Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:09,359
THE INTEREST OF LOVE
2
00:00:09,805 --> 00:00:13,718
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
3
00:00:30,430 --> 00:00:32,753
Do you know how to play the piano?
4
00:00:33,164 --> 00:00:33,868
Oh.
5
00:00:33,892 --> 00:00:35,923
Just a bit. I taught myself.
6
00:00:36,978 --> 00:00:39,260
Let me see you play.
7
00:00:39,989 --> 00:00:41,637
No, it's okay.
8
00:00:41,858 --> 00:00:44,974
What's stopping you? No one's here.
9
00:01:00,377 --> 00:01:02,909
JEONGDONGJIN STATION
10
00:01:39,624 --> 00:01:41,322
That day,
11
00:01:42,752 --> 00:01:45,952
we were just two travelerson a train platform.
12
00:01:48,007 --> 00:01:49,872
Like an unspoken agreement…
13
00:01:52,178 --> 00:01:54,835
neither of us opened up…
14
00:01:56,349 --> 00:01:58,631
about our personal matters.
15
00:02:00,395 --> 00:02:02,843
Like two strangers…
16
00:02:04,899 --> 00:02:07,390
we only shared that very moment.
17
00:02:08,778 --> 00:02:12,812
That was a classical piece, right?
18
00:02:16,411 --> 00:02:19,735
Chopin once loved a woman.
19
00:02:20,123 --> 00:02:22,822
He wrote that piece for her.
20
00:02:26,754 --> 00:02:28,619
Musicians are romantic
21
00:02:29,007 --> 00:02:31,163
even when they're in love.
22
00:02:34,888 --> 00:02:37,628
He must've loved her a lot.
23
00:02:41,769 --> 00:02:43,718
But they broke up.
24
00:02:45,440 --> 00:02:46,887
Why?
25
00:02:49,027 --> 00:02:51,350
They came face-to-face with reality.
26
00:02:52,822 --> 00:02:54,925
Social status differences,
27
00:02:54,949 --> 00:02:58,149
family disapproval issues,
and other such things.
28
00:03:02,332 --> 00:03:05,448
That's why it's called
"The Farewell Waltz."
29
00:03:09,005 --> 00:03:11,996
I didn't know it was a sad piece.
30
00:03:21,601 --> 00:03:23,758
Thank you for today.
31
00:03:25,188 --> 00:03:26,635
For what?
32
00:03:30,068 --> 00:03:31,599
Just everything.
33
00:03:33,279 --> 00:03:37,021
I had a good laugh
for the first time in ages, thanks to you.
34
00:03:45,166 --> 00:03:48,115
Are you happy?
35
00:03:52,715 --> 00:03:54,246
Sorry?
36
00:03:55,635 --> 00:04:00,544
Earlier today,
you said that you're trying your best.
37
00:04:10,483 --> 00:04:12,223
So are you happy?
38
00:04:24,747 --> 00:04:26,654
There's our train.
39
00:04:32,547 --> 00:04:34,370
Should I break up?
40
00:04:46,144 --> 00:04:49,635
Should I break up with Jong-hyeon?
41
00:05:05,672 --> 00:05:09,103
THE INTEREST OF LOVE
42
00:05:12,128 --> 00:05:14,697
{\an8}EPISODE 10
43
00:05:20,261 --> 00:05:21,750
{\an8}What…
44
00:05:25,266 --> 00:05:26,839
{\an8}What did you mean…
45
00:05:28,353 --> 00:05:30,342
{\an8}back there?
46
00:05:38,738 --> 00:05:41,896
{\an8}Then what did you mean by that?
47
00:05:48,956 --> 00:05:52,114
Why did you ask if I was happy?
48
00:06:06,140 --> 00:06:08,214
What about you?
49
00:06:14,190 --> 00:06:16,263
Are you happy?
50
00:06:30,164 --> 00:06:32,071
Bye.
51
00:06:34,377 --> 00:06:36,814
Su-yeong, will you be coming home late?
52
00:06:36,838 --> 00:06:39,078
We need to talk.
53
00:07:01,498 --> 00:07:03,571
Why are you outside?
54
00:07:07,796 --> 00:07:08,731
Good to see you.
55
00:07:08,755 --> 00:07:11,037
-Cheers.
-Cheers.
56
00:07:13,468 --> 00:07:16,543
It's been ages
since we last saw each other.
57
00:07:16,597 --> 00:07:22,006
Sang-su told me a few months ago
that you all work at the same branch.
58
00:07:22,352 --> 00:07:24,664
Right. I didn't know you met with him.
59
00:07:24,688 --> 00:07:27,053
Yes, I ran into him at your bank.
60
00:07:27,107 --> 00:07:29,681
But why didn't he come today?
61
00:07:29,735 --> 00:07:32,422
-A VIP client suddenly passed away.
-I see.
62
00:07:32,446 --> 00:07:34,686
He went to offer his condolences.
63
00:07:34,823 --> 00:07:36,009
Hey.
64
00:07:36,033 --> 00:07:38,595
You guys are really laid-back.
65
00:07:38,619 --> 00:07:41,359
When I heard you guys
were all working there,
66
00:07:42,623 --> 00:07:45,280
I was a bit surprised.
67
00:07:51,256 --> 00:07:53,204
Wait, did you…
68
00:07:55,177 --> 00:07:59,085
say anything to Sang-su?
69
00:08:03,268 --> 00:08:04,757
What?
70
00:08:14,905 --> 00:08:16,299
-Move.
-Come on.
71
00:08:16,323 --> 00:08:17,926
Why are you so upset?
72
00:08:17,950 --> 00:08:19,552
Sang-su knows about us.
73
00:08:19,576 --> 00:08:21,387
Yes. So what?
74
00:08:21,411 --> 00:08:23,568
We dated in college, briefly.
75
00:08:23,622 --> 00:08:25,487
We weren't even serious.
76
00:08:26,166 --> 00:08:27,864
There is no "we."
77
00:08:28,126 --> 00:08:30,575
I'm dating Sang-su now.
78
00:08:30,671 --> 00:08:32,982
Okay. I get it.
79
00:08:33,006 --> 00:08:35,526
So, what? Are you going to see him now?
80
00:08:35,550 --> 00:08:37,373
Are you going to confess?
81
00:08:38,186 --> 00:08:39,455
What's it to you?
82
00:08:39,479 --> 00:08:44,097
He hasn't confronted you about it
even though he found out months ago.
83
00:08:46,403 --> 00:08:50,269
For whatever reason,
he's pretending not to know.
84
00:08:52,909 --> 00:08:55,024
Isn't this a good thing for you?
85
00:09:14,931 --> 00:09:16,671
I'm sorry.
86
00:09:19,769 --> 00:09:22,385
I shouldn't have acted like that.
87
00:09:24,274 --> 00:09:27,348
I thought about what I did and regretted.
88
00:09:29,321 --> 00:09:31,811
The fact that you saw
such an ugly side of me…
89
00:09:34,326 --> 00:09:36,441
was hard for me.
90
00:09:38,955 --> 00:09:40,445
That's why…
91
00:09:41,082 --> 00:09:43,740
I'm going to move out, Su-yeong.
92
00:09:45,128 --> 00:09:47,285
I've saved up some money.
93
00:09:47,589 --> 00:09:49,859
So I'll be able to move back
94
00:09:49,883 --> 00:09:52,195
to the old rooftop
by the end of this month.
95
00:09:52,219 --> 00:09:54,697
-Jong-hyeon--
-Thank you for your hospitality.
96
00:09:54,721 --> 00:09:57,462
It must've been
uncomfortable living with me.
