Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:43,639
you you you
2
00:00:57,959 --> 00:00:59,040
don't follow me anymore
3
00:00:59,319 --> 00:01:00,639
will you lose the king
4
00:01:00,759 --> 00:01:02,599
come here spit it out
5
00:01:09,680 --> 00:01:11,400
Why is her mind full
6
00:01:15,519 --> 00:01:17,279
Ma'am, the hangover you want
7
00:01:27,239 --> 00:01:29,760
how long does this medicine take effect
8
00:01:30,000 --> 00:01:31,959
Too often it only takes half an hour
9
00:01:32,160 --> 00:01:33,879
Can not dizzy eyes do not spend
10
00:01:34,239 --> 00:01:34,760
it is good
11
00:01:35,319 --> 00:01:36,680
I'll wait until I wake up
12
00:01:37,400 --> 00:01:38,440
go get the eagle whistle
13
00:01:39,239 --> 00:01:40,160
are you going by yourself
14
00:01:40,639 --> 00:01:42,040
Do you want to inform General Song?
15
00:01:42,879 --> 00:01:43,639
no, I'm fine
16
00:01:45,800 --> 00:01:47,559
I thought of a very good way
17
00:01:48,919 --> 00:01:49,279
come here
18
00:01:57,199 --> 00:01:58,319
Where did it go?
19
00:02:02,760 --> 00:02:03,400
green girl
20
00:02:03,680 --> 00:02:04,400
this late
21
00:02:04,879 --> 00:02:05,720
what are you looking for
22
00:02:06,760 --> 00:02:07,519
forget it
23
00:02:07,720 --> 00:02:09,600
Didn't Madam drink too much tonight?
24
00:02:09,880 --> 00:02:11,960
Just leave the earrings given by the city lord here
25
00:02:12,479 --> 00:02:14,320
You also know Madam's temper
26
00:02:14,679 --> 00:02:17,160
If I can't find it, I dare not go back
27
00:02:18,320 --> 00:02:19,759
if you have time
28
00:02:20,240 --> 00:02:21,520
Can you help me find it together?
29
00:02:22,160 --> 00:02:22,600
little things
30
00:02:22,919 --> 00:02:24,399
The green girl has spoken
31
00:02:24,600 --> 00:02:25,839
then let's find out
32
00:02:26,039 --> 00:02:26,520
Very good
33
00:02:26,960 --> 00:02:27,800
if you can find
34
00:02:28,119 --> 00:02:29,360
I must make more delicious food
35
00:02:29,520 --> 00:02:30,320
thank you both
36
00:02:30,559 --> 00:02:31,039
You are Welcome
37
00:02:31,639 --> 00:02:32,240
find it now
38
00:03:34,440 --> 00:03:35,839
can't find it
39
00:03:37,600 --> 00:03:39,279
eagle whistle so small
40
00:03:39,960 --> 00:03:41,880
Could it be on this guy?
41
00:03:44,360 --> 00:03:44,960
green girl
42
00:03:45,679 --> 00:03:46,440
you sure
43
00:03:46,759 --> 00:03:47,520
madam has been here
44
00:03:49,160 --> 00:03:50,520
Madame drank too much tonight
45
00:03:50,720 --> 00:03:52,080
I've been here
46
00:03:53,360 --> 00:03:54,759
The two elder brothers also know
47
00:03:55,080 --> 00:03:56,000
our wife
48
00:03:56,000 --> 00:03:57,960
It's hard to mingle with other beauties
49
00:03:57,960 --> 00:03:58,360
Right
50
00:04:00,360 --> 00:04:01,320
between women
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
Careful and thoughtful
52
00:04:04,000 --> 00:04:04,880
that's true
53
00:04:05,080 --> 00:04:06,479
then let's find out
54
00:04:06,600 --> 00:04:06,800
it is good
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,000
I'll flip it over
56
00:04:24,320 --> 00:04:25,679
don't you wake up
57
00:04:30,519 --> 00:04:31,799
not under the pillow
58
00:04:32,640 --> 00:04:33,600
won't hide it
59
00:04:50,119 --> 00:04:51,720
how stiff
60
00:04:51,920 --> 00:04:52,839
this is
61
00:04:53,559 --> 00:04:54,399
abs
62
00:05:03,079 --> 00:05:04,160
Surprised or not?
