All language subtitles for Tutankhamun.S01E02.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,317 --> 00:00:03,817 (ominous symphonic music) 2 00:00:14,153 --> 00:00:14,993 - [Guard] Hang on. 3 00:00:14,994 --> 00:00:17,571 - I'm here to see the Colonel. 4 00:00:20,841 --> 00:00:22,431 - [Colonel] An archeologist? 5 00:00:22,432 --> 00:00:25,485 - Hm, he's fluent in Mazari and Shahidi, 6 00:00:25,489 --> 00:00:27,959 he knows the people and the territory inside out. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,700 - Sounds like our kind of chap. 8 00:00:29,701 --> 00:00:31,629 - Yes, that's what we thought. 9 00:00:31,632 --> 00:00:34,397 Except recently it seems he more their kind of chap. 10 00:00:34,398 --> 00:00:35,326 - Oh. 11 00:00:35,327 --> 00:00:37,205 - He has friends among them, he talks with them, 12 00:00:37,211 --> 00:00:40,099 eats with them, tends the bath house. 13 00:00:40,100 --> 00:00:42,610 The feeling is, he's no longer sound. 14 00:00:42,612 --> 00:00:44,002 (knocks) 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,003 - Come in. 16 00:00:50,826 --> 00:00:52,436 Good afternoon Mr. Carter. 17 00:00:52,444 --> 00:00:53,750 - Good afternoon Sir. 18 00:00:53,751 --> 00:00:55,396 - You're relieved of your duties. 19 00:00:55,404 --> 00:00:56,334 - Why? 20 00:00:56,335 --> 00:00:59,741 - Your assignment for the Spearow is 21 00:00:59,743 --> 00:01:04,535 messenger extraordinary at the pleasure of the crown. 22 00:01:04,536 --> 00:01:05,966 It's no longer the the crown's pleasure 23 00:01:05,972 --> 00:01:09,158 that Howard Carter act on it's behalf. 24 00:01:09,159 --> 00:01:10,579 That will be all. 25 00:01:14,793 --> 00:01:17,073 - Sir are you saying I can go back to my dig? 26 00:01:17,074 --> 00:01:21,242 - I'm saying you can do what you bloody well please. 27 00:01:23,687 --> 00:01:27,187 (epic instrumental music) 28 00:02:24,525 --> 00:02:27,025 (tense music) 29 00:02:29,166 --> 00:02:29,996 - Carter? 30 00:02:29,999 --> 00:02:31,329 - Hello Winlock. 31 00:02:35,985 --> 00:02:37,695 (laughs) 32 00:02:37,702 --> 00:02:38,702 - Well. 33 00:02:41,980 --> 00:02:44,950 Pull up a chair, it's turning into a long war. 34 00:02:44,954 --> 00:02:46,232 - What are you doing here? 35 00:02:46,233 --> 00:02:48,359 - Safeguarding the Metropolitan Museum's interests 36 00:02:48,360 --> 00:02:49,190 in Egypt. 37 00:02:49,193 --> 00:02:51,107 - On your own? 38 00:02:51,108 --> 00:02:54,298 - Yeah, the responsibility weighs on me. 39 00:02:54,303 --> 00:02:55,888 Davis died. 40 00:02:55,889 --> 00:02:57,294 - I didn't know. 41 00:02:57,295 --> 00:02:58,825 I'm sorry. 42 00:02:58,832 --> 00:03:00,842 - Back home, so now the Met's not even sure 43 00:03:00,843 --> 00:03:03,946 whether to have a presence in the valley or not. 44 00:03:03,947 --> 00:03:08,107 I think, I constitute their one finger in the pie. 45 00:03:10,223 --> 00:03:11,455 - Hang on. 46 00:03:11,456 --> 00:03:13,706 - The ice ran out, in 1915. 47 00:03:15,289 --> 00:03:16,534 Followed by the servants. 48 00:03:16,535 --> 00:03:17,535 - Oh yes. 49 00:03:18,879 --> 00:03:20,819 - So what have you been up to? 50 00:03:20,820 --> 00:03:23,394 - Oh, helping the war effort. 51 00:03:23,395 --> 00:03:26,115 - Putting your legendary subtlety and tact to good use, 52 00:03:26,121 --> 00:03:27,121 no doubt. 53 00:03:28,107 --> 00:03:30,187 And why are you here now? 54 00:03:31,200 --> 00:03:33,319 - Surplus to requirements. 55 00:03:33,320 --> 00:03:35,130 - Well I'll drink to that. 56 00:03:35,134 --> 00:03:37,692 (clinks) 57 00:03:37,693 --> 00:03:39,734 - I was actually coming to see 58 00:03:39,735 --> 00:03:43,895 if there was anybody in the valley I prod for a dig crew. 59 00:03:46,131 --> 00:03:48,591 - You got Carnarvon to grab that concession 60 00:03:48,592 --> 00:03:50,689 before Davis let it hit the floor. 61 00:03:50,690 --> 00:03:53,020 Don't think I didn't notice. 62 00:03:55,766 --> 00:03:59,026 Everyone knows the valley's all dug out. 63 00:03:59,028 --> 00:04:02,446 But you got him to put his hand in his pocket. 64 00:04:02,447 --> 00:04:04,157 And now you're back here the very instant 65 00:04:04,164 --> 00:04:06,738 the army turns you loose. 66 00:04:06,739 --> 00:04:08,659 What's going on Carter? 67 00:04:09,953 --> 00:04:13,793 What little mirage did you see on the horizon? 68 00:04:18,238 --> 00:04:20,988 Alright, go find yourself a crew. 69 00:04:25,461 --> 00:04:27,917 Where's the cash coming from? 70 00:04:27,918 --> 00:04:30,918 - Carnarvon's wiring it from London. 71 00:04:31,795 --> 00:04:35,875 - While you're at it, get him to wire us som ice. 72 00:04:42,022 --> 00:04:44,582 - Oh, Mr. Carter. - Selim. 73 00:04:44,583 --> 00:04:46,343 - Come in. - As-salamu alaykum. 74 00:04:46,344 --> 00:04:49,307 - Good to see you again. - And you. 75 00:04:49,308 --> 00:04:50,918 - You have the eyes of a man who has seen too much 76 00:04:50,922 --> 00:04:51,966 of the desert. 77 00:04:51,967 --> 00:04:52,797 (laughs) 78 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 - I should think I do. 79 00:04:54,204 --> 00:04:56,600 - Mr. Carter, my brother Jahi. 80 00:04:56,601 --> 00:04:58,371 - (speaks in arabic) 81 00:04:58,372 --> 00:04:59,582 - You speak arabic? 82 00:04:59,583 --> 00:05:03,751 - I told you Mr. Carter is not like the other British. 83 00:05:04,909 --> 00:05:07,989 - (speaks in arabic) 84 00:05:09,926 --> 00:05:11,124 - How are you? 85 00:05:11,125 --> 00:05:12,715 - (speaks in arabic) 86 00:05:12,723 --> 00:05:15,393 - Any day now it could happen (speaks in arabic). 87 00:05:15,394 --> 00:05:17,278 - (speaks in arabic) 88 00:05:17,282 --> 00:05:18,509 - Please eat. 89 00:05:18,510 --> 00:05:21,070 (speaks in arabic) 90 00:05:21,071 --> 00:05:24,118 - You know, Fadil wants to work for you. 91 00:05:24,119 --> 00:05:26,545 - Hm. - When the war is over. 92 00:05:26,546 --> 00:05:30,926 I've told him great stories of treasures in the sand. 93 00:05:30,927 --> 00:05:34,887 - And when will the war be over Mr. Carter? 