Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,937 --> 00:00:24,262
Sure. Go ahead and try.
2
00:00:25,837 --> 00:00:27,772
You need to think...
3
00:00:28,878 --> 00:00:30,803
of what you need to do to succeed.
4
00:00:32,478 --> 00:00:34,942
(Episode 30)
5
00:00:40,218 --> 00:00:42,113
I will not help you.
6
00:00:47,297 --> 00:00:50,063
When the time comes,
I will ask the subjects.
7
00:00:51,568 --> 00:00:54,462
Which prince is the right one
to become the Crown Prince?
8
00:00:55,398 --> 00:00:57,163
If the subjects answer...
9
00:00:58,568 --> 00:01:01,832
that Prince Chungnyeong should be
the Crown Prince,
10
00:01:04,007 --> 00:01:05,972
I will have you as the Crown Prince.
11
00:01:10,047 --> 00:01:14,483
Yes, Father. I will keep that in mind.
12
00:01:15,487 --> 00:01:16,652
Okay.
13
00:01:17,888 --> 00:01:19,523
You should leave now.
14
00:01:58,127 --> 00:02:00,662
Were you kicked out from the palace
for good?
15
00:02:00,868 --> 00:02:03,802
Yes, it seems to be that way.
16
00:02:05,368 --> 00:02:08,573
I have to stay at your place for a while,
Father-in-law.
17
00:02:10,707 --> 00:02:13,146
How did you get the big punishment?
18
00:02:13,147 --> 00:02:14,677
(Crown Prince Lee Je,
Lee Bang Won's first son)
19
00:02:14,677 --> 00:02:17,918
Until now, even if you do something wrong,
20
00:02:17,918 --> 00:02:19,487
all he did was
dismissing your lecturers...
21
00:02:19,487 --> 00:02:22,483
and punishing your eunuchs.
22
00:02:24,187 --> 00:02:26,853
This is all because of Prince Chungnyeong.
23
00:02:28,858 --> 00:02:31,568
He is using his excellency in studying...
24
00:02:31,568 --> 00:02:34,033
to stir His Majesty's mind.
25
00:02:34,168 --> 00:02:35,332
Pardon?
26
00:02:36,307 --> 00:02:38,233
What do you mean by that?
27
00:02:39,938 --> 00:02:42,842
Prince Chungnyeong is after the throne.
28
00:02:43,848 --> 00:02:46,272
He has traitorous thoughts.
29
00:02:51,188 --> 00:02:55,453
(Prince Chungnyeong,
Lee Bang Won's third son)
30
00:03:02,098 --> 00:03:03,362
My dear.
31
00:03:10,837 --> 00:03:12,902
What is on your mind?
32
00:03:15,038 --> 00:03:16,772
Please tell me.
33
00:03:18,408 --> 00:03:20,913
You have not opened your books today.
34
00:03:21,478 --> 00:03:23,642
What do you have in mind?
35
00:03:25,758 --> 00:03:28,182
Did something happen at the Palace?
36
00:03:30,728 --> 00:03:34,953
Yes, something big happened actually.
37
00:03:36,598 --> 00:03:38,492
What happened?
38
00:03:39,737 --> 00:03:44,203
Father said he would give me a chance too.
39
00:03:45,438 --> 00:03:46,603
What?
40
00:03:49,908 --> 00:03:54,312
He will also give me
a chance to become Crown Prince.
41
00:03:56,587 --> 00:03:57,647
My dear...
42
00:03:57,647 --> 00:04:00,283
If I am confident I can be
a better king than my brother,
43
00:04:00,418 --> 00:04:02,383
he told me to seize the opportunity.
44
00:04:04,658 --> 00:04:05,823
And?
45
00:04:07,098 --> 00:04:09,323
Did you say you would?
46
00:04:14,098 --> 00:04:16,503
- Dear.
- I was surprised myself.
47
00:04:16,837 --> 00:04:20,772
I did not think
I would say yes without hesitation.
48
00:04:21,438 --> 00:04:24,943
But I will not take it back.
49
00:04:25,508 --> 00:04:29,483
That is how I truly feel, and
I have yearned for this for a long time.
50
00:04:35,188 --> 00:04:37,483
- Are you afraid?
- Yes.
51
00:04:38,558 --> 00:04:40,122
I am so afraid.
52
00:04:42,027 --> 00:04:45,322
You will fight your brother
for the throne.
53
00:04:47,238 --> 00:04:49,603
If he ends up becoming King,
54
00:04:51,138 --> 00:04:53,733
how will you handle his wrath?
55
00:04:55,508 --> 00:04:56,742
If it goes wrong,
56
00:04:58,407 --> 00:05:01,012
you could lose your life.
57
00:05:03,847 --> 00:05:05,012
My dear.
58
00:05:06,388 --> 00:05:07,583
Please...
59
00:05:08,787 --> 00:05:10,322
give up.
60
00:05:16,428 --> 00:05:17,692
It is too late.
61
00:05:18,227 --> 00:05:21,362
I already uttered the words
that I wish to be King.
62
00:05:22,198 --> 00:05:24,163
Even if I were to give up now,
63
00:05:24,568 --> 00:05:27,932
I am a rebellious prince
with a mind full of treason.
64
00:05:29,277 --> 00:05:30,473
Dear...
65
00:05:35,477 --> 00:05:36,682
Do not worry.
66
00:05:37,587 --> 00:05:38,913
I will do well.
67
00:05:39,587 --> 00:05:42,983
I will make sure that no one gets hurt.
68
00:06:02,578 --> 00:06:04,103
Say something.
69
00:06:04,407 --> 00:06:07,072
What must I do to return to the Palace?
70
00:06:10,688 --> 00:06:12,382
Why will you not speak?
71
00:06:13,087 --> 00:06:15,812
Have you turned from me as well?