97
00:10:05,899 --> 00:10:07,597
What about your exam?
98
00:10:09,319 --> 00:10:12,810
I won't give up. Don't worry.
99
00:10:14,115 --> 00:10:18,149
I'm going to keep the promise
I made to you at all costs.
100
00:10:23,124 --> 00:10:25,656
So can we start over?
101
00:10:58,368 --> 00:11:01,817
Should I break up with Jong-hyeon?
102
00:11:09,701 --> 00:11:11,451
PARK MI-GYEONG
103
00:11:14,342 --> 00:11:15,402
Hey.
104
00:11:15,426 --> 00:11:18,072
Hey, did you get home?
105
00:11:18,096 --> 00:11:19,448
Yes, just now.
106
00:11:19,472 --> 00:11:21,879
Then can you open the door?
107
00:11:30,650 --> 00:11:32,723
-Here you go.
-Okay.
108
00:11:33,194 --> 00:11:34,683
Thanks.
109
00:11:36,114 --> 00:11:37,603
That's Chopin.
110
00:11:39,450 --> 00:11:40,856
Right.
111
00:11:41,869 --> 00:11:44,306
Why didn't you leave it on?
112
00:11:44,330 --> 00:11:45,933
I like that piece too.
113
00:11:45,957 --> 00:11:48,072
Do you?
114
00:11:49,127 --> 00:11:51,700
It sounds warm and beautiful.
115
00:11:52,797 --> 00:11:56,956
Not the title, though.
"The Farewell Waltz."
116
00:11:58,928 --> 00:12:01,281
That's the title
that Chopin's ex-lover made
117
00:12:01,305 --> 00:12:04,129
after breaking up with him.
118
00:12:06,019 --> 00:12:09,134
He dedicated this song
to the woman he loved.
119
00:12:09,856 --> 00:12:14,265
But in the end,
it became "The Farewell Waltz."
120
00:12:17,822 --> 00:12:21,468
By the way,
why listen to Chopin out of the blue?
121
00:12:21,492 --> 00:12:23,065
What?
122
00:12:25,371 --> 00:12:28,362
You were never interested
in classical music.
123
00:12:30,504 --> 00:12:31,504
Oh.
124
00:12:32,003 --> 00:12:33,867
No particular reason.
125
00:12:44,474 --> 00:12:47,464
Sang-su, I heard
you found out about everything.
126
00:12:49,896 --> 00:12:51,510
About my relationship…
127
00:12:53,816 --> 00:12:55,848
with Gyeong-pil.
128
00:12:58,696 --> 00:13:00,311
Right.
129
00:13:02,700 --> 00:13:06,108
Why didn't you say anything?
130
00:13:08,247 --> 00:13:10,404
Because it was all in the past.
131
00:13:11,501 --> 00:13:14,617
And it wasn't like you did anything wrong.
132
00:13:17,590 --> 00:13:20,122
But I didn't open up to you about it.
133
00:13:20,384 --> 00:13:22,249
I wasn't honest with you.
134
00:13:24,138 --> 00:13:28,005
Not telling me about it
doesn't mean you were dishonest.
135
00:13:34,232 --> 00:13:36,805
It's really okay. I mean it.
136
00:13:43,366 --> 00:13:45,397
That's it?
137
00:13:47,328 --> 00:13:49,234
What do you mean?
138
00:13:49,789 --> 00:13:51,612
It's strange.
139
00:13:52,917 --> 00:13:57,618
You say that you're fine,
but why do I feel hurt?
140
00:14:00,426 --> 00:14:01,426
Ah.
141
00:14:02,343 --> 00:14:05,209
Then should I get upset?
142
00:14:12,562 --> 00:14:15,511
Do you also have something like this?
143
00:14:15,815 --> 00:14:17,262
Like what?
144
00:14:17,442 --> 00:14:20,641
Something you haven't told me about.
145
00:14:34,959 --> 00:14:36,657
Never mind.
146
00:14:37,606 --> 00:14:40,995
Goodness, I'm exhausted.
147
00:15:00,151 --> 00:15:03,267
Are you happy?
148
00:15:11,412 --> 00:15:12,860
I love you.
149
00:15:34,685 --> 00:15:41,084
To show our respect
for your individuality and creativity,
150
00:15:41,108 --> 00:15:45,047
KCU Bank will
no longer require a dress code.
151
00:15:45,071 --> 00:15:48,926
There's a box out in the hallway
to return your uniforms.
152
00:15:48,950 --> 00:15:52,179
Does this mean we can wear
whatever we want to work?
153
00:15:52,203 --> 00:15:53,680
Unbelievable.
154
00:15:53,704 --> 00:15:56,767
Uniforms are fine.
It's a hassle to choose outfits every day.
155
00:15:56,791 --> 00:15:58,060
What's the matter?
156
00:15:58,084 --> 00:16:00,783
Now we can wear
all sorts of pretty clothes.
157
00:16:10,680 --> 00:16:14,004
-Thank you.
-No problem.
158
00:16:15,017 --> 00:16:18,008
And thank you
for dropping off Su-yeong yesterday.
159
00:16:19,814 --> 00:16:22,846
I saw your car in front of her house.
160
00:16:28,781 --> 00:16:31,480
Here, let me. It's my job.
161
00:16:33,911 --> 00:16:35,776
I'll take it from here.
162
00:16:46,882 --> 00:16:48,914
-Hey there.
-Hey.
163
00:16:50,261 --> 00:16:51,792
Sang-su.
164
00:16:56,225 --> 00:16:57,923
Why did you do that?
165
00:17:00,938 --> 00:17:02,803
About Mi-gyeong and me.
166
00:17:02,857 --> 00:17:05,514
Why didn't you say anything?
167
00:17:08,404 --> 00:17:13,063
What was I supposed to do?
Get mad and ask why you did that to her?
168
00:17:15,077 --> 00:17:17,025
So you even knew what I did.
169
00:17:18,748 --> 00:17:21,321
It's all in the past.
170
00:17:26,505 --> 00:17:28,704
What's so strange to you?
171
00:17:28,799 --> 00:17:31,081
It's not necessarily strange.
172
00:17:31,719 --> 00:17:33,750
I just don't get it.
173
00:17:33,846 --> 00:17:38,297
How could you be completely fine with it?
174
00:17:45,566 --> 00:17:47,806
Are you sure you even like her?
175
00:17:52,323 --> 00:17:55,147
Well, I guess it's none of my business.
176
00:18:04,251 --> 00:18:07,201
I guess she's returning her uniform.
177
00:18:08,089 --> 00:18:09,620
Why?
178
00:18:10,049 --> 00:18:12,748
Why else would she not need her uniform?
179
00:18:15,179 --> 00:18:18,045
Right. You missed this morning's meeting.
180
00:18:18,432 --> 00:18:21,298
I guess it just kind of happened.
181
00:18:32,363 --> 00:18:35,354
Why did you bring this out?
182
00:18:35,866 --> 00:18:38,398
-To return it.
-Why?
183
00:18:39,829 --> 00:18:42,319
Because I don't need it anymore.
184
00:18:44,750 --> 00:18:46,823
Are you really quitting?
185
00:18:47,461 --> 00:18:50,410
-What?
-Are you leaving the bank?
186
00:18:52,800 --> 00:18:55,362
You didn't tell me about this yesterday.
187
00:18:55,386 --> 00:18:58,502
-Mr. Ha, this is--
-So why all of a sudden…
188
00:18:59,557 --> 00:19:01,129
Hey, Sang-su.
189
00:19:02,935 --> 00:19:04,508
Sang-su.
190
00:19:04,603 --> 00:19:07,511
We get to show off our fashion sense now.