94 00:05:34,893 --> 00:05:36,143 - Soon, I hope. 95 00:05:37,423 --> 00:05:40,991 - And then, your soldiers will leave? 96 00:05:40,992 --> 00:05:42,402 Go back home like you promised 97 00:05:42,403 --> 00:05:44,647 and leave us to govern our own country? 98 00:05:44,648 --> 00:05:45,648 - Jahi. 99 00:05:48,229 --> 00:05:49,899 - I'm not a soldier. 100 00:05:51,944 --> 00:05:53,212 - Archeologist. 101 00:05:53,213 --> 00:05:55,303 (laughs) 102 00:05:58,366 --> 00:06:00,946 (upbeat music) 103 00:06:18,057 --> 00:06:19,684 - Absolutely not. 104 00:06:19,685 --> 00:06:21,145 They're needed here. 105 00:06:21,149 --> 00:06:22,579 - Morris, it's just 20 men. 106 00:06:22,584 --> 00:06:24,924 - It's 20 men I can't spare. 107 00:06:26,727 --> 00:06:27,807 Sorry Carter. 108 00:06:29,767 --> 00:06:34,245 Look, I can let you have your friend, but that's it. 109 00:06:34,246 --> 00:06:35,486 - Thank you. 110 00:06:35,488 --> 00:06:36,488 - Selim! 111 00:06:40,743 --> 00:06:42,183 - Where are we to dig? 112 00:06:42,184 --> 00:06:44,338 - Here, under the cliffs. 113 00:06:44,340 --> 00:06:45,774 - Not here? 114 00:06:45,775 --> 00:06:48,475 - Well Lord Carnarvon feels that we'd be better served 115 00:06:48,483 --> 00:06:50,073 keeping off the beaten track. 116 00:06:50,074 --> 00:06:52,267 - And do you think that too? 117 00:06:52,272 --> 00:06:53,651 - He's my patron. 118 00:06:53,652 --> 00:06:56,770 He's the one man who's had faith in me Selim. 119 00:06:56,771 --> 00:06:58,771 I have to listen to him. 120 00:06:59,939 --> 00:07:02,279 And in any case, he may well be right. 121 00:07:02,281 --> 00:07:04,506 Makes more sense after all. 122 00:07:04,507 --> 00:07:08,667 - Mr. Carter, what is it do you think we are to find? 123 00:07:10,491 --> 00:07:12,321 - A royal tomb, Selim. 124 00:07:15,329 --> 00:07:16,829 - If anyone but you. 125 00:07:16,834 --> 00:07:19,012 (chuckles) 126 00:07:19,013 --> 00:07:20,592 - But we can't do anything without men, 127 00:07:20,593 --> 00:07:24,159 so finish your coffee and we'll see who we can find. 128 00:07:24,160 --> 00:07:25,460 - [Selim] You know Mr. Carter. 129 00:07:25,462 --> 00:07:26,722 - Yes - There are always young men 130 00:07:26,723 --> 00:07:28,851 and boys who can help us out. 131 00:07:28,853 --> 00:07:29,781 - Yes. 132 00:07:29,782 --> 00:07:30,889 - Of course as long as we pay them. 133 00:07:30,892 --> 00:07:33,790 (gun fires) 134 00:07:33,791 --> 00:07:36,099 - What are they shooting at? 135 00:07:36,100 --> 00:07:38,180 (cheers) 136 00:07:40,629 --> 00:07:41,629 It's over! 137 00:07:43,857 --> 00:07:45,937 You there, is it true? 138 00:07:45,942 --> 00:07:50,041 - Yes sir, they've signed an armistice, it's over. 139 00:07:50,042 --> 00:07:51,042 - Thank you. 140 00:07:52,352 --> 00:07:54,442 (laughs) 141 00:07:55,621 --> 00:08:00,194 (emotional instrumental music) 142 00:08:00,195 --> 00:08:01,595 Do you know what this means? 143 00:08:01,600 --> 00:08:02,530 - What? 144 00:08:02,531 --> 00:08:04,576 - Morris can't refuse us a dig crew. 145 00:08:04,577 --> 00:08:06,655 (laughs) 146 00:08:13,041 --> 00:08:14,461 - Can you take these to my room please, 147 00:08:14,462 --> 00:08:15,992 but the large boxes, these ones, 148 00:08:15,993 --> 00:08:17,835 they need to go straight to site. 149 00:08:17,836 --> 00:08:19,166 - Why Ms. Lewis. 150 00:08:20,278 --> 00:08:24,258 Is that truly you or is it another mirage? 151 00:08:24,261 --> 00:08:25,341 - Oh Winlock. 152 00:08:29,243 --> 00:08:31,033 How was your war? 153 00:08:31,034 --> 00:08:33,859 - Oh, quiet, uneventful. 154 00:08:33,860 --> 00:08:36,229 But I suppose all good things must come to an end. 155 00:08:36,230 --> 00:08:38,310 (laughs) 156 00:08:39,222 --> 00:08:41,231 - How's Carter. 157 00:08:41,232 --> 00:08:43,512 - I think you should see for yourself. 158 00:08:43,513 --> 00:08:44,513 - Right. 159 00:09:16,622 --> 00:09:17,712 - Oh damn it! 160 00:09:22,807 --> 00:09:24,017 - Hello. 161 00:09:24,021 --> 00:09:25,101 - Hello. 162 00:09:25,103 --> 00:09:27,883 (laughs) 163 00:09:27,884 --> 00:09:29,634 Um, come in, come in. 164 00:09:33,065 --> 00:09:34,454 Sorry there's no room. 165 00:09:34,455 --> 00:09:36,865 - Oh it's fine, I understand. 166 00:09:39,384 --> 00:09:40,874 - Did you get my letter? 167 00:09:40,875 --> 00:09:43,526 - Yes, there really was no need. 168 00:09:45,269 --> 00:09:46,269 - There was. 169 00:09:48,658 --> 00:09:53,187 I know you never would've never told Davis about tomb. 170 00:09:53,188 --> 00:09:55,657 I don't know what I was thinking. 171 00:09:55,658 --> 00:09:57,308 - So you do trust me? 172 00:09:57,309 --> 00:09:59,307 - Of course I trust you. 173 00:10:00,912 --> 00:10:01,912 - Good. 174 00:10:06,584 --> 00:10:09,157 - I have something to suggest. 175 00:10:09,158 --> 00:10:12,618 (serene instrumental music) 176 00:10:12,623 --> 00:10:15,093 Harry's staying behind this season. 177 00:10:15,094 --> 00:10:16,784 Between you and me I think Cynthia's had enough 178 00:10:16,785 --> 00:10:19,932 of sand and mosquitoes and dug her heels in. 179 00:10:19,933 --> 00:10:21,622 It's all yours if you want it. 180 00:10:21,623 --> 00:10:23,810 You can lay out your research properly, 181 00:10:23,811 --> 00:10:25,978 have somewhere to put your books and charts. 182 00:10:25,979 --> 00:10:28,766 - I don't need all this. 183 00:10:28,767 --> 00:10:31,097 It's too big for one person. 184 00:10:32,082 --> 00:10:35,855 - It needn't be just for one person. 185 00:10:35,856 --> 00:10:38,016 Not all the time at least. 186 00:10:39,452 --> 00:10:41,094 And, 187 00:10:41,095 --> 00:10:44,454 think how convenient it would be for your work. 188 00:10:44,455 --> 00:10:46,725 - It would be closer to the dig. 189 00:10:46,734 --> 00:10:47,734 - Exactly. 