Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,898 --> 00:00:15,539
original translation by EN HYK,
translated trough Google(R)
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
3
00:00:28,726 --> 00:00:34,367
Anno Domini, 1399 ..... Friday thirteen.
4
00:01:35,858 --> 00:01:39,619
Excuse me, almighty Adolar,
5
00:01:39,780 --> 00:01:43,700
King and Queen are in pairs, or not?
6
00:01:44,020 --> 00:01:47,981
And if we suppose that would
be even two or three,
7
00:01:48,582 --> 00:01:52,542
... it would not hurt, of
course, theoretically speaking.
8
00:01:53,302 --> 00:01:55,862
Excellent!
9
00:01:56,423 --> 00:01:58,983
showdown. -you Are welcome.
10
00:01:59,144 --> 00:02:02,944
You already have my gold. What
can happen if I stop playing ...
11
00:02:04,345 --> 00:02:06,905
all or nothing?
12
00:02:09,945 --> 00:02:12,866
I'll beat my farm! Who enters?
13
00:02:19,308 --> 00:02:21,868
I retire.
14
00:02:24,588 --> 00:02:27,429
pair and triple. Full House.
15
00:02:28,829 --> 00:02:31,670
That's my lucky day.
16
00:02:32,030 --> 00:02:34,951
I'm sorry, sweet flavor Adolar, but ...
17
00:02:35,150 --> 00:02:37,751
Nine, Ten, Jack,
Queen and King ...
18
00:02:37,791 --> 00:02:39,472
that's straight or not?
19
00:02:42,752 --> 00:02:46,993
Dear friends, luckily
everything ended well.
20
00:02:47,153 --> 00:02:51,593
I'm thinking that there's nothing that's
not yours. But take it as a good thing ..
21
00:02:51,714 --> 00:02:56,355
The dough is made in time. Good luck in the
game, pitch in ... No, I'm still young.
22
00:02:56,515 --> 00:03:01,156
I hope everything goes in the crate.
No, I cleaned the table!
23
00:03:01,316 --> 00:03:03,036
Boy!
24
00:03:03,636 --> 00:03:06,197
Boy! Can I ...?
25
00:03:07,717 --> 00:03:10,677
Yes it to widows or orphans. -How?
26
00:03:10,837 --> 00:03:13,638
When the poor! -To What?
27
00:03:15,159 --> 00:03:18,119
In the treasury, you idiot. Ah!
28
00:03:24,040 --> 00:03:28,561
Tomorrow morning I wake up early.
It's a pleasure. A pleasant evening.
29
00:03:33,002 --> 00:03:35,802
For victory.
30
00:03:56,047 --> 00:04:00,568
It's not what it seems!
-i Knew it! Cheater!
31
00:04:05,968 --> 00:04:09,929
Ups. One moment, please, I prepare!
32
00:04:12,450 --> 00:04:16,410
Hey! I told you I do not want to continue!
33
00:04:16,851 --> 00:04:19,772
See, you're the one hit!
34
00:04:25,292 --> 00:04:27,853
Wait!
35
00:04:59,019 --> 00:05:01,980
Get ready to get on the other side!
36
00:05:02,219 --> 00:05:06,180
You people just do not
know how to accept defeat.
37
00:05:07,300 --> 00:05:12,422
My dear Mr. Adolar, all this is just ...
38
00:05:15,743 --> 00:05:18,703
a misunderstanding. Beautiful sword.
39
00:05:19,503 --> 00:05:23,624
You'll fry in hell. Absolutely!
O purify me there!
40
00:05:23,744 --> 00:05:27,704
To be struck by lightning
if I cheated. Now!
41
00:05:52,230 --> 00:05:56,150
Did you see that? It smells like burnt.
42
00:05:57,831 --> 00:06:01,791
What's wrong with you?
You look a little pale.
43
00:06:01,992 --> 00:06:06,353
You're not the baby's fault.
What is wrong with my voice?
44
00:06:06,472 --> 00:06:09,033
Adolar, watch out!
45
00:06:09,993 --> 00:06:11,714
window!
46
00:06:24,316 --> 00:06:27,276
Some claim that ghosts exist.
47
00:06:29,277 --> 00:06:32,197
Others do not.
48
00:06:33,437 --> 00:06:37,718
I say Hui Buh's spirit!
49
00:06:53,162 --> 00:06:56,282
... after more than 500 years
50
00:07:54,974 --> 00:07:57,934
Let me give you a tip:
51
00:07:58,094 --> 00:08:02,055
should end with scaring.
You have other talents.
52
00:08:02,335 --> 00:08:06,256
Other talents? You see you?
That's my license scared!
53
00:08:06,576 --> 00:08:10,617
I'm the only officially
approved spirit! Clear?
54
00:08:10,737 --> 00:08:15,138
God! That is because I wrong!
55
00:08:15,298 --> 00:08:20,339
Spirits Hui Buh, for
your health and safety,
56
00:08:20,499 --> 00:08:24,260
no longer scare. -not Even be a bit scary?
57
00:08:26,100 --> 00:08:29,661
Example for experts scared!
58
00:08:38,982 --> 00:08:43,783
You're probably old castle,
castle Burgeck Enabler!
59
00:08:43,944 --> 00:08:47,864
Nice to meet you. What a trip!
60
00:08:48,024 --> 00:08:51,585
Excuse me, I should know,
61
00:08:51,945 --> 00:08:57,106
with whom I have the honor to speak?
-Of Course.
62
00:09:03,988 --> 00:09:07,828
Your Highness! Please forgive me.
63
00:09:07,989 --> 00:09:12,149
Let gymnastics! You hurt your back?
64
00:09:12,270 --> 00:09:16,230
You better tell me: Julius King 111!
65
00:09:16,510 --> 00:09:19,551
But how about 111?
66
00:09:19,710 --> 00:09:24,192
An old joke. Julius, the famous!
Did you get my telegram?
67
00:09:26,512 --> 00:09:31,633
I'm afraid not. I think it was trashed.
68
00:09:31,713 --> 00:09:35,674
What are you doing? -I Saw some dust.
69
00:09:36,274 --> 00:09:39,234
Let baggage car?
70
00:09:39,555 --> 00:09:42,155
Thanks, do not.
71
00:09:48,516 --> 00:09:53,357
Five expecting first guests. We
have 3 hours and 22 minutes ...
72
00:09:53,477 --> 00:09:57,558
in 17 ... no, 15 seconds.
I can show ballroom?
73
00:09:57,718 --> 00:10:01,559
Gladly. You please follow.
74
00:10:01,719 --> 00:10:06,760
I want to know, as the last living heir ...
75
00:10:06,880 --> 00:10:11,921
want our castle? Me afraid that
I found the house barbecue.
76
00:10:12,041 --> 00:10:16,602
But that requires Highness,
it will burn the house?
77
00:10:16,922 --> 00:10:20,882
Now we have the wedding here.
78
00:10:21,083 --> 00:10:25,003
May I ask who's the one?
79
00:10:29,564 --> 00:10:34,085
To be honest, she does not know that!
Countess Leonora Etepetete (refined).
80
00:10:34,205 --> 00:10:38,046
Also, she's already on the way. Tell me,
81
00:10:38,446 --> 00:10:41,407
whose voice was it?
82
00:10:41,647 --> 00:10:45,688
Mice. Mice from the vessel. Forgiveness.
83
00:10:50,928 --> 00:10:51,888
Mice!
84
00:10:53,889 --> 00:10:58,970
Are you going to put me in trouble!
Them you see? Those sandals?
85
00:10:59,090 --> 00:11:01,131
Vandals! -All That!
86
00:11:01,251 --> 00:11:06,291
I will destroy the kindness of dirt!
In my darkness!
87
00:11:06,452 --> 00:11:11,493
The castle belongs to the last heir.
-But I have a license to scared!
88
00:11:11,652 --> 00:11:16,173
It is my castle! And I will
never share this clown!
89
00:11:16,294 --> 00:11:21,575
I'll drive out of the castle
with a royal kick in the back!
90
00:11:27,016 --> 00:11:29,936
That must have been the biggest mouse.
91
00:11:30,216 --> 00:11:34,177
Indeed, Your Majesty. Forgiveness.
-Mon Dieu! Majesty! Majesty!
92
00:11:34,457 --> 00:11:38,379
I'm lost! What's wrong, Charles?
93
00:11:38,618 --> 00:11:43,059
The main course is lobster! -And
There's something wrong with the food?
94
00:11:43,179 --> 00:11:48,300
I'm stunned! Are obliged to Color.
95
00:11:48,460 --> 00:11:53,742
Lobsters are pink! With
apricots look awful!
96
00:11:53,901 --> 00:11:56,702
Breathe! Breathe deeply.
97
00:12:01,743 --> 00:12:03,663
That's good.
98
00:12:03,823 --> 00:12:07,624
Your Highness, what would I do without you?
-You Be unemployed.
99
00:12:08,784 --> 00:12:13,585
Okay. Leonora will arrive soon. We
have much to do and little time!
100
00:12:14,306 --> 00:12:19,746
fallen to change the face
of this romantic castle!
101
00:12:51,833 --> 00:12:56,714
Do not come with shit! Faster, faster!
To the right!
102
00:12:58,714 --> 00:13:01,635
What do again ?!