191
00:19:11,444 --> 00:19:12,849
Gosh.
192
00:19:14,363 --> 00:19:16,770
-Hey.
-Go return your uniform.
193
00:19:44,143 --> 00:19:45,579
Are you really quitting?
194
00:19:45,603 --> 00:19:48,051
So why all of a sudden…
195
00:20:13,255 --> 00:20:15,537
LOCKER ROOM
196
00:20:16,383 --> 00:20:18,957
Sang-su, have some coffee.
197
00:20:19,178 --> 00:20:20,625
Okay.
198
00:20:27,186 --> 00:20:28,592
Thanks.
199
00:20:29,146 --> 00:20:30,761
Don't mention it.
200
00:20:35,194 --> 00:20:36,641
Mi-gyeong.
201
00:20:37,238 --> 00:20:38,727
Yes?
202
00:20:40,157 --> 00:20:42,481
Are you free later today?
203
00:20:49,166 --> 00:20:51,656
Why did you want to come here?
204
00:20:53,128 --> 00:20:56,161
Because we haven't really
gone out for dates.
205
00:20:56,799 --> 00:21:00,499
I was also curious about this place
since you came here often.
206
00:21:06,392 --> 00:21:08,256
CHA SEON-JAE
207
00:21:11,230 --> 00:21:12,803
Why won't you answer?
208
00:21:12,898 --> 00:21:15,013
It's not important.
209
00:21:16,777 --> 00:21:20,018
Isn't Seon-jae the friend
you've been hanging out with?
210
00:21:21,240 --> 00:21:23,855
Seon-jae's still young, so a bit immature.
211
00:21:23,951 --> 00:21:28,026
All the answers are in the textbook,
but Seon-jae still asks me.
212
00:21:28,873 --> 00:21:32,197
But you still answer his questions.
You're a good friend.
213
00:21:35,588 --> 00:21:37,911
This is where you wanted to come?
214
00:21:39,341 --> 00:21:41,873
How did you know I was a member here?
215
00:21:45,848 --> 00:21:47,909
-I booked you for next week.
-Okay.
216
00:21:47,933 --> 00:21:49,923
Thank you.
217
00:21:51,145 --> 00:21:52,801
Hello--
218
00:21:54,315 --> 00:21:55,804
Goodness.
219
00:21:56,025 --> 00:21:57,514
Hello.
220
00:21:57,568 --> 00:21:59,379
Mom, what are you doing there?
221
00:21:59,403 --> 00:22:00,797
Did you ask her to come?
222
00:22:00,821 --> 00:22:03,508
Ms. Han is the new friend that I made.
223
00:22:03,532 --> 00:22:07,149
She stepped outside for a bit,
so I'm watching the shop.
224
00:22:08,704 --> 00:22:11,349
Are you here for a couple's massage?
225
00:22:11,373 --> 00:22:12,976
That's great.
226
00:22:13,000 --> 00:22:17,075
This place may look rundown,
but they offer excellent service.
227
00:22:17,171 --> 00:22:18,785
Actually--
228
00:22:19,131 --> 00:22:21,580
Goodness. You're back.
229
00:22:23,636 --> 00:22:25,125
Say hello.
230
00:22:25,304 --> 00:22:28,086
I told you my daughter
had a boyfriend, right?
231
00:22:28,849 --> 00:22:30,964
Doesn't he look dependable?
232
00:22:36,398 --> 00:22:38,847
-Ma'am--
-He looks wonderful to me.
233
00:22:41,408 --> 00:22:43,731
And I'm incredibly proud of him.
234
00:22:44,156 --> 00:22:47,886
Goodness. Why are you talking like that?
235
00:22:47,910 --> 00:22:51,514
If I didn't know any better,
I'd say you're bragging about your son.
236
00:22:51,538 --> 00:22:53,445
She's my mother.
237
00:22:56,835 --> 00:22:59,618
My mom is the owner of this shop.
238
00:23:00,631 --> 00:23:02,370
What?
239
00:23:11,392 --> 00:23:13,089
No.
240
00:23:14,103 --> 00:23:15,967
What do you mean, no?
241
00:23:16,480 --> 00:23:19,346
You can't date Ha Sang-su.
242
00:23:19,733 --> 00:23:23,308
I tried my best to keep an open mind.
243
00:23:24,405 --> 00:23:28,897
I mean, he's calm and cautious.
244
00:23:28,992 --> 00:23:32,317
He's warm and friendly too. I like him.
245
00:23:33,122 --> 00:23:35,809
But the owner
of that building is my friend.
246
00:23:35,833 --> 00:23:39,521
Why did he have to be the son
of my friend's tenant?
247
00:23:39,545 --> 00:23:41,147
-Mom--
-No.
248
00:23:41,171 --> 00:23:45,026
This is more than I can handle.
249
00:23:45,050 --> 00:23:47,165
My pride has been hurt.
250
00:23:50,764 --> 00:23:52,242
Goodness.
251
00:23:52,266 --> 00:23:54,369
Why did it have to be him of all--
252
00:23:54,393 --> 00:23:56,716
I like him more than he likes me.
253
00:23:57,688 --> 00:24:00,011
I like him more.
254
00:24:00,274 --> 00:24:02,889
So put your pride aside.
255
00:24:03,360 --> 00:24:05,183
I won't break up with him.
256
00:24:07,698 --> 00:24:11,636
What was that all of a sudden?
Why did you bring her here?
257
00:24:11,660 --> 00:24:13,483
She seemed pretty shaken.
258
00:24:14,496 --> 00:24:16,987
I just thought it was time.
259
00:24:18,917 --> 00:24:20,573
Do you like her a lot?
260
00:24:22,129 --> 00:24:23,576
What?
261
00:24:23,672 --> 00:24:25,120
Think about it.
262
00:24:25,174 --> 00:24:27,318
Given your personality,
you must like her a lot
263
00:24:27,342 --> 00:24:29,749
if you decided to introduce her to me.
264
00:24:30,679 --> 00:24:32,419
Why do you like her?
265
00:24:35,976 --> 00:24:37,507
I feel comfortable.
266
00:24:37,936 --> 00:24:41,970
We went to the same college,
and we get each other.
267
00:24:42,191 --> 00:24:46,349
She's easy to get along with,
so we never argue.
268
00:24:47,446 --> 00:24:50,812
She's also acknowledged
and respected at the bank.
269
00:24:55,245 --> 00:24:56,651
What is it?
270
00:24:57,498 --> 00:25:02,657
Well, it just sounds
like you're complimenting a colleague.
271
00:25:02,920 --> 00:25:04,993
Not your girlfriend.
272
00:25:19,269 --> 00:25:21,426
Are you really quitting?
273
00:25:22,064 --> 00:25:25,347
-What?
-Are you leaving the bank?
274
00:25:37,168 --> 00:25:38,430
Yes?
275
00:25:38,455 --> 00:25:41,154
You should've given me a heads-up.
276
00:25:41,250 --> 00:25:43,490
I was so flustered today.
277
00:25:44,753 --> 00:25:46,576
I didn't want you to be nervous.
278
00:25:46,755 --> 00:25:51,706
There's nothing bad about being nervous
when meeting my boyfriend's mother.
279
00:25:55,430 --> 00:25:57,295
Anyway, thank you.
280
00:25:57,891 --> 00:26:01,424
To be honest, I was touched today.
281
00:26:04,565 --> 00:26:08,598
You took a step
toward me for the first time.
282
00:26:15,701 --> 00:26:20,026
Do you want me to come over right now?
283
00:26:22,124 --> 00:26:23,530
Right now?
