Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:03,227
Anterior �n R�zbun�torii...
2
00:00:03,461 --> 00:00:05,405
Mecanicii cu Idei Avansate,
3
00:00:05,406 --> 00:00:09,261
un grup de savan�i
ce-�i folosesc tehnologia pentru profit.
4
00:00:09,423 --> 00:00:10,774
Tr�iasc� HYDRA!
5
00:00:13,875 --> 00:00:18,133
Vipera s-a schimbat chiar �n fa�a mea.
S-a schimbat �n asta.
6
00:00:18,691 --> 00:00:21,597
Da, Skrull-ul avea
�nf��i�area �i vocea ei.
7
00:00:22,039 --> 00:00:24,129
Dar mai avea �i amintirile ei.
8
00:00:24,942 --> 00:00:28,783
Cur�nd, P�m�ntul va fi al nostru,
Regina mea.
9
00:00:40,676 --> 00:00:44,026
Unde sunt?
Unde m-a�i adus?
10
00:00:45,375 --> 00:00:49,994
E... e cineva aici?
Am bani! Pot...
11
00:00:52,686 --> 00:00:55,783
Nu...! Ce e�ti?
12
00:00:59,884 --> 00:01:04,298
V� rog! Orice-a�i vrea...
doar nu-mi face�i r�u!
13
00:01:22,030 --> 00:01:25,450
Sunt bine!
Nu... nu �n�eleg!
14
00:01:29,266 --> 00:01:33,107
- Ce sunte�i?
- Numele meu e dr. Lyle Getz.
15
00:01:33,155 --> 00:01:37,032
Sunt un membru superior
al Mecanicilor cu Idei Avansate.
16
00:01:37,033 --> 00:01:40,002
�i urmeaz� s� devin
noul Savant Suprem.
17
00:01:40,003 --> 00:01:43,487
Nu...!
Nu! Tu nu e�ti eu!
18
00:01:43,827 --> 00:01:47,264
Ba sunt.
Eu sunt Lyle Getz acum.
19
00:01:47,587 --> 00:01:52,414
Fiecare amintire, fiecare emo�ie,
tot ceea ce te face pe tine cel care e�ti
20
00:01:52,415 --> 00:01:56,065
- ...�mi apar�ine acum mie.
- Asta nu se �nt�mpl�!
21
00:01:56,156 --> 00:01:59,607
Te rog, te rog...!
S� m� ajute careva!
22
00:02:00,156 --> 00:02:01,855
S� m� ajute careva!
23
00:02:18,393 --> 00:02:20,704
�i a sosit o zi
cum n-a mai fost alta!
24
00:02:20,705 --> 00:02:22,321
C�nd cei mai puternici eroi
ai P�m�ntului
25
00:02:22,322 --> 00:02:25,223
s-au g�sit uni�i
�mpotriva unei amenin��ri comune.
26
00:02:25,224 --> 00:02:28,262
�n acea zi,
ei au devenit "R�zbun�torii"!
27
00:02:28,274 --> 00:02:30,426
Invincibilul armurizat Om de o�el,
28
00:02:30,443 --> 00:02:32,784
Thor, prin�ul tunetului,
29
00:02:32,785 --> 00:02:35,523
Matahala, cel mai tare erou posibil
30
00:02:35,537 --> 00:02:38,737
�i C�pitanul America,
cel dint�i R�zbun�tor!
31
00:02:38,745 --> 00:02:42,217
Aduna�i, suntem puternici...
32
00:02:42,218 --> 00:02:45,841
Lupt�m mereu ca unul...
33
00:02:45,842 --> 00:02:47,639
R�zbun�tori, adunarea!
34
00:02:49,424 --> 00:02:53,066
�N URM� CU DOU� LUNI...
35
00:02:54,083 --> 00:02:56,878
Sezonul 2, episodul 10:
Prizonier de r�zboi
36
00:02:57,645 --> 00:03:00,645
Traducerea: Reef
37
00:03:01,867 --> 00:03:03,879
Steven Rogers...?
38
00:03:18,517 --> 00:03:20,975
A �nceput infiltrarea.
39
00:04:11,795 --> 00:04:13,956
Esen�a lui este acum a mea.
40
00:04:14,260 --> 00:04:16,558
A�a st� scris.
