All language subtitles for The Unguarded Moment (1956) REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,499 --> 00:00:30,017 You, uh, got any idea, lieutenant? 2 00:00:30,041 --> 00:00:31,600 Some. 3 00:00:31,624 --> 00:00:34,350 Oh, terrific! Put that down. "Some." 4 00:00:34,374 --> 00:00:37,892 Look, for the strong silent type, I go to the movies. 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,916 From you I desire only a statement. 6 00:00:40,707 --> 00:00:41,832 No statement. 7 00:00:43,207 --> 00:00:45,541 Look. Listen, give us a break, will you? 8 00:00:45,582 --> 00:00:47,142 She was hit by a flying saucer. 9 00:00:47,166 --> 00:00:49,767 Graham, what's the matter with you? 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,541 - You get a good look at her? - Sure. 11 00:00:51,582 --> 00:00:53,433 A woman walks along the streets of this town, 12 00:00:53,457 --> 00:00:54,475 minding her own business. 13 00:00:54,499 --> 00:00:56,642 Maybe coming home from the job. 14 00:00:56,666 --> 00:01:00,225 Some ape jumps out of the dark and does that to her. 15 00:01:00,249 --> 00:01:02,183 Well, sure, but you handle these all the time. 16 00:01:02,207 --> 00:01:03,725 That's right. 17 00:01:03,749 --> 00:01:05,350 It runs in cycles. 18 00:01:05,374 --> 00:01:06,767 We had a slew of 'em last year. 19 00:01:06,791 --> 00:01:08,308 Now maybe it's starting again. 20 00:01:08,332 --> 00:01:09,874 That's what's the matter with me. 21 00:02:50,249 --> 00:02:52,541 No! No! Girls, stop. 22 00:02:52,582 --> 00:02:54,308 Remember what we were going to do? 23 00:02:54,332 --> 00:02:56,142 The hands out stretched, and it was going to be 24 00:02:56,166 --> 00:02:58,433 one, two, three, four. 25 00:02:58,457 --> 00:03:00,142 One, two, three, four. 26 00:03:00,166 --> 00:03:01,975 Huh? You got that? Let's try it again. 27 00:03:01,999 --> 00:03:03,933 One, two, three, four. 28 00:03:03,957 --> 00:03:05,892 One, two, three, four, 29 00:03:05,916 --> 00:03:07,725 five, six, seven, eight. 30 00:03:07,749 --> 00:03:09,541 One, two, three, four, 31 00:03:09,582 --> 00:03:11,541 five, six, seven, eight. 32 00:03:11,582 --> 00:03:13,433 One, two, three, four. 33 00:03:13,457 --> 00:03:15,850 One, two, three, four. Good! 34 00:03:22,916 --> 00:03:24,975 Leonard, if you'll tell me 35 00:03:24,999 --> 00:03:26,600 which of my girls you're trying to dazzle, 36 00:03:26,624 --> 00:03:28,683 I'll excuse her and we can go on with our practice. 37 00:03:28,707 --> 00:03:30,308 I'm sorry, Ms. Conway. 38 00:03:33,916 --> 00:03:36,975 Alright, girls. Don't eat him alive. 39 00:03:36,999 --> 00:03:39,082 We need him for next Saturday's game. 40 00:03:40,624 --> 00:03:42,933 Alright, from the top. 41 00:03:42,957 --> 00:03:44,892 We'll go through it one more and then it's off to the Sugar Shop 42 00:03:44,916 --> 00:03:47,808 and the sodas are on me. Alright? 43 00:03:47,832 --> 00:03:50,957 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 44 00:03:55,082 --> 00:03:57,767 Oh, I've forgotten my purse. 45 00:03:57,791 --> 00:03:59,475 Go on without me. I'll catch up. 46 00:03:59,499 --> 00:04:00,892 Let me get it for you. 47 00:04:00,916 --> 00:04:02,642 Well, alright, Sandy. Thank you. 48 00:04:02,666 --> 00:04:04,791 It's on the bench near the locker room tunnel. 49 00:04:05,707 --> 00:04:06,832 Well, come on, let's go. 50 00:04:12,332 --> 00:04:14,892 I still say he'd have to be crazy to come back here 51 00:04:14,916 --> 00:04:16,624 after what he did here last night. 52 00:04:23,041 --> 00:04:24,249 Who's he? 53 00:04:25,457 --> 00:04:28,725 Oh, um, I know him. 54 00:04:28,749 --> 00:04:30,725 He's Bennett. Bennett. He's okay. 55 00:04:30,749 --> 00:04:31,791 Owns a big lumberyard. 56 00:04:59,041 --> 00:05:00,850 Here, here, sit down. Sit down. 57 00:05:00,874 --> 00:05:02,475 Don't let me disturb anybody. 58 00:05:02,499 --> 00:05:04,392 Look, I brought you a sweater now. 59 00:05:04,416 --> 00:05:05,707 I thought you might need it. 60 00:05:07,457 --> 00:05:08,850 I'm okay, dad. 61 00:05:08,874 --> 00:05:11,142 Now you put that on before you leave here. 62 00:05:11,166 --> 00:05:13,475 You know, you kids are all the same. 63 00:05:13,499 --> 00:05:15,558 You think just because you've got so much pep and muscle... 64 00:05:15,582 --> 00:05:18,058 Dad, please. 65 00:05:18,082 --> 00:05:20,183 Alright now. 66 00:05:20,207 --> 00:05:21,225 By the way, I've got the car outside. 67 00:05:21,249 --> 00:05:23,642 - I'll give you a lift home, hm? - Yeah, sure. 68 00:05:23,666 --> 00:05:24,850 And don't let me hurry you. 69 00:05:24,874 --> 00:05:26,642 You take your time and I'll... 70 00:05:26,666 --> 00:05:27,786 And I'll have a soda myself. 71 00:05:31,416 --> 00:05:34,225 And let me know when you're through, hm? 72 00:05:34,249 --> 00:05:36,017 Thank you, Sandy. That was very nice of you. 73 00:05:36,041 --> 00:05:38,225 Kids. 74 00:05:38,249 --> 00:05:40,308 You know, if you could harness all of this energy, 75 00:05:40,332 --> 00:05:42,892 it would run our power plant for a year. 76 00:05:42,916 --> 00:05:45,100 I'm Lois Conway. Music department. 77 00:05:45,124 --> 00:05:46,850 Oh, I'm Bennett. Uh, Leonard's father. 78 00:05:46,874 --> 00:05:48,475 Yes, I guessed as much. 79 00:05:48,499 --> 00:05:49,975 You have a fine boy, Mr. Bennett. 80 00:05:49,999 --> 00:05:51,808 Well, he's a great athlete. 81 00:05:51,832 --> 00:05:53,308 Great. 82 00:05:53,332 --> 00:05:56,541 Oh, I'll have a lemon and lime, please. 83 00:05:56,582 --> 00:05:58,100 You know, lime is good for the stomach. 84 00:05:58,124 --> 00:05:59,975 I made Leonard take some every morning. 85 00:05:59,999 --> 00:06:02,541 Well, doesn't he like it? 86 00:06:02,582 --> 00:06:04,267 That's immaterial. 87 00:06:04,291 --> 00:06:06,308 Are you married, Ms. Conway? 88 00:06:06,332 --> 00:06:08,017 No. 89 00:06:08,041 --> 00:06:10,124 Why not? You look as though you ought to be. 90 00:06:11,499 --> 00:06:13,100 Well, I have my story, Mr. Bennett. 91 00:06:13,124 --> 00:06:15,683 Just like a lot of people do. 92 00:06:15,707 --> 00:06:17,433 You know, I brought that boy up myself. 93 00:06:17,457 --> 00:06:19,225 We run a real bachelor house. 94 00:06:19,249 --> 00:06:21,725 Not even a cleaning woman. 95 00:06:21,749 --> 00:06:23,225 You must be very proud of him. 96 00:06:23,249 --> 00:06:25,058 Yes. 97 00:06:25,082 --> 00:06:27,975 He's doing the things that I never could. 98 00:06:27,999 --> 00:06:30,142 Oh, I... I had rheumatic fever as a lad. 99 00:06:30,166 --> 00:06:31,183 It wrecked my heart. 100 00:06:31,207 --> 00:06:32,975 Oh. Oh, I'm sorry. 101 00:06:32,999 --> 00:06:34,475 Why, you're just saying that. 102 00:06:34,499 --> 00:06:36,392 Politeness. 103 00:06:36,416 --> 00:06:38,350 You can't be sorry unless you know what it's like, 104 00:06:38,374 --> 00:06:40,725 what it feels like. 105 00:06:40,749 --> 00:06:42,350 You've gotta sit on the sidelines 106 00:06:42,374 --> 00:06:44,054 watching others do the things you wanna do. 107 00:06:45,416 --> 00:06:46,808 But that boy is going to get 108 00:06:46,832 --> 00:06:50,017 everything he wants out of life. 109 00:06:50,041 --> 00:06:51,683 He knows how to win. 110 00:06:51,707 --> 00:06:54,308 He knows the secret of it. 111 00:06:54,332 --> 00:06:56,850 Do you know what he did when he was only seven years old? 112 00:06:56,874 --> 00:06:58,267 The Diving Trophy? 113 00:06:58,291 --> 00:06:59,308 No. 114 00:07:00,374 --> 00:07:02,517 That proves you're still a newcomer. 115 00:07:02,541 --> 00:07:05,683 Why, that story's legend here. Tell her, son. 116 00:07:05,707 --> 00:07:08,058 Well, it was the 20 foot board. 117 00:07:08,082 --> 00:07:08,976 And on the next to the last dive, 118 00:07:09,000 --> 00:07:11,058 Len hit bottom and broke his wrist. 119 00:07:11,082 --> 00:07:12,142 When his turn came up again 120 00:07:12,166 --> 00:07:13,975 he started to climb up to the board. 121 00:07:13,999 --> 00:07:15,767 When everybody was yelling, "No, don't do it!" 122 00:07:15,791 --> 00:07:17,517 But he just didn't pay any attention to 'em. 123 00:07:17,541 --> 00:07:20,683 He dived anyway. And he won. 124 00:07:20,707 --> 00:07:23,291 Crowd cheered that boy for ten minutes. 125 00:07:26,707 --> 00:07:28,999 Oh, well, I've gotta get him on home. 126 00:07:30,457 --> 00:07:32,017 I'll pay for the drinks. 127 00:07:32,041 --> 00:07:34,725 Oh, no, no, no, I always treat my bunch. 128 00:07:34,749 --> 00:07:36,142 - Please, I... I'd rather... - That's alright. 129 00:07:36,166 --> 00:07:38,767 This is on me. Well, good day, Ms. Conway. 130 00:07:38,791 --> 00:07:40,711 It's very nice meeting one of Leonard's teachers. 131 00:07:42,291 --> 00:07:44,600 Oh, no, no. I'm not one of Leonard's teachers. 132 00:07:44,624 --> 00:07:45,767 No? 133 00:07:45,791 --> 00:07:48,725 Well, it's... it's very nice, anyway. 134 00:07:48,749 --> 00:07:50,457 Well, thank you, Mr. Bennett. Goodbye. 135 00:08:01,916 --> 00:08:04,832 No, Sandy. Honestly, no. 136 00:08:05,249 --> 00:08:07,017 What? 137 00:08:07,041 --> 00:08:10,142 And let's let it end right there, shall we? 138 00:08:10,166 --> 00:08:12,374 - But, Ms. Conway, what... - Bye-bye, Sandy. 139 00:08:33,416 --> 00:08:34,499 Morning. 140 00:08:42,416 --> 00:08:43,933 Kids, kids! 141 00:08:43,957 --> 00:08:45,767 Honestly, I sometimes get a feeling 142 00:08:45,791 --> 00:08:47,475 that they're always the same ones, 143 00:08:47,499 --> 00:08:49,207 that they never grow up. 144 00:08:52,874 --> 00:08:54,874 Some of them grow up fast enough. 145 00:09:03,207 --> 00:09:04,850 Sandy. 146 00:09:04,874 --> 00:09:06,754 Come here a moment, please. I wanna talk to you. 147 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 What is the meaning of that? 148 00:09:12,041 --> 00:09:14,392 Sandy, how could you? 149 00:09:14,416 --> 00:09:17,582 Ms. Conway, I... I don't know what you're talking about. 150 00:09:21,082 --> 00:09:23,541 Of course you don't. Sandy, I'm sorry. 151 00:09:23,582 --> 00:09:25,017 Go on to your class. 152 00:09:25,041 --> 00:09:27,124 Sometimes I just don't understand you. 153 00:09:29,291 --> 00:09:31,683 Ms. Conway, can I ask your advice about something? 154 00:09:31,707 --> 00:09:33,975 It's a matter of life or death. 155 00:09:33,999 --> 00:09:35,267 Certainly, Janet. What is it? 156 00:09:35,291 --> 00:09:37,267 Well, suddenly for no reason at all, 157 00:09:37,291 --> 00:09:40,267 my father says I'm too young to wear lipstick. 158 00:09:40,291 --> 00:09:42,850 Well, I try to respect my father, but he's ancient. 159 00:09:42,874 --> 00:09:44,517 He's 38. 160 00:09:46,499 --> 00:09:47,541 See me after school. 161 00:09:47,582 --> 00:09:48,642 I'll see if I can give you some tips. 162 00:09:48,666 --> 00:09:49,892 - Lois, help! - Goodbye. 163 00:09:49,916 --> 00:09:52,850 - Lois, help! - What are you doing? 164 00:09:52,874 --> 00:09:55,392 Moving the lab? Oh. 165 00:09:55,416 --> 00:09:57,433 No, I had these things in my own lab. 166 00:09:57,457 --> 00:09:58,642 I hope they're not breakable. 167 00:09:58,666 --> 00:10:00,058 I don't think they are. 168 00:10:00,082 --> 00:10:01,183 I thought I'd show the kids 169 00:10:01,207 --> 00:10:03,541 an interesting experiment. Who knows? 170 00:10:03,582 --> 00:10:06,433 Maybe they'll try it at home and blow themselves sky high, 171 00:10:06,457 --> 00:10:07,642 and I'll never see their dear, earnest, 172 00:10:07,666 --> 00:10:09,374 scrubby little faces again. 173 00:10:11,082 --> 00:10:14,392 - What's the matter? - Oh, nothing. 174 00:10:14,416 --> 00:10:16,642 Well, you usually willing to humor my feeble attempts 175 00:10:16,666 --> 00:10:18,308 at levity with wild bursts of laughter. 176 00:10:18,332 --> 00:10:19,850 What is it? Trouble? 