103
00:13:06,316 --> 00:13:09,116
Left, left!
104
00:13:10,636 --> 00:13:13,477
Oh, no! Not again!
105
00:13:14,717 --> 00:13:17,518
Ah, here it is! Thank You!
106
00:13:20,078 --> 00:13:22,679
Wait you obsessed with cleanliness!
107
00:13:22,798 --> 00:13:27,400
I'll show you! I'll scare Scary,
108
00:13:27,520 --> 00:13:30,480
to ... to ... Ah! Oh!
109
00:13:41,843 --> 00:13:44,803
I think no one will believe!
110
00:13:46,724 --> 00:13:51,565
Mama, mama! Phantom! ... I saw the ghost!
111
00:13:59,446 --> 00:14:02,367
Are you okay? Did you hit?
112
00:14:02,647 --> 00:14:07,608
What do you like working at the circus?
I broke a rib!
113
00:14:07,768 --> 00:14:12,208
Mother, the castle is a real ghost!
D-ra, hurt bad!
114
00:14:12,328 --> 00:14:16,169
I'm sorry! - Mother, you must come with me!
115
00:14:16,569 --> 00:14:20,490
Help me!
- Of Course. Attention to the bucket!
116
00:14:26,412 --> 00:14:28,972
Sorry.
117
00:14:31,532 --> 00:14:35,494
fucking party! In my castle! Headaches!
118
00:14:35,693 --> 00:14:40,254
And then run to the little orgies!
119
00:14:40,734 --> 00:14:45,776
For all that is Juleus guilty.
Lord, there must be something!
120
00:14:45,935 --> 00:14:49,856
What are these? Let's see. I
will show you whom to fear!
121
00:14:50,096 --> 00:14:55,617
If I find the manual! Still nothing ...
Where's my book?
122
00:14:55,778 --> 00:14:59,298
What was chest! Let's see ...
123
00:15:00,098 --> 00:15:02,659
White Abbot? No.
124
00:15:03,139 --> 00:15:06,060
The driver transparent? Neither this.
125
00:15:06,179 --> 00:15:10,140
That's it! Hangman headless, classic ...
126
00:15:10,500 --> 00:15:14,901
Brush your hair on your
head, see Figure 14A,
127
00:15:15,061 --> 00:15:18,982
and remove the old ax specially ...
128
00:15:19,142 --> 00:15:25,024
Let's see how you like, King Julius,
you will not know what hit you.
129
00:15:25,863 --> 00:15:28,424
mesmerizing Leonora!
130
00:15:28,504 --> 00:15:34,145
I do not know how happy I am, I can
welcome you in the castle Burgeck.
131
00:15:38,266 --> 00:15:43,867
Your beauty surpasses anything
ever saw these old walls.
132
00:15:44,027 --> 00:15:49,148
I can give you these roses as
a token of my appreciation?
133
00:15:50,188 --> 00:15:53,109
How does it sound? It's enough royally?
134
00:15:53,949 --> 00:15:57,829
Very royally, Your Highness, very graceful.
135
00:15:57,950 --> 00:16:03,431
Madame will melt like butter
in the sun on the Cote d`Azur!
136
00:16:03,551 --> 00:16:07,871
It will not be that simple. Leonora
is refined. But if they succeed,
137
00:16:08,032 --> 00:16:11,992
I'll ask tomorrow. - It will be perfect ...
138
00:16:12,112 --> 00:16:15,073
if you wear pants.
139
00:16:22,114 --> 00:16:25,035
He came already?
140
00:16:28,196 --> 00:16:30,636
So.
141
00:16:30,756 --> 00:16:33,317
Pants, Your Majesty!
142
00:16:43,079 --> 00:16:48,199
Quickly! Covet them!
I'll be behind you!
143
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
Julius!
144
00:17:00,442 --> 00:17:03,323
Julius!
145
00:17:17,646 --> 00:17:20,486
Julius!
146
00:17:23,647 --> 00:17:25,367
Julius!
147
00:17:27,087 --> 00:17:32,248
I've come to take you, netrebnicule!
Julius ...
148
00:17:35,529 --> 00:17:38,050
Julius ...
149
00:17:39,010 --> 00:17:41,570
Julius? Ju ...
150
00:17:43,730 --> 00:17:46,531
You come immediately, Julius!
151
00:17:47,972 --> 00:17:50,812
Prepare to die, Julius!
152
00:17:51,492 --> 00:17:55,013
Live your last minute ... Julius?
153
00:17:55,893 --> 00:17:58,013
Castilian? Hello?
154
00:17:58,133 --> 00:18:03,774
Where can I ...? I wish I could go!
155
00:18:06,055 --> 00:18:11,896
Why book does not say anywhere that a
headless executioner sees nothing?
156
00:18:12,016 --> 00:18:15,577
Forgive me, but who seek me, by chance?
-Hui ...
157
00:18:16,778 --> 00:18:18,337
Buh!
158
00:18:18,857 --> 00:18:21,778
Can I ask what should be?
159
00:18:22,539 --> 00:18:27,539
Well, let's see: rags, you can
head out, scream scary ...
160
00:18:27,659 --> 00:18:32,620
Have you realized gander?
I am the ghost castle!
161
00:18:32,780 --> 00:18:35,341
What is screaming no sense ... Yes!
162
00:18:35,661 --> 00:18:40,222
One moment! What made you
believe that awful roar?
163
00:18:40,462 --> 00:18:45,023
You fool! It scares me
just dust everywhere.
164
00:18:46,143 --> 00:18:51,344
Now please excuse me. I'm going
to greet my future wife!
165
00:18:51,504 --> 00:18:56,225
Not scary? Wait thou, noble fool!
166
00:19:23,790 --> 00:19:26,311
Oh, Countess Leonora!
167
00:19:30,632 --> 00:19:36,753
Madame, you are more beautiful than ever.
Welcome arrived in our romantic castle!
168
00:19:37,593 --> 00:19:41,514
It will be romantic when my
architect will finish the job.
169
00:19:42,474 --> 00:19:45,434
But the smell ... -Iertare.
170
00:19:49,196 --> 00:19:53,796
Konstanz! Do not pay just
to walk in the meadows!
171
00:19:53,916 --> 00:19:56,877
Yes, yes.
- Better bring your luggage quickly!
172
00:19:57,037 --> 00:20:00,958
Where Julius walk? - I eagerly await!
173
00:20:01,158 --> 00:20:04,118
Please follow me.
174
00:20:08,239 --> 00:20:10,799
Thanks!
175
00:20:18,722 --> 00:20:21,641
God, what junk!
176
00:20:22,242 --> 00:20:26,162
When I am queen here I
have some things changed!
177
00:20:26,403 --> 00:20:28,963
the lovely Leonora!
178
00:20:30,003 --> 00:20:32,044
Ah, Julius!
179
00:20:32,164 --> 00:20:37,805
I was just talking with Charles,
how wonderful is this castle.
180
00:20:55,849 --> 00:20:57,969
mesmerizing Leonora.
181
00:20:58,089 --> 00:21:02,250
You can not imagine how much your
beauty shine bring these walls,
182
00:21:02,410 --> 00:21:06,331
I came to face with dignity ... I mean,
183
00:21:08,051 --> 00:21:12,612
charming countess, source
of pride in each gra ...
184
00:21:15,292 --> 00:21:19,253
can in reverence ...
185
00:21:23,854 --> 00:21:26,655
I will give you a salami?
186
00:21:26,895 --> 00:21:30,815
It's a traditional reception
in the castle Burgeck!
187
00:21:36,816 --> 00:21:41,178
It's a special mezel! Tata
ii affectionately called ...
188
00:21:41,298 --> 00:21:43,538
salami-sign ...
189
00:21:43,698 --> 00:21:47,499
Julius? Are you sure you
do not miss something?
190
00:21:47,859 --> 00:21:51,580
Of course not! Who wants
to try the sausage?
191
00:21:51,700 --> 00:21:54,060
Or maybe brandy?
192
00:21:54,180 --> 00:21:58,741
Now we just need cognac! -no Thanks.
193
00:21:59,221 --> 00:22:03,022
I want to rest. -Of Course.
194
00:22:03,622 --> 00:22:07,142
castellan will lead to ...
195
00:22:08,183 --> 00:22:09,343
Your room
196
00:22:11,464 --> 00:22:12,984
So.
197
00:22:15,065 --> 00:22:18,025
Countess, I was wondering if ...
198
00:22:19,065 --> 00:22:24,667
I mean, to begin to do what you ordered ...
199
00:22:24,906 --> 00:22:28,827
I want the title and then
participate in dance.
200
00:22:35,789 --> 00:22:38,749
Oh, how much misery.
201
00:22:40,190 --> 00:22:42,750
Gather!
202
00:22:42,910 --> 00:22:46,871
Then you're free.
203
00:23:00,273 --> 00:23:03,113
Leonora! Welcome!
204
00:23:03,874 --> 00:23:06,714
You look like an angel.
205
00:23:07,075 --> 00:23:10,595
I am overwhelmed by your beauty.
206
00:23:11,316 --> 00:23:14,276
How do you like Castle Burgeck?
- It's great!
207
00:23:14,436 --> 00:23:17,957
But you still hear strange voices.