72
00:06:16,558 --> 00:06:20,153
How could we do that, Your Highness?
73
00:06:21,258 --> 00:06:23,628
It is just that
His Majesty's fury is so great,
74
00:06:23,628 --> 00:06:27,362
we cannot think of a way to appease him.
75
00:06:31,037 --> 00:06:34,603
Your Highness.
Why did you do such a thing?
76
00:06:35,037 --> 00:06:38,473
Why are you so out of control?
77
00:06:39,517 --> 00:06:41,543
Do not talk about the past.
78
00:06:42,048 --> 00:06:44,682
We have a problem to solve.
79
00:06:47,988 --> 00:06:50,752
His Majesty will not be able to...
80
00:06:51,058 --> 00:06:53,097
keep his heir away for too long.
81
00:06:53,097 --> 00:06:54,097
(The Crown Prince is the King's heir.)
82
00:06:54,097 --> 00:06:57,023
Give His Majesty a reason to summon you...
83
00:06:57,368 --> 00:06:58,963
back to the Palace.
84
00:06:59,568 --> 00:07:01,132
What must I do?
85
00:07:04,267 --> 00:07:06,903
I ignored our morals
for my personal greed,
86
00:07:07,238 --> 00:07:09,403
and foolishly went against
common courtesy.
87
00:07:09,777 --> 00:07:11,802
I have insulted the royals,
88
00:07:12,277 --> 00:07:14,072
and for that I am guilty.
89
00:07:14,717 --> 00:07:17,913
Though I may be a fool,
90
00:07:18,517 --> 00:07:21,812
I still have a conscience
that teaches me right from wrong.
91
00:07:22,287 --> 00:07:26,552
I will cleanse my mind
and change my ways...
92
00:07:27,097 --> 00:07:28,853
to become a new person.
93
00:07:29,527 --> 00:07:32,393
I swear that to my royal ancestors.
94
00:07:46,878 --> 00:07:50,312
His Highness the Crown Prince
visits the family shrine...
95
00:07:51,147 --> 00:07:54,182
to voice his regret and resolve every day.
96
00:07:54,988 --> 00:07:57,923
Can you not summon him back now?
97
00:07:59,357 --> 00:08:02,893
Do you believe he truly
and sincerely regrets his actions?
98
00:08:03,167 --> 00:08:04,423
I do.
99
00:08:05,198 --> 00:08:08,492
How could he not after this ordeal?
100
00:08:09,808 --> 00:08:13,603
He is still young, and he made a mistake.
101
00:08:17,777 --> 00:08:19,643
Do you stand true to that claim?
102
00:08:20,477 --> 00:08:23,742
Yes, I can and will.
103
00:08:24,618 --> 00:08:28,353
The Crown Prince will definitely change.
104
00:08:32,287 --> 00:08:34,093
I trust your judgment.
105
00:08:36,068 --> 00:08:38,393
I thank you for your grace.
106
00:09:11,198 --> 00:09:12,893
Welcome back, Your Highness.
107
00:09:13,898 --> 00:09:16,732
Thank you. Have you been well?
108
00:09:17,068 --> 00:09:18,263
Yes, Your Highness.
109
00:09:25,078 --> 00:09:27,243
Your Highness.
110
00:09:32,957 --> 00:09:35,253
You came to welcome me as well?
111
00:09:36,457 --> 00:09:38,822
You must be busy with politics.
112
00:09:39,328 --> 00:09:40,722
I apologize.
113
00:09:45,867 --> 00:09:47,562
You are not here to welcome me?
114
00:09:48,938 --> 00:09:53,533
No. The truth is,
Grand Prince Chungnyeong...
115
00:09:53,778 --> 00:09:57,408
is hosting us a party
to thank us for our hard work.
116
00:09:57,408 --> 00:09:58,408
(A party with light drinks)
117
00:09:58,408 --> 00:09:59,613
A party?
118
00:10:00,178 --> 00:10:02,513
What right does he have to host a party?
119
00:10:03,217 --> 00:10:06,883
His Majesty gave his permission.
120
00:10:09,788 --> 00:10:10,952
Do excuse us.
121
00:10:41,957 --> 00:10:44,452
Thank you for pardoning me.
122
00:10:45,428 --> 00:10:47,493
I will not disappoint you again.
123
00:10:47,857 --> 00:10:49,993
I have heard that more than enough.
124
00:10:51,497 --> 00:10:55,393
If you have truly changed your ways,
it will show in your actions.
125
00:10:57,837 --> 00:10:59,503
You are excused.
126
00:11:06,107 --> 00:11:09,212
What? do you have more to say?
127
00:11:09,347 --> 00:11:10,543
Yes.
128
00:11:11,747 --> 00:11:12,952
On my way here,
129
00:11:13,318 --> 00:11:16,523
I heard that Chungnyeong
is hosting a party.
130
00:11:18,257 --> 00:11:19,893
You banned officials...
131
00:11:20,058 --> 00:11:23,263
from visiting royals
in their private residences.
132
00:11:24,227 --> 00:11:26,097
Why did you permit this party?
133
00:11:26,097 --> 00:11:27,967
I banned personal visits...
134
00:11:27,967 --> 00:11:28,997
(To visit royals to ask for favors)
135
00:11:28,997 --> 00:11:30,938
to prevent nobles from paying visits...
136
00:11:30,938 --> 00:11:33,173
to ask for favors and titles.
137
00:11:34,477 --> 00:11:38,602
Chungnyeong is not the type
to accept bribes, so do not worry.
138
00:11:43,247 --> 00:11:44,783
You are excused.
139
00:11:46,318 --> 00:11:49,212
Yes, Father.
140
00:12:13,148 --> 00:12:15,377
Many subjects were disappointed that...