284
00:26:23,625 --> 00:26:25,073
Yes.
285
00:26:30,299 --> 00:26:33,331
It's too late. I'll see you tomorrow.
286
00:26:37,264 --> 00:26:38,670
Right.
287
00:26:39,016 --> 00:26:40,535
I wasn't being serious.
288
00:26:40,559 --> 00:26:44,175
You must be tired too. Get some rest.
289
00:26:44,396 --> 00:26:47,679
Okay. Good night.
290
00:28:00,412 --> 00:28:01,818
Are you happy?
291
00:28:01,997 --> 00:28:04,184
-What?
-Are you that happy?
292
00:28:04,208 --> 00:28:06,228
-About what?
-You're living together now
293
00:28:06,252 --> 00:28:08,283
yet still have so much to say.
294
00:28:10,923 --> 00:28:13,455
Well, yes. I'm happy.
295
00:28:13,509 --> 00:28:16,959
Fine. I guess that's how newlyweds are.
296
00:28:19,390 --> 00:28:20,796
Hello?
297
00:28:21,642 --> 00:28:23,757
Yes, I can talk.
298
00:28:24,687 --> 00:28:28,387
Hey, newlywed. Don't be late.
299
00:28:29,233 --> 00:28:31,974
He's happy as a clam. You're here early.
300
00:28:32,778 --> 00:28:34,589
What was that yesterday?
301
00:28:34,613 --> 00:28:36,019
What was what?
302
00:28:36,115 --> 00:28:38,105
You gave me the wrong idea.
303
00:28:38,451 --> 00:28:40,440
Wrong idea? What do you mean?
304
00:28:41,715 --> 00:28:42,715
Oh.
305
00:28:43,247 --> 00:28:44,391
Hey.
306
00:28:44,415 --> 00:28:47,572
Were you shocked
because you thought she was quitting?
307
00:28:48,377 --> 00:28:51,451
I hate how sneaky you are sometimes.
308
00:28:52,214 --> 00:28:55,414
Quit trying to feel me out like that.
309
00:28:55,926 --> 00:28:58,000
It's offensive, no matter what.
310
00:28:58,804 --> 00:29:00,293
All right.
311
00:29:00,419 --> 00:29:01,419
Sorry.
312
00:29:26,248 --> 00:29:27,738
I'm here.
313
00:29:27,875 --> 00:29:28,810
I'LL BE DOWN SOON
314
00:29:28,834 --> 00:29:31,158
Your cousin is outside.
315
00:29:34,089 --> 00:29:36,580
-How did you know?
-Know what?
316
00:29:38,594 --> 00:29:42,294
How do you know his face
when I've never introduced you two?
317
00:29:43,849 --> 00:29:47,037
Well, that's obvious.
You introduced us before.
318
00:29:47,061 --> 00:29:50,093
Maybe you don't remember
because it's been so long.
319
00:29:53,943 --> 00:29:56,463
Thank you for your support last quarter.
320
00:29:56,487 --> 00:29:59,257
Thanks to you,
our branch improved its performance.
321
00:29:59,281 --> 00:30:01,521
And I was able to save face.
322
00:30:02,409 --> 00:30:06,526
You should thank him instead.
I only did it because of him.
323
00:30:07,706 --> 00:30:10,936
By the way, what brings you here today?
324
00:30:10,960 --> 00:30:13,563
Even Deputy Manager Park from HQ is here.
325
00:30:13,587 --> 00:30:15,398
I came to discuss the workforce assignment
326
00:30:15,422 --> 00:30:17,662
for the subbranch in Seogwang University.
327
00:30:18,092 --> 00:30:19,581
I came…
328
00:30:23,180 --> 00:30:25,837
to take a better look.
329
00:30:32,648 --> 00:30:34,846
At what, sir?
330
00:30:42,116 --> 00:30:43,632
I brought some coffee.
331
00:30:43,656 --> 00:30:44,492
Oh.
332
00:30:44,516 --> 00:30:47,256
Please serve President Park first.
333
00:31:07,224 --> 00:31:10,882
I heard he's my daughter's boyfriend.
334
00:31:11,103 --> 00:31:13,468
Are you talking about Mr. Ha?
335
00:31:14,476 --> 00:31:17,800
That's true. He's dating Ms. Park, sir.
336
00:31:17,854 --> 00:31:21,751
Mr. Ha is an excellent employee.
337
00:31:21,775 --> 00:31:23,878
Of course, he's not as good as Ms. Park.
338
00:31:23,902 --> 00:31:25,963
But he's a man
of conviction and principle.
339
00:31:25,987 --> 00:31:29,020
His performance is outstanding as well.
340
00:31:37,749 --> 00:31:39,310
There she comes.
341
00:31:39,334 --> 00:31:40,478
Su-yeong.
342
00:31:40,502 --> 00:31:43,194
Is Ms. Park's father
the head of Daeseong Construction?
343
00:31:43,218 --> 00:31:46,400
And is her cousin
the deputy manager of Strategic Planning?
344
00:31:46,424 --> 00:31:49,737
I knew her family was rich,
but this is on a whole other level.
345
00:31:49,761 --> 00:31:52,490
I used to be jealous of her
for dating Mr. Ha.
346
00:31:52,514 --> 00:31:55,326
But now, I'm jealous of him.
347
00:31:55,350 --> 00:31:57,870
He's the male version of Cinderella.
348
00:31:57,894 --> 00:32:01,457
Seeing how they're here,
maybe they'll get married.
349
00:32:01,481 --> 00:32:03,137
You're probably right.
350
00:32:03,483 --> 00:32:06,420
Getting married is easy
when you're that wealthy.
351
00:32:06,444 --> 00:32:09,018
Ms. Bae, can you come here for a minute?
352
00:32:09,114 --> 00:32:11,604
-Me?
-Yes.
353
00:32:21,751 --> 00:32:24,367
I haven't approved of him yet.
354
00:32:24,879 --> 00:32:27,912
I only came
because you asked for the first time.
355
00:32:28,550 --> 00:32:30,123
I know.
356
00:32:31,428 --> 00:32:33,417
But what's gotten into you?
357
00:32:33,638 --> 00:32:37,421
You used to avoid me
whenever I came around your workplace.
358
00:32:40,020 --> 00:32:42,260
Wait. Are you the one chasing him?
359
00:32:42,564 --> 00:32:44,011
You should go.
360
00:32:44,774 --> 00:32:48,057
You need to learn how to get
what I can't buy for you.
361
00:32:49,112 --> 00:32:51,102
I want a formal introduction.
362
00:32:51,656 --> 00:32:53,146
Okay.
363
00:33:01,791 --> 00:33:02,852
Did he leave?
364
00:33:02,876 --> 00:33:04,448
Yes.
365
00:33:04,544 --> 00:33:06,397
Did he surprise you?
366
00:33:06,421 --> 00:33:08,661
That's just how my dad is.
367
00:33:09,716 --> 00:33:12,915
He must have heard from Mom
and got curious.
368
00:33:13,219 --> 00:33:14,876
Were you uncomfortable?
369
00:33:16,306 --> 00:33:17,712
No.
370
00:33:18,808 --> 00:33:20,953
I'm glad, though.
371
00:33:20,977 --> 00:33:23,998
We're meeting each other's parents now.
372
00:33:24,022 --> 00:33:25,887
We'll become a family soon.
373
00:33:30,445 --> 00:33:34,133
I'd like to have lunch together,
but I have to work outside of the office.
374
00:33:34,157 --> 00:33:36,218
I'll be clocking out from there too.
375
00:33:36,242 --> 00:33:38,024
I have a site inspection.