41
00:04:16,559 --> 00:04:20,965
Regina Veranke este pe P�m�nt
�i te va contacta cur�nd.
42
00:04:21,341 --> 00:04:24,760
Dar tu vei �ncepe
s�-i dezbini pe R�zbun�tori.
43
00:04:24,789 --> 00:04:26,443
Am �n�eles.
44
00:04:47,406 --> 00:04:51,463
Spune-mi, te rog,
ce �i se pare at�t de nostim.
45
00:04:51,538 --> 00:04:57,855
Omule� verde... Vorbe�ti destul
de bine engleze�te pentru un mar�ian.
46
00:04:57,886 --> 00:05:02,976
- Ce vrei, a�adar?
- Avem deja tot ce voiam de la tine.
47
00:05:03,269 --> 00:05:07,026
Dar poate c� exist� ceva
ce ai vrea tu s� ne spui.
48
00:05:09,753 --> 00:05:15,183
Exist�. Nume: Steven Rogers.
Grad: c�pitan.
49
00:05:15,222 --> 00:05:20,483
Num�r de serie: 54985870.
50
00:05:20,720 --> 00:05:23,293
Iar asta e tot
ce vei scoate vreodat� de la mine!
51
00:05:31,296 --> 00:05:36,212
Domnule, nu �n�eleg.
Ce anume vrem de la acest animal?
52
00:05:36,239 --> 00:05:38,532
Avem �ntreaga cunoa�tere
pe care o posed�.
53
00:05:38,554 --> 00:05:42,374
Regina vrea s� afle cum s� fac�
aceste animale s� se supun�.
54
00:05:42,491 --> 00:05:44,566
Zdrobi�i-i a�adar voin�a!
55
00:05:48,527 --> 00:05:53,900
Au trecut dou� din lunile lor p�m�ntene.
�nc� nu a cedat.
56
00:05:53,924 --> 00:05:56,700
N-am scos nimic de la el.
57
00:05:58,220 --> 00:06:03,082
Rezist� la pedepse pe care niciun om
n-ar trebui s� le poat� �ndura.
58
00:06:03,341 --> 00:06:10,021
Nici savan�ii no�tri, nici �amanul
n-au nicio idee ce-l face s� reziste.
59
00:06:10,433 --> 00:06:13,270
Regina a poruncit
o nou� tactic�.
60
00:06:33,770 --> 00:06:38,430
- Nu!
- E�ti un om tare greu de g�sit, C�pitane.
61
00:06:44,572 --> 00:06:46,848
C�t de prost crede�i c� sunt?
62
00:06:52,489 --> 00:06:55,052
Ajunge cu asta!
Struni�i prizonierul!
63
00:07:22,636 --> 00:07:25,677
Avem nevoie de �nt�riri
�n corpul �nchisorii, acum!
64
00:07:25,692 --> 00:07:27,619
Lini�te�te-te, Kl'rt.
65
00:07:28,200 --> 00:07:33,244
Acest om nu e o amenin�are.
C�pitanul America nu are nimic special.
66
00:07:33,322 --> 00:07:37,277
�n plus, unde are s� se duc�?
67
00:07:38,026 --> 00:07:45,457
Dle comandor, omul a disp�rut f�r� urm�.
�i lipse�te �i examinatorul.
68
00:07:53,583 --> 00:07:57,384
Nu... Nu te-apropia!
Nu te-apropia de mine!
69
00:07:57,688 --> 00:08:02,607
Am acum eu c�teva �ntreb�ri pentru tine.
Unde ne afl�m? Ce loc e acesta?
70
00:08:02,716 --> 00:08:04,749
Nu-mi face r�u, te rog.
71
00:08:06,846 --> 00:08:08,583
Cum ies de aici?
72
00:08:09,542 --> 00:08:13,581
"S� ie�i"?
Nu-i nicio cale de ie�ire...!
73
00:08:50,006 --> 00:08:51,423
Nu te-apropia!
74
00:08:52,308 --> 00:08:54,613
Nu �tiu ce �mecherie
mai e �i asta, Skrull-ule.
75
00:08:54,614 --> 00:08:58,067
Dar dac� pre�uie�ti via�a �stuia,
vei face exact cum ��i spun.