177 00:10:19,874 --> 00:10:20,975 No. 178 00:10:20,999 --> 00:10:23,308 Well, yes, it is too, sort of. It's... 179 00:10:24,624 --> 00:10:27,392 Well, it... it's not with the top brass. It... 180 00:10:27,416 --> 00:10:28,600 Oh, it isn't trouble at all. 181 00:10:28,624 --> 00:10:30,475 It... it's just something that's kind of annoying. 182 00:10:30,499 --> 00:10:32,142 Well, what? 183 00:10:32,166 --> 00:10:34,475 I've gotten a note from one of the boys. 184 00:10:34,499 --> 00:10:36,808 Oh, don't tell me you haven't received notes before. 185 00:10:36,832 --> 00:10:38,600 This one is different. 186 00:10:38,624 --> 00:10:39,892 Written in blood? 187 00:10:39,916 --> 00:10:41,392 In fire! 188 00:10:41,416 --> 00:10:43,933 I'm surprised the sentiment didn't burn the paper. 189 00:10:43,957 --> 00:10:46,350 Well, children feel very deeply. 190 00:10:46,374 --> 00:10:48,933 - This was hardly a child. - Mm. 191 00:10:48,957 --> 00:10:51,308 - Do you want my advice? - Yes. 192 00:10:51,332 --> 00:10:53,683 What should I do? I don't even know who sent the note. 193 00:10:53,707 --> 00:10:56,249 My advice is to quit teaching and look about for a husband. 194 00:10:58,124 --> 00:11:00,541 Are you being cynical or kindly? 195 00:11:00,582 --> 00:11:02,433 I'm sorry. I spoke too soon. 196 00:11:02,457 --> 00:11:05,017 Well, come around again in a few years. 197 00:11:05,041 --> 00:11:07,957 Hmm. In a few years I'm going to be just like him. 198 00:11:08,707 --> 00:11:09,749 Of course. 199 00:11:10,999 --> 00:11:12,291 All of us. 200 00:11:53,874 --> 00:11:56,517 I'm gonna let you in on a little secret. 201 00:11:56,541 --> 00:11:59,791 One of our boys thinks he's fallen madly in love with me. 202 00:12:05,374 --> 00:12:07,600 Not knowing who the boy is, 203 00:12:07,624 --> 00:12:09,874 this is the only way I have of reaching him. 204 00:12:10,791 --> 00:12:14,725 Whoever you are, I must warn you. 205 00:12:14,749 --> 00:12:17,433 If you don't stop sending these notes 206 00:12:17,457 --> 00:12:20,541 I'm going to take this matter to Mr. Pendleton. 207 00:12:20,582 --> 00:12:22,541 You will be found out 208 00:12:22,582 --> 00:12:23,832 and you may be expelled. 209 00:12:25,624 --> 00:12:28,600 Of course that means no diploma. 210 00:12:28,624 --> 00:12:30,749 No diploma, no college. 211 00:12:33,374 --> 00:12:35,683 And I must say. 212 00:12:35,707 --> 00:12:37,975 With all these pretty girls around here, 213 00:12:37,999 --> 00:12:39,392 if I'm the best he can do, 214 00:12:39,416 --> 00:12:41,142 things must be getting pretty tough. 215 00:12:43,374 --> 00:12:44,499 Alright. 216 00:12:45,832 --> 00:12:47,207 Let's have a little music now. 217 00:12:48,166 --> 00:12:50,433 Let's start with 22. 218 00:14:27,791 --> 00:14:29,207 Are you in there? 219 00:14:36,457 --> 00:14:38,541 I've come here because I'm your teacher 220 00:14:38,582 --> 00:14:39,725 and I want to help you, 221 00:14:39,749 --> 00:14:41,600 to keep you out of trouble if I can. 222 00:14:41,624 --> 00:14:44,183 So let's just turn on the lights, 223 00:14:44,207 --> 00:14:45,207 and... 224 00:14:47,666 --> 00:14:49,291 Oh, come now. 225 00:14:51,666 --> 00:14:55,124 Young man, listen to me, please. 226 00:14:56,749 --> 00:15:00,350 You must stop this nonsense with these notes. 227 00:15:00,374 --> 00:15:02,749 It's not the right kind of thinking for a high school... 228 00:15:06,832 --> 00:15:08,808 Put that light out, please. 229 00:15:08,832 --> 00:15:10,808 Don't make like a teacher. 230 00:15:10,832 --> 00:15:12,392 Is that what we're here for? 231 00:15:12,416 --> 00:15:14,100 Put that out. 232 00:15:14,124 --> 00:15:17,142 Oh, so you want us to be in the dark. 233 00:15:17,166 --> 00:15:18,541 Okay. 234 00:15:19,666 --> 00:15:22,683 But not yet. Come here. 235 00:15:22,707 --> 00:15:25,933 - Come here. - You young idiot. 236 00:15:25,957 --> 00:15:27,517 Come here. 237 00:15:27,541 --> 00:15:29,933 You are an idiot. 238 00:15:29,957 --> 00:15:32,416 Sure, an idiot over you. 239 00:15:34,166 --> 00:15:35,933 Please take that light off of me. 240 00:15:35,957 --> 00:15:37,397 But I'd like to look at you. 241 00:15:39,916 --> 00:15:43,832 I'd like to take a real good look at you. 242 00:15:46,707 --> 00:15:47,957 Please... 243 00:15:49,332 --> 00:15:50,332 Okay. 244 00:15:52,749 --> 00:15:54,416 Oh, no you don't. 245 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 What's that perfume? I smell it whenever you pass. 246 00:16:02,874 --> 00:16:04,041 Now listen to me. 247 00:16:05,707 --> 00:16:06,916 You're gonna march right... 248 00:16:08,666 --> 00:16:10,642 You wouldn't fix yourself up the way you do 249 00:16:10,666 --> 00:16:12,582 if you didn't want me to notice. 250 00:16:13,624 --> 00:16:16,374 That's true. You're right. 251 00:16:18,749 --> 00:16:21,457 All women want to be attractive to men. 252 00:16:23,457 --> 00:16:25,600 But I am a lot older than you are. 253 00:16:25,624 --> 00:16:28,475 And I am still your teacher. 254 00:16:28,499 --> 00:16:31,267 Now, if you'll just give me that flashlight. 255 00:16:31,291 --> 00:16:33,874 We'll forget this ever happened at all. 256 00:16:35,082 --> 00:16:36,791 I'll give you the flashlight. 257 00:16:38,082 --> 00:16:40,582 Sure I'll give you the flashlight. 258 00:16:41,666 --> 00:16:43,392 Now, look here, young man. 259 00:16:43,416 --> 00:16:45,207 You're only inviting trouble. 260 00:16:47,249 --> 00:16:50,183 Sooner or later you're going to be found out. 261 00:16:50,207 --> 00:16:53,600 Those notes you wrote, I still have some of them. 262 00:16:53,624 --> 00:16:55,475 And you can be traced, you know? 263 00:16:55,499 --> 00:16:57,541 Quit kidding! You tore them up! 264 00:16:57,582 --> 00:17:00,541 No, not the last ones. They're at home. 265 00:17:02,207 --> 00:17:04,749 So you think you're gonna get me in a mess? 266 00:17:08,291 --> 00:17:10,124 Young man, you're in a mess right now. 267 00:17:11,166 --> 00:17:12,166 Okay. 268 00:17:13,499 --> 00:17:15,725 Then I might as well get something from it. 269 00:17:34,999 --> 00:17:35,999 Hey! 270 00:17:36,291 --> 00:17:37,499 Hey! 271 00:17:48,166 --> 00:17:50,600 - What's the trouble? - Woman ran outta here. 272 00:18:04,749 --> 00:18:06,082 What's the trouble, miss? 273 00:18:08,207 --> 00:18:09,957 You better come with us. 274 00:18:16,457 --> 00:18:17,475 Any identification? 275 00:18:17,499 --> 00:18:19,058 No identification. 276 00:18:19,082 --> 00:18:20,808 Says she dropped her bag in the locker room 277 00:18:20,832 --> 00:18:22,142 when the guy grabbed her. 278 00:18:22,166 --> 00:18:24,767 So we had a look. 279 00:18:24,791 --> 00:18:25,933 What about the night watchman? 280 00:18:25,957 --> 00:18:27,183 Said she come flying outta there 281 00:18:27,207 --> 00:18:28,433 like she'd seen a snake. 282 00:18:28,457 --> 00:18:30,100 He didn't goin. 283 00:18:30,124 --> 00:18:32,100 He wants to live to collect his pension. 284 00:18:32,124 --> 00:18:33,350 Think he's dumb like us? 285 00:18:33,374 --> 00:18:35,350 Okay, Tommy. 286 00:18:35,374 --> 00:18:38,475 Oh, yeah. We gave her the drunk test. 287 00:18:38,499 --> 00:18:39,874 Clean as a whistle. 288 00:18:42,791 --> 00:18:45,267 Stop hating him. He's a good cop. 289 00:18:45,291 --> 00:18:47,642 - Am I under arrest? - No. 290 00:18:47,666 --> 00:18:48,850 Well, then I'd like to go home. 291 00:18:48,874 --> 00:18:50,725 I'd like to talk. 292 00:18:50,749 --> 00:18:52,808 There's nothing to talk about. 293 00:18:52,832 --> 00:18:54,517 I don't want to file a complaint. 294 00:18:54,541 --> 00:18:56,183 And I don't want any police investigation. 295 00:18:56,207 --> 00:18:58,767 That was a high school boy, not a criminal. 296 00:18:58,791 --> 00:19:01,475 - What's his name? - I don't know his name. 297 00:19:01,499 --> 00:19:03,142 - What does he look like? - I don't know. 298 00:19:03,166 --> 00:19:04,975 Will you cut it out? 299 00:19:04,999 --> 00:19:06,308 You don't even know that much about him, 300 00:19:06,332 --> 00:19:09,142 yet you went to meet him at night in a stadium tunnel? 301 00:19:09,166 --> 00:19:10,249 Yes. 302 00:19:15,166 --> 00:19:18,183 Ms. Lois Conway. Is that just your professional name? 303 00:19:18,207 --> 00:19:19,475 What do you mean? 304 00:19:19,499 --> 00:19:21,267 Is it Ms. or Mrs.? Are you married? 305 00:19:21,291 --> 00:19:24,308 No! Why is everybody so concerned about it? 306 00:19:24,332 --> 00:19:26,892 Why does anybody with enough brains to get a teaching job 307 00:19:26,916 --> 00:19:28,350 go out in the night the way you did? 308 00:19:28,374 --> 00:19:29,933 What were you trying to do? Get yourself killed? 309 00:19:29,957 --> 00:19:31,975 - Oh, stop! - What's his name? 310 00:19:31,999 --> 00:19:33,308 - Who is he? - I told you, I... 311 00:19:33,332 --> 00:19:34,642 I don't believe what you told me! 312 00:19:34,666 --> 00:19:36,957 Don't you dare shout at me! 313 00:19:42,166 --> 00:19:44,850 Okay, teacher, you can go home now. 314 00:19:44,874 --> 00:19:46,058 Do you ever read the papers? 315 00:19:46,082 --> 00:19:47,142 And did you read what happened 316 00:19:47,166 --> 00:19:48,350 near your school the other night? 317 00:19:48,374 --> 00:19:49,874 A woman was murdered. 318 00:19:51,374 --> 00:19:53,892 - What? - That's right. 319 00:19:53,916 --> 00:19:56,041 We found her body in an alley. 320 00:20:01,166 --> 00:20:03,350 Well... 321 00:20:03,374 --> 00:20:05,975 if you mean to imply that, 322 00:20:05,999 --> 00:20:08,308 that you might've found another one 323 00:20:08,332 --> 00:20:10,541 tomorrow morning in the stadium, 324 00:20:10,582 --> 00:20:13,767 it completes the picture I have of your mentality. 325 00:20:13,791 --> 00:20:16,017 That was a high school student in the locker room. 326 00:20:16,041 --> 00:20:18,082 A child! Just a boy! 327 00:20:24,832 --> 00:20:27,312 Tell the matron I said to give you a needle and thread. 328 00:20:27,957 --> 00:20:29,457 Goodnight, Ms. Conway. 329 00:20:46,791 --> 00:20:48,683 - Yes? - The key to my house. 330 00:20:48,707 --> 00:20:50,267 It was in that purse I dropped on the... 331 00:20:50,291 --> 00:20:51,933 Get in through a window. 332 00:20:51,957 --> 00:20:54,725 - I lock my windows. - Well, ask the landlord. 333 00:20:54,749 --> 00:20:56,957 He happens to be out of town. 334 00:20:58,749 --> 00:21:01,541 I'll send a man with you to pick the lock. 335 00:21:01,582 --> 00:21:03,499 Thank you very much... 336 00:21:08,124 --> 00:21:09,374 Sergeant. 337 00:21:37,041 --> 00:21:38,933 Five seconds. Wanna time it? 338 00:21:38,957 --> 00:21:41,475 You won't open that lock in five minutes. 339 00:21:41,499 --> 00:21:44,249 I live alone. I selected it with great care. 340 00:21:46,874 --> 00:21:49,225 I'm glad you're on the right side. 341 00:21:49,249 --> 00:21:51,183 Practice. Anything else? 342 00:21:51,207 --> 00:21:54,308 No. Goodnight and thank you. 343 00:21:54,332 --> 00:21:55,850 Goodnight. 344 00:22:45,874 --> 00:22:47,582 I know you're here. 345 00:22:49,374 --> 00:22:51,600 I... I don't want to catch you. 346 00:22:51,624 --> 00:22:53,332 I just want you to go. 347 00:22:59,374 --> 00:23:00,749 I'm going to turn the light out. 348 00:23:02,916 --> 00:23:04,416 I won't see your face. 349 00:23:05,666 --> 00:23:06,916 The door is open. 350 00:23:09,791 --> 00:23:12,332 [... I'm not standing in your way now. 351 00:23:14,332 --> 00:23:15,832 Go on right out! 352 00:23:16,916 --> 00:23:18,433 Go on! 353 00:23:18,457 --> 00:23:21,517 Run! Run! 354 00:24:47,124 --> 00:24:48,207 Leonard? 355 00:24:59,166 --> 00:25:00,291 Leonard? 356 00:25:02,916 --> 00:25:03,916 Dad? 357 00:25:05,832 --> 00:25:08,142 I didn't mean to wake you. 358 00:25:08,166 --> 00:25:09,350 Just felt like talking. 