63
00:05:06,679 --> 00:05:07,160
you two
64
00:05:08,559 --> 00:05:10,079
Why don't you stay here
65
00:05:10,839 --> 00:05:11,399
Commander
66
00:05:11,640 --> 00:05:12,720
We are helping the green girl
67
00:05:12,720 --> 00:05:13,799
Looking for the lady's lost earrings
68
00:05:17,880 --> 00:05:18,679
The mayor is still asleep
69
00:05:19,799 --> 00:05:20,559
I have something to report
70
00:05:21,559 --> 00:05:22,079
Commander You
71
00:05:22,519 --> 00:05:23,519
The mayor drank at night
72
00:05:23,679 --> 00:05:24,480
I'm afraid it's uncomfortable
73
00:05:26,920 --> 00:05:27,559
this is not an eagle
74
00:05:27,720 --> 00:05:28,200
green girl
75
00:05:28,799 --> 00:05:29,239
how to return
76
00:05:31,359 --> 00:05:31,519
Walk
77
00:05:39,600 --> 00:05:41,160
ok ok ok
78
00:05:41,559 --> 00:05:42,440
not afraid not afraid
79
00:05:43,160 --> 00:05:45,839
Well, don't be afraid, don't be afraid, don't be afraid
80
00:05:57,320 --> 00:05:58,239
who let you in
81
00:05:59,880 --> 00:06:00,600
Subordinates guilty
82
00:06:01,079 --> 00:06:01,760
Santo calm down
83
00:06:02,359 --> 00:06:03,440
Slaves and Commanders You
84
00:06:03,720 --> 00:06:05,200
I heard movement outside the house
85
00:06:05,600 --> 00:06:07,040
just come in and have a look
86
00:06:07,359 --> 00:06:08,799
Disturbed the mayor and his wife
87
00:06:09,119 --> 00:06:10,040
please calm down
88
00:06:13,279 --> 00:06:13,839
I'm fine
89
00:06:14,519 --> 00:06:15,239
you all go out
90
00:06:16,079 --> 00:06:16,399
yes
91
00:06:24,600 --> 00:06:25,200
go quickly
92
00:06:28,320 --> 00:06:29,200
go quickly
93
00:06:35,720 --> 00:06:36,200
Green basket
94
00:06:36,839 --> 00:06:37,640
What are you doing
95
00:06:41,040 --> 00:06:41,559
Green basket
96
00:06:41,839 --> 00:06:44,640
You're saying my earrings can't be found, right?
97
00:06:44,959 --> 00:06:45,239
right
98
00:06:45,679 --> 00:06:47,160
then you go find it
99
00:06:49,320 --> 00:06:49,920
i remembered
100
00:06:50,160 --> 00:06:51,600
I seem to have been to the garden before
101
00:06:51,799 --> 00:06:53,239
I should have left it there
102
00:06:53,679 --> 00:06:53,920
right
103
00:06:55,519 --> 00:06:55,799
lady
104
00:06:56,320 --> 00:06:57,079
you are leaving
105
00:07:00,640 --> 00:07:01,559
Concubine resigns
106
00:07:24,600 --> 00:07:25,079
Father
107
00:07:27,200 --> 00:07:28,640
why is father so haggard
108
00:07:28,640 --> 00:07:29,679
Did you not rest?
109
00:07:34,119 --> 00:07:35,440
Isn't it about food delivery?
110
00:07:37,000 --> 00:07:38,200
It has been reported to the mayor
111
00:07:39,160 --> 00:07:41,640
But it was too late to come up with a good countermeasure
112
00:07:44,760 --> 00:07:45,359
Santo
113
00:07:45,720 --> 00:07:47,040
Is there anything he can do?
114
00:07:53,799 --> 00:07:54,720
food delivery
115
00:07:55,119 --> 00:07:56,160
how important
116
00:07:59,200 --> 00:08:00,679
if you were a boy
117
00:08:02,040 --> 00:08:03,359
that would be nice
118
00:08:04,279 --> 00:08:07,079
I can relieve my father's worries
119
00:08:09,760 --> 00:08:10,279
father
120
00:08:22,119 --> 00:08:22,720
lady
121
00:08:23,000 --> 00:08:24,279
what just happened
122
00:08:24,679 --> 00:08:26,640
The servant girl sounds scary outside
123
00:08:27,040 --> 00:08:29,079
I thought you did something to the mayor?
124
00:08:29,799 --> 00:08:30,519
forget it
125
00:08:31,239 --> 00:08:32,919
i went to his room twice tonight
126
00:08:33,159 --> 00:08:34,119
Did not find the eagle whistle
127
00:08:34,558 --> 00:08:34,959
true failure
128
00:08:35,359 --> 00:08:35,679
That
129
00:08:35,960 --> 00:08:38,000
Does the city lord know that you are looking for Eagle Whistle?