76
00:08:58,360 --> 00:09:01,797
Doamn�, eu sunt prizonier aici,
exact ca...
77
00:09:02,253 --> 00:09:05,879
Vipera! Dumneata e�ti
doamna Viper�, nu-i a�a?
78
00:09:05,880 --> 00:09:09,801
Unul dintre locotenen�ii
Baronului Strucker. Lucrezi pentru HYDRA.
79
00:09:09,988 --> 00:09:13,356
Chiar te a�tep�i s� cred
c� e�ti C�pitanul America?
80
00:09:13,357 --> 00:09:15,794
Am v�zut
cum fur� �op�rlele astea chipuri!
81
00:09:16,183 --> 00:09:19,133
Am luptat c�ndva
pe Insula HYDRA.
82
00:09:19,329 --> 00:09:23,556
Dac� a� fi luptat cu C�pitanul America,
atunci C�pitanul America ar fi mort.
83
00:09:23,808 --> 00:09:25,469
Te-au �nlocuit...!
84
00:09:25,803 --> 00:09:29,378
Vipera pe care am �nt�lnit-o
trebuie s� fi fost unul de-ai lor.
85
00:09:33,073 --> 00:09:36,710
- Ce faci?
- Sunt C�pitanul America, domni�oar�.
86
00:09:36,711 --> 00:09:40,042
Sunt om �i presupun
c� la fel e�ti �i dumneata.
87
00:09:52,636 --> 00:09:54,765
Cred c� este al dumitale.
88
00:10:00,514 --> 00:10:02,042
Eu nu sunt Skrull.
89
00:10:02,355 --> 00:10:07,223
Om fi noi du�mani acas�, pe P�m�nt,
dar acum trebuie s� colabor�m.
90
00:10:07,559 --> 00:10:11,944
Nu-mi place nici mie treaba asta, dar
trebuie s� ne �ncredem unul �n cel�lalt.
91
00:10:11,965 --> 00:10:14,606
E singura �ans� a am�ndurora
de a ajunge acas�.
92
00:10:17,922 --> 00:10:21,585
- Unde suntem?
- Pe un fel de farfurie zbur�toare.
93
00:10:22,040 --> 00:10:25,861
- Cred c� am v�zut Saturnul pe fereastr�.
- "Saturnul"?
94
00:10:30,086 --> 00:10:32,899
Ne trebuiesc r�spunsuri,
a�a c� d� drumul la vorbe.
95
00:10:33,249 --> 00:10:37,340
De ce �nlocui�i oamenii de pe P�m�nt,
Skrull-ilor? Ce vre�i?
96
00:10:39,316 --> 00:10:43,391
Tu n-ai s�-mi faci vreun r�u.
Te cunoa�tem noi bine.
97
00:10:45,208 --> 00:10:46,732
Poate c� eu nu.
98
00:10:47,537 --> 00:10:50,810
Dar nu pot fi responsabil
pentru ce ar putea face dumneaei.
99
00:10:56,332 --> 00:10:59,694
Exist� o profe�ie
printre oamenii Skrull,
100
00:11:00,621 --> 00:11:03,886
una care a prezis
sf�r�itul lumii noastre.
101
00:11:04,533 --> 00:11:09,610
�i s-a adeverit,
c�ci a ajuns Galactus pe Skrullos.
102
00:11:11,449 --> 00:11:16,145
Venise sf�r�itul,
c�ci Galactus o for�� a naturii este.
103
00:11:16,323 --> 00:11:19,826
Cu el nu se poate nimeni �n�elege,
nici tocmi.
104
00:11:19,870 --> 00:11:22,653
Nu are con�tiin��,
ori �ndurare.
105
00:11:22,873 --> 00:11:24,880
El consum� numai.
106
00:11:40,099 --> 00:11:43,418
Oamenii Skrull
au fost �mpr�tia�i prin galaxie.
107
00:11:44,317 --> 00:11:46,939
Exista un zvon, totu�i.
108
00:11:47,283 --> 00:11:52,979
Credin�a c� aceea�i profe�ie
care prezisese sf�r�itul lui Skrullos
109
00:11:52,990 --> 00:11:56,523
pomenea de o nou� lume
pentru Skrull-i.
