All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E10.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:01,915 Previously on "The Rookie: Feds"... 2 00:00:01,940 --> 00:00:04,058 This stays between us, do you understand? 3 00:00:04,083 --> 00:00:06,372 I had a stent put in my heart last month. 4 00:00:06,397 --> 00:00:08,641 Doctors want me to have a double bypass at some point. 5 00:00:08,642 --> 00:00:09,976 I've got it under control. 6 00:00:09,977 --> 00:00:11,352 You doing okay, boss? 7 00:00:11,353 --> 00:00:12,437 Yeah. 8 00:00:12,438 --> 00:00:13,730 I'm just tired. 9 00:00:21,185 --> 00:00:23,197 Pulse rate is bradycardic. 10 00:00:23,198 --> 00:00:26,451 I want a CBC PT/PTT and an ultrasound. 11 00:00:28,370 --> 00:00:29,620 We're losing him. 12 00:00:35,044 --> 00:00:36,419 How's he doing? 13 00:00:36,420 --> 00:00:38,171 They just rushed him in for an emergency surgery. 14 00:00:38,172 --> 00:00:39,422 I thought he was stable. 15 00:00:39,423 --> 00:00:40,965 They replaced the collapsed stent in his heart, 16 00:00:40,966 --> 00:00:42,425 and everything was fine. 17 00:00:42,426 --> 00:00:44,052 Yeah. Then this morning, his blood pressure bottomed out, 18 00:00:44,053 --> 00:00:45,720 and they found a clot in his lung. 19 00:00:45,721 --> 00:00:47,388 Okay. I'm gonna head your way. 20 00:00:47,389 --> 00:00:49,015 No. No, no, no, no. 21 00:00:49,016 --> 00:00:50,808 I'm already juggling 15 emotional cousins, 22 00:00:50,809 --> 00:00:53,102 four worried aunts, and my hysterical mother. 23 00:00:53,103 --> 00:00:54,687 Do not need more company. 24 00:00:54,688 --> 00:00:57,190 Hey. He's gonna be fine. 25 00:00:57,191 --> 00:01:00,651 Yeah. I gotta go. 26 00:01:03,489 --> 00:01:05,990 Garza's going back into surgery. 27 00:01:05,991 --> 00:01:07,700 W... Oh, my God. What happened? 28 00:01:07,701 --> 00:01:10,286 I think it's complications from removing the old stent. 29 00:01:10,287 --> 00:01:12,330 I didn't know about the first stent. 30 00:01:12,331 --> 00:01:14,207 That's not really something he should have kept secret. 31 00:01:14,208 --> 00:01:15,958 I saw him the other day, and he didn't look good, 32 00:01:15,959 --> 00:01:17,752 and I let it slide. 33 00:01:17,753 --> 00:01:19,379 You know, my son has a heart condition 34 00:01:19,380 --> 00:01:21,798 he rarely tells anyone about. 35 00:01:21,799 --> 00:01:24,258 He just doesn't like it when they treat him like he's breakable. 36 00:01:24,259 --> 00:01:26,844 Alright! With Garza still in the hospital, 37 00:01:26,845 --> 00:01:28,429 Carter is acting agent in charge 38 00:01:28,430 --> 00:01:31,099 of the Special Investigative Unit and this task force. 39 00:01:31,100 --> 00:01:32,850 Some time in the past three to six weeks... 40 00:01:32,851 --> 00:01:34,185 We're still not sure yet... 41 00:01:34,186 --> 00:01:36,104 There was a breach of the FBI's mainframe, 42 00:01:36,105 --> 00:01:38,147 and a hacker got away with a list 43 00:01:38,148 --> 00:01:40,316 of our undercover agents currently in the field. 44 00:01:40,317 --> 00:01:42,527 Now, we're talking cover identities, 45 00:01:42,528 --> 00:01:44,445 operations... everything. 46 00:01:44,446 --> 00:01:47,073 Meet Amy Wright, our target. 47 00:01:47,074 --> 00:01:48,491 She's part of a heist crew 48 00:01:48,492 --> 00:01:51,285 that was hired to break into a safe-deposit box 49 00:01:51,286 --> 00:01:53,454 where the stolen undercover list was hidden. 50 00:01:53,455 --> 00:01:55,081 Nolan, you have further information? 51 00:01:55,082 --> 00:01:56,666 Just that Amy is the only remaining member 52 00:01:56,667 --> 00:01:58,126 of the heist crew that is still at large. 53 00:01:58,127 --> 00:01:59,710 She is the one with the undercover list. 54 00:01:59,711 --> 00:02:01,003 So we gotta find Miss Thing 55 00:02:01,004 --> 00:02:03,381 before she hands off that list to whomever hired her. 56 00:02:03,382 --> 00:02:05,258 Right. And a word of warning. 57 00:02:05,259 --> 00:02:06,759 This suspect has already murdered 58 00:02:06,760 --> 00:02:08,511 one of her robbery partners, 59 00:02:08,512 --> 00:02:10,805 so she should be considered armed and extremely dangerous. 60 00:02:10,806 --> 00:02:12,515 Our UC list is in the open, people. 61 00:02:12,516 --> 00:02:14,559 The lives of hundreds of undercover agents 62 00:02:14,560 --> 00:02:16,144 are depending on us. 63 00:02:16,145 --> 00:02:18,104 Hey. Uh, we just intercepted an encrypted DM 64 00:02:18,105 --> 00:02:19,730 from Amy's ClipTalk account. 65 00:02:19,731 --> 00:02:21,149 The guy who's smuggling her across the border 66 00:02:21,150 --> 00:02:22,650 said he's gonna pick her up at a closed-down dry cleaner 67 00:02:22,651 --> 00:02:23,818 in Pico Gardens. 68 00:02:28,824 --> 00:02:30,700 FBI! We have a warrant! 69 00:02:35,539 --> 00:02:37,415 Show us your hands! 70 00:02:37,416 --> 00:02:38,416 Gun! 71 00:02:42,588 --> 00:02:44,380 ♪ It's only you ♪ 72 00:02:44,381 --> 00:02:46,007 ♪ And me ♪ 73 00:02:46,008 --> 00:02:47,884 ♪ And all ♪ 74 00:02:47,885 --> 00:02:51,220 ♪ And that's alright ♪ 75 00:02:51,221 --> 00:02:54,140 ♪ Legs sliding ♪ 76 00:02:54,141 --> 00:02:55,558 ♪ Your car got towed ♪ 77 00:02:55,559 --> 00:02:57,727 ♪ Amok ♪ 78 00:02:57,728 --> 00:03:00,313 ♪ Can't distract us ♪ 79 00:03:00,314 --> 00:03:04,025 ♪ But they can try ♪ 80 00:03:04,026 --> 00:03:06,652 ♪ And that's alright ♪ 81 00:03:06,653 --> 00:03:10,072 Damn it. 82 00:03:14,411 --> 00:03:17,079 ♪ You were smiling ♪ 83 00:03:17,080 --> 00:03:19,081 Too many civilians. Watch your backstop. 84 00:03:19,082 --> 00:03:22,043 ♪ In your sleep ♪ 85 00:03:26,590 --> 00:03:27,882 Get down! Stay down! 86 00:03:27,883 --> 00:03:29,675 Amy, stop! 87 00:03:29,676 --> 00:03:31,260 Amy! 88 00:03:47,027 --> 00:03:51,197 ♪ Said hit it real hard or get off the road ♪ 89 00:03:51,198 --> 00:03:55,826 ♪ Oh, get off the road ♪ 90 00:04:02,668 --> 00:04:04,085 Yo. Fatback. 91 00:04:04,086 --> 00:04:05,503 Yeah. 92 00:04:05,504 --> 00:04:06,545 Get in here. 93 00:04:10,801 --> 00:04:13,594 So, can you deliver or what? 94 00:04:13,595 --> 00:04:15,721 I'm working on it. 95 00:04:15,722 --> 00:04:16,806 Not good enough, man. 96 00:04:16,807 --> 00:04:20,017 I'm low on pills, meth, 97 00:04:20,018 --> 00:04:21,102 completely out of coke. 98 00:04:21,103 --> 00:04:22,645 Relax. I got a new connect. 99 00:04:22,646 --> 00:04:24,146 I'm just waiting on a phone call. 100 00:04:24,147 --> 00:04:27,275 Hey! Hey. Some bank robber was getting chased by the cops 101 00:04:27,276 --> 00:04:30,027 and got demolished by a pickup. Cash everywhere. 102 00:04:30,028 --> 00:04:31,696 It's like "Grand Theft Auto" out there! 103 00:04:31,697 --> 00:04:33,573 Stop! 104 00:04:38,161 --> 00:04:41,205 Hey, Antoinette. Looking lovely, as always. 105 00:04:41,206 --> 00:04:43,374 Must be nice to get out of the lab, huh? 106 00:04:43,375 --> 00:04:44,917 Not really. 107 00:04:44,918 --> 00:04:47,670 A person died. 108 00:04:47,671 --> 00:04:49,380 Yeah. No. I know. I know. 109 00:04:49,381 --> 00:04:50,923 Antoinette, you good? 110 00:04:50,924 --> 00:04:52,425 My team's all set. Thanks. 111 00:04:54,094 --> 00:04:55,553 You got anything? 112 00:04:55,554 --> 00:04:57,179 Uh, her backpack. Found it at the cleaner's. 113 00:04:57,180 --> 00:04:58,889 But there is no undercover list inside. 114 00:04:58,890 --> 00:05:01,767 Which explains why Amy had a duffel bag full of cash. 115 00:05:01,768 --> 00:05:03,686 She got paid for the list. 116 00:05:03,687 --> 00:05:05,271 You know, one of her heist crew 117 00:05:05,272 --> 00:05:06,522 is still at Saint Stephen's Hospital. 118 00:05:06,523 --> 00:05:08,149 He broke his arm, has some nerve damage, 119 00:05:08,150 --> 00:05:09,442 so they're hanging on to him for a few days. 120 00:05:09,443 --> 00:05:10,901 R-Roger Armistead. 