141
00:12:15,377 --> 00:12:17,312
His Majesty does not allow gatherings.
142
00:12:17,487 --> 00:12:20,288
This party you hosted us
is greatly welcome.
143
00:12:20,288 --> 00:12:21,387
It is.
144
00:12:21,387 --> 00:12:24,552
Being able to sit around
and discuss the Classics...
145
00:12:24,627 --> 00:12:28,123
takes me back to when I was
studying for the State Examinations.
146
00:12:30,997 --> 00:12:32,123
Your Highness.
147
00:12:32,698 --> 00:12:36,308
Why did you not invite the county heads
of Jinsan and Anseong?
148
00:12:36,308 --> 00:12:37,408
(Ha Ryun and Lee Sook Beon)
149
00:12:37,408 --> 00:12:38,932
Consider that my personal desire.
150
00:12:39,678 --> 00:12:41,932
I do not wish to take sides,
151
00:12:42,178 --> 00:12:46,072
but I wished to speak only with
men with integrity.
152
00:12:48,678 --> 00:12:52,942
I think those two
should no longer remain in Court.
153
00:12:53,087 --> 00:12:56,783
His Majesty showed his leniency
because they had served him well,
154
00:12:56,788 --> 00:12:59,452
but they are still committing wrong.
155
00:13:00,558 --> 00:13:02,997
Leaving such people in Court...
156
00:13:02,997 --> 00:13:05,993
is an insult to the loyal subjects.
157
00:13:07,898 --> 00:13:10,507
I ask that you petition His Majesty...
158
00:13:10,507 --> 00:13:14,403
and assist him to bring order
to the Court.
159
00:13:14,837 --> 00:13:16,302
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
160
00:13:17,477 --> 00:13:20,712
You know very well how things are.
161
00:13:20,918 --> 00:13:24,418
Yes. I know it is not my place
to get involved,
162
00:13:24,418 --> 00:13:26,482
but I cannot help but be interested.
163
00:13:27,357 --> 00:13:30,253
You could say I am crossing the line.
164
00:13:30,957 --> 00:13:33,092
Not at all.
165
00:13:33,627 --> 00:13:35,023
As a member of the Royal Family,
166
00:13:35,658 --> 00:13:38,322
it is not a flaw for you
to be concerned for our nation.
167
00:13:39,198 --> 00:13:42,863
Please do not give up on
your interest in politics.
168
00:13:43,507 --> 00:13:47,432
We need at least one of the princes
to be watchful and mindful...
169
00:13:47,778 --> 00:13:50,202
if we are to relax and do our job.
170
00:13:51,747 --> 00:13:54,013
Thank you for saying that.
171
00:13:55,178 --> 00:13:57,113
Let us have a drink.
172
00:13:57,448 --> 00:13:58,587
Yes, My Lord.
173
00:13:58,587 --> 00:14:02,413
It seems you know how to enjoy a drink.
174
00:14:04,158 --> 00:14:06,428
My eldest brother drinks too much,
175
00:14:06,428 --> 00:14:08,552
and my second brother cannot drink at all.
176
00:14:08,658 --> 00:14:11,293
It seems only natural
that I took the middle ground.
177
00:14:11,398 --> 00:14:14,562
I see you are taking the path
of moderation!
178
00:15:03,288 --> 00:15:04,783
Your Highness.
179
00:15:05,217 --> 00:15:08,082
Yes. It has been a long time.
180
00:15:08,757 --> 00:15:10,328
Have you been well?
181
00:15:10,328 --> 00:15:11,523
Yes.
182
00:15:12,987 --> 00:15:14,952
How is your health?
183
00:15:16,467 --> 00:15:17,793
It is okay.
184
00:15:18,568 --> 00:15:20,232
What brings you here?
185
00:15:28,078 --> 00:15:29,832
Is that true?
186
00:15:30,007 --> 00:15:31,102
Yes.
187
00:15:32,377 --> 00:15:34,712
I begged him to stop,
188
00:15:35,178 --> 00:15:37,312
but he will not listen.
189
00:15:38,818 --> 00:15:40,818
He said
that His Majesty gave him a chance,
190
00:15:40,818 --> 00:15:43,182
so he will do it no matter what.
191
00:15:44,887 --> 00:15:46,957
Last night,
he even invited the ministers over...
192
00:15:46,957 --> 00:15:49,322
and prepared a banquet for them.
193
00:15:50,698 --> 00:15:52,263
Your Highness.
194
00:15:53,768 --> 00:15:55,962
What should we do about this?
195
00:16:02,737 --> 00:16:06,913
What on earth are you thinking?
196
00:16:08,877 --> 00:16:11,243
You killed all of my brothers...
197
00:16:12,387 --> 00:16:15,082
in order to open up a path
for the Crown Prince.
198
00:16:17,087 --> 00:16:19,052
You did all of that, but are you saying...
199
00:16:19,487 --> 00:16:22,552
you want to change the Crown Prince now?
200
00:16:24,597 --> 00:16:26,633
Call for Prince Chungnyeong right away...
201
00:16:27,268 --> 00:16:29,432
and tell him to give up.
202
00:16:31,668 --> 00:16:34,972
Two brothers must not fight
over the throne.
203
00:16:36,548 --> 00:16:38,273
If they do,
204
00:16:39,408 --> 00:16:42,312
there will be bloodshed amongst brothers.
205
00:16:43,747 --> 00:16:46,143
That will not happen.
206
00:16:48,818 --> 00:16:51,322
How are you so sure?
207
00:16:53,298 --> 00:16:56,293
Look back on the path that led you here.
208
00:16:57,467 --> 00:16:58,962
Think about...
209
00:16:59,328 --> 00:17:02,092
who killed Grand Prince Uian.
210
00:17:05,107 --> 00:17:07,102
That is why I am doing this.