110
00:11:57,256 --> 00:11:59,156
Invada�i P�m�ntul, a�adar!
111
00:11:59,157 --> 00:12:02,984
Agen�ii no�tri sunt �n lumea voastr�
de peste un an, de-acum.
112
00:12:03,073 --> 00:12:05,897
�nv���nd, infiltr�ndu-se...
113
00:12:05,922 --> 00:12:09,868
Am �nlocuit oameni
�n pozi�ii strategice-cheie.
114
00:12:10,049 --> 00:12:12,789
Totul, pentru a �nlesni tranzi�ia.
115
00:12:13,209 --> 00:12:16,001
"Tranzi�ia"?
A�i venit s� ne elimina�i cu totului!
116
00:12:16,171 --> 00:12:18,732
Nu. Nu "cu totului".
117
00:12:19,066 --> 00:12:24,293
Cei ce se vor supune vor fi cru�a�i
�i p�stra�i ca sclavi.
118
00:12:24,442 --> 00:12:28,460
Chiar dac� voi doi a�i reu�i s� sc�pa�i
cumva de pe nava asta, e prea t�rziu.
119
00:12:28,554 --> 00:12:32,477
Avem Skrull-i
�n fiecare organiza�ie de pe P�m�nt.
120
00:12:33,161 --> 00:12:37,027
V� spun toate astea
numai fiindc� invazia de care vorbim...
121
00:12:37,174 --> 00:12:39,161
S-a �ncheiat deja.
122
00:12:39,377 --> 00:12:41,342
A�i pierdut.
123
00:12:41,981 --> 00:12:46,053
Vreau s� �tiu ce culoare are s�ngele lui.
D�-te-n l�turi, R�zbun�torule!
124
00:12:47,463 --> 00:12:50,304
Mai sunt �i al�i prizonieri.
Unde?
125
00:13:28,985 --> 00:13:33,523
- Pe loc, toat� lumea!
- Ce-i asta? Vreo �n�el�ciune?
126
00:13:33,712 --> 00:13:36,840
Ne pot lua �nf��i��rile.
Sunt schimb�tori de form�.
127
00:13:36,848 --> 00:13:38,622
Oricare dintre voi
poate fi unul de-ai lor!
128
00:13:45,406 --> 00:13:47,469
Nu o face, robo�el.
129
00:13:48,805 --> 00:13:51,106
�mi spune cineva
ce se petrece aici?
130
00:13:53,376 --> 00:13:55,471
Armele jos, toat� lumea!
131
00:13:56,043 --> 00:13:59,792
Numele meu e Steve Rogers.
Sunt C�pitanul America.
132
00:13:59,832 --> 00:14:04,170
�i sunt prizonier aici, ca �i voi.
Pe unii v� �tiu, pe al�ii, nu.
133
00:14:04,288 --> 00:14:08,293
Dar avem cu to�ii un lucru �n comun:
suntem oameni.
134
00:14:08,658 --> 00:14:11,259
Iar acum, c�minul nostru e �n pericol.
135
00:14:11,271 --> 00:14:15,855
Deci indiferent de problemele dintre noi,
trebuie s� punem totul deoparte.
136
00:14:15,856 --> 00:14:19,915
Trebuie s� colabor�m pentru a sc�pa din
locul acesta �i a ne �ntoarce pe P�m�nt!
137
00:14:22,428 --> 00:14:24,578
Tu crezi c� am s� ascult de tine?
138
00:14:24,633 --> 00:14:27,562
O vei face, Cobra.
�i putem distruge pe to�i mai t�rziu.
139
00:14:27,563 --> 00:14:30,712
Dar deocamdat�, vei face
a�a cum spune C�pitanul America.
140
00:14:31,968 --> 00:14:34,241
Avem cumva
�i un plan �n vedere?
141
00:14:34,359 --> 00:14:38,244
Am fost adu�i pe nava asta cu navete.
Mi-am rec�p�tat cuno�tin�a la bordul uneia.
142
00:14:38,259 --> 00:14:41,268
Dac� ne-au putut aduce aici,
ne pot duce �i �napoi pe P�m�nt.
143
00:14:42,192 --> 00:14:43,539
Tu unde te duci?