190 00:10:48,838 --> 00:10:49,838 - Thank you. 191 00:10:51,059 --> 00:10:53,729 It's good of you to think of me. 192 00:10:58,130 --> 00:10:59,180 - [Howard] What do I need? 193 00:10:59,181 --> 00:11:02,041 - A wardrobe, chest or drawers, chart case and tables, 194 00:11:02,042 --> 00:11:06,197 book cases, a dining table, chairs, a bed, linen I suppose, 195 00:11:07,662 --> 00:11:08,862 everything really. 196 00:11:08,863 --> 00:11:10,102 - Right. 197 00:11:10,103 --> 00:11:12,603 Anything the lady says please. 198 00:11:13,655 --> 00:11:16,485 - Right, I'll have a look at that. 199 00:11:33,350 --> 00:11:34,180 Carter. 200 00:11:34,183 --> 00:11:35,520 - Huh, yes? 201 00:11:35,521 --> 00:11:37,781 - He says he can deliver them this afternoon. 202 00:11:37,784 --> 00:11:38,784 - Thank you. 203 00:11:40,301 --> 00:11:41,541 - Did I do something wrong? 204 00:11:41,543 --> 00:11:42,983 - How do you mean? 205 00:11:42,984 --> 00:11:45,170 - I don't know I just, 206 00:11:45,172 --> 00:11:46,492 ever since I got here 207 00:11:46,493 --> 00:11:49,396 nobody seems that friendly anymore. 208 00:11:51,682 --> 00:11:54,225 - Yes, they think you're British. 209 00:11:54,226 --> 00:11:55,226 - Huh. 210 00:12:00,405 --> 00:12:03,485 - (speaks in arabic) 211 00:12:07,584 --> 00:12:08,691 - Fore, anything? 212 00:12:08,692 --> 00:12:09,692 - No. 213 00:12:16,848 --> 00:12:17,868 - You there, anything? 214 00:12:17,869 --> 00:12:19,526 - [Man] No, nothing. 215 00:12:21,730 --> 00:12:22,770 - Seven, anything? 216 00:12:22,771 --> 00:12:24,095 - [Man] Nothing. 217 00:12:27,525 --> 00:12:30,275 - Has anyone got anything at all? 218 00:12:32,883 --> 00:12:34,723 Extend the grid again. 219 00:12:36,822 --> 00:12:38,602 - You're not taking any of your trenches down 220 00:12:38,603 --> 00:12:40,296 beyond a couple of feet. 221 00:12:40,297 --> 00:12:43,144 You just keep extending the area. 222 00:12:43,145 --> 00:12:46,055 You're not digging, you're hunting. 223 00:12:48,686 --> 00:12:52,455 We both know there's nothing left to find, 224 00:12:52,456 --> 00:12:54,286 not that way, not big. 225 00:12:56,320 --> 00:12:57,320 Don't we? 226 00:12:58,420 --> 00:13:01,306 - Telegram for you Mr. Carter. 227 00:13:01,307 --> 00:13:02,807 - Thank you Hamid. 228 00:13:09,374 --> 00:13:11,714 Unable to supply funds stop. 229 00:13:12,829 --> 00:13:15,329 Arriving at end of month stop. 230 00:13:16,285 --> 00:13:19,685 Will need to see progress stop. 231 00:13:19,690 --> 00:13:21,090 Carnarvon. 232 00:13:21,094 --> 00:13:23,184 (laughs) 233 00:13:32,390 --> 00:13:34,890 Alright, mark the position, take it down another foot. 234 00:13:34,891 --> 00:13:36,415 - Yes Mr. Carter. 235 00:13:36,420 --> 00:13:38,118 - [Man] Selim! 236 00:13:38,119 --> 00:13:41,039 (speaks in arabic) 237 00:13:49,529 --> 00:13:51,675 - Sorry this site is closed to tourists, 238 00:13:51,676 --> 00:13:52,596 you'll have to leave. 239 00:13:52,600 --> 00:13:53,910 - But I only just arrived. 240 00:13:53,912 --> 00:13:55,521 Are you looking for treasures? 241 00:13:55,522 --> 00:13:56,912 - Sorry, we are trying to work, 242 00:13:56,914 --> 00:13:58,652 so please if you could return to your friends, 243 00:13:58,653 --> 00:13:59,855 or your party or whatever... 244 00:13:59,859 --> 00:14:01,517 - [Evelyn] Have you met Mr. Carter? 245 00:14:01,518 --> 00:14:02,437 - Sorry what? 246 00:14:02,444 --> 00:14:03,744 - Everyone's talking about Mr. Carter. 247 00:14:03,745 --> 00:14:05,726 He's some sort of desert nomad I think, 248 00:14:05,734 --> 00:14:07,234 only he's English. 249 00:14:08,087 --> 00:14:10,097 He's supposed to be out here somewhere. 250 00:14:10,100 --> 00:14:12,480 They said find a hole, and look in it, 251 00:14:12,483 --> 00:14:15,573 and you might find him at the bottom. 252 00:14:18,043 --> 00:14:19,085 - Evelyn? 253 00:14:19,086 --> 00:14:21,566 - Goodness, that took awhile. 254 00:14:21,570 --> 00:14:22,990 Well done though. 255 00:14:24,843 --> 00:14:25,933 Hello Carter. 256 00:14:29,833 --> 00:14:31,091 We were out this morning. 257 00:14:31,092 --> 00:14:33,148 Me Ma got in some frightful fuss with the staff 258 00:14:33,149 --> 00:14:35,147 of the American House and Papa's having to pour oil 259 00:14:35,154 --> 00:14:36,652 onto troubled waters. 260 00:14:36,653 --> 00:14:39,790 I imagine we'll never get our drinks served on time again. 261 00:14:39,791 --> 00:14:44,566 So I decided to jump ship, come and see how you're doing. 262 00:14:44,567 --> 00:14:46,067 How are you doing? 263 00:14:47,669 --> 00:14:50,028 - Very well, really. 264 00:14:50,029 --> 00:14:52,629 Very encouraging, lot of good work. 265 00:14:52,633 --> 00:14:54,833 - Oh dear God Carter, you'll have to do better than that 266 00:14:54,834 --> 00:14:56,879 when Papa shows up. 267 00:14:56,881 --> 00:14:57,881 - Right. 268 00:14:58,771 --> 00:15:01,591 - Now listen, we're not in funds at the moment, 269 00:15:01,592 --> 00:15:03,806 with the war and everything, do you understand? 270 00:15:03,807 --> 00:15:04,727 - Yes. 271 00:15:04,734 --> 00:15:05,944 - Mama says this Egyptian business 272 00:15:05,945 --> 00:15:09,149 is little more than gambling the estate away. 273 00:15:09,150 --> 00:15:10,150 - Right. 274 00:15:11,177 --> 00:15:12,107 Right. 275 00:15:12,108 --> 00:15:14,625 - She's the one you need to convince, not him. 276 00:15:14,626 --> 00:15:15,626 - I see. 277 00:15:16,328 --> 00:15:17,258 Yes. 278 00:15:17,259 --> 00:15:19,545 - You still believe it's here, don't you? 279 00:15:19,554 --> 00:15:21,300 You haven't given up? 280 00:15:21,301 --> 00:15:23,001 - No, no, I. 281 00:15:23,003 --> 00:15:24,533 - He'll be here this afternoon. 