208
00:23:18,677 --> 00:23:21,637
It's not haunted or something? Phantom?
209
00:23:21,878 --> 00:23:24,678
Here. to Burgeck?
210
00:23:25,319 --> 00:23:28,358
Please! Relax.
211
00:23:28,519 --> 00:23:31,440
Do you want to photograph, Your Majesty?
- Of Course!
212
00:23:35,000 --> 00:23:40,122
Flyers, it's horrible! There
was happened 500 years!
213
00:23:40,281 --> 00:23:44,762
I promise you, my muse, tonight
will be unforgettable.
214
00:23:44,922 --> 00:23:47,842
Unforgettable? Whatever, Julius.
215
00:23:53,723 --> 00:23:56,685
Can I be in bed?
216
00:23:59,405 --> 00:24:02,326
But I do not want to
have a beautiful dress?
217
00:24:04,606 --> 00:24:07,167
Am I the rest.
218
00:24:13,568 --> 00:24:15,288
Thank you.
219
00:24:43,253 --> 00:24:48,295
Tommy! What do you do? I do
not make other problems!
220
00:24:48,935 --> 00:24:54,095
You tried to taste the cake with
marzipan? It's good! - He's right.
221
00:24:58,376 --> 00:25:01,338
You. Take care not to spoil your appetite.
222
00:25:09,099 --> 00:25:12,059
It's my turn! I apologize.
223
00:25:13,500 --> 00:25:16,301
Konstanz, right?
224
00:25:30,144 --> 00:25:34,504
Have fun, my dear friends. It's a pleasure
225
00:25:34,624 --> 00:25:37,624
to have you here at the castle Burgeck.
226
00:25:37,744 --> 00:25:41,705
Tonight we consider a single lady.
227
00:25:41,826 --> 00:25:44,786
A lady whose presence ...
228
00:25:45,586 --> 00:25:48,426
adorns this evening.
229
00:25:48,787 --> 00:25:51,828
worshiped for Leonora!
230
00:25:53,428 --> 00:25:55,988
Cheers!
231
00:25:56,708 --> 00:25:58,429
Cheers!
232
00:26:07,670 --> 00:26:09,430
SCU ...
233
00:26:27,594 --> 00:26:29,555
Dear doa ...
234
00:26:35,436 --> 00:26:37,996
Horrible!
235
00:26:38,796 --> 00:26:41,037
Forgive me. Continue dance ...
236
00:26:49,999 --> 00:26:54,520
What happens to you, Your Majesty?
-I Do not know ... how ...
237
00:26:55,680 --> 00:26:58,481
Sincerely, mate!
238
00:27:08,883 --> 00:27:12,843
Julius! My dear Julius, are you sick?
239
00:27:13,284 --> 00:27:17,445
Oh, no, I just need the gills!
I get you, sweetie.
240
00:27:17,604 --> 00:27:20,525
Let me give you something to eat!
241
00:27:21,365 --> 00:27:25,326
What's wrong with your voice?
What about it?
242
00:27:25,606 --> 00:27:29,767
to taste! -Maiestate A picture
to "Morning Edition"?
243
00:27:29,927 --> 00:27:31,447
Of course!
244
00:27:36,888 --> 00:27:40,729
Julius! You drank too much wine?
245
00:27:40,889 --> 00:27:45,810
Too much wine? "Nectar of the Gods",
"Comfort for widows and poor"? No!
246
00:27:45,930 --> 00:27:50,491
It's never too much wine, health!
247
00:27:50,891 --> 00:27:52,611
Delicious!
248
00:27:58,333 --> 00:28:02,813
Mon Capitaine, Height, General!
What exclusive party!
249
00:28:02,974 --> 00:28:08,175
This is what happens if someone
sees such preparations.
250
00:28:08,335 --> 00:28:10,895
Leonora, wait!
251
00:28:12,335 --> 00:28:15,296
Get out, get out!
252
00:28:16,175 --> 00:28:20,337
Do not worry! You just have to go pee!
-i Ca n't believe!
253
00:28:20,497 --> 00:28:25,418
Hit me! Give me one! -I Have it all!
254
00:28:27,298 --> 00:28:30,259
Damn, how cool you gave.
255
00:28:33,139 --> 00:28:36,019
Las' you see, motherfucker ...
-But thou hast commanded me, Majesty!
256
00:28:36,020 --> 00:28:37,060
Mon Capitaine, General!
257
00:28:43,702 --> 00:28:48,222
You've gone too far! You make stew!
258
00:29:01,225 --> 00:29:05,145
Nice try, meat bag! How do you like that?
259
00:29:09,306 --> 00:29:12,227
Get out ... Get me out of me ...
260
00:29:14,028 --> 00:29:15,628
Get out of my body!
261
00:29:15,788 --> 00:29:20,309
You put me up!
262
00:29:54,595 --> 00:29:57,396
Fire! Fire! Hot!
263
00:30:01,477 --> 00:30:06,477
That's the last time you hit me!
A scare you until you're small!
264
00:30:06,598 --> 00:30:10,559
Understand once: do not
know how to scare! Clear?
265
00:30:10,758 --> 00:30:15,200
In addition, any child knows
that ghosts can not do anything.
266
00:30:15,320 --> 00:30:19,680
That's my license scared, and my
spirit haunts here for 500 years!
267
00:30:19,800 --> 00:30:22,361
That was always!
268
00:30:24,121 --> 00:30:26,682
my license!
269
00:30:28,362 --> 00:30:30,723
License ...
270
00:30:30,843 --> 00:30:34,803
You ruined my license! Exactly.
271
00:30:35,003 --> 00:30:37,924
And now disappear once and for all!
272
00:31:02,529 --> 00:31:05,369
Hui Buh, the spirit of the castle!
273
00:31:09,571 --> 00:31:11,011
Yeah?
274
00:31:11,171 --> 00:31:13,971
Daal, one responsible for ghosts.
275
00:31:15,011 --> 00:31:19,173
Your License scared, please!
- Imediat.Sigur.Unde it?
276
00:31:19,332 --> 00:31:23,133
Why do not scare mortals?
277
00:31:23,653 --> 00:31:28,494
Yes they do, your horror!
This Juleus did believe him!
278
00:31:28,614 --> 00:31:33,215
You're a disgrace among ghosts!
You have just two days time,
279
00:31:33,335 --> 00:31:37,295
to avoid expulsion and
to renew your license.
280
00:31:37,816 --> 00:31:42,217
No, leave my key chain and home!
281
00:31:42,376 --> 00:31:47,418
How to scare them through walls?
-Use Your devices!
282
00:31:47,577 --> 00:31:51,499
One moment! I am very rich!
We have a great treasure.
283
00:31:51,978 --> 00:31:55,900
You want me to buy? - Of course! Ah ... no.
284
00:31:56,139 --> 00:32:01,781
"bought" is a word so bad!
I'm just very generous.
285
00:32:03,661 --> 00:32:05,382
Two days!
286
00:32:16,943 --> 00:32:18,664
Your Highness!
287
00:32:25,986 --> 00:32:29,947
Countess is unwell. Do
not accept being denied.
288
00:32:30,386 --> 00:32:33,307
Maybe I was not myself with it.
289
00:32:33,587 --> 00:32:39,188
You can give your bouquet Leonora,
accompanied by my apology?
290
00:32:42,068 --> 00:32:45,990
Tomorrow night will host a romantic dinner.
291
00:32:46,229 --> 00:32:50,150
But Leonora and me. Maybe
I'll surprise you with this.
292
00:32:50,310 --> 00:32:53,231
You keep telling this?
293
00:32:54,711 --> 00:32:56,272
Yes.
294
00:33:00,312 --> 00:33:05,433
Ladies and gentlemen, please! You
will be given what you deserve!
295
00:33:05,593 --> 00:33:09,714
Charles? What is going on?
- Your Majesty! I am pained,
296
00:33:09,834 --> 00:33:14,995
but you have to bother with such
nimicuri.Dar servants must pay!
297
00:33:15,115 --> 00:33:16,596
So then?
298
00:33:16,716 --> 00:33:22,637
We will arrange immediately.
Gentlemen, please follow the treasury.
299
00:33:23,117 --> 00:33:28,277
Your Majesty, I fear that we have a little
problem. -The Problem? Nonsense! Come on.
300
00:33:34,319 --> 00:33:37,280
Order! Here is ...
301
00:33:41,281 --> 00:33:45,121
... really a problem!
302
00:33:47,121 --> 00:33:51,202
But I am the king! Where's my treasure?
303
00:33:51,762 --> 00:33:56,804
We humbly ask forgiveness,
but I was forced to pay
304
00:33:56,963 --> 00:34:01,484
jewelry and drink to the last penny.
305
00:34:02,084 --> 00:34:05,005
And that means they are bankrupt?
306
00:34:07,766 --> 00:34:09,326
Yes.
307
00:34:13,367 --> 00:34:15,927
Here!
308
00:34:16,167 --> 00:34:18,448
It's just one of them!
309
00:34:18,568 --> 00:34:21,528
That covers my travel costs!
310
00:34:21,769 --> 00:34:26,810
you have to say, my dear Juleus
as deeply disappointed me!
311
00:34:26,970 --> 00:34:30,130
I feel used and humiliated!