144
00:14:44,960 --> 00:14:47,189
Trebuie s� trecem la treab�!
C�pitane!
145
00:14:48,799 --> 00:14:50,020
E oare...
146
00:14:50,900 --> 00:14:54,126
- Femeia Invizibil�.
- Ce-i fac, oare?
147
00:14:54,143 --> 00:14:58,897
O �in sedat�. Inteligent.
E mai puternic� dec�t noi to�i la un loc.
148
00:14:59,069 --> 00:15:02,210
Skrull-ii �tiu de-acum unde suntem.
Vor veni dup� noi.
149
00:15:02,231 --> 00:15:06,237
E doar balast. Are s� ne �ncetineasc�.
C�pitane!
150
00:15:14,441 --> 00:15:17,958
Ie�im de aici.
Cu to�ii.
151
00:15:19,394 --> 00:15:22,548
Siguran�ele sunt c�zute
�n blocul de celule Beta al �nchisorii.
152
00:15:22,680 --> 00:15:27,447
Ajunge cu asta! Kl'rt, indiferent ce se
�nt�mpl�, n-au voie s� p�r�seasc� nava!
153
00:15:32,333 --> 00:15:35,847
C�pitane, dac� trebuie s�-i sacrific�m
pe ceilal�i pentru a ajunge eu la navet�,
154
00:15:35,848 --> 00:15:37,728
��i dau autorizare deplin�
s� faci asta!
155
00:15:37,898 --> 00:15:41,842
- Tu cine e�ti?
- Henry Gyrich, director al S.W.O.R.D.
156
00:15:43,260 --> 00:15:44,792
Ce-i S.W.O.R.D.?
157
00:15:44,820 --> 00:15:48,172
Suntem agen�ia responsabil� cu r�spunsul
la amenin��rile extraterestre.
158
00:15:48,343 --> 00:15:50,808
Ei bine,
sper c� au s� te concedieze!
159
00:15:55,386 --> 00:15:56,863
Niciun paznic.
160
00:15:57,733 --> 00:16:02,037
- E o capcan�.
- Concur. Totu�i, nu avem de ales.
161
00:16:05,533 --> 00:16:07,244
Ce s-a �nt�mplat cu dumneata?
162
00:16:08,239 --> 00:16:12,885
"S-a �nt�mplat" c� mi s-a dat
un motiv de a ur� oameni ca tine.
163
00:16:15,091 --> 00:16:16,582
S� trecem la treab�!
164
00:16:30,201 --> 00:16:31,436
O-o...!
165
00:16:50,725 --> 00:16:53,985
�ine-o!
Quartermain, du-i la nav�!
166
00:16:53,990 --> 00:16:56,673
Dac� voi, savan�ii A.l.M., sunte�i
at�t de inteligen�i prec�t spune�i,
167
00:16:56,674 --> 00:16:58,619
descoper� cum
se piloteaz� chestia aia.
168
00:16:58,704 --> 00:17:01,594
E o nav� spa�ial� extraterestr�!
Am nevoie de timp!
169
00:17:01,853 --> 00:17:03,376
Atunci �i-l vom oferi.
170
00:17:31,229 --> 00:17:34,491
Nu putem bate chestia asta!
Trebuie s� fugim!
171
00:17:38,812 --> 00:17:40,629
Distruge�i-i pe to�i!
172
00:17:41,730 --> 00:17:45,340
�tii ce, "piele de �arpe"?
Cred c� fuga ar fi un plan tare bun.
173
00:18:01,918 --> 00:18:04,533
Voi, oamenii,
crede�i c� sunte�i speciali.
174
00:18:04,780 --> 00:18:08,503
Noi putem face chiar �i puterile voastre
mai puternice!
175
00:18:11,167 --> 00:18:13,795
D�-te de l�ng� ea,
Skrull nenorocit!
176
00:18:15,268 --> 00:18:17,402
- �i po�i da de cap?
- M� la�i?
177
00:18:17,403 --> 00:18:21,425
Am creat c�ndva o arm� care ar putea
distruge instantaneu tot ce-i om pe p�m�nt.
178
00:18:21,553 --> 00:18:23,676
Nu exist� �tiin��
c�reia "s� nu-i dau de cap".