282 00:15:24,534 --> 00:15:28,698 You better be convincing Carter, or they'll shut you down. 283 00:15:38,721 --> 00:15:42,494 Now this whole area here has been quartered and charted 284 00:15:42,495 --> 00:15:45,985 and we are now preparing to work our way 285 00:15:45,988 --> 00:15:49,318 right up to the Necla Valley behind you. 286 00:15:51,391 --> 00:15:53,291 - Look at him. 287 00:15:53,293 --> 00:15:55,463 Spinning sand into dreams. 288 00:15:56,608 --> 00:15:58,528 He's his own fairytale. 289 00:15:59,479 --> 00:16:02,089 Evelyn's turned out quite well, don't you think? 290 00:16:02,090 --> 00:16:03,957 In an English way. 291 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 - What nonsense Winlock, she's beautiful. 292 00:16:08,788 --> 00:16:11,728 Even you must be able to see that. 293 00:16:11,734 --> 00:16:14,544 - So, where do you put your money? 294 00:16:14,545 --> 00:16:18,385 Does he get another season, or is the jig up? 295 00:16:18,387 --> 00:16:19,477 - And I'd be more than happy to... 296 00:16:19,482 --> 00:16:21,286 - Forgive me Mr. Carter, 297 00:16:21,287 --> 00:16:22,957 but have you found anything? 298 00:16:22,960 --> 00:16:24,470 Anything at all in the several years 299 00:16:24,471 --> 00:16:27,531 you've been pursuing this venture? 300 00:16:27,533 --> 00:16:32,194 - My lady, we have found a great deal of material. 301 00:16:32,195 --> 00:16:36,185 It is best to think of what we do as a marathon, 302 00:16:36,191 --> 00:16:38,311 as opposed to a sprint. 303 00:16:38,312 --> 00:16:40,220 You must trust me, I am confident that... 304 00:16:40,221 --> 00:16:41,517 - [Selim] Carter! 305 00:16:41,519 --> 00:16:43,235 Mr. Carter. 306 00:16:43,236 --> 00:16:44,646 Forgive me, Lady. 307 00:16:46,168 --> 00:16:47,158 - Selim? 308 00:16:47,159 --> 00:16:49,455 - We think we have something. 309 00:16:49,456 --> 00:16:50,616 In trench six. 310 00:16:51,583 --> 00:16:54,173 Please sir come, this way Lady. 311 00:16:55,776 --> 00:16:57,106 - Yes of course. 312 00:17:01,623 --> 00:17:04,110 - Yes come, down here, yes. 313 00:17:04,111 --> 00:17:05,039 (bird cries) 314 00:17:05,040 --> 00:17:06,040 Look! 315 00:17:06,781 --> 00:17:08,251 Eagle. 316 00:17:08,253 --> 00:17:09,753 Is very good sign. 317 00:17:10,650 --> 00:17:11,730 Is good luck. 318 00:17:12,693 --> 00:17:15,363 Perhaps Lady would do the honor. 319 00:17:17,828 --> 00:17:20,498 - Yes, that's a jolly good idea. 320 00:17:21,975 --> 00:17:24,915 Trick is to just be as gentle as possible. 321 00:17:24,920 --> 00:17:28,139 Move the excess soil, there you are. 322 00:17:28,140 --> 00:17:29,650 - [Lady] What does all this say? 323 00:17:29,653 --> 00:17:32,443 - [Howard] That is the Cartuf of the Pharaoh 324 00:17:32,444 --> 00:17:34,735 Ramesses the second. 325 00:17:34,741 --> 00:17:37,941 And there yes there, his son Merneptah. 326 00:17:37,944 --> 00:17:39,784 My lady, it's perfect. 327 00:17:41,366 --> 00:17:42,916 - It's magnificent. 328 00:17:42,924 --> 00:17:44,764 - [Howard] Immaculate. 329 00:17:46,158 --> 00:17:47,236 - George. 330 00:17:47,237 --> 00:17:50,817 - Well, now you see why we needed you here. 331 00:17:52,096 --> 00:17:56,256 You step into the trench, and Carter's luck turns. 332 00:17:57,806 --> 00:18:01,316 - Lady, I believe there may be more. 333 00:18:01,319 --> 00:18:02,319 - Oh. 334 00:18:06,149 --> 00:18:07,149 George. 335 00:18:14,206 --> 00:18:15,675 - What a wonderful stroke of luck, 336 00:18:15,676 --> 00:18:19,836 turning them up like that, just in the nick of time. 337 00:18:21,081 --> 00:18:25,251 But one stunt like that is enough wouldn't you say? 338 00:18:26,356 --> 00:18:28,686 So the unvarnished truth is, 339 00:18:29,639 --> 00:18:30,949 you found nothing. 340 00:18:30,954 --> 00:18:32,403 - It's because we're digging in the wrong place. 341 00:18:32,404 --> 00:18:34,820 - No, no, no, we've been over this. 342 00:18:34,821 --> 00:18:36,431 The central of the valley is a non-starter. 343 00:18:36,432 --> 00:18:39,774 Davis practically camped out there for a decade. 344 00:18:39,775 --> 00:18:41,255 If the tomb hasn't been found it surely means 345 00:18:41,256 --> 00:18:43,396 that it's hidden where people haven't been looking. 346 00:18:43,401 --> 00:18:45,995 And that means up by the cliffs. 347 00:18:45,996 --> 00:18:50,206 Can't keep digging forever, we have to maximize our chances. 348 00:18:50,209 --> 00:18:51,169 - You're quite right. 349 00:18:51,170 --> 00:18:52,620 I understand. 350 00:18:52,622 --> 00:18:55,262 But that's not taking into account the man himself. 351 00:18:55,263 --> 00:18:56,635 I know this man. 352 00:18:56,636 --> 00:18:59,096 - He wasn't a man, Carter, he was a boy. 353 00:18:59,103 --> 00:19:02,432 Not a great Pharaoh like Ramesses. 354 00:19:02,433 --> 00:19:04,773 So a small tomb hidden away at the edge of the valley, 355 00:19:04,774 --> 00:19:06,502 it makes perfect sense doesn't it? 356 00:19:06,504 --> 00:19:08,174 - Perhaps, but look. 357 00:19:09,991 --> 00:19:12,761 He brought his people all the way from Armarna, 358 00:19:12,762 --> 00:19:14,090 he brought his family too. 359 00:19:14,091 --> 00:19:15,841 He had them exhumed and reburied. 360 00:19:15,842 --> 00:19:19,357 Now don't you see that that is a declaration. 361 00:19:19,360 --> 00:19:21,105 A statement to the world. 362 00:19:21,106 --> 00:19:22,566 It says, yes my father was a heretic, 363 00:19:22,572 --> 00:19:24,501 but he was still my father and I will have him 364 00:19:24,502 --> 00:19:26,226 standing beside me in the afterlife. 365 00:19:26,227 --> 00:19:27,987 Now that is not the voice of a boy who was afraid, 366 00:19:27,988 --> 00:19:30,016 it's simply not. 367 00:19:30,017 --> 00:19:31,527 It is the voice of a Pharaoh, 368 00:19:31,528 --> 00:19:34,195 a man of decision and conviction. 369 00:19:34,204 --> 00:19:36,684 And a Pharaoh would not skulk in the shadows 370 00:19:36,685 --> 00:19:39,396 at the edge of the valley. 