359 00:25:09,374 --> 00:25:11,100 Why, sure. 360 00:25:11,124 --> 00:25:13,183 - Would you rather sleep? - No, no, whatever you say, dad. 361 00:25:13,207 --> 00:25:14,541 Well... 362 00:25:15,624 --> 00:25:17,416 Well, what do we talk about, hm? 363 00:25:20,082 --> 00:25:22,225 The big game on Saturday? 364 00:25:22,249 --> 00:25:23,916 Whatever you say, dad. Anything. 365 00:25:30,166 --> 00:25:31,249 Dad? 366 00:25:33,832 --> 00:25:36,707 Oh, I was just looking at this window. 367 00:25:38,332 --> 00:25:41,517 Your mother used to waste hours out of every day, 368 00:25:41,541 --> 00:25:43,374 just sitting here looking out. 369 00:25:45,082 --> 00:25:46,683 There was something out there she wanted 370 00:25:46,707 --> 00:25:48,433 more than she wanted us. 371 00:25:48,457 --> 00:25:50,683 Do you know what it was she wanted, Leonard? 372 00:25:50,707 --> 00:25:52,207 - No. - Sure you do. 373 00:25:53,582 --> 00:25:55,308 I told you about that a hundred times 374 00:25:55,332 --> 00:25:57,850 before you were even five years old. 375 00:25:57,874 --> 00:26:01,683 Oh, you, you don't remember. 376 00:26:01,707 --> 00:26:03,541 Well, I guess I don't. 377 00:26:03,582 --> 00:26:07,350 Don't you remember my telling you the... 378 00:26:07,374 --> 00:26:08,683 well... 379 00:26:08,707 --> 00:26:09,957 kind of a woman she was? 380 00:26:11,916 --> 00:26:13,642 Not then, but you told me later. 381 00:26:13,666 --> 00:26:16,183 Yes, another hundred times. 382 00:26:16,207 --> 00:26:18,166 Yes, this was her room... 383 00:26:19,874 --> 00:26:21,457 till she ran away. 384 00:26:22,832 --> 00:26:24,975 After that I rearranged the whole house 385 00:26:24,999 --> 00:26:27,832 to get the sight and smell of women out of it. 386 00:26:29,666 --> 00:26:31,183 And I made this room over for you 387 00:26:31,207 --> 00:26:33,666 because I wanted someone in here I could trust. 388 00:26:36,124 --> 00:26:39,433 It's a wonder my heart stood up under those days, Leonard. 389 00:26:39,457 --> 00:26:41,183 It was a miracle. 390 00:26:41,207 --> 00:26:43,808 That's what the doctors called it, a miracle. 391 00:26:43,832 --> 00:26:45,166 I don't know how she could do it. 392 00:26:46,707 --> 00:26:47,850 I don't know how she could walk out 393 00:26:47,874 --> 00:26:49,166 on a sick man and a baby. 394 00:26:50,582 --> 00:26:52,457 Women can do things like that. 395 00:26:54,166 --> 00:26:56,433 I've been drumming that into your head 396 00:26:56,457 --> 00:26:58,100 ever since you were knee-high. 397 00:26:59,999 --> 00:27:02,725 You know, the thing that surprises me is 398 00:27:02,749 --> 00:27:04,975 that for a clever boy, you sometimes act 399 00:27:04,999 --> 00:27:07,725 as though your head was kind of thick. 400 00:27:07,749 --> 00:27:09,308 Well, that's not bad in football. 401 00:27:09,332 --> 00:27:10,392 No. 402 00:27:10,416 --> 00:27:12,791 No. 403 00:27:17,416 --> 00:27:20,124 If you knock down what I've spent years in building up... 404 00:27:21,541 --> 00:27:24,308 I'll break every bone in your body. 405 00:27:28,249 --> 00:27:29,249 Dad? 406 00:27:30,499 --> 00:27:32,082 Dad, what did I do now? 407 00:27:35,291 --> 00:27:36,457 Goodnight. 408 00:27:48,041 --> 00:27:50,808 All students, attention please. 409 00:27:50,832 --> 00:27:54,308 All students, here are two bulletins. 410 00:27:54,332 --> 00:27:57,100 More volunteers are required 411 00:27:57,124 --> 00:27:59,350 for the winter drama festival. 412 00:27:59,374 --> 00:28:01,933 Please consult the bulletin board in the auditorium 413 00:28:01,957 --> 00:28:04,058 for further details. 414 00:28:04,082 --> 00:28:07,100 On the sale of tickets for Saturday's game 415 00:28:07,124 --> 00:28:09,100 all orders must be in 416 00:28:09,124 --> 00:28:11,975 not later than noon today. 417 00:28:11,999 --> 00:28:13,933 Hello, Leonard. Go right in. 418 00:28:13,957 --> 00:28:15,058 I'll bet I'm in some kind of mess. 419 00:28:15,082 --> 00:28:16,499 Not you. 420 00:28:20,499 --> 00:28:21,749 Come in. 421 00:28:24,999 --> 00:28:26,808 - Good morning, Leonard. - Good morning, Mr. Pendleton. 422 00:28:26,832 --> 00:28:29,017 Uh, all set for the big game tomorrow? 423 00:28:29,041 --> 00:28:30,433 - Yes, sir. - We're going to win? 424 00:28:30,457 --> 00:28:31,933 Sure. 425 00:28:31,957 --> 00:28:33,124 That's the spirit. 426 00:28:34,791 --> 00:28:36,707 - Sit down. - Thank you. 427 00:28:39,499 --> 00:28:41,433 - Leonard? - Yes, sir. 428 00:28:41,457 --> 00:28:44,058 - Where were you last night? - Home. 429 00:28:44,082 --> 00:28:46,350 From ten to approximately half past eleven? 430 00:28:46,374 --> 00:28:47,600 Home. 431 00:28:47,624 --> 00:28:48,933 Not in the stadium? 432 00:28:48,957 --> 00:28:51,350 At night? What for? 433 00:28:51,374 --> 00:28:52,767 One of our teachers has brought 434 00:28:52,791 --> 00:28:54,350 a very serious charge against you. 435 00:28:54,374 --> 00:28:55,642 Against me? 436 00:28:55,666 --> 00:28:57,142 Ms. Conway of the music department 437 00:28:57,166 --> 00:28:59,142 charges that you were in locker room B. 438 00:28:59,166 --> 00:29:00,475 Oh, no, sir. Not me. 439 00:29:00,499 --> 00:29:02,767 Uh, not I. 440 00:29:02,791 --> 00:29:04,350 Yes, sir. 441 00:29:04,374 --> 00:29:07,642 But she says you were there and that you, um... 442 00:29:07,666 --> 00:29:08,749 assaulted her. 443 00:29:10,999 --> 00:29:12,517 What did I do? 444 00:29:15,124 --> 00:29:17,100 Assaulted her. 445 00:29:17,124 --> 00:29:19,808 You mean like that stuff I've been reading in the papers? 446 00:29:19,832 --> 00:29:22,017 Well, somebody's kidding somebody. 447 00:29:22,041 --> 00:29:23,392 Ms. Conway claims that you've been writing 448 00:29:23,416 --> 00:29:24,475 her notes. 449 00:29:24,499 --> 00:29:25,892 Notes that were impudent 450 00:29:25,916 --> 00:29:27,350 when they weren't downright indecent. 451 00:29:27,374 --> 00:29:30,183 Well, she's crazy. Well, no, sir. 452 00:29:30,207 --> 00:29:32,567 I... I mean I think she's got me mixed up with someone else. 453 00:29:34,499 --> 00:29:36,749 Would you like to continue, Ms. Conway? 454 00:29:43,082 --> 00:29:45,725 To cap it all, Leonard, you broke into my house last night 455 00:29:45,749 --> 00:29:47,624 and stole the notes from my desk. 456 00:29:49,541 --> 00:29:51,850 Leonard, I saw you. 457 00:29:51,874 --> 00:29:54,517 Well, I know this is a gag, but I guess, I'm slow. 458 00:29:54,541 --> 00:29:56,058 There's no use denying it, Leonard. 459 00:29:56,082 --> 00:29:59,058 I saw you, just as I see you now. 460 00:29:59,082 --> 00:30:00,975 Look, if you'll just tell the truth... 461 00:30:00,999 --> 00:30:03,183 I don't get this. 462 00:30:03,207 --> 00:30:04,874 I don't get any of it. 463 00:30:06,624 --> 00:30:09,142 I think you do, Leonard. 464 00:30:09,166 --> 00:30:11,124 I sent... I sent her notes? 465 00:30:12,749 --> 00:30:14,832 I tried something in the stadium last night? 466 00:30:16,749 --> 00:30:18,350 Well, gee, Mr. Pendleton, what was she doing there at night? 467 00:30:18,374 --> 00:30:20,058 That's what I'd like to know. 468 00:30:20,082 --> 00:30:21,683 How can you say I broke into your house? 469 00:30:21,707 --> 00:30:23,100 I don't even know where you live. 470 00:30:23,124 --> 00:30:25,100 You found my address in my purse. 471 00:30:25,124 --> 00:30:27,392 Mr. Pendleton, do you believe any of this? 472 00:30:27,416 --> 00:30:30,249 Well, I... I don't know what to believe. Um... 473 00:30:32,374 --> 00:30:35,517 Next to my father I've always counted on you. 474 00:30:35,541 --> 00:30:37,933 But I guess teachers just stick together. 475 00:30:37,957 --> 00:30:39,267 We're not through, Leonard. 476 00:30:39,291 --> 00:30:40,725 Mr. Pendleton, I've got some rights. 477 00:30:40,749 --> 00:30:41,767 And one of them is not to listen 478 00:30:41,791 --> 00:30:43,041 to anything I don't wanna hear. 479 00:30:44,499 --> 00:30:47,100 I don't wanna say this, but you make me. 480 00:30:47,124 --> 00:30:49,457 I do pretty well with girls my own age. 481 00:30:55,249 --> 00:30:57,933 As a matter of fact, he doesn't. 482 00:30:57,957 --> 00:30:59,767 Doesn't what? 483 00:30:59,791 --> 00:31:03,933 I found out his father doesn't allow him to go with girls. 484 00:31:03,957 --> 00:31:06,642 But that isn't the only lie he told. 485 00:31:06,666 --> 00:31:08,416 Well, he certainly looked innocent. 486 00:31:11,249 --> 00:31:12,666 Do you think I'm lying? 487 00:31:13,457 --> 00:31:14,791 No, uh... 488 00:31:16,457 --> 00:31:17,916 But one of us has to be. 489 00:31:20,166 --> 00:31:22,392 Ms. Conway, 490 00:31:22,416 --> 00:31:24,725 your charges aren't supported by a shred of evidence. 491 00:31:24,749 --> 00:31:26,416 What do you expect me to do? 492 00:31:29,249 --> 00:31:30,624 Nothing, Mr. Pendleton. 493 00:31:31,791 --> 00:31:33,308 I'm sorry about the whole thing. 494 00:31:33,332 --> 00:31:34,433 Well, he does happen to be 495 00:31:34,457 --> 00:31:36,892 a sort of a minor God around here. 496 00:31:36,916 --> 00:31:39,933 This could assume the proportions of a... of a scandal. 497 00:31:39,957 --> 00:31:41,957 I understand, Mr. Pendleton. 498 00:31:42,707 --> 00:31:44,416 I said I was sorry. 499 00:32:01,707 --> 00:32:04,874 Oh, please, teacher. I'm too young to get married. 500 00:32:09,999 --> 00:32:12,707 Here comes the bride! Here comes the bride! 501 00:32:15,457 --> 00:32:18,683 Boys! Boys! Stop this! Stop this fighting! 502 00:32:18,707 --> 00:32:20,350 Stop it, for goodness sake! Get up. 503 00:32:20,374 --> 00:32:22,017 Get up, Sandy. 504 00:32:23,166 --> 00:32:25,308 Go on. Everybody, go on to your classes. 505 00:32:25,332 --> 00:32:27,999 Oh, Sandy, your nose! 506 00:32:30,291 --> 00:32:32,933 Thank you, Sandy, but you really shouldn't. 507 00:32:32,957 --> 00:32:34,850 Oh, you poor boy! 508 00:32:34,874 --> 00:32:36,683 Come on, we'll fix that nose. 509 00:32:41,416 --> 00:32:43,707 Come in, Sandy. Sit over there. 510 00:32:44,999 --> 00:32:46,916 Lean your head way back up. 511 00:32:47,791 --> 00:32:49,642 - Does it hurt? - No. 512 00:32:49,666 --> 00:32:51,517 He didn't hit me here, I... 513 00:32:51,541 --> 00:32:53,225 I just get nosebleeds all the time. 514 00:32:53,249 --> 00:32:54,350 Yeah. 515 00:32:54,374 --> 00:32:56,683 That's why I don't go out for sports. 516 00:32:56,707 --> 00:32:59,392 Well, maybe it's lucky for the others you don't. 517 00:32:59,416 --> 00:33:02,475 You have a touch of tiger in you, Sandy. 518 00:33:02,499 --> 00:33:06,308 - You startled me. - Uh, I kinda startled myself. 519 00:33:06,332 --> 00:33:08,142 But if that blabbermouth tries anything again, I'll... 520 00:33:08,166 --> 00:33:10,725 Sandy. Now, listen. 521 00:33:10,749 --> 00:33:12,642 You're sweet and brave. 522 00:33:12,666 --> 00:33:14,350 And the nicest thing since Galahad. 523 00:33:14,374 --> 00:33:16,541 But I must insist that you let me handle my problem 524 00:33:16,582 --> 00:33:17,749 in my own fashion. 525 00:33:20,207 --> 00:33:22,267 - Ms. Conway? - Hm? 526 00:33:22,291 --> 00:33:24,058 - What's the trouble? - No trouble. 527 00:33:24,082 --> 00:33:25,541 Just a nosebleed. 528 00:33:25,582 --> 00:33:28,541 Oh, well, that's really too bad. 529 00:33:28,582 --> 00:33:30,517 Wouldn't it be better to go upstairs to the nurse, Sandy? 530 00:33:30,541 --> 00:33:32,308 She's there to take care of these things. 531 00:33:32,332 --> 00:33:34,267 Yes, sir. 532 00:33:34,291 --> 00:33:36,582 Be careful. Don't bump into anything. 533 00:33:37,832 --> 00:33:39,416 He's my favorite student. 534 00:33:40,541 --> 00:33:42,600 Ms. Conway, 535 00:33:42,624 --> 00:33:44,600 at the moment you are a target for gossip. 536 00:33:44,624 --> 00:33:46,600 A boy is involved. 537 00:33:46,624 --> 00:33:49,183 Don't you see, then, how unwise it was to bring Sandy in here 538 00:33:49,207 --> 00:33:50,475 instead of sending him to the nurse? 