179
00:18:29,011 --> 00:18:33,002
- Vezi dac� po�i accesa armele.
- Deja o fac, dle agent S.H.l.E.L.D.!
180
00:18:44,135 --> 00:18:46,959
Ce faci?
Tragi �n oamenii no�tri!
181
00:18:47,014 --> 00:18:52,052
Dac� trebuie sacrifica�i C�pitanul America
�i Viper� pentru a tr�i noi, fie �i-a�a.
182
00:19:00,527 --> 00:19:02,208
Du-te! Urc� pe nav�!
183
00:19:02,885 --> 00:19:04,812
Haide, s�... mergem.
184
00:19:05,819 --> 00:19:07,445
Super-r�uf�c�torii �tia...
185
00:19:09,743 --> 00:19:13,459
�in-te bine, dle Gyrich.
Are s� ne cam zdruncine.
186
00:19:13,537 --> 00:19:16,130
Haide�i!
Ce mai a�tept�m?
187
00:19:16,830 --> 00:19:19,264
�i a�tept�m pe C�pitan
�i pe Viper�, nesim�itule.
188
00:19:23,819 --> 00:19:25,311
Apuc�-m� de m�n�!
189
00:19:28,782 --> 00:19:29,989
Nu!
190
00:19:33,324 --> 00:19:37,781
- E nebun, oare? Ce face?
- Ceea ce face C�pitanul America.
191
00:19:40,938 --> 00:19:45,381
Urc� pe nav� �i spune-le s� plece.
�l �in eu c�t pot de mult.
192
00:19:46,947 --> 00:19:48,171
Du-te!
193
00:20:00,763 --> 00:20:06,123
S-a �n�elat comandorul. E�ti periculos,
prea periculos de l�sat �n via��.
194
00:20:23,999 --> 00:20:27,637
- Haide�i!
- F�-o! Apas� pe propulsoare, sau ceva!
195
00:20:38,790 --> 00:20:40,454
Bine, atunci.
196
00:20:42,065 --> 00:20:45,036
Salut, C�pitane.
Am s� m� culc acum.
197
00:20:48,541 --> 00:20:52,955
- Mi-ai salvat via�a.
- Nu-mi place s� r�m�n datoare inamicului.
198
00:20:52,978 --> 00:20:59,038
Dar s� �tii c� odat� ce amenin�area Skrull
se va fi sf�r�it, vom fi inamici din nou.
199
00:20:59,602 --> 00:21:01,120
Am �n�eles.
200
00:21:01,640 --> 00:21:03,540
Crezi c� ne po�i duce acas�?
201
00:21:05,253 --> 00:21:08,808
Oamenii au sc�pat,
Regina mea.
202
00:21:09,111 --> 00:21:12,911
Acum se �ndreapt� spre P�m�nt,
dar noi nu putem s�-i urm�rim.
203
00:21:12,935 --> 00:21:18,756
Avariile navei noastre sunt prea severe.
Am e�uat, Regina mea.
204
00:21:19,326 --> 00:21:23,050
Nu, se poate s� nu fi aflat
cum s� fr�ngi voin�a oamenilor.
205
00:21:23,051 --> 00:21:25,713
Dar ce a f�cut
C�pitanul America acolo...
206
00:21:25,757 --> 00:21:29,869
�i-a convins du�manii de moarte
s� �l urmeze. I-a motivat.
207
00:21:29,882 --> 00:21:32,781
L-au ascultat.
Au crezut �n el.
208
00:21:33,226 --> 00:21:36,500
Asta-i cheia
de a-i subjuga pe oameni.
209
00:21:36,797 --> 00:21:41,364
C�pitanul America �i va convinge
s� ne accepte, s� accepte schimbarea.
210
00:21:41,521 --> 00:21:45,116
Iar ei vor asculta.
Vor crede.
211
00:21:45,163 --> 00:21:48,868
La urma-urmei,
el e "C�pitanul America".
212
00:21:49,145 --> 00:21:53,744
Contacteaz� flota, dle comandor.
�ncepe�i infiltrarea Wakandei.
213
00:21:53,962 --> 00:21:58,684
�i trimite restul for�elor
�n New York �i Washington, D.C.
214
00:21:59,540 --> 00:22:02,540
Traducerea: Reef19512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.