371 00:19:39,399 --> 00:19:41,264 He would be there. 372 00:19:41,265 --> 00:19:42,425 At the center. 373 00:19:44,344 --> 00:19:45,814 - No, I am sorry Carter. 374 00:19:45,815 --> 00:19:49,610 You know I trust you but the truth is, 375 00:19:49,611 --> 00:19:51,580 the estate is all but entailed 376 00:19:51,581 --> 00:19:53,529 and I simply don't have the money 377 00:19:53,533 --> 00:19:55,373 to risk everything on, 378 00:19:56,629 --> 00:20:00,476 well I won't call it whim, a hope I'd say. 379 00:20:00,477 --> 00:20:02,977 We have to dig where the chances are best. 380 00:20:02,982 --> 00:20:04,152 Play the odds. 381 00:20:06,515 --> 00:20:09,155 - How long do I have exactly? 382 00:20:09,164 --> 00:20:10,821 - This season. 383 00:20:10,822 --> 00:20:12,592 - That's hardly any time at all. 384 00:20:12,593 --> 00:20:15,039 - It's hardly any money Carter. 385 00:20:15,040 --> 00:20:17,120 It's the best I could do. 386 00:20:34,933 --> 00:20:38,183 - Is wearing out the carpet gonna help? 387 00:20:39,620 --> 00:20:42,546 - I've never had a carpet before. 388 00:20:42,547 --> 00:20:46,707 I'm not quite sure how one is supposed to treat them. 389 00:20:49,547 --> 00:20:52,047 - People are starting to talk. 390 00:20:52,907 --> 00:20:54,017 - About us? 391 00:20:54,022 --> 00:20:55,772 - No, about your dig. 392 00:20:57,379 --> 00:20:59,209 You still looking for the same thing? 393 00:20:59,212 --> 00:21:00,842 - Yes, still looking. 394 00:21:00,843 --> 00:21:03,239 - For how much longer? 395 00:21:03,242 --> 00:21:04,492 - I don't know. 396 00:21:08,254 --> 00:21:09,754 I've been cut off. 397 00:21:12,591 --> 00:21:14,931 I have enough money to pay the men 398 00:21:14,933 --> 00:21:17,183 until the end of the month. 399 00:21:18,560 --> 00:21:19,740 And after that I'm afraid 400 00:21:19,741 --> 00:21:23,068 I don't quite know what I'm going to do. 401 00:21:24,371 --> 00:21:28,277 - I spoke to Davis in America before he died. 402 00:21:28,278 --> 00:21:32,788 He wanted you to come work for us at the Met. 403 00:21:32,792 --> 00:21:34,292 So my question is, 404 00:21:37,217 --> 00:21:41,127 what of this boy king of yours isn't out there? 405 00:21:42,264 --> 00:21:45,414 But if, and I know you don't want to think this way, 406 00:21:45,415 --> 00:21:47,163 what if you're wrong. 407 00:21:48,531 --> 00:21:52,809 Even a great archeologist can't find what's not there. 408 00:21:52,810 --> 00:21:54,300 And that tomb that Davis found. 409 00:21:54,304 --> 00:21:58,683 - That wasn't a tomb, that was an empty room. 410 00:21:58,684 --> 00:22:01,574 - The only reason I'm saying it is, the offer 411 00:22:01,575 --> 00:22:02,650 still stands. 412 00:22:03,968 --> 00:22:06,778 The Metropolitan Museum needs a excavation director 413 00:22:06,780 --> 00:22:10,280 and they would look on you very favorably. 414 00:22:11,502 --> 00:22:13,078 - Oh I see. 415 00:22:13,079 --> 00:22:15,259 - And it wouldn't just be one or two seasons here and there, 416 00:22:15,263 --> 00:22:18,698 it would be permanent appointment, proper salary, 417 00:22:18,699 --> 00:22:21,669 a career and you could call your own shots. 418 00:22:21,670 --> 00:22:22,840 Go wherever you wanted. 419 00:22:22,841 --> 00:22:24,758 Karnik, Thebes, Mosini, 420 00:22:25,895 --> 00:22:27,275 I could help. 421 00:22:27,278 --> 00:22:28,948 I could go with you. 422 00:22:30,459 --> 00:22:33,709 It could be a new start for both of us. 423 00:22:35,157 --> 00:22:37,067 Will you think it over? 424 00:22:38,548 --> 00:22:39,548 - Of course. 425 00:22:40,998 --> 00:22:42,238 - Come to bed? 426 00:22:42,240 --> 00:22:43,410 - In a minute. 427 00:22:44,608 --> 00:22:48,528 (emotional instrumental music) 428 00:23:37,067 --> 00:23:40,147 (gentle piano music) 429 00:23:44,423 --> 00:23:48,289 - Never thought I'd see Carter in a dress coat. 430 00:23:48,290 --> 00:23:50,848 - It suits him don't you think? 431 00:23:50,849 --> 00:23:53,099 - Looks almost respectable. 432 00:23:54,013 --> 00:23:56,277 He's not living in his tomb anymore. 433 00:23:56,278 --> 00:23:57,787 Imagined him in there during the war 434 00:23:57,788 --> 00:23:58,988 but he's moved out. 435 00:23:58,989 --> 00:24:02,124 - I helped him find a house. 436 00:24:02,125 --> 00:24:03,875 - That's good of you. 437 00:24:05,395 --> 00:24:07,075 - It's the least I can do, 438 00:24:07,082 --> 00:24:10,172 seeing as he's coming to work for us. 439 00:24:11,664 --> 00:24:13,004 You didn't know? 440 00:24:15,022 --> 00:24:17,404 The Met's offered him a job. 441 00:24:17,405 --> 00:24:20,405 - Well he can't take it, he's not available. 442 00:24:20,414 --> 00:24:22,664 He's working for my father. 443 00:24:35,353 --> 00:24:37,102 - [Maggie] Selim do you know what this is? 444 00:24:37,103 --> 00:24:38,300 - Oh Mr. Carter. 445 00:24:38,301 --> 00:24:39,548 - Selim. - Look. 446 00:24:43,562 --> 00:24:45,130 - What is it from? 447 00:24:45,131 --> 00:24:46,131 - Trench 14. 448 00:24:47,043 --> 00:24:48,979 It's rather good isn't it? 449 00:24:48,980 --> 00:24:52,737 - Yeah, what's the date do you think? 450 00:24:52,738 --> 00:24:56,985 - Tut Moses third, judging by the other pieces we found. 451 00:24:56,986 --> 00:24:58,936 (puzzling insrumental music) 452 00:24:58,943 --> 00:24:59,943 What? 453 00:25:01,449 --> 00:25:03,379 - Tut Moses the third. 454 00:25:03,381 --> 00:25:04,381 - Yeah. 455 00:25:06,043 --> 00:25:07,043 - Right. 456 00:25:17,470 --> 00:25:21,140 (gentle instrumental music) 457 00:25:25,890 --> 00:25:27,350 (knocks) 458 00:25:27,354 --> 00:25:29,274 - Carter, are you home? 459 00:25:32,253 --> 00:25:33,672 - Hello Evelyn. 460 00:25:33,673 --> 00:25:36,291 - Oh I'm sorry, I didn't realize. 461 00:25:36,292 --> 00:25:38,082 Is Carter here? 462 00:25:38,084 --> 00:25:39,174 - What is it? 463 00:25:40,336 --> 00:25:42,746 - My father wants to see you. 464 00:25:47,102 --> 00:25:48,192 - Is it important? 