121 00:05:10,902 --> 00:05:13,237 He gave up his accomplices in exchange for a deal. 122 00:05:13,238 --> 00:05:14,614 It's possible he knows more. 123 00:05:14,615 --> 00:05:16,198 Laura and Brendon, see what you can find 124 00:05:16,199 --> 00:05:17,283 on who hired them, where the hand-off 125 00:05:17,284 --> 00:05:18,909 was supposed to take place... Anything. 126 00:05:18,910 --> 00:05:21,037 Yeah. We're on it. Got it. Thanks. 127 00:05:21,038 --> 00:05:22,204 Unless you need me for anything else, 128 00:05:22,205 --> 00:05:23,623 I should be getting back to patrol. 129 00:05:23,624 --> 00:05:25,458 Great. Uh, walk me to my shop? 130 00:05:25,459 --> 00:05:26,500 Yeah. Excellent. 131 00:05:29,087 --> 00:05:30,755 Told you. 132 00:05:30,756 --> 00:05:32,173 Told me what? 133 00:05:32,174 --> 00:05:35,009 That you would make a great FBI agent. 134 00:05:35,010 --> 00:05:37,178 You always believed in me. 135 00:05:37,179 --> 00:05:39,055 You might have been the only one. 136 00:05:39,056 --> 00:05:41,307 I should make you dinner. That is the least I could do. 137 00:05:42,684 --> 00:05:44,935 Oh, and I wanted to get some advice from you. 138 00:05:44,936 --> 00:05:48,773 I'm going crazy staying with my dad. 139 00:05:48,774 --> 00:05:50,691 Oh. Yeah. No. I get it. 140 00:05:50,692 --> 00:05:52,485 My first six months here in Los Angeles, 141 00:05:52,486 --> 00:05:55,404 I spent living in my college roommate's pool house 142 00:05:55,405 --> 00:05:56,864 before I could buy my own place. 143 00:05:56,865 --> 00:05:59,575 Buying is definitely not an option right now, 144 00:05:59,576 --> 00:06:04,121 but my dad does have a garage that he's not really using. 145 00:06:04,122 --> 00:06:06,207 I was wondering if you knew someone 146 00:06:06,208 --> 00:06:07,958 who might be able to convert it for me. 147 00:06:07,959 --> 00:06:09,710 I do. Me. 148 00:06:09,711 --> 00:06:11,796 If you want, I can come by, give you a rough estimate. 149 00:06:11,797 --> 00:06:15,549 What? Handsome and handy? 150 00:06:15,550 --> 00:06:19,178 If you were not dating that cute little firefighter, 151 00:06:19,179 --> 00:06:20,846 I might let you date me. 152 00:06:20,847 --> 00:06:23,474 I might let you let me. 153 00:06:23,475 --> 00:06:26,852 Wait. Does that make sense? If I let you... 154 00:06:26,853 --> 00:06:29,480 I'll see you later. Okay. 155 00:06:29,481 --> 00:06:31,524 I need your honest opinion about something. 156 00:06:31,525 --> 00:06:33,734 About what? Me and Antoinette. 157 00:06:33,735 --> 00:06:36,612 Ah. Well, that implies that there is a you and Antoinette. 158 00:06:36,613 --> 00:06:38,114 Yeah. Well, we've been on three coffee dates. 159 00:06:38,115 --> 00:06:39,824 But that's it... coffee. 160 00:06:39,825 --> 00:06:41,742 Wait. Do you not know how to ask someone out on a date? 161 00:06:41,743 --> 00:06:43,953 Of course I do. I just... I've been famous for a long time. 162 00:06:43,954 --> 00:06:45,621 Oh, here we go. No. I just... 163 00:06:45,622 --> 00:06:46,789 Since I started dating, 164 00:06:46,790 --> 00:06:48,541 people always wanted to date me, you know? 165 00:06:48,542 --> 00:06:50,459 Celebrity's a real social lubricant. 166 00:06:50,460 --> 00:06:52,002 Okay. Never say that again. 167 00:06:52,003 --> 00:06:53,796 The point is Antoinette doesn't care about 168 00:06:53,797 --> 00:06:55,840 what TV shows or movies I've done. 169 00:06:55,841 --> 00:06:57,466 And I kind of like her, you know? 170 00:06:57,467 --> 00:06:58,843 Well, you're not a celebrity now, so... 171 00:07:00,470 --> 00:07:02,179 So I should just act like a normal person and ask her out. 172 00:07:02,180 --> 00:07:03,347 Yeah. It feels like we didn't need 173 00:07:03,348 --> 00:07:04,850 a whole conversation to get here. 174 00:07:06,518 --> 00:07:08,686 Hey, Elena. 175 00:07:08,687 --> 00:07:10,855 Is he out of surgery? 176 00:07:10,856 --> 00:07:13,023 We just got him back from recovery. 177 00:07:13,024 --> 00:07:14,650 Doctor said it went well. 178 00:07:14,651 --> 00:07:17,571 But till he wakes up... 179 00:07:21,032 --> 00:07:23,200 Didn't I tell you not to come? 180 00:07:23,201 --> 00:07:26,495 Well, we have to interview a subject down the hall, so... 181 00:07:26,496 --> 00:07:29,748 Well, do that, because when Tío opens his eyes, 182 00:07:29,749 --> 00:07:31,709 we don't want him thinking about work. 183 00:07:31,710 --> 00:07:34,003 Okay. See ya. 184 00:07:34,004 --> 00:07:35,547 Hey. 185 00:07:38,091 --> 00:07:40,134 We're here to see the prisoner. 186 00:07:42,637 --> 00:07:44,847 Mr. Armistead, FBI. 187 00:07:44,848 --> 00:07:47,391 I'm Special Agent Stensen. This is Special Agent Acres. 188 00:07:47,392 --> 00:07:49,310 Hey. I already talked to the cops. 189 00:07:49,311 --> 00:07:51,353 Oh. Well, now your crimes are federal, 190 00:07:51,354 --> 00:07:52,813 so you get to talk to us. 191 00:07:52,814 --> 00:07:53,898 Mm-hmm. 192 00:07:53,899 --> 00:07:55,649 Later. Game just got good, 193 00:07:55,650 --> 00:07:57,359 and my pain meds are about to kick in. 194 00:07:57,360 --> 00:07:59,945 Oh. Nice. 195 00:07:59,946 --> 00:08:01,655 Not cool, bro. 196 00:08:01,656 --> 00:08:04,241 Here's what we know... bro. 197 00:08:04,242 --> 00:08:06,827 You and your crew broke into a bank 198 00:08:06,828 --> 00:08:09,121 and stole a list of FBI undercover agents. 199 00:08:09,122 --> 00:08:11,165 And here's what you don't know. 200 00:08:11,166 --> 00:08:13,667 Your partner, Amy, 201 00:08:13,668 --> 00:08:15,836 she straight-up murdered your friend Todd, 202 00:08:15,837 --> 00:08:17,505 and she'd probably do the same thing to you 203 00:08:17,506 --> 00:08:19,590 if you weren't stuck in here, so... 204 00:08:19,591 --> 00:08:21,717 You're lying. No, he's not lying. 205 00:08:21,718 --> 00:08:23,594 If you want us to plug the TV back in, 206 00:08:23,595 --> 00:08:25,387 we can show you the news reports. 207 00:08:25,388 --> 00:08:26,889 Well, that's on Amy, not me. 208 00:08:26,890 --> 00:08:29,225 Wrong. No. You helped steal the list, 209 00:08:29,226 --> 00:08:31,143 so if anyone gets killed because of its release, 210 00:08:31,144 --> 00:08:32,770 then you're an accessory to murder. 211 00:08:32,771 --> 00:08:34,855 Wrong. I got a deal already. 212 00:08:34,856 --> 00:08:36,440 Mm. With LAPD. 213 00:08:36,441 --> 00:08:37,608 LAPD. Right. 214 00:08:37,609 --> 00:08:38,984 Not us. 215 00:08:38,985 --> 00:08:40,319 And like I said in my thesis statement, 216 00:08:40,320 --> 00:08:42,154 your crimes are now federal. 217 00:08:42,155 --> 00:08:44,532 Wait. What? How is that fair? 218 00:08:44,533 --> 00:08:45,741 I know. I know. 219 00:08:45,742 --> 00:08:47,326 It's just so hard to be a criminal these days. 220 00:08:47,327 --> 00:08:49,662 Now, who hired you? Who has the list? 221 00:08:49,663 --> 00:08:51,372 I don't know who he is. 222 00:08:51,373 --> 00:08:53,541 All Amy said is that he's a do-not-pass-go kind of guy. 223 00:08:53,542 --> 00:08:54,834 Hmm? 224 00:08:54,835 --> 00:08:56,377 Meaning if you screw him, 225 00:08:56,378 --> 00:08:58,170 you end up dead, not collecting. 226 00:08:58,171 --> 00:08:59,797 Yeah. See, that's not gonna be enough 227 00:08:59,798 --> 00:09:02,259 for us to give you a deal, unfortunately. 228 00:09:04,469 --> 00:09:06,762 Amy said the list exchange was supposed to happen last night. 229 00:09:06,763 --> 00:09:08,264 Where? 230 00:09:08,265 --> 00:09:10,516 Some warehouse downtown by the train tracks. 231 00:09:10,517 --> 00:09:12,768 She was all nervous about it being in an isolated location 232 00:09:12,769 --> 00:09:14,144 because she didn't know 233 00:09:14,145 --> 00:09:15,825 if she was gonna get double-crossed or not. 234 00:09:16,481 --> 00:09:18,023 We know what kind of car she was driving, 235 00:09:18,024 --> 00:09:19,692 so let's just scrub the traffic cams 236 00:09:19,693 --> 00:09:21,402 and see if we can narrow down our search. 237 00:09:21,403 --> 00:09:22,611 Mm. 238 00:09:22,612 --> 00:09:23,738 We'll be in touch. 