211
00:17:07,877 --> 00:17:10,102
Because I walked such a path.
212
00:17:10,347 --> 00:17:13,003
I want to put a good king on the throne.
213
00:17:15,377 --> 00:17:18,243
I gave the Crown Prince plenty of chances.
214
00:17:19,318 --> 00:17:21,952
Therefore, I will give Prince Chungnyeong
a chance now.
215
00:17:22,958 --> 00:17:26,923
Then I will give the throne
to the one who is better.
216
00:17:27,828 --> 00:17:29,153
That is...
217
00:17:30,798 --> 00:17:33,532
the last thing this sinner must do.
218
00:17:34,397 --> 00:17:37,532
Are you saying that you will
allow your child to die...
219
00:17:39,667 --> 00:17:42,633
to wash away the sins you have committed
against your brothers?
220
00:17:43,677 --> 00:17:45,107
Queen!
221
00:17:45,107 --> 00:17:47,042
Do not use your sins...
222
00:17:48,548 --> 00:17:51,012
as an excuse ever again.
223
00:17:52,718 --> 00:17:55,083
You would commit another sin...
224
00:17:55,988 --> 00:17:59,553
under the pretext
that you are washing away a past one.
225
00:18:01,728 --> 00:18:03,123
In reality,
226
00:18:04,097 --> 00:18:05,697
if there is something that you want,
227
00:18:05,697 --> 00:18:09,192
you are willing to commit any sin
no matter how big...
228
00:18:10,068 --> 00:18:11,762
to obtain it.
229
00:18:13,837 --> 00:18:16,002
You are heartless...
230
00:18:17,978 --> 00:18:20,843
and only care about power.
231
00:18:21,917 --> 00:18:23,843
That is who you are.
232
00:18:35,458 --> 00:18:38,363
Ask yourself at least once...
233
00:18:40,298 --> 00:18:42,232
if what I am saying is wrong.
234
00:19:09,627 --> 00:19:10,893
Mother!
235
00:19:21,038 --> 00:19:22,732
What brings you here?
236
00:19:23,607 --> 00:19:25,373
I came because I was worried.
237
00:19:26,107 --> 00:19:27,577
Worried?
238
00:19:27,578 --> 00:19:29,813
You are so focused on your studies...
239
00:19:30,387 --> 00:19:32,942
that I was worried you would fall ill.
240
00:19:34,417 --> 00:19:35,512
Pardon?
241
00:19:39,458 --> 00:19:42,298
Take out all the books in this house.
242
00:19:42,298 --> 00:19:43,923
Yes, Your Highness.
243
00:19:50,308 --> 00:19:51,563
Mother!
244
00:20:13,288 --> 00:20:16,252
You have spent plenty of time studying.
245
00:20:17,228 --> 00:20:19,323
Live like Prince Hyoryeong now.
246
00:20:20,197 --> 00:20:23,093
- Mother.
- Do that.
247
00:20:25,568 --> 00:20:27,903
Is this because of the Crown Prince?
248
00:20:29,708 --> 00:20:33,913
Do you wish for him to sit on the throne?
249
00:20:35,447 --> 00:20:37,643
Do you not want me to become King?
250
00:20:38,587 --> 00:20:39,883
Do you...
251
00:20:41,218 --> 00:20:44,423
think that I only love your older brother?
252
00:20:46,357 --> 00:20:47,992
Do you think that as a mother...
253
00:20:48,528 --> 00:20:52,222
it is possible to love only one child?
254
00:20:52,298 --> 00:20:54,192
Then why are you doing this?
255
00:20:54,968 --> 00:20:58,732
Why do you refuse
to even give me a chance?
256
00:21:01,078 --> 00:21:03,232
That is the only way
all of you can survive.
257
00:21:06,847 --> 00:21:08,113
Prince Chungnyeong.
258
00:21:09,417 --> 00:21:11,813
Do not make light of the throne.
259
00:21:13,288 --> 00:21:16,952
The throne forces you to fight
until your dying day.
260
00:21:19,127 --> 00:21:21,053
It makes you forget your parents,
261
00:21:22,298 --> 00:21:24,962
and it makes you forget your siblings.
That is what the throne does.
262
00:21:26,728 --> 00:21:28,262
I cannot sit by and watch...
263
00:21:28,897 --> 00:21:33,032
that throne swallow you all up too.
264
00:21:35,008 --> 00:21:36,432
Mother.
265
00:21:46,788 --> 00:21:48,083
Please.
266
00:21:49,187 --> 00:21:50,752
Stop.
267
00:21:53,228 --> 00:21:57,762
Who else must I lose?
268
00:22:00,738 --> 00:22:02,863
Were my brothers not enough?
269
00:22:04,407 --> 00:22:07,173
Must I lose my children as well?
270
00:22:10,078 --> 00:22:11,573
Did I...
271
00:22:12,578 --> 00:22:15,573
commit that many sins?
272
00:22:19,587 --> 00:22:21,553
Please stop.
273
00:22:25,387 --> 00:22:27,992
I cannot live if I lose you too.
274
00:22:30,097 --> 00:22:32,262
The only thing I have left...
275
00:22:33,367 --> 00:22:35,133
is you.
276
00:23:16,337 --> 00:23:19,242
Since you allowed Prince Chungnyeong
to meet with the ministers,
277
00:23:20,048 --> 00:23:22,972
please give me a chance
to meet with them too.
278
00:23:23,617 --> 00:23:26,113
Are you saying that you wish
to hold a banquet for them?
279
00:23:26,147 --> 00:23:28,952
That is something that suits
a Grand Prince who has plenty of time.
280
00:23:29,917 --> 00:23:31,058
Then?
281
00:23:31,058 --> 00:23:35,153
Give me a chance to discuss
political affairs with the ministers.
