All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,799 --> 00:00:32,799 thanks 2 00:00:33,240 --> 00:00:34,159 go ask the mayor 3 00:00:34,159 --> 00:00:34,479 yes 4 00:00:38,240 --> 00:00:39,119 thanks 5 00:00:42,720 --> 00:00:43,599 how did you fall down 6 00:00:44,439 --> 00:00:44,799 daughter 7 00:00:45,200 --> 00:00:45,880 Are you OK 8 00:00:47,919 --> 00:00:49,159 madam is amazing 9 00:00:49,520 --> 00:00:51,040 Sure enough, a Hongmen Banquet was set up 10 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 kill my daughter 11 00:00:56,840 --> 00:00:58,520 old lady, you come uninvited 12 00:00:59,279 --> 00:01:00,799 This is coming to trouble me again 13 00:01:01,959 --> 00:01:03,080 luckily ran into 14 00:01:03,240 --> 00:01:03,680 otherwise 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,519 don't know what you did to my daughter 16 00:01:07,480 --> 00:01:08,319 Madame knows 17 00:01:08,680 --> 00:01:10,239 You've been convicted of two felonies 18 00:01:11,080 --> 00:01:11,480 First 19 00:01:12,199 --> 00:01:13,279 Curfew in Donglin City 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,680 You are not allowed to go out at 1:30 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,279 Don't make any noise 22 00:01:19,360 --> 00:01:19,839 second 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,680 My daughter never eats past lunch 24 00:01:23,360 --> 00:01:24,239 you push her 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,360 eat meat and drink 26 00:01:26,400 --> 00:01:27,360 out of shape 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,519 what's on your mind 28 00:01:29,959 --> 00:01:31,199 Ma'am, don't get excited 29 00:01:32,800 --> 00:01:33,559 This is the first 30 00:01:34,639 --> 00:01:37,360 Wang Meiren has not left the palace now 31 00:01:38,239 --> 00:01:40,879 If Wang Meiren comes to me, this is not my home. 32 00:01:41,760 --> 00:01:42,559 this second 33 00:01:44,360 --> 00:01:45,720 You ask Miss Wang herself 34 00:01:45,720 --> 00:01:46,879 did i force her 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,879 Everyone is a guest 36 00:01:49,599 --> 00:01:51,559 We had a great time eating here 37 00:01:51,720 --> 00:01:53,599 You really worry too much 38 00:01:54,040 --> 00:01:54,800 lady 39 00:01:55,080 --> 00:01:55,839 Santo 40 00:01:55,839 --> 00:01:57,519 Why are you mentioning him now? 41 00:01:59,360 --> 00:02:01,559 Hear of Lady's heroic Saviour's deeds 42 00:02:01,839 --> 00:02:04,000 I admire the old man very much 43 00:02:04,639 --> 00:02:05,279 Nowadays 44 00:02:05,279 --> 00:02:06,919 see you have fun here 45 00:02:07,319 --> 00:02:09,360 The old man is also relieved a lot 46 00:02:10,199 --> 00:02:11,440 Madame teaches well 47 00:02:12,000 --> 00:02:14,839 The old man is grateful to his wife for taking care of his daughter 48 00:02:15,399 --> 00:02:17,279 Come on, I'm making an exception today 49 00:02:18,160 --> 00:02:19,360 Toast my wife a glass of wine 50 00:02:19,880 --> 00:02:22,160 There's a scam in this drink, I won't fall for it 51 00:02:26,279 --> 00:02:27,399 old lady 52 00:02:27,399 --> 00:02:28,600 You understand the righteousness 53 00:02:28,600 --> 00:02:30,520 It's my luck to be a junior 54 00:02:31,279 --> 00:02:32,479 Then my junior 55 00:02:32,600 --> 00:02:34,479 How can I ask the old lady to toast you? 56 00:02:34,880 --> 00:02:35,360 How about this 57 00:02:36,399 --> 00:02:37,800 I drink three cups myself 58 00:02:52,639 --> 00:02:53,160 lady 59 00:02:53,919 --> 00:02:57,000 You must drink the wine toasted by the elders 60 00:02:57,800 --> 00:02:58,000 Come 61 00:03:03,080 --> 00:03:04,839 There is poison in this wine 62 00:03:04,839 --> 00:03:05,479 Santo 63 