465 00:25:48,193 --> 00:25:49,753 - Oh there isn't anything really. 466 00:25:49,754 --> 00:25:53,436 I just didn't fancy explaining myself. 467 00:25:53,442 --> 00:25:56,238 - Does your father know you're here? 468 00:25:56,239 --> 00:25:57,409 - Not exactly. 469 00:25:58,533 --> 00:26:02,453 (emotional instrumental music) 470 00:26:12,782 --> 00:26:15,262 I thought about you a lot during the war. 471 00:26:15,263 --> 00:26:18,775 What was happening, whether you were alright. 472 00:26:18,776 --> 00:26:22,936 When you sent letters to Papa, he'd let me read them. 473 00:26:24,341 --> 00:26:26,796 You got dismissed from the army? 474 00:26:26,797 --> 00:26:28,037 - Yes. 475 00:26:28,041 --> 00:26:32,558 - Papa said it's because you sided too much with the Arabs. 476 00:26:32,559 --> 00:26:35,828 You are still English aren't you? 477 00:26:35,829 --> 00:26:37,499 - It's hard to tell. 478 00:26:38,391 --> 00:26:41,900 - Well, you have a house and a dress coat 479 00:26:41,901 --> 00:26:43,188 and a canary in a cage. 480 00:26:43,189 --> 00:26:45,085 - Ah, well that settles it, I must English. 481 00:26:45,094 --> 00:26:46,662 (laughs) 482 00:26:46,663 --> 00:26:47,753 - I'm hungry. 483 00:26:50,381 --> 00:26:52,211 - Let's try over here. 484 00:26:58,142 --> 00:27:01,062 (speaks in arabic) 485 00:27:02,567 --> 00:27:05,347 - Who taught you about the Pharaohs? 486 00:27:05,350 --> 00:27:07,270 - Well I taught myself. 487 00:27:08,872 --> 00:27:11,728 When I could I'd go work on dig sites. 488 00:27:11,729 --> 00:27:15,899 Surrounded myself with experts and I watched and listened. 489 00:27:20,046 --> 00:27:21,446 - What is this? 490 00:27:21,452 --> 00:27:23,627 - Well we have a few things. 491 00:27:23,628 --> 00:27:25,858 By far the best is foul meddamas. 492 00:27:25,863 --> 00:27:28,783 Sort of bean with garlic and spices 493 00:27:30,525 --> 00:27:34,485 and you eat it with a piece of bread like this. 494 00:27:34,491 --> 00:27:36,021 - Would this be the kind of thing they ate 495 00:27:36,022 --> 00:27:37,665 three thousand years ago? 496 00:27:37,674 --> 00:27:40,292 - Imagine so, possible. 497 00:27:40,293 --> 00:27:41,728 - Perhaps even a king? 498 00:27:41,729 --> 00:27:42,729 - Perhaps. 499 00:27:45,606 --> 00:27:48,136 - Why aren't you digging where you said? 500 00:27:48,137 --> 00:27:51,167 - Because your father asked me not to. 501 00:27:51,172 --> 00:27:53,939 And because I respect... - He isn't the expert. 502 00:27:53,940 --> 00:27:54,940 You are. 503 00:27:58,067 --> 00:27:59,477 - I work for him. 504 00:28:08,413 --> 00:28:10,262 - Selim said that you were upset. 505 00:28:10,263 --> 00:28:13,192 Saw a picture of a bird and it upset you. 506 00:28:13,193 --> 00:28:15,664 - You see the date was wrong. 507 00:28:15,665 --> 00:28:19,535 Tut Moses the third predates Tutankhamun. 508 00:28:19,541 --> 00:28:22,368 We're finding relics from his reign, 509 00:28:22,369 --> 00:28:25,048 then we can't be in the right spot you see. 510 00:28:25,049 --> 00:28:28,199 Best we can hope for is... - Turn around. 511 00:28:28,203 --> 00:28:30,793 - What? - This way, turn around. 512 00:28:32,481 --> 00:28:33,481 - Come on. 513 00:28:36,148 --> 00:28:38,398 (explodes) 514 00:28:40,042 --> 00:28:41,962 Are you alright? - Yes. 515 00:28:44,292 --> 00:28:45,242 - Are you hurt? 516 00:28:45,243 --> 00:28:48,035 - For God's sake Carter I'm fine. 517 00:28:48,036 --> 00:28:49,146 We have to go and help them. 518 00:28:49,147 --> 00:28:52,147 - No, no, no it's not safe, come on. 519 00:29:01,894 --> 00:29:03,212 - Where's Evelyn, have you seen her? 520 00:29:03,213 --> 00:29:04,451 - I though she was with you. 521 00:29:04,454 --> 00:29:06,824 She called for Carter, said you wanted him. 522 00:29:06,825 --> 00:29:08,742 - I said no such thing. 523 00:29:09,932 --> 00:29:11,772 - Lord Carnarvon, sir. 524 00:29:13,502 --> 00:29:14,832 - We were nowhere near. 525 00:29:14,834 --> 00:29:15,966 I'm perfectly fine. 526 00:29:15,967 --> 00:29:17,327 - What in the hells name were you doing there 527 00:29:17,329 --> 00:29:18,159 in the first place? 528 00:29:18,162 --> 00:29:21,012 - I asked Carter to take me to the market, that's all. 529 00:29:21,014 --> 00:29:23,753 - Lying to Ms. Lewis, giving me the slip, 530 00:29:23,754 --> 00:29:25,224 behaving like a child. 531 00:29:25,225 --> 00:29:28,475 - I just wanted to get out of this bloody place. 532 00:29:28,476 --> 00:29:31,476 Do you have any idea how stifling it is, 533 00:29:31,477 --> 00:29:33,506 with the dinner dances and drinks on the veranda 534 00:29:33,507 --> 00:29:35,044 and dressing at seven? 535 00:29:35,045 --> 00:29:36,165 - [Carnarvon] That is not the point, 536 00:29:36,169 --> 00:29:37,319 you might've been killed! 537 00:29:37,324 --> 00:29:38,966 - But I wasn't! 538 00:29:38,967 --> 00:29:42,547 I'm safe, Carter is safe, it's all alright. 539 00:29:44,372 --> 00:29:46,632 - God help us when your mother finds out. 540 00:29:46,633 --> 00:29:47,972 One hair on your head and we'll be... 541 00:29:47,973 --> 00:29:50,723 - If Mom finds out we're all going home on the next boat. 542 00:29:50,724 --> 00:29:52,487 Don't you think? 543 00:29:52,488 --> 00:29:55,658 So perhaps it's better if she doesn't. 544 00:29:57,432 --> 00:29:58,912 - This whole country seems determined 545 00:29:58,913 --> 00:30:00,101 to set itself on fire. 546 00:30:00,102 --> 00:30:02,605 God knows what they're thinking. 547 00:30:02,610 --> 00:30:04,110 - Well they're thinking that we promised to leave 548 00:30:04,111 --> 00:30:05,416 once the war was finished. 549 00:30:05,423 --> 00:30:07,262 We gave our word, if they helped us 550 00:30:07,263 --> 00:30:09,348 we'd give them home rule when it was all over. 551 00:30:09,349 --> 00:30:11,075 Well it is over and we are still here. 552 00:30:11,076 --> 00:30:13,926 And so they protest, they riot and the bomb. 553 00:30:13,933 --> 00:30:15,890 All the while we are shooting them in the street. 