239 00:09:25,490 --> 00:09:27,491 W-Will you plug the TV back in? 240 00:09:33,456 --> 00:09:35,416 The people we're dealing with are likely long gone, 241 00:09:35,417 --> 00:09:36,584 but still be vigilant. 242 00:09:36,585 --> 00:09:38,294 You just never know. 243 00:09:45,010 --> 00:09:46,594 Clear. 244 00:09:46,595 --> 00:09:48,179 There's nothing here. 245 00:09:51,266 --> 00:09:52,350 Except that. 246 00:09:54,019 --> 00:09:56,312 Someone's watching us. 247 00:09:56,313 --> 00:09:58,606 You think any chance we could trace the signal? 248 00:09:58,607 --> 00:10:00,190 Chances are it's encrypted. 249 00:10:10,660 --> 00:10:12,161 You think I should answer it? 250 00:10:12,162 --> 00:10:14,164 Here. 251 00:10:16,541 --> 00:10:17,666 Hello? 252 00:10:17,667 --> 00:10:20,002 What took you so long? 253 00:10:20,003 --> 00:10:21,128 I was getting so bored waiting for you 254 00:10:21,129 --> 00:10:23,130 to follow all of my bread crumbs. 255 00:10:23,131 --> 00:10:24,924 This is Special Agent Simone Clark. 256 00:10:24,925 --> 00:10:26,008 Who are you? 257 00:10:26,009 --> 00:10:29,970 Wrong question. Who are they? 258 00:10:29,971 --> 00:10:32,598 The undercover agents on the list. 259 00:10:32,599 --> 00:10:34,016 Not just their names. 260 00:10:34,017 --> 00:10:35,684 Their operations. 261 00:10:35,685 --> 00:10:37,394 The groups they've infiltrated. 262 00:10:37,395 --> 00:10:40,481 One phone call from me, and bodies start dropping. 263 00:10:40,482 --> 00:10:43,734 Okay. You obviously have some demands. 264 00:10:43,735 --> 00:10:46,570 No. Just one. I'm not greedy. 265 00:10:46,571 --> 00:10:49,531 Release prisoner number 43602 266 00:10:49,532 --> 00:10:52,826 from your Federal Correctional Institution in Terminal Island 267 00:10:52,827 --> 00:10:55,704 or I will release the real name of one of your undercover agents 268 00:10:55,705 --> 00:10:57,957 every day at 10:00 a. m. Starting today. 269 00:10:57,958 --> 00:10:59,959 It's a little after 10:00 now. 270 00:10:59,960 --> 00:11:03,671 Yes. But... as I said, I was growing impatient, 271 00:11:03,672 --> 00:11:05,631 so I released one already. 272 00:11:05,632 --> 00:11:08,175 Sent a text to someone who wasn't too pleased to learn 273 00:11:08,176 --> 00:11:10,552 that there's an FBI agent in their midst. 274 00:11:10,553 --> 00:11:12,304 Give us the name. 275 00:11:12,305 --> 00:11:14,056 Now where's the fun in that? 276 00:11:14,057 --> 00:11:16,058 Once you find their body, 277 00:11:16,059 --> 00:11:18,102 you'll understand how serious I am. 278 00:11:18,103 --> 00:11:21,522 Alright. Uh, we want to work with you, 279 00:11:21,523 --> 00:11:23,774 but you gotta give to get. 280 00:11:23,775 --> 00:11:26,568 Tell us the name of the undercover agent you exposed, 281 00:11:26,569 --> 00:11:28,863 and... then let's talk. 282 00:11:30,073 --> 00:11:32,825 Prisoner 43602. 283 00:11:32,826 --> 00:11:35,995 Release him or get used to burying your dead. 284 00:11:48,091 --> 00:11:49,633 Who the hell is he? 285 00:11:49,634 --> 00:11:51,301 No idea. Five weeks ago, 286 00:11:51,302 --> 00:11:53,929 prisoner 43602 walked into a federal courthouse, 287 00:11:53,930 --> 00:11:55,931 punched out a random bailiff, 288 00:11:55,932 --> 00:11:57,975 then he got on his knees and put his hands over his head. 289 00:11:57,976 --> 00:12:00,060 Oh. He wanted to get arrested. 290 00:12:00,061 --> 00:12:01,937 Yeah, but neither his fingerprints 291 00:12:01,938 --> 00:12:03,772 nor his DNA are in the system. 292 00:12:03,773 --> 00:12:05,691 He came in as a John Doe. 293 00:12:05,692 --> 00:12:08,569 The only identifying thing about him are those tattoos, 294 00:12:08,570 --> 00:12:11,071 which appear to be of Colombian origin. 295 00:12:11,072 --> 00:12:12,239 What's he got to say for himself? 296 00:12:12,240 --> 00:12:13,449 Not a damn thing. 297 00:12:13,450 --> 00:12:16,785 Hasn't spoken one word since he's been in custody. 298 00:12:16,786 --> 00:12:18,245 Cyber Unit determined which list 299 00:12:18,246 --> 00:12:20,039 the hackers initially stole off our database. 300 00:12:20,040 --> 00:12:22,207 There are over 1,800 FBI undercovers 301 00:12:22,208 --> 00:12:24,126 operating nationwide, but we got lucky. 302 00:12:24,127 --> 00:12:26,920 There's only 214 names on the sub-list that was hacked. 303 00:12:26,921 --> 00:12:28,422 All in the Western territory. 304 00:12:28,423 --> 00:12:29,840 We got to take those agents out of the field. 305 00:12:29,841 --> 00:12:32,426 No. It's not that simple. Undercovers aren't planets. 306 00:12:32,427 --> 00:12:33,510 They're suns. 307 00:12:33,511 --> 00:12:35,679 Any abrupt extraction would endanger 308 00:12:35,680 --> 00:12:36,972 everyone in their orbit... 309 00:12:36,973 --> 00:12:39,850 Who they vouched for, whoever vouched for them. 310 00:12:39,851 --> 00:12:42,269 They're all as good as dead as soon as an undercover is made. 311 00:12:42,270 --> 00:12:44,730 Well, the buffet's open tomorrow night. 312 00:12:44,731 --> 00:12:46,607 We're bagging pills, snort, and smoke. 313 00:12:46,608 --> 00:12:47,900 Just got the word from my new source. 314 00:12:47,901 --> 00:12:50,027 What? You're gonna trust a new source? 315 00:12:50,028 --> 00:12:51,987 Talk about dog-crap ideas. 316 00:12:51,988 --> 00:12:53,781 No one asked you! 317 00:12:53,782 --> 00:12:55,491 Hey. 318 00:12:55,492 --> 00:12:57,076 Back off. 319 00:12:57,077 --> 00:12:58,786 A Handler will send a coded warning 320 00:12:58,787 --> 00:13:00,662 if there's a risk of exposure... Something benign 321 00:13:00,663 --> 00:13:02,581 that only the Handler and an undercover knows. 322 00:13:07,879 --> 00:13:10,756 But undercovers work cases for months, sometimes years, 323 00:13:10,757 --> 00:13:12,966 investing countless hours, building relationships, 324 00:13:12,967 --> 00:13:14,843 finding sources, gaining trust. 325 00:13:14,844 --> 00:13:16,595 So it's gonna take more than just one warning 326 00:13:16,596 --> 00:13:18,764 to convince an undercover to end an op. 327 00:13:18,765 --> 00:13:21,266 They'll want confirmation that everyone left behind is safe. 328 00:13:21,267 --> 00:13:22,684 So you're telling me if you were undercover 329 00:13:22,685 --> 00:13:24,269 and you thought you were exposed, you'd just ignore it? 330 00:13:24,270 --> 00:13:26,647 Until I got everyone in my orbit out safe, yeah. 331 00:13:26,648 --> 00:13:29,483 And most undercovers will risk their lives to do the same. 332 00:13:29,484 --> 00:13:32,736 And, Laura, Brendon, mobilize agents to start alerting UCEs. 333 00:13:32,737 --> 00:13:36,031 Carter, Simone, find out who the hell our mystery prisoner is. 334 00:13:36,032 --> 00:13:38,617 Hey, look. I know you're the boss now. 335 00:13:38,618 --> 00:13:40,869 I know. You have more experience with teens in crisis. 336 00:13:40,870 --> 00:13:41,996 You take point. 337 00:13:43,581 --> 00:13:46,291 I'm Simone. 338 00:13:46,292 --> 00:13:49,920 Who are you, sweetie? Hmm? 339 00:13:49,921 --> 00:13:54,800 I see the scars and the tattoos, but... 340 00:13:54,801 --> 00:13:58,387 mostly I see pain. 341 00:13:58,388 --> 00:14:01,056 And I hate that for you. 342 00:14:01,057 --> 00:14:02,809 You deserve better. 343 00:14:06,813 --> 00:14:10,399 What is the red-and-yellow fist tattoo? 344 00:14:10,400 --> 00:14:12,734 The symbol for MNF... 345 00:14:12,735 --> 00:14:15,487 Movimiento por una Nación Fuerte. 346 00:14:15,488 --> 00:14:17,906 Colombian paramilitary group fighting the government 347 00:14:17,907 --> 00:14:19,658 in the jungles of the Darién Gap. 348 00:14:19,659 --> 00:14:23,328 Are you MNF? 349 00:14:23,329 --> 00:14:26,707 Hmm? 350 00:14:26,708 --> 00:14:29,961 You saw death and destruction all around you, didn't you? 351 00:14:31,754 --> 00:14:33,965 You were a soldier? 352 00:14:35,216 --> 00:14:36,467 Yes. 353 00:14:38,761 --> 00:14:40,304 What's your name? 354 00:14:40,305 --> 00:14:42,973 No. 355 00:14:42,974 --> 00:14:47,519 It's okay, sweetie. But listen. 