00:03:05,880 --> 00:03:07,080 mother lady 64 00:03:07,919 --> 00:03:08,479 Hurry up 65 00:03:08,639 --> 00:03:09,199 come quickly 66 00:03:09,320 --> 00:03:09,759 Spit it out 67 00:03:10,199 --> 00:03:10,639 Spit it out 68 00:03:11,199 --> 00:03:11,600 threw up 69 00:03:12,919 --> 00:03:13,520 Spit it out 70 00:03:13,880 --> 00:03:14,440 All right 71 00:03:14,440 --> 00:03:15,320 I spit it all out 72 00:03:15,320 --> 00:03:15,800 don't let go 73 00:03:17,240 --> 00:03:18,479 Did you spit it out? 74 00:03:20,080 --> 00:03:21,559 Just spit it out 75 00:03:22,240 --> 00:03:23,440 all right all right all right 76 00:03:31,119 --> 00:03:31,479 lady 77 00:03:32,360 --> 00:03:33,199 are you all right ma'am 78 00:03:34,240 --> 00:03:34,600 lady 79 00:03:36,399 --> 00:03:37,880 stop shooting stop shooting 80 00:03:37,880 --> 00:03:39,279 I feel sick after taking pictures 81 00:03:52,279 --> 00:03:53,039 careful 82 00:03:55,639 --> 00:03:56,639 be careful 83 00:03:57,839 --> 00:03:59,399 where is this 84 00:04:04,520 --> 00:04:05,119 Ma'am lie down 85 00:04:08,479 --> 00:04:09,520 where are you going 86 00:04:11,320 --> 00:04:12,880 Kindness without saying thanks 87 00:04:13,520 --> 00:04:14,679 I'll go first 88 00:04:15,839 --> 00:04:16,760 Ben saved you 89 00:04:17,358 --> 00:04:18,118 you just go 90 00:04:19,798 --> 00:04:21,958 Obviously I saved you, okay? 91 00:04:22,799 --> 00:04:23,600 no no no 92 00:04:23,600 --> 00:04:26,679 It won't be good if I vomit on the bed for you 93 00:04:26,839 --> 00:04:27,880 I go first 94 00:04:29,559 --> 00:04:30,959 You vomited on me 95 00:04:31,200 --> 00:04:32,279 The king didn't say anything 96 00:04:33,359 --> 00:04:34,160 spit on bed 97 00:04:34,359 --> 00:04:35,160 what does it matter 98 00:04:36,799 --> 00:04:37,679 no no no 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,079 I am drunk 100 00:04:40,559 --> 00:04:42,720 Thank you, the city lord, for blocking the wine for me 101 00:04:45,839 --> 00:04:47,119 how do you know there is poison in wine 102 00:04:50,359 --> 00:04:51,040 I mess 103 00:04:51,480 --> 00:04:53,200 I guessed wildly 104 00:04:53,839 --> 00:04:56,880 But why are you drinking for me 105 00:04:59,559 --> 00:05:00,079 How about this 106 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 I drink three cups myself 107 00:05:12,399 --> 00:05:15,519 You must drink the wine toasted by the elders 108 00:05:21,559 --> 00:05:23,359 There is poison in this wine 109 00:05:23,359 --> 00:05:24,079 Santo 110 00:05:25,839 --> 00:05:29,119 So you purposely blocked the drink for me 111 00:05:31,119 --> 00:05:32,279 you never drink 112 00:05:32,959 --> 00:05:34,519 today is so abnormal 113 00:05:34,959 --> 00:05:36,480 How can the king stand by and watch? 114 00:05:40,559 --> 00:05:41,559 That 115 00:05:42,000 --> 00:05:46,279 You grounded Mrs. Wang and Beauty Wang 116 00:05:48,160 --> 00:05:49,559 The old lady makes a lot of trouble everyday 117 00:05:50,359 --> 00:05:50,799 this time 118 00:05:51,359 --> 00:05:52,320 she is too much 119 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 I knew earlier 120 00:05:56,160 --> 00:05:59,359 I won't save you with Heimlich's first aid. 121 00:06:00,359 --> 00:06:01,959 I hug you hard 122 00:06:02,799 --> 00:06:05,359 got me drunk 123 00:06:06,040 --> 00:06:09,000 I'm spinning right now 124 00:06:09,399 --> 00:06:10,000 All right 125 00:06:10,440 --> 00:06:11,160 thank you ma'am 126 00:06:12,519 --> 00:06:13,359 Oops 127 00:06:13,679 --> 00:06:15,320 It's a heart-pounding feeling 128 00:06:16,519 --> 00:06:17,519 pity 129 00:06:17,839 --> 00:06:19,760 good men are only in novels 130 00:06:22,079 --> 00:06:24,839 I count to three 131 00:06:25,399 --> 00:06:27,320 