312
00:35:10,298 --> 00:35:14,419
Leonora! - Our plan is on track.
313
00:35:14,659 --> 00:35:19,180
If I'm not mistaken, Julius
I will ask tomorrow.
314
00:35:19,300 --> 00:35:22,860
Who would have thought
it would go so easily?
315
00:35:23,221 --> 00:35:27,342
Soon we will take over the castle Burgeck.
316
00:35:33,302 --> 00:35:38,424
Write it's a haunted castle.
Crezi.Am I have to see ghost!
317
00:35:42,025 --> 00:35:44,985
That really is bedtime story.
318
00:35:45,145 --> 00:35:49,506
You read something about
torture and executions?
319
00:35:49,626 --> 00:35:55,267
I'm not afraid of ghosts,
and they once were men.
320
00:35:55,867 --> 00:35:58,708
Go to sleep now.
321
00:36:05,789 --> 00:36:09,310
Maybe spirit met my father.
322
00:36:09,870 --> 00:36:12,830
Tommy, no ghosts.
323
00:36:15,871 --> 00:36:19,832
When a man dies, it goes to heaven ....
324
00:36:21,712 --> 00:36:25,633
I know you miss your daddy. And me.
325
00:36:26,433 --> 00:36:30,354
Do you remember? When I gave the horse,
326
00:36:30,594 --> 00:36:34,555
I said I'd wear it anywhere.
327
00:36:35,155 --> 00:36:37,996
Only the strong believe.
328
00:36:39,236 --> 00:36:42,036
Now I need to sleep.
329
00:36:43,396 --> 00:36:45,957
Good night.
330
00:36:50,438 --> 00:36:53,038
Take care of my father.
331
00:37:05,001 --> 00:37:07,561
Damn! Damn!
332
00:37:17,244 --> 00:37:21,164
That's our day, right? - Congratulations,
you can be proud of yourself!
333
00:37:21,404 --> 00:37:26,485
Leonora hates me, are in bankruptcy
and humiliated, all because of you!
334
00:37:26,605 --> 00:37:31,046
You know what you did? A complete disaster!
-Now What do you want?
335
00:37:31,166 --> 00:37:35,287
It's a little late? - Believe me, the
last thing you want is to encourage you!
336
00:37:35,407 --> 00:37:39,448
You should get out Burgeck!
- That you and I do, forever.
337
00:37:39,568 --> 00:37:44,249
How am lucky that?
- Who burned my license ...
338
00:37:44,369 --> 00:37:49,249
and, therefore, the authorization ghost?
- It was just a piece of paper.
339
00:37:49,410 --> 00:37:54,330
What? No license is lost! Go soup souls ...
340
00:37:54,450 --> 00:37:58,411
and you better with me than
with other incopetenti!
341
00:37:58,571 --> 00:38:01,492
soup souls? -Nirvana! Nowhere!
342
00:38:02,773 --> 00:38:07,813
Well, I do not know more. Nobody came back.
343
00:38:07,973 --> 00:38:10,773
I do not know.
344
00:39:03,104 --> 00:39:07,465
"The only responsible
spirit of Castle Burgeck"
345
00:39:29,909 --> 00:39:32,830
"scaring made easy for everyone."
346
00:39:43,992 --> 00:39:47,953
How to tell Leonora that are broke?
347
00:39:48,233 --> 00:39:53,074
You're not broke. In the basement
is a treasure for over 500 years.
348
00:39:53,194 --> 00:39:57,155
Yes, I see. -I Think it
a spiritual treasure.
349
00:39:58,235 --> 00:40:03,476
You mean in the basement there is
another treasure out of the treasury?
350
00:40:03,596 --> 00:40:07,557
It's just a little problem!
Treasury is hidden,
351
00:40:07,757 --> 00:40:11,718
surrounded by thick walls,
hidden traps, and so on ...
352
00:40:11,918 --> 00:40:16,318
And can be deciphered only from within.
-But Once you can go through walls ...
353
00:40:16,479 --> 00:40:20,959
Just ghosts can. - But you are a ghost!
354
00:40:21,079 --> 00:40:25,880
To be honest, it was scary
when you took my body!
355
00:40:26,001 --> 00:40:28,961
You're just saying that. No, I swear!
356
00:40:29,081 --> 00:40:32,042
In you is a monster!
357
00:40:32,322 --> 00:40:37,282
Proxy ghosts took my key ring.
358
00:40:37,443 --> 00:40:42,884
And only they can scare the walls! It's
just a matter of approach! Come on!
359
00:40:47,445 --> 00:40:52,006
I knew I heard something!
What are you doing here?
360
00:40:53,446 --> 00:40:56,007
I had to come ...
361
00:40:58,847 --> 00:41:03,888
You do not belong here! - Bine.Ma suppose.
362
00:41:04,009 --> 00:41:06,849
Urgent, is important.
363
00:41:14,010 --> 00:41:18,972
I learned these techniques from an old
master yoga on a journey in India.
364
00:41:19,091 --> 00:41:23,091
You need to concentrate and
say: "I am a true spirit".
365
00:41:23,212 --> 00:41:28,293
I am a true spirit. -More Enthusiastically!
With more determination!
366
00:41:28,413 --> 00:41:31,254
You must be convincingly Yes, yes, I know!
367
00:41:31,454 --> 00:41:36,335
I am a true spirit!
368
00:41:40,375 --> 00:41:44,296
Are you okay?
- Do you think I have any chance?
369
00:41:45,096 --> 00:41:49,857
I'm a loser! I can not! -I
Can be a challenge so heavy!
370
00:41:50,017 --> 00:41:53,938
What would you cheat a little ?!
No! It will not work.
371
00:41:54,178 --> 00:41:59,139
Questionnaire spirits
"ectoplasmic data processing".
372
00:41:59,300 --> 00:42:02,100
Look at the rules!
373
00:42:02,660 --> 00:42:08,261
Do not you nimic.Sunt dead ...
You know what I mean!
374
00:42:08,381 --> 00:42:12,822
There's even examination questions.
-Check The most important rules ...
375
00:42:12,982 --> 00:42:17,982
in passing through dimensions? A)
Beware of fine particles mimetic,
376
00:42:18,102 --> 00:42:22,184
B) transparent spirits prevail,
C) Do not stand in light
377
00:42:22,344 --> 00:42:25,384
??Beware of fine particles mimetic -No.
B and C!
378
00:42:25,544 --> 00:42:29,545
How do you know so much? Grandfather
knew everything about ghosts.
379
00:42:29,705 --> 00:42:34,706
That's it! You can help me! I can
take my license and you rich!
380
00:42:34,866 --> 00:42:38,787
You enjoy marriage to blonde, and I
will become again what I was ...
381
00:42:38,987 --> 00:42:43,508
the unique spirit of Castle Burgeck!
It will be well!
382
00:42:43,627 --> 00:42:48,669
But I am a man, how to get in town spirits!
-You Can throw the tower!
383
00:42:48,829 --> 00:42:53,870
It's a painful death with
broken bones and organs buried!
384
00:42:54,030 --> 00:42:58,431
And you will rot viscera!
But you will get a look ...
385
00:42:58,590 --> 00:43:00,791
I think I will choose another way.
-Excellent Choice!
386
00:43:02,752 --> 00:43:07,112
You have women feet! You look like ...
387
00:43:07,392 --> 00:43:11,353
... an idiot with a broom head.
388
00:43:16,395 --> 00:43:20,355
What was that? - Hit! You hit a mummy.
389
00:43:21,876 --> 00:43:26,917
I'm sorry, ma'am ... Mr mummy.
But the road is poorly lit.
390
00:43:27,077 --> 00:43:32,077
Forget it! That's what always happens.
Forgot Ti hand!
391
00:43:32,197 --> 00:43:36,159
Where is it?
- From the ghost town! -On There!
392
00:43:37,479 --> 00:43:40,519
That does not look like a city!
393
00:43:40,680 --> 00:43:46,281
Have you noticed that many
things are different! Come!
394
00:43:46,520 --> 00:43:49,361
Stay close to me.
395
00:44:02,364 --> 00:44:05,925
Watch where you're going.
396
00:44:17,246 --> 00:44:18,647
Terrible!
397
00:44:18,767 --> 00:44:22,727
Calm down! Ghosts can smell fear, I can
assure you! - I feel better already.
398
00:44:22,928 --> 00:44:29,089
After each door is a different world.
Some are closed forever.
399
00:44:30,049 --> 00:44:32,530
On one hand!
400
00:44:32,689 --> 00:44:35,250
Wow! Mr. Hyde!
401
00:44:36,530 --> 00:44:38,490
good man.
402
00:45:09,657 --> 00:45:14,137
"professional scare B12". Forgive me ...
403
00:45:16,378 --> 00:45:18,339
Beautiful helmet!
404
00:45:18,459 --> 00:45:22,259
Floor 1297, "Department of castle ghosts"
405
00:45:26,140 --> 00:45:27,661
Okay ...
406
00:45:29,181 --> 00:45:32,141
to go back to our plan ... - With pleasure.
407
00:45:32,381 --> 00:45:35,381
Floor 1298 "Collision damage of scared."
- So ...
408
00:45:35,502 --> 00:45:41,143
The archives are by name. -Etajul
1299, bones and skeletons.