356 00:14:47,520 --> 00:14:50,772 Someone is willing to kill a lot of really good people 357 00:14:50,773 --> 00:14:52,441 if we don't let you go. 358 00:14:52,442 --> 00:14:54,860 Who would do that for you? 359 00:14:54,861 --> 00:14:56,153 I don't want to be free. 360 00:14:56,154 --> 00:14:57,572 You want to stay in prison? 361 00:14:59,240 --> 00:15:01,283 I'm safe there. 362 00:15:06,497 --> 00:15:08,415 That kid seems terrified. 363 00:15:08,416 --> 00:15:10,292 Yeah. Chose to rot in prison 364 00:15:10,293 --> 00:15:12,127 rather than face whoever's behind all this. 365 00:15:12,128 --> 00:15:14,297 What the hell is all this about? 366 00:15:20,178 --> 00:15:22,471 Yeah. It's me... Gideon. 367 00:15:22,472 --> 00:15:25,223 I wouldn't have called if it wasn't important. 368 00:15:25,224 --> 00:15:26,975 Yeah. I need you to get out of town, like now. 369 00:15:26,976 --> 00:15:29,102 Hey, Gideon... 370 00:15:29,103 --> 00:15:30,687 We need to have a little talk. 371 00:15:30,688 --> 00:15:32,522 ♪ How much are you willing to take? ♪ 372 00:15:32,523 --> 00:15:35,067 ♪ How much are you willing to take ♪ 373 00:15:35,068 --> 00:15:36,360 ♪ Before you step up, step up ♪ 374 00:15:36,361 --> 00:15:38,153 ♪ And you blow 'em away? ♪ 375 00:15:38,154 --> 00:15:40,948 ♪ How long till you make a stand? ♪ 376 00:15:40,949 --> 00:15:43,742 Aunt Cleo, I need a ride ASAP. 377 00:15:43,743 --> 00:15:45,994 Sierra and Flora Avenue. 378 00:15:45,995 --> 00:15:47,663 ♪ Before you step up, step up ♪ 379 00:15:47,664 --> 00:15:49,581 Special Agent Acres. I'm calling about your undercover, Natalie. 380 00:15:49,582 --> 00:15:51,708 You need to try and pull him. We have a credible threat. 381 00:15:51,709 --> 00:15:54,711 Gideon Byers, AKA Special Agent Jason Simmons... 382 00:15:54,712 --> 00:15:56,588 He just sent up a flare for an urgent exfil. 383 00:15:56,589 --> 00:15:58,006 Did he give a location? 384 00:16:05,640 --> 00:16:06,974 We have an agent down! 385 00:16:06,975 --> 00:16:09,851 We need an R. A. at the corner of Sierra and Flora! 386 00:16:09,852 --> 00:16:10,894 Jason? 387 00:16:10,895 --> 00:16:12,062 Who attacked you? 388 00:16:12,063 --> 00:16:13,230 Did they get far? 389 00:16:13,231 --> 00:16:14,314 They went that way. 390 00:16:14,315 --> 00:16:15,857 What? David Eaton. 391 00:16:15,858 --> 00:16:18,735 His nickname's Fatback. He's white, 5'9"... 392 00:16:18,736 --> 00:16:19,736 Okay. Stay with him. 393 00:16:19,737 --> 00:16:21,071 Yeah. 394 00:16:22,032 --> 00:16:24,116 Hey, Jason. How you doing? 395 00:16:24,117 --> 00:16:26,284 Hey. I haven't heard that name in a while, man. 396 00:16:26,285 --> 00:16:28,745 I know. I'm... I'm Brendon. Brendon Acres. 397 00:16:28,746 --> 00:16:30,414 Hey. How you doing? 398 00:16:30,415 --> 00:16:32,499 So, it's... it's a little deep, but let's... 399 00:16:32,500 --> 00:16:33,792 I've been better, man. 400 00:16:33,793 --> 00:16:35,585 Put some pressure on it. I know. I know. 401 00:16:35,586 --> 00:16:40,007 Hey. Where's... Where's Rachel? 402 00:16:40,008 --> 00:16:43,260 Um... she's on her way. 403 00:16:43,261 --> 00:16:44,428 Okay. No, no, no. 404 00:16:44,429 --> 00:16:45,971 Hang in there. Hang in there. Hang in there. 405 00:16:45,972 --> 00:16:47,889 I just... It's okay. 406 00:16:47,890 --> 00:16:49,599 I want to... I want to go home. 407 00:16:49,600 --> 00:16:50,767 No, no, no, no, no, no. Hang in there. 408 00:16:50,768 --> 00:16:52,310 No, no, no, no, no, no, no. Hang in there. 409 00:16:52,311 --> 00:16:53,562 Hang in there. Hang in there. 410 00:16:53,563 --> 00:16:55,772 No, no. No. Oh. 411 00:17:16,252 --> 00:17:18,503 You know, you just murdered an FBI agent. 412 00:17:18,504 --> 00:17:19,546 I don't know what you're talking about. 413 00:17:19,547 --> 00:17:20,797 I didn't murder anybody. 414 00:17:20,798 --> 00:17:22,424 Yeah, well, I caught you with the murder weapon. 415 00:17:22,425 --> 00:17:25,177 Self-defense weapon. Yeah. 416 00:17:25,178 --> 00:17:28,513 Some guy I barely know came at me throwing fists. 417 00:17:28,514 --> 00:17:30,307 Self-defense. I got witnesses. 418 00:17:30,308 --> 00:17:31,600 Yeah? They'll testify. 419 00:17:31,601 --> 00:17:33,894 Well, then, can you explain this mystery text, hmm, 420 00:17:33,895 --> 00:17:35,270 that you got 10 minutes ago? 421 00:17:35,271 --> 00:17:36,480 I never even saw that text. 422 00:17:36,481 --> 00:17:37,564 I'm terrible at checking my phone. 423 00:17:37,565 --> 00:17:39,191 Just ask my girlfriend. 424 00:17:39,192 --> 00:17:40,359 Now is not a great time for jokes. 425 00:17:42,987 --> 00:17:44,988 Yeah. Not a great time for questions either. 426 00:17:44,989 --> 00:17:46,365 I know my rights. Go run and get me a lawyer. 427 00:17:46,366 --> 00:17:47,783 Yeah. Let's get him out of here. 428 00:17:47,784 --> 00:17:48,909 - Hey. - Whoa, whoa, whoa. 429 00:17:48,910 --> 00:17:49,993 - Are you laughing?! - Whoa! 430 00:17:49,994 --> 00:17:51,328 Are you laughing?! Huh?! 431 00:17:51,329 --> 00:17:52,662 Alright. 432 00:17:52,663 --> 00:17:53,789 He's laughing. 433 00:17:53,790 --> 00:17:55,916 Yes. Yes. But putting your hands on him 434 00:17:55,917 --> 00:17:58,543 is not gonna change anything, so stand down! 435 00:18:10,807 --> 00:18:12,183 Tío? 436 00:18:14,435 --> 00:18:18,021 Tío? 437 00:18:18,022 --> 00:18:19,524 Huh. 438 00:18:22,735 --> 00:18:24,361 Tío? 439 00:18:24,362 --> 00:18:25,987 Elena. 440 00:18:25,988 --> 00:18:27,781 What the hell are you doing here? 441 00:18:27,782 --> 00:18:29,574 You should be back in the office. 442 00:18:29,575 --> 00:18:30,992 He's awake... 443 00:18:30,993 --> 00:18:33,870 and trying to control everything. 444 00:18:33,871 --> 00:18:36,331 Well, that is very on brand for Matt. 445 00:18:36,332 --> 00:18:38,583 Um, and what are the doctors saying? 446 00:18:38,584 --> 00:18:40,252 That they don't foresee any further complications 447 00:18:40,253 --> 00:18:42,462 and he should make a full recovery. 448 00:18:42,463 --> 00:18:45,340 Thank God. We needed some good news today. 449 00:18:45,341 --> 00:18:46,800 When do you think they'll send him home? 450 00:18:46,801 --> 00:18:49,052 If all goes well, tomorrow. 451 00:18:49,053 --> 00:18:51,430 You should know he's already asked me about the case. 452 00:18:51,431 --> 00:18:53,390 And he's a master interrogator. 453 00:18:53,391 --> 00:18:54,850 I might crack. 454 00:18:54,851 --> 00:18:57,060 Just tell him I've got everything under control. 455 00:18:57,061 --> 00:18:58,645 Yeah. And the most important thing for now 456 00:18:58,646 --> 00:19:00,188 is to get some rest. 457 00:19:00,189 --> 00:19:02,691 Have you met the man? I gotta go. 458 00:19:02,692 --> 00:19:05,444 Thanks, Elena. 459 00:19:05,445 --> 00:19:07,905 You okay, B? 460 00:19:10,491 --> 00:19:12,868 No. 461 00:19:12,869 --> 00:19:14,536 You know Jason had a wife? 462 00:19:14,537 --> 00:19:16,288 Rachel. 463 00:19:16,289 --> 00:19:18,081 Hadn't seen her in months because he's been on this op. 464 00:19:18,082 --> 00:19:19,374 But he's never gonna see her again. 465 00:19:19,375 --> 00:19:22,127 I'm so sorry. And I know you're angry and... 466 00:19:22,128 --> 00:19:24,337 No. I was angry an hour ago. 467 00:19:24,338 --> 00:19:27,799 This is like, uh... 468 00:19:27,800 --> 00:19:29,134 I got rage. 469 00:19:29,135 --> 00:19:32,554 Okay. Well, you can't let it control you. 470 00:19:32,555 --> 00:19:34,347 I mean, that's not gonna help his family. 471 00:19:34,348 --> 00:19:36,766 It's not gonna help you catch the person behind this. 472 00:19:36,767 --> 00:19:37,893 You got to... 473 00:19:37,894 --> 00:19:40,562 Simone, he bled out in my hands. 474 00:19:40,563 --> 00:19:42,231 Brendon, here's the thing. Carter! 475 00:19:44,150 --> 00:19:46,026 Carter, this... This self-defense thing, 476 00:19:46,027 --> 00:19:47,652 it can't possibly work, right? 