539 00:33:50,499 --> 00:33:51,975 The students talk. 540 00:33:51,999 --> 00:33:53,499 The talk spreads. 541 00:33:55,457 --> 00:33:58,600 You think this is outrageous. It is. 542 00:33:58,624 --> 00:34:01,308 It's outrageous that we should have to live this way. 543 00:34:01,332 --> 00:34:03,517 But we do, Ms. Conway. 544 00:34:03,541 --> 00:34:05,291 We do have to. 545 00:34:22,749 --> 00:34:25,142 One more of those and I'll jump right into mashed potatoes. 546 00:34:25,166 --> 00:34:26,975 Now, if you're gonna react every time somebody laughs 547 00:34:26,999 --> 00:34:28,850 or makes an innocent remark... 548 00:34:28,874 --> 00:34:31,475 Well, Prof, the little savages are talking about it. 549 00:34:31,499 --> 00:34:35,350 Every class I held this morning was completely out of control. 550 00:34:35,374 --> 00:34:37,642 Lois, I warned you before about going out on a limb. 551 00:34:37,666 --> 00:34:38,808 Yes, I know you did. 552 00:34:38,832 --> 00:34:40,791 If it snaps off, nobody's gonna break your fall. 553 00:34:42,707 --> 00:34:44,517 Attention, everybody. 554 00:34:44,541 --> 00:34:47,541 Oh, brother, attention. 555 00:34:47,582 --> 00:34:50,308 Flash, hot off the wires. 556 00:34:50,332 --> 00:34:52,642 What slick chick teacher is making with soft music 557 00:34:52,666 --> 00:34:56,142 in the direction of what member of what football team? 558 00:34:56,166 --> 00:34:57,975 See who's in my office. 559 00:34:57,999 --> 00:35:00,475 And what kind of line is she handing out? 560 00:35:00,499 --> 00:35:03,392 That he's the one making a play for her? 561 00:35:03,416 --> 00:35:07,142 Behave, teacher! You want everybody to laugh? 562 00:35:07,166 --> 00:35:09,124 Now, no more night trips to the stadium. 563 00:35:10,582 --> 00:35:13,041 This is The Eye, signing off. 564 00:35:37,041 --> 00:35:38,874 Leonard, will you please step outside? 565 00:35:54,624 --> 00:35:57,541 Now, look here, Leonard, this all started as an adventure, 566 00:35:57,582 --> 00:35:59,541 an impulse, just a wild idea. 567 00:35:59,582 --> 00:36:02,017 But do you have any idea where this might end? 568 00:36:02,041 --> 00:36:03,267 What do you think you're doing? 569 00:36:03,291 --> 00:36:05,642 Playing tease-me with some kid? 570 00:36:05,666 --> 00:36:07,933 First, coming around to the stadium right on time, 571 00:36:07,957 --> 00:36:09,642 and then because you get cold feet 572 00:36:09,666 --> 00:36:11,082 trying to get me in trouble. 573 00:36:12,457 --> 00:36:14,392 The reason I went to the stadium 574 00:36:14,416 --> 00:36:15,850 was to try to talk some sense into you about... 575 00:36:15,874 --> 00:36:17,850 I've got plenty of sense. 576 00:36:17,874 --> 00:36:19,517 I know this school isn't big enough to hold us both. 577 00:36:19,541 --> 00:36:21,267 It's either you or me. 578 00:36:21,291 --> 00:36:22,791 And all I care about is me. 579 00:36:25,874 --> 00:36:28,058 Ms. Conway wanted to talk to me. 580 00:36:30,999 --> 00:36:33,142 - Earthquake, Ms. Conway? - What? 581 00:36:33,166 --> 00:36:34,832 You look as though you just felt one. 582 00:36:37,124 --> 00:36:39,017 Was that what that was? 583 00:36:44,499 --> 00:36:45,832 Uh, Ms. Conway. 584 00:36:47,041 --> 00:36:49,100 Oh, hello, Mr. Pendleton. 585 00:36:49,124 --> 00:36:51,183 As to tomorrow night's dance after the game... 586 00:36:51,207 --> 00:36:53,142 - Yes, I'll be there. - Well, of course. 587 00:36:53,166 --> 00:36:54,850 I'm one of the chaperones, you know. 588 00:36:54,874 --> 00:36:55,975 Yes, I was looking at the list. 589 00:36:55,999 --> 00:36:58,475 Hmm, chaperone. I'd be more inclined 590 00:36:58,499 --> 00:37:00,350 to sympathize with the youngsters than to police them. 591 00:37:00,374 --> 00:37:02,267 Would you? 592 00:37:02,291 --> 00:37:03,767 Well, as a matter of fact, I was thinking of asking. 593 00:37:03,791 --> 00:37:05,308 Prof to substitute for you. 594 00:37:05,332 --> 00:37:07,517 He has years of experience at that sort of thing. 595 00:37:07,541 --> 00:37:10,624 Uh, he'd had much more authority with the boys. 596 00:37:12,291 --> 00:37:14,642 I hope we'll have good weather for the game. 597 00:37:14,666 --> 00:37:16,725 Are you just considering this, Mr. Pendleton 598 00:37:16,749 --> 00:37:18,725 or have you already decided? 599 00:37:18,749 --> 00:37:21,350 Suppose you let Prof take your place? 600 00:37:21,374 --> 00:37:23,100 You've already decided. 601 00:37:23,124 --> 00:37:26,100 When? After that loudspeaker episode? 602 00:37:26,124 --> 00:37:28,725 Must you always argue, Ms. Conway? 603 00:37:28,749 --> 00:37:31,475 I'm sorry. I'll simply come to the dance. 604 00:37:31,499 --> 00:37:34,600 But not as a chaperone. 605 00:37:34,624 --> 00:37:38,475 With my ruined reputation, Mr. Pendleton? How could I? 606 00:37:41,416 --> 00:37:43,892 Come on. 607 00:37:43,916 --> 00:37:45,999 Come on, we're blocking traffic. 608 00:37:48,457 --> 00:37:50,124 What do you people do in case of fire? 609 00:37:52,207 --> 00:37:53,749 It's just an old friend. 610 00:38:07,082 --> 00:38:09,767 As soon as the blood begins to flow in my veins again 611 00:38:09,791 --> 00:38:11,683 I intend to tear you into little pieces. 612 00:38:11,707 --> 00:38:14,308 - Oh, relax. - Relax? 613 00:38:14,332 --> 00:38:16,350 Did you see the look on Mr. Pendleton's face? 614 00:38:16,374 --> 00:38:18,475 - Who's he? - He's our principal. 615 00:38:18,499 --> 00:38:20,475 - As if you didn't know. - Oh. 616 00:38:20,499 --> 00:38:22,100 He's the man who's now deciding 617 00:38:22,124 --> 00:38:23,683 to separate me from the school system. 618 00:38:23,707 --> 00:38:25,707 You'll find somebody to take care of you. 619 00:38:27,666 --> 00:38:29,850 Not if I'm continually hauled into police cars 620 00:38:29,874 --> 00:38:31,517 as though I'm under arrest. 621 00:38:31,541 --> 00:38:33,517 I'm just giving you a lift home while I ask you a few questions. 622 00:38:33,541 --> 00:38:34,642 I could have walked. 623 00:38:34,666 --> 00:38:37,058 Look, Ms. Conway, the town's going through 624 00:38:37,082 --> 00:38:38,725 another epidemic of assault cases. 625 00:38:38,749 --> 00:38:40,433 One of them ended in murder. 626 00:38:40,457 --> 00:38:42,433 Now, maybe living in a school room 627 00:38:42,457 --> 00:38:44,475 everything's sweet and clean and full of sunshine 628 00:38:44,499 --> 00:38:47,183 but to me, kids are like everybody else. 629 00:38:47,207 --> 00:38:48,517 They can go bad. 630 00:38:48,541 --> 00:38:50,183 So, just throw them all into jail. 631 00:38:50,207 --> 00:38:52,017 Don't give them a chance, just put them away. 632 00:38:52,041 --> 00:38:54,267 - That's all I have time for. - You have a lovely attitude. 633 00:38:54,291 --> 00:38:56,683 That's what I say! 634 00:38:56,707 --> 00:38:58,350 Now, I want to see those notes he sent you. 635 00:38:58,374 --> 00:38:59,767 I don't have them. They were stolen. 636 00:38:59,791 --> 00:39:01,808 - What? - They were. 637 00:39:01,832 --> 00:39:03,517 I had them locked in my desk at home 638 00:39:03,541 --> 00:39:05,475 and he broke it open and stole 'em. 639 00:39:05,499 --> 00:39:06,791 How did he get in? 640 00:39:09,624 --> 00:39:11,142 Remember? 641 00:39:11,166 --> 00:39:13,642 I dropped it at the stadium. 642 00:39:13,666 --> 00:39:15,142 I found it when I got home. 643 00:39:15,166 --> 00:39:16,916 He must have picked it up. My key was in it. 644 00:39:19,582 --> 00:39:21,058 So he burglarized your house? 645 00:39:21,082 --> 00:39:23,582 This nice, innocent, clean-cut boy? 646 00:39:25,457 --> 00:39:27,433 I ought to drag you up to the reform school 647 00:39:27,457 --> 00:39:29,850 and show you some of the angel faces roosting there. 648 00:39:29,874 --> 00:39:32,392 - May I get out now? - No! 649 00:39:32,416 --> 00:39:34,892 If you want to think that kids are your own private bailiwick, 650 00:39:34,916 --> 00:39:37,350 that no one else knows anything about 'em, okay. 651 00:39:37,374 --> 00:39:38,558 But burglary, breaking and entering 652 00:39:38,582 --> 00:39:39,975 that's police business. 653 00:39:39,999 --> 00:39:41,433 Sarge, we're gonna stop off at headquarters 654 00:39:41,457 --> 00:39:43,541 for a fingerprint outfit. 655 00:39:43,582 --> 00:39:45,832 Ten bucks says she knows the kid's name. 656 00:39:51,666 --> 00:39:53,975 A teacher mustn't be swayed by personal feelings 657 00:39:53,999 --> 00:39:56,249 any more than a doctor or a nurse. 658 00:39:58,999 --> 00:40:00,892 If some poor youngster seems to be nothing 659 00:40:00,916 --> 00:40:03,725 but a rotten little demon, we... We don't throw him down a well 660 00:40:03,749 --> 00:40:05,957 and... and toss rocks in after him, you know. 661 00:40:08,999 --> 00:40:11,683 He needs us more than the others do. 662 00:40:11,707 --> 00:40:13,457 - Very noble. - Oh, shut up. 663 00:40:15,582 --> 00:40:17,017 Only thing I remember about my teachers 664 00:40:17,041 --> 00:40:19,058 is that one of them smelled of snuff 665 00:40:19,082 --> 00:40:22,100 and another had red hair on her knuckles. 666 00:40:22,124 --> 00:40:23,808 What does your psychiatrist say about that? 667 00:40:23,832 --> 00:40:25,767 Say, somebody ought to rescue you. 668 00:40:25,791 --> 00:40:26,850 You've got the vinegar in your voice... 669 00:40:26,874 --> 00:40:29,767 - Vinegar? - Yeah. Listen to it. 670 00:40:29,791 --> 00:40:31,457 Can you make decent coffee? 671 00:40:32,374 --> 00:40:34,017 I invented it. 672 00:40:34,041 --> 00:40:36,124 Probably, uh, tastes of chalk. 673 00:40:38,832 --> 00:40:40,582 Cream and sugar. No arsenic. 674 00:41:04,874 --> 00:41:06,017 Nice kitchen. 675 00:41:10,874 --> 00:41:12,308 If you're looking for Jack the Ripper, 676 00:41:12,332 --> 00:41:14,142 he just left. 677 00:41:14,166 --> 00:41:15,308 Very efficient. 678 00:41:15,332 --> 00:41:16,975 You do alright for somebody living alone. 679 00:41:16,999 --> 00:41:18,850 No one around to criticize. 680 00:41:18,874 --> 00:41:22,308 And now comes the question, why am I not married? 681 00:41:22,332 --> 00:41:24,350 That's right. Why? 682 00:41:24,374 --> 00:41:26,433 Well, I have a broken heart. 683 00:41:26,457 --> 00:41:28,749 Maybe you don't have now, but I bet you did have. 684 00:41:29,416 --> 00:41:31,267 Yes, I did have. 685 00:41:31,291 --> 00:41:32,392 All over? 686 00:41:32,416 --> 00:41:35,433 - Uh-huh. All over. - Good. 687 00:41:35,457 --> 00:41:36,975 You going to that big game tomorrow? 688 00:41:36,999 --> 00:41:38,499 Oh, certainly. 689 00:41:40,332 --> 00:41:43,058 I haven't seen a football game in ten years. 690 00:41:43,082 --> 00:41:45,332 I'll tell you what. I'll pick you up. 691 00:41:47,999 --> 00:41:49,433 Why? 692 00:41:49,457 --> 00:41:51,892 Well, why did you get into the car when I told you to? 693 00:41:51,916 --> 00:41:53,416 You knew you didn't have to. 694 00:42:21,999 --> 00:42:23,642 Hello, Mr. Bennett. 695 00:42:23,666 --> 00:42:25,767 Oh, that music teacher. 696 00:42:25,791 --> 00:42:28,683 Yes. Ms. Conway. Lois Conway. 697 00:42:28,707 --> 00:42:30,683 I'm sorry to be coming here so late in the evening. 698 00:42:30,707 --> 00:42:32,308 Am I disturbing you? 699 00:42:32,332 --> 00:42:34,267 No. Come in. 700 00:42:34,291 --> 00:42:35,374 Thank you. 701 00:42:41,124 --> 00:42:43,058 You want to talk about the boy? 702 00:42:43,082 --> 00:42:46,308 Yes, I do. How much has he told you? 703 00:42:46,332 --> 00:42:48,183 He never told me anything. 704 00:42:48,207 --> 00:42:51,058 Everybody in this town knows me, knows my boy. 705 00:42:51,082 --> 00:42:53,308 Anything that happens concerning us, 706 00:42:53,332 --> 00:42:54,749 I hear about it. 707 00:42:55,916 --> 00:42:58,350 Well, this is the first time 708 00:42:58,374 --> 00:43:00,058 I've ever had to go running to a parent 709 00:43:00,082 --> 00:43:03,142 and believe me, Mr. Bennett, it's a last resort. 