130
00:08:40,880 --> 00:08:42,200
should
131
00:08:42,919 --> 00:08:44,159
no
132
00:08:46,000 --> 00:08:47,479
Surprised or not?
133
00:08:49,520 --> 00:08:49,960
lady
134
00:08:51,080 --> 00:08:52,520
You've been doing this for a while
135
00:08:54,840 --> 00:08:55,559
Santo
136
00:08:56,239 --> 00:08:58,239
you look so cute when you sleep
137
00:08:58,760 --> 00:09:00,599
or you go to sleep
138
00:09:00,640 --> 00:09:01,280
go to sleep
139
00:09:02,119 --> 00:09:03,239
go to sleep go to sleep
140
00:09:07,559 --> 00:09:09,039
where are you going
141
00:09:12,559 --> 00:09:16,039
You also know that Chen Qie is not feeling well recently
142
00:09:16,239 --> 00:09:17,760
if someone is sleeping next to you
143
00:09:17,760 --> 00:09:18,799
i won't be able to sleep
144
00:09:18,960 --> 00:09:21,159
so i went back to sleep
145
00:09:26,239 --> 00:09:27,280
mouse
146
00:09:28,640 --> 00:09:29,039
mouse
147
00:09:30,599 --> 00:09:31,200
where
148
00:09:35,559 --> 00:09:37,559
No wonder the servants saw you holding the city lord
149
00:09:39,679 --> 00:09:40,640
did not think of
150
00:09:40,640 --> 00:09:41,200
Santo so
151
00:09:41,200 --> 00:09:43,200
Brave and resourceful
152
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Mature and stable people are afraid of mice
153
00:09:47,799 --> 00:09:49,320
don't talk about this
154
00:09:49,599 --> 00:09:51,000
men want to save face
155
00:09:51,280 --> 00:09:52,599
If the mayor knows
156
00:09:52,799 --> 00:09:54,039
You say that he is afraid of mice
157
00:09:54,039 --> 00:09:55,520
Then I have to knock you off
158
00:09:55,520 --> 00:09:56,239
Yes Yes Yes
159
00:09:56,679 --> 00:09:57,799
I must keep it a secret
160
00:09:58,840 --> 00:09:59,520
but
161
00:09:59,960 --> 00:10:00,679
slaves feel
162
00:10:00,679 --> 00:10:02,119
If not for General Song
163
00:10:02,840 --> 00:10:04,479
You and the mayor are pretty sweet
164
00:10:05,159 --> 00:10:06,280
sweet your head
165
00:10:08,719 --> 00:10:09,039
correct
166
00:10:10,039 --> 00:10:10,840
how do you know
167
00:10:11,039 --> 00:10:12,520
The eagle whistle is not on the city lord
168
00:10:12,599 --> 00:10:14,039
Because I saw the eagle whistle
169
00:10:14,200 --> 00:10:14,679
real
170
00:10:15,239 --> 00:10:15,520
where
171
00:10:15,960 --> 00:10:16,880
On You Yong
172
00:10:17,919 --> 00:10:18,760
sure
173
00:10:19,559 --> 00:10:21,799
I took a careful look at the eagle whistle
174
00:10:22,080 --> 00:10:23,599
It's the one you're looking for, ma'am
175
00:10:24,200 --> 00:10:24,840
But
176
00:10:24,840 --> 00:10:26,520
He was immediately snatched away by Commander You
177
00:10:30,280 --> 00:10:31,400
It's not easy now
178
00:10:32,200 --> 00:10:33,239
You Yong is skilled in martial arts
179
00:10:33,799 --> 00:10:35,880
how do i get it back from him
180
00:10:36,679 --> 00:10:37,400
Yes
181
00:10:38,039 --> 00:10:40,359
If you want to steal something from Commander You
182
00:10:40,359 --> 00:10:42,119
That's harder than climbing to the sky
183
00:10:46,679 --> 00:10:47,359
let me tell you
184
00:10:47,440 --> 00:10:49,599
When I thought of Song Wei just now
185
00:10:49,599 --> 00:10:50,799
As soon as I see that mouse
186
00:10:53,400 --> 00:10:54,880
I just want to laugh
187
00:10:54,880 --> 00:10:56,320
his coward
188
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
Who is making noise outside my courtyard in the middle of the night
10543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.