282
00:23:36,728 --> 00:23:39,097
I learned a lot
while I sat by your side...
283
00:23:39,097 --> 00:23:40,893
and watched.
284
00:23:41,738 --> 00:23:44,903
I would like
to lead the discussion myself.
285
00:23:45,068 --> 00:23:49,303
By doing so, I will show you...
286
00:23:49,437 --> 00:23:51,073
that I am qualified to become King.
287
00:23:53,877 --> 00:23:55,242
Are you sure you can do it?
288
00:23:55,917 --> 00:23:58,542
Yes, I am sure.
289
00:24:00,818 --> 00:24:02,353
Then go ahead and give it a try.
290
00:24:03,518 --> 00:24:05,823
Yes, Father.
291
00:24:16,824 --> 00:24:21,824
[Kocowa Ver]
E30 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
292
00:24:33,958 --> 00:24:36,417
What are you doing in the Palace?
293
00:24:36,417 --> 00:24:38,383
I came to see Mother.
294
00:24:38,758 --> 00:24:40,758
She is worried about me.
295
00:24:40,758 --> 00:24:42,853
So I came here to relieve her concerns.
296
00:24:43,897 --> 00:24:45,093
That is a lie.
297
00:24:46,328 --> 00:24:49,593
You are trying to make Mother
stand on your side.
298
00:24:54,778 --> 00:24:56,573
If I ascend the throne,
299
00:24:57,377 --> 00:24:59,603
it will be hard for you to stay alive.
300
00:25:01,978 --> 00:25:03,613
If I ascend the throne,
301
00:25:03,947 --> 00:25:06,583
you will live without worries.
302
00:25:08,617 --> 00:25:09,712
Will I?
303
00:25:10,558 --> 00:25:13,383
I did not know my brother was so generous.
304
00:25:13,798 --> 00:25:15,558
Are you saying you will not kill me...
305
00:25:15,558 --> 00:25:17,722
for taking away my place?
306
00:25:18,197 --> 00:25:21,992
I am so thankful that I am about to cry.
307
00:25:22,468 --> 00:25:23,563
Am I not?
308
00:25:25,008 --> 00:25:26,133
Am I not?
309
00:25:29,738 --> 00:25:31,042
Have a good night.
310
00:25:42,988 --> 00:25:45,053
What are you doing here so late at night?
311
00:25:46,028 --> 00:25:50,323
I thought of what you said all day,
Mother.
312
00:25:51,697 --> 00:25:56,032
I understand you are worried
about the tragedy between brothers.
313
00:25:56,798 --> 00:26:00,873
Then, will you take my advice?
314
00:26:02,508 --> 00:26:04,343
I cannot do that.
315
00:26:05,947 --> 00:26:07,048
Prince Chungnyeong.
316
00:26:07,048 --> 00:26:09,873
To relieve your worries,
317
00:26:09,978 --> 00:26:12,583
I will ascend the throne.
318
00:26:13,447 --> 00:26:17,383
And I will never hurt my brother.
319
00:26:18,587 --> 00:26:19,587
What?
320
00:26:19,587 --> 00:26:21,623
I will protect him until the end.
321
00:26:22,258 --> 00:26:26,462
No matter how hard the subjects request,
I will not be swayed.
322
00:26:27,597 --> 00:26:31,833
This is the way for all of us to survive.
323
00:26:32,637 --> 00:26:33,808
Prince Chungnyeong.
324
00:26:33,808 --> 00:26:35,133
I swear.
325
00:26:35,677 --> 00:26:37,947
Even after I ascend the throne,
326
00:26:37,947 --> 00:26:40,403
I will never hurt Brother.
327
00:26:42,417 --> 00:26:43,883
There will not be tears of blood...
328
00:26:44,988 --> 00:26:49,113
shedding from your eyes, Mother.
329
00:26:53,328 --> 00:26:56,252
Please have a good night.
330
00:27:22,357 --> 00:27:27,022
Censors are writing appeals every day
to denounce both of us.
331
00:27:27,828 --> 00:27:30,123
From you taking requests for positions...
332
00:27:30,258 --> 00:27:32,228
to me being rude to the Abdicated King.
333
00:27:32,228 --> 00:27:34,593
Also for taking elite troops along
to the hot spring.
334
00:27:34,798 --> 00:27:37,903
They are accusing us
of even the smallest faults.
335
00:27:40,708 --> 00:27:43,942
Frankly, they are not small.
336
00:27:44,078 --> 00:27:45,202
What?
337
00:27:46,308 --> 00:27:48,972
So, what are you going to do?
338
00:27:49,417 --> 00:27:52,742
Are you going to go after the censors
and keep their mouths shut?
339
00:27:53,087 --> 00:27:57,113
Yes, I have to make sure
they never mention my name again.
340
00:27:57,427 --> 00:28:00,522
I will show the ministers
what will happen...
341
00:28:00,528 --> 00:28:02,692
if they dare to challenge me,
the great Lee Sook Beon.
342
00:28:03,058 --> 00:28:07,093
Instead of doing that, you should beg
for forgiveness of His Majesty.
343
00:28:07,897 --> 00:28:10,063
And from now on,
you should keep your head down.
344
00:28:10,498 --> 00:28:12,667
Then His Majesty will protect you.
345
00:28:12,667 --> 00:28:15,232
No, I cannot do that.
346
00:28:17,278 --> 00:28:20,103
Take a good look
at how I take care of things.
347
00:28:32,058 --> 00:28:34,752
What are you doing here so late at night?
348
00:28:34,998 --> 00:28:37,593
I came to get your signatures
on my appeal.
349
00:28:38,028 --> 00:28:39,163
What?
350
00:28:39,498 --> 00:28:42,962
Censors are setting
the innocent officials up.
351
00:28:43,437 --> 00:28:45,732
I will write an appeal to punish them.