710 00:43:03,166 --> 00:43:04,892 Oh, okay. 711 00:43:04,916 --> 00:43:07,416 - Won't you come in? - Thank you. 712 00:43:10,582 --> 00:43:13,392 This is very difficult for me. Uh... 713 00:43:13,416 --> 00:43:15,683 I... I know how popular your son is. 714 00:43:15,707 --> 00:43:17,582 They tell me you live alone, Ms. Conway. 715 00:43:18,457 --> 00:43:20,267 Yes. 716 00:43:20,291 --> 00:43:22,267 House all to yourself. 717 00:43:22,291 --> 00:43:24,392 No relatives, no friends. 718 00:43:24,416 --> 00:43:28,058 It's what they call free, emancipated womanhood, hm? 719 00:43:28,082 --> 00:43:30,100 That has nothing to do with Leonard. 720 00:43:30,124 --> 00:43:31,725 You came here to discuss him, didn't you? 721 00:43:31,749 --> 00:43:34,207 I'm quite willing so long as the discussion is honest. 722 00:43:35,874 --> 00:43:38,808 Did you ever invite him to your house, Ms. Conway? 723 00:43:38,832 --> 00:43:41,017 Why, no. 724 00:43:41,041 --> 00:43:44,767 There's a boy in one of your classes named Sandy Krupp. 725 00:43:44,791 --> 00:43:47,767 - Sandy has nothing to do... - You invited him. 726 00:43:47,791 --> 00:43:50,017 I hire Sandy Krupp to come to my house 727 00:43:50,041 --> 00:43:51,600 every Saturday morning to cut the lawn 728 00:43:51,624 --> 00:43:53,975 and cultivate the garden. 729 00:43:53,999 --> 00:43:55,892 That's all, Ms. Conway. 730 00:43:55,916 --> 00:43:58,683 - This is not all, Mr. Bennett. - I say it is. 731 00:43:58,707 --> 00:44:00,475 Women are pretty much the same 732 00:44:00,499 --> 00:44:02,642 whoever they are and whatever they are. 733 00:44:02,666 --> 00:44:04,808 And the only good thing here is that this boy has a father 734 00:44:04,832 --> 00:44:06,433 who's on his toes looking out for him. 735 00:44:06,457 --> 00:44:07,791 Goodnight, Ms. Conway. 736 00:44:11,666 --> 00:44:13,124 I'd like you to go. 737 00:44:17,874 --> 00:44:19,725 Mr. Bennett, I feel I must warn you. 738 00:44:19,749 --> 00:44:21,100 The matter isn't closed simply because 739 00:44:21,124 --> 00:44:22,475 that's the way you want it. 740 00:44:22,499 --> 00:44:24,541 The police are in this thing, too. 741 00:44:24,582 --> 00:44:26,058 Why? 742 00:44:26,082 --> 00:44:27,558 Because, oddly enough, they're the only ones 743 00:44:27,582 --> 00:44:29,933 who believe my side of the story. 744 00:44:29,957 --> 00:44:33,975 But we don't want the police. That would be... 745 00:44:33,999 --> 00:44:37,725 Well, the police give everything a very unhealthy atmosphere. 746 00:44:37,749 --> 00:44:39,725 It's funny you should use that word. 747 00:44:39,749 --> 00:44:41,850 That's just exactly what I was thinking. 748 00:44:41,874 --> 00:44:42,874 Unhealthy. 749 00:44:44,332 --> 00:44:46,350 Uh, Ms. Conway, it's quite possible 750 00:44:46,374 --> 00:44:47,850 I was wrong about you. 751 00:44:47,874 --> 00:44:49,767 Wrong about the boy. 752 00:44:49,791 --> 00:44:52,541 Humans are very likely to act like... 753 00:44:53,457 --> 00:44:55,475 humans. 754 00:44:55,499 --> 00:44:56,808 What do you want me to do? 755 00:44:56,832 --> 00:44:59,725 I think a good beginning would be to call in Leonard. 756 00:44:59,749 --> 00:45:01,582 He's upstairs studying. 757 00:45:04,082 --> 00:45:06,017 I'd like to tell him 758 00:45:06,041 --> 00:45:08,267 and I'd like you to back me up 759 00:45:08,291 --> 00:45:09,767 that no one is going to hurt him 760 00:45:09,791 --> 00:45:11,957 if he just admits the truth. 761 00:45:13,291 --> 00:45:15,850 Of course not. We want the truth. 762 00:45:15,874 --> 00:45:17,207 That's all we're interested in. 763 00:45:18,624 --> 00:45:21,142 Bring him down then, please. 764 00:45:21,166 --> 00:45:23,308 He's studying with all his heart. 765 00:45:23,332 --> 00:45:24,850 You know, I don't know if anyone realizes 766 00:45:24,874 --> 00:45:26,933 the full worth of that boy. 767 00:45:26,957 --> 00:45:29,416 Here, look at some of his trophies. 768 00:46:25,332 --> 00:46:27,600 The boy's already asleep and I don't want to disturb him. 769 00:46:27,624 --> 00:46:29,082 He has a big day ahead. 770 00:46:31,416 --> 00:46:33,376 Well, when are we going to have our talk with him? 771 00:46:34,332 --> 00:46:36,541 Well, I don't know. Monday maybe. 772 00:46:36,582 --> 00:46:37,916 Someday next week. 773 00:46:39,999 --> 00:46:42,267 - I have a business, Ms. Conway. - Oh, 774 00:46:42,291 --> 00:46:44,749 Yes, of course you do, Mr. Bennett. 775 00:46:46,082 --> 00:46:47,249 One more thing... 776 00:46:48,874 --> 00:46:50,725 Where was Leonard between 10:00 777 00:46:50,749 --> 00:46:52,892 and 11:30 last night? 778 00:46:52,916 --> 00:46:54,308 Here asleep. 779 00:46:54,332 --> 00:46:56,183 How do you know? 780 00:46:56,207 --> 00:46:58,291 I went into his room. I saw him. 781 00:47:00,874 --> 00:47:02,791 That's what I thought. 782 00:47:03,666 --> 00:47:05,600 Goodnight, Mr. Bennett. 783 00:47:05,624 --> 00:47:07,433 Goodnight. 784 00:47:43,291 --> 00:47:45,499 Goodnight. Come back soon. 785 00:48:04,457 --> 00:48:05,541 Who's that? 786 00:48:06,624 --> 00:48:07,791 Hey, you! 787 00:48:10,166 --> 00:48:12,308 Hi. 788 00:48:12,332 --> 00:48:15,100 You crazy kid. What're you doing here? We're closed. 789 00:48:15,124 --> 00:48:16,475 Come on, let's go somewhere. 790 00:48:16,499 --> 00:48:18,058 Why not? 791 00:48:18,082 --> 00:48:19,975 I've got a date. He'll be here any minute. 792 00:48:19,999 --> 00:48:21,642 Well, so what? Give him a stand-up. 793 00:48:21,666 --> 00:48:24,183 Why not? 794 00:48:24,207 --> 00:48:25,892 I've had one date with you, Leonard. 795 00:48:25,916 --> 00:48:27,957 - So? - You move too fast. 796 00:48:31,207 --> 00:48:32,687 Well, they hand out trophies for that. 797 00:48:34,041 --> 00:48:37,058 I don't think I'd look good in silver. No, Leonard. 798 00:48:37,082 --> 00:48:38,975 A couple of laughs here in the Sugar Shop, okay, 799 00:48:38,999 --> 00:48:41,183 but no more dates. 800 00:48:41,207 --> 00:48:43,541 Why? What's the matter with me? Am I poison? 801 00:48:45,124 --> 00:48:48,058 Look, Leonard. You know how your father is. 802 00:48:48,082 --> 00:48:49,683 - You told me yourself. - Forget my father. 803 00:48:49,707 --> 00:48:51,933 We're talking about us. 804 00:48:51,957 --> 00:48:54,808 There is no "Us." I'm too old for you. 805 00:48:54,832 --> 00:48:56,892 I have other problems. 806 00:48:56,916 --> 00:48:58,166 Now, go home, sonny. 807 00:48:59,541 --> 00:49:01,683 What's age go to do with this? 808 00:49:01,707 --> 00:49:04,517 Look at the way Ms. Conway chases after me. 809 00:49:04,541 --> 00:49:06,600 Yeah, I heard that story. 810 00:49:06,624 --> 00:49:10,350 It may be good enough for the school to swallow, but not me. 811 00:49:10,374 --> 00:49:13,666 I've been out with you... for the last time. 812 00:49:16,041 --> 00:49:17,308 I bet if I come around there, 813 00:49:17,332 --> 00:49:19,374 you'll change that record in about one minute. 814 00:49:25,457 --> 00:49:26,791 There's my date. 815 00:49:32,374 --> 00:49:34,767 Be out in a minute! 816 00:49:34,791 --> 00:49:36,249 Come on, I've gotta lock up. 817 00:50:14,791 --> 00:50:16,541 Do you always look so grim? 818 00:50:17,874 --> 00:50:20,600 - Sorry. - It's a little better. 819 00:50:20,624 --> 00:50:24,142 You know, a day off should do you worlds of good. 820 00:50:28,916 --> 00:50:30,392 One, two, three... 821 00:50:44,249 --> 00:50:48,749 Ben! Ben! Ben! Ben! 822 00:51:09,874 --> 00:51:11,791 - Did you ever play football? - Yeah, a little. 823 00:51:14,374 --> 00:51:16,850 First time I ever went out with a detective. 824 00:51:16,874 --> 00:51:18,582 First time with a teacher. 825 00:51:21,332 --> 00:51:23,892 One, two, three, four, five. 826 00:51:28,874 --> 00:51:30,558 And that's the boy you wanted me to discipline. 827 00:51:30,582 --> 00:51:32,350 - Shame on you. - Oh, 828 00:51:32,374 --> 00:51:33,725 Detective Lieutenant Graham, 829 00:51:33,749 --> 00:51:35,350 this is our principal, Mr. Pendleton. 830 00:51:35,374 --> 00:51:37,475 Oh, so this is the man we thought was arresting you! 831 00:51:37,499 --> 00:51:39,308 Well, well, well, well. 832 00:51:39,332 --> 00:51:41,392 Oh, don't lock her up, she's a thorn in my side, 833 00:51:41,416 --> 00:51:43,142 but we can't do without her. 834 00:51:43,166 --> 00:51:45,832 Good for you, Ms. Conway. I'm very happy to see this. 835 00:51:47,457 --> 00:51:50,058 Rah! Rah! Rah! 836 00:51:50,082 --> 00:51:53,433 Is it a crime to strangle a principal? 837 00:51:53,457 --> 00:51:55,707 This Bennett boy, why did you want him disciplined? 838 00:51:56,916 --> 00:51:58,475 Oh, that... that's school business. 839 00:51:58,499 --> 00:51:59,666 I... it's none of yours. 840 00:52:13,457 --> 00:52:15,642 Excuse me, I... I'll be right back. 841 00:52:15,666 --> 00:52:17,850 I just remembered something. 842 00:53:10,582 --> 00:53:13,517 Rah! Rah! Rah! 843 00:53:13,541 --> 00:53:15,850 Ben! Ben! Ben! 844 00:53:32,291 --> 00:53:34,392 I'm doing you out of a fare. 845 00:53:34,416 --> 00:53:35,582 How's this? About right? 846 00:53:37,082 --> 00:53:38,082 Who's arguing? 847 00:53:57,332 --> 00:53:58,892 What happened to my cab? 848 00:53:58,916 --> 00:54:02,433 Why I can't imagine. Probably got tired of waiting and left. 849 00:54:02,457 --> 00:54:04,642 So, I guess, it's up to the police department 850 00:54:04,666 --> 00:54:05,850 to get you to the dance. 851 00:54:05,874 --> 00:54:07,725 No, thank you. I'll walk. 852 00:54:07,749 --> 00:54:10,058 I'm not wearing prowl cars with this dress. 853 00:54:10,082 --> 00:54:11,808 Well, yeah. Well, I'll tell you. 854 00:54:11,832 --> 00:54:13,957 Uh, we won't use the siren. Come on. 855 00:54:27,041 --> 00:54:29,183 Matter of fact, we were heading for the school anyway. 856 00:54:30,749 --> 00:54:31,975 You know those fingerprints 857 00:54:31,999 --> 00:54:33,749 the kid burglar left on your desk? 858 00:54:35,541 --> 00:54:37,541 Funny thing, they're the same as Leonard Bennett's. 859 00:54:38,291 --> 00:54:39,957 You knew that all the time. 860 00:54:40,791 --> 00:54:42,308 What are you going to do? 861 00:54:42,332 --> 00:54:45,183 I got him dead to rights on a burglary charge. 862 00:54:45,207 --> 00:54:48,433 You're not going to arrest that child for burglary? 863 00:54:48,457 --> 00:54:50,933 Look, I don't care if he stole all the blackboard erasers 864 00:54:50,957 --> 00:54:54,683 in Ogden High, I want to hold him for questioning. 865 00:54:54,707 --> 00:54:56,517 Well, not about me. 866 00:54:56,541 --> 00:54:57,600 As far as I'm concerned 867 00:54:57,624 --> 00:54:58,933 the whole thing never happened at all. 868 00:54:58,957 --> 00:55:00,392 Only it did. 869 00:55:00,416 --> 00:55:02,600 And it happened to other woman. 870 00:55:02,624 --> 00:55:04,041 One of them was Killed. 871 00:55:09,957 --> 00:55:11,997 I don't think I like what's going to happen tonight. 872 00:55:13,582 --> 00:55:16,142 If what he tried with you was only a fool prank 873 00:55:16,166 --> 00:55:18,683 I'll throw the fear into him and let him go. 874 00:55:18,707 --> 00:55:21,642 But if he's this jumping jack we're looking for 875 00:55:21,666 --> 00:55:22,832 I wanna know about it. 876 00:55:25,041 --> 00:55:27,308 You're probably going to think I'm being noble again. 877 00:55:27,332 --> 00:55:29,225 But you feel sorry for him. 878 00:55:29,249 --> 00:55:32,142 You would, too, if you knew his father. 879 00:55:32,166 --> 00:55:34,308 That's for the teachers and psychiatrists. 880 00:55:34,332 --> 00:55:36,207 I suppose you do a pretty good job. 881 00:55:38,041 --> 00:55:39,874 My job is to bring in the son. 882 00:55:50,082 --> 00:55:52,225 Must it be tonight when he's up on a cloud 883 00:55:52,249 --> 00:55:53,517 and everybody's so happy? 