you put your hands down 132 00:06:28,279 --> 00:06:29,000 otherwise 133 00:06:29,519 --> 00:06:33,480 if i do something to you i won't promise 134 00:06:38,480 --> 00:06:40,880 I do not have a boyfriend 135 00:06:41,160 --> 00:06:42,279 you look like this 136 00:06:42,959 --> 00:06:44,799 i will kiss you 137 00:07:03,440 --> 00:07:05,239 if that eagle whistle is really yours 138 00:07:06,519 --> 00:07:08,279 What is going on between you and Song Yi? 139 00:07:09,679 --> 00:07:11,679 Is the assassination related to you? 140 00:07:12,480 --> 00:07:14,640 Then why did you try to save me several times? 141 00:07:16,000 --> 00:07:17,399 i have a boyfriend 142 00:07:22,480 --> 00:07:25,239 It would be nice to have a boyfriend like this in real life 143 00:07:33,679 --> 00:07:33,959 All right 144 00:07:39,679 --> 00:07:40,519 what's the matter ma'am 145 00:07:43,359 --> 00:07:45,000 I go to the toilet 146 00:07:46,000 --> 00:07:46,959 I urgency 147 00:07:49,920 --> 00:07:50,399 lady 148 00:07:52,399 --> 00:07:54,239 madam why did you come out 149 00:07:54,600 --> 00:07:55,720 The servant is very worried 150 00:07:56,000 --> 00:07:57,679 I'm afraid you'll tell the truth after drinking too much 151 00:07:59,200 --> 00:08:00,160 you're right 152 00:08:00,799 --> 00:08:01,679 I 153 00:08:02,720 --> 00:08:03,480 Just now I 154 00:08:04,079 --> 00:08:06,920 I'm really starting to lose my will 155 00:08:08,720 --> 00:08:10,040 a moment of sobriety 156 00:08:10,519 --> 00:08:12,279 I'm going to find an excuse 157 00:08:12,279 --> 00:08:14,079 ran out of the toilet 158 00:08:15,119 --> 00:08:16,000 dizzy 159 00:08:16,720 --> 00:08:18,119 help me back 160 00:08:20,640 --> 00:08:21,880 madam watch your step 161 00:08:22,359 --> 00:08:24,040 can't find eagle whistle 162 00:08:24,799 --> 00:08:26,600 I can't get in 163 00:08:27,359 --> 00:08:28,239 Secret passages 164 00:08:29,160 --> 00:08:30,600 Can't enter the secret passage 165 00:08:31,079 --> 00:08:32,880 i can't go back 166 00:08:41,159 --> 00:08:41,679 lady 167 00:08:42,119 --> 00:08:43,080 madam don't cry 168 00:08:43,200 --> 00:08:44,239 It's all because the slaves are bad 169 00:08:44,479 --> 00:08:45,960 You shouldn't be making you drink so much 170 00:08:47,320 --> 00:08:50,640 I feel bitter 171 00:08:51,039 --> 00:08:53,599 I feel bitter 172 00:08:55,320 --> 00:08:57,000 things have come to this point 173 00:08:57,799 --> 00:08:59,159 The servant has the guts to say something 174 00:09:00,239 --> 00:09:01,359 let's give up 175 00:09:02,280 --> 00:09:02,919 give up 176 00:09:05,280 --> 00:09:06,479 how can 177 00:09:07,239 --> 00:09:09,679 how can i give up 178 00:09:09,919 --> 00:09:13,080 It's all over if I give up 179 00:09:15,760 --> 00:09:18,400 i can't give up 180 00:09:19,000 --> 00:09:21,200 ma'am don't get involved in the fight anymore 181 00:09:21,479 --> 00:09:22,239 maybe 182 00:09:22,559 --> 00:09:24,440 Can we get back together with the mayor? 183 00:09:28,640 --> 00:09:30,119 what are you saying 184 00:09:30,520 --> 00:09:32,559 That was not what I meant 185 00:09:33,280 --> 00:09:36,119 are we talking about one thing 186 00:09:37,719 --> 00:09:39,159 you mean 187 00:09:52,200 --> 00:09:53,320 eagle whistle lost 188 00:09:55,400 --> 00:09:56,919 can't find it 189 00:09:59,280 --> 00:10:00,840 madam, don't cry 190 00:10:01,359 --> 00:10:03,599 Eagle Whistle is always with you 191 00:10:04,200 --> 00:10:06,039 The days when the eagle whistle was lost 192 00:10:06,799 --> 00:10:09,359 The only ones who are close to the wife are the slaves and Yang Taichang. 193 00:10:10,159 --> 00:10:11,200 and also 194 00:10:16,359 --> 00:10:17,640 Is it him 10983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.