352
00:28:46,107 --> 00:28:47,803
I want you to be by my side.
353
00:28:54,278 --> 00:28:57,248
I will write the appeal.
354
00:28:57,248 --> 00:28:59,083
Just sign your name here.
355
00:28:59,617 --> 00:29:01,613
This is absurd!
356
00:29:04,228 --> 00:29:06,452
Absurd?
357
00:29:07,998 --> 00:29:10,692
Why is this absurd?
358
00:29:11,397 --> 00:29:15,393
The most loyal subject of His Majesty
is being set up now!
359
00:29:15,968 --> 00:29:17,903
You are a minister of the Royal Court.
360
00:29:18,137 --> 00:29:20,563
Are you going to let them do it?
361
00:29:34,988 --> 00:29:36,113
Your Majesty.
362
00:29:37,758 --> 00:29:40,282
I will resign.
363
00:29:41,927 --> 00:29:44,063
Is it because of the appeal
of the impeachment?
364
00:29:45,697 --> 00:29:49,363
Do not worry. I will protect you.
365
00:29:49,637 --> 00:29:50,762
Your Majesty.
366
00:29:51,538 --> 00:29:54,173
You already have protected me enough.
367
00:29:54,407 --> 00:29:56,903
I cannot be protected anymore.
I am too ashamed.
368
00:30:04,387 --> 00:30:05,643
Lord Ha.
369
00:30:05,718 --> 00:30:08,113
I am not a good person.
370
00:30:09,687 --> 00:30:13,752
I was born greedy for wealth.
371
00:30:14,558 --> 00:30:16,752
I could not overcome my instinct...
372
00:30:17,968 --> 00:30:20,363
and harmed you, Your Majesty.
373
00:30:21,238 --> 00:30:22,393
From now on,
374
00:30:23,697 --> 00:30:25,863
please let me be punished.
375
00:30:27,167 --> 00:30:31,442
Only after that,
I will be able to die with honor.
376
00:30:34,548 --> 00:30:36,772
Please accept my plea.
377
00:30:55,937 --> 00:30:59,768
It is an appeal to punish
censors of the Inspection Department.
378
00:30:59,768 --> 00:31:01,173
(An office inspecting
the officials' corruption)
379
00:31:01,808 --> 00:31:03,837
The ministers
who believe that I am innocent...
380
00:31:03,837 --> 00:31:06,073
signed for the appeal.
381
00:31:06,778 --> 00:31:09,913
Please punish the censors
of the Inspection Department now,
382
00:31:10,147 --> 00:31:13,242
so they do not humiliate loyal subjects.
383
00:31:13,417 --> 00:31:15,782
Did the ministers in the appeal...
384
00:31:16,558 --> 00:31:18,522
voluntarily sign their names?
385
00:31:19,627 --> 00:31:20,752
Yes, Your Majesty.
386
00:31:23,958 --> 00:31:26,423
You should not lie to the King.
387
00:31:27,798 --> 00:31:29,962
That is the biggest disloyalty.
388
00:31:30,768 --> 00:31:32,103
Are you aware of that?
389
00:31:32,367 --> 00:31:33,502
Yes, Your Majesty.
390
00:31:33,968 --> 00:31:36,133
How can I not be aware of that?
391
00:31:39,578 --> 00:31:41,843
Okay. I see.
392
00:31:43,347 --> 00:31:44,712
You may leave.
393
00:31:45,917 --> 00:31:47,042
Yes, Your Majesty.
394
00:31:51,558 --> 00:31:53,053
Sook Beon.
395
00:31:57,597 --> 00:31:58,722
Yes, Your Majesty.
396
00:32:00,367 --> 00:32:02,393
You have done a lot.
397
00:32:04,708 --> 00:32:06,303
No, Your Majesty.
398
00:32:07,738 --> 00:32:11,903
I will continue to do anything for you,
Your Majesty.
399
00:32:14,377 --> 00:32:17,242
Yes. Thank you.
400
00:32:46,677 --> 00:32:48,613
Take away Lee Sook Beon's...
401
00:32:48,877 --> 00:32:51,518
merit subject certificate
and letter of appointment.
402
00:32:51,518 --> 00:32:52,587
(Records of loyal subject's rewards)
403
00:32:52,587 --> 00:32:55,782
He orders to exile you
to Hamyang, Gyeongsang.
404
00:32:59,627 --> 00:33:01,653
Considering what you have been through
with His Majesty,
405
00:33:03,328 --> 00:33:06,427
he made sure that the state councilor
notify you this.
406
00:33:06,427 --> 00:33:07,968
(Left or right councilor
of the state council)
407
00:33:07,968 --> 00:33:12,002
No, His Majesty will not do this to me.
408
00:33:14,068 --> 00:33:15,373
I want to see His Majesty.
409
00:33:16,137 --> 00:33:18,107
I have to hear it from him.
410
00:33:18,107 --> 00:33:19,472
- Stop him!
- Yes, sir.
411
00:33:21,347 --> 00:33:22,873
Do you want to be killed?
412
00:33:23,318 --> 00:33:24,748
- Stop him!
- Yes, sir.
413
00:33:24,748 --> 00:33:26,718
Let me go.
414
00:33:26,718 --> 00:33:28,053
Let me go!
415
00:33:37,328 --> 00:33:39,492
Let me go!
416
00:33:39,728 --> 00:33:41,867
Let go of me!
417
00:33:41,867 --> 00:33:43,268
- Father!
- Father!
418
00:33:43,268 --> 00:33:45,667
- No, Father.
- Stop.
419
00:33:45,667 --> 00:33:47,367
- My gosh.
- No!
420
00:33:47,367 --> 00:33:51,042
- Father is innocent!
- No!
421
00:33:52,377 --> 00:33:54,873
You cannot leave us!