884 00:55:53,541 --> 00:55:54,683 I didn't arrange this. 885 00:55:54,707 --> 00:55:56,582 He did, the minute he sent that first note. 886 00:55:57,957 --> 00:55:59,933 There weren't any notes. 887 00:55:59,957 --> 00:56:01,767 Now, wait a minute. 888 00:56:01,791 --> 00:56:03,517 It was all my imagination. 889 00:56:03,541 --> 00:56:05,267 Like the fingerprints? 890 00:56:05,291 --> 00:56:07,433 His fingerprints were on my desk because... 891 00:56:07,457 --> 00:56:10,475 Well, uh, I couldn't get it open and Leonard was passing by 892 00:56:10,499 --> 00:56:12,600 and I called him in and, and asked him to... 893 00:56:12,624 --> 00:56:14,225 - Jimmy? - Yes. 894 00:56:14,249 --> 00:56:16,832 That was the word he used. Jimmy it open. 895 00:56:18,207 --> 00:56:20,749 Now, Mr. Detective, where's your case? 896 00:56:24,707 --> 00:56:27,683 - Julie, what a lovely dress. - Thank you, Ms. Conway. 897 00:56:39,082 --> 00:56:40,850 You think this kid is innocent of everything 898 00:56:40,874 --> 00:56:42,100 but what he tried with you. 899 00:56:42,124 --> 00:56:44,267 You think, if I take him downtown it'll hurt him 900 00:56:44,291 --> 00:56:45,725 hurt the school, bust everything. 901 00:56:45,749 --> 00:56:47,517 Even if later we let him go. 902 00:56:47,541 --> 00:56:48,642 Well, if you understand... 903 00:56:48,666 --> 00:56:50,683 I understand that you look at your job 904 00:56:50,707 --> 00:56:52,142 the way I look at mine. 905 00:56:52,166 --> 00:56:53,683 We're both very noble. 906 00:56:53,707 --> 00:56:55,374 Except one of us is wrong. 907 00:56:56,666 --> 00:56:58,082 Do you ever pray? 908 00:56:59,749 --> 00:57:02,517 - Mm, yes, I... - Good. 909 00:57:02,541 --> 00:57:05,725 Now, you just pray that this kid isn't the one I'm looking for. 910 00:57:05,749 --> 00:57:08,183 Because if he is, and he leaves any bodies 911 00:57:08,207 --> 00:57:10,183 lying around after tonight... 912 00:57:10,207 --> 00:57:12,058 Teacher, that terrific conscience you have 913 00:57:12,082 --> 00:57:14,933 is gonna give you a real bad time. 914 00:57:29,582 --> 00:57:30,874 Hello, Ms. Conway. 915 00:57:31,499 --> 00:57:33,683 Oh, hello, Sandy. 916 00:57:33,707 --> 00:57:35,207 Hello, girls. 917 00:58:02,582 --> 00:58:04,350 They think they're being modern. 918 00:58:04,374 --> 00:58:06,475 That's a tribal dance straight from the Congo. 919 00:58:06,499 --> 00:58:08,749 Yes. Astonishing coordination. 920 00:58:10,541 --> 00:58:12,957 We're certainly proud of your son tonight. 921 00:58:25,374 --> 00:58:28,850 Leonard, could you excuse yourself a moment, please? 922 00:58:28,874 --> 00:58:30,975 Oh, Ms. Conway. 923 00:58:30,999 --> 00:58:34,433 - It's terribly important. - Alright. 924 00:58:34,457 --> 00:58:35,957 Excuse me, fellas. 925 00:58:44,749 --> 00:58:45,791 Leonard... 926 00:58:48,541 --> 00:58:51,267 Something very serious has happened. 927 00:58:51,291 --> 00:58:52,808 The other night when you broke into my desk... 928 00:58:52,832 --> 00:58:54,225 I don't know what you're talking about! 929 00:58:54,249 --> 00:58:56,874 Don't talk. Just listen to me. 930 00:58:57,999 --> 00:59:00,183 You left fingerprints. 931 00:59:00,207 --> 00:59:01,808 The police have identified them. 932 00:59:01,832 --> 00:59:04,308 My fingerprints? That's a laugh. 933 00:59:04,332 --> 00:59:06,725 You can lie about a lot of things 934 00:59:06,749 --> 00:59:08,374 but fingerprints don't lie. 935 00:59:09,666 --> 00:59:11,183 Think about it, Leonard. 936 00:59:11,207 --> 00:59:13,767 You've read detective stories. 937 00:59:18,082 --> 00:59:19,749 My father's watching us. 938 00:59:24,999 --> 00:59:26,767 I can't even go to a dance by myself. 939 00:59:26,791 --> 00:59:28,874 He's gotta tag along to keep an eye on me. 940 00:59:30,416 --> 00:59:32,433 Ms. Conway, I could tell you a couple of things. 941 00:59:32,457 --> 00:59:33,850 Well, I'd like to listen. 942 00:59:33,874 --> 00:59:35,392 Oh, you don't know how I wish it never happened. 943 00:59:35,416 --> 00:59:37,957 Maybe we can clear up this whole miserable business. 944 00:59:41,749 --> 00:59:43,267 Hello, Mr. Bennett. 945 00:59:43,291 --> 00:59:46,100 Ms. Conway, I'm a man who comes straight to the point. 946 00:59:46,124 --> 00:59:47,541 And the point here... 947 00:59:47,582 --> 00:59:49,725 And any intelligent woman ought to realize it 948 00:59:49,749 --> 00:59:51,225 is that you and this boy 949 00:59:51,249 --> 00:59:53,308 shouldn't be hanging around in corners. 950 00:59:53,332 --> 00:59:55,308 Not after all that talk. 951 00:59:55,332 --> 00:59:56,642 Come on, Leonard. 952 00:59:56,666 --> 00:59:58,546 Well, I was just saying something to Ms. Conway. 953 01:00:00,124 --> 01:00:01,124 Okay, dad. 954 01:00:05,999 --> 01:00:08,874 He's only 18, Ms. Conway. That's very young. 955 01:00:27,957 --> 01:00:29,600 You were talking to that teacher. 956 01:00:29,624 --> 01:00:30,975 Well, sure, but just school stuff. 957 01:00:30,999 --> 01:00:32,392 What about? 958 01:00:32,416 --> 01:00:34,850 Well, she's mad because I'm not in the Glee Club. 959 01:00:34,874 --> 01:00:36,433 Gee, dad, with all the things I've gotta do 960 01:00:36,457 --> 01:00:38,017 how can she expect me to be in that too? 961 01:00:39,707 --> 01:00:41,850 Leonard, you have your mother's eyes 962 01:00:41,874 --> 01:00:43,933 especially when you're telling a lie. 963 01:00:43,957 --> 01:00:45,975 - Dad, if every time I... - Yes. 964 01:00:45,999 --> 01:00:48,100 You asking for another session like the one we had 965 01:00:48,124 --> 01:00:49,142 when you came home last night? 966 01:00:49,166 --> 01:00:51,142 No. 967 01:00:51,166 --> 01:00:52,166 Alright, then. 968 01:01:02,999 --> 01:01:06,100 - There you go. - Thank you. 969 01:01:06,124 --> 01:01:08,267 Ms. Conway, I've gotta talk to you. 970 01:01:08,291 --> 01:01:10,933 - Well, alright, Leonard. - Privately. 971 01:01:10,957 --> 01:01:12,291 Meet me in the cloakroom. 972 01:01:20,374 --> 01:01:22,832 Sandy, here. Take over for me, will you? 973 01:01:32,332 --> 01:01:34,600 - Hello, Ms. Conway. - Hello, girls. Having fun? 974 01:01:34,624 --> 01:01:35,832 - Wonderful. - Good. 975 01:01:38,249 --> 01:01:40,832 Leonard. Leonard! 976 01:01:42,874 --> 01:01:45,291 The people who teach our children. 977 01:01:48,416 --> 01:01:51,392 I don't suppose any explanation is necessary, Ms. Conway. 978 01:01:51,416 --> 01:01:55,350 Explanation? She has a sick mind or a corrupt one. 979 01:01:55,374 --> 01:01:57,183 The only explanation is the one the school board 980 01:01:57,207 --> 01:01:58,683 is going to make to the newspapers. 981 01:01:58,707 --> 01:02:00,225 And I'll see to it that one is made. 982 01:02:00,249 --> 01:02:01,308 The less publicity... 983 01:02:01,332 --> 01:02:02,975 I believe in publicity. 984 01:02:02,999 --> 01:02:05,916 This thing needs airing and lots of it. 985 01:02:08,916 --> 01:02:12,017 I want to see you Monday morning, Ms. Conway. 986 01:02:12,041 --> 01:02:13,933 In my office. 987 01:02:39,249 --> 01:02:40,332 Hi. 988 01:02:42,582 --> 01:02:44,267 Care for some coffee? 989 01:02:44,291 --> 01:02:46,808 Could care, but not much here. 990 01:02:46,832 --> 01:02:48,267 How did you... 991 01:02:48,291 --> 01:02:49,642 You should get that lock fixed. It's too easy. 992 01:02:49,666 --> 01:02:51,100 I'm gonna put a swinging door in there. 993 01:02:51,124 --> 01:02:52,517 It'll make it simpler for everyone. 994 01:02:52,541 --> 01:02:53,624 Hey, Vinegar. 995 01:02:54,416 --> 01:02:56,100 I'm sorry. 996 01:02:56,124 --> 01:02:57,975 I just had to hit at someone. 997 01:02:57,999 --> 01:02:59,082 What happened? 998 01:03:01,874 --> 01:03:02,957 Tell me what happened. 999 01:03:04,832 --> 01:03:07,225 Go ahead and arrest him. 1000 01:03:07,249 --> 01:03:09,874 Put him in jail. I don't care what happens to that boy. 1001 01:03:12,749 --> 01:03:14,267 Did he go after you again? 1002 01:03:14,291 --> 01:03:16,350 Oh, no. It... 1003 01:03:16,374 --> 01:03:17,374 They... 1004 01:03:30,874 --> 01:03:32,725 How... how did this happen? 1005 01:03:32,749 --> 01:03:35,600 I get cold on that side. Do you mind? 1006 01:03:35,624 --> 01:03:39,308 No. I'm delighted to help. Have you got a hanky? 1007 01:03:39,332 --> 01:03:40,457 Yes. 1008 01:03:45,416 --> 01:03:47,642 What's good for tar-and-feathers? 1009 01:03:47,666 --> 01:03:49,332 - Removing them, that is? - Whose? 1010 01:03:50,957 --> 01:03:52,041 Mine, soon. 1011 01:03:55,041 --> 01:03:56,541 What did he try this time? 1012 01:03:59,374 --> 01:04:01,683 It was the neatest, dirtiest 1013 01:04:01,707 --> 01:04:03,457 double-cross you've ever seen. 1014 01:04:06,082 --> 01:04:09,350 He enticed me into the cloakroom to talk to me. 1015 01:04:09,374 --> 01:04:10,666 To ask me for help. 1016 01:04:11,957 --> 01:04:13,541 And do you know who was there? 1017 01:04:13,582 --> 01:04:15,808 The principal. 1018 01:04:15,832 --> 01:04:17,499 Yes, and Mr. Bennett, how did you know? 1019 01:04:19,124 --> 01:04:21,416 That game's so old. 1020 01:04:23,374 --> 01:04:24,934 - Where're you going? - To bring him in. 1021 01:04:27,541 --> 01:04:29,874 Come here. Well, I gotta go. 1022 01:04:38,874 --> 01:04:41,541 - I argue all the time. - Yeah, honey, I know. 1023 01:04:58,832 --> 01:05:00,933 I think she's crazy. 1024 01:05:00,957 --> 01:05:02,058 Teacher's get that way, you know. 1025 01:05:02,082 --> 01:05:04,100 They begin to imagine things. 1026 01:05:04,124 --> 01:05:05,808 I once had a history teacher like that. 1027 01:05:05,832 --> 01:05:07,600 She was always talking about Napoleon. 1028 01:05:07,624 --> 01:05:09,058 Were you carrying a weapon 1029 01:05:09,082 --> 01:05:11,267 when you broke into Ms. Conway's house? 1030 01:05:11,291 --> 01:05:12,683 I didn't break into Ms. Conway's house. 1031 01:05:12,707 --> 01:05:14,100 I don't do that kind of thing! 1032 01:05:14,124 --> 01:05:15,874 Who put your fingerprints on her desk? 1033 01:05:20,707 --> 01:05:22,600 You know that can be done. They make a... 1034 01:05:22,624 --> 01:05:24,267 They make a rubber impression of the fingerprint. 1035 01:05:24,291 --> 01:05:25,475 Then they can put it wherever they like. 1036 01:05:25,499 --> 01:05:27,183 I read about that. 1037 01:05:27,207 --> 01:05:29,642 You read a lot of that kind of stuff? 1038 01:05:29,666 --> 01:05:32,017 Well, when I was a youngster. 1039 01:05:32,041 --> 01:05:34,225 You're not a youngster now, are you? 1040 01:05:34,249 --> 01:05:35,975 Well, I guess, you still could call me one. 1041 01:05:35,999 --> 01:05:37,683 I wouldn't think of it. 1042 01:05:37,707 --> 01:05:39,725 But, why? I'm only 18. 1043 01:05:39,749 --> 01:05:40,975 So was Billy the Kid. 1044 01:05:40,999 --> 01:05:42,142 For heaven's sake, what's going on? 1045 01:05:42,166 --> 01:05:43,916 Get my boy out of here! 1046 01:05:46,791 --> 01:05:49,642 Hello, Graham. What's the charge? 1047 01:05:49,666 --> 01:05:52,725 Now make it good. I was holding four jacks when the phone rang. 1048 01:05:52,749 --> 01:05:55,058 - Burglary. - That's a lie. 1049 01:05:55,082 --> 01:05:57,517 At least it's absurd. Leonard? 1050 01:05:57,541 --> 01:05:59,100 Well, I didn't do it, Mr. Briggs. 1051 01:05:59,124 --> 01:06:00,101 Of course, you didn't, sonny, 1052 01:06:00,125 --> 01:06:01,267 and you go right on believing that. 1053 01:06:01,291 --> 01:06:04,142 There's also a suspicion of criminal assault. 1054 01:06:04,166 --> 01:06:07,267 Well, now, that is ridiculous. 1055 01:06:07,291 --> 01:06:09,142 Sonny, what'd you say into that recorder? 1056 01:06:09,166 --> 01:06:11,017 Mr. Briggs, I don't know what kind of a grudge. 1057 01:06:11,041 --> 01:06:12,392 Ms. Conway's got against me, but... 1058 01:06:12,416 --> 01:06:14,475 Look, they have a corrupt 1059 01:06:14,499 --> 01:06:16,975 evil-minded teacher at that school. 