376
00:33:38,453 --> 00:33:41,068
Then how about
some wine at my place later?
377
00:33:42,374 --> 00:33:44,697
We'll see. I'll call you later.
378
00:33:45,710 --> 00:33:48,075
Okay. Call me later.
379
00:33:55,335 --> 00:33:58,658
Isn't she the owner of the gukbap place?
380
00:33:58,682 --> 00:34:01,881
She's delivering food despite her leg.
381
00:34:02,727 --> 00:34:06,260
You're right.
Her husband always did the deliveries.
382
00:34:09,067 --> 00:34:10,598
-Hello.
-Hello.
383
00:34:39,222 --> 00:34:40,962
Mom!
384
00:34:43,643 --> 00:34:45,705
Did she just call that woman mom?
385
00:34:45,729 --> 00:34:46,622
Yes.
386
00:34:46,646 --> 00:34:47,915
-Mom!
-Are you all right?
387
00:34:47,939 --> 00:34:50,221
Mom, are you okay?
388
00:34:50,400 --> 00:34:52,211
-Oh, no.
-Are you all right, ma'am?
389
00:34:52,235 --> 00:34:53,295
-Oh, no.
-Are you hurt?
390
00:34:53,319 --> 00:34:54,964
Let me see, Mom.
391
00:34:54,988 --> 00:34:56,132
I'm okay.
392
00:34:56,156 --> 00:34:58,896
You're not okay. You're bleeding!
393
00:34:59,033 --> 00:35:02,054
The oyster gukbap place at the market?
394
00:35:02,078 --> 00:35:03,264
Yes.
395
00:35:03,288 --> 00:35:07,101
I can't believe
she didn't tell us this whole time.
396
00:35:07,125 --> 00:35:09,949
I had no idea and even talked about
397
00:35:10,211 --> 00:35:14,265
how the owner had trouble walking
because of her leg.
398
00:35:14,290 --> 00:35:16,986
Oh, I feel terrible now.
399
00:35:17,010 --> 00:35:19,125
I'm sure she had her reasons.
400
00:35:19,804 --> 00:35:23,200
So please keep this a secret
from our colleagues.
401
00:35:23,224 --> 00:35:24,785
Of course.
402
00:35:24,809 --> 00:35:29,260
Ms. Seo, Mr. Ha, and I
all know how to keep a secret.
403
00:35:31,691 --> 00:35:32,626
Right.
404
00:35:32,650 --> 00:35:35,391
Mr. Ha took the lady to the hospital.
405
00:35:45,330 --> 00:35:47,460
RESTRICTED ACCESS
EMERGENCY ROOM
406
00:35:52,420 --> 00:35:54,076
Is she okay?
407
00:35:55,089 --> 00:35:57,830
Why are you still here?
408
00:35:59,636 --> 00:36:01,751
I was worried.
409
00:36:04,140 --> 00:36:06,619
You should go.
I heard you had an inspection.
410
00:36:06,643 --> 00:36:08,799
I'll wait for you.
411
00:36:08,937 --> 00:36:12,553
But it's still working hours,
and I have a reason to be here.
412
00:36:13,691 --> 00:36:15,723
I can do it some other time.
413
00:36:17,278 --> 00:36:20,895
She needs to receive a few tests,
so it'll take some time.
414
00:36:25,286 --> 00:36:26,859
Thank you.
415
00:37:06,119 --> 00:37:08,359
What should we do?
416
00:37:08,679 --> 00:37:13,088
I think your colleagues
heard you calling me mom.
417
00:37:14,560 --> 00:37:16,341
You are my mom.
418
00:37:20,357 --> 00:37:23,587
Get your leg checked out.
You should get it treated.
419
00:37:23,611 --> 00:37:24,772
I'm fine.
420
00:37:24,796 --> 00:37:27,078
But I'm not.
421
00:37:30,367 --> 00:37:32,232
I'm not fine.
422
00:37:35,448 --> 00:37:38,351
KCU BANK
423
00:37:47,593 --> 00:37:48,653
Hey, Mi-gyeong.
424
00:37:48,677 --> 00:37:50,292
Hey, Sang-su.
425
00:37:50,638 --> 00:37:52,461
Are you still at the hospital?
426
00:37:52,973 --> 00:37:55,285
What? Yes.
427
00:37:55,309 --> 00:37:57,424
Ms. Bae told me.
428
00:37:57,520 --> 00:37:59,926
I heard Su-yeong's mother was injured.
429
00:38:00,147 --> 00:38:02,387
It's not that serious.
430
00:38:02,525 --> 00:38:06,838
Could you keep this a secret
from the other--
431
00:38:06,862 --> 00:38:09,478
What do you take me for?
432
00:38:10,199 --> 00:38:13,732
Don't worry.
I said the same thing to Ms. Bae.
433
00:38:14,411 --> 00:38:17,194
I see. Thanks.
434
00:38:19,792 --> 00:38:21,865
Why are you thanking me?
435
00:38:24,088 --> 00:38:27,621
I'm not sure. That came out wrong.
436
00:38:28,592 --> 00:38:31,625
-Thank you.
-Thank you. Goodbye.
437
00:38:36,267 --> 00:38:37,160
AHN SU-YEONG
438
00:38:37,184 --> 00:38:39,054
WINDOW UNAVAILABLE
439
00:38:44,233 --> 00:38:45,680
Su-yeong.
440
00:38:45,860 --> 00:38:48,016
Did you take the afternoon off?
441
00:38:48,112 --> 00:38:50,394
Or is something going on?
442
00:38:56,245 --> 00:38:58,777
EMERGENCY MEDICAL CENTER
443
00:38:59,498 --> 00:39:02,989
Su-yeong!
444
00:39:03,919 --> 00:39:06,398
What about your mom? Is she okay?
445
00:39:06,422 --> 00:39:07,941
How bad is it?
446
00:39:07,965 --> 00:39:09,746
Where did she get hurt?
447
00:39:14,972 --> 00:39:16,588
Did you know?
448
00:39:21,353 --> 00:39:23,969
That she feels
psychogenic pain in her leg.
449
00:39:24,648 --> 00:39:28,682
Her nerves are fine,
but she's refusing to get treatment.
450
00:39:31,938 --> 00:39:33,752
She was fine when I left Tongyeong.
451
00:39:33,776 --> 00:39:35,766
So what happened?
452
00:39:41,874 --> 00:39:44,489
Is there something else
I don't know about?
453
00:39:46,587 --> 00:39:49,035
Other than how you had an affair?
454
00:39:50,049 --> 00:39:53,570
Or how Su-hyeok saw that woman
and died in an accident that day?
455
00:39:53,594 --> 00:39:56,376
Is there anything else
that I need to know?
456
00:40:02,936 --> 00:40:05,385
You ruined everything for us.
457
00:40:33,175 --> 00:40:34,914
Hi, Jong-hyeon.
458
00:40:39,389 --> 00:40:40,879
No.
459
00:40:41,183 --> 00:40:43,173
I'm fine.
460
00:40:47,314 --> 00:40:48,803
Okay.
461
00:40:55,906 --> 00:40:58,891
YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET
462
00:41:27,729 --> 00:41:30,095
Thank you for today.
463
00:41:34,778 --> 00:41:37,352
Is your mother okay?
464
00:41:39,658 --> 00:41:41,064
Yes.
465
00:42:04,641 --> 00:42:06,881
Aren't you getting on a bus?
466
00:42:09,549 --> 00:42:10,549
Oh.
467
00:42:11,815 --> 00:42:13,388
Well, I…
468
00:42:20,073 --> 00:42:23,398
Would you like to go for a walk?