477 00:19:47,653 --> 00:19:49,446 A good defense lawyer can make an argument 478 00:19:49,447 --> 00:19:50,572 that there's no definitive proof 479 00:19:50,573 --> 00:19:52,908 that he knew Jason was an undercover agent. 480 00:19:52,909 --> 00:19:53,909 What? There's always one juror. 481 00:19:53,910 --> 00:19:55,785 Oh, so he could walk. He might. 482 00:19:55,786 --> 00:19:57,787 Look. It's been a long day. 483 00:19:57,788 --> 00:19:58,872 He's already lawyered up. 484 00:19:58,873 --> 00:20:01,082 Everybody go home and get some rest. 485 00:20:01,083 --> 00:20:02,918 How are we supposed to do that 486 00:20:02,919 --> 00:20:04,294 when another undercover's name 487 00:20:04,295 --> 00:20:05,962 is gonna be released at 10:00 a. m.? 488 00:20:05,963 --> 00:20:07,130 I know. And the Cyber Crime Unit 489 00:20:07,131 --> 00:20:08,840 is trying to determine who sent that text. 490 00:20:08,841 --> 00:20:11,510 But until they do, there's nothing we can do. 491 00:20:11,511 --> 00:20:13,220 So... go home. 492 00:20:13,221 --> 00:20:14,679 No. 493 00:20:14,680 --> 00:20:18,476 Brendon... go home. 494 00:20:24,899 --> 00:20:26,441 B, uh... 495 00:20:35,701 --> 00:20:37,202 Hey. 496 00:20:37,203 --> 00:20:39,079 Hi. 497 00:20:39,080 --> 00:20:41,540 I, uh, I-I... I don't know if you heard, 498 00:20:41,541 --> 00:20:44,000 but, uh, Garza is... Is gonna be okay. 499 00:20:44,001 --> 00:20:46,920 I heard. Such a relief. 500 00:20:46,921 --> 00:20:49,214 Um, so, listen. There's a... 501 00:20:49,215 --> 00:20:52,133 restaurant that's opening in, um, NoHo. 502 00:20:52,134 --> 00:20:54,886 I-I thought maybe you would, you know, like it. 503 00:20:54,887 --> 00:20:56,805 I'm sorry. What? 504 00:20:56,806 --> 00:20:58,640 Um... Hey. You going down? 505 00:20:58,641 --> 00:20:59,892 Yes. 506 00:21:02,603 --> 00:21:03,895 You coming? 507 00:21:03,896 --> 00:21:06,314 Uh, no. I-I forgot something. 508 00:21:06,315 --> 00:21:08,067 Did you need to talk to me about something? 509 00:21:09,902 --> 00:21:12,279 No. Uh, tomorrow's fine. 510 00:21:13,990 --> 00:21:16,199 So, uh, you were saying... 511 00:21:16,200 --> 00:21:18,493 Oh, I got that. 512 00:21:18,494 --> 00:21:20,954 You have to tell me... How did you do that with the ribs, 513 00:21:20,955 --> 00:21:22,914 where the meat falls right off the bone like that? 514 00:21:22,915 --> 00:21:23,957 Delicious. 515 00:21:23,958 --> 00:21:25,208 Put my foot in it, didn't I? 516 00:21:25,209 --> 00:21:26,710 Maybe an arm and a leg, too. 517 00:21:26,711 --> 00:21:30,046 Who... Oh. Whoops. 518 00:21:30,047 --> 00:21:32,090 Oh, Simone, I didn't know you were having a date. 519 00:21:32,091 --> 00:21:33,925 Uh, I'll be in my room. 520 00:21:33,926 --> 00:21:36,386 Daddy, stop. It's not a date. 521 00:21:36,387 --> 00:21:38,221 You remember John. He's my friend. 522 00:21:38,222 --> 00:21:39,514 Nice to see you again, sir. 523 00:21:39,515 --> 00:21:42,892 Oh, yeah. John. Hello. 524 00:21:42,893 --> 00:21:44,978 I never know with Simone. 525 00:21:44,979 --> 00:21:46,813 I mean, she keeps me guessing. 526 00:21:46,814 --> 00:21:48,523 Yeah. It's part of her charm. 527 00:21:48,524 --> 00:21:52,444 And may I say, you have a fantastic house. 528 00:21:52,445 --> 00:21:55,071 I'm a huge fan of mid-century modern as well. 529 00:21:55,072 --> 00:21:57,991 It's just... It's so sleek yet functional. 530 00:21:57,992 --> 00:22:00,535 It's... It's sophisticated but curvy. 531 00:22:00,536 --> 00:22:02,787 Are you talking about the house or me? 532 00:22:02,788 --> 00:22:05,915 Well, it'll be an honor to take on this project, 533 00:22:05,916 --> 00:22:07,667 add a little more value to your home. 534 00:22:07,668 --> 00:22:11,087 Uh, uh, John is an architecture nerd 535 00:22:11,088 --> 00:22:14,215 and just doesn't know when to shut up about houses. 536 00:22:14,216 --> 00:22:17,010 No, no, no. Please, John, keep talking. 537 00:22:17,011 --> 00:22:18,511 'Cause I'd just love to hear all about 538 00:22:18,512 --> 00:22:21,389 this project happening in my house. 539 00:22:21,390 --> 00:22:24,809 Well, uh, maybe, I could just, uh, get out of here 540 00:22:24,810 --> 00:22:26,519 and... and send it to you in an e-mail. 541 00:22:26,520 --> 00:22:29,814 I was talking to John about converting the garage 542 00:22:29,815 --> 00:22:32,025 into a unit with a separate entrance... 543 00:22:32,026 --> 00:22:33,818 Just out of curiosity. 544 00:22:33,819 --> 00:22:35,570 Curiosity, huh? 545 00:22:35,571 --> 00:22:37,322 Well, you're awfully damn curious 546 00:22:37,323 --> 00:22:39,449 for someone who doesn't own this place. 547 00:22:39,450 --> 00:22:40,909 Gonna let myself out. 548 00:22:40,910 --> 00:22:44,037 Mm, don't you know when a fellow officer needs backup? 549 00:22:44,038 --> 00:22:47,707 Simone, you said that you were staying here temporarily, 550 00:22:47,708 --> 00:22:52,379 and now you want to rebuild my house to fit your lifestyle. 551 00:22:52,380 --> 00:22:54,631 Unbelievable! 552 00:22:54,632 --> 00:22:56,424 Daddy, why are you tripping? 553 00:22:56,425 --> 00:23:01,221 I'm tripping? Huh? John, w-who's tripping here? Hmm? 554 00:23:01,222 --> 00:23:04,891 Oh, I'm a... I'm a terrible judge of, uh, tripping, sir. 555 00:23:04,892 --> 00:23:05,726 It's always been a blind spot for me. 556 00:23:05,727 --> 00:23:07,352 Okay. Well, let me help you. 557 00:23:07,353 --> 00:23:09,729 I'm not. She is. 558 00:23:14,276 --> 00:23:16,278 Dessert? 559 00:23:21,117 --> 00:23:23,243 Uh, sure. Yeah. 560 00:23:23,244 --> 00:23:25,245 Just as quickly as you can, if you don't mind. 561 00:23:25,246 --> 00:23:28,456 Yeah. Okay. Perfect. 562 00:23:28,457 --> 00:23:29,833 Thank you very much. 563 00:23:29,834 --> 00:23:32,585 Yeah. Thanks. Bye. 564 00:23:32,586 --> 00:23:35,255 What are you still doing here? Carter told us to go home. 565 00:23:35,256 --> 00:23:36,589 You're still here. 566 00:23:36,590 --> 00:23:38,925 Hey. Do not talk back to your training agent. 567 00:23:38,926 --> 00:23:41,344 I figured I'd hang back while the Cyber Unit 568 00:23:41,345 --> 00:23:43,430 tracks the text that got Jason killed. 569 00:23:43,431 --> 00:23:46,182 Turns out the burner phone where the text originated from 570 00:23:46,183 --> 00:23:47,642 was never turned off. 571 00:23:47,643 --> 00:23:48,935 They were able to track its location. 572 00:23:48,936 --> 00:23:50,937 Turns out LAPD just picked it up 573 00:23:50,938 --> 00:23:52,439 in a trash can at 6th and Normandie. 574 00:23:52,440 --> 00:23:53,773 Maybe one of the businesses has, like, a... 575 00:23:53,774 --> 00:23:55,024 Security camera? Yeah. 576 00:23:55,025 --> 00:23:56,401 That's who I was just talking to. 577 00:23:56,402 --> 00:23:57,694 Zussman's Jewelers. 578 00:23:57,695 --> 00:23:59,738 They're sending me over their footage from 9:47 a. m., 579 00:23:59,739 --> 00:24:00,905 when the text was sent. 580 00:24:00,906 --> 00:24:02,240 Mm. 581 00:24:02,241 --> 00:24:04,117 Wait. 582 00:24:10,082 --> 00:24:11,875 Ooh. Hey. Screen-grab that. 583 00:24:13,002 --> 00:24:14,836 Maybe facial recognition can help I. D. him. 584 00:24:14,837 --> 00:24:16,546 It's got to be the guy who stole the list of undercovers. 585 00:24:16,547 --> 00:24:18,047 Yeah. Could be. 586 00:24:18,048 --> 00:24:19,466 I'm gonna send out a BOLO citywide. 587 00:24:25,055 --> 00:24:26,598 Hey, boss! 588 00:24:26,599 --> 00:24:29,017 Look who came to brighten up your evening. 589 00:24:29,018 --> 00:24:31,352 Flowers, huh? Was that in case I croaked? 590 00:24:31,353 --> 00:24:34,230 What? You would rather have a teddy bear instead? 591 00:24:34,231 --> 00:24:35,732 Only if it's carrying a pepperoni pizza. 592 00:24:35,733 --> 00:24:37,109 Simone, the food here sucks. 593 00:24:39,111 --> 00:24:41,112 How you feeling? 594 00:24:41,113 --> 00:24:43,114 I should be asking you that. 595 00:24:43,115 --> 00:24:45,950 Me? I'm better than ever. You. 596 00:24:45,951 --> 00:24:47,327 I'm good. 597 00:24:47,328 --> 00:24:49,162 At lying. 