1060 01:06:16,999 --> 01:06:18,975 She proved her immorality 1061 01:06:18,999 --> 01:06:20,975 by trying to make advances to Leonard 1062 01:06:20,999 --> 01:06:22,975 at the school dance a few hours ago. 1063 01:06:22,999 --> 01:06:24,933 And, now, to save her skin, 1064 01:06:24,957 --> 01:06:26,707 they're trying to defame a decent boy. 1065 01:06:28,207 --> 01:06:30,267 You don't have any fingerprints of my son. 1066 01:06:30,291 --> 01:06:33,308 That's another lie! To confuse and frighten him! 1067 01:06:33,332 --> 01:06:37,082 Well, we don't scare. We don't scare two cents worth! 1068 01:06:39,707 --> 01:06:40,749 Hey, wait a minute. 1069 01:06:42,624 --> 01:06:44,541 Now, I recognize you. 1070 01:06:44,582 --> 01:06:46,850 I thought there was something. You were with her at the game. 1071 01:06:46,874 --> 01:06:47,874 I saw you. 1072 01:06:49,791 --> 01:06:52,392 He was with that school teacher at the football game. 1073 01:06:52,416 --> 01:06:54,058 He knows her. 1074 01:06:54,082 --> 01:06:55,541 Why, he's been working with her. 1075 01:06:55,582 --> 01:06:57,475 Well, that explains a lot of things! 1076 01:06:57,499 --> 01:06:59,683 It certainly does! 1077 01:06:59,707 --> 01:07:03,058 To everyone except me and I'm only the counselor here. 1078 01:07:03,082 --> 01:07:05,058 Then you better do some counseling. 1079 01:07:05,082 --> 01:07:07,600 Tell Mr. Bennett that he's yelling on city property 1080 01:07:07,624 --> 01:07:08,933 and if he doesn't cut it out and go home, 1081 01:07:08,957 --> 01:07:10,142 I'll have him booked. 1082 01:07:10,166 --> 01:07:13,058 I don't leave here without my son. 1083 01:07:13,082 --> 01:07:14,600 Tell him. 1084 01:07:14,624 --> 01:07:15,892 Mr. Bennett, you can't get the boy out 1085 01:07:15,916 --> 01:07:18,058 without a writ of habeas corpus. 1086 01:07:18,082 --> 01:07:20,600 This is Sunday morning and if I can't find a judge 1087 01:07:20,624 --> 01:07:23,183 to issue such a writ, Leonard stays until Monday. 1088 01:07:23,207 --> 01:07:25,541 Counselor, you're an optimist. 1089 01:07:25,582 --> 01:07:28,267 I'm changing that suspicion of criminal assault 1090 01:07:28,291 --> 01:07:30,683 into suspicion of homicide in connection with the killing 1091 01:07:30,707 --> 01:07:31,476 of that woman near the school. 1092 01:07:31,500 --> 01:07:33,017 You're crazy. 1093 01:07:33,041 --> 01:07:34,892 Oh, you're really stickin' your neck out. 1094 01:07:34,916 --> 01:07:38,642 This weasel could stay here until I grow fond of him. 1095 01:07:38,666 --> 01:07:40,600 Do you know how long that might be? 1096 01:07:40,624 --> 01:07:42,832 What do I know about homicide? What is he talking about? 1097 01:07:44,374 --> 01:07:47,017 Graham, I have to believe Mr. Bennett. 1098 01:07:47,041 --> 01:07:48,541 There is something personal here. 1099 01:07:48,582 --> 01:07:50,850 You're prejudiced against that boy. 1100 01:07:50,874 --> 01:07:53,767 Leonard, don't be afraid of them. 1101 01:07:53,791 --> 01:07:55,308 That's what they want. 1102 01:07:55,332 --> 01:07:57,725 Don't let them put any words into your mouth 1103 01:07:57,749 --> 01:08:00,725 and don't sign any papers. 1104 01:08:00,749 --> 01:08:03,392 Wait for me to show up, whenever I can. 1105 01:08:03,416 --> 01:08:04,975 I'll tell you how things are going 1106 01:08:04,999 --> 01:08:07,850 and don't believe anyone but me. 1107 01:08:07,874 --> 01:08:10,267 Yes, dad. 1108 01:08:10,291 --> 01:08:12,892 They can talk, but they can't prove much 1109 01:08:12,916 --> 01:08:14,308 without witnesses. 1110 01:08:14,332 --> 01:08:15,749 She said, she saw my face. 1111 01:08:17,291 --> 01:08:20,332 Reputable witnesses, Leonard. Reputable. 1112 01:08:23,832 --> 01:08:26,517 Now, I'd like to ask a question, lieutenant. 1113 01:08:26,541 --> 01:08:28,517 Did anybody ever see those notes? 1114 01:08:28,541 --> 01:08:29,850 She was decent enough to tear 'em up. 1115 01:08:29,874 --> 01:08:31,225 Those you didn't steal. 1116 01:08:31,249 --> 01:08:32,683 I didn't steal anything. 1117 01:08:32,707 --> 01:08:33,434 Then how did your fingerprints 1118 01:08:33,458 --> 01:08:35,600 get on that desk? 1119 01:08:35,624 --> 01:08:37,017 Alright, I'll tell you. 1120 01:08:37,041 --> 01:08:38,961 - The truth? - Yeah. 1121 01:08:39,916 --> 01:08:42,017 She called me into that house. 1122 01:08:42,041 --> 01:08:43,808 I was passing by and she came out and asked me 1123 01:08:43,832 --> 01:08:45,725 if I'd help her move some furniture. 1124 01:08:45,749 --> 01:08:47,767 - As simple as all that? - Yeah. 1125 01:08:47,791 --> 01:08:50,350 Then, why didn't you say all this before? 1126 01:08:50,374 --> 01:08:52,100 Well, I didn't want my father to know 1127 01:08:52,124 --> 01:08:54,600 what a fool I was, going into her house. 1128 01:08:54,624 --> 01:08:56,267 She's got a reputation. 1129 01:08:56,291 --> 01:08:58,017 What kind of reputation? 1130 01:08:58,041 --> 01:08:59,600 Wait a minute! Don't turn that off! 1131 01:08:59,624 --> 01:09:02,642 - Why? I want to hear it. - It's not necessary. 1132 01:09:02,666 --> 01:09:05,475 - I'd like to hear it! - Why? 1133 01:09:05,499 --> 01:09:08,183 When you know the truth, why listen to a lie? 1134 01:09:08,207 --> 01:09:10,850 What makes you so sure it is a lie? 1135 01:09:10,874 --> 01:09:13,624 - Well, I... I could be wrong. - You could be very wrong. 1136 01:09:15,291 --> 01:09:17,975 Maybe I did invite that boy into the cloakroom. 1137 01:09:17,999 --> 01:09:20,725 That's what everybody else believes. Why don't you? 1138 01:09:20,749 --> 01:09:23,124 I'm stuck. I gotta marry you. 1139 01:09:28,832 --> 01:09:30,041 See that you do. 1140 01:09:32,749 --> 01:09:34,933 Well, uh, what happens next? 1141 01:09:34,957 --> 01:09:36,975 I'm going back to put him through the wringer again. 1142 01:09:36,999 --> 01:09:38,517 It's a good day for it. 1143 01:09:38,541 --> 01:09:41,517 Rainy Sunday. Gets 'em depressed and lonesome. 1144 01:09:41,541 --> 01:09:43,600 You think he'll ever tell the truth? 1145 01:09:43,624 --> 01:09:46,850 Well, of course. Some just take more time than others. 1146 01:09:46,874 --> 01:09:48,433 Well, I hope he hurries. 1147 01:09:48,457 --> 01:09:50,975 I have my meeting with Mr. Pendleton in the morning. 1148 01:09:50,999 --> 01:09:54,142 That's right. Well, happy suspension! 1149 01:09:54,166 --> 01:09:55,499 Well, thank you. 1150 01:09:57,041 --> 01:09:59,791 Well, that's a very pretty sight. 1151 01:10:01,332 --> 01:10:03,666 It felt good, too. What do you want? 1152 01:10:05,499 --> 01:10:06,600 Never mind. 1153 01:10:23,916 --> 01:10:25,142 Yes. 1154 01:10:25,166 --> 01:10:26,933 Ms. Conway to see you. 1155 01:10:26,957 --> 01:10:28,249 Send her in. 1156 01:10:33,957 --> 01:10:35,041 Come in, please. 1157 01:10:37,749 --> 01:10:39,457 Uh, Ms. Conway. 1158 01:10:42,832 --> 01:10:43,832 Sit down, please. 1159 01:10:48,374 --> 01:10:50,850 Good morning. 1160 01:10:50,874 --> 01:10:54,350 That's a standard phrase, gentlemen. A form of greeting. 1161 01:10:54,374 --> 01:10:57,517 Actually, it's a very unpleasant morning, isn't it? 1162 01:10:57,541 --> 01:11:00,350 It's certainly unpleasant for Leonard. 1163 01:11:00,374 --> 01:11:03,017 The telephone in my home never once stopped ringing yesterday. 1164 01:11:03,041 --> 01:11:05,183 This telephone has been ringing all morning. 1165 01:11:05,207 --> 01:11:07,975 Parents, newspapers, general busy-bodies. 1166 01:11:07,999 --> 01:11:10,100 All shouting for my head or yours? 1167 01:11:10,124 --> 01:11:11,764 They think they have good reason to shout. 1168 01:11:12,999 --> 01:11:14,332 Can't you prove that they haven't? 1169 01:11:16,332 --> 01:11:20,017 Mr. Pendleton, I've told you the truth. 1170 01:11:20,041 --> 01:11:21,850 Give me something to substantiate it. 1171 01:11:21,874 --> 01:11:23,975 Some evidence. 1172 01:11:23,999 --> 01:11:25,832 Anything with which to defend you. 1173 01:11:36,832 --> 01:11:38,332 So, I'm to be suspended. 1174 01:11:39,916 --> 01:11:42,017 For how long? 1175 01:11:42,041 --> 01:11:44,850 The Civil Service Board convenes next month. 1176 01:11:44,874 --> 01:11:47,100 I'll have something to say at my hearing. 1177 01:11:47,124 --> 01:11:48,874 I sincerely hope it helps. 1178 01:11:51,332 --> 01:11:53,624 Gentlemen, don't feel sorry for me. 1179 01:11:54,791 --> 01:11:56,916 Feel sorry for yourselves. 1180 01:12:09,249 --> 01:12:10,517 Yes, Mr. Pendleton? 1181 01:12:10,541 --> 01:12:11,874 I don't want to be disturbed. 1182 01:13:12,957 --> 01:13:14,374 Well, how goes it? 1183 01:13:16,749 --> 01:13:19,149 I was just going to go find a park bench and have a good cry. 1184 01:13:20,707 --> 01:13:21,827 Come on, I'll take you home. 1185 01:13:23,457 --> 01:13:25,600 - You look awful. - Thanks. 1186 01:13:25,624 --> 01:13:27,975 What've you been doing? 1187 01:13:27,999 --> 01:13:30,267 If you ever came to pick me up for a date looking like that, 1188 01:13:30,291 --> 01:13:33,017 I... I'd throw you out. 1189 01:13:33,041 --> 01:13:35,267 I bet you'd like to start on Pendleton. 1190 01:13:35,291 --> 01:13:37,350 He suspended me. 1191 01:13:37,374 --> 01:13:38,666 No imagination. 1192 01:13:39,999 --> 01:13:41,291 No spine! 1193 01:13:42,541 --> 01:13:43,975 No eyes. 1194 01:13:43,999 --> 01:13:45,142 I'd want to keep you around 1195 01:13:45,166 --> 01:13:47,475 just to watch you when you walked away. 1196 01:13:52,582 --> 01:13:54,291 You're good for me. 1197 01:14:00,416 --> 01:14:03,017 Anything to tell me about Leonard? 1198 01:14:03,041 --> 01:14:05,475 Another session from midnight till dawn. 1199 01:14:05,499 --> 01:14:07,249 Nothing... yet. 1200 01:14:12,749 --> 01:14:15,142 Dad, they were at me all the time. 1201 01:14:15,166 --> 01:14:17,058 You've gotta get me out of here. I can't take much more. 1202 01:14:17,082 --> 01:14:19,541 Yes, it's the suspicion of homicide. 1203 01:14:19,582 --> 01:14:21,183 What have I got to do with killing anybody? 1204 01:14:21,207 --> 01:14:22,933 It's a legal trick. 1205 01:14:22,957 --> 01:14:25,683 It's what enables them to keep you here, 1206 01:14:25,707 --> 01:14:28,017 while that detective tries to make a reputation for himself 1207 01:14:28,041 --> 01:14:30,975 and clean up hers, his woman's name. 1208 01:14:30,999 --> 01:14:32,392 Her reputation's okay. 1209 01:14:32,416 --> 01:14:35,058 I heard Graham say it would stand up anywhere. 1210 01:14:35,082 --> 01:14:36,142 I heard him say if it's a toss-up 1211 01:14:36,166 --> 01:14:37,725 as to who's lying, I lose! 1212 01:14:37,749 --> 01:14:40,058 Don't talk nonsense. What sort of reputation could you poss... 1213 01:14:40,082 --> 01:14:41,558 Well, what about my fingerprints on her desk? 1214 01:14:41,582 --> 01:14:43,517 That's against me, but there's nothing against her. 1215 01:14:43,541 --> 01:14:45,808 Leonard, when will you learn? 1216 01:14:45,832 --> 01:14:48,017 Everybody does bad things. 1217 01:14:48,041 --> 01:14:50,041 Everybody has something hidden. 1218 01:14:55,374 --> 01:14:56,374 Everybody. 1219 01:15:18,957 --> 01:15:21,892 - Hello. - Hi. What're you doing? 1220 01:15:21,916 --> 01:15:23,850 Oh, hi. 1221 01:15:23,874 --> 01:15:26,475 I'm practicing waste motion. 1222 01:15:26,499 --> 01:15:29,808 I'm preparing my little case for the Civil Service Board. 1223 01:15:29,832 --> 01:15:33,308 At least, I intend to go down with all flags flying! 1224 01:15:33,332 --> 01:15:37,350 I can't budge that kid. I can't get through to him. 1225 01:15:37,374 --> 01:15:40,267 Come on over, will you? Just to sit in front of him. 1226 01:15:40,291 --> 01:15:42,933 Sometimes if they keep looking at their victim long enough, 1227 01:15:42,957 --> 01:15:44,850 these characters begin to understand 1228 01:15:44,874 --> 01:15:47,017 the meaning of what they did. 1229 01:15:47,041 --> 01:15:49,100 What do you say? Can you take some more? 1230 01:15:50,582 --> 01:15:52,183 Well, it might be easier 1231 01:15:52,207 --> 01:15:53,707 than trying to find a new job. 1232 01:15:55,041 --> 01:15:56,600 I'll be there in 15 minutes. 