 I'm afraid you'll have to forgive you. -See Not miss! 722 01:19:20,903 --> 01:19:23,904 Hui Buh! Is everything okay? Where is Adolar? 723 01:19:24,024 --> 01:19:27,984 Today you have a bad day. He let go! 724 01:19:28,225 --> 01:19:32,186 Thanks, "annoying ghost". - You have nothing, "meat bag". 725 01:19:38,627 --> 01:19:43,708 You're! Sorry if I hit you. 726 01:19:43,828 --> 01:19:48,509 I'm sorry, but the basement is not the friendliest place for my rheumatism. 727 01:19:53,750 --> 01:19:57,711 Could not over yet. -Let My friends to go! 728 01:19:57,951 --> 01:20:00,911 That's just between us, you fool! 729 01:20:07,353 --> 01:20:11,314 Tommy, hide! -I'll Take care of it. 730 01:20:12,033 --> 01:20:14,434 Well, you see what you can! 731 01:20:29,797 --> 01:20:34,798 Pray let us not shake the knees! 732 01:20:45,680 --> 01:20:50,682 You're doing good with the sword! -I Had a lot of struggles in life. 733 01:21:06,524 --> 01:21:08,925 Not again! 734 01:21:09,045 --> 01:21:13,006 I do not know how to fight even after 500 years! 735 01:21:14,086 --> 01:21:18,046 And you're just missed! 736 01:21:32,969 --> 01:21:34,730 my General! - Charles! 737 01:21:37,691 --> 01:21:42,252 Mon Capitaine, forgive me! There'll never let you alone. 738 01:21:46,933 --> 01:21:50,893 What's this color, lady? With respect, 739 01:21:51,173 --> 01:21:55,134 but the gray was present last fall. Currently, however, there's sure. 740 01:21:57,095 --> 01:22:00,936 I'm glad to see you again, Charles. 741 01:22:01,255 --> 01:22:04,096 was finally Adolar! 742 01:22:04,456 --> 01:22:07,016 On the contrary! 743 01:22:22,060 --> 01:22:26,340 This thing looks pretty bad! - See you. 744 01:22:26,461 --> 01:22:30,421 Oh, no! How is that possible? -That All lands toe! 745 01:22:31,741 --> 01:22:36,863 I'm sorry, my dear Julius. If you marry, you have to feel it. 746 01:22:46,104 --> 01:22:47,865 Jules! 747 01:22:48,545 --> 01:22:51,505 There's no doctor here? 748 01:22:53,186 --> 01:22:57,506 Scarba monstrous! No, Julius! Do not leave to die! 749 01:22:57,526 --> 01:22:58,525 Finally, I understood that I love you! I know, 750 01:22:58,526 --> 01:23:02,607 I'm just a servant, and you're the king ... 751 01:23:02,827 --> 01:23:06,789 Constance ... - No, do not say nimic.Pastreaza your powers. 752 01:23:06,988 --> 01:23:12,909 Do not die without knowing that someone you really ... 753 01:23:14,670 --> 01:23:16,430 What? 754 01:23:17,590 --> 01:23:22,391 Nice of you, but I died. At least not yet. I feel good. 755 01:23:22,511 --> 01:23:25,472 In fact, I feel great. 756 01:23:30,993 --> 01:23:33,833 Not a scratch. 757 01:23:40,395 --> 01:23:44,356 Of course! It was not posibil.Doar a ghost! 758 01:23:44,916 --> 01:23:47,756 It's not possible! I ... 759 01:23:49,196 --> 01:23:51,757 I can not be dead! 760 01:23:55,517 --> 01:23:59,078 Mon Capitaine! I thought you were dead! 761 01:24:00,038 --> 01:24:02,880 But I am the queen! 762 01:24:03,280 --> 01:24:08,400 Now you can at least choose your ghost a beautiful name! 763 01:24:08,521 --> 01:24:11,481 For example, "Scarecrow creaking"! 764 01:24:11,681 --> 01:24:14,642 It's the last time we mess up accounts! 765 01:24:16,922 --> 01:24:22,403 The towel on my head said he primt instructions from Servatius Sebaldus! 766 01:24:22,524 --> 01:24:25,484 But when I talked to his companions, no one knew anything about it. Scam! 767 01:24:25,804 --> 01:24:28,645 No, he is cheater! 768 01:24:29,404 --> 01:24:32,965 I will personally put in soup souls! 769 01:24:33,565 --> 01:24:37,526 That's a bad example for ghosts! -This Las ... 770 01:24:37,726 --> 01:24:38,726 has tried to fraudulently obtain a license! -Don't 771 01:24:38,726 --> 01:24:42,808 You think that this was an act of manhood ?! 