409
00:45:42,024 --> 00:45:43,023
Silence! Can not you see
we're in the middle
410
00:45:43,024 --> 00:45:48,665
of a conversation! Hey,
I just do the job.
411
00:45:51,025 --> 00:45:56,066
The files are classified by name. We
will investigate and remove it mine!
412
00:45:56,226 --> 00:45:58,787
Floor 1.300,
413
00:45:58,947 --> 00:46:04,868
scared and licensing exam.
-More Brother, I was not here.
414
00:46:13,510 --> 00:46:17,471
Please put your hand
there, for identification.
415
00:46:25,191 --> 00:46:28,112
What I do! -Hold On! What do you do?
416
00:46:28,313 --> 00:46:33,273
Tin in my hands. Do not
worry, I thought about it!
417
00:46:45,836 --> 00:46:49,797
What do you want?
- Looking ... a certain spirit.
418
00:46:50,877 --> 00:46:54,437
Information is left more behind ...
419
00:46:57,198 --> 00:46:59,758
with over 200 years!
420
00:47:10,241 --> 00:47:13,042
The name and cause of death?
421
00:47:14,562 --> 00:47:17,122
Huh Bui. Cause of death ...
422
00:47:17,682 --> 00:47:20,482
ulcer chest. I guess so.
423
00:47:21,443 --> 00:47:25,364
Hui Buh. I was struck by lightning. Nasty.
424
00:47:25,524 --> 00:47:26,564
Do you have a connection?
425
00:47:26,724 --> 00:47:27,884
Yes. -No.
426
00:47:28,005 --> 00:47:30,965
No! -Yup!
427
00:47:31,125 --> 00:47:34,046
In a way ... yes.
428
00:47:34,325 --> 00:47:38,166
Put your hand here, for identification.
429
00:48:05,211 --> 00:48:08,053
Pharaoh Numphs Pha IV?
430
00:48:10,653 --> 00:48:13,573
No loud! Traveling incognito.
431
00:48:17,614 --> 00:48:20,574
We have no problem,
432
00:48:22,815 --> 00:48:24,656
Your Highness?
433
00:48:24,815 --> 00:48:29,857
No, no problem! Please do not
throw tantrums because of me.
434
00:48:30,017 --> 00:48:34,057
I just passed. -I Understand Pharaoh.
435
00:48:34,177 --> 00:48:39,258
Give her, please, its height
executions form filling!
436
00:48:39,378 --> 00:48:42,419
Not again! I mean, I get it!
437
00:48:42,899 --> 00:48:47,900
Welcome to our automated
information office.
438
00:48:48,020 --> 00:48:53,701
For personal use, please click loudly.
439
00:48:56,662 --> 00:49:00,662
Thank you. You have selected
personal information.
440
00:49:00,823 --> 00:49:05,863
Please ask the question.
- Looking for a specific spirit.
441
00:49:06,024 --> 00:49:08,425
Exactly?
442
00:49:08,584 --> 00:49:12,985
Do you have something personal
effects searched person?
443
00:49:13,145 --> 00:49:18,746
A piece of clothing or a member?
Please put it in the drawer.
444
00:49:21,307 --> 00:49:24,868
Please put it in the drawer.
445
00:49:29,789 --> 00:49:34,309
I do not have all day, kid. Asa.
446
00:49:40,311 --> 00:49:41,310
Unfortunately, we
have no information.
447
00:49:41,311 --> 00:49:47,352
Desired person is not
registered as a ghost.
448
00:49:47,472 --> 00:49:51,433
But he's been dead for two years!
It should be here!
449
00:49:51,633 --> 00:49:56,794
urgent need to talk to him! - Seeking
person is not registered as a ghost.
450
00:49:56,914 --> 00:50:01,834
If you have any question about
the afterlife, press star.
451
00:50:10,437 --> 00:50:11,956
Silence!
452
00:50:13,557 --> 00:50:15,518
Gentlemen!
453
00:50:15,638 --> 00:50:21,479
Each will receive a form.
454
00:50:24,119 --> 00:50:27,960
Il will complete within 30 minutes.
455
00:50:28,279 --> 00:50:30,841
and start ...
456
00:50:31,801 --> 00:50:33,561
Now!
457
00:50:40,122 --> 00:50:42,962
What ... oh ... thanks.
458
00:50:43,483 --> 00:50:46,443
Listen you, you ... you ...
459
00:50:48,204 --> 00:50:52,044
How strong you are! As a train?
460
00:50:52,285 --> 00:50:55,166
Any problem, Height?
461
00:50:55,325 --> 00:50:57,886
No.
462
00:51:03,887 --> 00:51:08,888
"Enumerate at least three types of
appearances." That's what I can do.
463
00:51:09,008 --> 00:51:10,769
The first ...
464
00:51:15,809 --> 00:51:18,650
You can start.
465
00:51:21,170 --> 00:51:26,252
"You poltergeist. What
do you haunt a house?"
466
00:51:26,371 --> 00:51:31,012
A) Stay silent and invisible.
B) devastated house.
467
00:51:31,172 --> 00:51:35,093
C)'re eating all the food in the pantry ...
Obviously it's C!
468
00:51:36,134 --> 00:51:37,894
B. - What?
469
00:51:47,256 --> 00:51:52,256
I do not like scams. Once again,
and send you to soup souls,
470
00:51:52,376 --> 00:51:56,218
I call it as I Servatius Sebaldus!
-You Are right.
471
00:52:49,828 --> 00:52:52,388
What?
472
00:52:56,069 --> 00:52:58,630
Silence in the room!
473
00:53:00,630 --> 00:53:02,151
Silence!
474
00:53:17,114 --> 00:53:19,674
Here is 24.
475
00:53:19,754 --> 00:53:21,314
Silence!
476
00:53:25,476 --> 00:53:26,475
security agencies to
go immediately to the
477
00:53:26,476 --> 00:53:31,636
Department of Examination,
1300 on the second floor.
478
00:53:31,756 --> 00:53:35,717
It was an unexpected problem! Repeat ...
479
00:53:36,478 --> 00:53:38,437
King Julius!
480
00:53:40,958 --> 00:53:43,879
Good luck! We are unmatched!
481
00:53:44,079 --> 00:53:48,000
Basically I did a good job!
- Practical? I have not read!
482
00:53:49,040 --> 00:53:52,961
I never had a friend like you.
483
00:53:53,201 --> 00:53:58,481
That's not! We had a deal. Help
you retrieve status and you ...
484
00:54:03,803 --> 00:54:06,763
What's that? - No, I know nothing about it.
485
00:54:06,963 --> 00:54:10,084
Come on, let's go ... Uh, Julius!
486
00:54:12,364 --> 00:54:16,325
No! Julius, do not do this, please!
Julius, do not go there!
487
00:54:18,046 --> 00:54:20,886
Julius, do not do well.
488
00:54:21,166 --> 00:54:24,006
Julius, it's dangerous!
489
00:54:37,969 --> 00:54:40,810
What is this? -Supa Souls.
490
00:54:41,330 --> 00:54:47,251
You always have to do extra work
during exams! You must reclam union!
491
00:54:47,731 --> 00:54:50,692
But do not believe me.
492
00:54:50,812 --> 00:54:53,853
You do not belong here! - We are sorry.
493
00:54:53,973 --> 00:54:57,294
I just wanted to go to toilet.
494
00:54:57,414 --> 00:55:01,374
I do not know how you have
been examined, but ...
495
00:55:04,895 --> 00:55:08,416
What ... what smells here?
496
00:55:11,016 --> 00:55:13,577
This is ...
497
00:55:16,017 --> 00:55:18,577
fear?
498
00:55:20,538 --> 00:55:22,618
mortal!
499
00:55:22,738 --> 00:55:25,699
We have to leave, we have a lot
of people scared! - Exactly.
500
00:55:26,099 --> 00:55:28,660
King Julius!
501
00:55:28,860 --> 00:55:31,420
Get them!
502
00:55:32,900 --> 00:55:35,860
King Julius! Mr spirit! - Child!
503
00:55:35,981 --> 00:55:39,942
Tommy, what are you doing here?
- Will explain later!
504
00:55:42,222 --> 00:55:43,982
Quickly!
505
00:56:00,386 --> 00:56:05,307
No 10 horses I would not shoot back! Do
not worry, we practice a castle Burgeck.
506
00:56:05,427 --> 00:56:10,468
And if Leonora noticed something?
No, that does not help!
507
00:56:10,587 --> 00:56:15,269
Wait your turn! I will go to soup souls.
Maybe it's better.
508
00:56:15,388 --> 00:56:20,950
Maybe you should look for a successor.
- Every castle needs a spirit.
509
00:56:21,070 --> 00:56:26,431
I feel like I let nerves! Poltergeist
ugly, stupid and masked!
510
00:56:26,551 --> 00:56:27,511
Thanks!
511
00:56:28,191 --> 00:56:32,552
Will you help me? -How Is this practice?
512
00:56:33,313 --> 00:56:38,353
Gentlemen, testing will begin
at midnight - when scared!
513
00:56:38,473 --> 00:56:43,554
I'll scare all mortals the castle. With
my brilliant plan will be a breeze.
514
00:56:43,674 --> 00:56:48,195
Julius, you'll wait in the hallway.