554 00:30:15,891 --> 00:30:19,356 - Keep your damn bolshevik sympathies to yourself would you? 555 00:30:19,358 --> 00:30:21,807 Haven't given a think to who blows up whom here 556 00:30:21,808 --> 00:30:23,508 so long as my daughter isn't in the thick of it. 557 00:30:23,509 --> 00:30:24,546 Do you understand me? 558 00:30:24,547 --> 00:30:25,377 - Of course, I'm sorry. 559 00:30:25,380 --> 00:30:28,340 (knocks) - Come in. 560 00:30:28,343 --> 00:30:29,532 Everyone else safe? 561 00:30:29,533 --> 00:30:31,133 - I think so, I've done a head count 562 00:30:31,134 --> 00:30:34,052 and none of our people are missing. 563 00:30:35,005 --> 00:30:36,225 - What is it? 564 00:30:36,234 --> 00:30:39,784 - After the bombing there was some kind of a demonstration. 565 00:30:39,785 --> 00:30:41,607 A riot they're saying. 566 00:30:42,495 --> 00:30:45,655 The police opened fire into the crowd. 567 00:30:46,905 --> 00:30:48,735 Your foreman was shot. 568 00:30:49,731 --> 00:30:52,061 They've taken him home, but. 569 00:30:52,943 --> 00:30:53,973 - I'll go and see him. 570 00:30:53,974 --> 00:30:55,088 - Selim? 571 00:30:55,089 --> 00:30:56,579 You're saying he's mixed up in all this? 572 00:30:56,584 --> 00:30:59,424 - We are all mixed up in all this. 573 00:31:03,688 --> 00:31:07,858 - Sir, you're not aloud to leave the building, sir! 574 00:31:33,106 --> 00:31:34,106 - How is he? 575 00:31:43,641 --> 00:31:46,941 (speaks in arabic) 576 00:31:46,943 --> 00:31:48,943 (weeps) 577 00:31:52,053 --> 00:31:53,143 - Mr. Carter. 578 00:31:56,473 --> 00:31:57,893 - I'm very sorry. 579 00:31:59,256 --> 00:32:01,696 Your father was a very good friend of mine. 580 00:32:01,698 --> 00:32:04,217 So if you want to come dig with me. 581 00:32:04,218 --> 00:32:06,298 You'll always be welcome. 582 00:32:16,374 --> 00:32:20,294 (emotional instrumental music) 583 00:32:42,780 --> 00:32:44,860 (knocks) 584 00:32:52,062 --> 00:32:52,992 What are you doing? 585 00:32:52,993 --> 00:32:54,067 - Going home. 586 00:32:55,718 --> 00:32:56,718 - Why? 587 00:32:57,594 --> 00:33:00,228 - Do you really need to ask? 588 00:33:00,229 --> 00:33:02,289 I'm an archivist, and a historian Carter, 589 00:33:02,290 --> 00:33:05,196 not a, I don't know, an adventurer. 590 00:33:07,510 --> 00:33:09,020 Carnarvon's right. 591 00:33:09,021 --> 00:33:11,151 This place wants to go up in flames 592 00:33:11,152 --> 00:33:13,652 and what is there here for me? 593 00:33:15,503 --> 00:33:19,336 Met needs me in New York in any case. 594 00:33:19,337 --> 00:33:21,717 - But there's so much to be done, your work here. 595 00:33:21,719 --> 00:33:24,799 - Damn the work Carter, I wanted you. 596 00:33:28,053 --> 00:33:28,983 - Maggie. 597 00:33:28,984 --> 00:33:31,549 - It's alright, I'm not gonna try and convince you 598 00:33:31,550 --> 00:33:34,218 to come with me, I'm not a fool. 599 00:33:36,903 --> 00:33:38,243 - I belong here. 600 00:33:39,567 --> 00:33:40,977 - And she's here. 601 00:33:46,807 --> 00:33:47,967 You silly man. 602 00:33:50,017 --> 00:33:51,767 Do you not even know? 603 00:33:56,751 --> 00:33:58,751 Whatever was I thinking. 604 00:34:32,707 --> 00:34:34,957 - Father's looking for you. 605 00:34:37,133 --> 00:34:38,883 - It's over isn't it? 606 00:34:54,581 --> 00:34:57,614 - Everyone's saying Laveli's exhausted. 607 00:34:57,615 --> 00:34:59,445 I think they're right. 608 00:35:00,604 --> 00:35:01,862 I know I am. 609 00:35:01,863 --> 00:35:03,996 - It's a process, it takes time. 610 00:35:03,997 --> 00:35:07,097 - It's taken years and years and thousands of pounds 611 00:35:07,102 --> 00:35:08,404 and we have nothing. 612 00:35:08,405 --> 00:35:10,225 - Well if you'd let me dig where I said we should... 613 00:35:10,229 --> 00:35:13,169 - Bloody riots are the last straw. 614 00:35:13,171 --> 00:35:14,560 It's not safe here anymore. 615 00:35:14,561 --> 00:35:18,157 My daughter's here for God's sake. 616 00:35:18,158 --> 00:35:20,658 I'm really very sorry old man. 617 00:35:22,051 --> 00:35:25,721 Can't be done anymore, just isn't the money. 618 00:35:27,680 --> 00:35:29,619 - I'll fund the dig. 619 00:35:29,620 --> 00:35:30,714 - What? 620 00:35:30,715 --> 00:35:32,955 - You keep the concession to dig in the valley, 621 00:35:32,956 --> 00:35:34,956 and I will fund the dig. 622 00:35:36,536 --> 00:35:39,866 Anything we find is yours, you won't have to put in a penny. 623 00:35:39,867 --> 00:35:42,707 - Carter, where will you find thousands of pounds? 624 00:35:42,708 --> 00:35:44,248 - I'll sell my house, in England. 625 00:35:44,252 --> 00:35:46,482 I'm never there and I have savings. 626 00:35:46,483 --> 00:35:49,522 Just give me the concession for one more season. 627 00:35:49,523 --> 00:35:50,523 Just one. 628 00:35:51,304 --> 00:35:52,934 - You're that certain. 629 00:35:52,935 --> 00:35:54,022 - It's there. 630 00:35:54,935 --> 00:35:56,075 - Sell your house? 631 00:35:56,081 --> 00:35:58,641 - I will put in everything I've got. 632 00:35:58,642 --> 00:36:00,812 Your concession, my money. 633 00:36:02,505 --> 00:36:05,415 You wouldn't have anything to lose. 634 00:36:06,620 --> 00:36:07,870 - Damn you man! 635 00:36:09,460 --> 00:36:11,390 Damn you and your house and your savings 636 00:36:11,391 --> 00:36:15,215 and your shirt off your bloody back I suppose. 637 00:36:16,208 --> 00:36:18,468 I will not have it said that I put a man 638 00:36:18,473 --> 00:36:19,813 out of his home. 639 00:36:20,968 --> 00:36:24,126 - But you can't afford... - No, no, no. 640 00:36:24,127 --> 00:36:26,797 One more season, that's it. 641 00:36:26,799 --> 00:36:29,229 This time it's your roll of the dice. 642 00:36:29,230 --> 00:36:31,137 You dig where you want. 643 00:36:34,569 --> 00:36:37,649 (upbeat dance music) 644 00:36:39,477 --> 00:36:41,137 - Lady Evelyn. - Bye. 645 00:36:59,630 --> 00:37:02,166 - You clear it all, do you understand? 