469
00:42:32,586 --> 00:42:34,659
Why did you act that way…
470
00:42:35,589 --> 00:42:38,163
when I returned my uniform yesterday?
471
00:42:39,158 --> 00:42:40,158
Ah.
472
00:42:41,345 --> 00:42:44,836
Gyeong-pil pulled a prank on me.
473
00:42:46,141 --> 00:42:48,923
He talked as if you were quitting.
474
00:42:51,438 --> 00:42:54,637
Is that how shocked
you're going to be if I quit?
475
00:42:57,444 --> 00:42:59,267
Are you going to quit?
476
00:43:00,076 --> 00:43:01,082
Oh.
477
00:43:01,281 --> 00:43:03,938
If I can't tolerate it
any longer, then yes.
478
00:43:04,743 --> 00:43:06,816
But not anytime soon.
479
00:43:11,500 --> 00:43:12,989
Are you tired?
480
00:43:13,877 --> 00:43:15,867
It feels like you tricked me.
481
00:43:16,650 --> 00:43:18,795
You never said anything about hiking.
482
00:43:18,820 --> 00:43:20,643
But that's what we're doing.
483
00:43:21,843 --> 00:43:24,501
This is my college campus.
484
00:43:25,347 --> 00:43:27,462
I know you graduated from here.
485
00:43:28,183 --> 00:43:31,287
You must be very proud,
seeing how you brought me here.
486
00:43:31,311 --> 00:43:32,926
Of course, I am.
487
00:43:33,230 --> 00:43:37,263
It's the first time
I achieved something through hard work.
488
00:43:40,362 --> 00:43:44,312
The students here must be healthy,
thanks to hiking every day.
489
00:43:44,616 --> 00:43:48,566
We used to call this place
the Hill of Oblivion.
490
00:43:48,620 --> 00:43:50,151
Why?
491
00:43:50,330 --> 00:43:52,725
Because once we reached the top,
492
00:43:52,749 --> 00:43:56,074
we were utterly exhausted
and couldn't focus.
493
00:43:56,211 --> 00:43:57,826
That's nice.
494
00:43:58,839 --> 00:44:02,455
You could forget everything
and start fresh.
495
00:44:03,969 --> 00:44:06,626
You can do the same too.
496
00:44:09,349 --> 00:44:11,965
What would you like me to forget?
497
00:44:16,481 --> 00:44:18,054
This exhausting day.
498
00:44:28,493 --> 00:44:30,275
Hurry up.
499
00:44:31,455 --> 00:44:34,320
Whoever gets there last has to buy dinner.
500
00:44:46,178 --> 00:44:51,868
This number is not available right now.At the tone, please record your message.
501
00:44:51,892 --> 00:44:53,554
MY PERSON
502
00:45:08,158 --> 00:45:13,431
AHN SU-YEONG
503
00:45:51,952 --> 00:45:54,013
I think they're closed.
504
00:45:54,037 --> 00:45:56,986
They serve a mean pork cutlet here.
505
00:45:57,624 --> 00:46:00,490
But all pork cutlets are delicious.
506
00:46:00,585 --> 00:46:03,159
This place is exceptionally good.
507
00:46:06,091 --> 00:46:07,819
This feels like boot camp.
508
00:46:07,843 --> 00:46:10,583
Grueling training, no food…
509
00:46:10,637 --> 00:46:13,419
Should we go somewhere else, then?
510
00:46:14,182 --> 00:46:16,297
You mean down that hill?
511
00:46:16,893 --> 00:46:19,759
The back gate leads to the main street.
512
00:46:21,314 --> 00:46:25,139
Then we could've just come here
through the back gate.
513
00:46:25,235 --> 00:46:27,100
Why did we take the hill?
514
00:46:27,376 --> 00:46:28,376
Oh.
515
00:46:29,823 --> 00:46:31,229
You're right.
516
00:46:33,660 --> 00:46:35,388
Did you really go here?
517
00:46:35,412 --> 00:46:36,848
Of course.
518
00:46:36,872 --> 00:46:37,890
I don't believe it.
519
00:46:37,914 --> 00:46:40,029
But I really did.
520
00:46:40,333 --> 00:46:43,950
If you don't believe me,
ask Gyeong-pil and Mi-gyeong.
521
00:46:51,469 --> 00:46:53,000
Let's go.
522
00:47:03,857 --> 00:47:06,305
You can drop me off there.
523
00:47:06,444 --> 00:47:08,921
I'll go into the alley.
524
00:47:08,945 --> 00:47:11,728
That's okay. I can just get off here.
525
00:47:21,458 --> 00:47:23,030
Thank you.
526
00:47:25,086 --> 00:47:26,617
Wait, so…
527
00:47:26,796 --> 00:47:29,579
When can we have a meal together?
528
00:47:30,508 --> 00:47:32,874
Is there a reason why we should?
529
00:47:35,680 --> 00:47:40,423
Is there a reason why we shouldn't?
What's wrong with having a meal?
530
00:47:43,230 --> 00:47:44,761
You're right.
531
00:47:47,067 --> 00:47:49,307
How about tomorrow then?
532
00:47:53,365 --> 00:47:55,605
Does the weekend not work for you?
533
00:47:57,661 --> 00:47:59,817
No, that's fine.
534
00:48:01,957 --> 00:48:04,572
-Goodbye.
-Bye.
535
00:48:22,269 --> 00:48:24,462
MISSED CALLS
PARK MI-GYEONG
536
00:48:43,290 --> 00:48:45,738
Sang-su, where are you?
537
00:48:47,002 --> 00:48:49,450
I've been calling you.
538
00:48:51,047 --> 00:48:52,537
I see.
539
00:48:53,008 --> 00:48:54,497
Okay.
540
00:48:56,553 --> 00:48:59,460
I came out to see someone.
541
00:48:59,556 --> 00:49:01,712
I'll come over later.
542
00:49:02,684 --> 00:49:04,131
Bye.
543
00:49:06,646 --> 00:49:08,052
Su-yeong.
544
00:49:11,026 --> 00:49:13,015
What brings you here?
545
00:49:13,820 --> 00:49:15,643
I have something for you.
546
00:49:16,281 --> 00:49:18,145
Can I come in for a minute?
547
00:49:43,892 --> 00:49:45,506
Come in.
548
00:49:50,940 --> 00:49:52,930
Sorry for barging in.
549
00:49:53,401 --> 00:49:56,058
I called, but you didn't answer.
550
00:49:56,696 --> 00:49:59,645
Why did you want to see me?
551
00:50:00,492 --> 00:50:04,347
To give you these. We don't need
to wear uniforms anymore, so…
552
00:50:04,371 --> 00:50:07,695
They're brand-new.
I wanted to give them to you.
553
00:50:10,015 --> 00:50:11,015
Oh.
554
00:50:11,753 --> 00:50:13,576
That's not necessary.
555
00:50:13,922 --> 00:50:15,745
I hope you'll wear them.
556
00:50:16,841 --> 00:50:18,289
Thank you.
557
00:50:20,470 --> 00:50:23,210
How is your mother?
558
00:50:24,182 --> 00:50:26,964
-Sorry?
-Ms. Bae told me.
559
00:50:27,727 --> 00:50:31,135
I told her not to tell the others,
so don't worry.
560
00:50:33,615 --> 00:50:36,474
Yes, she's fine.
561
00:50:36,694 --> 00:50:38,142
That's a relief.
562
00:50:41,574 --> 00:50:44,815
Are you coming from the hospital?
563
00:50:51,084 --> 00:50:52,490
Yes.
564
00:51:00,468 --> 00:51:01,999
I see.