The castle signal ...
515
00:56:48,315 --> 00:56:52,396
you will meet with Leonora. This is me.
516
00:56:52,516 --> 00:56:56,597
At my signal, you'll go fast there
and then come here. Questions?
517
00:56:56,717 --> 00:57:01,078
We hear again from the "great plan"?
- But you did not miss your big plan ...
518
00:57:01,197 --> 00:57:06,239
something important? Me
and my life, for example!
519
00:57:06,359 --> 00:57:10,320
Tomorrow Leonora heaven, I ask her hand.
520
00:57:10,640 --> 00:57:15,521
Silence. Okay, Plan B. What is it?
-After Dinner I will lead Leonora ...
521
00:57:15,641 --> 00:57:20,602
Tommy, you will remove your mother in town.
522
00:57:20,722 --> 00:57:24,603
And you'll scare the castle!
-Maiestate, I want to say,
523
00:57:24,723 --> 00:57:29,804
are a talented actor. We'll
make rehearsal! You appear.
524
00:57:29,923 --> 00:57:34,964
When Hui Buh howl, run!
Try Out? And ... now!
525
00:57:35,084 --> 00:57:37,965
Hui buh! -Help!
526
00:57:38,565 --> 00:57:41,405
Help! Help!
527
00:57:42,006 --> 00:57:44,846
Help the ghost! Help!
528
00:57:45,767 --> 00:57:47,847
Help!
529
00:57:47,968 --> 00:57:52,008
Perfect. So we proceed. And now to bed.
530
00:57:54,448 --> 00:57:58,930
What does that mean? You got him?
We had a deal:
531
00:57:59,050 --> 00:58:04,971
you remove the ghost that bad,
and I take care of King Julius!
532
00:58:06,051 --> 00:58:09,011
The Phantom helped him.
533
00:58:10,292 --> 00:58:12,852
King Julius!
534
00:58:13,292 --> 00:58:15,052
Okay.
535
00:58:15,572 --> 00:58:19,533
Fortunately, we prepared everything.
Wait here!
536
00:58:27,775 --> 00:58:31,735
Ghostbusters.
537
00:58:31,936 --> 00:58:35,896
Catch the spirit! - Ghost?
538
00:58:36,057 --> 00:58:39,897
A real ghost? Boss, you hear?
539
00:58:40,378 --> 00:58:44,339
I thought just pretend ... Silence, fool!
540
00:58:45,338 --> 00:58:49,540
Stay carefree, Countess. I'll kill him.
541
00:58:57,301 --> 00:58:59,861
You idiot!
542
00:59:01,342 --> 00:59:04,182
You can not watch?
543
00:59:12,264 --> 00:59:14,665
Oh, no! Ghostbusters!
544
00:59:16,905 --> 00:59:19,746
Plan B, scaring castle.
545
00:59:20,865 --> 00:59:23,706
I think the dream!
546
00:59:24,106 --> 00:59:27,227
Liked dream. Very nice dream!
547
00:59:36,388 --> 00:59:41,550
I got it! A true spirit! Chief,
as we are now ghost hunters!
548
00:59:41,790 --> 00:59:44,750
Shut up! Want to wake up the entire castle?
549
00:59:45,231 --> 00:59:50,271
What cheap trick! Let me
otherwise will take heart!
550
00:59:50,391 --> 00:59:55,553
It'll terrify!
551
00:59:55,953 --> 01:00:01,873
clown trying to scare us!
Soon you'll be in shorts!
552
01:00:10,995 --> 01:00:13,956
You've got it! Excellent!
553
01:00:16,996 --> 01:00:20,957
You're behind business! - Silence there!
554
01:00:22,238 --> 01:00:26,198
If you have problems with ghosts,
call the agency "Schredder".
555
01:00:28,119 --> 01:00:31,959
And we will do a quality job.
556
01:00:32,359 --> 01:00:35,321
Unfortunately, for a small fee.
557
01:00:37,081 --> 01:00:41,041
You'll regret this, you
will find Julius ...
558
01:00:41,322 --> 01:00:45,282
From whom will be, my little ghost?
559
01:00:49,323 --> 01:00:53,164
He pressed the button
and you will be sucked.
560
01:01:06,447 --> 01:01:10,048
Be sure will disappear. Forever!
561
01:01:12,287 --> 01:01:15,249
Let me out more, guys!
562
01:01:16,089 --> 01:01:21,250
Well, I do not belong to the bad guys.
I have candy!
563
01:01:21,530 --> 01:01:25,090
Grasutului sure likes candy.
564
01:01:25,691 --> 01:01:29,532
Please, to talk! - Boss!
565
01:01:33,972 --> 01:01:37,532
Frog small! Hold On! Wait!
566
01:01:41,413 --> 01:01:45,814
Do not worry, sir spirit! I'll let you go!
567
01:01:45,934 --> 01:01:50,495
Tommy, are you ?! Quick, let me out!
568
01:02:00,297 --> 01:02:04,778
Are you hurt, sir spirit?
- Fortunately, I'm already dead!
569
01:02:06,299 --> 01:02:10,259
Ghostbusters! - No fear, I'll handle it.
570
01:02:11,819 --> 01:02:14,780
This way! It's a secret passage.
571
01:02:30,503 --> 01:02:33,463
If I catch you, little rat! ...
572
01:02:38,105 --> 01:02:39,665
Come!
573
01:03:12,311 --> 01:03:14,872
Have a good trip!
574
01:03:20,553 --> 01:03:23,514
We did, sir spirit!
575
01:03:23,794 --> 01:03:28,795
But it's true that scare here for over
500 years? -Yup! I do not wanna brag,
576
01:03:28,914 --> 01:03:33,956
but I should be the greatest ghost here.
-If You've been here so long,
577
01:03:33,976 --> 01:03:35,075
can know something about my father.
- I think
578
01:03:35,076 --> 01:03:39,096
not. Workers are so
caught up with work,
579
01:03:39,316 --> 01:03:43,877
not in the head than to fix it!
We sought to avoid ...
580
01:03:45,638 --> 01:03:49,599
What? - My father died two years ago.
581
01:03:49,839 --> 01:03:53,800
That's why we've followed ghost town!
582
01:03:53,999 --> 01:03:58,120
But the lady said she did not know him.
583
01:03:58,241 --> 01:04:02,841
You know, not everyone who die
become ghosts. As to school!
584
01:04:02,961 --> 01:04:04,060
If you are a good
student, then you are
585
01:04:04,061 --> 01:04:08,142
rewarded. -By Therefore
you were a bad person?
586
01:04:08,162 --> 01:04:13,243
I had a bad habit. But if
your father is not spirit,
587
01:04:13,363 --> 01:04:17,324
then it's a good sign. -But We
miss him Amano, Mr. spirit!
588
01:04:18,085 --> 01:04:21,966
My friends Hui Buh zpun.
589
01:04:35,848 --> 01:04:40,929
That's nice of you, to give me help.
590
01:04:41,049 --> 01:04:45,449
Oh, I forgot something - His
Highness wishes to speak.
591
01:04:45,570 --> 01:04:49,091
Really? I think ... wine.
592
01:05:04,894 --> 01:05:08,855
Are you awake? You slept all day!
593
01:05:08,975 --> 01:05:12,935
You chased the ghost of yesterday again?
- I would say yes.
594
01:05:13,175 --> 01:05:17,656
I could present a friend?
Do not worry, it's ghost.
595
01:05:17,776 --> 01:05:21,337
Tommy, how many times have I said?
596
01:05:24,977 --> 01:05:29,539
Ghosts are just stories.
Workers must prepare meals.
597
01:05:29,658 --> 01:05:34,220
For Leonora and king, and ...
Why do not you tell me?
598
01:05:34,380 --> 01:05:37,340
What? -As You like it!
599
01:05:40,301 --> 01:05:44,861
Look at me, I'm just a maid.
Right now I go to him.
600
01:05:51,303 --> 01:05:53,383
Hui Buh? Hui Buh!
601
01:05:53,503 --> 01:05:57,465
What do I hear? He's in love with Julius?
602
01:05:57,704 --> 01:06:02,825
But he said he has no hope. -Let Me!
603
01:06:18,628 --> 01:06:21,469
Your Majesty? -Konstanzia!
604
01:06:26,830 --> 01:06:30,390
I want to talk? - Yup!
605
01:06:30,830 --> 01:06:36,232
I want to ask you to do me a favor super.
You send for the ring.
606
01:06:36,352 --> 01:06:41,033
Surprise for the Countess.
- Desigur.Cum want.
607
01:06:41,153 --> 01:06:43,993
Thank you very much, Konstanz.
608
01:06:47,634 --> 01:06:49,394
Yes? -Yup?
609
01:06:49,715 --> 01:06:54,116
I thought ... I thought perhaps ...
610
01:06:54,236 --> 01:06:56,796
What ridiculous. Forgive me.
611
01:06:57,236 --> 01:06:59,796
I am guilty.
612
01:07:02,637 --> 01:07:04,638
So ...
613
01:07:04,758 --> 01:07:07,318
Indeed.
614
01:07:09,558 --> 01:07:13,519
I feel awful ... How could ...
615
01:07:13,959 --> 01:07:19,081
It has nothing, I had to get a new one.
We'll fix soon!