422
00:33:55,818 --> 00:33:57,573
- Father!
- You fool!
423
00:33:57,818 --> 00:33:59,548
I will come back...
424
00:33:59,548 --> 00:34:02,353
and tear you to shreds!
425
00:34:03,058 --> 00:34:06,123
Do you think this will be the end of me?
426
00:34:06,228 --> 00:34:08,553
I am Lee Sook Beon!
427
00:34:08,857 --> 00:34:11,298
I am the County Head of Anseong!
428
00:34:11,298 --> 00:34:13,692
I am Lee Sook Beon!
429
00:34:14,837 --> 00:34:17,363
- Father!
- My lord!
430
00:34:19,407 --> 00:34:21,603
Father!
431
00:34:22,407 --> 00:34:25,107
- Father!
- My lord!
432
00:34:25,107 --> 00:34:26,403
My lord...
433
00:34:37,018 --> 00:34:39,328
Father...
434
00:34:39,328 --> 00:34:42,622
- My lord!
- Father...
435
00:34:46,797 --> 00:34:49,162
Pretend I am not here...
436
00:34:50,338 --> 00:34:52,903
and discuss freely with the Crown Prince.
437
00:34:54,838 --> 00:34:56,673
What will you begin with?
438
00:34:58,608 --> 00:35:02,412
The censors keep requesting
to enter the Royal Office.
439
00:35:03,347 --> 00:35:05,188
What should we do?
440
00:35:05,188 --> 00:35:06,883
Let them enter.
441
00:35:07,518 --> 00:35:09,387
When discussing political matters,
442
00:35:09,387 --> 00:35:11,783
do we not need the presence of a censor?
443
00:35:12,427 --> 00:35:15,256
The Royal Office
is also where His Majesty...
444
00:35:15,257 --> 00:35:17,053
sometimes reads in peace...
445
00:35:17,228 --> 00:35:20,923
and has friendly conversations
with his subjects.
446
00:35:21,538 --> 00:35:23,367
If all of that were to be recorded,
447
00:35:23,367 --> 00:35:27,602
His Majesty will no longer
have a place where he can relax.
448
00:35:28,677 --> 00:35:33,203
I see. In that case,
do not allow the censors to enter.
449
00:35:34,378 --> 00:35:36,013
A king is merely human.
450
00:35:36,677 --> 00:35:38,683
He should be left alone.
451
00:35:39,217 --> 00:35:42,883
However, a king also has
an important duty.
452
00:35:43,387 --> 00:35:45,153
The palace staff...
453
00:35:45,188 --> 00:35:48,423
prepare his food, clothes, and bed...
454
00:35:48,657 --> 00:35:50,423
because that is their official duty.
455
00:35:50,728 --> 00:35:54,122
Also because the King is in every moment,
a person with an official duty.
456
00:35:54,668 --> 00:35:57,808
That is why I believe it is right
to allow censors...
457
00:35:57,808 --> 00:36:00,208
to enter the Royal Office.
458
00:36:00,208 --> 00:36:02,502
I disagree.
459
00:36:03,378 --> 00:36:06,542
Censors are already present
at our Jeongjeon meetings.
460
00:36:07,078 --> 00:36:09,217
Discussions that take place
in the Royal Office...
461
00:36:09,217 --> 00:36:11,487
are recorded by the Royal Secretary...
462
00:36:11,487 --> 00:36:13,613
who are the King's messengers
but also double as censors.
463
00:36:13,788 --> 00:36:16,153
I do not see why we need extra personnel.
464
00:36:17,487 --> 00:36:18,723
Then...
465
00:36:20,188 --> 00:36:24,593
we can allow censors
only under special circumstances.
466
00:36:25,197 --> 00:36:29,493
What would you say
would be a special circumstance?
467
00:36:39,447 --> 00:36:43,272
Your Highness.
You cannot be so confused and lost.
468
00:36:43,617 --> 00:36:46,383
This is about distinguishing
what is private and what is not.
469
00:36:47,788 --> 00:36:49,717
If a king is only a public figure,
470
00:36:49,717 --> 00:36:53,153
he must have a censor
record his every move.
471
00:36:53,487 --> 00:36:56,892
But if you consider him a man
with a private life,
472
00:36:57,228 --> 00:36:59,863
it would be right to not allow a censor.
473
00:37:00,398 --> 00:37:04,407
It is for you to tell us
what you think a king is,
474
00:37:04,407 --> 00:37:08,303
and why you think that is the case.
475
00:37:08,608 --> 00:37:12,203
Only then can we continue this discussion.
476
00:37:25,858 --> 00:37:27,122
Your Highness.
477
00:37:47,148 --> 00:37:49,372
Her Highness the Queen talked to him,
478
00:37:49,748 --> 00:37:51,683
and he still did not change his mind?
479
00:37:51,748 --> 00:37:52,912
Yes.
480
00:37:53,717 --> 00:37:55,283
Oh, dear.
481
00:37:56,418 --> 00:38:00,082
Where did he go this early in the morning?
482
00:38:00,157 --> 00:38:03,453
To the Three Armies Command
to see the soldiers.
483
00:38:04,527 --> 00:38:06,067
The soldiers too?
484
00:38:06,067 --> 00:38:07,263
Yes.
485
00:38:08,467 --> 00:38:12,703
It looks like there is no turning back.
486
00:38:22,617 --> 00:38:25,082
I wished to watch
the soldiers in training...
487
00:38:25,317 --> 00:38:27,513
and got my father's permission.
488
00:38:27,588 --> 00:38:30,513
I see. You are very welcome.
489
00:38:31,088 --> 00:38:33,387
Visits from people like you,
Your Highness...
490
00:38:33,387 --> 00:38:35,323
will be great for morale.