565
00:51:52,145 --> 00:51:53,873
Here's your coffee.
566
00:51:53,897 --> 00:51:55,302
Thanks.
567
00:52:04,324 --> 00:52:07,231
How's it going with Mr. Jeong?
568
00:52:10,246 --> 00:52:12,278
Is something wrong?
569
00:52:14,292 --> 00:52:16,615
No, we're doing fine.
570
00:52:21,799 --> 00:52:25,416
You don't have any plans
to get married yet, do you?
571
00:52:28,223 --> 00:52:29,754
I get it.
572
00:52:29,849 --> 00:52:34,759
He's still young, and so are you.
573
00:52:36,147 --> 00:52:38,000
Once you become my age,
574
00:52:38,024 --> 00:52:41,182
your parents
will pressure you to get married.
575
00:52:41,277 --> 00:52:43,768
Look at how my dad visited the bank.
576
00:52:44,364 --> 00:52:46,771
He must've been curious about Sang-su.
577
00:52:53,537 --> 00:52:59,492
I met his mother yesterday.
578
00:53:01,506 --> 00:53:06,624
They think marriage is on the table
given how we've been dating for a while.
579
00:53:07,470 --> 00:53:10,002
But Sang-su and I haven't discussed it.
580
00:53:16,396 --> 00:53:21,013
When we get married later,
will you catch my bouquet?
581
00:53:24,779 --> 00:53:26,727
It'd be great if you could.
582
00:53:55,101 --> 00:53:56,757
Are you home?
583
00:54:06,779 --> 00:54:08,299
Did you drink?
584
00:54:08,323 --> 00:54:10,563
Yes. A bit.
585
00:54:15,663 --> 00:54:18,028
Why did you drink so much?
586
00:54:28,926 --> 00:54:32,209
It's late.
You should've stayed home and rested.
587
00:54:33,598 --> 00:54:36,130
I just wanted to see you.
588
00:54:41,939 --> 00:54:45,055
I parked your car in the parking lot.
589
00:54:56,371 --> 00:54:58,068
Mi-gyeong.
590
00:54:58,623 --> 00:55:00,821
That car doesn't belong to me.
591
00:55:03,961 --> 00:55:05,826
I know.
592
00:55:06,047 --> 00:55:08,454
I understand how you feel.
593
00:55:09,801 --> 00:55:11,916
But I bought it already.
594
00:55:13,554 --> 00:55:16,921
I didn't want to watch it collect dust
595
00:55:17,392 --> 00:55:20,090
in the parking lot for months.
596
00:55:22,980 --> 00:55:26,138
We already talked about this.
Why bring this up again?
597
00:55:29,862 --> 00:55:32,645
Then why are you studying
to get certified?
598
00:55:33,199 --> 00:55:36,023
Why do you want to move to HQ?
599
00:55:36,911 --> 00:55:40,224
Isn't it because you want
to live in a better house
600
00:55:40,248 --> 00:55:42,947
and have a better car and clothes?
601
00:55:43,334 --> 00:55:45,270
Why can't I give them to you first
602
00:55:45,294 --> 00:55:49,161
-if you're going to get them anyway?
-That's ridiculous, Mi-gyeong.
603
00:56:01,144 --> 00:56:05,844
Are you still going to play golf tomorrow?
604
00:56:07,483 --> 00:56:08,889
Yes.
605
00:56:09,944 --> 00:56:13,227
All right. I'll get going, then.
606
00:56:14,407 --> 00:56:15,813
Mi-gyeong.
607
00:56:18,202 --> 00:56:20,067
Take the car back.
608
00:56:22,206 --> 00:56:23,779
Sang-su.
609
00:56:30,965 --> 00:56:34,039
Drive it or throw it away.
Do what you want with it.
610
00:56:36,512 --> 00:56:40,671
I just hated seeing it
in the parking lot every day…
611
00:56:44,395 --> 00:56:46,051
because it felt like…
612
00:56:47,482 --> 00:56:49,430
a rejection.
613
00:56:51,736 --> 00:56:53,309
I'm sorry.
614
00:57:22,517 --> 00:57:25,954
CHA SEON-JAE
615
00:57:25,979 --> 00:57:28,010
MOM
616
00:57:30,233 --> 00:57:32,878
Thanks, Jong-hyeon. And I'm sorry.
617
00:57:32,902 --> 00:57:38,354
I'll pay off the rest ofthe hospital bills. Don't worry.
618
00:57:49,210 --> 00:57:50,938
DO YOU WISH TO CLOSE THE ACCOUNT?
619
00:57:50,962 --> 00:57:54,085
YES
620
00:59:18,674 --> 00:59:21,915
Su-yeong, what is this?
621
00:59:22,595 --> 00:59:24,835
I didn't mean to look at it.
622
00:59:26,432 --> 00:59:29,661
But I read your mom's text yesterday.
623
00:59:29,685 --> 00:59:31,341
And?
624
00:59:33,564 --> 00:59:35,929
Please give this to her.
625
00:59:37,360 --> 00:59:41,310
I'm not rich,
and I didn't take out a loan.
626
00:59:45,534 --> 00:59:48,108
I happened to get hold of some cash.
627
00:59:49,121 --> 00:59:50,515
It wasn't meant for me, anyway.
628
00:59:50,539 --> 00:59:52,488
That's ridiculous.
629
00:59:52,833 --> 00:59:54,907
Jong-hyeon, you see…
630
00:59:57,755 --> 01:00:00,496
it makes me mad
that we struggle with things…
631
01:00:02,176 --> 01:00:04,833
that others find to be simple.
632
01:00:08,933 --> 01:00:13,091
And that we're desperate over things
that seem trivial to others.
633
01:00:18,526 --> 01:00:20,599
This is my way of venting.
634
01:00:31,831 --> 01:00:34,029
I'm going to take a nap.
635
01:00:36,294 --> 01:00:38,450
I'll leave the money here.
636
01:00:39,505 --> 01:00:41,995
I'd like you to have it.
637
01:00:43,342 --> 01:00:46,750
But if you don't want it,
just leave it here.
638
01:00:47,430 --> 01:00:49,211
Are you sure about this?
639
01:00:54,145 --> 01:00:59,680
If I take this money, I'll feel bad again.
640
01:01:06,073 --> 01:01:07,896
And then we'll go through…
641
01:01:09,452 --> 01:01:11,817
the same problem again.
642
01:01:22,923 --> 01:01:25,497
You can decide what to do with it.
643
01:01:45,571 --> 01:01:48,103
Your father passed away at an early age?
644
01:01:49,214 --> 01:01:52,524
-Oh, yes, sir.
-Mine too.
645
01:01:52,828 --> 01:01:57,988
Because of that,
I became the breadwinner when I was 15.
646
01:01:58,292 --> 01:02:00,365
That's when I decided
647
01:02:00,920 --> 01:02:05,078
to become a useful father
instead of a kind one.
648
01:02:05,383 --> 01:02:08,278
Being affectionate serves no purpose,
649
01:02:08,302 --> 01:02:11,877
so I chose to be a father
who could provide for his child.
650
01:02:12,390 --> 01:02:16,006
That's how I've been living my life
and will continue to do so.
651
01:02:17,144 --> 01:02:20,999
I don't care whether I like
my daughter's boyfriend,
652
01:02:21,023 --> 01:02:24,431
or if he comes from a good background
653
01:02:24,485 --> 01:02:27,017
because I can make up for what he lacks.
654
01:02:27,405 --> 01:02:30,687
As long as his family
didn't commit any crimes, that is.
655
01:02:31,784 --> 01:02:34,191
I don't care how you feel either.