616
01:07:30,723 --> 01:07:32,483
Is something wrong?
617
01:07:32,923 --> 01:07:35,484
Sweetheart ...
618
01:07:37,804 --> 01:07:41,245
You are wonderful! -Thank You.
619
01:07:46,046 --> 01:07:49,006
So you eat?
620
01:07:49,326 --> 01:07:54,967
Tommy! You owe me! You know what happened?
621
01:07:56,687 --> 01:08:01,849
Daal! But tonight I test, at scaring!
That's right understanding.
622
01:08:02,448 --> 01:08:07,010
There will be no test.Dar
we talk about deception!
623
01:08:11,411 --> 01:08:16,171
About 500 years ago cheating!
624
01:08:16,451 --> 01:08:20,292
What do you want from me?
- What you get then!
625
01:08:21,532 --> 01:08:23,573
My fortune.
626
01:08:23,694 --> 01:08:26,254
My honor. Mine ...
627
01:08:28,014 --> 01:08:29,774
life!
628
01:08:35,896 --> 01:08:37,136
Adolar!
629
01:08:37,256 --> 01:08:41,097
Adolar / Daal. Beautiful
transformation, right?
630
01:08:42,177 --> 01:08:47,258
What a surprise. Adolar's spirit!
We meet again ...
631
01:08:47,378 --> 01:08:51,939
What a small world ...
- I waited more than 500 years.
632
01:08:52,099 --> 01:08:56,020
All these years I thought about revenge!
-You Patient!
633
01:08:56,139 --> 01:09:01,221
Okay, you win. Treasure yours.
His mention! Hello!
634
01:09:01,340 --> 01:09:04,301
This time not escape, neither you
nor your little friend! - Tommy!
635
01:09:04,501 --> 01:09:10,142
Help me! You have to scare him!
It's a terrible undead here!
636
01:09:10,502 --> 01:09:15,463
It will not help. He's a liar ... puny.
637
01:09:15,583 --> 01:09:20,584
And you're a terrible ruler!
638
01:09:20,704 --> 01:09:25,745
Go ahead! He did nothing!
-But Was not ghost town?
639
01:09:25,865 --> 01:09:31,786
You know what happens to
mortals who sneaks in there?
640
01:09:40,028 --> 01:09:42,989
You will be punished because of the boy.
641
01:09:43,229 --> 01:09:46,189
You go into the soup souls.
642
01:09:53,430 --> 01:09:56,392
Hui Buh! Do not go! Hold On!
643
01:09:57,752 --> 01:09:59,512
Hui Buh!
644
01:10:00,553 --> 01:10:06,594
I'll show these mortals who's boss castle!
645
01:10:16,075 --> 01:10:20,636
So are you ready for tonight? - Yup.
646
01:10:28,518 --> 01:10:34,038
There is the beautiful weather today?
Last year this time it rains!
647
01:10:34,159 --> 01:10:38,120
I was thinking to surprise
you told me yesterday.
648
01:10:38,880 --> 01:10:41,441
Really?
649
01:10:42,720 --> 01:10:45,282
Maybe ...
650
01:10:45,721 --> 01:10:48,882
Now is the time ...
651
01:10:51,122 --> 01:10:53,363
desert!
652
01:10:53,483 --> 01:10:59,124
I hope you found pork appetizing?
Yes, it was perfect, thank you!
653
01:10:59,924 --> 01:11:04,165
But do not forget, you're done training?
654
01:11:04,285 --> 01:11:08,246
What training? I think I'll wait here.
655
01:11:09,246 --> 01:11:14,807
A ... is part of the surprise.
Worth It. Come!
656
01:11:15,367 --> 01:11:20,529
Julius, but it is time that our
relationship will become official?
657
01:11:20,688 --> 01:11:26,049
If you ask me, here and now is the moment.
658
01:11:26,170 --> 01:11:28,690
Leonora, well ... we ...
659
01:11:28,810 --> 01:11:31,651
do not rush.
660
01:11:32,011 --> 01:11:35,971
Why not spend the first few days like?
661
01:11:36,211 --> 01:11:39,052
Do not regret.
662
01:11:48,654 --> 01:11:53,815
I thought Hui Buh's test will be
at midnight! What is going on?
663
01:12:01,576 --> 01:12:05,417
What? Hui Buh, is that you?
- If I'm not mistaken,
664
01:12:05,538 --> 01:12:10,698
your spirit already floating in soup souls.
665
01:12:10,858 --> 01:12:15,420
Leonora, you know ...
- I can do presentations?
666
01:12:16,220 --> 01:12:18,260
My great-grandfather.
667
01:12:18,380 --> 01:12:21,340
Knight Adolar. - I do not understand ...
668
01:12:21,540 --> 01:12:24,501
This castle was once owned by my family.
669
01:12:24,661 --> 01:12:29,262
Some time ago we were fraudulently taken!
670
01:12:29,382 --> 01:12:32,943
We ask only what is ours by right!
671
01:12:34,343 --> 01:12:37,303
So it was just a clever scene ready?
672
01:12:37,624 --> 01:12:41,584
He was? I still intend to become queen.
673
01:12:42,784 --> 01:12:47,626
It's time to have fun! Castilian,
have to go ghost town.
674
01:12:47,746 --> 01:12:51,707
My friend is in danger!
Still does not know me ...
675
01:12:52,466 --> 01:12:55,427
I do not waste time.
676
01:13:01,268 --> 01:13:04,229
Let's share! You on the Right, I left!
677
01:13:11,511 --> 01:13:16,671
You're not too pushy with
"marriage proposal"?
678
01:13:16,951 --> 01:13:22,112
I admit that I imagined our
relationship a little different.
679
01:13:25,033 --> 01:13:29,594
King Julius, you must help the Hui Buh!
It is in great danger!
680
01:13:33,074 --> 01:13:37,635
What does that mean? -Let's Say that
you have to look for another job.
681
01:13:37,755 --> 01:13:40,596
And I another wife.
682
01:14:40,528 --> 01:14:43,368
I did.
683
01:14:43,689 --> 01:14:47,849
Still not. The castle
still belongs to Julius.
684
01:14:48,129 --> 01:14:52,850
Any idea how to get out of here?
-I Think I overestimated.
685
01:14:52,970 --> 01:14:55,810
It's not possible to do that.
686
01:15:03,973 --> 01:15:05,733
Tommy!
687
01:15:18,016 --> 01:15:23,256
I just need a fake wedding, to get
the title and become a widow sad.
688
01:15:23,376 --> 01:15:26,938
Unfortunately, ghosts can not kill people.
689
01:15:27,177 --> 01:15:30,738
What I wanted this wonderful gift ...
690
01:15:42,340 --> 01:15:47,461
Let's see the bright side.
I discovered in time,
691
01:15:47,581 --> 01:15:53,222
that we do not fit. -Why
That death do us part.
692
01:15:54,783 --> 01:15:57,343
Tommy! Now!
693
01:15:59,503 --> 01:16:01,264
Out!
694
01:16:01,984 --> 01:16:04,944
I can not let one leg.
695
01:16:09,946 --> 01:16:10,906
Open!
696
01:16:15,627 --> 01:16:20,788
We met the exam! I am Hui Buh!
697
01:16:22,948 --> 01:16:25,789
Yes. I think that's it.
698
01:16:26,228 --> 01:16:29,070
There seems to be lost.
699
01:16:33,310 --> 01:16:38,392
Did you know that the Spaniards believed
that America was discovered by Columbus,
700
01:16:38,511 --> 01:16:43,592
not the Vikings? But to tell
you something! Over there
701
01:16:43,712 --> 01:16:48,793
Says Vikings afraid of water! And do
not you be able to discover America,
702
01:16:48,913 --> 01:16:52,754
or if you would have tattooed
on your ass, ha ha ha.
703
01:16:52,955 --> 01:16:57,395
Ah, yes, and as recently met your
mother, you did not have a beard!
704
01:17:05,237 --> 01:17:07,797
What?
705
01:17:14,438 --> 01:17:17,279
Alert! Guard at me!
706
01:17:24,881 --> 01:17:29,361
Sorry. But you have to
go through a few walls!
707
01:17:30,601 --> 01:17:33,563
You have to get to the hall on the right!
708
01:17:34,042 --> 01:17:36,602
Back! Hurry!
709
01:17:45,684 --> 01:17:49,245
It's a trap! -Give Me that.
710
01:17:49,925 --> 01:17:52,486
Catch it well.
711
01:18:00,448 --> 01:18:04,009
You can open the lock? -Of Course!
712
01:18:10,929 --> 01:18:13,891
Dare, scrap!
713
01:18:17,011 --> 01:18:20,972
We need help! -We Need a miracle.
714
01:18:27,573 --> 01:18:31,814
Hui Buh! I knew you'd come! - You miss me?
715
01:18:31,934 --> 01:18:34,774
I must admit that ... yes.
716
01:18:34,974 --> 01:18:37,815
I did.
717
01:18:38,135 --> 01:18:41,976
Come, Konstanz. -Come On!
718
01:18:44,617 --> 01:18:47,457
Little by little you actually
managed to annoy me!
719
01:18:47,937 --> 01:18:52,898
In 500 years guys you could wash
at least once a dinti.Apa mouth?