598 00:24:49,163 --> 00:24:52,207 I'm a professional investigator, too, Simone. 599 00:24:52,208 --> 00:24:54,250 I mean, why else would you be visiting late at night? 600 00:24:54,251 --> 00:24:56,127 I mean, I know I'm irresistible. I can't help it. 601 00:24:56,128 --> 00:24:59,924 But something's up. Talk to me. 602 00:25:01,383 --> 00:25:03,718 I stepped in it with my father. 603 00:25:03,719 --> 00:25:05,220 What'd you do this time? 604 00:25:05,221 --> 00:25:07,806 Nothing! It's him. 605 00:25:07,807 --> 00:25:10,892 He likes having me at home and knows he needs me there. 606 00:25:10,893 --> 00:25:13,269 But he keeps pushing me away. 607 00:25:13,270 --> 00:25:14,771 This is refreshing. 608 00:25:14,772 --> 00:25:16,981 You are always so on point with other people's emotions. 609 00:25:16,982 --> 00:25:19,275 It's kinda nice to know that you have a blind spot. 610 00:25:19,276 --> 00:25:22,237 I think not. I know my father. 611 00:25:22,238 --> 00:25:24,948 Correction. You know how he presents himself to you. 612 00:25:24,949 --> 00:25:27,450 He's a strong, stubborn man, Simone. 613 00:25:27,451 --> 00:25:30,203 He probably is afraid to acknowledge the fact 614 00:25:30,204 --> 00:25:32,121 that he can't do everything that he used to. 615 00:25:32,122 --> 00:25:36,042 And the hardest thing for a man of a certain age to outgrow... 616 00:25:36,043 --> 00:25:37,418 is our pride. 617 00:25:37,419 --> 00:25:39,170 Our bodies start to wane. 618 00:25:39,171 --> 00:25:42,340 Our... vanity kicks us in the cojones. 619 00:25:42,341 --> 00:25:44,968 Okay. 620 00:25:44,969 --> 00:25:46,886 You might have a point there. 621 00:25:46,887 --> 00:25:49,013 Mm. 622 00:25:49,014 --> 00:25:50,431 You want me to get you some more water? 623 00:25:50,432 --> 00:25:51,724 Yeah. Please. 624 00:25:51,725 --> 00:25:54,435 These poor overworked nurses are quiet-quitting on me. 625 00:25:59,233 --> 00:26:00,984 Something to do with the case? 626 00:26:00,985 --> 00:26:02,235 None of your business. 627 00:26:02,236 --> 00:26:04,988 Come on, Simone. What's happening? Tell me. 628 00:26:04,989 --> 00:26:08,032 Uh, what's happening is you're resting and I'll be back. 629 00:26:09,869 --> 00:26:13,580 Hello? Does anybody work around here? 630 00:26:13,581 --> 00:26:15,582 Ooh! Excuse me. 631 00:26:15,583 --> 00:26:18,418 Doctor, I need, uh, some water for a patient. 632 00:26:18,419 --> 00:26:20,044 Sorry. They need me in the O. R., 633 00:26:20,045 --> 00:26:21,921 but I will have them send a nurse, okay? 634 00:26:36,854 --> 00:26:38,396 Oh, no. 635 00:26:49,700 --> 00:26:53,244 Sir, did you see anyone come in this room? 636 00:26:58,959 --> 00:27:00,710 Help! Somebody help! Please! 637 00:27:00,711 --> 00:27:02,712 Help! Somebody help! 638 00:27:06,759 --> 00:27:08,259 Help! 639 00:27:17,937 --> 00:27:19,896 My keen powers of deduction are telling me 640 00:27:19,897 --> 00:27:22,065 this guy's not a real doctor, huh? 641 00:27:22,066 --> 00:27:24,525 You just had to be a part of the action, didn't you? 642 00:27:24,526 --> 00:27:26,152 I just wanted a little more water. 643 00:27:27,613 --> 00:27:29,073 This is the worst hospital ever. 644 00:27:37,665 --> 00:27:39,540 He came all this way to kill Roger. 645 00:27:39,541 --> 00:27:41,167 He's gotta be the big bad, right? 646 00:27:41,168 --> 00:27:42,710 The guy with the list? 647 00:27:42,711 --> 00:27:44,545 We heard you were back in action, boss. 648 00:27:44,546 --> 00:27:45,672 Simone did all the heavy lifting. 649 00:27:45,673 --> 00:27:47,090 I just sealed the deal. 650 00:27:47,091 --> 00:27:48,841 Oh. Hey. You guys, uh, came together? 651 00:27:48,842 --> 00:27:50,677 We were having coffee. 652 00:27:50,678 --> 00:27:52,720 We were kicking ass. 653 00:27:52,721 --> 00:27:55,264 Oh. It's a little late for coffee, isn't it? 654 00:27:55,265 --> 00:27:56,766 Well, decaf. 655 00:27:56,767 --> 00:27:59,352 Okay. This guy is in custody, but the danger's not over. 656 00:27:59,353 --> 00:28:01,020 It's possible he has a fail-safe plan 657 00:28:01,021 --> 00:28:03,064 - to release another name, so we need to go r... - Matt. 658 00:28:03,065 --> 00:28:04,440 Stop. 659 00:28:04,441 --> 00:28:07,193 Yeah. Stand down, boss. Carter's got it. 660 00:28:07,194 --> 00:28:08,653 Sorry. 661 00:28:08,654 --> 00:28:10,905 No problem. Take him back to bed, will you? 662 00:28:10,906 --> 00:28:12,281 Make sure he gets in it. 663 00:28:12,282 --> 00:28:14,075 Oh, you know what? I'm not a child. You just... 664 00:28:14,076 --> 00:28:15,993 Oh, no. Of course you're not. 665 00:28:18,831 --> 00:28:22,083 What is up with Carter and Antoinette getting drinks? 666 00:28:22,084 --> 00:28:23,584 Not drinks. Just coffee. 667 00:28:23,585 --> 00:28:25,586 Oh. I smell hot goss. 668 00:28:25,587 --> 00:28:27,797 Are Carter and Antoinette, like, a thing or what's going on? 669 00:28:27,798 --> 00:28:29,424 I-I don't know. I'd like to know that, too. 670 00:28:29,425 --> 00:28:31,008 Look. E-Everyone gets coffee with Carter. 671 00:28:31,009 --> 00:28:32,552 He's got big-brother energy. 672 00:28:32,553 --> 00:28:35,346 I leave your side for one night and you get into a street fight? 673 00:28:35,347 --> 00:28:36,723 Okay. Hey, first of all, it wasn't a street fight. 674 00:28:36,724 --> 00:28:38,307 We were indoors. 675 00:28:38,308 --> 00:28:40,393 And Simone did all of the dangerous stuff, so... 676 00:28:40,394 --> 00:28:42,228 Tío, from now on, if you even think about 677 00:28:42,229 --> 00:28:43,813 getting out of bed without permission, 678 00:28:43,814 --> 00:28:45,356 I am cuffing you to the rail. 679 00:28:46,442 --> 00:28:48,276 Jorge Peña. 680 00:28:48,277 --> 00:28:49,861 It's nice to finally meet you in person. 681 00:28:49,862 --> 00:28:51,404 How do you know my name? 682 00:28:51,405 --> 00:28:53,281 You were fingerprinted when you came to this country 683 00:28:53,282 --> 00:28:55,199 from Colombia as a refugee. 684 00:28:55,200 --> 00:28:56,868 Now, where's the list you stole from us? 685 00:28:56,869 --> 00:28:59,996 I stole nothing. I'm innocent. 686 00:28:59,997 --> 00:29:02,165 You tried to kill me, a deputy, 687 00:29:02,166 --> 00:29:04,500 and a man out there with a broken arm. 688 00:29:04,501 --> 00:29:06,043 You're far from innocent. 689 00:29:06,044 --> 00:29:07,795 Now, where's the damn list? 690 00:29:07,796 --> 00:29:10,173 I have no idea what you're talking about. 691 00:29:10,174 --> 00:29:11,675 I swear. 692 00:29:15,929 --> 00:29:17,555 Are you hearing what I'm hearing? 693 00:29:17,556 --> 00:29:18,973 That he doesn't sound like the man on the phone? 694 00:29:18,974 --> 00:29:21,517 Yep. 695 00:29:21,518 --> 00:29:24,270 So you're not the man with the list, 696 00:29:24,271 --> 00:29:26,731 but you work for him. Hmm? 697 00:29:26,732 --> 00:29:30,234 He ordered you to give an undercover agent's photo 698 00:29:30,235 --> 00:29:33,821 to Fatback and to kill all the loose ends 699 00:29:33,822 --> 00:29:35,948 from the bank robbery, right? 700 00:29:35,949 --> 00:29:36,991 Yes. 701 00:29:36,992 --> 00:29:38,618 Why? 702 00:29:38,619 --> 00:29:41,913 I was a soldier... in Colombia. 703 00:29:41,914 --> 00:29:45,583 I had very... special skills. 704 00:29:45,584 --> 00:29:48,628 Make problems disappear. You understand. 705 00:29:48,629 --> 00:29:50,087 And I come here. 706 00:29:50,088 --> 00:29:52,340 I live American life, and I pay taxes. 707 00:29:52,341 --> 00:29:53,841 Go to baseball games. 708 00:29:53,842 --> 00:29:56,636 It's... It's quite nice... 709 00:29:56,637 --> 00:30:00,431 Until a man I knew back home found me. 710 00:30:00,432 --> 00:30:03,309 He's the kind of man you don't say no to. 711 00:30:03,310 --> 00:30:04,769 Tell us his name. 712 00:30:04,770 --> 00:30:07,188 I can't. He's dangerous. 713 00:30:07,189 --> 00:30:09,565 So is the death penalty. 