646 00:37:02,167 --> 00:37:04,917 The scree, this rubble, clear them out. 647 00:37:04,919 --> 00:37:06,739 You clear everything hm? 648 00:37:06,742 --> 00:37:07,742 - [Man] Sir. 649 00:37:09,675 --> 00:37:11,755 - You're moving your dig. 650 00:37:15,875 --> 00:37:19,815 You know Davis had me and James digging this very spot 651 00:37:19,823 --> 00:37:21,657 for 10 years. 652 00:37:21,658 --> 00:37:24,378 - I know perfectly well it's been covered. 653 00:37:24,383 --> 00:37:27,118 - And you think we missed something? 654 00:37:27,119 --> 00:37:30,685 You could go through this sand with a fine mesh sieve, 655 00:37:30,686 --> 00:37:33,054 and not turn up anything new. 656 00:37:33,055 --> 00:37:35,835 Well, I lost a cuff link out there in '07. 657 00:37:35,836 --> 00:37:39,916 If one of your chaps turns it up, do let me know. 658 00:37:51,066 --> 00:37:53,976 - I thought you were confined to barracks? 659 00:37:53,983 --> 00:37:56,143 - Papa says I can go out as long as Murtaaz here 660 00:37:56,144 --> 00:37:57,842 doesn't leave my side. 661 00:37:57,844 --> 00:37:59,107 - Ah. 662 00:37:59,108 --> 00:38:02,994 - So, now that you're where you should be, how does it feel? 663 00:38:02,995 --> 00:38:03,995 - Well, 664 00:38:04,993 --> 00:38:05,993 pretty good. 665 00:38:07,434 --> 00:38:09,024 Little frightening. 666 00:38:10,113 --> 00:38:12,783 But I think I have you to thank. 667 00:38:14,479 --> 00:38:16,089 - What's this? 668 00:38:16,092 --> 00:38:19,907 - That is the tomb of Queen Hatshepsut. 669 00:38:19,908 --> 00:38:22,377 We cleared it in '03, empty of course. 670 00:38:22,378 --> 00:38:23,484 - And who was she? 671 00:38:23,485 --> 00:38:24,485 - A Pharaoh. 672 00:38:25,601 --> 00:38:28,457 - I thought you said only men were aloud to be Pharaohs. 673 00:38:28,458 --> 00:38:29,458 - Indeed. 674 00:38:35,651 --> 00:38:39,321 I suppose they can do without us for awhile. 675 00:38:48,512 --> 00:38:51,932 She was the wife of Tut Moses the Second. 676 00:38:52,957 --> 00:38:56,117 When Tut Moses died, his son was still an infant 677 00:38:56,118 --> 00:38:59,878 and so she took power in the child's place. 678 00:38:59,883 --> 00:39:03,826 And she was the first great woman of history. 679 00:39:03,827 --> 00:39:05,327 - She has a beard. 680 00:39:06,432 --> 00:39:07,432 - Well yes. 681 00:39:08,622 --> 00:39:10,842 You see there were plenty of nobles who didn't want to see 682 00:39:10,843 --> 00:39:12,855 a woman ruling over them. 683 00:39:12,856 --> 00:39:16,516 So she said, I'm not a woman, I'm a Pharaoh. 684 00:39:19,845 --> 00:39:22,855 And she wore a fake beard and men's regalia 685 00:39:22,861 --> 00:39:27,210 to help them look the other way, as it were. 686 00:39:27,211 --> 00:39:30,096 - So a woman can become a man. 687 00:39:30,097 --> 00:39:31,576 - Yes. 688 00:39:31,577 --> 00:39:34,314 - And a 12 year old boy can rule a nation. 689 00:39:34,315 --> 00:39:35,315 - Yes. 690 00:39:36,359 --> 00:39:37,619 - Must be some magic in the sand 691 00:39:37,620 --> 00:39:40,676 to allow these impossible things. 692 00:39:40,679 --> 00:39:42,009 - This is Egypt. 693 00:39:43,033 --> 00:39:46,126 Everything here is different. 694 00:39:46,127 --> 00:39:48,437 - I can see why you love it so much. 695 00:39:48,438 --> 00:39:51,705 (emotional instrumental music) 696 00:39:51,706 --> 00:39:53,366 Anything can happen. 697 00:40:18,200 --> 00:40:20,076 - Boy is here. 698 00:40:20,077 --> 00:40:21,077 - Hello. 699 00:40:22,759 --> 00:40:24,397 You feeling strong? 700 00:40:24,398 --> 00:40:25,398 Good. 701 00:40:26,308 --> 00:40:28,448 Now your father was the best foreman in the valley. 702 00:40:28,449 --> 00:40:33,115 I have a feeling, one day maybe, you will be too. 703 00:40:33,116 --> 00:40:34,225 Do you want that? 704 00:40:34,226 --> 00:40:35,226 - Yes. 705 00:40:36,446 --> 00:40:39,076 - Good, you keep your eyes open 706 00:40:39,080 --> 00:40:43,250 and watch what we do and lend a hand where you can. 707 00:40:45,846 --> 00:40:49,234 You can start by bringing water to those men. 708 00:40:49,235 --> 00:40:53,145 (emotional instrumental music) 709 00:41:29,406 --> 00:41:30,625 (speaks in arabic) 710 00:41:30,626 --> 00:41:32,626 (slaps) 711 00:41:45,055 --> 00:41:47,105 - It's just too much spoil to move. 712 00:41:47,113 --> 00:41:50,003 So I was wondering about rigging a rail line. 713 00:41:50,004 --> 00:41:53,249 The type that miners use for ore carts. 714 00:42:00,396 --> 00:42:02,646 The army used them for short run cargo. 715 00:42:02,647 --> 00:42:04,535 So I imagine they've got some going obeying. 716 00:42:04,540 --> 00:42:08,710 We should speak to the Adjuster's office in Luxwall. 717 00:42:15,971 --> 00:42:17,941 One more thing, we don't need to catalog 718 00:42:17,942 --> 00:42:19,600 all this as we go along. 719 00:42:19,601 --> 00:42:23,757 We'll put it to one side and we'll deal with it later, yes? 720 00:42:25,074 --> 00:42:28,914 (building instrumental music) 721 00:42:44,579 --> 00:42:46,079 What have you got? 722 00:42:59,778 --> 00:43:01,418 I need my large brush and my trowel. 723 00:43:01,423 --> 00:43:02,383 - Yes sir. 724 00:43:02,384 --> 00:43:05,304 (speaks in arabic) 725 00:43:06,528 --> 00:43:08,138 - [Man] There you are sir. 726 00:43:08,142 --> 00:43:09,982 - Thank you very much. 727 00:43:31,701 --> 00:43:32,781 - What is it? 728 00:43:35,195 --> 00:43:36,355 - It's a step. 729 00:43:38,021 --> 00:43:40,101 I think it's an entrance. 730 00:43:43,846 --> 00:43:45,146 It's an entrance! 731 00:43:45,150 --> 00:43:47,230 (cheers) 732 00:43:50,049 --> 00:43:53,549 (epic instrumental music) 50681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.