772 01:24:42,927 --> 01:24:44,688 To the right! 773 01:24:45,808 --> 01:24:48,648 In step cadence ... outside! 774 01:24:53,250 --> 01:24:55,810 Impressive. 775 01:25:01,411 --> 01:25:05,972 I can learn your name? -Servatius Sebaldus, Major A. D. 776 01:25:06,532 --> 01:25:08,292 Major! 777 01:25:10,093 --> 01:25:14,614 I've always loved the Army. That's a nice try! 778 01:25:14,734 --> 01:25:20,375 The next 3,000 years an army to clean potatoes! Take it! 779 01:25:23,576 --> 01:25:27,536 That showed mortals entrance door in our world! 780 01:25:28,217 --> 01:25:32,617 And you're accused of conspiracy with this woman for killing a mortal! 781 01:25:32,737 --> 01:25:37,298 A very serious offense! Take it! 782 01:25:41,779 --> 01:25:43,659 But I ... I will return! 783 01:25:46,099 --> 01:25:50,620 Please do not take the Hui Buh, my friend. 784 01:25:50,740 --> 01:25:54,702 You have to come, if not followed the law! -Does Right. 785 01:25:55,021 --> 01:25:58,102 All my life I lied and cheated. 786 01:25:58,222 --> 01:26:02,183 You have a family, and have to take care of it. 787 01:26:02,743 --> 01:26:07,464 Moreover, you must help him to become a great king Julius. 788 01:26:12,465 --> 01:26:17,186 But Hui Buh is the worst spirit that castle Burgeck ever had! 789 01:26:17,306 --> 01:26:19,026 Really? -Yup! 790 01:26:19,146 --> 01:26:25,067 I almost did in my pants when I first met! 791 01:26:26,988 --> 01:26:30,388 I fainted from fear! 792 01:26:30,509 --> 01:26:36,670 And I was startled by the roar so loud that I thought of giving up the throne! 793 01:26:41,510 --> 01:26:47,032 But your word is not suficient.Mai someone lives in the castle? 794 01:26:47,152 --> 01:26:49,713 I only a little. 795 01:26:50,152 --> 01:26:55,233 But I lost almost all the hair because of this terrible undead. 796 01:26:55,354 --> 01:26:59,274 So I do not have a choice. My -Lantul ghost! 797 01:26:59,394 --> 01:27:04,835 my license! And my key ring! - And do not forget another thing. 798 01:27:04,956 --> 01:27:09,036 Here, I think this belongs to you, young man. 799 01:27:09,197 --> 01:27:13,157 Someone wanted this to be your urgent returned. 800 01:27:13,357 --> 01:27:16,318 I have a message for you: 801 01:27:16,517 --> 01:27:20,478 "I can not accompany you on your way at long, 802 01:27:20,719 --> 01:27:25,279 but every time you're in trouble, you know you're not alone. " 803 01:27:26,960 --> 01:27:28,520 Yes. 804 01:27:31,361 --> 01:27:35,321 I think we can say we have a happy ending. 805 01:27:35,881 --> 01:27:39,842 Fortunately, luck was divided equally. 806 01:27:40,483 --> 01:27:44,444 Hui Buh, you stay with us! -You Saved me! 807 01:27:44,724 --> 01:27:45,823 Without you I would come into the soup 808 01:27:45,824 --> 01:27:50,744 souls. -And You're going to watch my family. 809 01:27:51,405 --> 01:27:56,565 Speaking, I want to talk to you. 810 01:27:57,846 --> 01:27:59,566 What? 811 01:28:00,126 --> 01:28:03,647 Have you thought about a new job opportunity? 812 01:28:03,887 --> 01:28:06,847 What do you suggest? 813 01:28:07,168 --> 01:28:10,008 For example ... Queen. 814 01:28:11,769 --> 01:28:14,609 I have a choice? 815 01:28:15,129 --> 01:28:17,689 Not really. 816 01:29:20,623 --> 01:29:24,583 Mortals guys! You can not not love them. 817 01:29:49,628 --> 01:29:53,189 Boss! Boss! Something a bit! 818 01:29:57,270 --> 01:29:59,710 Only a plug! 819 01:31:00,802 --> 01:31:08,203 original translation EN HYK - my gift to the Romanian children 820 01:31:09,324 --> 01:31:17,228 translation to English trought Google Translator 821 01:31:18,305 --> 01:32:18,202 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7crh2 Help other users to choose the best subtitles 63614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.