714 00:30:09,566 --> 00:30:13,486 And that's what you're gonna be facing if you don't help us. 715 00:30:13,487 --> 00:30:15,446 What's his name? 716 00:30:16,740 --> 00:30:18,699 Good morning, Raul. 717 00:30:19,701 --> 00:30:21,244 That's right, sweet thing. 718 00:30:21,245 --> 00:30:23,746 We know exactly who you are. 719 00:30:23,747 --> 00:30:25,289 We're dope like that. 720 00:30:25,290 --> 00:30:27,375 More importantly, we know who your brother is. 721 00:30:27,376 --> 00:30:28,709 Cesar Almunia, 722 00:30:28,710 --> 00:30:30,670 former officer in Colombia's 723 00:30:30,671 --> 00:30:32,255 National Intelligence Directorate. 724 00:30:32,256 --> 00:30:33,798 He got fed up with the government, 725 00:30:33,799 --> 00:30:36,801 switched sides, and founded the MNF paramilitary group. 726 00:30:36,802 --> 00:30:41,097 Your brother is known as the Butcher of Bogotá... 727 00:30:41,098 --> 00:30:43,015 but you looked up to him. 728 00:30:43,016 --> 00:30:46,102 And shortly after he started the MNF, you joined. 729 00:30:46,103 --> 00:30:48,229 You know nothing. 730 00:30:48,230 --> 00:30:50,147 I know you wanted to escape the violence. 731 00:30:50,148 --> 00:30:51,482 Didn't you? 732 00:30:51,483 --> 00:30:56,529 Raul, we filed an application for emergency amnesty. 733 00:30:56,530 --> 00:30:58,823 We are going to keep you safe. 734 00:30:58,824 --> 00:31:00,741 W-Why would you help me? 735 00:31:00,742 --> 00:31:02,785 Because somebody has to. 736 00:31:02,786 --> 00:31:05,872 And just like we're helping you, you can help people, too. 737 00:31:05,873 --> 00:31:08,041 Tell us what this is all about. 738 00:31:10,502 --> 00:31:13,671 My brother. 739 00:31:13,672 --> 00:31:17,216 He... He sent me here to negotiate a weapons deal... 740 00:31:17,217 --> 00:31:21,512 $10 million for hundreds of RPGs and small arms, 741 00:31:21,513 --> 00:31:23,639 enough to ensure the conflict back home 742 00:31:23,640 --> 00:31:26,309 continues for a decade. 743 00:31:26,310 --> 00:31:28,144 I was the only one he trusted. 744 00:31:28,145 --> 00:31:29,896 But you didn't go through with it. 745 00:31:29,897 --> 00:31:32,899 More orphans will not make our country stronger. 746 00:31:32,900 --> 00:31:36,152 The payment was going to be through a cryptocurrency, 747 00:31:36,153 --> 00:31:38,988 so... I made a new account. 748 00:31:38,989 --> 00:31:41,365 Only I know the password. 749 00:31:41,366 --> 00:31:44,869 So the only way your brother can get that money... 750 00:31:44,870 --> 00:31:46,579 is to get to you. 751 00:31:46,580 --> 00:31:48,789 There was nowhere I could go where he wouldn't find me. 752 00:31:48,790 --> 00:31:54,128 And if he did, torture, pain beyond imagination. 753 00:31:54,129 --> 00:31:56,005 So you went to the safest place you can think of. 754 00:31:56,006 --> 00:31:57,381 Federal prison. 755 00:31:57,382 --> 00:32:00,051 But he found me, even here. 756 00:32:00,052 --> 00:32:03,137 I guess his contacts at the intelligence services paid off. 757 00:32:03,138 --> 00:32:05,723 Carter, I have a crazy idea. 758 00:32:05,724 --> 00:32:06,974 How crazy? 759 00:32:06,975 --> 00:32:09,602 You want to stop the violence, the killing? 760 00:32:09,603 --> 00:32:11,228 Yeah. 761 00:32:11,229 --> 00:32:13,814 Raul, I need you to trust us. 762 00:32:13,815 --> 00:32:15,399 Your plan is what now? 763 00:32:15,400 --> 00:32:18,986 Raul gave us the password to his cryptocurrency account. 764 00:32:18,987 --> 00:32:20,780 This is what Cesar really wants. 765 00:32:23,283 --> 00:32:25,242 That's Cesar calling to say he's releasing 766 00:32:25,243 --> 00:32:27,286 the name of another undercover agent. 767 00:32:27,287 --> 00:32:29,121 And you're telling me you want me 768 00:32:29,122 --> 00:32:30,539 to let a known war criminal walk 769 00:32:30,540 --> 00:32:32,500 with $10 million in untraceable money? 770 00:32:32,501 --> 00:32:34,835 Tracy, it's either that or another one of our own dies. 771 00:32:34,836 --> 00:32:37,046 And it's not really walking away. 772 00:32:37,047 --> 00:32:38,464 He still has to buy weapons. 773 00:32:38,465 --> 00:32:40,800 And Raul gave us the name of the arms dealer 774 00:32:40,801 --> 00:32:42,176 he was gonna meet with. 775 00:32:42,177 --> 00:32:44,053 And Brendon and Laura are working on tracing him. 776 00:32:44,054 --> 00:32:45,471 And have they? Not yet, but... 777 00:32:45,472 --> 00:32:47,390 Great. 778 00:32:47,391 --> 00:32:49,684 Carter, this is quite the position you've put me in. 779 00:32:51,812 --> 00:32:54,063 This is Special Agent in Charge Tracy Chiles. 780 00:32:54,064 --> 00:32:56,942 You did not release prisoner 43602. 781 00:32:58,527 --> 00:33:02,113 Uh, no, but we do have a series of numbers 782 00:33:02,114 --> 00:33:04,699 that he said would be important to you. 783 00:33:04,700 --> 00:33:09,286 We could give them to you if you agree to stop releasing names. 784 00:33:09,287 --> 00:33:10,746 Agreed. 785 00:33:10,747 --> 00:33:12,040 Give me the numbers. 786 00:33:26,638 --> 00:33:29,598 Okay. So we're good. 787 00:33:40,485 --> 00:33:41,944 Are we happy? 788 00:33:48,744 --> 00:33:51,287 FBI! Don't do it! Drop your weapons on the ground! 789 00:33:51,288 --> 00:33:52,830 Drop 'em! 790 00:33:55,292 --> 00:33:57,376 - FBI! You're surrounded! - Hey! FBI! Hands up! Hands up. 791 00:33:57,377 --> 00:33:58,711 Hey. Okay. 792 00:34:04,134 --> 00:34:07,803 You remember talking to me on the phone, Cesar? 793 00:34:07,804 --> 00:34:09,847 Oh, don't be like that. 794 00:34:09,848 --> 00:34:13,268 It's not my fault we're better at our jobs than you are. 795 00:34:20,817 --> 00:34:23,694 So this is it? Our list of undercover agents? 796 00:34:23,695 --> 00:34:25,738 With all 214 names, 797 00:34:25,739 --> 00:34:27,406 including Special Agent Jason Simmons. 798 00:34:27,407 --> 00:34:29,075 May he rest in peace. 799 00:34:29,076 --> 00:34:31,660 We recovered it in an apartment Cesar was using. 800 00:34:31,661 --> 00:34:33,162 No copies? 801 00:34:33,163 --> 00:34:34,538 None that we found. 802 00:34:34,539 --> 00:34:35,873 But Cesar is not talking, 803 00:34:35,874 --> 00:34:37,833 so there's no way to know for sure. 804 00:34:37,834 --> 00:34:40,169 Hey. 805 00:34:40,170 --> 00:34:43,464 You did good today in your first foray as boss. 806 00:34:43,465 --> 00:34:44,924 I know. 807 00:34:44,925 --> 00:34:46,342 But Matt's being released tonight, 808 00:34:46,343 --> 00:34:49,513 so this temporary assignment is officially over. 809 00:34:50,889 --> 00:34:52,973 Carter? 810 00:34:52,974 --> 00:34:55,893 Your time for advancement will come. 811 00:34:55,894 --> 00:34:58,396 Oh, it already has... Several times. 812 00:34:58,397 --> 00:35:00,981 They just always gave the promotion to someone else. 813 00:35:03,360 --> 00:35:04,610 Night, Tracy. 814 00:35:04,611 --> 00:35:06,112 Night. 815 00:35:14,246 --> 00:35:16,247 You good, B? 816 00:35:16,248 --> 00:35:18,874 Yeah. I'm okay. 817 00:35:18,875 --> 00:35:20,000 You? 818 00:35:20,001 --> 00:35:21,210 Yeah, I'm good. 819 00:35:21,211 --> 00:35:25,005 But I also didn't have an agent die in my arms. 820 00:35:25,006 --> 00:35:27,133 You want to talk about it? 821 00:35:27,134 --> 00:35:28,259 Not yet. 822 00:35:28,260 --> 00:35:31,053 Okay. Well, when you do... 823 00:35:31,054 --> 00:35:33,639 Oh, and earlier, 824 00:35:33,640 --> 00:35:36,517 when I was telling you you needed to pull up? 825 00:35:36,518 --> 00:35:38,352 I don't want you to think I was being cruel. 826 00:35:38,353 --> 00:35:41,147 I was just trying to keep you focused on the task at hand. 827 00:35:41,148 --> 00:35:43,357 I needed a Simone-style boot in the butt, 828 00:35:43,358 --> 00:35:45,025 so it's okay. 829 00:35:45,026 --> 00:35:47,611 These are for kicking ass and looking fly. 830 00:35:47,612 --> 00:35:49,613 It's crazy, though. 831 00:35:49,614 --> 00:35:52,199 We've been feds less than three months. 832 00:35:52,200 --> 00:35:55,536 And this is the second funeral for a fallen agent. 833 00:35:55,537 --> 00:35:57,830 At least the Bureau does it right, you know? Classy. 