720
01:18:59,019 --> 01:19:03,980
Konstanz! Your behavior has little
left to be desired in recent times.
721
01:19:04,500 --> 01:19:09,301
I'm afraid you'll have to forgive you.
-See Not miss!
722
01:19:20,903 --> 01:19:23,904
Hui Buh! Is everything okay?
Where is Adolar?
723
01:19:24,024 --> 01:19:27,984
Today you have a bad day. He let go!
724
01:19:28,225 --> 01:19:32,186
Thanks, "annoying ghost".
- You have nothing, "meat bag".
725
01:19:38,627 --> 01:19:43,708
You're! Sorry if I hit you.
726
01:19:43,828 --> 01:19:48,509
I'm sorry, but the basement is not the
friendliest place for my rheumatism.
727
01:19:53,750 --> 01:19:57,711
Could not over yet. -Let My friends to go!
728
01:19:57,951 --> 01:20:00,911
That's just between us, you fool!
729
01:20:07,353 --> 01:20:11,314
Tommy, hide! -I'll Take care of it.
730
01:20:12,033 --> 01:20:14,434
Well, you see what you can!
731
01:20:29,797 --> 01:20:34,798
Pray let us not shake the knees!
732
01:20:45,680 --> 01:20:50,682
You're doing good with the sword!
-I Had a lot of struggles in life.
733
01:21:06,524 --> 01:21:08,925
Not again!
734
01:21:09,045 --> 01:21:13,006
I do not know how to fight
even after 500 years!
735
01:21:14,086 --> 01:21:18,046
And you're just missed!
736
01:21:32,969 --> 01:21:34,730
my General! - Charles!
737
01:21:37,691 --> 01:21:42,252
Mon Capitaine, forgive me!
There'll never let you alone.
738
01:21:46,933 --> 01:21:50,893
What's this color, lady? With respect,
739
01:21:51,173 --> 01:21:55,134
but the gray was present last fall.
Currently, however, there's sure.
740
01:21:57,095 --> 01:22:00,936
I'm glad to see you again, Charles.
741
01:22:01,255 --> 01:22:04,096
was finally Adolar!
742
01:22:04,456 --> 01:22:07,016
On the contrary!
743
01:22:22,060 --> 01:22:26,340
This thing looks pretty bad! - See you.
744
01:22:26,461 --> 01:22:30,421
Oh, no! How is that possible?
-That All lands toe!
745
01:22:31,741 --> 01:22:36,863
I'm sorry, my dear Julius. If
you marry, you have to feel it.
746
01:22:46,104 --> 01:22:47,865
Jules!
747
01:22:48,545 --> 01:22:51,505
There's no doctor here?
748
01:22:53,186 --> 01:22:57,506
Scarba monstrous! No, Julius!
Do not leave to die!
749
01:22:57,526 --> 01:22:58,525
Finally, I understood that I love you!
I know,
750
01:22:58,526 --> 01:23:02,607
I'm just a servant, and
you're the king ...
751
01:23:02,827 --> 01:23:06,789
Constance ... - No, do not say
nimic.Pastreaza your powers.
752
01:23:06,988 --> 01:23:12,909
Do not die without knowing
that someone you really ...
753
01:23:14,670 --> 01:23:16,430
What?
754
01:23:17,590 --> 01:23:22,391
Nice of you, but I died. At least not yet.
I feel good.
755
01:23:22,511 --> 01:23:25,472
In fact, I feel great.
756
01:23:30,993 --> 01:23:33,833
Not a scratch.
757
01:23:40,395 --> 01:23:44,356
Of course! It was not posibil.Doar a ghost!
758
01:23:44,916 --> 01:23:47,756
It's not possible! I ...
759
01:23:49,196 --> 01:23:51,757
I can not be dead!
760
01:23:55,517 --> 01:23:59,078
Mon Capitaine!
I thought you were dead!
761
01:24:00,038 --> 01:24:02,880
But I am the queen!
762
01:24:03,280 --> 01:24:08,400
Now you can at least choose
your ghost a beautiful name!
763
01:24:08,521 --> 01:24:11,481
For example, "Scarecrow creaking"!
764
01:24:11,681 --> 01:24:14,642
It's the last time we mess up accounts!
765
01:24:16,922 --> 01:24:22,403
The towel on my head said he primt
instructions from Servatius Sebaldus!
766
01:24:22,524 --> 01:24:25,484
But when I talked to his companions,
no one knew anything about it. Scam!
767
01:24:25,804 --> 01:24:28,645
No, he is cheater!
768
01:24:29,404 --> 01:24:32,965
I will personally put in soup souls!
769
01:24:33,565 --> 01:24:37,526
That's a bad example for ghosts!
-This Las ...
770
01:24:37,726 --> 01:24:38,726
has tried to fraudulently
obtain a license! -Don't
771
01:24:38,726 --> 01:24:42,808
You think that this was
an act of manhood ?!
772
01:24:42,927 --> 01:24:44,688
To the right!
773
01:24:45,808 --> 01:24:48,648
In step cadence ... outside!
774
01:24:53,250 --> 01:24:55,810
Impressive.
775
01:25:01,411 --> 01:25:05,972
I can learn your name?
-Servatius Sebaldus, Major A. D.
776
01:25:06,532 --> 01:25:08,292
Major!
777
01:25:10,093 --> 01:25:14,614
I've always loved the Army.
That's a nice try!
778
01:25:14,734 --> 01:25:20,375
The next 3,000 years an army
to clean potatoes! Take it!
779
01:25:23,576 --> 01:25:27,536
That showed mortals
entrance door in our world!
780
01:25:28,217 --> 01:25:32,617
And you're accused of conspiracy with
this woman for killing a mortal!
781
01:25:32,737 --> 01:25:37,298
A very serious offense! Take it!
782
01:25:41,779 --> 01:25:43,659
But I ... I will return!
783
01:25:46,099 --> 01:25:50,620
Please do not take the Hui Buh, my friend.
784
01:25:50,740 --> 01:25:54,702
You have to come, if not followed the law!
-Does Right.
785
01:25:55,021 --> 01:25:58,102
All my life I lied and cheated.
786
01:25:58,222 --> 01:26:02,183
You have a family, and
have to take care of it.
787
01:26:02,743 --> 01:26:07,464
Moreover, you must help him to
become a great king Julius.
788
01:26:12,465 --> 01:26:17,186
But Hui Buh is the worst spirit
that castle Burgeck ever had!
789
01:26:17,306 --> 01:26:19,026
Really? -Yup!
790
01:26:19,146 --> 01:26:25,067
I almost did in my pants when I first met!
791
01:26:26,988 --> 01:26:30,388
I fainted from fear!
792
01:26:30,509 --> 01:26:36,670
And I was startled by the roar so loud
that I thought of giving up the throne!
793
01:26:41,510 --> 01:26:47,032
But your word is not suficient.Mai
someone lives in the castle?
794
01:26:47,152 --> 01:26:49,713
I only a little.
795
01:26:50,152 --> 01:26:55,233
But I lost almost all the hair
because of this terrible undead.
796
01:26:55,354 --> 01:26:59,274
So I do not have a choice.
My -Lantul ghost!
797
01:26:59,394 --> 01:27:04,835
my license! And my key ring!
- And do not forget another thing.
798
01:27:04,956 --> 01:27:09,036
Here, I think this belongs
to you, young man.
799
01:27:09,197 --> 01:27:13,157
Someone wanted this to
be your urgent returned.
800
01:27:13,357 --> 01:27:16,318
I have a message for you:
801
01:27:16,517 --> 01:27:20,478
"I can not accompany you
on your way at long,
802
01:27:20,719 --> 01:27:25,279
but every time you're in trouble,
you know you're not alone. "
803
01:27:26,960 --> 01:27:28,520
Yes.
804
01:27:31,361 --> 01:27:35,321
I think we can say we have a happy ending.
805
01:27:35,881 --> 01:27:39,842
Fortunately, luck was divided equally.
806
01:27:40,483 --> 01:27:44,444
Hui Buh, you stay with us! -You Saved me!
807
01:27:44,724 --> 01:27:45,823
Without you I would
come into the soup
808
01:27:45,824 --> 01:27:50,744
souls. -And You're going
to watch my family.
809
01:27:51,405 --> 01:27:56,565
Speaking, I want to talk to you.
810
01:27:57,846 --> 01:27:59,566
What?
811
01:28:00,126 --> 01:28:03,647
Have you thought about
a new job opportunity?
812
01:28:03,887 --> 01:28:06,847
What do you suggest?
813
01:28:07,168 --> 01:28:10,008
For example ... Queen.
814
01:28:11,769 --> 01:28:14,609
I have a choice?
815
01:28:15,129 --> 01:28:17,689
Not really.
816
01:29:20,623 --> 01:29:24,583
Mortals guys! You can not not love them.
817
01:29:49,628 --> 01:29:53,189
Boss! Boss! Something a bit!
818
01:29:57,270 --> 01:29:59,710
Only a plug!
819
01:31:00,802 --> 01:31:08,203
original translation EN HYK - my
gift to the Romanian children
820
01:31:09,324 --> 01:31:17,228
translation to English
trought Google Translator
821
01:31:18,305 --> 01:32:18,202
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7crh2
Help other users to choose the best subtitles
63614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.