1233 01:15:56,624 --> 01:15:57,434 Good. I'll see you. 1234 01:15:57,458 --> 01:15:58,749 Okay, Bye. 1235 01:16:32,457 --> 01:16:34,767 But it doesn't seem strange to you that a kid with your looks, 1236 01:16:34,791 --> 01:16:36,392 the big hero of Ogden High 1237 01:16:36,416 --> 01:16:37,856 was never known to have a girlfriend? 1238 01:16:40,082 --> 01:16:42,142 Well, I never had time to go with girls. 1239 01:16:42,166 --> 01:16:43,892 I hope you had time to think about them. 1240 01:16:43,916 --> 01:16:45,767 And with your father always around watching, 1241 01:16:45,791 --> 01:16:46,768 that's about all you could do. 1242 01:16:46,792 --> 01:16:48,975 Leave my father out of this! 1243 01:16:48,999 --> 01:16:50,433 You're pretty loyal to him, aren't you? 1244 01:16:50,457 --> 01:16:52,791 - Why shouldn't I be? - That's a good question. 1245 01:16:53,957 --> 01:16:56,100 Look what all he's doing for you. 1246 01:16:56,124 --> 01:16:58,350 Do you have any idea the way your father's running around, 1247 01:16:58,374 --> 01:17:00,392 trying to get out of this jam? He'll do anything. 1248 01:17:00,416 --> 01:17:02,517 That cloakroom business at the dance, 1249 01:17:02,541 --> 01:17:04,183 that was a pretty smart play. 1250 01:17:04,207 --> 01:17:05,850 - That wasn't his idea! - Then it was yours. 1251 01:17:05,874 --> 01:17:06,874 I didn't say that! 1252 01:17:08,541 --> 01:17:10,433 The only thing that impresses me about you, Leonard, 1253 01:17:10,457 --> 01:17:12,267 is that you're almost professional. 1254 01:17:13,332 --> 01:17:14,416 But not quite. 1255 01:17:15,624 --> 01:17:16,957 Lieutenant Graham. 1256 01:17:17,749 --> 01:17:20,600 Who? Oh, hi, Knudsen. 1257 01:17:20,624 --> 01:17:23,892 You in town or... Lakedale, huh? 1258 01:17:23,916 --> 01:17:27,142 Ms. Conway, tell him to leave me alone. 1259 01:17:27,166 --> 01:17:29,850 You're not in school now. Ms. Conway can't do anything. 1260 01:17:29,874 --> 01:17:31,600 Yeah. 1261 01:17:31,624 --> 01:17:33,725 You've lost me my job, 1262 01:17:33,749 --> 01:17:36,225 my reputation and most of my friends. 1263 01:17:36,249 --> 01:17:39,100 What would you like me to do for you, Leonard? 1264 01:17:39,124 --> 01:17:41,142 But I never had anything to do with killing that woman 1265 01:17:41,166 --> 01:17:42,475 near the school. You've got to believe me. 1266 01:17:42,499 --> 01:17:43,975 Okay. Thanks. 1267 01:17:43,999 --> 01:17:45,308 Look, I'll swear it by anything you say. 1268 01:17:45,332 --> 01:17:47,100 See you. 1269 01:17:47,124 --> 01:17:48,207 Don't bother. 1270 01:17:50,166 --> 01:17:51,499 They got that guy. 1271 01:17:53,416 --> 01:17:55,850 The murderer? The... the one you call the... 1272 01:17:55,874 --> 01:17:58,142 - Full confession. - There you see? 1273 01:17:58,166 --> 01:18:00,600 You see! But I get the pushing around! 1274 01:18:00,624 --> 01:18:03,017 I'm the one who spends three days in this crummy jail! 1275 01:18:03,041 --> 01:18:06,767 - Shut up! - Wait a minute. 1276 01:18:06,791 --> 01:18:09,683 Are you disappointed? Did you want him to be guilty? 1277 01:18:09,707 --> 01:18:11,725 Want him to be? He is. 1278 01:18:11,749 --> 01:18:13,183 He broke into your house! 1279 01:18:13,207 --> 01:18:14,892 Have you forgotten what he tried with you? 1280 01:18:14,916 --> 01:18:17,308 I'll keep him here until he rots! 1281 01:18:17,332 --> 01:18:18,808 That's what you say. 1282 01:18:18,832 --> 01:18:20,142 Do you know what you've done to her? 1283 01:18:20,166 --> 01:18:22,392 Stop it! 1284 01:18:22,416 --> 01:18:25,683 What are you doing? Do you want revenge? I don't. 1285 01:18:25,707 --> 01:18:28,207 All I want is my job back and for things to be as they were. 1286 01:18:30,416 --> 01:18:31,791 I'm not going to press charges. 1287 01:18:34,832 --> 01:18:35,916 Let him go. 1288 01:18:37,374 --> 01:18:38,642 - Let him... - Yes. 1289 01:18:38,666 --> 01:18:39,832 Let him go. 1290 01:18:45,374 --> 01:18:47,874 Okay, kid. Beat it. 1291 01:18:55,499 --> 01:18:56,582 Leonard, wait. 1292 01:19:00,499 --> 01:19:02,892 Don't you think you ought to take him home? 1293 01:19:02,916 --> 01:19:04,642 - Take him home? - I don't need anybody. 1294 01:19:04,666 --> 01:19:06,850 Be quiet. 1295 01:19:06,874 --> 01:19:07,957 What's the matter with you? 1296 01:19:09,041 --> 01:19:10,475 You know it's late at night. 1297 01:19:10,499 --> 01:19:12,600 You didn't even ask him if he has bus fare. 1298 01:19:12,624 --> 01:19:14,100 We're miles from his house. 1299 01:19:14,124 --> 01:19:16,600 - I can hitch a ride. - That's all you need. 1300 01:19:16,624 --> 01:19:18,041 You've just gotten out of trouble. 1301 01:19:20,041 --> 01:19:21,207 Take him home. 1302 01:19:25,624 --> 01:19:27,832 Why do I always get stuck with the nutty ones? 1303 01:19:30,082 --> 01:19:32,517 Come on, I'll drop you off on the way. 1304 01:19:32,541 --> 01:19:33,749 Okay, kid. Go. 1305 01:21:33,916 --> 01:21:35,475 Be right back, Bob. 1306 01:21:51,457 --> 01:21:52,975 What's the matter? 1307 01:21:52,999 --> 01:21:54,499 Oh, it's my key. I... 1308 01:21:55,582 --> 01:21:57,350 It's here somewhere. 1309 01:21:57,374 --> 01:21:58,541 Oh, here it is. 1310 01:22:14,416 --> 01:22:16,933 - That's enough. - It's only the beginning. 1311 01:22:16,957 --> 01:22:19,517 I know. That's what I mean. 1312 01:22:19,541 --> 01:22:21,822 You have another stop to make and you look dead for sleep. 1313 01:22:23,457 --> 01:22:25,874 - One for the road. Okay? - Okay. 1314 01:22:37,166 --> 01:22:38,499 Out. 1315 01:22:43,457 --> 01:22:45,541 When I picked you up today, you said you were gonna 1316 01:22:45,582 --> 01:22:46,582 have yourself a good cry. 1317 01:22:47,666 --> 01:22:49,267 How do you feel now? 1318 01:22:49,291 --> 01:22:50,374 I don't feel like crying. 1319 01:22:51,416 --> 01:22:52,707 That's all over. 1320 01:23:00,374 --> 01:23:01,541 Go. 1321 01:23:50,541 --> 01:23:51,999 What's on your mind, kid? 1322 01:23:54,499 --> 01:23:56,624 There's something about her that gets under your skin. 1323 01:23:57,749 --> 01:24:00,017 I mean... 1324 01:24:00,041 --> 01:24:03,267 Well, who else after you've played her a lousy trick would, 1325 01:24:03,291 --> 01:24:04,931 would worry about you getting a lift home? 1326 01:24:06,999 --> 01:24:08,159 Do you understand what I mean? 1327 01:24:08,416 --> 01:24:09,749 Right. 1328 01:24:11,249 --> 01:24:13,124 Okay. I sent her those notes. 1329 01:24:16,249 --> 01:24:18,082 And you made a pass at her in the stadium? 1330 01:24:20,041 --> 01:24:21,642 And the burglary in her house? 1331 01:24:21,666 --> 01:24:23,725 Just the way she said. 1332 01:24:23,749 --> 01:24:25,499 Everything was just the way she said. 1333 01:24:29,707 --> 01:24:31,975 - Let me out here, will you? - What for? 1334 01:24:31,999 --> 01:24:34,100 I want to walk. I'll walk home. 1335 01:24:34,124 --> 01:24:36,017 Come on back with me and tell her all this. 1336 01:24:36,041 --> 01:24:38,874 No. No more tonight, please. I just want to walk home. 1337 01:24:41,374 --> 01:24:43,725 Okay, kid. 1338 01:24:43,749 --> 01:24:45,416 - Pull over, Bob. - Alright, sir. 1339 01:25:56,957 --> 01:25:58,041 Operator. 1340 01:25:59,124 --> 01:26:00,207 Operator. 1341 01:26:01,499 --> 01:26:02,666 Oh, please, operator! 1342 01:26:03,666 --> 01:26:04,933 Operator. 1343 01:26:04,957 --> 01:26:06,041 Put that down! 1344 01:26:07,832 --> 01:26:09,392 You won't call the police! 1345 01:26:09,416 --> 01:26:12,791 You won't call the police! You won't, you won't. 1346 01:26:18,957 --> 01:26:21,041 You don't have to call anyone. 1347 01:26:22,332 --> 01:26:24,808 You don't have to. 1348 01:26:24,832 --> 01:26:28,183 I just came to talk to you 1349 01:26:28,207 --> 01:26:29,291 about Leonard. 1350 01:26:30,957 --> 01:26:33,850 Oh? Well, that's fine, Mr. Bennett. 1351 01:26:33,874 --> 01:26:34,957 I believe you. 1352 01:26:37,207 --> 01:26:39,267 But, now, you, you really must go. 1353 01:26:39,291 --> 01:26:42,267 That closet, I... I, I guess I just, 1354 01:26:42,291 --> 01:26:43,749 I didn't know what I was doing. 1355 01:26:44,874 --> 01:26:47,041 Yes, I... I understand. 1356 01:26:48,791 --> 01:26:51,683 But we can talk about that tomorrow. 1357 01:26:51,707 --> 01:26:54,850 It... it's very late, now, Mr. Bennett. 1358 01:26:54,874 --> 01:26:58,433 Well, you won't talk about it to anyone else? 1359 01:26:58,457 --> 01:27:01,058 You won't talk about it to anyone else? 1360 01:27:01,082 --> 01:27:04,249 Oh, no. No, I won't talk about it to anybody else. 1361 01:27:05,832 --> 01:27:09,225 Now, Mr. Bennett, you really should go home. 1362 01:27:09,249 --> 01:27:10,749 Your boy is waiting for you. 1363 01:27:12,124 --> 01:27:14,541 - They let him go? - Yes, they did. 1364 01:27:15,999 --> 01:27:17,416 They... they let him go. 1365 01:27:18,832 --> 01:27:20,082 They had to let him go. 1366 01:27:21,624 --> 01:27:24,975 You've nothing on that boy? 1367 01:27:24,999 --> 01:27:26,916 You're right. They had nothing on him. 1368 01:27:30,791 --> 01:27:33,850 I'm glad. We didn't want to hurt you. 1369 01:27:33,874 --> 01:27:36,725 It's just... Well, it's hard to explain. 1370 01:27:36,749 --> 01:27:38,350 You're so close. 1371 01:27:38,374 --> 01:27:41,392 You see, I'm kind of embarrassed. 1372 01:27:41,416 --> 01:27:45,267 I'm not accustomed to, uh, standing in the dark 1373 01:27:45,291 --> 01:27:46,791 close to a pretty young woman. 1374 01:27:48,166 --> 01:27:50,892 You are very pretty. 1375 01:27:50,916 --> 01:27:53,832 That perfume you're wearing is very exciting. 1376 01:27:55,832 --> 01:27:57,624 Is very exciting. 1377 01:27:59,374 --> 01:28:00,749 Get out of here! 1378 01:28:03,166 --> 01:28:05,600 Who do you think you are? 1379 01:28:05,624 --> 01:28:07,624 Talking to me like that? 1380 01:28:10,166 --> 01:28:12,892 You're not in the classroom now. 1381 01:28:12,916 --> 01:28:16,350 Browbeating a lot of helpless children. 1382 01:28:16,374 --> 01:28:19,392 Yes, and getting away with it because they are helpless. 1383 01:28:19,416 --> 01:28:21,642 And getting away with it outside the classroom too, 1384 01:28:21,666 --> 01:28:23,183 because you're a woman. 1385 01:28:23,207 --> 01:28:25,249 And you're just like every woman! 1386 01:28:26,249 --> 01:28:27,683 You're dirty! 1387 01:28:27,707 --> 01:28:30,600 You lie! And cheat! 1388 01:28:30,624 --> 01:28:32,350 You ought to be wiped off the face of the Earth 1389 01:28:32,374 --> 01:28:33,642 every one of you! 1390 01:28:33,666 --> 01:28:36,058 Every one of you! 1391 01:28:36,082 --> 01:28:39,183 You cheat! You cheat! 1392 01:29:04,249 --> 01:29:05,332 Lois? 1393 01:29:06,249 --> 01:29:07,332 Lois! 1394 01:29:14,416 --> 01:29:17,082 Honey. Honey. 1395 01:31:23,207 --> 01:31:25,791 Honey, are you... What are you doing here? 1396 01:31:37,666 --> 01:31:39,350 Leonard! 1397 01:31:39,374 --> 01:31:40,683 Leonard! 1398 01:31:40,707 --> 01:31:41,791 Leonard! 1399 01:32:25,332 --> 01:32:26,416 You're okay, kid? 1400 01:32:34,499 --> 01:32:35,933 Yeah, I'm alright. 1401 01:33:28,749 --> 01:33:29,832 - Hi. - Hi. 1402 01:33:31,749 --> 01:33:33,892 - Oh! Thank you. - You're welcome. 1403 01:33:33,916 --> 01:33:36,475 I just got this picture from your problem child. 1404 01:33:36,499 --> 01:33:38,142 He says he'll complete basic training 1405 01:33:38,166 --> 01:33:40,475 and his high school credits in another month. 1406 01:33:40,499 --> 01:33:43,267 - Good. Oh... - Excuse me. 1407 01:33:43,291 --> 01:33:45,517 - Oh, hi, Sandy. - Oh, hi. 1408 01:33:51,291 --> 01:33:53,332 I guess if you love them, they grow up. 102071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.