834 00:35:57,831 --> 00:35:59,540 But when them bagpipes start? 835 00:35:59,541 --> 00:36:00,708 Oh, my God. 836 00:36:00,709 --> 00:36:02,460 The waterworks! Yeah. 837 00:36:02,461 --> 00:36:05,504 Jason won't, uh, have a formal funeral. 838 00:36:05,505 --> 00:36:06,922 It'll be small and quiet. 839 00:36:06,923 --> 00:36:08,090 Why? 840 00:36:08,091 --> 00:36:10,301 'Cause he was killed while undercover. 841 00:36:10,302 --> 00:36:12,720 They don't have parades. No fanfare. 842 00:36:12,721 --> 00:36:14,889 Secrecy of the op comes first. 843 00:36:14,890 --> 00:36:16,056 Yeah, but his cover was already blown. 844 00:36:16,057 --> 00:36:17,266 I mean, it's... it's out there. 845 00:36:17,267 --> 00:36:18,559 It doesn't matter. 846 00:36:18,560 --> 00:36:20,686 There's still plenty of assets he came in contact with 847 00:36:20,687 --> 00:36:22,438 that need protecting, 848 00:36:22,439 --> 00:36:25,232 other ongoing operations that he was connected to 849 00:36:25,233 --> 00:36:27,193 with principals who may not know the truth. 850 00:36:27,194 --> 00:36:28,694 Yeah, but that doesn't seem right. 851 00:36:28,695 --> 00:36:31,530 It's not. But it's the job. 852 00:36:31,531 --> 00:36:33,824 Well, I'm still going. 853 00:36:33,825 --> 00:36:35,868 We are still going. 854 00:36:37,996 --> 00:36:39,205 Alright. Call me later. 855 00:36:39,206 --> 00:36:40,206 Uh-huh. 856 00:36:40,207 --> 00:36:41,499 Good night, y'all. See ya. 857 00:36:41,500 --> 00:36:44,210 ♪ Angel bringing back a hearse ♪ 858 00:36:44,211 --> 00:36:46,420 Now, what are you smiling about? 859 00:36:46,421 --> 00:36:49,173 If I've learned anything these past few days, 860 00:36:49,174 --> 00:36:51,258 it's that life's too short to play games. 861 00:36:51,259 --> 00:36:54,011 So... 862 00:36:54,012 --> 00:36:56,013 I'm gonna go talk to Antoinette. 863 00:36:56,014 --> 00:36:57,264 I'm gonna tell her how I feel. 864 00:36:57,265 --> 00:36:59,683 Ah. Finally. 865 00:36:59,684 --> 00:37:02,645 But, um, maybe change your shirt first. 866 00:37:02,646 --> 00:37:04,313 You got a little sweaty. 867 00:37:04,314 --> 00:37:07,066 ♪ I can feel it in my bones ♪ 868 00:37:07,067 --> 00:37:08,901 ♪ Ooh, ooh ♪ 869 00:37:08,902 --> 00:37:10,694 Oh, come on. Elena. I can walk. 870 00:37:10,695 --> 00:37:11,695 You know it's policy. 871 00:37:11,696 --> 00:37:13,614 Fine. Fine. 872 00:37:13,615 --> 00:37:15,199 I just want to get home. 873 00:37:15,200 --> 00:37:17,117 Speaking of, my mom and your sisters 874 00:37:17,118 --> 00:37:18,494 are waiting for us at your place. 875 00:37:18,495 --> 00:37:19,912 They cooked, they cleaned, and they cannot wait 876 00:37:19,913 --> 00:37:21,121 to read you the riot act 877 00:37:21,122 --> 00:37:22,456 about how disgustingly you've been living. 878 00:37:22,457 --> 00:37:23,832 Okay. You know what? 879 00:37:23,833 --> 00:37:25,084 Maybe I just want to stay in the hospital a little longer. 880 00:37:25,085 --> 00:37:26,168 Oh. Tío, we're going. 881 00:37:26,169 --> 00:37:27,962 Yeah. Let me just be in the bed. We're going. 882 00:37:27,963 --> 00:37:29,588 - I don't want to... - Really. Oh, my. 883 00:37:32,968 --> 00:37:36,011 Alright. Just be cool. 884 00:37:36,012 --> 00:37:39,015 No, no. Just be yourself. Come on. 885 00:37:45,480 --> 00:37:47,523 Ooh. Yikes. 886 00:37:47,524 --> 00:37:50,192 I don't understand. 887 00:37:50,193 --> 00:37:51,860 You said Carter gets coffee with everyone. 888 00:37:51,861 --> 00:37:52,861 Well... 889 00:37:52,862 --> 00:37:55,030 He's got big-brother energy. 890 00:37:55,031 --> 00:37:56,282 Mm. 891 00:37:56,283 --> 00:37:58,535 Big brothers got to date, too, right? 892 00:38:01,121 --> 00:38:02,121 See ya. 893 00:38:13,341 --> 00:38:15,135 Hey. 894 00:38:18,263 --> 00:38:21,724 It was presumptuous of me to try to convert the garage 895 00:38:21,725 --> 00:38:23,892 without talking to you about it first. 896 00:38:23,893 --> 00:38:25,437 And I'm sorry. 897 00:38:27,188 --> 00:38:29,398 That was all kinds of wrong. 898 00:38:29,399 --> 00:38:31,400 What the hell were you thinking? 899 00:38:31,401 --> 00:38:36,488 Well, Daddy, I was thinking that we both have busy schedules 900 00:38:36,489 --> 00:38:39,992 and active dating lives, and... 901 00:38:39,993 --> 00:38:42,661 it was just a bad attempt at me trying 902 00:38:42,662 --> 00:38:44,538 to give you some of your space back. 903 00:38:44,539 --> 00:38:48,876 Like you said, my being here was only supposed to be temporary. 904 00:38:48,877 --> 00:38:50,502 Hm. 905 00:38:50,503 --> 00:38:52,630 You want me to leave, Daddy? 906 00:38:52,631 --> 00:38:54,632 Course not. 907 00:38:54,633 --> 00:38:57,217 But hey, l-let's keep it real. 908 00:38:57,218 --> 00:38:59,386 I am getting older. 909 00:38:59,387 --> 00:39:03,265 And this house will belong to you 910 00:39:03,266 --> 00:39:05,517 and the twins eventually. 911 00:39:05,518 --> 00:39:09,480 So it wasn't a bad idea to be thinking about the future. 912 00:39:09,481 --> 00:39:10,981 Wait. Hold on. 913 00:39:10,982 --> 00:39:13,901 I know you're not trying to get out of here any time soon, 914 00:39:13,902 --> 00:39:15,194 are you? No. 915 00:39:15,195 --> 00:39:17,988 I'm not going anywhere anytime soon, baby girl. 916 00:39:17,989 --> 00:39:20,491 All I'm saying is that your instinct 917 00:39:20,492 --> 00:39:24,244 to make it more comfortable for yourself here was right. 918 00:39:24,245 --> 00:39:28,208 But where you went wrong was not getting my blessing first. 919 00:39:30,210 --> 00:39:31,669 Daddy, can I have your blessing? 920 00:39:33,963 --> 00:39:37,092 Would you get that? It's for you. 921 00:39:41,388 --> 00:39:42,763 John? Hello! 922 00:39:42,764 --> 00:39:43,847 What's up, cute thing? 923 00:39:43,848 --> 00:39:45,724 Hey. Come on in, man. 924 00:39:45,725 --> 00:39:48,769 I invited him over. 925 00:39:48,770 --> 00:39:51,939 Look, it got a little heated last night, 926 00:39:51,940 --> 00:39:55,067 and for my part in that, I am sorry. 927 00:39:55,068 --> 00:39:56,777 Well, I did eat all the short ribs. 928 00:39:56,778 --> 00:39:58,737 What do you say we just call it even? 929 00:39:58,738 --> 00:40:02,074 This is a long way for him to come for an apology, Daddy, 930 00:40:02,075 --> 00:40:03,742 that could have happened over the phone. 931 00:40:03,743 --> 00:40:05,661 Well, that's not the only reason. 932 00:40:05,662 --> 00:40:09,248 I, um, asked him if he could walk us both 933 00:40:09,249 --> 00:40:12,459 through the feasibility of converting the garage. 934 00:40:15,588 --> 00:40:17,131 Daddy! 935 00:40:17,132 --> 00:40:19,133 Oh, thank you! 936 00:40:19,134 --> 00:40:21,218 Now, take it easy. We haven't even discussed a deposit. 937 00:40:21,219 --> 00:40:23,262 I mean, my rates can get pretty steep. 938 00:40:23,263 --> 00:40:25,931 We should be getting the friends-and-family discount. 939 00:40:25,932 --> 00:40:27,725 I might be able to work that in 940 00:40:27,726 --> 00:40:30,102 if we could work in a weekly delivery of cookies 941 00:40:30,103 --> 00:40:32,438 and pies from Cutty's bakery. 942 00:40:32,439 --> 00:40:34,523 Deal. Ooh! 943 00:40:34,524 --> 00:40:37,693 If I throw in some of my fall-off-the-bone short ribs, 944 00:40:37,694 --> 00:40:39,987 could we talk about maybe a plunge pool 945 00:40:39,988 --> 00:40:41,029 and a theater room? 946 00:40:41,030 --> 00:40:43,282 Simone, the ribs are good. 947 00:40:43,283 --> 00:40:44,324 They're not that good. 948 00:40:44,325 --> 00:40:45,826 Here it comes. Okay. 949 00:40:45,827 --> 00:40:47,911 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Here it comes. 950 00:40:47,912 --> 00:40:49,455 Let him do the work first! 951 00:40:49,456 --> 00:40:52,040 - Do not... - "And that's how he died." 952 00:40:52,041 --> 00:40:54,294 ♪ White port and lemon juice ♪ 953 00:40:58,006 --> 00:41:01,049 - - Captions by VITAC... 69057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.