656
01:02:36,163 --> 01:02:40,948
I'll give her anything
and everything she wishes to have.
657
01:03:44,732 --> 01:03:47,347
What did you and my dad talk about?
658
01:03:48,944 --> 01:03:53,020
I think he loves you a lot.
659
01:03:54,116 --> 01:03:55,605
I beg to differ.
660
01:03:56,327 --> 01:04:02,738
He only shows his affection through money.
He's never been the warm-hearted type.
661
01:04:13,260 --> 01:04:16,251
Let's have dinner together.
662
01:04:20,726 --> 01:04:24,092
What is it? Do you have plans?
663
01:04:41,497 --> 01:04:42,432
JEONG JONG-HYEON
664
01:04:42,456 --> 01:04:46,323
I'm sorry, Su-yeong.I promise to pay you back.
665
01:04:52,383 --> 01:04:55,198
YOUR MONEY HAS BEEN TRANSFERRED
666
01:05:32,896 --> 01:05:34,207
I'm here.
667
01:05:34,231 --> 01:05:36,296
SECTION CHIEF
HA SANG-SU
668
01:07:20,087 --> 01:07:23,787
I'm sorry.
I forgot I had plans with Jong-hyeon.
669
01:07:27,553 --> 01:07:30,210
Yes, I'm with him right now.
670
01:07:31,890 --> 01:07:34,297
You don't need to treat me to a meal.
671
01:07:34,434 --> 01:07:36,007
I'm hanging up now.
672
01:08:34,661 --> 01:08:36,651
What are you looking at?
673
01:08:38,123 --> 01:08:39,654
This.
674
01:08:40,417 --> 01:08:42,240
The bus route.
675
01:08:49,134 --> 01:08:51,708
This is exactly what life is like.
676
01:08:56,683 --> 01:08:58,381
A circle.
677
01:09:01,021 --> 01:09:04,929
You fool yourself into thinking
that you're going somewhere…
678
01:09:07,361 --> 01:09:09,809
but then you're back to square one.
679
01:09:15,160 --> 01:09:18,359
You're just going in circles.
680
01:09:20,791 --> 01:09:25,116
Our entire life
is just one big, never-ending circle.
681
01:09:34,846 --> 01:09:36,920
Why aren't you saying anything?
682
01:09:39,059 --> 01:09:41,299
You caught me lying to you.
683
01:09:52,614 --> 01:09:55,313
Can you help me with something?
684
01:10:03,458 --> 01:10:07,909
Last time, it was hiking.
Is it cold-weather training this time?
685
01:10:13,635 --> 01:10:16,876
I'm close with the manager here.
686
01:10:16,972 --> 01:10:21,631
In return for coming here whenever I want,
I clean the rink every now and then.
687
01:10:21,727 --> 01:10:25,134
But why do I need to take part
in your secret deal?
688
01:10:25,647 --> 01:10:27,417
It's nice and cool here.
689
01:10:27,441 --> 01:10:29,889
Can't you see that my cheeks are cold?
690
01:10:34,531 --> 01:10:36,175
That's not how you do it.
691
01:10:36,199 --> 01:10:41,305
This is a bit different
from regular sweeping.
692
01:10:41,329 --> 01:10:45,184
You need a delicate touch
when smoothing out the surface.
693
01:10:45,208 --> 01:10:48,408
Be gentle. Treat it as if it's a baby.
694
01:10:48,503 --> 01:10:50,034
Like this.
695
01:10:51,465 --> 01:10:55,164
You're showing off
over something so trivial.
696
01:10:56,553 --> 01:10:58,793
You must be good at everything.
697
01:11:00,265 --> 01:11:05,758
Despite being good at everything,
it looks like you don't know how to skate.
698
01:11:05,896 --> 01:11:07,760
Does that make you happy?
699
01:11:11,401 --> 01:11:12,849
Shall I teach you?
700
01:11:24,956 --> 01:11:26,779
You're a quick study.
701
01:11:26,958 --> 01:11:30,408
I'm a natural.
I just never got the chance to learn it.
702
01:11:30,712 --> 01:11:32,619
This is a piece of cake.
703
01:11:37,469 --> 01:11:42,045
Let's race to that end of the rink.
704
01:11:42,390 --> 01:11:46,674
You played hockey for over a decade,
but you want to beat me in a race?
705
01:11:46,728 --> 01:11:48,526
-That's right.
-Oh.
706
01:11:50,774 --> 01:11:51,709
Fine.
707
01:11:51,733 --> 01:11:56,434
I'll just use one leg. You can use both.
708
01:11:57,614 --> 01:11:59,520
I want a ten-second head start.
709
01:12:00,659 --> 01:12:02,065
Sure.
710
01:12:04,579 --> 01:12:06,110
All right.
711
01:12:07,082 --> 01:12:08,488
Get ready.
712
01:12:09,960 --> 01:12:11,783
Get set. Go!
713
01:12:12,963 --> 01:12:14,911
Don't go yet.
714
01:12:16,466 --> 01:12:18,331
It hasn't been ten seconds.
715
01:12:41,283 --> 01:12:43,398
Why aren't you coming?
716
01:12:46,246 --> 01:12:47,944
I lost.
717
01:13:02,429 --> 01:13:04,585
But you didn't even try.
718
01:13:08,268 --> 01:13:13,177
I'll just… let you win.
719
01:13:29,414 --> 01:13:30,987
A circle.
720
01:13:33,960 --> 01:13:37,368
You fool yourself into thinkingthat you're going somewhere…
721
01:13:40,258 --> 01:13:42,540
but then you're back to square one.
722
01:13:46,556 --> 01:13:49,630
I fooled myself into thinkingI was going somewhere.
723
01:13:53,813 --> 01:13:55,803
But here I am.
724
01:13:57,234 --> 01:13:58,639
In the end…
725
01:14:01,780 --> 01:14:03,269
I'm back to square one…
726
01:14:06,701 --> 01:14:08,649
once again.
727
01:14:09,412 --> 01:14:11,861
I skate pretty well, right?
728
01:14:18,046 --> 01:14:19,660
Thank you.
729
01:14:39,317 --> 01:14:41,265
I don't think…
730
01:14:42,779 --> 01:14:44,727
I can do this anymore.
731
01:15:32,412 --> 01:15:34,151
Once again…
732
01:15:36,374 --> 01:15:38,072
I'm back to Su-yeong.
733
01:15:58,654 --> 01:16:01,277
THE INTEREST OF LOVE
734
01:16:19,709 --> 01:16:24,607
I'm done thinking now.
Ahn Su-yeong, I like you.
735
01:16:24,631 --> 01:16:29,215
{\an8}I like you too, Mr. Ha.
I liked you from the moment I saw you.
736
01:16:29,239 --> 01:16:31,739
{\an8}They're seeing each other, right?
737
01:16:31,763 --> 01:16:32,656
{\an8}PARK MI-GYEONG
738
01:16:32,680 --> 01:16:36,327
{\an8}When I'm with you,I forget about my troubles.
739
01:16:36,351 --> 01:16:39,872
{\an8}Su-yeong. I have a question.
740
01:16:39,896 --> 01:16:43,501
{\an8}Is it because of me you're going?
And what I said yesterday?
741
01:16:43,525 --> 01:16:45,547
{\an8}Are you okay?
742
01:16:45,572 --> 01:16:50,424
{\an8}Are you free today?I have something to tell you.
743
01:16:50,448 --> 01:16:53,943
Will you break up with Mi-gyeong?
744
01:16:54,254 --> 01:16:58,047
{\an8}Subtitle translation by: Sooji Kim
51509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.