491
00:38:37,398 --> 00:38:39,297
I do not wish to disturb them.
492
00:38:39,297 --> 00:38:41,093
You are no disturbance.
493
00:38:41,637 --> 00:38:43,332
Please, look around.
494
00:38:54,748 --> 00:38:58,883
So, how was it like to speak
with the ministers in person?
495
00:39:03,117 --> 00:39:05,323
That is why you must study.
496
00:39:08,657 --> 00:39:10,423
You did well.
497
00:39:10,728 --> 00:39:12,522
You may call it a day.
498
00:39:13,367 --> 00:39:15,363
Come back again tomorrow.
499
00:39:17,567 --> 00:39:20,403
Yes, Father.
500
00:40:01,347 --> 00:40:02,613
Court Lady Jung.
501
00:40:03,317 --> 00:40:06,743
Bring the Crown Prince.
I must speak with him urgently.
502
00:40:07,387 --> 00:40:08,883
Yes, Your Highness.
503
00:40:10,257 --> 00:40:13,522
No. I will go to him.
504
00:40:40,248 --> 00:40:43,712
So, how was your day?
505
00:40:44,828 --> 00:40:46,923
It was very beneficial.
506
00:40:47,427 --> 00:40:50,752
I had meaningful discussions
with the commanders.
507
00:40:52,527 --> 00:40:53,892
Good.
508
00:40:55,237 --> 00:40:57,892
Where are you headed?
509
00:40:59,637 --> 00:41:02,633
Your brother had a hard time
in the Royal Office today.
510
00:41:04,277 --> 00:41:06,903
I am going to offer him a drink.
511
00:41:07,847 --> 00:41:08,973
I see.
512
00:41:12,188 --> 00:41:13,743
Will you join us?
513
00:41:15,217 --> 00:41:18,352
He will not be pleased to see me.
514
00:41:18,387 --> 00:41:20,683
That is even more reason
for you to keep seeing him.
515
00:41:22,328 --> 00:41:24,423
You will have to keep doing that.
516
00:41:24,967 --> 00:41:27,962
Even if it feels uncomfortable
or burdensome.
517
00:41:28,467 --> 00:41:30,933
If you do not see each other,
you will grow distant.
518
00:41:33,237 --> 00:41:35,403
And if you stop seeing each other,
519
00:41:36,338 --> 00:41:38,973
you will forget you are brothers.
520
00:41:41,277 --> 00:41:43,642
Do you understand what I mean?
521
00:41:44,177 --> 00:41:46,212
Yes, Father.
522
00:42:00,328 --> 00:42:02,192
Will you smile for me?
523
00:42:02,597 --> 00:42:06,002
Do not put that gloomy expression
on your pretty face.
524
00:42:07,168 --> 00:42:09,772
Why did you ask to see me again?
525
00:42:10,407 --> 00:42:14,042
His Majesty will kill me if he finds out.
526
00:42:16,847 --> 00:42:21,082
Do not worry. Then I will die also.
527
00:42:21,717 --> 00:42:25,953
If we die together,
at least we will not be lonely.
528
00:42:27,688 --> 00:42:29,022
Your Highness.
529
00:42:36,538 --> 00:42:38,533
I like you.
530
00:42:39,538 --> 00:42:42,872
I like how I do not think of anything else
when I am with you.
531
00:42:44,378 --> 00:42:47,473
What crimes I committed,
532
00:42:47,978 --> 00:42:50,042
and what a fool I am.
533
00:42:51,317 --> 00:42:53,942
I like how I can forget everything.
534
00:42:55,018 --> 00:42:56,352
Your Highness.
535
00:42:57,358 --> 00:43:01,653
Your Highness.
Her Highness the Queen is here.
536
00:43:02,597 --> 00:43:05,493
Tell her to wait!
537
00:43:49,208 --> 00:43:51,272
Are you that girl, Eo Ri?
538
00:43:51,808 --> 00:43:52,973
Yes, Your Highness.
539
00:43:53,378 --> 00:43:57,343
I was told you were kicked out,
so how did you get back in?
540
00:44:01,387 --> 00:44:02,553
Crown Prince.
541
00:44:03,518 --> 00:44:05,183
Did you bring her back?
542
00:44:07,558 --> 00:44:08,692
Yes.
543
00:44:09,858 --> 00:44:11,792
She told me she had no place to go.
544
00:44:14,398 --> 00:44:15,533
What...
545
00:44:16,697 --> 00:44:18,903
am I to call you now?
546
00:44:21,367 --> 00:44:23,573
I cannot call you human anymore,
547
00:44:24,578 --> 00:44:26,442
so what am I to call you?
548
00:44:31,217 --> 00:44:33,912
You said you want to keep your position
as Crown Prince.
549
00:44:36,817 --> 00:44:39,283
Did you forget what you did?
550
00:44:42,458 --> 00:44:43,953
Despite doing that,
551
00:44:45,268 --> 00:44:47,493
is this how you act?
552
00:44:52,038 --> 00:44:54,462
You are not qualified to be anything.
553
00:44:56,777 --> 00:44:58,673
Be it the King...
554
00:45:00,547 --> 00:45:03,042
or my son.
555
00:45:44,188 --> 00:45:47,423
Father.
556
00:45:50,498 --> 00:45:51,692
Mother.
557
00:46:49,617 --> 00:46:51,418
Bring in all the civil servants
and military officers...
558
00:46:51,418 --> 00:46:53,352
who are second rank or higher.
559
00:46:54,558 --> 00:46:56,153
Yes, Your Majesty.
560
00:46:56,998 --> 00:46:59,892
Your Majesty. What is going on?
561
00:47:01,797 --> 00:47:03,392
I want to discuss decrowning
the Crown Prince...
562
00:47:06,137 --> 00:47:08,162
and placing someone else in that position.
40110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.